1 00:00:06,799 --> 00:00:08,843 I AFTES 2 00:00:55,514 --> 00:00:57,558 I DAG 3 00:01:17,119 --> 00:01:18,162 Hub? 4 00:01:19,288 --> 00:01:20,790 Hvor er du? 5 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 Herovre. 6 00:01:24,460 --> 00:01:26,170 Du behøver ikke gemme dig. 7 00:01:26,587 --> 00:01:28,505 Vi er lidt rustne, 8 00:01:28,506 --> 00:01:32,384 men jeg giver os et solidt syv ud af ti. 9 00:01:36,722 --> 00:01:39,390 Jeg sværger på alt, at jeg... 10 00:01:39,391 --> 00:01:41,227 ...ville beskytte dig og Cade. 11 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Hvad er det? 12 00:01:49,151 --> 00:01:50,486 Det var en grav. 13 00:01:53,197 --> 00:01:55,366 Men hun er en dæmon nu. 14 00:01:57,034 --> 00:01:58,244 Hvis? 15 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 Det var en fejl, M. 16 00:02:04,291 --> 00:02:06,252 Jeg var fuld, og... 17 00:02:07,670 --> 00:02:09,713 ...hun havde Luckys hat på. 18 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 Cheryl. 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,973 Hun havde Luckys hat på. 20 00:02:19,390 --> 00:02:20,891 Undskyld. 21 00:02:21,517 --> 00:02:23,102 Undskyld. 22 00:02:33,028 --> 00:02:34,654 Jeg kan ikke tro det. 23 00:02:34,655 --> 00:02:36,698 Min far er ingen morder. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 Du prøver at skræmme os væk igen. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,745 Jeg benægter ikke at have skudt, 26 00:02:42,746 --> 00:02:43,955 men det var et uheld. 27 00:02:43,956 --> 00:02:44,956 Hold da op. 28 00:02:44,957 --> 00:02:48,793 Et uheld, at det ikke ramte Lucky, men Cheryl? 29 00:02:48,794 --> 00:02:50,545 Du havde stadig mord i hjertet. 30 00:02:50,546 --> 00:02:54,424 Jeg betaler allerede for den synd og gør mit bedste for at sone. 31 00:02:54,425 --> 00:02:55,842 Sone? 32 00:02:55,843 --> 00:02:59,262 Du har kun passet på dig selv. 33 00:02:59,263 --> 00:03:01,723 At sende dæmoner tilbage betyder intet. 34 00:03:01,724 --> 00:03:06,102 Cheryls familie leder stadig efter hende. 35 00:03:06,103 --> 00:03:10,064 Du kendte den frygtelige sandhed og nægtede at stå til ansvar. 36 00:03:10,065 --> 00:03:11,442 Okay, hør her. 37 00:03:11,984 --> 00:03:12,984 Glem mig. 38 00:03:12,985 --> 00:03:15,987 Det lykkedes ikke i går, og nu er den dæmon sluppet fri. 39 00:03:15,988 --> 00:03:17,030 Alle bliver nødt 40 00:03:17,031 --> 00:03:21,243 til at fokusere på bolden, som en familie. 41 00:03:22,870 --> 00:03:24,662 Det er Dommedag, vi taler om. 42 00:03:24,663 --> 00:03:29,168 Og det er den eneste grund til, at jeg ikke melder dig. 43 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 Men er det her Dommedag, 44 00:03:31,921 --> 00:03:34,715 håber jeg, det ender med, at jeg er langt væk fra dig. 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,509 Vær nu sød. Forlad mig ikke nu. 46 00:03:38,510 --> 00:03:41,347 At løbe væk er ikke at forlade dig, men sund fornuft. 47 00:03:41,847 --> 00:03:42,723 M... 48 00:03:44,141 --> 00:03:45,309 Kom nu. 49 00:03:46,310 --> 00:03:48,562 Jeg er den samme som i aftes. 50 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 Ja, det ved jeg. 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,108 Men nu ser jeg dig klart. 