1 00:01:07,398 --> 00:01:14,398 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:14,482 --> 00:01:21,482 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:21,566 --> 00:01:28,566 ‫تـرجمه از « محمدعلی sm و آیــدا» ‫:::. Ayda.NDR & @mmli_Subs .::: 4 00:01:50,190 --> 00:01:52,890 ‫- کارت خوب بود،‌ بعداً هم رو می‌بینیم عوضی. ‫- بله قربان! 5 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 ‫راتود! 6 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 ‫بجنب پسر! 7 00:01:57,660 --> 00:02:00,200 ‫ده روزه که یه دستشویی راحت نرفتم. 8 00:02:12,250 --> 00:02:13,420 ‫بوی گُه میدی. 9 00:02:15,090 --> 00:02:17,170 ‫حالا انگار خودش بوی بوته‌ی گل رز میده. 10 00:02:20,430 --> 00:02:21,800 ‫جناب سروان ویریش شتوال. 11 00:02:24,850 --> 00:02:26,060 ‫توی اتاق می‌بینم‌تون. 12 00:02:29,350 --> 00:02:30,600 ‫جناب سروان آمریت راتود. 13 00:02:35,820 --> 00:02:37,440 ‫داداش، تا فردا بیدارم نکنی‌ها. 14 00:02:37,610 --> 00:02:38,820 ‫دست بردار داداش. 15 00:02:39,410 --> 00:02:43,340 ‫اول بیا چندتا لیوان نوشیدنی بخوریم، ‫بعدش کپه‌ی مرگ‌مون رو می‌ذاریم. 16 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 ‫داداش! 17 00:02:45,200 --> 00:02:46,620 ‫تولیکا کارِت داره. 18 00:02:46,620 --> 00:02:48,820 ‫ضروریـه. ‫بهش زنگ بزن. 19 00:02:53,806 --> 00:02:56,012 ‫« آمریت، کجایی؟ چندبار بهت زنگ زدم. ‫کِی برمی‌گردی؟ بابا برام قرار نامزدی گذاشته » 20 00:02:56,097 --> 00:02:56,847 ‫« نمی‌خوام ازدواج کنم، ‫گوشی پیشتـه؟ آمریت؟ » 21 00:02:56,931 --> 00:03:00,925 ‫« لطفاً همون لحظه که پیام‌ها رو خوندی زنگ بزن... ‫شونزدهم توی رانچی مراسم نامزدیمـه. خیلی می‌ترسم » 22 00:03:01,010 --> 00:03:02,340 ‫آمریت، کجایی؟ 23 00:03:02,470 --> 00:03:04,470 ‫چندروزه دارم بهت زنگ می‌زنم. 24 00:03:04,560 --> 00:03:07,310 ‫بابام با یه‌نفر واسم قرار نامزدی گذاشته. 25 00:03:07,395 --> 00:03:08,890 ‫فردا مراسمـه. 26 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 ‫فردا! 27 00:03:13,230 --> 00:03:14,400 ‫دارم میام رانچی. 28 00:03:27,490 --> 00:03:28,500 ‫خواهر... 29 00:03:29,540 --> 00:03:31,330 ‫چرا با این نامزدی موافقت کردی؟ 30 00:03:33,920 --> 00:03:36,250 ‫فرقی نمی‌کنه با کی نامزد کنم. 31 00:03:37,420 --> 00:03:39,510 ‫من فقط با آمریت ازدواج می‌کنم. 32 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 ‫مواظب باش. 33 00:03:54,020 --> 00:03:56,940 ‫خوش اومدین! ‫زنده باشین! 34 00:04:15,860 --> 00:04:17,630 ‫- تبریک میگم مامان. ‫- من هم به شما تبریک میگم. 35 00:04:17,630 --> 00:04:18,960 ‫- ممنون. ‫- بیاین لطفاً. 36 00:04:19,420 --> 00:04:20,970 ‫بهمون سر بزن. 37 00:04:21,090 --> 00:04:22,090 ‫خدافظ. 38 00:04:43,820 --> 00:04:46,570 ‫فاتحه‌ـت... خونده‌س. 39 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 ‫گوش کن، ‫همه‌چی آماده‌س. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,580 ‫پنج‌دقیقه دیگه بیا دستشویی. 41 00:04:50,580 --> 00:04:52,370 ‫چه فکر خوبی! ‫اما نه. 42 00:04:53,000 --> 00:04:55,330 ‫مگه نگفتم نمی‌تونم از رانچی فرار کنم؟ 43 00:04:55,420 --> 00:04:57,060 ‫- خیلی خطرناکـه. ‫- بهم اعتماد کن. 44 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 ‫قبل این که کسی پیدامون کنه میریم. ‫بجنب. 45 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 ‫امکان نداره. 46 00:05:01,590 --> 00:05:04,130 ‫مگه صدای آتیش‌بازی‌ها رو نشنیدی؟ 47 00:05:05,340 --> 00:05:08,760 ‫صدای تیر واقعی بود. 48 00:05:08,850 --> 00:05:11,470 ‫همین الان هم ممکنـه ‫ما رو نشونه گرفته باشن. 49 00:05:12,100 --> 00:05:13,140 ‫بابام... 50 00:05:13,810 --> 00:05:17,480 ‫خیلی قدرتمنده. ‫برای همین... نه ممنون. فعلاً برو. 51 00:05:17,650 --> 00:05:19,460 ‫مگه حاضر نیستی بمیری تا با من باشی؟ 52 00:05:20,520 --> 00:05:23,280 ‫چرا لازمـه بمیرم تا با تو باشم؟ 53 00:05:26,990 --> 00:05:29,660 ‫می‌خوام بقیه‌ی عمرم رو با تو زندگی کنم ‫سروان راتود. 54 00:05:39,080 --> 00:05:40,090 ‫لغوش کن. 55 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 ‫چی؟ 56 00:05:42,460 --> 00:05:43,710 ‫من تو موقعیتـم که. 57 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 ‫خطرناکه، ببر. ‫ماموریت رو لغو کن. 58 00:05:52,010 --> 00:05:54,730 ‫از ترس پدرش باهات فرار نکرده. 59 00:05:54,890 --> 00:05:57,520 ‫اگه به‌خاطرش بهت جواب منفی بده چی؟ 60 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 ‫داداش... 61 00:06:02,860 --> 00:06:05,280 ‫عشق بین من و اون ‫از پدرش خیلی قدرتمندتره. 62 00:06:05,280 --> 00:06:06,530 ‫عجب جمله‌ای سروان! 63 00:06:09,512 --> 00:06:13,832 ‫« فردا بعد از ظهر با قطار میریم دهلی. ‫دهلی می‌بینمت! » 64 00:06:16,910 --> 00:06:18,540 ‫مراسم نامزدی عالی بود. 65 00:06:18,620 --> 00:06:20,630 ‫به‌زودی می‌بینیم‌تون. 66 00:06:20,750 --> 00:06:22,920 ‫- زنده باشین. ‫- یه لحظه. 67 00:06:23,340 --> 00:06:24,510 ‫زنده باشی عزیزم. 68 00:06:25,010 --> 00:06:26,800 ‫چمدون‌ها رو بذارین داخل. 69 00:06:28,050 --> 00:06:30,010 ‫من میارمش. ‫شما برگردین. 70 00:06:41,900 --> 00:06:44,020 ‫ای بابا! 71 00:06:46,530 --> 00:06:48,650 ‫داداش، ‫لطفاً من رو تا یه جا برسون. 72 00:06:49,030 --> 00:06:51,070 ‫بابا دوباره داره زنگ‌کِشم می‌کنـه. 73 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 یه کار که می‌خواد بکنـه .همه رو عاصی می‌کنه 74 00:07:42,460 --> 00:07:43,630 ‫ببخشید. 75 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 ‫ممنون. 76 00:07:45,630 --> 00:07:46,750 ‫لعنتی! 77 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 ‫الو؟ 78 00:07:49,130 --> 00:07:52,010 ‫اگه نمی‌خوای گوشیت رو جواب بدی ‫پس واسه چی خریدیش؟ 79 00:07:52,260 --> 00:07:53,640 ‫تا ویدیوی یوتیوب نگاه کنم! 80 00:07:54,470 --> 00:07:55,600 ‫فانی! 81 00:07:57,220 --> 00:08:00,480 ‫داشتم میومدم که سوار قطار شم. نکنه می‌خوای جا بمونم؟ 82 00:08:00,890 --> 00:08:02,100 ‫خوب گوش کن. 83 00:08:02,730 --> 00:08:04,610 ‫ما رسیدیم به تقاطع راه‌آهن. 84 00:08:04,770 --> 00:08:07,000 ‫۳۰‌دقیقه وقت داری تا کار رو تموم کنی. 85 00:08:07,230 --> 00:08:08,650 ‫شماره واگن‌ت چنده؟ 86 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 ‫فانی؟ 87 00:08:18,240 --> 00:08:19,750 ‫شماره واگن؟ 88 00:08:21,750 --> 00:08:24,120 ‫ببخشید... اینجا چه واگن‌ایـه؟ 89 00:08:24,250 --> 00:08:26,500 ‫- اِی ۱. ‫- اِی ۱. ممنون. 90 00:08:27,790 --> 00:08:29,550 ‫فانی، جواب بده! 91 00:08:31,050 --> 00:08:32,050 ‫فانی؟ 92 00:08:32,510 --> 00:08:33,510 ‫اِی ۱. 93 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 ‫اِی ۱. 94 00:08:36,010 --> 00:08:37,510 ‫یادت باشه، فقط سی دقیقه... 95 00:08:40,930 --> 00:08:44,440 ‫اگه زود بمیرم، به‌خاطر این روانیـه. 96 00:08:45,240 --> 00:08:46,460 ‫عمو، خواهش می‌کنم... 97 00:08:51,190 --> 00:08:52,190 ‫تو! 98 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 ‫منم! 99 00:08:54,570 --> 00:08:56,660 ‫آمریت، قرار بود دهلی همدیگه رو ببینیم. 100 00:08:56,660 --> 00:08:58,030 ‫آخر من رو به کشتن میدی. 101 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 ‫باید برم. ‫بابا حالا میاد دنبالم. 102 00:09:00,200 --> 00:09:01,290 ‫آمریت! 103 00:09:12,420 --> 00:09:13,670 ‫آمریت؟ 104 00:09:17,090 --> 00:09:18,100 ‫چیـه؟! 105 00:09:20,220 --> 00:09:22,220 ‫آمریت، چی‌کار می‌کنی؟ 106 00:09:32,440 --> 00:09:33,610 ‫تولیکا سینگ... 107 00:09:34,110 --> 00:09:36,240 ‫میشه لطفاً باهام ازدواج کنی؟ 108 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 ‫پاک دیوونه شدی. 109 00:09:40,740 --> 00:09:42,740 ‫یه خل و چل تموم عیار! 110 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 ‫لطفاً زودی جواب مثبت بده، 111 00:09:44,830 --> 00:09:47,750 ‫تو دستشویی خیلی بو میاد. 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 ‫آره. 113 00:09:51,460 --> 00:09:53,260 ‫- آره؟ ‫- آره! 114 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 ‫فقط یه لحظه. 115 00:10:19,610 --> 00:10:21,200 ‫چیشده کبکت خروس می‌خونه؟ 116 00:10:25,700 --> 00:10:27,080 ‫شما توی ارتش کار می‌کنین؟ 117 00:10:27,160 --> 00:10:28,170 ‫بله. 118 00:10:28,290 --> 00:10:30,790 ‫در واقع جفت‌مون کار می‌کنیم. ‫سروانیم. 119 00:10:31,210 --> 00:10:33,340 ‫از بچگی آرزوم این بود که بیام ارتش. 120 00:10:33,590 --> 00:10:35,590 ‫جدی؟ ‫پس بهتره بیای. 121 00:10:36,300 --> 00:10:40,590 ‫بین مادر مهربونم و مادرم هند گیر افتادم. 