1 00:03:32,037 --> 00:03:34,083 Cholera. Żartujesz sobie ze mnie? 2 00:03:52,232 --> 00:03:54,146 O cholera. 3 00:04:04,592 --> 00:04:05,941 Cześć! 4 00:04:06,115 --> 00:04:08,117 Cześć, przepraszam. Czy długo tu jesteś? 5 00:04:08,291 --> 00:04:11,033 Zawsze jestem wcześnie. Tutaj możesz na to spojrzeć. 6 00:04:11,207 --> 00:04:14,558 Dzięki. Chcę tylko potwierdzić okręg szkolny. 7 00:04:14,732 --> 00:04:17,953 Północ. Nie pokazałbym pokazałbym ci tego inaczej. 8 00:04:18,258 --> 00:04:21,565 Przepraszam również za to, jak bardzo jest w tej chwili... 9 00:04:21,739 --> 00:04:23,698 Po prostu nie miałem czasu, żeby go ubrać od... 10 00:04:23,872 --> 00:04:26,178 - nie ma go nawet na rynku. - Wow. 11 00:04:26,353 --> 00:04:30,095 Więc jesteście pierwszą rodziną która to zobaczyła i popyt w... 12 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 ten obszar wymknął się spod kontroli. 13 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 Rozejrzyj się. Daj mi znać jeśli masz jakieś pytania. 14 00:04:36,754 --> 00:04:37,929 Świetnie. Dziękuję. 15 00:04:38,103 --> 00:04:39,453 Oczywiście. Czuj się w domu. 16 00:04:47,635 --> 00:04:51,726 Piękne, prawda? To ma 100 lat. 17 00:04:51,900 --> 00:04:53,902 Jak oryginał z domu, oczywiście. 18 00:04:54,076 --> 00:04:56,513 To szkło z azotanem srebra. 19 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 Jakby nawet już tego nie robią. 20 00:04:58,689 --> 00:05:01,213 Po prostu ma zupełnie inną jakość światła. 21 00:05:01,388 --> 00:05:04,304 To antyk. I To znaczy, jest spektakularny. 22 00:05:04,478 --> 00:05:06,078 Moim zdaniem to serce domu. 23 00:05:06,175 --> 00:05:08,395 - Umowa stoi. To znaczy, prawda? - Jeszcze tego nie wiem. 24 00:05:08,569 --> 00:05:09,874 Jesteśmy pierwszymi którzy to widzą. 25 00:05:10,048 --> 00:05:11,789 Drudzy ludzie zamierzają go kupić. 26 00:05:11,963 --> 00:05:14,314 To znaczy, niemożliwe jest znaleźć czegokolwiek w tej dzielnicy. 27 00:05:14,488 --> 00:05:15,943 - Tak, wiem. - Musi jechać na północ. 28 00:05:15,967 --> 00:05:17,578 - Jestem tego świadomy. - Potrafi pływać w czterech konkurencjach. 29 00:05:17,752 --> 00:05:19,623 Będzie na szczycie na każdej liście startowej. 30 00:05:19,797 --> 00:05:21,317 To chyba Poplar po drugiej stronie alei. 31 00:05:21,451 --> 00:05:22,994 Jeśli wygrają stan, będzie mógł może napisać własny bilet. 32 00:05:23,018 --> 00:05:25,325 Tak, Poplar ma, remizę strażacką. 33 00:05:25,499 --> 00:05:27,762 Dostaniemy co najmniej 600 za drugie miejsce. 34 00:05:27,936 --> 00:05:29,677 Remizy strażackie oznaczają syreny. 35 00:05:29,851 --> 00:05:32,132 Zostaniemy zbici na stopie procentowej, ale będziemy refinansować za 12 miesięcy. 36 00:05:33,855 --> 00:05:35,030 Czy to za wcześnie? 37 00:05:35,335 --> 00:05:36,727 Co, dla Tylera? 38 00:05:36,901 --> 00:05:38,183 Sezon pływacki zaczyna się zaczyna się dopiero w listopadzie. 39 00:05:38,207 --> 00:05:39,207 Dla Chloe. 40 00:05:39,339 --> 00:05:41,993 To znaczy, takie jest życie. 41 00:05:42,907 --> 00:05:45,214 - Właściwie to śmierć. - Kochanie, nic jej nie będzie. 42 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Zmiana jest dobra. 43 00:05:47,129 --> 00:05:49,479 Oh, hej! Więc, osiem i ćwierć, 30 dni escrow... 44 00:05:49,653 --> 00:05:51,481 Fundusz naprawczy w wysokości 25 tysięcy, według naszego uznania. 45 00:05:52,134 --> 00:05:54,615 - Twoja żona to mądra kobieta. - Tak. 46 00:05:54,789 --> 00:05:56,941 Warunek pożyczki na 30 dni, ale zniosę go, jeśli będę musiał. 47 00:05:56,965 --> 00:05:58,645 O tak. Tak, zajmę zajmę twoje miejsce na kotwicy. 48 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Jestem pewien, że możemy coś wymyślić. 49 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 - Ktoś jeszcze ma prawo głosu? - Po prostu pozwólmy jej robić swoje. 50 00:06:02,884 --> 00:06:04,320 Wiesz, jak to jest. 51 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 Bracie, to koniec. Pogódź się z tym. 52 00:06:06,191 --> 00:06:07,952 Więc czym jest ten obszar? Coś w rodzaju salonu? 53 00:06:07,976 --> 00:06:09,630 Rozejrzyj się. 54 00:06:09,804 --> 00:06:11,564 Postrzegam to jako jaskinię, część dzienną. 55 00:06:11,588 --> 00:06:13,436 To znaczy, to może być cokolwiek co tylko zechcesz. 56 00:06:13,460 --> 00:06:15,375 Dom ma po prostu ogromny potencjał. 57 00:06:15,549 --> 00:06:17,309 Wow. To znaczy, spójrz na ile tam jest światła. 58 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 To tyle z oryginalnego uroku. 59 00:06:20,031 --> 00:06:23,644 Czuję, że renowacje byłyby tak minimalne. 60 00:06:23,818 --> 00:06:25,733 Prawdopodobnie po prostu się wprowadzić. 61 00:06:25,907 --> 00:06:27,014 Nie sądzę, żeby potrzebował renowacji. Jest idealny. 62 00:06:27,038 --> 00:06:28,038 Naprawdę tak jest. 63 00:07:54,822 --> 00:07:57,389 To by się nigdy nie wydarzyło z Duttonem. 64 00:07:57,564 --> 00:07:59,435 - Obiecuję. - Tak pełne gówna. 65 00:07:59,609 --> 00:08:01,449 O mój Boże. Okej. Powiedz mi kiedy. Pokaż mi jeden raz. 66 00:08:01,611 --> 00:08:03,265 Mecz z Green Bay. Oglądałeś go w ogóle? 67 00:08:03,439 --> 00:08:04,527 Gra w Green Bay. Ten koleś... 68 00:08:04,701 --> 00:08:05,920 Hej, zacznij od góry. 69 00:08:06,094 --> 00:08:07,748 Gra w Green Bay. 70 00:08:07,922 --> 00:08:09,552 - To było trzy lata temu. - Wciąż się liczy. 71 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 O mój Boże. 72 00:08:11,621 --> 00:08:15,146 To Sherwin-Williams "Breezy". To strona przedniego podjazdu. 73 00:08:15,320 --> 00:08:16,670 W porządku, w porządku. 74 00:08:16,844 --> 00:08:19,455 Spójrz, to włóczęga! 75 00:08:19,629 --> 00:08:21,196 Tak, rozumiem. 76 00:08:21,370 --> 00:08:22,810 Bum, bum, bum, bum, bum. 77 00:08:27,681 --> 00:08:29,334 Myślałem, że już po tobie. 78 00:08:30,118 --> 00:08:32,337 Myślałem, że skończę tutaj też, ale to było... 79 00:08:32,512 --> 00:08:34,688 zanim zrobiłem to wszystko sam. 80 00:08:35,471 --> 00:08:36,951 Gdzie jest Roberto? 81 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 On przygotowuje mistrza. 82 00:08:40,650 --> 00:08:42,236 Dlaczego, kurwa, go tu nie ma? tutaj ci pomaga? 83 00:08:42,260 --> 00:08:43,958 Nie chciał wejść. 84 00:08:44,132 --> 00:08:45,742 Jak to nie wejdzie? 85 00:08:46,264 --> 00:08:50,660 Powiedział: "Nie wejdę do tego pokoju". pokoju." Tak właśnie powiedział. 86 00:08:52,183 --> 00:08:53,576 To szaleństwo. 