1 00:00:06,799 --> 00:00:08,843 (昨晚) 2 00:00:53,179 --> 00:00:55,430 地狱担保人 3 00:00:55,431 --> 00:00:57,558 (今天) 4 00:01:17,119 --> 00:01:18,162 哈布? 5 00:01:19,288 --> 00:01:20,790 你在哪里? 6 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 我在这里 7 00:01:24,460 --> 00:01:26,170 你没必要躲起来 8 00:01:26,587 --> 00:01:28,505 我们只是有点生疏了 9 00:01:28,506 --> 00:01:32,384 但我觉得我们至少能打个七分 10 00:01:36,722 --> 00:01:39,390 我发誓我所做的一切... 11 00:01:39,391 --> 00:01:41,227 只是想保护你和凯德 12 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 那是什么? 13 00:01:49,151 --> 00:01:50,486 本来是个坟墓 14 00:01:53,197 --> 00:01:55,366 但她现在变成恶魔了 15 00:01:57,034 --> 00:01:58,244 谁的坟墓? 16 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 这是个错误 小玛 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,252 我当时喝醉了 然后... 18 00:02:07,670 --> 00:02:09,713 她戴着幸运的帽子 19 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 谢丽尔 20 00:02:17,221 --> 00:02:18,973 她戴着幸运的帽子 21 00:02:19,390 --> 00:02:20,891 对不起 22 00:02:21,517 --> 00:02:23,102 我真的很抱歉 23 00:02:33,028 --> 00:02:34,654 我一个字都不信 24 00:02:34,655 --> 00:02:36,698 我爸不是杀人犯 25 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 你只是想再次把我们吓跑 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,745 无可否认 我确实开了枪 27 00:02:42,746 --> 00:02:43,955 但那是个意外 28 00:02:43,956 --> 00:02:44,956 天啊 29 00:02:44,957 --> 00:02:48,793 你所谓的意外就是你没打中幸运 而打中了谢丽尔? 30 00:02:48,794 --> 00:02:50,545 你心中还是怀着杀意 31 00:02:50,546 --> 00:02:54,424 我已经在为那个罪孽付出代价了 而且我也在努力弥补 32 00:02:54,425 --> 00:02:55,842 弥补? 33 00:02:55,843 --> 00:02:59,262 你除了顾自己什么都没做 34 00:02:59,263 --> 00:03:01,723 把恶魔送回地狱可不是什么都没做 35 00:03:01,724 --> 00:03:06,102 谢丽尔的家人还在到处找她 36 00:03:06,103 --> 00:03:10,064 你明知道这可怕的真相却拒绝面对 37 00:03:10,065 --> 00:03:11,442 好吧 听我说 38 00:03:11,984 --> 00:03:12,984 先别管我了 39 00:03:12,985 --> 00:03:15,987 我们昨天失败了 现在那只恶魔跑了出来 40 00:03:15,988 --> 00:03:17,030 我需要我们 41 00:03:17,031 --> 00:03:21,243 一家人齐心协力应对 42 00:03:22,870 --> 00:03:24,662 现在说的可是世界末日 43 00:03:24,663 --> 00:03:29,168 就是因为这样我才没亲自报警抓你 44 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 但如果真的是世界末日 45 00:03:31,921 --> 00:03:34,715 我希望到时候我离你远远的 46 00:03:36,383 --> 00:03:38,509 拜托 别在这时候抛弃我 47 00:03:38,510 --> 00:03:41,347 远离你可不叫抛弃 而是明智之举 48 00:03:41,847 --> 00:03:42,723 小玛... 49 00:03:44,141 --> 00:03:45,309 拜托了 50 00:03:46,310 --> 00:03:48,562 我还是昨晚的我 51 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 是啊 我知道 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,108 但现在我看清你了 53 00:04:00,199 --> 00:04:01,325 开车吧 妈 54 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 真是个废物 55 00:04:48,998 --> 00:04:51,166 好吧 去他妈的 56 00:04:53,377 --> 00:04:54,837 来抓我吧 57 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 加油 为了你的儿子 58 00:05:15,024 --> 00:05:17,443 我们就指望你了 别搞砸了 59 00:05:28,454 --> 00:05:29,455 怎么办到的? 