122 00:10:40,680 --> 00:10:42,970 ‫- مامانم نمی‌ذاره برم ارتش. ‫- ساکت شو! 123 00:10:43,430 --> 00:10:44,970 ‫الکی ننداز گردن من. 124 00:10:45,180 --> 00:10:46,220 ‫راست میگم خب. 125 00:11:02,950 --> 00:11:04,620 ‫پات رو ببر کنار. 126 00:11:04,830 --> 00:11:06,620 ‫- ببخشید. ‫- میگه ببخشید! 127 00:11:15,880 --> 00:11:17,090 ‫شما دانشجویین؟ 128 00:11:18,630 --> 00:11:19,630 ‫بله آقا. 129 00:11:20,510 --> 00:11:22,590 ‫کجا درس می‌خونین؟ 130 00:11:22,680 --> 00:11:25,260 ‫دانشگاه کان‌پور. 131 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 ‫جداً؟ 132 00:11:27,390 --> 00:11:31,020 ‫پسر من هم دانشگاه کا‌ن‌پور قبول شده. 133 00:11:31,900 --> 00:11:34,980 ‫- اما نگرانم که جای دور بفرستمش. ‫- واسه چی؟ 134 00:11:47,040 --> 00:11:50,000 ‫- مامان، من میرم دستشویی. ‫- ویرات رو هم ببر. 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,040 ‫خودم میرم. 136 00:11:52,170 --> 00:11:56,549 ‫واسه مربی، خوابگاه، بورسیه... ‫خودم راهنماییش می‌کنم. نگران نباشین. 137 00:11:56,550 --> 00:11:59,800 ‫واقعاً کمک بزرگی می‌کنین. 138 00:11:59,880 --> 00:12:01,170 ‫شماره‌م رو بنویسین. 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 ‫دو... دو، دو... 140 00:12:04,760 --> 00:12:06,890 ‫شرمنده خانم کوچولو. ‫دستشویی پُره. 141 00:12:07,260 --> 00:12:08,930 ‫- اون یکی هم پره؟ ‫- آره. 142 00:12:10,270 --> 00:12:11,760 ‫خب، پس شد نُه، هشت، دو، دو... 143 00:12:11,770 --> 00:12:13,560 ‫نه، هشت، دو،‌دو... 144 00:12:13,940 --> 00:12:16,060 ‫- سه، سه... ‫- عجب شماره رُندی هم هست! 145 00:12:16,150 --> 00:12:17,570 ‫از اون شماره با کلاس‌هاس. 146 00:12:17,900 --> 00:12:19,100 ‫صبر کن. ‫میرم اون طرف. 147 00:12:19,265 --> 00:12:23,071 « گروه خانواده خوشحال » « واگن؟ اِی ۳. بی ۱. جوجه و رشته سوخاری حاضره » 148 00:12:40,210 --> 00:12:41,420 ‫اسم‌تون چیـه؟ 149 00:12:41,510 --> 00:12:42,550 ‫گاندار متو. 150 00:12:42,630 --> 00:12:44,220 ‫گاندار متو. 151 00:12:44,590 --> 00:12:46,600 ‫اینا چرا دارن بلند میشن؟ 152 00:12:46,720 --> 00:12:48,510 ‫تا ایستگاه بعدی دو ساعت دیگه مونده. 153 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 ‫جداً؟ 154 00:13:15,960 --> 00:13:17,750 ‫به گوشم. 155 00:13:18,500 --> 00:13:21,090 ‫سوار قطار عصر شدم. ‫تا صبح می‌رسم دهلی. 156 00:13:22,050 --> 00:13:23,220 ‫الو؟ 157 00:13:23,880 --> 00:13:25,510 ‫مادر، تا ۷‌ و نیم می‌رسیم. 158 00:13:25,590 --> 00:13:27,840 ‫نه،‌ عزیزم... 159 00:13:27,930 --> 00:13:31,100 ‫باید بلیط‌های آمریتسارمون رو رزرو کنیم. 160 00:13:31,180 --> 00:13:34,390 ‫من اصلاً‌ قرار نبودم بیام اینجا. ‫کلی خواهش و تمنا کرد. 161 00:13:34,980 --> 00:13:36,850 ‫- صدات واضح نمیاد. ‫- الو؟ 162 00:13:37,980 --> 00:13:39,110 ‫الو؟ 163 00:13:42,650 --> 00:13:45,780 ‫- پینکی، تو آنتن داری؟ ‫- نه، اصلاً آنتن نمیده. 164 00:13:45,900 --> 00:13:47,740 ‫ولش کن، ‫صبح زنگ می‌زنم. 165 00:14:10,800 --> 00:14:12,310 ‫از جاتون جُم نخورین! 166 00:14:12,760 --> 00:14:14,430 ‫هیشکی تکون نخوره! 167 00:14:16,560 --> 00:14:19,560 ‫کجا داری میری؟ ‫بگیرینش. نذارین در بره. 168 00:14:21,190 --> 00:14:22,940 ‫بدو، هرچی پول داری رد کن بیاد. 169 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 ‫آهانا کجاس؟ 170 00:14:26,650 --> 00:14:28,570 ‫- رفت دستشویی. ‫- میرم دنبالش. 171 00:14:31,070 --> 00:14:33,290 ‫- کجا داری میری؟ ‫- بابا... آهانا. 172 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 ‫- هی! ‫- چرا وایسادی؟ 173 00:14:39,920 --> 00:14:41,460 ‫ما همدیگه رو می‌شناسیم! 174 00:14:45,050 --> 00:14:47,670 ‫یادت نیست؟ ‫که شماره واگن رو ازت پرسیدم؟ 175 00:14:47,760 --> 00:14:50,800 ‫یه لبخند ملیح هم زدی و گفتی اِی ۱. 176 00:14:51,050 --> 00:14:52,850 ‫تشکر هم کردم. 177 00:14:52,930 --> 00:14:54,390 ‫حالا با هم دوستیم، نه؟ 178 00:14:57,680 --> 00:14:59,190 ‫بدش ببینم! 179 00:15:00,440 --> 00:15:01,480 ‫کمک! 180 00:15:09,860 --> 00:15:11,950 ‫ژل شستشوی صورتت چیه؟ 181 00:15:12,070 --> 00:15:13,700 ‫جلوی دیدم رو گرفتـه. 182 00:15:13,700 --> 00:15:15,740 ‫نگاه این موقع شب صورتش چقدر می‌درخشه! 183 00:15:15,740 --> 00:15:17,370 ‫- ببخشید... ‫- نزدیک نشو! 184 00:15:19,460 --> 00:15:22,710 ‫کل پلیس‌های ایالت می‌افتن دنبالت. 185 00:15:22,880 --> 00:15:24,660 ‫نمی‌دونی با کی طرفی. 186 00:15:25,540 --> 00:15:27,460 ‫بالدیو سینگ تاکوره. 187 00:15:27,460 --> 00:15:29,380 ‫مالک شرکت حمل و نقل شانتی. 188 00:15:31,840 --> 00:15:33,350 ‫یا گاو مقدس! 189 00:15:34,970 --> 00:15:35,970 ‫پس گنج پیدا کردیم! 190 00:15:36,100 --> 00:15:37,890 ‫گمشین. 191 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 ‫ویرات! 192 00:15:44,650 --> 00:15:48,530 ‫حالا که معدن طلامون رو پیدا کردیم، .دیگه دزدی نکنیم 193 00:15:48,610 --> 00:15:50,150 ‫ نظرت چیـه گروگان‌شون بگیریم؟ 194 00:15:52,780 --> 00:15:54,660 ‫- داره اشتباه بزرگی می‌کنی. ‫- جداً؟ 195 00:15:54,780 --> 00:15:56,870 ‫بهت اخطار میدم... 196 00:15:57,790 --> 00:15:59,160 ‫بالدیو! 197 00:16:01,670 --> 00:16:04,290 ‫- هیشکی تکون نخوره. ‫- جلو نیا! 198 00:16:04,420 --> 00:16:06,040 ‫چرا اینقدر ناله می‌کنی؟ 199 00:16:06,250 --> 00:16:07,300 ‫پسرم! 200 00:16:07,420 --> 00:16:09,550 ‫پسربچه‌ت هنوز زنده‌س. 201 00:16:09,820 --> 00:16:11,360 ‫این یارو گنده‌بکـه مُرده. 202 00:16:11,360 --> 00:16:12,680 ‫اون... 203 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 ‫هی! 204 00:16:15,930 --> 00:16:17,890 ‫پسرم! 205 00:16:18,140 --> 00:16:19,640 ‫اسمش چیـه؟ 206 00:16:21,310 --> 00:16:22,810 ‫گوش می‌کنم. 207 00:16:26,020 --> 00:16:27,070 ‫ویرات. 208 00:16:28,570 --> 00:16:29,690 ‫ویرات؟ 209 00:16:30,190 --> 00:16:31,700 ‫لعنتی! 210 00:16:32,530 --> 00:16:34,090 ‫اگه می‌دونستم که نمی‌کشتمش. 211 00:16:34,160 --> 00:16:36,280 ‫من از طرفدارای ویراتـم. 212 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 ‫لعنتی! 213 00:16:41,450 --> 00:16:43,670 ‫هنوز نگفتی ژل شستشوی صورتت چیـه. 214 00:16:43,750 --> 00:16:46,210 ‫ساعتت رو بده ببینم! 215 00:16:46,290 --> 00:16:48,420 ‫بجنب! 216 00:16:48,500 --> 00:16:51,970 ‫موبایل، کیف‌پول، بجنبین! ‫رد کنین بیاد! 217 00:16:53,300 --> 00:16:55,720 ‫کیف پولت رو بده! ‫درش بیار! 218 00:16:56,090 --> 00:16:59,970 ‫به چی زل زدین؟ ‫نکنه می‌خواین بهتون چاقو بزنم؟ 219 00:17:00,060 --> 00:17:01,100 ‫بجنب، رد کن بیاد! 220 00:17:01,730 --> 00:17:04,350 ‫می‌کشیم‌تون. 221 00:17:05,310 --> 00:17:06,480 ‫بریم. 222 00:17:10,360 --> 00:17:15,990 ‫تا حالا تو یه قطار در حال حرکت سکس نداشتم. 223 00:17:16,110 --> 00:17:17,490 ‫ولم کن! 224 00:17:18,200 --> 00:17:19,580 ‫لطفاً ولش کنین! 225 00:17:27,250 --> 00:17:28,380 ‫می‌کشمش! 226 00:17:39,850 --> 00:17:41,720 ‫- عمو! ‫- بابا! 227 00:17:41,810 --> 00:17:43,220 ‫- برو اونور! ‫- بابا! 228 00:17:56,650 --> 00:17:58,530 ‫تا دیر نشده از اینجا برو! 229 00:18:01,280 --> 00:18:02,450 ‫- بابا. ‫- بریم. 230 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 ‫آمریت! 231 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 ‫حالت خوبـه؟ 232 00:18:07,790 --> 00:18:09,420 ‫من میرم به اون سمت سر بزنم. 233 00:18:09,420 --> 00:18:10,630 ‫بابا... 234 00:18:12,800 --> 00:18:15,300 ‫- بلند شو. ‫- یکم آب بخور. 235 00:18:15,760 --> 00:18:17,430 ‫داره ازش خون میره! 236 00:18:19,930 --> 00:18:21,640 ‫ترمزهای اضطراری رو قطع کردن. 237 00:18:23,720 --> 00:18:25,430 ‫نمی‌تونیم قطار رو نگه داریم 238 00:18:25,430 --> 00:18:28,020 ‫- آهانا. ‫- آهانا رفته دستشویی. 239 00:18:28,440 --> 00:18:30,190 ‫برو دنبالش. 240 00:18:30,400 --> 00:18:31,940 ‫ما میریم بهش سر بزنیم. 241 00:18:32,190 --> 00:18:34,820 ‫- اما همه باید از اینجا برن. ‫- کمکت می‌کنم. 242 00:18:35,070 --> 00:18:36,190 ‫بریم. 243 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 ‫بلند شو. 244 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 ‫مامان... 245 00:18:51,580 --> 00:18:52,590 ‫آهانا؟ 246 00:18:53,460 --> 00:18:54,460 ‫آهانا؟ 247 00:18:55,653 --> 00:18:56,920 ‫من اون سمت رو می‌گردم. 248 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 ‫مامان، اون از این سمت اومد. ‫من میرم نگاه می‌کنم. 249 00:18:59,970 --> 00:19:02,760 ‫- بذار من بگردم... ‫- مامان، تو با بابا برو. 250 00:19:02,850 --> 00:19:03,850 ‫- بیا. ‫- بریم! 251 00:19:03,930 --> 00:19:05,770 ‫عمو! 252 00:19:05,850 --> 00:19:06,850 ‫بلندش کنین. 253 00:19:07,810 --> 00:19:09,810 ‫- هی، برو اونور. ‫- بلندش کنین. 254 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 ‫مواظب باشین. 255 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 ‫آمریت. 