87 00:09:18,993 --> 00:09:20,864 - Hej. - Hej, jak poszło? 88 00:09:21,038 --> 00:09:22,213 W porządku. 89 00:09:41,450 --> 00:09:42,669 Nie chcę tego wiedzieć. 90 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 Dave, chodzi o to. że ja tego nie wiem. 91 00:09:47,151 --> 00:09:49,191 Skalowałem gówno z pierwsze dwa i pół... 92 00:09:49,284 --> 00:09:52,156 nie wiedząc. Dlaczego miałbyś... 93 00:09:53,288 --> 00:09:56,857 Powiedz Carlosowi. Powiedz mu. I Nie obchodzi mnie to. Jestem tak kurewsko... 94 00:09:57,031 --> 00:10:00,643 nałożone na to. Cóż, ja spać w nocy, ok? Tak... 95 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 Pieprzę spanie w nocy. w nocy. Nie zwiększaj... 96 00:10:04,299 --> 00:10:07,041 powierzchnia ataku na to. To byłby zły pomysł. 97 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 Cóż, muszę kończyć. 98 00:10:11,045 --> 00:10:12,176 Tak, muszę kończyć. 99 00:10:21,142 --> 00:10:23,100 Jakiego rodzaju kłopoty? 100 00:10:23,274 --> 00:10:25,194 To skomplikowane. Wyjdę z tego. z tego. Zawsze to robię. 101 00:10:25,233 --> 00:10:26,364 Dlaczego w ogóle mi o tym mówisz? 102 00:10:26,538 --> 00:10:28,192 Nie powinienem wiedzieć takich rzeczy. 103 00:10:28,366 --> 00:10:29,866 Chcę tylko, żebyś wiedział że wszystko, co... 104 00:10:29,890 --> 00:10:35,243 każda pojedyncza rzecz było dla ciebie. 105 00:10:35,417 --> 00:10:36,940 Mamo, co ty... 106 00:10:37,114 --> 00:10:39,856 Nie, nie. Nikt nigdy nie znaczył znaczył dla mnie tyle, co ty. 107 00:10:40,030 --> 00:10:41,597 Dobrze. 108 00:10:41,771 --> 00:10:43,314 Od chwili, gdy dowiedziałam się że jestem z tobą w ciąży... 109 00:10:43,338 --> 00:10:45,427 Słuchaj, znałem swój cel w życiu. 110 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 - To dziecko musi być chronione. - Co? 111 00:10:48,560 --> 00:10:52,260 Nie, nie. Nie, naprawdę. 112 00:10:52,434 --> 00:10:54,741 Nie. Nigdy nie czułem się... 113 00:10:56,307 --> 00:10:58,788 tak blisko innej człowiekiem. 114 00:11:03,010 --> 00:11:04,359 A co z Chloe? 115 00:11:04,533 --> 00:11:06,927 Tak. Nie. oczywiście. Po prostu... 116 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Jest po prostu inny. 117 00:11:10,452 --> 00:11:12,733 I... Słuchaj, Ty, chcę tylko żebyś wiedział, że w końcu... 118 00:11:12,846 --> 00:11:14,021 To wszystko było dla ciebie. 119 00:11:14,195 --> 00:11:16,153 Wszystko, co jest dla mnie? 120 00:11:16,327 --> 00:11:19,156 Mówię tylko, że w porządku jest posunąć się za daleko dla ludzi... 121 00:11:19,330 --> 00:11:20,984 które kochasz. To wszystko. 122 00:11:21,158 --> 00:11:22,420 Mamo. 123 00:11:22,594 --> 00:11:24,248 Po prostu rób to, co co myślisz, że musisz zrobić. 124 00:11:26,250 --> 00:11:28,450 Nie ma znaczenia, jak duży jest błąd. Jeśli go popełnisz... 125 00:11:28,557 --> 00:11:31,778 z właściwego powodu, możesz żyć ze sobą. To wszystko. 126 00:11:36,608 --> 00:11:37,827 Idź spać, mamo. 127 00:13:00,867 --> 00:13:01,867 Nadia? 128 00:14:45,797 --> 00:14:47,147 Clo, wszystko w porządku? Przepraszam. 129 00:14:47,321 --> 00:14:49,497 - To... - Czy to był krzyk? 130 00:14:49,671 --> 00:14:52,717 Wydawało mi się, że coś. Mysz. 131 00:14:52,892 --> 00:14:54,502 Oh. Świetnie. 132 00:14:54,676 --> 00:14:56,132 - Przepraszam. - Mam sprawdzić? 133 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 Nie, nie. Myliłem się. 134 00:14:58,549 --> 00:15:01,422 - Na pewno? - Na pewno. Przepraszam. 135 00:15:01,596 --> 00:15:03,859 Tak. Dobrze. 136 00:15:29,276 --> 00:15:30,516 Widzisz, jak skacze na... 137 00:15:30,581 --> 00:15:31,756 głośne dźwięki na ulicy? 138 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 Kto tego nie robi? 139 00:15:33,323 --> 00:15:34,455 To jest... to jest inne. 140 00:15:35,108 --> 00:15:36,848 Ma więc pewne obawy. 141 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 Jakby Chloe zawsze była nerwowym dzieckiem. 142 00:15:40,548 --> 00:15:42,463 Może powinniśmy ją przetestować. 143 00:15:42,637 --> 00:15:43,725 Tak, jasne, powiedz jej. 144 00:15:43,899 --> 00:15:45,161 Nie, nie musi wiedzieć. 145 00:15:45,335 --> 00:15:46,660 Możemy wyjąć włos z jej szczotki. 146 00:15:46,684 --> 00:15:48,295 Wchodzisz do króliczej nory. 147 00:15:48,469 --> 00:15:50,403 Ona wie, że ci sami ludzie, których Nadia znała... 148 00:15:50,427 --> 00:15:52,168 To samo gówno jest wciąż tam jest. 149 00:15:52,342 --> 00:15:54,451 Nadia paliła trawkę od kiedy miała 11 lat? 150 00:15:54,475 --> 00:15:56,496 Chloe nie jest nią. Ona ma bardziej wyprostowaną głowę. 151 00:15:56,520 --> 00:15:58,392 Wiesz, to trwa tylko jeden raz. Tylko raz. 152 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 To dwoje martwych dzieci w ciągu dwóch miesięcy, ok? 153 00:16:00,611 --> 00:16:01,786 Muszę to skończyć. 154 00:16:06,966 --> 00:16:09,359 Po prostu przestała oddychać. Martwa we własnym łóżku. 155 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 Czy możesz sobie wyobrazić rodzice ją znajdują? 156 00:16:12,232 --> 00:16:15,322 Chris, proszę. Muszę to to. Mam termin. 157 00:16:15,496 --> 00:16:18,412 Chloe przestała mówić. Jest taka zamknięta w sobie. 158 00:16:18,586 --> 00:16:24,418 Ok, więc czy chcesz spróbować innego leku? 159 00:16:24,592 --> 00:16:25,723 Może. 160 00:16:27,290 --> 00:16:29,031 A co z innym terapeutą? 161 00:16:29,205 --> 00:16:31,599 Tak, chcę to naprawić. 162 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 Kochanie, nie da się tego naprawić. 163 00:16:34,906 --> 00:16:36,560 I nie może zabrać nas wszystkich ze sobą. 164 00:16:36,734 --> 00:16:39,346 Spójrz na siebie. Jesteś w rozsypce. 165 00:16:40,216 --> 00:16:42,349 Czas. To jedyna rzecz rzecz, która pomoże. 166 00:16:45,308 --> 00:16:48,224 Czy kiedykolwiek zauważyłeś, że twoje rady zawsze odpowiadają... 167 00:16:48,398 --> 00:16:52,098 dokładnie z tym, że nie musimy w ogóle nic nie robić? 168 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 - W ogóle? - I... 169 00:17:00,932 --> 00:17:02,673 W ogóle. 170 00:17:02,847 --> 00:17:03,847 Rozumiem. 171 00:17:13,206 --> 00:17:14,250 W ogóle. 172 00:17:38,796 --> 00:17:41,234 Hej, Howard. Tu, uh, Christopher Payne. 173 00:17:41,408 --> 00:17:43,714 Dawno się nie odzywaliśmy. Um... 174 00:17:44,411 --> 00:17:48,545 Mam trochę dziwne pytanie prawne dotyczące... 175 00:17:48,719 --> 00:17:51,809 Nie wiem, kogo kogo innego zapytać. Um... 176 00:17:51,983 --> 00:17:58,207 Więc chciałbym cię zapytać. Kiedy tylko będziesz miał chwilę. 