1
00:00:06,799 --> 00:00:08,843
I AFTES
2
00:00:55,514 --> 00:00:57,558
I DAG
3
00:01:17,119 --> 00:01:18,162
Hub?
4
00:01:19,288 --> 00:01:20,790
Hvor er du?
5
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
Herovre.
6
00:01:24,460 --> 00:01:26,170
Du behøver ikke gemme dig.
7
00:01:26,587 --> 00:01:28,505
Vi er lidt rustne,
8
00:01:28,506 --> 00:01:32,384
men jeg giver os et solidt syv ud af ti.
9
00:01:36,722 --> 00:01:39,390
Jeg sværger på alt, at jeg...
10
00:01:39,391 --> 00:01:41,227
...ville beskytte dig og Cade.
11
00:01:44,605 --> 00:01:45,606
Hvad er det?
12
00:01:49,151 --> 00:01:50,486
Det var en grav.
13
00:01:53,197 --> 00:01:55,366
Men hun er en dæmon nu.
14
00:01:57,034 --> 00:01:58,244
Hvis?
15
00:01:59,995 --> 00:02:01,622
Det var en fejl, M.
16
00:02:04,291 --> 00:02:06,252
Jeg var fuld, og...
17
00:02:07,670 --> 00:02:09,713
...hun havde Luckys hat på.
18
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
Cheryl.
19
00:02:17,221 --> 00:02:18,973
Hun havde Luckys hat på.
20
00:02:19,390 --> 00:02:20,891
Undskyld.
21
00:02:21,517 --> 00:02:23,102
Undskyld.
22
00:02:33,028 --> 00:02:34,654
Jeg kan ikke tro det.
23
00:02:34,655 --> 00:02:36,698
Min far er ingen morder.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,701
Du prøver at skræmme os væk igen.
25
00:02:40,160 --> 00:02:42,745
Jeg benægter ikke at have skudt,
26
00:02:42,746 --> 00:02:43,955
men det var et uheld.
27
00:02:43,956 --> 00:02:44,956
Hold da op.
28
00:02:44,957 --> 00:02:48,793
Et uheld,
at det ikke ramte Lucky, men Cheryl?
29
00:02:48,794 --> 00:02:50,545
Du havde stadig mord i hjertet.
30
00:02:50,546 --> 00:02:54,424
Jeg betaler allerede for den synd
og gør mit bedste for at sone.
31
00:02:54,425 --> 00:02:55,842
Sone?
32
00:02:55,843 --> 00:02:59,262
Du har kun passet på dig selv.
33
00:02:59,263 --> 00:03:01,723
At sende dæmoner tilbage betyder intet.
34
00:03:01,724 --> 00:03:06,102
Cheryls familie leder stadig efter hende.
35
00:03:06,103 --> 00:03:10,064
Du kendte den frygtelige sandhed
og nægtede at stå til ansvar.
36
00:03:10,065 --> 00:03:11,442
Okay, hør her.
37
00:03:11,984 --> 00:03:12,984
Glem mig.
38
00:03:12,985 --> 00:03:15,987
Det lykkedes ikke i går,
og nu er den dæmon sluppet fri.
39
00:03:15,988 --> 00:03:17,030
Alle bliver nødt
40
00:03:17,031 --> 00:03:21,243
til at fokusere på bolden, som en familie.
41
00:03:22,870 --> 00:03:24,662
Det er Dommedag, vi taler om.
42
00:03:24,663 --> 00:03:29,168
Og det er den eneste grund til,
at jeg ikke melder dig.
43
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
Men er det her Dommedag,
44
00:03:31,921 --> 00:03:34,715
håber jeg, det ender med,
at jeg er langt væk fra dig.
45
00:03:36,383 --> 00:03:38,509
Vær nu sød. Forlad mig ikke nu.
46
00:03:38,510 --> 00:03:41,347
At løbe væk er ikke at forlade dig,
men sund fornuft.