256 00:19:14,150 --> 00:19:15,860 ‫باهاشون برو. ‫کنار همدیگه نشینین. 257 00:19:15,940 --> 00:19:16,580 ‫نه... 258 00:19:16,580 --> 00:19:18,640 ‫هیشکی تو رو کنار اون دو نفر ندیده تولی. 259 00:19:18,640 --> 00:19:20,490 ‫آمریت، باهامون بیا. 260 00:19:21,030 --> 00:19:22,450 ‫من چیزیم نمیشه. ‫قسم می‌خورم. 261 00:19:22,870 --> 00:19:24,240 ‫- میام اونجا. ‫- آمریت... 262 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 ‫برو! 263 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 ‫فقط برو. 264 00:19:28,330 --> 00:19:29,330 ‫من هم میام. 265 00:19:43,340 --> 00:19:44,740 ‫نباید می‌کشتیش داداش. 266 00:19:44,760 --> 00:19:46,970 ‫می‌تونستیم دستگیرش کنیم. ‫ببین الان چه اوضاعی شد. 267 00:19:46,970 --> 00:19:50,020 ‫تصمیم لحظه‌ای بود. ‫ممکن بود مامان تولیکا رو بکشه. 268 00:19:52,940 --> 00:19:55,320 ‫بهش چاقو زدن. 269 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 ‫بابا. 270 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 ‫بابا! 271 00:20:02,490 --> 00:20:03,780 ‫حالا به مامان چی بگم؟ 272 00:20:04,160 --> 00:20:06,780 ‫باید بِنی رو خبر کنیم. 273 00:20:09,910 --> 00:20:12,980 ‫۱۰ دقیقه دیگه کار رو تموم می‌کنیم ‫و می‌بینیمش. 274 00:20:12,980 --> 00:20:14,630 ‫نمیشه که همینطوری بذاریم و بریم عمو. 275 00:20:14,630 --> 00:20:17,000 ‫باید تاوان کارشون رو پس بدن. 276 00:20:17,130 --> 00:20:18,550 ‫آخه اون عمومون بود. 277 00:20:18,550 --> 00:20:20,800 ‫ما این سمت رو بررسی می‌کنیم، ‫شما هم برین اون سمت. 278 00:20:20,800 --> 00:20:22,630 ‫به هیشکی رحم نمی‌کنیم! 279 00:20:22,760 --> 00:20:24,300 ‫اون برادر بنی بود. 280 00:20:24,390 --> 00:20:25,930 ‫نه! 281 00:20:27,180 --> 00:20:29,060 ‫هیچی به بابا نمیگین. 282 00:20:31,940 --> 00:20:34,060 ‫هیشکی هم به اون حرومزاده‌ها .دست نمی‌زنه 283 00:20:34,520 --> 00:20:37,070 ‫فقط راوی حق داره تا ‫ انتقام مرگ پدرش رو بگیره. 284 00:20:38,520 --> 00:20:42,000 ‫بریم بالدیو سینگ تاکور رو پیدا کنیم ‫تا تاوان گناهش رو پس بده. 285 00:20:46,570 --> 00:20:47,950 ‫بهشون رحم نمی‌کنم. 286 00:20:48,200 --> 00:20:49,910 ‫بریم! 287 00:21:37,200 --> 00:21:38,320 ‫سارجو! 288 00:21:52,270 --> 00:21:55,270 ‫دست نگه دارین عوضیا! 289 00:21:56,890 --> 00:21:59,150 ‫وگرنه این بچه رو می‌کشم. 290 00:22:01,150 --> 00:22:02,780 ‫- بابا! ‫- تاکور کجاس؟ 291 00:22:04,900 --> 00:22:07,160 ‫بالدیو سینگ تاکور کجاس؟ 292 00:22:09,320 --> 00:22:10,700 ‫بچه رو ولش کن. 293 00:22:12,410 --> 00:22:14,000 ...با آرامش درموردش صحبت می‌کنیم 294 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 ‫ویریش! 295 00:22:17,670 --> 00:22:18,750 ‫گمشو اونور! 296 00:22:26,800 --> 00:22:28,430 ‫حرومزاده! 297 00:22:43,150 --> 00:22:44,650 ‫تو بابام رو کُشتی. 298 00:22:45,070 --> 00:22:46,570 ‫زنده نمی‌ذارمت! 299 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 ‫آمریت؟ 300 00:23:47,050 --> 00:23:48,050 ‫چیشد؟ 301 00:23:48,340 --> 00:23:51,010 ‫حرومزاده‌ها ویریش رو بردن. 302 00:23:51,470 --> 00:23:52,470 ‫چی؟ 303 00:23:57,810 --> 00:24:00,090 ‫- آمریت، آهانا رو پیدا نمی‌کنم... ‫- تولیکا... 304 00:24:11,740 --> 00:24:15,120 ‫ولم کن. ‫بازم کنین! 305 00:24:27,670 --> 00:24:29,630 ‫نمی‌تونی قسر در بری. 306 00:24:30,550 --> 00:24:32,800 ‫رفیقت تا جهنم یه قدم فاصله داره. 307 00:24:33,300 --> 00:24:35,050 ‫تو هم یکم دیگه میری دنبالش. 308 00:24:36,260 --> 00:24:37,810 چند نفرین؟ 309 00:24:38,430 --> 00:24:40,390 ‫- و تو کدوم واگن‌هان؟ ‫- گمشو بابا! 310 00:24:42,520 --> 00:24:44,810 ‫به‌خاطر این هنوز زنده‌ای ‫که ما اینجاییم. 311 00:24:45,150 --> 00:24:48,320 ‫اگه تو میدون جنگ دیده بودمت ‫زنده‌زنده خاکت می‌کردم. 312 00:24:48,650 --> 00:24:51,030 ‫حتی اگه یه ثانیه هم ولت کنم، 313 00:24:51,820 --> 00:24:53,400 ‫پاهات رو از دست میدی. 314 00:24:55,070 --> 00:24:56,450 ‫نمی‌میری. 315 00:24:57,070 --> 00:24:58,580 ‫فقط دیگه پا نداری! 316 00:25:03,580 --> 00:25:04,580 ‫بگو. 317 00:25:06,960 --> 00:25:09,550 ‫بی ۱، اِی ۱، اِی ۲ و اِی ۳. 318 00:25:09,960 --> 00:25:11,340 ‫۳۶ تا سارقن. 319 00:25:11,590 --> 00:25:13,220 ‫تموم واگن‌ها رو مسدود کردن. 320 00:25:13,300 --> 00:25:15,680 ‫آهانا اینجا نیست. ‫توی واگن اِی ۲ هم نیست. 321 00:25:18,140 --> 00:25:19,810 ‫ممکنـه رفته باشه اون سمت؟ 322 00:25:22,620 --> 00:25:24,240 ‫بشین! 323 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 ‫برو اونور! 324 00:25:46,870 --> 00:25:48,380 ‫راوی کجاس؟ 325 00:25:51,380 --> 00:25:52,840 ‫کدوم گوریـه؟ 326 00:26:06,640 --> 00:26:07,690 ‫بله؟ 327 00:26:11,730 --> 00:26:12,730 ‫چی؟ 328 00:26:16,700 --> 00:26:18,110 ‫سیدی! 329 00:26:32,550 --> 00:26:33,920 ‫سرعت قطار داره کم میشه. 330 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 ‫ولم کن! 331 00:27:31,690 --> 00:27:32,940 شوهر خواهر؟ 332 00:27:46,120 --> 00:27:47,370 ‫کی این کار رو کرده؟ 333 00:28:16,270 --> 00:28:18,150 ‫تفنگت کجاس؟ ‫بده بهم! 334 00:28:18,150 --> 00:28:19,650 ‫اینطوری که نمیشه. ‫یه بار شلیکش کردمم. 335 00:28:19,650 --> 00:28:21,760 ‫- برام مهم نیست... ‫- تفنگ‌های داخلی ممکنه برعکس شلیک کنن! 336 00:28:21,760 --> 00:28:22,695 ‫برادر! 337 00:28:22,780 --> 00:28:24,530 ‫راوی اینجا نیست. ‫گرفتنش. 338 00:28:24,620 --> 00:28:26,160 ‫واسه همین آوردمش اینجا دیگه. 339 00:28:31,290 --> 00:28:32,670 ‫باید راوی رو برگردونیم. 340 00:28:34,040 --> 00:28:37,720 ‫و اونی که این بلا رو سر بابان آورده. 341 00:28:38,170 --> 00:28:39,550 ‫بالدیو سینگ تاکور. 342 00:28:41,550 --> 00:28:43,050 ‫مالک شرکت حمل و نقل شانتی. 343 00:28:43,800 --> 00:28:45,180 ‫مرتیکه‌ی آشغال! 344 00:28:45,260 --> 00:28:46,430 ‫راست میگم. 345 00:28:46,680 --> 00:28:48,430 ‫برادر تو عموی من بود. 346 00:28:48,680 --> 00:28:51,060 ‫به‌خاطر بالدیو سینگ تاکوره ‫که اون مُرده. 347 00:28:53,190 --> 00:28:54,940 ‫می‌تونی از راوی بپرسی. 348 00:29:00,190 --> 00:29:03,450 ‫این یارو یه رفیق هم داره. 349 00:29:04,950 --> 00:29:07,070 ...جوری مبارزه می‌کنن که 350 00:29:07,200 --> 00:29:08,700 ‫مشخصـه ارتشی‌ان. 351 00:29:09,080 --> 00:29:11,450 ‫واسه گرفتن‌شون باید مثل دونی فکر کنی. 352 00:29:12,580 --> 00:29:15,190 ‫- دونی؟ ‫- ماهیندرا. 353 00:29:15,460 --> 00:29:16,960 ‫گاردت رو میاری پایین. 354 00:29:17,330 --> 00:29:20,590 ‫لحظه که می‌خواد حمله کنه، ‫مشت می‌زنی. کارش تموم میشه! 355 00:29:35,850 --> 00:29:38,230 ‫مواظب باش برادر! 356 00:29:40,730 --> 00:29:42,476 ‫- تو از اون سمت برو. ‫- مواظب باش! 357 00:29:43,490 --> 00:29:45,240 ‫- مواظب باش! ‫- برو. 358 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 ‫خیلی‌خب. 359 00:30:02,000 --> 00:30:03,510 ‫ولم کن! 360 00:30:12,260 --> 00:30:14,020 ‫فقط محض احتیاط. 361 00:30:16,020 --> 00:30:17,520 ‫منظورت چیـه؟ 362 00:30:18,900 --> 00:30:20,520 ‫نگرانمی؟ 363 00:30:21,150 --> 00:30:22,530 ‫اوضاع خوب نیست تولیکا. 364 00:30:28,660 --> 00:30:30,780 ‫تنها چیزی که الان مهمـه، 365 00:30:31,160 --> 00:30:34,410 ‫اینـه که از فردا، ‫من زنت میشم. 366 00:30:35,790 --> 00:30:37,290 ‫حواست باشه‌ها، 367 00:30:38,040 --> 00:30:39,540 ‫خیلی پرتوقعـم. 368 00:30:54,310 --> 00:30:57,810 ‫آمریت، لطفاً آهانا رو برگردون. 369 00:30:58,810 --> 00:31:00,560 ‫اون عمر و جون منـه. 370 00:31:01,560 --> 00:31:03,570 ‫آهانا رو برمی‌گردونم. 371 00:31:03,940 --> 00:31:05,070 ‫قول میدم. 372 00:34:21,890 --> 00:34:23,270 ‫ارتشیـه؟ 373 00:34:27,020 --> 00:34:29,650 ‫کماندوی گارد امنیت ملیـه. 374 00:34:30,400 --> 00:34:32,520 ‫چرا بهم نگفته بودی؟ 375 00:34:36,900 --> 00:34:38,530 ‫چه فایده‌‌ای داشت؟ 376 00:34:39,660 --> 00:34:42,473 ‫با کسی که تو انتخاب کرده بودی ‫ نامزد می‌کردم، نه؟ 377 00:34:42,910 --> 00:34:46,160 ‫اگه دختر و پدر ‫ حرفای خواستگار پیدا کردن‌شون تموم شد، 378 00:34:46,250 --> 00:34:47,410 ‫کمکم کنین بیام تو. 379 00:34:47,500 --> 00:34:48,705 ‫پام داره سُر می‌خوره. 380 00:34:48,790 --> 00:34:50,540 ‫دلم می‌خواد پرتت کنم روی ریل. 381 00:34:51,420 --> 00:34:53,420 ‫خفه‌شو و از جات تکون نخور! 382 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 ‫نگهش دارین. 383 00:36:03,870 --> 00:36:05,280 ‫حواست بهش باشه. 384 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 ‫- سهیل! ‫- سهیل! 385 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 ‫عارف! 386 00:36:46,410 --> 00:36:48,540 ‫عارف! بس کن! ‫این کار رو نکن! 387 00:36:49,410 --> 00:36:50,910 ‫هی، ولم کن! 388 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 ‫دستش رو نگه دار. 389 00:37:18,360 --> 00:37:20,320 ‫عارف! 390 00:37:21,530 --> 00:37:24,030 ‫بهش چاقو زدی! ‫عارف! 391 00:37:24,150 --> 00:37:25,410 ‫پسرم! 392 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 ‫بگیرینش! 