60 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 过程惨不忍睹 61 00:05:32,458 --> 00:05:34,668 验尸官都得去看心理医生了 62 00:05:35,085 --> 00:05:36,754 但魔鬼还不打算放过我们 63 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 但我受够他了 64 00:05:40,924 --> 00:05:43,509 你可以着手处理我的退出手续了 65 00:05:43,510 --> 00:05:45,471 你没得选 66 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 我在一所房子里被炸得粉身碎骨 结果还是被送回来了 67 00:05:48,766 --> 00:05:51,934 他想让我们完成任务 就这么简单 68 00:05:51,935 --> 00:05:53,312 然后呢? 69 00:05:54,563 --> 00:05:56,022 她叫莉莉丝 70 00:05:56,023 --> 00:05:58,734 是我们俩的最后一个任务 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,403 结束后 我们就... 72 00:06:03,113 --> 00:06:04,322 反正结局都一样惨 73 00:06:04,323 --> 00:06:07,700 不管我们完成任务 还是让他滚蛋 74 00:06:07,701 --> 00:06:09,452 那还有什么意义? 75 00:06:09,453 --> 00:06:12,331 意义在于让这个 没有我们的世界继续存在? 76 00:06:13,040 --> 00:06:14,957 我这么做是为了本吉 77 00:06:14,958 --> 00:06:17,628 但如果你不在乎其他人 78 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 那我也不会阻止你继续我行我素 79 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 你听过“天使的声音”这种说法吗? 80 00:06:30,182 --> 00:06:31,390 就是从她开始的 81 00:06:31,391 --> 00:06:32,934 莉莉丝曾经是个天使? 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,103 她有着天籁般的嗓音 83 00:06:35,104 --> 00:06:37,105 这把嗓音让她成为了上帝的宠儿 84 00:06:37,106 --> 00:06:40,274 结果让其他天使嫉妒不已 85 00:06:40,275 --> 00:06:42,777 所以他们骗她加入撒旦的叛军 86 00:06:42,778 --> 00:06:44,153 好让上帝把她打入 87 00:06:44,154 --> 00:06:46,323 一个永远没有音乐的地方 88 00:06:55,249 --> 00:06:56,457 是谢丽尔! 89 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 快叫救护车 90 00:06:59,128 --> 00:07:01,712 所以她打算引发世界末日来复仇? 91 00:07:01,713 --> 00:07:04,048 这是公司的官方说法 92 00:07:04,049 --> 00:07:06,843 不过那只是因为“我也是”运动 还没有传到地狱 93 00:07:06,844 --> 00:07:09,471 事实是 老板对莉莉丝有意思 94 00:07:10,180 --> 00:07:11,306 难怪她想逃出来 95 00:07:11,932 --> 00:07:14,308 她上次从他身边逃跑后 96 00:07:14,309 --> 00:07:18,020 把怒火发泄在了 她遇到的每个男人身上 97 00:07:18,021 --> 00:07:19,856 他们最后是怎么抓到她的? 98 00:07:19,857 --> 00:07:23,359 我们不知道怎么抓的 只知道在哪里抓的 99 00:07:23,360 --> 00:07:25,862 在耶路撒冷城外的一座修道院 100 00:07:25,863 --> 00:07:28,614 她听到了格里高利圣歌并发起了攻击 101 00:07:28,615 --> 00:07:32,869 音乐对莉莉丝来说 就像鲨鱼闻到血腥味一样 102 00:07:32,870 --> 00:07:36,664 而且她还有精神控制的能力 103 00:07:36,665 --> 00:07:39,458 她让所有的修士自杀了 104 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 亲爱的 救护车已经在路上了 105 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 要不我们先去坐下吧? 