52 00:04:00,199 --> 00:04:01,325 Mor, kom så. 53 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 Sådan noget lort. 54 00:04:48,998 --> 00:04:51,166 Okay. Fuck det. 55 00:04:53,377 --> 00:04:54,837 Kom og tag mig. 56 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Gør det nu ordentligt, for din drengs skyld. 57 00:05:15,024 --> 00:05:17,443 Vi regner med jer. Fuck det ikke op. 58 00:05:28,454 --> 00:05:29,455 Hvordan? 59 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Det var ikke kønt. 60 00:05:32,458 --> 00:05:34,668 Retsmedicineren skal i terapi. 61 00:05:35,085 --> 00:05:36,754 Djævelen er ikke færdig med os. 62 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Men jeg er færdig med ham. 63 00:05:40,924 --> 00:05:43,509 Bare send mig retur. 64 00:05:43,510 --> 00:05:45,471 Du kan ikke vælge selv. 65 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Jeg blev sprængt i luften og er her stadig. 66 00:05:48,766 --> 00:05:51,934 Han ønsker, at vi gør arbejdet færdigt. Sådan er det. 67 00:05:51,935 --> 00:05:53,312 Og derefter? 68 00:05:54,563 --> 00:05:56,022 Hendes navn er Lilith, 69 00:05:56,023 --> 00:05:58,734 og hun er vores sidste opgave. 70 00:05:59,276 --> 00:06:01,403 Når det er slut, skal vi... 71 00:06:03,113 --> 00:06:04,322 Samme rå aftale, 72 00:06:04,323 --> 00:06:07,700 om vi udfører opgaven eller beder ham stikke den skråt op. 73 00:06:07,701 --> 00:06:09,452 Så hvad er pointen? 74 00:06:09,453 --> 00:06:12,331 At verden kan leve videre uden os? 75 00:06:13,040 --> 00:06:14,957 Jeg gør det her for Benji. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,628 Men holder du ikke af nogen, 77 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 så fortsæt med din stub. 78 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Kender du udtrykket "stemme som en engel"? 79 00:06:30,182 --> 00:06:31,390 Det begyndte med hende. 80 00:06:31,391 --> 00:06:32,934 Var Lilith en engel? 81 00:06:32,935 --> 00:06:35,103 Med den smukkeste stemme af dem alle. 82 00:06:35,104 --> 00:06:37,105 Det gjorde hende til Guds yndling 83 00:06:37,106 --> 00:06:40,274 og gjorde alle andre engle jaloux. 84 00:06:40,275 --> 00:06:42,777 De snød hende, så hun gik med i Satans oprør. 85 00:06:42,778 --> 00:06:44,153 Så Gud ville kaste hende 86 00:06:44,154 --> 00:06:46,323 til et sted uden musik i al evighed. 87 00:06:55,249 --> 00:06:56,457 Det er Cheryl! 88 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 Ring 112. 89 00:06:59,128 --> 00:07:01,712 Startede hun Dommedag som hævn? 90 00:07:01,713 --> 00:07:04,048 Det er koncernens officielle historie, 91 00:07:04,049 --> 00:07:06,843 men kun fordi MeToo ikke er nået til helvede. 92 00:07:06,844 --> 00:07:09,471 Sandheden er, at chefen har en svaghed for hende. 93 00:07:10,180 --> 00:07:11,306 Derfor vil hun væk. 94 00:07:11,932 --> 00:07:14,308 Sidste gang hun slap væk fra ham, 95 00:07:14,309 --> 00:07:18,020 lod hun det gå ud over alle de mænd, hun mødte. 96 00:07:18,021 --> 00:07:19,856 Hvordan fik de ram på hende? 97 00:07:19,857 --> 00:07:23,359 Det ved vi ikke. Vi ved kun hvor. 98 00:07:23,360 --> 00:07:25,862 I et kloster udenfor Jerusalem. 99 00:07:25,863 --> 00:07:28,614 Hun hørte gregoriansk sang og angreb. 100 00:07:28,615 --> 00:07:32,869 Musik for Lilith er som blod for en haj. 101 00:07:32,870 --> 00:07:36,664 Og hun kan kontrollere sind. 102 00:07:36,665 --> 00:07:39,458 Hun fik munkene til at begå selvmord. 