47
00:03:41,847 --> 00:03:42,723
M...
48
00:03:44,141 --> 00:03:45,309
Kom nu.
49
00:03:46,310 --> 00:03:48,562
Jeg er den samme som i aftes.
50
00:03:49,521 --> 00:03:50,731
Ja, det ved jeg.
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,108
Men nu ser jeg dig klart.
52
00:04:00,199 --> 00:04:01,325
Mor, kom så.
53
00:04:30,312 --> 00:04:31,355
Sådan noget lort.
54
00:04:48,998 --> 00:04:51,166
Okay. Fuck det.
55
00:04:53,377 --> 00:04:54,837
Kom og tag mig.
56
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Gør det nu ordentligt,
for din drengs skyld.
57
00:05:15,024 --> 00:05:17,443
Vi regner med jer. Fuck det ikke op.
58
00:05:28,454 --> 00:05:29,455
Hvordan?
59
00:05:31,373 --> 00:05:32,457
Det var ikke kønt.
60
00:05:32,458 --> 00:05:34,668
Retsmedicineren skal i terapi.
61
00:05:35,085 --> 00:05:36,754
Djævelen er ikke færdig med os.
62
00:05:38,255 --> 00:05:39,673
Men jeg er færdig med ham.
63
00:05:40,924 --> 00:05:43,509
Bare send mig retur.
64
00:05:43,510 --> 00:05:45,471
Du kan ikke vælge selv.
65
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Jeg blev sprængt i luften
og er her stadig.
66
00:05:48,766 --> 00:05:51,934
Han ønsker, at vi gør arbejdet færdigt.
Sådan er det.
67
00:05:51,935 --> 00:05:53,312
Og derefter?
68
00:05:54,563 --> 00:05:56,022
Hendes navn er Lilith,
69
00:05:56,023 --> 00:05:58,734
og hun er vores sidste opgave.
70
00:05:59,276 --> 00:06:01,403
Når det er slut, skal vi...
71
00:06:03,113 --> 00:06:04,322
Samme rå aftale,
72
00:06:04,323 --> 00:06:07,700
om vi udfører opgaven
eller beder ham stikke den skråt op.
73
00:06:07,701 --> 00:06:09,452
Så hvad er pointen?
74
00:06:09,453 --> 00:06:12,331
At verden kan leve videre uden os?
75
00:06:13,040 --> 00:06:14,957
Jeg gør det her for Benji.
76
00:06:14,958 --> 00:06:17,628
Men holder du ikke af nogen,
77
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
så fortsæt med din stub.
78
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
Kender du udtrykket "stemme som en engel"?
79
00:06:30,182 --> 00:06:31,390
Det begyndte med hende.
80
00:06:31,391 --> 00:06:32,934
Var Lilith en engel?
81
00:06:32,935 --> 00:06:35,103
Med den smukkeste stemme af dem alle.
82
00:06:35,104 --> 00:06:37,105
Det gjorde hende til Guds yndling
83
00:06:37,106 --> 00:06:40,274
og gjorde alle andre engle jaloux.
84
00:06:40,275 --> 00:06:42,777
De snød hende,
så hun gik med i Satans oprør.
85
00:06:42,778 --> 00:06:44,153
Så Gud ville kaste hende
86
00:06:44,154 --> 00:06:46,323
til et sted uden musik i al evighed.
87
00:06:55,249 --> 00:06:56,457
Det er Cheryl!
88
00:06:56,458 --> 00:06:58,001
Ring 112.
89
00:06:59,128 --> 00:07:01,712
Startede hun Dommedag som hævn?
90
00:07:01,713 --> 00:07:04,048
Det er koncernens officielle historie,
91
00:07:04,049 --> 00:07:06,843
men kun fordi MeToo ikke er
nået til helvede.
92
00:07:06,844 --> 00:07:09,471
Sandheden er,
at chefen har en svaghed for hende.