177 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 Dzięki. Mam nadzieję masz się dobrze. 178 00:18:34,287 --> 00:18:36,811 Moja siostra też tu jest, ale będzie chciała tu zostać. 179 00:18:36,985 --> 00:18:40,075 - Masz siostrę? - Tak. Jest wyluzowana. 180 00:18:42,208 --> 00:18:43,600 To jej pokój? 181 00:18:43,774 --> 00:18:46,995 Tak. Chcesz się przywitać? 182 00:18:47,169 --> 00:18:48,169 Oczywiście. 183 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 Mówi Ryan. 184 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Hej. 185 00:18:58,963 --> 00:18:59,963 Hej. 186 00:19:17,460 --> 00:19:18,548 Koleś. 187 00:19:20,028 --> 00:19:21,028 Nawet nie. 188 00:19:21,160 --> 00:19:22,857 Nie, ale naprawdę. 189 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 Poważnie. 190 00:19:25,425 --> 00:19:29,168 W porządku. Bez dymu, bez dymu. Tak tylko mówię. 191 00:19:30,299 --> 00:19:31,387 Tak. 192 00:19:32,388 --> 00:19:35,261 Posłuchaj. Uh, więc w przyszłym tygodniu możemy zrobić imprezę czy coś. 193 00:19:36,000 --> 00:19:39,308 I wtedy, uh, pomyślałem Max mógłby przyjść, Eric. 194 00:19:39,482 --> 00:19:41,136 Tak, jestem na dole. Pełny impreza czy łapówka? 195 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Myślę, że lubimy sytuację typu sytuacja typu kickback. 196 00:19:43,573 --> 00:19:44,693 Co jest tego przeciwieństwem? 197 00:19:44,792 --> 00:19:46,446 Jak rager. 198 00:19:46,620 --> 00:19:48,665 Więc to właśnie chcę zrobić. Wściekłość. 199 00:19:48,839 --> 00:19:51,015 To znaczy, co można dostać? Na przykład... 200 00:19:52,626 --> 00:19:54,149 Podobnie jak uzależnieni. 201 00:19:54,323 --> 00:19:56,369 Mój tata jest pediatrą, nigdy nie ma go w domu. 202 00:19:56,543 --> 00:19:59,589 Ale on jest farmaceutą więc mam każdy lek... 203 00:20:30,751 --> 00:20:33,841 Cóż, to było do bani. 204 00:20:34,015 --> 00:20:35,843 O nie. To jeszcze nie koniec? 205 00:20:36,017 --> 00:20:38,324 Nie, są okopane. Są jak martwy nerw. 206 00:20:38,498 --> 00:20:40,108 To takie irytujące. 207 00:20:40,848 --> 00:20:42,937 I nie wiem, jaki następny ruch. 208 00:20:43,111 --> 00:20:44,243 Przepraszam. 209 00:20:46,027 --> 00:20:47,768 Myślę, że po prostu czekamy na ich kontrę. 210 00:20:50,205 --> 00:20:51,424 Co zamierzasz? 211 00:20:51,989 --> 00:20:55,471 Mam jakiegoś dziwnego wirusa. Muszę... 212 00:20:56,907 --> 00:20:59,170 puste wszystko. 213 00:21:01,303 --> 00:21:02,913 Jakiego rodzaju wirus? 214 00:21:03,218 --> 00:21:05,786 Nie wiem. Musiałem kliknąć na jeden z tych... 215 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 "Twoje konto Amazon zostało zamrożone". 216 00:21:08,876 --> 00:21:12,445 Uwielbiam złą gramatykę w tych rzeczach. 217 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 Tak, będę za kilka minut. 218 00:21:14,925 --> 00:21:17,841 "Z przykrością informujemy Twoje konto to oszustwo". 219 00:21:18,015 --> 00:21:21,715 Tyler wygrał 400. I obie solówki. 220 00:21:21,889 --> 00:21:23,891 - Oh. - Więc pozwól mu powiedzieć. 221 00:21:27,155 --> 00:21:28,548 Ja... 222 00:21:30,114 --> 00:21:32,856 Mam inne imię dla, dla Chloe. 223 00:21:35,555 --> 00:21:38,993 Tak, terapeuta Tommy'ego, zna kogoś. 224 00:21:39,167 --> 00:21:41,212 Kobieta. Może to jest czego potrzebuje, więc... 225 00:21:41,387 --> 00:21:44,564 poczuje, że że może się otworzyć. 226 00:21:44,738 --> 00:21:48,263 Uh-huh. Uh, czas jest tym, czego potrzebuje. 227 00:21:51,919 --> 00:21:54,400 Dwoje dzieci. Masz dwójkę dzieci. 228 00:21:54,574 --> 00:21:56,334 Tak, mam bardzo wyraźne wspomnienie każdego z nich... 229 00:21:56,358 --> 00:21:59,883 wychodzące z mojego ciała. Tak, dzięki za przypomnienie. 230 00:22:05,802 --> 00:22:07,282 Hej, hej. 231 00:22:07,456 --> 00:22:10,503 - Cześć. - Jak minął dzień? 232 00:22:10,677 --> 00:22:12,809 Umiarkowana do poniżej średniej. 233 00:22:12,983 --> 00:22:16,552 Mój też. Uh, chcesz burrito? 234 00:22:16,726 --> 00:22:18,119 Miłość jedna. 235 00:22:18,772 --> 00:22:21,905 Złożę zamówienie. W porządku. 236 00:22:27,171 --> 00:22:29,739 Hej, kolego. Ty burrito? 237 00:22:31,306 --> 00:22:32,786 Potraktuję to jako odpowiedź twierdzącą. 238 00:22:47,801 --> 00:22:50,020 Howard. Tak. 239 00:22:50,543 --> 00:22:51,911 Wielkie dzięki za za odpowiedź. 240 00:22:51,935 --> 00:22:53,589 Daj mi tylko sekundę, dobrze? 241 00:23:00,466 --> 00:23:02,337 Tak. 242 00:23:04,339 --> 00:23:05,819 Tak, dobrze. Dobrze, dobrze. Nie, nie. 243 00:23:05,993 --> 00:23:08,691 Powrót wygląda świetnie. Tak, wygląda dobrze. 244 00:23:09,779 --> 00:23:12,521 Tak, nie, to była tylko sprawa. Nie wiem jak... 245 00:23:12,695 --> 00:23:18,788 sformułować to, jak sądzę. Mój przyjaciel mój przyjaciel przyszedł do mnie... 246 00:23:18,962 --> 00:23:21,362 z tą kwestią prawną i to było po prostu ponad moją głową, a potem... 247 00:23:21,530 --> 00:23:23,837 A ja, um, nie wiedziałem komu innemu to przekazać. 248 00:23:25,665 --> 00:23:27,841 Ok, tak. Um... 249 00:23:28,015 --> 00:23:33,368 jeśli jedna osoba w małżeństwie jest w czymś... 250 00:23:35,239 --> 00:23:38,678 coś, co nie jest ściśle legalne, jakie są... 251 00:23:38,852 --> 00:23:41,768 konsekwencje dla drugiego małżonka? 252 00:23:42,899 --> 00:23:44,510 Niezaangażowany małżonek. 253 00:23:44,684 --> 00:23:47,077 Tak. Uh-huh. 254 00:23:49,253 --> 00:23:51,734 Tak, nie, myślę, że to hipotetyczne... 255 00:23:51,908 --> 00:23:53,519 "co by było gdyby". 256 00:23:53,997 --> 00:23:56,435 Tak, oczywiście nie chciał mi zbyt wielu szczegółów. 257 00:23:58,132 --> 00:23:59,133 Aha. 258 00:24:00,221 --> 00:24:02,310 Okay. I... 259 00:24:06,270 --> 00:24:09,012 A co jeśli byli prawnie rozdzieleni? 260 00:24:12,189 --> 00:24:14,061 Tak. 261 00:24:14,235 --> 00:24:18,108 Ja? Oh. Um... 262 00:24:18,282 --> 00:24:21,155 Jeśli mam być szczery, nie idzie mi najlepiej. 263 00:24:22,678 --> 00:24:26,203 I'm-I'm fucking coming się rozpadam... 264 00:24:27,030 --> 00:24:29,946 Tak, wszyscy, wszystko, wszyscy się rozpadają. 265 00:24:31,557 --> 00:24:32,732 Tak. 266 00:24:34,342 --> 00:24:35,343 Mm-hmm. 267 00:24:36,562 --> 00:24:37,911 Ok, dzięki. 268 00:24:39,086 --> 00:24:40,087 Tak. 269 00:25:24,044 --> 00:25:25,785 - To prawda. - Hmm. 270 00:25:26,089 --> 00:25:28,614 Masz brata. Tyler. 271 00:25:45,195 --> 00:25:46,762 Na pewno? 272 00:25:46,936 --> 00:25:48,547 Nie przez kilka godzin. 