106 00:08:19,583 --> 00:08:21,084 别动 女士 107 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 没发现 108 00:08:38,644 --> 00:08:40,229 哈罗兰不在这里 109 00:08:49,488 --> 00:08:51,740 哈布就是在这里召唤了恶魔吗? 110 00:08:52,199 --> 00:08:53,742 我发誓就是这里 111 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 难道是用吸尘器召唤的? 112 00:08:56,995 --> 00:08:58,538 家政恶魔 113 00:08:59,248 --> 00:09:01,041 我每周都会召唤两次 114 00:09:02,918 --> 00:09:06,463 好了 你们这些混蛋 如果我在撒谎 那你们说那是什么? 115 00:09:15,389 --> 00:09:17,139 他在哪里 基蒂? 116 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 哈布去哪了? 117 00:09:33,657 --> 00:09:35,866 好了 我们来到荒郊野外了 118 00:09:35,867 --> 00:09:37,743 现在你能告诉我 到底来这里干什么了吗? 119 00:09:37,744 --> 00:09:39,996 你说莉莉丝会被音乐吸引 120 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 这是我最好的音箱 121 00:09:43,166 --> 00:09:45,794 无意冒犯 但她怎么可能听到这里的音乐? 122 00:09:46,461 --> 00:09:49,005 我打算把频率调到50千赫 123 00:09:49,006 --> 00:09:52,174 我们听不到 但它会发出 至少覆盖48公里的信号 124 00:09:52,175 --> 00:09:55,094 - 什么叫我们听不到? - 听说过狗哨吧? 125 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 你现在看到的是世界上第一个恶魔哨 126 00:09:58,390 --> 00:10:00,182 他居然还留着光盘 127 00:10:00,183 --> 00:10:02,268 如果她真的出现了 我们该怎么办? 128 00:10:02,269 --> 00:10:04,813 你让我看的那幅画还在吗? 129 00:10:05,939 --> 00:10:09,650 仔细看看修道院周围地上的线条 告诉我你看到了什么 130 00:10:09,651 --> 00:10:13,404 难道你发现了公司研究 几个世纪都没发现的东西? 131 00:10:13,405 --> 00:10:16,742 如果我自己没画过这些线条 我也不会注意到 132 00:10:22,873 --> 00:10:24,415 你觉得那是五芒星阵? 133 00:10:24,416 --> 00:10:27,293 如果莉莉丝来到这里的方法 134 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 就是送她回去的方法呢? 135 00:10:31,256 --> 00:10:34,051 看看角落那里的符文 136 00:10:34,718 --> 00:10:36,969 如果那是个恶魔陷阱 137 00:10:36,970 --> 00:10:39,097 说不定他们早就察觉到什么了 138 00:10:44,978 --> 00:10:47,355 你被捕了 但你儿子可以走了 139 00:10:47,356 --> 00:10:49,482 - 给你奶奶打电话 - 我已经给你找了律师 140 00:10:49,483 --> 00:10:51,192 在他来之前什么都别说 141 00:10:51,193 --> 00:10:53,361 “再见”这两个字你是听不懂吗? 142 00:10:53,362 --> 00:10:56,322 这一切都不是你的错 小玛 我不会抛弃你的 143 00:10:56,323 --> 00:10:57,782 - 你们俩都不会 - 这边请 144 00:10:57,783 --> 00:10:58,949 你离我们远点 145 00:10:58,950 --> 00:11:00,868 - 给你奶奶打电话 - 什么?