93
00:07:10,180 --> 00:07:11,306
Derfor vil hun væk.
94
00:07:11,932 --> 00:07:14,308
Sidste gang hun slap væk fra ham,
95
00:07:14,309 --> 00:07:18,020
lod hun det gå ud over alle de mænd,
hun mødte.
96
00:07:18,021 --> 00:07:19,856
Hvordan fik de ram på hende?
97
00:07:19,857 --> 00:07:23,359
Det ved vi ikke. Vi ved kun hvor.
98
00:07:23,360 --> 00:07:25,862
I et kloster udenfor Jerusalem.
99
00:07:25,863 --> 00:07:28,614
Hun hørte gregoriansk sang og angreb.
100
00:07:28,615 --> 00:07:32,869
Musik for Lilith er som blod for en haj.
101
00:07:32,870 --> 00:07:36,664
Og hun kan kontrollere sind.
102
00:07:36,665 --> 00:07:39,458
Hun fik munkene til at begå selvmord.
103
00:07:39,459 --> 00:07:41,961
Ambulancen er på vej.
104
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
Lad os sætte os.
105
00:08:19,583 --> 00:08:21,084
Bliv, hvor du er, frue.
106
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
Fri bane.
107
00:08:38,644 --> 00:08:40,229
Halloran er her ikke.
108
00:08:49,488 --> 00:08:51,740
Er det her, Hub tilkaldte dæmoner?
109
00:08:52,199 --> 00:08:53,742
Det sværger jeg.
110
00:08:54,451 --> 00:08:56,161
Måske brugte de støvsugere?
111
00:08:56,995 --> 00:08:58,538
Husholdningsdæmoner.
112
00:08:59,248 --> 00:09:01,041
Jeg tilkaldte dem to gange om ugen.
113
00:09:02,918 --> 00:09:06,463
Okay, røvhuller.
Lyver jeg, hvad er så det her?
114
00:09:15,389 --> 00:09:17,139
Hvor er han, Kitty?
115
00:09:17,140 --> 00:09:18,350
Hvor er Hub?
116
00:09:33,657 --> 00:09:35,866
Jep, midt i ingenting.
117
00:09:35,867 --> 00:09:37,743
Siger du, hvorfor vi er her?
118
00:09:37,744 --> 00:09:39,996
Du sagde, musik tiltrak Lilith.
119
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
Det er den bedste forstærker, jeg har.
120
00:09:43,166 --> 00:09:45,794
Ikke for noget,
men hvordan skal hun høre den herfra?
121
00:09:46,461 --> 00:09:49,005
Jeg stiller den på 50 kilohertz.
122
00:09:49,006 --> 00:09:52,174
Vi hører det ikke,
men signalet sendes ud over 50 kilometer.
123
00:09:52,175 --> 00:09:55,094
- Hvorfor hører vi det ikke?
- Kender du til hundefløjten?
124
00:09:55,095 --> 00:09:57,764
Du ser på verdens første dæmonfløjte.
125
00:09:58,390 --> 00:10:00,182
Og han har stadig CD'er.
126
00:10:00,183 --> 00:10:02,268
Hvad gør vi, hvis hun dukker op?
127
00:10:02,269 --> 00:10:04,813
Har du stadig det billede, du viste mig?
128
00:10:05,939 --> 00:10:09,650
Se på linjerne på jorden
rundt om klosteret, hvad ser du?
129
00:10:09,651 --> 00:10:13,404
Hvad så du, som koncernen overså,
efter århundreders studier?
130
00:10:13,405 --> 00:10:16,742
Jeg ville ikke have set det,
hvis jeg ikke havde tegnet et selv.
131
00:10:22,873 --> 00:10:24,415
Tror du, det er et pentagram?
132
00:10:24,416 --> 00:10:27,293
Måske er måden, Lilith kom hertil på,
133
00:10:27,294 --> 00:10:30,130
den samme man sender hende tilbage med?