393 00:37:29,830 --> 00:37:31,330 ‫هیشکی از جاش تکون نخوره. 394 00:37:32,200 --> 00:37:34,080 ‫یکی کمکش کنـه. 395 00:37:37,080 --> 00:37:38,090 ‫لهش کن! 396 00:38:07,240 --> 00:38:08,370 ‫عارف، چشمات رو باز کن. 397 00:38:08,620 --> 00:38:11,240 ‫عارف! 398 00:38:37,640 --> 00:38:39,770 ‫دوباره همدیگه رو دیدیم! 399 00:40:05,730 --> 00:40:06,730 ‫حالت خوبـه؟ 400 00:40:06,820 --> 00:40:08,240 ‫آره. ‫لعنتی! 401 00:40:09,240 --> 00:40:11,180 ‫اوضاع زخمت اصلاً خوب نیست داداش! 402 00:40:15,370 --> 00:40:17,620 ‫پاشو. ‫بلند شو! 403 00:40:21,000 --> 00:40:22,870 ‫اسلحه رو درست نگرفتی. 404 00:40:27,130 --> 00:40:29,380 ‫اینطوری مُچ ظریفت پیچ می‌خوره. 405 00:40:30,510 --> 00:40:32,510 ‫الکی نیست که می‌گن اسلحه ‫مثل بازوی خود آدم می‌مونه. 406 00:40:32,590 --> 00:40:35,450 ‫مثل یکی از اعضای بدنت باهاش رفتار کن. ‫بهش محبت کن. 407 00:40:36,260 --> 00:40:39,020 ‫دستت باید انعطاف‌پذیر بمونه ‫و مچت هم باید... 408 00:40:39,770 --> 00:40:40,770 ‫محکم باشه! 409 00:40:42,770 --> 00:40:45,020 ‫یه ضربه می‌زنی به گردن و... 410 00:40:47,270 --> 00:40:49,400 ‫بازی تموم میشه! 411 00:40:51,280 --> 00:40:53,660 ‫طبق تجربه‌م میگم. ‫خودم یادت میدم. 412 00:40:54,160 --> 00:40:56,280 ‫کلید رو بگیر! ‫از اینجا برو. 413 00:40:56,370 --> 00:40:57,780 ‫بجنب! ‫مراقب باش! 414 00:41:02,040 --> 00:41:04,170 ‫می‌خوای فرار کنی و ‫ بابات رو تنها بذاری؟ 415 00:41:10,300 --> 00:41:12,170 ‫خب چرا حالا به پلیس‌ها زنگ نمی‌زنی؟ 416 00:41:12,490 --> 00:41:14,900 ‫پلیس‌هات کجان؟ ‫همین حالا زنگ‌شون بزن! 417 00:41:38,450 --> 00:41:39,450 ‫تولیکا! 418 00:41:54,590 --> 00:41:56,340 ‫ولم کن! 419 00:42:00,850 --> 00:42:02,720 ‫هی، خوشگل خانم! 420 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 ‫تو چه مرگتـه؟ 421 00:42:09,110 --> 00:42:11,360 ‫تو که سرباز نیستی خانمی. 422 00:42:15,490 --> 00:42:16,740 ‫ولی اون هست! 423 00:42:17,860 --> 00:42:20,240 ‫اما با توجه به این شرایط... 424 00:42:20,870 --> 00:42:22,990 ‫به‌نظر نمی‌رسه که بتونه نجاتت بده. 425 00:42:23,250 --> 00:42:25,000 ‫لازم نیست. 426 00:42:25,620 --> 00:42:27,000 ‫باریکلا! 427 00:42:27,370 --> 00:42:28,750 ‫بیا یکم خوش بگذرونیم! 428 00:42:31,880 --> 00:42:35,130 ‫مگه بهت نگفتم که... 429 00:42:45,890 --> 00:42:46,890 ‫تولیکا! 430 00:42:48,140 --> 00:42:49,400 ‫تولیکا! 431 00:43:08,540 --> 00:43:09,920 ‫تولی! 432 00:43:12,040 --> 00:43:13,920 ‫چه دل و جراتی داری! 433 00:43:21,050 --> 00:43:22,180 ‫آمریت... 434 00:43:31,810 --> 00:43:32,810 ‫آمریت... 435 00:43:56,300 --> 00:44:00,010 ‫نه! ‫تولیکا! 436 00:44:56,617 --> 00:45:03,051 « کشتن » 437 00:45:34,310 --> 00:45:36,270 ‫- بابا کجاس؟ ‫- تو واگن‌ی بی ۱. 438 00:45:36,270 --> 00:45:38,780 ‫پنج دقیقه دیگه کارمون تموم میشه. ‫بابا رو بیار و همه‌چی رو جمع کن. 439 00:45:38,780 --> 00:45:39,570 ‫- باشه. ‫- عمو! 440 00:45:40,020 --> 00:45:41,650 ‫خونوادش رو بیار. 441 00:45:44,530 --> 00:45:47,280 ‫بجنب دیگه. ‫راه بیفت! 442 00:45:48,910 --> 00:45:50,030 ‫عمو؟ ‫عجله کن! 443 00:45:50,120 --> 00:45:51,910 ‫نباید وقت تلف کنیم. 444 00:45:55,790 --> 00:45:58,920 ‫بلند شو. 445 00:45:59,040 --> 00:46:00,550 ‫پرت‌شون کن بیرون. 446 00:46:25,320 --> 00:46:26,740 ‫چهارمون سالگردمون مبارک! 447 00:46:32,870 --> 00:46:34,500 ‫چطوری هرسال یادت می‌مونـه؟ 448 00:46:35,120 --> 00:46:36,620 ‫چون من بیشتر دوستت دارم. 449 00:46:37,330 --> 00:46:39,960 ‫«بیشتر دوستت دارم» و مرض! ‫دستات رو نشون بده ببینم. 450 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 ‫دست‌هام؟ 451 00:46:41,716 --> 00:46:42,884 ‫- آره. بیار جلو ببینم ‫- بیا. 452 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 ‫مال خودت. 453 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 ‫آمریت... 454 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 ‫ببین؛ کف دستت حلالِ ماه داری. 455 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 ‫که یعنی...من تو رو بیشتر دوست دارم. 456 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 ‫اما انگار عمر تو خیلی طولانی‌تـره. 457 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 ‫دیدی؟ 458 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 ‫الان زندگی دوتامون رو گذاشتم کنار هم. 459 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 جون‌مون به جون هم‌دیگه وابسته‌ست 460 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 ‫بچان! 461 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 ‫جلو نیا! 462 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 ‫ولم کن فانی! 463 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 ‫- بیا بریم. ‫- کون‌ت رو پاره می‌کنم. 464 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 ‫بگیریدش. 465 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 ‫جلوش رو بگیرید! 466 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 ‫وایستادی چی رو نگاه می‌کنی؟ برو ببینم. 467 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 ‫گورت رو گم کن وگرنه می‌کُـ... 468 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 ‫- عمو جان؟ ‫- عـمـو؟ 469 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 ‫بقیه کیف‌ها رو هم بیارید. زود. ‫باید بریم. 470 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 ‫عمو جان... 471 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 ‫بابا رو کُشتن. 472 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 ‫لعنتی‌ها. 473 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 کشتن معشوقه کماندو عجب داستانی‌ شد واسه‌مون! 474 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 ‫داره همه‌رو می‌کُشه! 475 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 یعنی چی؟ 476 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 ‫اون تک تک‌مون رو می‌کُشه فانی! 477 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 ‫دقیقاً برای همین رفتم ‫این رو نجات دادم آوردم دیگه! 478 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 نمی‌دونم چرا همه امروز دم از عشق و خانواده می‌زنن... 479 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 ‫واسه چی اون دختر رو کشتی؟ 480 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 ‫بگو ببینم. 481 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 ‫نمی‌خواستم دستش رو بگیرم با هم برقصیم که! 482 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 ‫می‌خواستم باهاش ازشون باج بگیریم 483 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 ‫خودش پاش رو از گلیمش درازتر کرد؛ ‫دستم رو زخمی کرد. 484 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 ‫منم کُشتمش! 485 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 ‫اصلاً می‌دونی چه غلطی کردی؟ 486 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 ‫می‌دونی دختر کی بوده؟ 487 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 ‫عمو جان، این آدم‌ها سربازهای عادی نیستن. 488 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 ‫کماندو ان! 489 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 ‫جون‌مون توی این قطار در خطره. 490 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 ‫یعنی فکرکردی اون بیرون جامون امنـه؟ 491 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 ‫فکر کردی بالدیو سینگ ‫تاکور از جون‌مون می‌گذره؟ 492 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 ‫این احمق دخترش رو کُشته! 493 00:52:39,427 --> 00:52:45,807 «دیـ.ـجـ.ـی‌مـ.ـوویـ.ـز» 494 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 ‫با این وضعیت نباید همینطوری ول‌شون کنیم. 495 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 ‫باید همه‌شون رو بکُشیم. تک‌ تک‌شون رو... 496 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 ‫فعلاً نباید بریم سروقت بالدیو سینگ تاکور. 497 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 ‫تو یکی زر نزن. 498 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 ‫حداقل گوش کن ببین چه نقشه‌ای دارم. 499 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 ‫می‌خوای اوضاع رو از ‫اینی که هست بدتر کنی؟ 