妈 146 00:11:00,869 --> 00:11:02,411 不用了 147 00:11:02,412 --> 00:11:03,746 基蒂也被捕了 148 00:11:03,747 --> 00:11:05,873 是你报警抓爸爸和奶奶的 对吧? 149 00:11:05,874 --> 00:11:09,961 我只是奉命行事 但是 没错 是我告的密 150 00:11:10,504 --> 00:11:12,589 所以如果你想揍我 那就来吧 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,508 来吧 揍我一拳 152 00:11:15,509 --> 00:11:18,260 我是个该死的告密者 这样我们俩都会好受点 153 00:11:18,261 --> 00:11:19,428 离我远点 154 00:11:19,429 --> 00:11:23,933 听着 我让你和你妈妈失望了 我对此感到很内疚 155 00:11:23,934 --> 00:11:26,394 但我当时不知道我们面对的是什么 156 00:11:26,395 --> 00:11:27,561 真正的恶魔? 157 00:11:27,562 --> 00:11:30,481 - 我没什么好跟你说的 - 那就听我说吧 158 00:11:30,482 --> 00:11:33,984 因为如果我们想救你妈妈 就得统一口径 159 00:11:33,985 --> 00:11:36,028 什么口径 幸运? 160 00:11:36,029 --> 00:11:38,572 你爸给你们洗脑了 161 00:11:38,573 --> 00:11:41,700 他违背你们的意愿 让你们卷入了他那些疯狂的 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 恶魔连环杀手计划里 163 00:11:43,370 --> 00:11:44,662 - 不是这样的 - 不是吗? 164 00:11:44,663 --> 00:11:47,206 因为我会宣誓作证 165 00:11:47,207 --> 00:11:50,960 我亲眼目睹 你和你妈被你爸的谎言欺骗 166 00:11:50,961 --> 00:11:52,628 你们也是他的受害者 167 00:11:52,629 --> 00:11:53,629 我不会这么说的 168 00:11:53,630 --> 00:11:55,382 我们都知道他是个杀人犯 169 00:11:58,427 --> 00:11:59,719 难道你不是吗? 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,974 是时候面对现实了 孩子 171 00:12:04,850 --> 00:12:08,936 现在警察都认为 你们一家是疯狂电锯杀人狂 172 00:12:08,937 --> 00:12:11,188 我和你是你妈妈最后的希望了 173 00:12:11,189 --> 00:12:13,733 我妈自己能应付得来 幸运 174 00:12:15,318 --> 00:12:17,486 没有人会相信你的 175 00:12:17,487 --> 00:12:20,114 我不会 警察不会 176 00:12:20,115 --> 00:12:21,575 我妈更不会 177 00:12:37,549 --> 00:12:39,258 (嫌疑人1号:哈布哈罗兰 嫌疑人2号:基蒂哈罗兰) 178 00:12:39,259 --> 00:12:42,303 {\an8}警长 你完全搞错了 179 00:12:42,304 --> 00:12:44,306 {\an8}我们不希望再有人受伤 180 00:12:45,432 --> 00:12:48,392 给哈布打电话 表现得正常点 181 00:12:48,393 --> 00:12:50,520 让他到箱车音乐厅去见你 182 00:12:51,021 --> 00:12:53,522 露比 你根本不知道发生了什么事 183 00:12:53,523 --> 00:12:54,857 我试过告诉她了 184 00:12:54,858 --> 00:12:57,526 等哈布落网后 你们爱怎么聊 185 00:12:57,527 --> 00:12:58,819 恶魔的事都行 186 00:12:58,820 --> 00:13:02,824 不管哈布正在做什么 都是为了避免更多人受伤 187 00:13:06,578 --> 00:13:08,162 凯德参与了多少? 188 00:13:08,163 --> 00:13:10,956 除了冒充消防员之外? 189 00:13:10,957 --> 00:13:12,375 我还没逮捕他 190 00:13:13,543 --> 00:13:15,003 但我可以这么做 191 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 我照办就是了 192 00:13:34,689 --> 00:13:37,316 我是哈布 有事留言 193 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 嘿 是我 194 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 听着 我觉得这样结束不太合适 195 00:13:43,615 --> 00:13:47,369 我们在俱乐部见吧 我和你妈想跟你谈谈 196 00:13:56,962 --> 00:14:02,424 {\an8}用小树枝摆出符文 再用咖啡罐摆出五芒星阵 197 00:14:02,425 --> 00:14:05,344 这是我听过的最荒唐的事了 198 00:14:05,345 --> 00:14:07,013 你有更好的主意吗? 