134
00:10:31,256 --> 00:10:34,051
Se på de runer i hjørnerne.
135
00:10:34,718 --> 00:10:36,969
Er det en dæmonfælde,
136
00:10:36,970 --> 00:10:39,097
så havde de måske fat i noget.
137
00:10:44,978 --> 00:10:47,355
Du er anholdt, men din søn er fri.
138
00:10:47,356 --> 00:10:49,482
- Ring til bedste.
- Du får en advokat.
139
00:10:49,483 --> 00:10:51,192
Sig ikke noget, før han kommer.
140
00:10:51,193 --> 00:10:53,361
Hvilken del af "farvel" forstår du ikke?
141
00:10:53,362 --> 00:10:56,322
Det her er ikke din skyld,
og jeg forlader dig ikke.
142
00:10:56,323 --> 00:10:57,782
- I er uskyldige.
- Denne vej.
143
00:10:57,783 --> 00:10:58,949
Bliv væk fra os.
144
00:10:58,950 --> 00:11:00,868
- Ring til bedste.
- Hvad? Mor.
145
00:11:00,869 --> 00:11:02,411
Bare lad være.
146
00:11:02,412 --> 00:11:03,746
Kitty blev også anholdt.
147
00:11:03,747 --> 00:11:05,873
Meldte du far og bedste til politiet?
148
00:11:05,874 --> 00:11:09,961
På ordre fra en højere magt.
Men ja, jeg sladrede.
149
00:11:10,504 --> 00:11:12,589
Så vil du slå mig, så værsgo.
150
00:11:13,673 --> 00:11:15,508
Værsgo. Slå mig.
151
00:11:15,509 --> 00:11:18,260
Jeg sladrede. Vi får det begge bedre.
152
00:11:18,261 --> 00:11:19,428
Hold dig væk.
153
00:11:19,429 --> 00:11:23,933
Jeg svigtede dig og din mor,
og det fortryder jeg.
154
00:11:23,934 --> 00:11:26,394
Men jeg vidste ikke,
hvad vi var oppe imod.
155
00:11:26,395 --> 00:11:27,561
Rigtige dæmoner?
156
00:11:27,562 --> 00:11:30,481
- Jeg har intet at sige til dig.
- Så lyt bare.
157
00:11:30,482 --> 00:11:33,984
For skal vi redde din mor,
må vi samstemme vores historier.
158
00:11:33,985 --> 00:11:36,028
Hvilke historier?
159
00:11:36,029 --> 00:11:38,572
Din far hjernevaskede jer begge.
160
00:11:38,573 --> 00:11:41,700
Han involverede jer
imod jeres vilje i hans forskruede,
161
00:11:41,701 --> 00:11:43,369
dæmoniske seriemorderlort.
162
00:11:43,370 --> 00:11:44,662
- Det passer ikke.
- Ikke?
163
00:11:44,663 --> 00:11:47,206
For jeg vil sværge på Biblen,
164
00:11:47,207 --> 00:11:50,960
at jeg så dig
og din mor indfanget af din fars løgne.
165
00:11:50,961 --> 00:11:52,628
I var også hans ofre her.
166
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
Jeg siger intet.
167
00:11:53,630 --> 00:11:55,382
Vi ved jo, at han er morder.
168
00:11:58,427 --> 00:11:59,719
Og det er du ikke?
169
00:12:02,472 --> 00:12:03,974
Se nu sandheden i øjnene.
170
00:12:04,850 --> 00:12:08,936
Politiet tror, at I er en forskruet
kædesavsmassakrefamilie.
171
00:12:08,937 --> 00:12:11,188
Du og jeg er din mors eneste håb.
172
00:12:11,189 --> 00:12:13,733
Min mor kan klare sig selv.
173
00:12:15,318 --> 00:12:17,486
Ingen vil tro dig.