500 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 ‫الهه ثروت به ما رو کرده 501 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 دارین دودستی این فرصت رو می‌دین به باد! 502 00:53:06,976 --> 00:53:09,896 ‫اعضای خانواده‌اش رو می‌دزدیم، ازش ‫باج می‌خوایم و بعد همه‌شون رو می‌کشیم. 503 00:53:10,187 --> 00:53:11,856 ‫چند نفر دیگه رو هم می‌خوای به کشتن بدی؟ 504 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 ‫حرفِ منم همیـنه. 505 00:53:13,232 --> 00:53:15,735 چطوری می‌خوای خسارت حانواده‌هایی که امروز بچه‌شون رو از دست دادن بدی؟ 506 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 ‫آدم‌های خودمون رو چطوری نجات بدیم بابا؟ 507 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 ‫بالدیو سینگ تاکور دلیل ‫اصلی تمام این مشکلاته. 508 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 ‫باید تقاص پس بده. 509 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 ‫کماندو ها تو واگن بی‌2 بودن درسته؟ 510 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 ‫آره. 511 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 ‫آروم. 512 00:54:05,159 --> 00:54:06,911 ‫من می‌رم جعبه ‫کمک‌های اولیه رو میارم. 513 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 ‫آهانا رو پیدا کردی؟ 514 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 ‫کجاست؟ 515 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 ‫چرا اینقدر دیر اومدی بالدیو؟ 516 00:54:19,924 --> 00:54:21,801 ‫- چه بلایی سر آهانا اومده؟ ‫- بچه‌ها کجـان؟ 517 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 ‫یه‌چیزی بگو! 518 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 ‫چرا داری گریه می‌کنی؟ 519 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 ‫تولیکا هم باهاتون بود. کجاست؟ 520 00:54:30,935 --> 00:54:32,311 ‫چرا هیچی نمی‌گی؟ 521 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 ‫تولیکا کجاست؟ 522 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 ‫تولیکا رو کُشتن. 523 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 ‫چی؟ 524 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 ‫کُشتن؟ 525 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 ‫کی کُشتش؟ 526 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 ‫- ممکن نیست! ‫- داری دروغ می‌گی! 527 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 ‫اون‌ها... 528 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 ‫از قطار انداختنش پایین. 529 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 لباسش صورتی بود 530 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 ‫نـه! دخُترم. 531 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 وقتی افتاد لباسش قرمز شد 532 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 ‫دخترم... 533 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 ‫قرمز. 534 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 ‫تولیکا! 535 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 ‫خواهش می‌کنم آهانا رو پیدا کن ‫و نجاتش بده. 536 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 ‫اون تمام دار و ندار مـنه. 537 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 ‫آهانا رو نجات می‌دم. 538 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 ‫قول می‌دم. 539 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 ‫چیکار می‌کنی؟ 540 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 ‫باید برم. 541 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 ‫تعدادشون خیلی از ما بیشتره. 542 00:56:50,783 --> 00:56:52,618 ‫ایستگاه بعدی پیاده ‫می‌شن می‌رن پی کارشون. 543 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 ‫به تولیکا قول دادم 544 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 ‫آهانا رو نجات می‌دم. 545 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 ‫اگه بفهمن آهانا خواهر تولیکاست، 546 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 ‫اون رو هم می‌کُشن. 547 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 ‫پس بجنب بریم. 548 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 ‫- منم میام. ‫- ویریش! 549 00:57:09,009 --> 00:57:10,261 ‫تو حالت بده نمی‌تونی مبارزه کنی 550 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 ‫- مهم نیست. منم میام. ‫- گوش کن ببین چی می‌گم. 551 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 ‫این‌جا بهت نیاز دارن. 552 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 ‫- اما... ‫- گوش کن! 553 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 ‫تولی رو که از دست دادم. 554 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 ‫نمی‌خوام تو رو هم از دست بدم. 555 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 ‫آره، اون‌ها ایستگاه بعد پیاده می‌شن 556 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 ‫ولی واسه خاکسپاری‌شون! 557 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 ‫بگین ببینم. کماندو ها کجـان؟ 558 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 ‫برید کنار. 559 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 ‫حرف بزن حرومزاده. کی‌‌ باهاشونه؟ 560 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 - من از کجا بدونم؟ - از کجا بدونی؟ 561 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 نمی‌دونم 562 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 کیا رو بُردن؟ حرف بزن! زبون وا کن. 563 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 ‫- حرف بزن ببینم. ‫- من هیچی نمی‌دونم. 564 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 ‫فانی! 565 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 ‫داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم. 566 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 ‫حروم‌زاده‌ها. 567 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 رحم کن 568 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 ‫به‌زور از دست دزدها فرار کردیم. 569 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 ‫خواهش می‌کنم بذار بریم. ‫وگرنه همه‌مون رو می‌کشن. 570 00:59:12,508 --> 00:59:14,009 ‫- توروخدا ولمون کن. ‫- بذار بریم. 571 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 ‫بابا کجاست؟ 572 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 ‫هنوز برنگشته؟ 573 00:59:55,676 --> 00:59:56,719 ‫آهای! اون چیـه زیر لباست؟ 574 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 ‫برو ببینم. 575 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 ‫توروخدا، نه 576 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 ‫برو به باباتون بگو که 577 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 ‫دارم میام سراغـشون. 578 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 ‫رانجان؟ 579 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 ‫- برید کنار ببینم. ‫- رانجان؟ 580 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 ‫رانجان. چی شده؟ 581 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 ‫بذارش روی تخت. 582 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 ‫برید کنار. 583 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 ‫- رانجان؟ ‫- یکی آب بیاره. 584 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 ‫رانجان. 585 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 ‫کماندو... 586 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 ‫گفته داره میاد سراغـتون. 587 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 ‫- اشکال نداره. استراحت کن. ‫- آروم باش. 588 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 ‫رانجان! 589 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 ‫رانجان؟ نـه! 590 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 ‫- رانجان! ‫- رانجان؟ 591 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 ‫- رانجان. ‫- رانجان. 592 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 ‫همه‌ش تقصیر توئـه. 593 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 ‫ما داریم تقاص ‫گندکاری‌های تو رو می‌دیم. 594 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 دیگه خبری از درگیری نیست 595 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 ‫ایستگاه بعد پیاده می‌شیم. 596 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 ‫چه گُهی خوردی؟ ‫می‌خوای پیاده شی؟ 597 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 ‫بابای من هنوز دست اون‌هاست. 598 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 ‫کوری؟ رانجان تنها برگشت. 599 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 ‫پس حتماً مُرده... 600 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 ‫- همه‌ش تقصیر توئـه. ‫- کافیه. 