273 00:26:14,834 --> 00:26:18,011 - Jesteś spragniony? - Nie, dziękuję. 274 00:26:18,185 --> 00:26:20,230 Cipka. 275 00:26:20,404 --> 00:26:22,145 Jesteś taki fajny. 276 00:26:22,842 --> 00:26:24,757 Więcej dowodów. 277 00:26:28,456 --> 00:26:30,284 Chcesz zobaczyć mój pokój? 278 00:26:30,458 --> 00:26:31,677 Widziałem to. 279 00:26:31,851 --> 00:26:34,462 Jesteś cholernie dziwny. 280 00:26:35,028 --> 00:26:37,639 Dziewczyna próbuje namówić cię na drinka i zobaczyć jej pokój, a ty mówisz... 281 00:26:37,813 --> 00:26:42,035 "Widziałem to"? O mój Boże. 282 00:26:44,254 --> 00:26:47,170 Więc możesz nie być tego świadomy i może to nie jest coś... 283 00:26:47,344 --> 00:26:51,000 można usłyszeć, ale twój brat ma wredny charakter. 284 00:26:51,174 --> 00:26:55,483 Tyler ma wredny charakter? W jaki sposób? 285 00:26:55,918 --> 00:26:57,758 Chce zrobić Simone kawał. który chce zrobić Simone. 286 00:26:58,921 --> 00:26:59,966 To dość surowe. 287 00:27:00,140 --> 00:27:02,185 Dlaczego Simone? Ona coś zrobiła? 288 00:27:06,146 --> 00:27:07,147 Um... 289 00:27:08,278 --> 00:27:09,715 Tik, tik, tik... 290 00:27:12,152 --> 00:27:15,024 Dobrze. Pokaż mi swój głupi pokój. 291 00:27:21,944 --> 00:27:23,816 To jest mocne jak cholera. 292 00:27:25,252 --> 00:27:27,863 Tak. Trainwreck. 293 00:27:30,518 --> 00:27:33,042 Uderza szybko, ale szybko łagodnieje jeśli się z nim posiedzi. 294 00:27:41,572 --> 00:27:43,879 Naprawdę drukujesz zdjęcia? 295 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 Jestem cholernie oldschoolowy. 296 00:27:49,929 --> 00:27:51,539 Znałeś ją. Prawda? 297 00:27:52,801 --> 00:27:53,846 Tak. 298 00:27:54,803 --> 00:27:56,196 Była twoją przyjaciółką. 299 00:27:57,937 --> 00:27:59,068 Najlepszy przyjaciel. 300 00:28:01,549 --> 00:28:04,421 Spotkałem ją raz. Chyba. 301 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 Może na imprezie. 302 00:28:23,266 --> 00:28:24,441 Jak to wygląda? 303 00:28:25,834 --> 00:28:27,357 Co to jest? 304 00:28:30,404 --> 00:28:32,319 Nigdy nikt nie umarł. 305 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Przerażające. 306 00:28:41,241 --> 00:28:43,286 I tak dalej. 307 00:28:43,460 --> 00:28:44,853 Co masz na myśli? 308 00:28:46,637 --> 00:28:51,468 Jakby świat się rozpadł. 309 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 I wpadasz w tę dziurę. 310 00:28:55,908 --> 00:28:59,825 Po bokach jest błoto. I nie można się wydostać. 311 00:29:02,262 --> 00:29:03,872 I zastanawiasz się, gdzie oni są. 312 00:29:06,222 --> 00:29:09,138 I zastanawiasz się, jak by to było jakby to było, gdybyś też tam był. 313 00:29:10,183 --> 00:29:11,401 Przykro mi. 314 00:29:13,534 --> 00:29:17,712 Jakbyś chciał być w pokoju kiedy to się stało. 315 00:29:19,322 --> 00:29:23,805 Nie po to, by go powstrzymać, ale po to, by odejść. 316 00:29:26,765 --> 00:29:28,854 Myślę, że może. 317 00:29:30,464 --> 00:29:31,900 Albo została. 318 00:29:33,467 --> 00:29:35,251 Albo chce wrócić. 319 00:29:37,906 --> 00:29:40,779 To jest pojebane. To nie ma sensu. 320 00:29:40,953 --> 00:29:42,824 Nie, przepraszam, że zapytałem. 321 00:29:45,305 --> 00:29:46,785 Nikt inny tego nie robi. 322 00:29:50,353 --> 00:29:53,443 Jak to wyglądało? Jak myślisz? 323 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 Dla niej? 324 00:29:58,492 --> 00:29:59,536 Tak. 325 00:30:01,669 --> 00:30:03,279 Nie wiem, kurwa. 326 00:30:05,281 --> 00:30:06,935 Może zrobiła to celowo? 327 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 Nie. 328 00:30:09,068 --> 00:30:11,331 Nie, po prostu dostała niezłe gówno. 329 00:30:15,639 --> 00:30:17,685 Czasami o tym myślę. 330 00:30:20,296 --> 00:30:21,820 Myślę, że ona tu jest. 331 00:30:22,646 --> 00:30:23,646 Co? 332 00:30:23,734 --> 00:30:26,868 Nadia. Jest tutaj. 333 00:30:27,782 --> 00:30:28,827 Gdzie? 334 00:30:29,871 --> 00:30:33,135 Nic. Nigdzie. Nie wiem. 335 00:30:36,356 --> 00:30:38,097 Przykro mi. 336 00:30:38,271 --> 00:30:39,576 Nie, w porządku. 337 00:30:40,360 --> 00:30:41,448 Hej, w porządku. 338 00:30:54,069 --> 00:30:58,769 O hej, jest spoko. Wszystko jest w porządku. 339 00:30:58,944 --> 00:31:02,991 To pójdzie dokładnie tak jak chcesz. Dobrze? Dobrze? 340 00:31:05,864 --> 00:31:07,778 Posłuchaj. 341 00:31:08,736 --> 00:31:13,088 Przez całe moje życie podejmują decyzje oprócz mnie. 342 00:31:13,262 --> 00:31:15,830 Wiesz, nigdy nie byłem odpowiedzialny za własne gówno. 343 00:31:16,613 --> 00:31:17,832 Ani razu. 344 00:31:18,267 --> 00:31:19,660 A moja mama? 345 00:31:20,313 --> 00:31:22,141 Jest jak pieprzona Beth Jarrett. 346 00:31:23,055 --> 00:31:26,101 Och, nie wiesz. Będziesz przeczytasz w młodszym roku. 347 00:31:27,886 --> 00:31:28,886 Nie wiesz. 348 00:31:32,194 --> 00:31:33,543 Nic nie postanowiłem. 349 00:31:34,501 --> 00:31:38,026 Za nic nie odpowiadam. Jestem pieprzonym RyanBotem 9000. 350 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 I robi się tak ciemno. 351 00:31:44,946 --> 00:31:48,645 Nosiłem żyletkę w rękawiczce przez sześć miesięcy. 352 00:31:52,040 --> 00:31:53,215 Jestem nikim. 353 00:31:55,217 --> 00:31:57,045 Nic nie postanowiłem. 354 00:31:58,786 --> 00:32:00,788 Hej, ale to? 355 00:32:01,920 --> 00:32:03,486 Z nami? To ty. 356 00:32:04,618 --> 00:32:06,272 To wszystko będzie twoje. 357 00:32:07,969 --> 00:32:09,753 W porządku? Ty decydujesz. 358 00:32:45,311 --> 00:32:46,703 Co to, kurwa, było? 359 00:32:50,142 --> 00:32:53,406 Drążek wyciągnięty ze ściany. 360 00:32:53,972 --> 00:32:57,497 Tania płyta gipsowo-kartonowa. 361 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 O kurwa. 362 00:33:06,985 --> 00:33:08,334 - Co? Co się stało? - Nic. 363 00:33:08,508 --> 00:33:10,268 - Co się stało? - Nic, nic, nic. 364 00:33:11,728 --> 00:33:13,382 Co się stało? 365 00:33:13,556 --> 00:33:16,168 To zioło. 366 00:33:16,342 --> 00:33:17,734 Dobrze. 367 00:33:22,783 --> 00:33:25,699 Co to znaczy "widzieć cokolwiek"? 368 00:33:26,308 --> 00:33:27,701 Dokładnie to, co powiedziałem. 369 00:33:28,006 --> 00:33:29,311 Na przykład co? 370 00:33:29,485 --> 00:33:32,140 Albo poczuł cokolwiek. Wyczułem to. 371 00:33:32,314 --> 00:33:33,663 Tyler... 372 00:33:33,837 --> 00:33:35,404 To znaczy, to nie może... Po prostu nie mogę... 373 00:33:35,578 --> 00:33:37,165 To proste pytanie, chłopaki. Tak lub nie. 374 00:33:37,189 --> 00:33:39,147 - "Nie" jest w porządku. - Posłuchaj mnie... 375 00:33:39,321 --> 00:33:45,110 Nie, nie czułem ani nie niczego niezwykłego. 