174
00:12:17,487 --> 00:12:20,114
Ikke mig og ikke politiet.
175
00:12:20,115 --> 00:12:21,575
Og slet ikke min mor.
176
00:12:37,549 --> 00:12:39,258
MISTÆNKT #1 - HUB HALLORAN
MISTÆNKT #2 - KITTY HALLORAN
177
00:12:39,259 --> 00:12:42,303
{\an8}Sherif, I har misforstået det hele.
178
00:12:42,304 --> 00:12:44,306
{\an8}Vi prøver at passe på andre.
179
00:12:45,432 --> 00:12:48,392
Ring til Hub. Opfør dig normalt.
180
00:12:48,393 --> 00:12:50,520
Sig, han skal komme hen på Boxcar.
181
00:12:51,021 --> 00:12:53,522
Du ved slet ikke, hvad der foregår her.
182
00:12:53,523 --> 00:12:54,857
Jeg forsøgte at sige det.
183
00:12:54,858 --> 00:12:57,526
Og vi kan godt tale om dæmoner,
184
00:12:57,527 --> 00:12:58,819
når Hub er anholdt.
185
00:12:58,820 --> 00:13:02,824
Det, Hub gør, sørger for,
at ingen andre kommer noget til.
186
00:13:06,578 --> 00:13:08,162
Hvor involveret var Cade?
187
00:13:08,163 --> 00:13:10,956
Bortset fra at udgive sig for brandmand?
188
00:13:10,957 --> 00:13:12,375
Jeg har ikke anholdt ham,
189
00:13:13,543 --> 00:13:15,003
men det kan jeg.
190
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Jeg gør det.
191
00:13:34,689 --> 00:13:37,316
Det er Hub, læg en besked.
192
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Hej. Det er mig.
193
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
Det føles forkert
at afslutte det sådan her.
194
00:13:43,615 --> 00:13:47,369
Mød mig i natklubben.
Din mor og jeg vil tale med dig.
195
00:13:56,962 --> 00:14:02,424
{\an8}Runer af grene
i et pentagram af kaffedåser.
196
00:14:02,425 --> 00:14:05,344
Det er det latterligste, jeg har hørt.
197
00:14:05,345 --> 00:14:07,013
Har du en bedre idé?
198
00:14:12,894 --> 00:14:13,811
Hey.
199
00:14:13,812 --> 00:14:16,647
Hun skal træde ind i det.
200
00:14:16,648 --> 00:14:18,275
Så sørg for, det er skjult.
201
00:14:25,740 --> 00:14:27,158
Og det næste?
202
00:14:28,118 --> 00:14:31,287
Det er kontrollen af sindet,
jeg ikke har styr på.
203
00:14:31,288 --> 00:14:32,663
Det virker ikke på os.
204
00:14:32,664 --> 00:14:36,376
For vi har begge været i helvede.
Derfor kan vi også se dæmoner.
205
00:14:37,711 --> 00:14:38,753
Virkelig?
206
00:14:39,504 --> 00:14:41,131
Har du læst manualen?
207
00:14:42,632 --> 00:14:45,134
Måske burde det være mig,
208
00:14:45,135 --> 00:14:46,719
når vi nu kender Liliths krop.
209
00:14:46,720 --> 00:14:48,345
- Hun er ikke Cheryl nu.
- Okay.
210
00:14:48,346 --> 00:14:51,515
Men hvis det her
på mirakuløs vis fungerer,
211
00:14:51,516 --> 00:14:52,975
og du så tøver...
212
00:14:52,976 --> 00:14:54,352
Det gør jeg ikke.
213
00:14:55,186 --> 00:14:58,148
Gør du, så dræber jeg dig.
214
00:14:59,232 --> 00:15:02,359
Jeg er bekymret for,
at du ikke er så iskold, som du virker.
215
00:15:02,360 --> 00:15:04,486
Bekymr du dig om din del, okay?