601 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 ‫بس کنید! 602 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 ‫ولم کن ببینم. 603 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 ‫چی شده؟ 604 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 ‫یه‌مشت تَرسو دور هم جمع شدن 605 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 ‫می‌خوان فلنگ رو ببندن. 606 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 ‫اگه خایه‌ی مبارزه کردن ندارید... 607 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 ‫برید بشینید خونه‌تون و از اون‌جا نظر بدید. 608 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 ‫شما لیاقتِ راهزن بودن رو ندارید. 609 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 ‫ما فقط می‌خوایم پیاده شیم. ‫همین. 610 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 ‫منم باهاش موافقم. 611 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 ‫می‌خواین برین؟ 612 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 خب بریـد 613 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 پیاده شیـن 614 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 ‫اما فکر کردین اگه پیاده شین ‫همه‌چی تموم می‌شه؟ 615 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 ‫بالدیو سینگ تاکور توی این قطار، ‫یه مسافر عادی مثل بقیه‌ست. 616 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 ‫درمانده؛ ضعیف و بدون هیچ قدرتی. 617 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 ‫اما وقتی از این قطار پیاده بشه، 618 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 هیچ کدوم‌مون رو زنده نمی‌ذاره 619 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 ‫هنوز هم می‌خواین پیاده شین؟ 620 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 ‫پس بیاین بریم. 621 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 ‫من جلو نمی‌رم. 622 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 ‫تو بیفت جلو. 623 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 ‫حرکت کن. یالا. 624 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 ‫زود باشید. 625 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 ‫تو همین‌جا بمون. 626 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 ‫یالا. 627 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 ‫حرکت کنید. 628 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 ‫زودباشین. زود. 629 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 ‫یالا. 630 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 ‫راوی، چی شده؟ 631 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 ‫بادلو... 632 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 ‫عمو؟ 633 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 ‫عمو؛ بیا این‌جا. 634 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 ‫- بدری! ‫- فانی! 635 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 ‫- عمو؟ ‫- برید کنار. 636 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 ‫نـه. 637 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 ‫بیاریدش ببینم. 638 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 ‫تکون بخور. یالا. 639 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 ‫زودباش. 640 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 ‫سارجو... 641 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 ‫موراری! 642 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 ‫بچان! 643 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 ‫بادلو! 644 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 ‫بیاریدش پایین. 645 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 ‫بیاریدش پایین. 646 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 ‫موراری. 647 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 ‫نگه‌ش دار. بیارش پایین. 648 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 ‫بیاریدش پایین. ‫بیلاس رو هم بیارید پایین. 649 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 ‫بچان! بادلو! 650 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 ‫بیلاس! 651 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 ‫بیاریدش پایین. 652 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 ‫زود باشین. 653 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 ‫بابا! 654 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 ‫بابا! 655 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 ‫بابا! 656 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 ‫بازش کنید. 657 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 بگیرش 658 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 ‫بابا. 659 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 ‫فانی! 660 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 ‫آروم باش 661 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 ‫بابا رو کشتن! 662 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 ‫سیدی! 663 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 ‫سیدی! صبرکن. 664 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 ‫- عمو جان برو کنار. ‫- صبرکن. 665 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 ‫برو کنار، تیکه‌... 666 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 ‫تیکه تیکه‌شون می‌کنم! 667 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 ‫می‌دونم که می‌تونی؛ ‫اما عقلت رو به‌کار بنداز. 668 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 ‫اون‌ها این‌کار رو کردن تا ما رو بترسونن. 669 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 ‫واسه‌مون کمین کردن تا ما بیفتیم توی تله‌شون. 670 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 ‫سیدی، انتقام می‌گیریم. 671 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 ‫شنیدی چی گفتم؟ 672 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 ‫فعلاً کاری نکن. 673 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 ‫ازش انتقام می‌گیریم. باشه؟ 674 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 ‫مرتیکه‌ی... 675 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 ‫گوش کن ببین چی می‌گم. 676 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 ‫دیگه این رفتارهای مزخرفت کافیه. فهمیدی؟ 677 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 ‫مسخره‌بازی‌هات رو تموم کن. 678 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 ‫کجاست؟ 679 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 ‫این همه عشق و علاقه از کجا میاد؟ 680 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 ‫چرا ور نمی‌داری من رو بذاری تو گهواره؟ 681 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 ‫همه‌مون رو به کشتن می‌دی. 682 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 ‫بعد از 30 سال، این اولین باریه ‫که به مشکل خوردیم 683 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 ‫تمام اصول من رو زیر پا گذاشتی. 684 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 ‫هر کاری می‌خوای بکنی، 685 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 ‫اما این باورهای غلط رو به خوردمون نده بابا. 686 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 ‫تو اسپایدر من یا بتمن نیستی. 687 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 این چرت‌وپرت‌های قدرت زیاد، مسئولیت میاره رو بلغور نکن. 688 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 ‫ما دزدیم؛ راهزن‌ایـم. 689 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 همه کس و کارمون هم دزدن 690 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 ‫فداکاری و اصول و این چرت و پرت‌ها رو بذار کنار. 691 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 ‫یه دختر جوون ندیدین؟ حدود 15 یا 16 سال. 692 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 ‫بلاخره اومدی. سهیل کجاست؟ 693 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 ‫سهیل حالش خوبه. 694 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 ‫تو واگن‌ی ای‌3ـه. 695 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 ‫ویریش هم پیشـشه. 696 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 ‫نگران نباشید. 697 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 ‫من دنبال یه دختر 15، 16 ساله هستم. 698 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 ‫کسی از شما اون رو ندیده؟ 