376 00:33:45,284 --> 00:33:46,546 Czy masz na myśli... 377 00:33:46,720 --> 00:33:47,808 Obecność. 378 00:33:48,678 --> 00:33:51,159 Nie. A ty? 379 00:33:52,073 --> 00:33:53,073 Tak. 380 00:33:54,293 --> 00:33:56,730 Możesz to rozwinąć? 381 00:33:58,471 --> 00:34:00,125 Nie jestem pewien, czy tego chcę. 382 00:34:00,299 --> 00:34:02,344 Dobra, może... może ty i ja możemy porozmawiać później. 383 00:34:02,518 --> 00:34:05,086 Na początku tylko przeczuwałem a potem wszystko się ruszyło. 384 00:34:05,260 --> 00:34:06,435 - Przeniesiony? - Tak. 385 00:34:06,609 --> 00:34:08,002 - Jakie rzeczy? - Wiele rzeczy. 386 00:34:08,176 --> 00:34:09,438 - Jezus Chrystus. - Widziałem to. 387 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 Widziałeś to? Ty Widziałeś, jak rzeczy się poruszają? 388 00:34:11,179 --> 00:34:13,616 Widziałem następstwa. 389 00:34:14,182 --> 00:34:17,968 I jest takie uczucie, które czasami jest naprawdę silne. 390 00:34:18,143 --> 00:34:20,971 - Jakie uczucie? - Atazagorafobia. 391 00:34:21,146 --> 00:34:23,757 Chyba nie znam tego słowo. Co ono oznacza? 392 00:34:23,931 --> 00:34:26,847 To strach przed byciem zapomnianym lub zignorowany i ja to czuję. 393 00:34:27,021 --> 00:34:28,588 Jest tutaj. W domu. 394 00:34:28,762 --> 00:34:31,460 Na litość boską! Poważnie! Co jest kurwa? 395 00:34:31,634 --> 00:34:32,994 - Whoa! - Rozumiem, że wy... 396 00:34:33,158 --> 00:34:34,768 słuchać tego ale nie muszę. 397 00:34:34,942 --> 00:34:37,597 Widzisz gówno? Czy ty kurwa, mówisz teraz poważnie? 398 00:34:37,771 --> 00:34:39,488 - Hej, hej, hej, przestań. - Nie, to kurewsko śmieszne! 399 00:34:39,512 --> 00:34:41,185 To tylko kolejny sposób ona chce mnie zmusić... 400 00:34:41,209 --> 00:34:42,341 wyglądać jak pieprzony idiota. 401 00:34:42,515 --> 00:34:43,796 Już to miażdżysz to, dupku. 402 00:34:43,820 --> 00:34:45,692 Chłopaki. Chodźmy deeskalujmy to. 403 00:34:45,866 --> 00:34:47,409 Zjebałeś mnie swoim gównem w zeszłym roku, ale już nie będziesz... 404 00:34:47,433 --> 00:34:48,999 spierdolić mnie tym razem tym razem. Co to jest? 405 00:34:49,174 --> 00:34:51,045 Co? 406 00:34:51,219 --> 00:34:52,438 Po prostu to powiedz. 407 00:34:52,960 --> 00:34:55,267 Myślisz, że twój martwy uzależniony od narkotyków przyjaciel... 408 00:34:55,441 --> 00:34:56,853 - prześladuje cię? - Za daleko, Tyler. 409 00:34:56,877 --> 00:34:59,140 Czy to wszystko? I'm getting gdzieś, ok? 410 00:34:59,314 --> 00:35:01,621 Ten Ryan? Jest wielki w tej szkole. 411 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 Przyszedł do mnie, żeby się zaprzyjaźnić. 412 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Czy ty w ogóle rozumiesz jak ogromne to jest? 413 00:35:05,277 --> 00:35:06,597 Nikt nie próbuje cię zawstydzić. 414 00:35:06,626 --> 00:35:07,866 Nie jest to niczyim zamiarem. 415 00:35:07,931 --> 00:35:09,411 - Za późno, kurwa! - Nienawidzę cię! 416 00:35:09,585 --> 00:35:10,910 - Tak bardzo cię nienawidzę! - Jesteś pieprzonym... 417 00:35:10,934 --> 00:35:12,214 psychopatą, tym właśnie jesteś! 418 00:35:12,327 --> 00:35:13,767 Hej, nie zamierzam tak żyć! 419 00:35:14,242 --> 00:35:16,723 Nie zrobię tego. Odmawiam. 420 00:35:17,463 --> 00:35:20,118 Rozumiesz? Teraz po prostu to zdejmij. 421 00:35:25,819 --> 00:35:26,820 Beznadziejny. 422 00:35:28,256 --> 00:35:30,258 Porozmawiasz z nim, proszę? 423 00:35:44,490 --> 00:35:47,493 Hej. Masz chwilę? 424 00:35:48,233 --> 00:35:49,233 Oczywiście. 425 00:35:55,457 --> 00:35:57,242 Możliwe, że byłem dupkiem. 426 00:35:59,113 --> 00:36:00,767 To nie ja musisz powiedzieć. 427 00:36:01,550 --> 00:36:02,725 Zrobiłem to. 428 00:36:03,857 --> 00:36:05,511 I co powiedziała? 429 00:36:05,685 --> 00:36:06,990 "Wynoś się z mojego pokoju". 430 00:36:07,165 --> 00:36:10,733 Może spróbuję później. 431 00:36:12,082 --> 00:36:13,301 Nieważne. 432 00:36:13,910 --> 00:36:15,801 Będziesz czekał długo, aby to naprawić... 433 00:36:15,825 --> 00:36:17,610 związek, jeśli nie zrobisz tego teraz. 434 00:36:18,132 --> 00:36:21,179 Nie rozmawiałem z siostrą przez sześć lat po liceum. 435 00:36:21,353 --> 00:36:22,354 Rozumiem. 436 00:36:22,789 --> 00:36:26,184 Hej. wiele przeszła, Tyler. 437 00:36:27,228 --> 00:36:28,925 O proszę. 438 00:36:29,099 --> 00:36:31,493 Rzeczywistość nigdy nie była jej na początku... 439 00:36:31,667 --> 00:36:33,147 wiesz o czym mówię? 440 00:36:33,582 --> 00:36:35,865 Teraz jest dziwadłem, a ty zwracasz na nią uwagę. zwracasz na nią uwagę. 441 00:36:35,889 --> 00:36:37,717 Szuka dziwnego więc je widzi. 442 00:36:37,891 --> 00:36:38,891 To jest właśnie to. 443 00:36:38,979 --> 00:36:40,110 Znała ich obu. 444 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 Dziewczyny, które zginęły. 445 00:36:43,462 --> 00:36:44,767 Myślałem, że tylko Nadia. 446 00:36:45,072 --> 00:36:47,248 Ten drugi też. Tylko trochę, ale jednak. 447 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 Pieprzeni idioci wkładający gówno w swoje ciała. 448 00:36:50,033 --> 00:36:51,687 - Dobrze. - Żadnych proszków, żadnych tabletek. 449 00:36:51,861 --> 00:36:53,646 - Jeśli rośnie w ziemi, w porządku. - Dobrze. 450 00:36:53,820 --> 00:36:55,928 - Ale jeśli pochodzi z laboratorium... - Powinienem już iść spać. 451 00:36:55,952 --> 00:36:57,519 Niech sika do kubka. 452 00:36:57,693 --> 00:36:59,758 - Wiem, jak wykonywać swoją pracę. - Więc zrób to, tato. 453 00:36:59,782 --> 00:37:01,325 Mówię ci. Ona ma ma najebane w głowie... 454 00:37:01,349 --> 00:37:02,872 i to nie jest gówno o martwym przyjacielu. 455 00:37:06,659 --> 00:37:08,791 W twoim wnętrzu Tyler. 456 00:37:10,315 --> 00:37:11,881 Chciałbym go wkrótce zobaczyć. 457 00:37:37,211 --> 00:37:38,865 Wyprasowałam twoją niebieską bluzkę. 458 00:37:40,127 --> 00:37:41,128 Oh. 459 00:37:42,216 --> 00:37:43,261 - Dzięki. - Mm-hmm. 460 00:37:57,275 --> 00:37:59,451 Oh, um... 461 00:37:59,625 --> 00:38:01,235 Miłego dnia. 462 00:38:16,337 --> 00:38:18,165 - Ale to ważne, prawda? - Aha. 463 00:38:18,339 --> 00:38:20,602 Musisz wiedzieć, że to Simone, człowieku, ona jest pieprzoną... 464 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 koszmar, więc miała to już za sobą. 465 00:38:22,952 --> 00:38:24,911 Mam na myśli sposób, w jaki w jaki zaatakowała kumpla Dereka. 466 00:38:25,085 --> 00:38:27,000 I wiesz, że Derek tego nie przyjmie. 