216
00:15:04,487 --> 00:15:07,573
Udløs ikke fælden, før hun er i den.
217
00:15:07,574 --> 00:15:11,077
Jeg vil ikke risikere verdens afslutning.
218
00:15:53,161 --> 00:15:56,497
At bruge os til
at lokke Hub hertil hjælper ingen.
219
00:15:56,498 --> 00:15:59,166
Sherif! Vi har flere vidner
på Bubba's Diner.
220
00:15:59,167 --> 00:16:00,626
For fanden, Halloran!
221
00:16:00,627 --> 00:16:01,919
Det var ikke ham.
222
00:16:01,920 --> 00:16:04,380
Vidnerne siger, det var Cheryl Dawson.
223
00:16:04,381 --> 00:16:05,507
Cheryl Dawson?
224
00:16:07,258 --> 00:16:09,844
- De siger, hun er besat.
- Der ser du!
225
00:16:11,054 --> 00:16:13,389
Det er hende, I skal tage jer af!
226
00:16:13,390 --> 00:16:15,433
Hub forsøger at redde os.
227
00:16:16,101 --> 00:16:17,686
Det tror du på, ikke?
228
00:16:19,479 --> 00:16:20,438
Jo.
229
00:16:21,648 --> 00:16:23,566
Men det ændrer ikke det, han gjorde.
230
00:16:51,761 --> 00:16:53,679
Kom nu.
231
00:16:53,680 --> 00:16:55,849
Træd ind i den, for fanden.
232
00:16:58,643 --> 00:16:59,477
Fuck det.
233
00:18:26,898 --> 00:18:29,359
Dræb mig ikke igen, Hub.
234
00:18:35,323 --> 00:18:36,825
Du er ikke Cheryl.
235
00:18:37,325 --> 00:18:40,578
Slipper du mig fri, lader jeg Cheryl leve.
236
00:18:41,120 --> 00:18:42,539
Du ryger ikke i helvede.
237
00:18:43,915 --> 00:18:45,500
Du bliver fri.
238
00:18:52,340 --> 00:18:53,800
Hvad helvede?
239
00:18:55,093 --> 00:18:56,511
Hvad sker der?
240
00:18:57,554 --> 00:18:59,179
Hun kommer med sin salgstale.
241
00:18:59,180 --> 00:19:01,348
Køb den ikke! Husk nu Dommedag.
242
00:19:01,349 --> 00:19:03,268
Lever Cheryl,
243
00:19:04,435 --> 00:19:06,062
er du ingen morder,
244
00:19:07,814 --> 00:19:10,567
og din familie vil tilgive dig, ikke?
245
00:19:13,361 --> 00:19:16,239
Nej. Tænk på alle, du elsker.
246
00:19:19,450 --> 00:19:20,493
Det gør jeg.
247
00:19:26,958 --> 00:19:28,418
Hvordan fungerer det her?
248
00:19:34,465 --> 00:19:35,925
Bryd seglet.
249
00:19:40,680 --> 00:19:43,265
Nej, nej, nej.
250
00:19:43,266 --> 00:19:44,559
Damerne først.
251
00:20:26,184 --> 00:20:28,143
Egoistiske røvhul.
252
00:20:28,144 --> 00:20:29,312
Altså,
253
00:20:30,021 --> 00:20:32,314
du ryger ikke i helvede, så...
254
00:20:32,315 --> 00:20:33,315
...selv tak.
255
00:20:33,316 --> 00:20:36,026
Du har lige røvrendt hele verden.
256
00:20:36,027 --> 00:20:37,987
Jeg finder ud af noget.
257
00:20:38,696 --> 00:20:40,573
Der er altid et smuthul.
258
00:20:41,532 --> 00:20:42,742
Hvor... Jeg...
259
00:20:44,619 --> 00:20:45,536
Hub?
260
00:20:45,954 --> 00:20:47,372
Det er okay, Cheryl.