699 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 ‫من دیدم. 700 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 ‫یه دختر بود. 701 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 ‫اما راهزن‌ها اون رو 702 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 ‫بهمراه چند نفر دیگه بردن یه واگن دیگه. 703 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 ‫از این واگن برید بیرون. زود باشین. 704 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 ‫زودباشین. پاشین. برین یه واگن دیگه. 705 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 ‫- تو جلو حرکت کن. ‫- بریم. 706 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 ‫مراقب باشید...عجله کنید. 707 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 ‫کیفت رو بذار بمونه. 708 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 ‫بشینید سرجـاتون. 709 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 ‫مگه نشنیدین چی گفتم؟ 710 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 ‫کجا می‌رین؟ 711 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 ما می‌خوایم بهت کمک کنیم پسرم 712 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 ‫خیلی خطرناکه. 713 01:12:54,662 --> 01:12:55,914 ‫اون‌ها خیلی وحشی‌ان. 714 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 ‫شاید منم نتونم از پس‌شون بر بیام. ‫خواهشاً درک کنید. 715 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 ‫اشکالی نداره پسرم 716 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 ‫ما هیچ کار نکردیم چون فکر می‌کردیم ‫این قضیه به ما ربطی نداره. 717 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 ‫اما اگه از اون اول بهت کمک کرده بودیم، الان شاید عارف... 718 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 ‫منم میام. 719 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 ‫هیکل‌ام رو نادیده بگیر. 720 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 ‫به دردتون می‌خورم. 721 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 ‫آتیش! 722 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 ‫قربان، قطار آتیش گرفته. 723 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 ‫این کیـه آخه؟ 724 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 ‫الـو؟ 725 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 ‫آتیش؟ قطار ما؟ 726 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 ‫کی این رو قفل کرده؟ 727 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 ‫ظاهراً این‌جا آتیش گرفته بوده. 728 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 ‫لعنت بهش. حتماً آتیش رو ندیدن. 729 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 ‫پلیس! 730 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 ‫خداروشکر. 731 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 ‫حروم‌زاده‌ها قفلش کردن و رفتن. 732 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 ‫داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم عمو جان. 733 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 ‫سیدی، برو واگن رو چک کن. 734 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 ‫همه‌‌چی رو جمع کن 735 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 ‫و مطمئن شو همه افرادمون حاضـرن. 736 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 ‫فانی، تو برو اون‌یکی واگن رو چک کن. 737 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 ‫اگه بالدیو سینگ تاکور رو پیدا کردی، ‫کارش رو تموم کن. 738 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 ‫- تاکور... ‫- بحث نکن! 739 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 ‫ترمزهای اضطراری رو بکشید. یالا. 740 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 ‫درها رو ببندید. 741 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 ‫پیاده شو. 742 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 ‫نگرانم بودی؛ مگه نه؟ 743 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 ‫بلاخره محبت پدرانه‌ت رو امروز نشون دادی. 744 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 ‫آهای! 745 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 ‫بدووید. بدووید. 746 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 ‫اونی که پیرهن روشن پوشیده! 747 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 ‫اون رئیس‌شونه! 748 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 ‫پلیس! 749 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 ‫پلیس اومده! 750 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 ‫قطار دوباره سرعتش رو زیاد کرد. 751 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 ‫حتماً پلیس توی ایستگاه بعدی منتظر وایستاده. 752 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 ‫یعنی واقعاً می‌خوایم با پلیس درگیر بشیم؟ 753 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 ‫نمی‌شیم. 754 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 ‫بیا اینجا ببینم. 755 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 ‫این‌ها رو می‌فرستیم جلو. 756 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 ‫ناتو! نـه! 757 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 لازمت می‌شه 758 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 ‫بیا این دوتا رو بندازیم پایین. 759 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 ‫چرا؟ 760 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 ‫چرا بابام رو کشتی؟ 761 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 ‫چرا بابام رو کشتی؟ 762 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 ‫چرا؟ 763 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 ‫چرا پسرم رو کشتی؟ 764 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 ‫چرا؟ چرا؟ 765 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 ‫چرا بچه‌ام رو کُشتی؟ 766 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 ‫عارف... 767 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 ‫چرا سیدی اینقدر لفت‌ش داد؟ 768 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 ‫می‌رم ببین کجاست. 769 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 ‫صبرکن. صبرکن. 770 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 ‫فعلاً بازش نکنید. 771 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 ‫عمو؟ 772 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 ‫عمو؟ عمو؟ 773 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 ‫- عمو...داداشم، سیدی... ‫- چی شده؟ 774 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 ‫- سیدی... ‫- سیدی چی شده؟ 775 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 ‫بیاین بریم ببینم چی شده. ‫حواستون به این باشه. 776 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 ‫حواست به دختره باشه. 777 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 ‫عمو... 778 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 ‫برید کنار. 779 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 ‫مسافرها رو بیارین بفرستین جلو حرکت کنن. 780 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 ‫به‌گا رفتیم. 781 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 ‫باید همراه فانی از قطار پیاده می‌شدیم. 782 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 ‫فقط می‌خواستی خیالت راحت بشه ‫اون جاش امنـه. 783 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 ‫عمو جان؛ بیاین از قطار پیاده بشیم. 784 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 ‫موافقم. 785 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 ‫منم موافقم. 786 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 ‫توروخدا حرف‌مون رو گوش کنید. 787 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 ‫بیاین پیاده بشیم. 788 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 ‫عموجان، باید از قطار پیاده شیم. 789 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 ‫عمو! 790 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 ‫بیاین ببینم. برین جلو. 791 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 ‫حرکت کنید. 792 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 ‫- همه‌تون. یالا. ‫- تکون بخورید. 793 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 ‫برین جلو. 794 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 ‫بیاید بیرون، 795 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 ‫وگرنه هرکسی که ‫مونده رو می‌کُشیم! 796 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 ‫همین الان بیاین بیرون. 797 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 ‫تکون نخورید. 