103 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 Ambulancen er på vej. 104 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 Lad os sætte os. 105 00:08:19,583 --> 00:08:21,084 Bliv, hvor du er, frue. 106 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Fri bane. 107 00:08:38,644 --> 00:08:40,229 Halloran er her ikke. 108 00:08:49,488 --> 00:08:51,740 Er det her, Hub tilkaldte dæmoner? 109 00:08:52,199 --> 00:08:53,742 Det sværger jeg. 110 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 Måske brugte de støvsugere? 111 00:08:56,995 --> 00:08:58,538 Husholdningsdæmoner. 112 00:08:59,248 --> 00:09:01,041 Jeg tilkaldte dem to gange om ugen. 113 00:09:02,918 --> 00:09:06,463 Okay, røvhuller. Lyver jeg, hvad er så det her? 114 00:09:15,389 --> 00:09:17,139 Hvor er han, Kitty? 115 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 Hvor er Hub? 116 00:09:33,657 --> 00:09:35,866 Jep, midt i ingenting. 117 00:09:35,867 --> 00:09:37,743 Siger du, hvorfor vi er her? 118 00:09:37,744 --> 00:09:39,996 Du sagde, musik tiltrak Lilith. 119 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Det er den bedste forstærker, jeg har. 120 00:09:43,166 --> 00:09:45,794 Ikke for noget, men hvordan skal hun høre den herfra? 121 00:09:46,461 --> 00:09:49,005 Jeg stiller den på 50 kilohertz. 122 00:09:49,006 --> 00:09:52,174 Vi hører det ikke, men signalet sendes ud over 50 kilometer. 123 00:09:52,175 --> 00:09:55,094 - Hvorfor hører vi det ikke? - Kender du til hundefløjten? 124 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 Du ser på verdens første dæmonfløjte. 125 00:09:58,390 --> 00:10:00,182 Og han har stadig CD'er. 126 00:10:00,183 --> 00:10:02,268 Hvad gør vi, hvis hun dukker op? 127 00:10:02,269 --> 00:10:04,813 Har du stadig det billede, du viste mig? 128 00:10:05,939 --> 00:10:09,650 Se på linjerne på jorden rundt om klosteret, hvad ser du? 129 00:10:09,651 --> 00:10:13,404 Hvad så du, som koncernen overså, efter århundreders studier? 130 00:10:13,405 --> 00:10:16,742 Jeg ville ikke have set det, hvis jeg ikke havde tegnet et selv. 131 00:10:22,873 --> 00:10:24,415 Tror du, det er et pentagram? 132 00:10:24,416 --> 00:10:27,293 Måske er måden, Lilith kom hertil på, 133 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 den samme man sender hende tilbage med? 134 00:10:31,256 --> 00:10:34,051 Se på de runer i hjørnerne. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,969 Er det en dæmonfælde, 136 00:10:36,970 --> 00:10:39,097 så havde de måske fat i noget. 137 00:10:44,978 --> 00:10:47,355 Du er anholdt, men din søn er fri. 138 00:10:47,356 --> 00:10:49,482 - Ring til bedste. - Du får en advokat. 139 00:10:49,483 --> 00:10:51,192 Sig ikke noget, før han kommer. 140 00:10:51,193 --> 00:10:53,361 Hvilken del af "farvel" forstår du ikke? 141 00:10:53,362 --> 00:10:56,322 Det her er ikke din skyld, og jeg forlader dig ikke. 142 00:10:56,323 --> 00:10:57,782 - I er uskyldige. - Denne vej. 143 00:10:57,783 --> 00:10:58,949 Bliv væk fra os. 144 00:10:58,950 --> 00:11:00,868 - Ring til bedste. - Hvad? Mor. 145 00:11:00,869 --> 00:11:02,411 Bare lad være. 146 00:11:02,412 --> 00:11:03,746 Kitty blev også anholdt. 147 00:11:03,747 --> 00:11:05,873 Meldte du far og bedste til politiet? 148 00:11:05,874 --> 00:11:09,961 På ordre fra en højere magt. Men ja, jeg sladrede. 149 00:11:10,504 --> 00:11:12,589 Så vil du slå mig, så værsgo. 