261
00:20:48,706 --> 00:20:50,375
Alt ordner sig.
262
00:21:17,318 --> 00:21:18,987
Hvad fanden?
263
00:21:30,498 --> 00:21:31,623
Politiet anholder dig!
264
00:21:31,624 --> 00:21:34,126
Maryanne måtte vælge
mellem dig eller Cade.
265
00:21:34,127 --> 00:21:36,713
Jeg har ordnet alting. Jeg er fri.
266
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Se. Det er væk.
267
00:21:44,137 --> 00:21:45,554
Jeg fik Cheryl tilbage,
268
00:21:45,555 --> 00:21:47,764
og det hele er omstødt.
269
00:21:47,765 --> 00:21:50,434
Som om det aldrig skete.
270
00:21:50,435 --> 00:21:52,520
Hub, du er anholdt.
271
00:21:53,521 --> 00:21:55,063
- Maryanne, rolig.
- Kom nu, Hub.
272
00:21:55,064 --> 00:21:57,399
De forstår det ikke, M.
273
00:21:57,400 --> 00:21:59,443
Hub, hvad sker der?
274
00:21:59,444 --> 00:22:01,029
Hænderne på bordet.
275
00:22:01,404 --> 00:22:03,780
Kom så. Også dig. Kom så.
276
00:22:03,781 --> 00:22:05,866
- Det ordner sig.
- Flyt jer.
277
00:22:05,867 --> 00:22:08,660
Bare rolig. Det hele ordner sig.
278
00:22:08,661 --> 00:22:10,955
- Er du okay?
- Rør mig ikke.
279
00:22:47,742 --> 00:22:49,911
Jeg ser lige til Maryanne.
280
00:22:50,703 --> 00:22:53,622
Lad du mig være alene med ham?
281
00:22:53,623 --> 00:22:54,832
Han har håndjern på.
282
00:22:55,917 --> 00:22:57,752
Håndjern stopper ikke hekse.
283
00:23:19,190 --> 00:23:21,525
Jeg ved, du hader mig lige nu.
284
00:23:21,526 --> 00:23:22,735
Men nu er det nok.
285
00:23:25,988 --> 00:23:29,032
Du ved ikke, hvad du selv gør,
286
00:23:29,033 --> 00:23:31,910
så jeg tænker for os begge fra nu af,
287
00:23:31,911 --> 00:23:33,955
og jeg siger, at det foregår sådan her.
288
00:24:09,657 --> 00:24:11,408
Aske til støv
289
00:24:11,409 --> 00:24:13,451
Skygger og lys
290
00:24:13,452 --> 00:24:17,497
Noget dystert passerede
Forbi mit vindue i nat
291
00:24:17,498 --> 00:24:21,251
Jeg hørte en stemme sige
Pas nu hellere på
292
00:24:21,252 --> 00:24:26,174
Jeg så ud ad vinduet
Men der var ikke nogen
293
00:24:27,091 --> 00:24:30,094
Det passerede forbi...
294
00:24:30,720 --> 00:24:34,222
Og rystede min sjæl
295
00:24:34,223 --> 00:24:37,977
Åh, det passerede forbi...
296
00:24:38,477 --> 00:24:41,981
Og tog mit åndedræt
297
00:24:42,899 --> 00:24:45,318
Det passerede forbi...
298
00:24:45,985 --> 00:24:50,615
Smerte, død
299
00:24:55,244 --> 00:24:57,622
Djævelen holder aldrig op
med at komme, Hub.
300
00:24:58,206 --> 00:24:59,373
Efter mig,
301
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
og nu efter Maryanne.
302
00:25:02,793 --> 00:25:06,797
Tjen mig, hvis du ønsker, hun skal leve.
303
00:26:05,648 --> 00:26:07,649
Tekster af: Toni Spring
304
00:26:07,650 --> 00:26:09,735
Kreativ supervisor
Anders Langhoff