467 00:38:27,174 --> 00:38:28,534 - Nie. - To znaczy, jest przezabawny... 468 00:38:28,654 --> 00:38:30,308 tego gościa. Kurewsko zabawny. 469 00:38:30,482 --> 00:38:32,310 Wiedzieliśmy, co masz na myśli bez modyfikatora. 470 00:38:32,484 --> 00:38:34,007 - Uh... - Ale proszę bardzo. 471 00:38:34,181 --> 00:38:36,531 Więc dostaje SMS-a i a ona na to: "Kto to jest?". 472 00:38:36,705 --> 00:38:39,273 A on odpisuje, "Jimmy-boy, daj spokój". 473 00:38:39,447 --> 00:38:42,232 Musiała sprawdzić jego numer numer z kimś innym i... 474 00:38:42,407 --> 00:38:45,714 Oczywiście wyszło na jaw, że to prawdziwe, bo Derek sklonował... 475 00:38:45,888 --> 00:38:47,779 - Telefon Jimbo... Tak. - Sklonowany? Jak on to zrobił? 476 00:38:47,803 --> 00:38:49,675 - Z OTA i routerem. - Co? 477 00:38:49,849 --> 00:38:51,851 To znaczy, facet jest pieprzonym geniuszem. To szaleństwo. 478 00:38:52,025 --> 00:38:53,940 To nawet nie podkreśla więcej, słowo. 479 00:38:54,114 --> 00:38:55,811 Niezwykłe. Twoje pokolenie. To znaczy... 480 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 Wiem! Więc ona odpisuje i jest cała w tym... 481 00:38:59,032 --> 00:39:01,164 bo wiesz, on jest poza jej ligą. 482 00:39:01,339 --> 00:39:03,645 Ale wiesz, że on na nią naciska i jest czarujący jak cholera. 483 00:39:03,819 --> 00:39:06,344 A ona wysyła mu zdjęcie bo wiesz, ludzie... 484 00:39:06,518 --> 00:39:08,171 Cóż, nie podoba mi się to. 485 00:39:08,346 --> 00:39:10,454 Chwila, jeszcze nie skończyłem. On nie jest w tym dla zdjęcia. 486 00:39:10,478 --> 00:39:13,002 To tak, jakby oczekiwać, wiesz? 487 00:39:13,176 --> 00:39:15,483 Więc mówi: "Boże, jesteś taka gorąca. 488 00:39:15,657 --> 00:39:17,398 Czy chcesz spotkać się jutro?" 489 00:39:17,572 --> 00:39:19,879 A ona to wszystko gówno. I tak mówi... 490 00:39:20,053 --> 00:39:23,099 "Świetnie. Co powiesz na teatr po siódmej lekcji? 491 00:39:23,273 --> 00:39:26,102 "I hej, dlaczego nie założyć tej koszulki ze szczeniakiem? 492 00:39:26,276 --> 00:39:29,410 "Jesteś w tym super seksowna". I ona tak na niego leci. Człowieku, ona jest... 493 00:39:29,584 --> 00:39:31,499 Nie zatrzymał zdjęcia, prawda? 494 00:39:31,673 --> 00:39:34,073 Co? Nie. Nie, nie. Nie sądzę tak. Prawdopodobnie nie. Ale poczekaj. 495 00:39:34,241 --> 00:39:35,590 To jest najlepsza część. 496 00:39:35,764 --> 00:39:39,594 Więc idziemy, jak my wszyscy na poddasze teatru. 497 00:39:39,768 --> 00:39:40,943 Byłeś tam kiedyś? 498 00:39:41,466 --> 00:39:43,598 - Nie. - Oczywiście, że nie. 499 00:39:43,772 --> 00:39:46,079 W każdym razie, jesteśmy tam tam, jak ośmiu z nas. 500 00:39:46,253 --> 00:39:47,994 - Ośmiu z was? - Ośmiu z nas z powrotem... 501 00:39:48,168 --> 00:39:50,102 za regałami z rzeczami i jakbyśmy mieli wypaść. 502 00:39:50,126 --> 00:39:51,824 Ale robimy co w naszej mocy... 503 00:39:51,998 --> 00:39:54,914 ponieważ teraz słyszymy ją po schodach i... 504 00:39:55,088 --> 00:39:59,788 ona na to, "Derek, jesteś tutaj? tutaj? Derek, założyłam koszulkę". 505 00:39:59,962 --> 00:40:01,964 Co to za dźwięk? 506 00:40:02,138 --> 00:40:05,228 I wszyscy wyskoczyliśmy "Derek! Założyłem koszulkę!" 507 00:40:05,403 --> 00:40:07,535 O mój Boże. Wy faceci są tacy wredni. 508 00:40:07,709 --> 00:40:11,931 Hej, ta dziewczyna Simone całkowicie miała to w planach. Więc jakoś... 509 00:40:12,105 --> 00:40:14,150 - wszyscy o tym słyszeli. - Tak, w jakiś sposób. 510 00:40:14,324 --> 00:40:17,893 I przez cały dzisiejszy dzień w korytarzu, wszyscy są jak... 511 00:40:18,067 --> 00:40:22,202 "Hej, ładna koszulka. Hej, Simone, założyłaś koszulkę? 512 00:40:22,376 --> 00:40:24,857 "Hej, ładny piesek koszulka, Simone." 513 00:40:25,031 --> 00:40:26,685 Więc jak to zdjęcie się wydostało? 514 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Co? To jest ten tekst? 515 00:40:28,774 --> 00:40:30,602 Oh wow. I... To nie byłem ja. 516 00:40:30,776 --> 00:40:32,995 Czekaj. Czekaj. Dlaczego masz to? 517 00:40:33,169 --> 00:40:35,084 Ponieważ opublikował w internecie. 518 00:40:35,258 --> 00:40:37,173 Nigdy nie widziałem tego zdjęcia. Mówię poważnie. 519 00:40:37,347 --> 00:40:39,480 Nawet nie próbuj teraz kłamać. 520 00:40:40,263 --> 00:40:42,440 Żadne z was nie powinno mieć tego w telefonie. 521 00:40:42,614 --> 00:40:44,093 To zdecydowanie nie byłem ja. 522 00:40:44,267 --> 00:40:45,707 Dlaczego mam przez to kłopoty? kłopoty za to? 523 00:40:45,878 --> 00:40:46,705 Żadne z was nie powinno mieć czegoś... 524 00:40:46,879 --> 00:40:48,271 w ten sposób na telefonie. 525 00:40:51,057 --> 00:40:52,624 Co jest kurwa? 526 00:40:52,798 --> 00:40:55,017 Co to jest, Chris? Ktoś jest na górze? 527 00:40:55,191 --> 00:40:56,191 Hej! 528 00:40:56,758 --> 00:40:58,978 - Co to jest? - Czekaj! 529 00:40:59,152 --> 00:41:01,197 Co jest kurwa? 530 00:41:01,371 --> 00:41:02,460 Jezu Chryste! 531 00:41:05,114 --> 00:41:07,639 - Jasna cholera! - Hej. Nie, cofnij się! 532 00:41:07,813 --> 00:41:09,253 - O mój Boże! - Moje pieprzone trofea! 533 00:41:09,423 --> 00:41:10,423 Chloe! Chloe! 534 00:41:10,511 --> 00:41:13,949 To ona. 535 00:41:14,646 --> 00:41:17,039 To Nadia. 536 00:41:18,911 --> 00:41:21,063 - Co zamierzamy... Co... - Daj mi chwilę. 537 00:41:21,087 --> 00:41:22,804 - Nie wrócę tam. - Daj mi chwilę pomyśleć. 538 00:41:22,828 --> 00:41:24,220 Mówisz teraz poważnie? 539 00:41:24,394 --> 00:41:25,831 Odpierdol się, potrzebuję tego. 540 00:41:26,005 --> 00:41:28,224 - Od kiedy palisz? - 2003. 541 00:41:28,398 --> 00:41:29,811 Ten papieros nie ma nie ma szans. 542 00:41:29,835 --> 00:41:31,576 Jak możesz być tak Jak możesz być tak spokojny? 543 00:41:31,750 --> 00:41:33,142 Próbowałem ci powiedzieć. 544 00:41:33,316 --> 00:41:35,076 Boże, jesteś nawet pojebany kiedy gówno jest szalone. 545 00:41:35,144 --> 00:41:36,600 Hej, wiesz co? Przychodzisz do swojej siostry w ten sposób... 546 00:41:36,624 --> 00:41:37,949 ...jeszcze raz i... - Hej, wyluzuj. 547 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 ...zamierzam na ciebie. Nie. 548 00:41:39,671 --> 00:41:41,629 Mówię poważnie. Odwal się i nie wtrącaj się! 549 00:41:41,803 --> 00:41:44,240 I nie zabiłoby cię stanąć w jej obronie. 550 00:41:44,414 --> 00:41:45,894 W porządku? Jeden raz! 551 00:41:54,163 --> 00:41:57,210 Ok, więc tak się stało. 552 00:41:59,560 --> 00:42:01,083 Co teraz zrobimy? 553 00:42:01,257 --> 00:42:03,097 Z kim możemy o tym porozmawiać? o tym? To znaczy, naprawdę. 