199 00:14:12,894 --> 00:14:13,811 嘿 200 00:14:13,812 --> 00:14:16,647 我们得让她走进去 201 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 所以一定要藏好 202 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 接下来呢? 203 00:14:28,118 --> 00:14:31,287 我只是还没想好 怎么对付她的精神控制 204 00:14:31,288 --> 00:14:32,663 她的精神控制对我们没有用 205 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 因为我们俩都去过地狱 所以我们都能看见恶魔 206 00:14:37,711 --> 00:14:38,753 真的吗? 207 00:14:39,504 --> 00:14:41,131 你到底有没有看过那本手册? 208 00:14:42,632 --> 00:14:45,134 听着 也许这件事应该由我来做 209 00:14:45,135 --> 00:14:46,719 毕竟被莉莉丝附身的是... 210 00:14:46,720 --> 00:14:48,345 - 她已经不是谢丽尔了 - 好吧 211 00:14:48,346 --> 00:14:51,515 但如果这一切真奇迹般成功了 212 00:14:51,516 --> 00:14:52,975 而你却因为犹豫搞砸了... 213 00:14:52,976 --> 00:14:54,352 我不会犹豫的 214 00:14:55,186 --> 00:14:58,148 如果你犹豫 我一定会亲手杀了你 215 00:14:59,232 --> 00:15:02,359 突然之间 我开始担心 你并没你装的那么冷酷无情 216 00:15:02,360 --> 00:15:04,486 你只管做好你的部分 行吗? 217 00:15:04,487 --> 00:15:07,573 在她踏入陷阱之前别轻举妄动 218 00:15:07,574 --> 00:15:11,077 我可不想让世界毁灭 219 00:15:53,161 --> 00:15:56,497 用我们当诱饵来引哈布出来 对谁都没好处 220 00:15:56,498 --> 00:15:59,166 警长!巴巴餐厅那边发生了 多人伤亡事件 221 00:15:59,167 --> 00:16:00,626 该死的 哈罗兰! 222 00:16:00,627 --> 00:16:01,919 不是他干的 223 00:16:01,920 --> 00:16:04,380 目击者说是谢丽尔道森 224 00:16:04,381 --> 00:16:05,507 谢丽尔道森? 225 00:16:07,258 --> 00:16:09,844 - 他们说她被恶魔附身了 - 看吧? 226 00:16:11,054 --> 00:16:13,389 她才是你们该担心的对象! 227 00:16:13,390 --> 00:16:15,433 而哈布只是想救我们 228 00:16:16,101 --> 00:16:17,686 你相信这一点 对吧? 229 00:16:19,479 --> 00:16:20,438 对 230 00:16:21,648 --> 00:16:23,566 但这并不能改变他做过的事 231 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 来吧 快点 232 00:16:53,680 --> 00:16:55,849 快走进去吧 该死的 233 00:16:58,643 --> 00:16:59,477 不管了 234 00:18:26,898 --> 00:18:29,359 求你别再杀我一次 哈布 235 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 你不是谢丽尔 236 00:18:37,325 --> 00:18:40,578 如果你放我走 我就让谢丽尔活下来 237 00:18:41,120 --> 00:18:42,539 你不会下地狱 238 00:18:43,915 --> 00:18:45,500 你会获得自由 239 00:18:52,340 --> 00:18:53,800 见鬼了! 240 00:18:55,093 --> 00:18:56,511 发生了什么事? 241 00:18:57,554 --> 00:18:59,179 她想套路我 242 00:18:59,180 --> 00:19:01,348 别上当!世界末日 还记得吗? 243 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 如果谢丽尔还活着 244 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 你就不是杀人犯 245 00:19:07,814 --> 00:19:10,567 那么你的家人也会原谅你 不是吗? 246 00:19:13,361 --> 00:19:16,239 不 想想你爱的人 247 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 我正在想 248 00:19:26,958 --> 00:19:28,418 条件是什么? 