150 00:11:13,673 --> 00:11:15,508 Værsgo. Slå mig. 151 00:11:15,509 --> 00:11:18,260 Jeg sladrede. Vi får det begge bedre. 152 00:11:18,261 --> 00:11:19,428 Hold dig væk. 153 00:11:19,429 --> 00:11:23,933 Jeg svigtede dig og din mor, og det fortryder jeg. 154 00:11:23,934 --> 00:11:26,394 Men jeg vidste ikke, hvad vi var oppe imod. 155 00:11:26,395 --> 00:11:27,561 Rigtige dæmoner? 156 00:11:27,562 --> 00:11:30,481 - Jeg har intet at sige til dig. - Så lyt bare. 157 00:11:30,482 --> 00:11:33,984 For skal vi redde din mor, må vi samstemme vores historier. 158 00:11:33,985 --> 00:11:36,028 Hvilke historier? 159 00:11:36,029 --> 00:11:38,572 Din far hjernevaskede jer begge. 160 00:11:38,573 --> 00:11:41,700 Han involverede jer imod jeres vilje i hans forskruede, 161 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 dæmoniske seriemorderlort. 162 00:11:43,370 --> 00:11:44,662 - Det passer ikke. - Ikke? 163 00:11:44,663 --> 00:11:47,206 For jeg vil sværge på Biblen, 164 00:11:47,207 --> 00:11:50,960 at jeg så dig og din mor indfanget af din fars løgne. 165 00:11:50,961 --> 00:11:52,628 I var også hans ofre her. 166 00:11:52,629 --> 00:11:53,629 Jeg siger intet. 167 00:11:53,630 --> 00:11:55,382 Vi ved jo, at han er morder. 168 00:11:58,427 --> 00:11:59,719 Og det er du ikke? 169 00:12:02,472 --> 00:12:03,974 Se nu sandheden i øjnene. 170 00:12:04,850 --> 00:12:08,936 Politiet tror, at I er en forskruet kædesavsmassakrefamilie. 171 00:12:08,937 --> 00:12:11,188 Du og jeg er din mors eneste håb. 172 00:12:11,189 --> 00:12:13,733 Min mor kan klare sig selv. 173 00:12:15,318 --> 00:12:17,486 Ingen vil tro dig. 174 00:12:17,487 --> 00:12:20,114 Ikke mig og ikke politiet. 175 00:12:20,115 --> 00:12:21,575 Og slet ikke min mor. 176 00:12:37,549 --> 00:12:39,258 MISTÆNKT #1 - HUB HALLORAN MISTÆNKT #2 - KITTY HALLORAN 177 00:12:39,259 --> 00:12:42,303 {\an8}Sherif, I har misforstået det hele. 178 00:12:42,304 --> 00:12:44,306 {\an8}Vi prøver at passe på andre. 179 00:12:45,432 --> 00:12:48,392 Ring til Hub. Opfør dig normalt. 180 00:12:48,393 --> 00:12:50,520 Sig, han skal komme hen på Boxcar. 181 00:12:51,021 --> 00:12:53,522 Du ved slet ikke, hvad der foregår her. 182 00:12:53,523 --> 00:12:54,857 Jeg forsøgte at sige det. 183 00:12:54,858 --> 00:12:57,526 Og vi kan godt tale om dæmoner, 184 00:12:57,527 --> 00:12:58,819 når Hub er anholdt. 185 00:12:58,820 --> 00:13:02,824 Det, Hub gør, sørger for, at ingen andre kommer noget til. 186 00:13:06,578 --> 00:13:08,162 Hvor involveret var Cade? 187 00:13:08,163 --> 00:13:10,956 Bortset fra at udgive sig for brandmand? 188 00:13:10,957 --> 00:13:12,375 Jeg har ikke anholdt ham, 189 00:13:13,543 --> 00:13:15,003 men det kan jeg. 190 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Jeg gør det. 191 00:13:34,689 --> 00:13:37,316 Det er Hub, læg en besked. 192 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Hej. Det er mig. 193 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 Det føles forkert at afslutte det sådan her. 194 00:13:43,615 --> 00:13:47,369 Mød mig i natklubben. Din mor og jeg vil tale med dig. 195 00:13:56,962 --> 00:14:02,424 {\an8}Runer af grene i et pentagram af kaffedåser. 196 00:14:02,425 --> 00:14:05,344 Det er det latterligste, jeg har hørt. 197 00:14:05,345 --> 00:14:07,013 Har du en bedre idé? 198 00:14:12,894 --> 00:14:13,811 Hey. 199 00:14:13,812 --> 00:14:16,647 Hun skal træde ind i det. 200 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 Så sørg for, det er skjult. 