554 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 Czy możemy komuś powiedzieć? 555 00:42:04,783 --> 00:42:06,108 Jak mamy tam wrócić? tam? Poważnie. 556 00:42:06,132 --> 00:42:07,612 Jak możemy po prostu wrócić do naszego domu? 557 00:42:07,742 --> 00:42:09,483 - Ona nie ma złych zamiarów. - Co? 558 00:42:09,657 --> 00:42:10,919 Kto? Kto nie ma złych zamiarów? 559 00:42:11,093 --> 00:42:12,486 Wszyscy wiemy kto. 560 00:42:12,660 --> 00:42:14,314 - Skąd wiesz? - Zniszczył mój pokój. 561 00:42:14,488 --> 00:42:16,229 Ale skąd to wiesz? 562 00:42:16,403 --> 00:42:22,191 Po prostu to robię. W ten sam sposób mogę po prostu w nią spojrzeć. 563 00:42:22,365 --> 00:42:25,630 - I co widzisz? - Widzę ją. 564 00:42:25,804 --> 00:42:28,067 Cóż, nie, nie dokładnie. Czuję ją. 565 00:42:30,460 --> 00:42:31,960 Zwykle dzieje się to, gdy jestem sam i to jest... 566 00:42:31,984 --> 00:42:33,855 po raz pierwszy zdarzyło się z ludźmi. 567 00:42:34,334 --> 00:42:36,031 Hej, ona nie nie chce nikogo skrzywdzić. 568 00:42:36,945 --> 00:42:39,295 Jest wręcz przeciwnie. I Myślę, że ona chce pomóc. 569 00:42:42,255 --> 00:42:45,084 - To jest szalona rozmowa. - Pieprzone A. 570 00:42:45,258 --> 00:42:47,608 Jest tajemnica, Tyler. W tym świecie jest tajemnica na tym świecie. 571 00:42:47,782 --> 00:42:49,741 - Nie jesteśmy tu bezpieczni. - Wreszcie. Nie, nie jesteśmy. 572 00:42:49,915 --> 00:42:51,475 Odejdź, jeśli chcesz. Wszyscy możecie się wyprowadzić. 573 00:42:51,612 --> 00:42:52,961 Nigdzie się nie wybieram. 574 00:42:53,135 --> 00:42:54,746 - Zostanę. - To jest popieprzone. 575 00:42:54,920 --> 00:42:56,593 Nie zamierzam być częścią jej szalonego gówna. 576 00:42:56,617 --> 00:42:57,966 - Nie jestem. - Hej, powiedziałem ci raz! 577 00:42:58,140 --> 00:42:59,751 Nie jesteś zainteresowany choć trochę? 578 00:42:59,925 --> 00:43:01,925 To znaczy, czy nie ma jakiejś część ciebie, która myśli... 579 00:43:03,232 --> 00:43:05,670 może, tylko może, że to jest najbardziej... 580 00:43:05,844 --> 00:43:07,996 fascynująca rzecz, która kiedykolwiek ci się przytrafiła... 581 00:43:08,020 --> 00:43:09,891 całe głupie pieprzone życie? 582 00:43:11,806 --> 00:43:13,547 To znaczy, daj spokój. 583 00:43:14,722 --> 00:43:15,810 Nie ignoruj tego. 584 00:43:16,463 --> 00:43:18,204 Poważnie aż tak się boisz? 585 00:43:21,686 --> 00:43:24,732 Wszystko będzie dobrze, Tyler. Obiecuję. 586 00:43:24,906 --> 00:43:25,906 Więc... 587 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 Dobrze. 588 00:43:32,305 --> 00:43:34,394 Tak? Okej, to byłoby niesamowite. 589 00:43:36,004 --> 00:43:37,266 Świetnie. 590 00:43:37,440 --> 00:43:38,833 Tak, dzięki. Pa. 591 00:43:40,226 --> 00:43:44,230 Ok. Po pierwsze, Cece mówi, że nigdy nie było... 592 00:43:44,404 --> 00:43:46,324 nie było żadnych doniesień o takich incydentów w... 593 00:43:46,406 --> 00:43:48,190 nasz dom wcześniej. Zawsze. 594 00:43:48,364 --> 00:43:52,194 I jest zobowiązana przez prawo powiedzieć nam, czy tak było. 595 00:43:52,368 --> 00:43:54,675 Ale co ciekawe... 596 00:43:56,459 --> 00:44:00,420 jej szwagierka, um... 597 00:44:00,594 --> 00:44:03,989 zna się na rzeczy. Uh, wyczuwa rzeczy. 598 00:44:04,163 --> 00:44:06,382 Czekaj, ona jest medium? 599 00:44:06,556 --> 00:44:09,081 Nie. Nie, ona ma... ona ma więcej... 600 00:44:09,864 --> 00:44:12,824 drugie spojrzenie, tak tak nazwała to Cece. 601 00:44:12,998 --> 00:44:16,871 Um, i powiedziała, że że może ją tu przyprowadzić... 602 00:44:17,045 --> 00:44:19,700 by sprawdzić, czy może nam pomóc. 603 00:44:19,874 --> 00:44:21,659 Więc jest profesjonalnym medium. 604 00:44:21,833 --> 00:44:24,705 Nie, to zwykła kobieta normalną pracą. Ona po prostu... 605 00:44:24,879 --> 00:44:28,491 Robi takie rzeczy, dla przyjaciół i rodziny. 606 00:44:28,666 --> 00:44:29,841 Przyjaciele i rodzina. 607 00:44:30,015 --> 00:44:31,712 - Tak. - Naprawdę. 608 00:44:32,278 --> 00:44:34,256 Cece powiedziała, że może przyprowadzić ją tu jutro... 609 00:44:34,280 --> 00:44:37,849 o 12:30 i zgodziłem się. 610 00:44:54,300 --> 00:44:56,781 Dobra, jest tutaj. 611 00:45:17,236 --> 00:45:18,498 Nadchodzą. 612 00:45:22,110 --> 00:45:25,548 Cześć, jak się masz? Dzięki za przybycie. Jestem Chris. 613 00:45:25,723 --> 00:45:27,899 Jestem Carl. Uh, to jest to moja żona Lisa. 614 00:45:30,466 --> 00:45:31,729 Proszę, wejdź. Tak. 615 00:45:32,338 --> 00:45:36,864 To moja żona, Rebekah. A to Tyler i Chloe. 616 00:45:42,696 --> 00:45:45,830 To jej pora obiadowa, więc powinniśmy zacząć. 617 00:45:46,004 --> 00:45:49,137 Tak, absolutnie. Czego potrzebujesz? 618 00:45:49,311 --> 00:45:53,098 Lubi siedzieć, będzie potrzebowała szklanki wody. 619 00:45:53,272 --> 00:45:55,317 Tyler, weźmiesz szklankę wody? szklankę wody? 620 00:45:55,491 --> 00:45:56,891 Możesz przyjść tędy? Dzięki. 621 00:46:01,541 --> 00:46:02,934 Tak, gdziekolwiek... 622 00:46:08,678 --> 00:46:10,680 Oh. Dziękuję. 623 00:46:26,740 --> 00:46:29,395 - Czy jesteś w stanie... - Ty. 624 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Oszukujesz sam siebie. 625 00:46:47,065 --> 00:46:48,109 Niebieski. 626 00:46:50,459 --> 00:46:53,419 To jej drugie imię. imię. Chloe Blu. Jak... 627 00:46:53,593 --> 00:46:54,637 Skąd wiesz? 628 00:46:54,812 --> 00:46:56,857 Powiedziałem jej to. 629 00:46:57,031 --> 00:46:59,077 Carl powiedział, że potrzebuje wszystkich naszych pełnych imion i nazwisk. 630 00:47:00,513 --> 00:47:01,993 To cierpienie. 631 00:47:03,821 --> 00:47:07,520 Tak jak ty, Chloe. 632 00:47:07,694 --> 00:47:09,174 Straciłeś przyjaciela? 633 00:47:11,654 --> 00:47:13,004 Nie powiedziałem jej tego. 634 00:47:14,570 --> 00:47:15,789 Jak miała na imię? 635 00:47:16,398 --> 00:47:17,704 Nadia. 636 00:47:19,619 --> 00:47:22,143 Bardzo mi przykro, że że cierpisz, Blu. 637 00:47:22,752 --> 00:47:24,580 Wiem, co to znaczy cierpieć. 638 00:47:27,061 --> 00:47:28,889 Śmierć Nadii, ta trauma. To jest... 639 00:47:29,063 --> 00:47:30,978 To przyniosło ci więcej niż ból. 640 00:47:31,936 --> 00:47:35,287 Jesteś bardziej żywy na tej niż kiedykolwiek wcześniej. 641 00:47:36,070 --> 00:47:38,377 Jesteś wrażliwy w sposób w sposób, w jaki inni nie są. 642 00:47:40,118 --> 00:47:42,947 Pomyśl o tym jak o drzwiach. 643 00:47:43,121 --> 00:47:46,211 Dla większości ludzi te drzwi drzwi są prawie zawsze zamknięte. 644 00:47:46,385 --> 00:47:49,649 Czasami się otwiera, wiesz, tylko pęknięcie. 