798 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 ‫یه قدمم جلو نیاین! 799 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 ‫وگرنه مثل مرغ سرش رو می‌برم. 800 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 ‫- بابا. ‫- آهانا. 801 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 ‫بیاریدش این‌جا. 802 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 ‫آروم. 803 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 ‫بشین ببینم. 804 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 ‫باید دراز بکشی. پا نشـو لطفاً. 805 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 ‫- کُلی خون ازت رفته... ‫- آمریت... 806 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 ‫- خواهش می‌کنم دراز بکش. ‫- پلیس این‌جاست 807 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 ‫پلیس این‌جاست. خواهش می‌کنم بلند نشو. 808 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 ‫من برگشتم! 809 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 ‫اسلحه‌ت رو بنداز زمین! 810 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 ‫جلو نیاین. 811 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 ‫عجب احمقی بود! بهم گفت اسلحه‌ام رو بندازم، ‫اما با تیر تفنگ خودش کشته شد! 812 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 ‫چقدر غم‌انگیز. 813 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 ‫این‌جا رو ببین! .خانواده خوشحال‌مون دوباره در کنار هم 814 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 ‫این اون یکی پرنسس کوچولوی بابائـه؟ 815 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 ‫یکی رو کشتیم اما اون یکی پیداش شد. 816 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 ‫- عجب جادوگری هستی، بالدیو. ‫- کُشتن؟ 817 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 ‫بابا؟ 818 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 ‫تولی رو می‌گه؟ 819 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 ‫نه، نه، نه، نه. بابا. 820 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 ‫آره، آره، آره. آره. 821 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 ‫برید! 822 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 ‫عمو جان. 823 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 ‫از این سمت. 824 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 ‫عمو جان 825 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 ‫من خوبم 826 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 ‫صبرکن ببینم! 827 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 کجا رفت این حروم‌زاده؟ 828 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 ‫خودت رو نشون بده! 829 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 ‫بیا بیرون! 830 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 ‫آقای سرباز! آقای سرباز! ‫لطفاً من رو نجات بدید! 831 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 ‫داداش راوی! 832 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 ‫عـمـو... 833 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 ‫بس‌کن می‌گم. 834 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 ‫عمو جان، از واگن‌ بغل صدای تیراندازی اومد 835 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 ‫حتماً پلیسه! 836 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 ‫بهتره نکُشیمش! 837 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 ‫می‌تونم به عنوان طعمه ازش استفاده کنیم. 838 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 ‫شما برید عقب. 839 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 ‫آقا سرباز کوچولو، ‫سرباز زخمی‌ِ کوچولو. 840 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 ‫نذارید فرار کنن! 841 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 ‫لعنتی! 842 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 ‫یالا، تکون بخور. 843 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 ‫داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم. زود باشین. 844 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 ‫زود باشید. 845 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 ‫محکم نگه‌ش دارید. ‫نمی‌دونید این چه جونوریـه. 846 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 می‌خواست واسه‌مون رامبو بازی در بیاره 847 01:29:22,107 --> 01:29:24,359 آخرم افتاد توی بغلم و خون‌ریزی کرد و مُرد 848 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 ‫صحنه خیلی قشنگی بود. 849 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 ‫اسمش رو نپرسیدم، اما تو ‫قبل از این‌که بمیری اسمت رو بگو. 850 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 ‫سرباز؟ آهای، سرباز؟ 851 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 ‫فانی! 852 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 ‫هنوز نکشتیش! 853 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 ‫نه، نکُشتمش! 854 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 ‫اسمت چیـه؟ 855 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 ‫- چیـه؟ ‫- مگه بهت نگفتم بکُشش؟ 856 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 ‫ولم کن! نمی‌تونیم ‫بذاریم زنده بمونه. 857 01:29:52,221 --> 01:29:53,889 ‫بعضی‌وقت‌ها مثل بچه‌ها لج‌بازی می‌کنی! 858 01:29:53,972 --> 01:29:54,973 ‫باید بُکشیمش 859 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 ‫وگرنه همه‌مون می‌میریم 860 01:29:56,975 --> 01:29:58,727 ‫- دیگه چی می‌خوای که... ‫- تو چه پدری هستی؟ 861 01:29:58,811 --> 01:30:00,979 ‫- داری همه‌چی رو بدتر می‌کنی! ‫- تو هیچوقت با من موافق نیستی. 862 01:30:01,063 --> 01:30:02,606 ‫بالدیو زندگی‌مون رو جهنم می‌کنه! 863 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 ‫نه سرباز! 864 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 ‫عمو! 865 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 ‫حواستون باشه فرار نکنن! 866 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 ‫عمو! 867 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 ‫بابا! 868 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 ‫بابا! 869 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 ‫یکی آب بیاره! 870 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 ‫بابا! بابا! 871 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 ‫بابا! 872 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 ‫خیلی بد سوخته... 873 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 ‫صورت‌ش رو ببین 874 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 ‫لعنت بهش! 875 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 ‫زودباشین. باید بریم. 876 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 زودباش برو 877 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 این چه وضع آدم کُشتنه؟ 878 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 ‫من فقط 4 تا از آدم‌هاتون رو کُشتم. 879 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 ‫تو 40 نفر از اعضای خانواده‌ام رو کشتی! 880 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 ‫تو محافظِ جون مردم نیستی! 881 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 ‫تو یه هیولایی! هیولا! 882 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 ‫آقای کماندو! هنوز تو دوره‌ی کارآموزی هستی؟ 883 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 ‫به‌زور داری با من مبارزه می‌کنی. 884 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 ‫بعد می‌خوای از مردم این کشور محافظت کنی؟ 885 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 ‫نـه! 886 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 ‫سرباز کوچولو! 887 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 ‫دقیقاً همینطوری دوست دخترت رو کُشتم! 888 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 ‫فکر کرد می‌تونه مقاومت کنه! 889 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 ‫الان تو هم به سرنوشت اون دچار می‌شی. 890 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 ‫قهرمانِ تولیکا خانم... 891 01:36:44,987 --> 01:36:54,987 ‫تـرجمه از « محمدعلی sm و آیــدا» ‫:::. Ayda.NDR & @mmli_Subs .::: 892 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 ‫باید حتماً بمیرم که بتونم با تو باشم؟ 893 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 ‫می‌خوام تا آخر عمر با تو باشم؛ جناب سروان راتود. 894 01:39:02,916 --> 01:39:10,180 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.