201 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 Og det næste? 202 00:14:28,118 --> 00:14:31,287 Det er kontrollen af sindet, jeg ikke har styr på. 203 00:14:31,288 --> 00:14:32,663 Det virker ikke på os. 204 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 For vi har begge været i helvede. Derfor kan vi også se dæmoner. 205 00:14:37,711 --> 00:14:38,753 Virkelig? 206 00:14:39,504 --> 00:14:41,131 Har du læst manualen? 207 00:14:42,632 --> 00:14:45,134 Måske burde det være mig, 208 00:14:45,135 --> 00:14:46,719 når vi nu kender Liliths krop. 209 00:14:46,720 --> 00:14:48,345 - Hun er ikke Cheryl nu. - Okay. 210 00:14:48,346 --> 00:14:51,515 Men hvis det her på mirakuløs vis fungerer, 211 00:14:51,516 --> 00:14:52,975 og du så tøver... 212 00:14:52,976 --> 00:14:54,352 Det gør jeg ikke. 213 00:14:55,186 --> 00:14:58,148 Gør du, så dræber jeg dig. 214 00:14:59,232 --> 00:15:02,359 Jeg er bekymret for, at du ikke er så iskold, som du virker. 215 00:15:02,360 --> 00:15:04,486 Bekymr du dig om din del, okay? 216 00:15:04,487 --> 00:15:07,573 Udløs ikke fælden, før hun er i den. 217 00:15:07,574 --> 00:15:11,077 Jeg vil ikke risikere verdens afslutning. 218 00:15:53,161 --> 00:15:56,497 At bruge os til at lokke Hub hertil hjælper ingen. 219 00:15:56,498 --> 00:15:59,166 Sherif! Vi har flere vidner på Bubba's Diner. 220 00:15:59,167 --> 00:16:00,626 For fanden, Halloran! 221 00:16:00,627 --> 00:16:01,919 Det var ikke ham. 222 00:16:01,920 --> 00:16:04,380 Vidnerne siger, det var Cheryl Dawson. 223 00:16:04,381 --> 00:16:05,507 Cheryl Dawson? 224 00:16:07,258 --> 00:16:09,844 - De siger, hun er besat. - Der ser du! 225 00:16:11,054 --> 00:16:13,389 Det er hende, I skal tage jer af! 226 00:16:13,390 --> 00:16:15,433 Hub forsøger at redde os. 227 00:16:16,101 --> 00:16:17,686 Det tror du på, ikke? 228 00:16:19,479 --> 00:16:20,438 Jo. 229 00:16:21,648 --> 00:16:23,566 Men det ændrer ikke det, han gjorde. 230 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 Kom nu. 231 00:16:53,680 --> 00:16:55,849 Træd ind i den, for fanden. 232 00:16:58,643 --> 00:16:59,477 Fuck det. 233 00:18:26,898 --> 00:18:29,359 Dræb mig ikke igen, Hub. 234 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 Du er ikke Cheryl. 235 00:18:37,325 --> 00:18:40,578 Slipper du mig fri, lader jeg Cheryl leve. 236 00:18:41,120 --> 00:18:42,539 Du ryger ikke i helvede. 237 00:18:43,915 --> 00:18:45,500 Du bliver fri. 238 00:18:52,340 --> 00:18:53,800 Hvad helvede? 239 00:18:55,093 --> 00:18:56,511 Hvad sker der? 240 00:18:57,554 --> 00:18:59,179 Hun kommer med sin salgstale. 241 00:18:59,180 --> 00:19:01,348 Køb den ikke! Husk nu Dommedag. 242 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 Lever Cheryl, 243 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 er du ingen morder, 244 00:19:07,814 --> 00:19:10,567 og din familie vil tilgive dig, ikke? 245 00:19:13,361 --> 00:19:16,239 Nej. Tænk på alle, du elsker. 246 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 Det gør jeg. 247 00:19:26,958 --> 00:19:28,418 Hvordan fungerer det her? 248 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 Bryd seglet. 249 00:19:40,680 --> 00:19:43,265 Nej, nej, nej. 250 00:19:43,266 --> 00:19:44,559 Damerne først. 