249 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 解除封印 250 00:19:40,680 --> 00:19:43,265 不 别这么做 251 00:19:43,266 --> 00:19:44,559 女士优先 252 00:20:26,184 --> 00:20:28,143 自私的混蛋 253 00:20:28,144 --> 00:20:29,312 好吧 254 00:20:30,021 --> 00:20:32,314 你暂时还不用下地狱 所以... 255 00:20:32,315 --> 00:20:33,315 不用谢 256 00:20:33,316 --> 00:20:36,026 你刚刚出卖了整个世界 257 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 我会想办法解决的 258 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 总会有漏洞的 259 00:20:41,532 --> 00:20:42,742 我...这是... 260 00:20:44,619 --> 00:20:45,536 哈布? 261 00:20:45,954 --> 00:20:47,372 没事的 谢丽尔 262 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 一切都会好起来的 263 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 有没有搞错? 264 00:21:30,498 --> 00:21:31,623 警察要来抓你了! 265 00:21:31,624 --> 00:21:34,126 他们用凯德威胁她 玛丽安别无选择 266 00:21:34,127 --> 00:21:36,713 我把所有问题都解决了 我自由了 267 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 你看 不见了 268 00:21:44,137 --> 00:21:45,554 我让谢丽尔复活了 269 00:21:45,555 --> 00:21:47,764 还逆转了一切 270 00:21:47,765 --> 00:21:50,434 就像什么都没发生过一样 271 00:21:50,435 --> 00:21:52,520 哈布 你被捕了 272 00:21:53,521 --> 00:21:55,063 - 玛丽安 别担心 - 来吧 哈布 273 00:21:55,064 --> 00:21:57,399 他们不明白 小玛 274 00:21:57,400 --> 00:21:59,443 哈布?哈布 这是怎么回事? 275 00:21:59,444 --> 00:22:01,029 把手放在桌子上 276 00:22:01,404 --> 00:22:03,780 来吧 你也是 快点 277 00:22:03,781 --> 00:22:05,866 - 没事的 - 别过来 278 00:22:05,867 --> 00:22:08,660 别担心 不会有事的 279 00:22:08,661 --> 00:22:10,955 - 你还好吗? - 别碰我 280 00:22:47,742 --> 00:22:49,911 我去看看玛丽安 281 00:22:50,703 --> 00:22:53,622 你要留我一个人在这里面对他? 282 00:22:53,623 --> 00:22:54,832 他已经被铐住了 283 00:22:55,917 --> 00:22:57,752 手铐对巫师没用 284 00:23:19,190 --> 00:23:21,525 我知道你现在很恨我 285 00:23:21,526 --> 00:23:22,735 但是该适可而止了 286 00:23:25,988 --> 00:23:29,032 你现在头脑不清醒 287 00:23:29,033 --> 00:23:31,910 所以我会替我们俩做决定 288 00:23:31,911 --> 00:23:33,955 告诉你接下来该怎么做 289 00:24:09,657 --> 00:24:11,408 灰烬化尘 290 00:24:11,409 --> 00:24:13,451 光影交织 291 00:24:13,452 --> 00:24:17,497 昨晚一片黑暗于我窗前飘过 292 00:24:17,498 --> 00:24:21,251 我听到有个声音说你最好小心 293 00:24:21,252 --> 00:24:26,174 我望向窗外却空无一人 294 00:24:27,091 --> 00:24:30,094 那片黑暗飘过... 295 00:24:30,720 --> 00:24:34,222 震撼了我的灵魂 296 00:24:34,223 --> 00:24:37,977 那片黑暗飘过... 297 00:24:38,477 --> 00:24:41,981 夺走了我的呼吸 298 00:24:42,899 --> 00:24:45,318 那片黑暗飘过... 299 00:24:45,985 --> 00:24:50,615 祸从天降 300 00:24:55,244 --> 00:24:57,622 魔鬼是绝对不会善罢甘休的 哈布 301 00:24:58,206 --> 00:24:59,373 对我不会 302 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 对玛丽安也不会 303 00:25:02,793 --> 00:25:06,797 想让她活下去就臣服于我 304 00:26:05,648 --> 00:26:07,649 字幕翻译:郑月欣 305 00:26:07,650 --> 00:26:09,735 创意监督 肖雪