251 00:20:26,184 --> 00:20:28,143 Egoistiske røvhul. 252 00:20:28,144 --> 00:20:29,312 Altså, 253 00:20:30,021 --> 00:20:32,314 du ryger ikke i helvede, så... 254 00:20:32,315 --> 00:20:33,315 ...selv tak. 255 00:20:33,316 --> 00:20:36,026 Du har lige røvrendt hele verden. 256 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Jeg finder ud af noget. 257 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 Der er altid et smuthul. 258 00:20:41,532 --> 00:20:42,742 Hvor... Jeg... 259 00:20:44,619 --> 00:20:45,536 Hub? 260 00:20:45,954 --> 00:20:47,372 Det er okay, Cheryl. 261 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 Alt ordner sig. 262 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Hvad fanden? 263 00:21:30,498 --> 00:21:31,623 Politiet anholder dig! 264 00:21:31,624 --> 00:21:34,126 Maryanne måtte vælge mellem dig eller Cade. 265 00:21:34,127 --> 00:21:36,713 Jeg har ordnet alting. Jeg er fri. 266 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 Se. Det er væk. 267 00:21:44,137 --> 00:21:45,554 Jeg fik Cheryl tilbage, 268 00:21:45,555 --> 00:21:47,764 og det hele er omstødt. 269 00:21:47,765 --> 00:21:50,434 Som om det aldrig skete. 270 00:21:50,435 --> 00:21:52,520 Hub, du er anholdt. 271 00:21:53,521 --> 00:21:55,063 - Maryanne, rolig. - Kom nu, Hub. 272 00:21:55,064 --> 00:21:57,399 De forstår det ikke, M. 273 00:21:57,400 --> 00:21:59,443 Hub, hvad sker der? 274 00:21:59,444 --> 00:22:01,029 Hænderne på bordet. 275 00:22:01,404 --> 00:22:03,780 Kom så. Også dig. Kom så. 276 00:22:03,781 --> 00:22:05,866 - Det ordner sig. - Flyt jer. 277 00:22:05,867 --> 00:22:08,660 Bare rolig. Det hele ordner sig. 278 00:22:08,661 --> 00:22:10,955 - Er du okay? - Rør mig ikke. 279 00:22:47,742 --> 00:22:49,911 Jeg ser lige til Maryanne. 280 00:22:50,703 --> 00:22:53,622 Lad du mig være alene med ham? 281 00:22:53,623 --> 00:22:54,832 Han har håndjern på. 282 00:22:55,917 --> 00:22:57,752 Håndjern stopper ikke hekse. 283 00:23:19,190 --> 00:23:21,525 Jeg ved, du hader mig lige nu. 284 00:23:21,526 --> 00:23:22,735 Men nu er det nok. 285 00:23:25,988 --> 00:23:29,032 Du ved ikke, hvad du selv gør, 286 00:23:29,033 --> 00:23:31,910 så jeg tænker for os begge fra nu af, 287 00:23:31,911 --> 00:23:33,955 og jeg siger, at det foregår sådan her. 288 00:24:09,657 --> 00:24:11,408 Aske til støv 289 00:24:11,409 --> 00:24:13,451 Skygger og lys 290 00:24:13,452 --> 00:24:17,497 Noget dystert passerede Forbi mit vindue i nat 291 00:24:17,498 --> 00:24:21,251 Jeg hørte en stemme sige Pas nu hellere på 292 00:24:21,252 --> 00:24:26,174 Jeg så ud ad vinduet Men der var ikke nogen 293 00:24:27,091 --> 00:24:30,094 Det passerede forbi... 294 00:24:30,720 --> 00:24:34,222 Og rystede min sjæl 295 00:24:34,223 --> 00:24:37,977 Åh, det passerede forbi... 296 00:24:38,477 --> 00:24:41,981 Og tog mit åndedræt 297 00:24:42,899 --> 00:24:45,318 Det passerede forbi... 298 00:24:45,985 --> 00:24:50,615 Smerte, død 299 00:24:55,244 --> 00:24:57,622 Djævelen holder aldrig op med at komme, Hub. 300 00:24:58,206 --> 00:24:59,373 Efter mig, 301 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 og nu efter Maryanne. 302 00:25:02,793 --> 00:25:06,797 Tjen mig, hvis du ønsker, hun skal leve. 303 00:26:05,648 --> 00:26:07,649 Tekster af: Toni Spring 304 00:26:07,650 --> 00:26:09,735 Kreativ supervisor Anders Langhoff