645 00:47:49,823 --> 00:47:51,303 Jak wtedy, gdy śnisz. 646 00:47:52,565 --> 00:47:54,306 Albo kiedy doświadczamy Boga. 647 00:47:56,656 --> 00:47:59,224 Ale dla niektórych... 648 00:47:59,398 --> 00:48:03,663 tylko kilka, te drzwi są w jakiś sposób otwarte. 649 00:48:03,837 --> 00:48:08,624 Jak roztrzaskane przez traumę albo choroba umysłu. 650 00:48:08,798 --> 00:48:13,412 A dla jeszcze mniejszej liczby, drzwi są zawsze otwarte. 651 00:48:14,543 --> 00:48:18,243 Niektórzy nie mogą tego znieść. 652 00:48:20,332 --> 00:48:25,076 Niektórzy decydują się zakończyć percepcji, zamiast ją znosić. 653 00:48:26,642 --> 00:48:29,080 Lisa była otwarta przez całe życie. 654 00:48:29,254 --> 00:48:30,255 Tak. 655 00:48:32,083 --> 00:48:35,260 Jesteś tu obecny. Czuje się z tobą połączony. 656 00:48:35,434 --> 00:48:39,481 Do-Do you know who kim ona jest? Czy to Nadia? 657 00:48:39,655 --> 00:48:43,137 I... Jest zdezorientowany. 658 00:48:43,311 --> 00:48:48,708 Nie wie, dlaczego tu jest. Coś mu się stało. 659 00:48:48,882 --> 00:48:51,754 Prawdopodobnie tutaj, w tym domu. 660 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 Próbuje cię rozgryźć. 661 00:48:54,627 --> 00:48:56,324 Próbuje się się zorientować. 662 00:48:56,803 --> 00:48:59,632 Czas... nie działa w ten sam sposób. 663 00:49:00,111 --> 00:49:02,132 Przeszłość, teraźniejszość mogą dziać się w tym samym czasie, więc nie... 664 00:49:02,156 --> 00:49:03,462 nawet nie wiem, kiedy to nastąpi. 665 00:49:05,072 --> 00:49:06,769 Jest coś co musi zrobić. 666 00:49:08,206 --> 00:49:10,512 Ale nie wie co. 667 00:49:16,779 --> 00:49:19,130 Stare lustra są o wiele lepsze niż nowe. 668 00:49:21,349 --> 00:49:24,004 Są jak starzy ludzie. 669 00:49:24,178 --> 00:49:25,701 Widzieli więcej. 670 00:49:28,226 --> 00:49:29,357 Pomóż jej. 671 00:49:31,925 --> 00:49:33,666 Jezus. Hej. 672 00:49:38,497 --> 00:49:40,890 Jesteś... jesteś w porządku? Czy z nią wszystko w porządku? 673 00:49:50,726 --> 00:49:54,252 Nic mi nie jest. Przepraszam. 674 00:49:55,993 --> 00:49:57,516 Um, s... 675 00:49:57,690 --> 00:49:59,083 Oh. Ok, czy mógłbyś... 676 00:49:59,257 --> 00:50:00,257 Przepraszam. 677 00:50:05,567 --> 00:50:08,396 - Um, ten prezent... - Tak. 678 00:50:08,570 --> 00:50:10,659 którą ma moja żona, nie zawsze zawsze czuje się jak prezent. 679 00:50:10,833 --> 00:50:13,923 - Tak. - To odbija się na... 680 00:50:14,098 --> 00:50:15,098 - Tak. - Fizyczne żniwo. 681 00:50:15,229 --> 00:50:16,883 Oczywiście. 682 00:50:17,057 --> 00:50:20,321 Czasami powrót do pracy lub dwa, aby wrócić do pracy. 683 00:50:20,495 --> 00:50:22,106 Nie może wrócić do do pracy po... 684 00:50:24,717 --> 00:50:27,589 Tak. Zrozumiałem. Zrozumiałem. Tak. 685 00:50:27,763 --> 00:50:29,809 - Oh. - Zobaczmy... 686 00:50:30,853 --> 00:50:34,640 - Wow, prawda? Wszystko w porządku? - Tak. 687 00:50:34,814 --> 00:50:35,854 - Pieprzone dziwolągi! - Tyler. 688 00:50:35,989 --> 00:50:37,556 Hej. 689 00:50:37,730 --> 00:50:41,081 Chris, zapłaciłeś jej? Ty zapłaciłeś, prawda? Ile? 690 00:50:41,255 --> 00:50:44,128 Nie chciała przyjechać. Cece musiała ją do tego namówić. 691 00:50:44,302 --> 00:50:46,739 Ta kobieta już nigdy nie postawi nigdy więcej nie postawi stopy w tym domu. 692 00:51:16,769 --> 00:51:17,813 Wszystko w porządku? 693 00:51:21,078 --> 00:51:22,601 Myślę, że pogorszyłem sprawę. 694 00:52:40,940 --> 00:52:42,637 Hej, jesteś spragniony? 695 00:52:42,811 --> 00:52:44,509 Przynieść nam coś do picia? coś do picia? 696 00:52:44,683 --> 00:52:46,989 Tak, jasne. Nie alkohol. 697 00:52:48,252 --> 00:52:49,601 Może sok? 698 00:52:50,819 --> 00:52:52,125 Masz to, piękna. 699 00:52:56,651 --> 00:53:01,090 Więc jeśli powiem ci coś dziwnego, po prostu posłuchasz? 700 00:53:01,265 --> 00:53:02,440 Tak, jasne. 701 00:53:04,006 --> 00:53:05,573 O której ludzie wracają do domu? ludzie wracają do domu? 702 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 Dopiero po siódmej. 703 00:53:07,836 --> 00:53:08,836 Super. 704 00:53:11,623 --> 00:53:12,783 Co chciałeś mi powiedzieć? 705 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 Po powrocie. 706 00:54:35,968 --> 00:54:37,928 Więc co to za dziwne co chciałeś mi powiedzieć? 707 00:54:39,493 --> 00:54:41,626 Może później. 708 00:54:41,800 --> 00:54:43,628 - - 709 00:54:43,802 --> 00:54:45,934 To szaleństwo, ale Mógłbym pójść jeszcze raz. 710 00:54:46,108 --> 00:54:49,068 Nie, dzięki, ogierze. 711 00:54:49,242 --> 00:54:50,809 Przyniosłem ci trochę soku. 712 00:54:50,983 --> 00:54:52,637 Whoa! Ryan! O mój Boże! 713 00:54:52,811 --> 00:54:54,900 Co to, kurwa, było? Cholera! 714 00:54:55,074 --> 00:54:56,728 Wezmę ręcznik. 715 00:54:58,599 --> 00:55:01,123 Musiałem umieścić go zbyt blisko krawędzi. 716 00:55:05,171 --> 00:55:06,172 Jest lepki. 717 00:55:06,346 --> 00:55:08,130 Tak, przepraszam. 718 00:55:08,305 --> 00:55:09,871 To nie była twoja wina. 719 00:55:15,268 --> 00:55:18,358 Hej, mam sprawdzian z chemii test w czwartek. 720 00:55:18,532 --> 00:55:21,013 - Na czym? - Jonizacja. 721 00:55:21,448 --> 00:55:23,885 Tak? Udało mi się. Pomóc ci? 722 00:55:24,582 --> 00:55:27,236 Nie, dziękuję. Uczę się lepiej sam. 723 00:55:30,109 --> 00:55:32,111 Muszę cię znowu zobaczyć. 724 00:55:32,285 --> 00:55:34,592 - Ja też. - Nie, mam na myśli dłużej. 725 00:55:35,506 --> 00:55:38,247 Czy to ci odpowiada? Pamiętaj, to będziesz ty. 726 00:55:38,552 --> 00:55:41,555 Ty wybierasz. Ty masz kontrolę. 727 00:55:41,729 --> 00:55:45,429 Powiedziałbym, że byłem całkiem pod kontrolą. 728 00:55:45,603 --> 00:55:47,953 Tak. Na pewno tak było. 729 00:55:48,910 --> 00:55:49,911 Bardzo mi się podobało. 730 00:55:52,174 --> 00:55:54,174 Moi rodzice muszą iść do do pracy mojej mamy... 731 00:55:54,263 --> 00:55:55,613 za tydzień od piątku. 732 00:55:56,135 --> 00:55:57,310 Zostawili cię tutaj? 733 00:55:57,484 --> 00:55:59,704 Tak. Zostań. 734 00:56:04,839 --> 00:56:06,624 A co z Tylerem? 735 00:56:06,798 --> 00:56:08,277 To jedyna przeszkoda. 736 00:56:09,801 --> 00:56:10,976 Dobrze. 737 00:56:11,846 --> 00:56:12,846 Poradzę sobie z nim. 738 00:56:13,457 --> 00:56:14,675 Jak? 739 00:56:14,849 --> 00:56:16,329 Chłopak ma Ambien wypisane na jego twarzy. 740 00:56:16,460 --> 00:56:18,418 Kim jesteś, moim farmaceutą? 741 00:56:18,592 --> 00:56:19,985 Byłem znany z przepisywania leków. 742 00:56:24,685 --> 00:56:27,732 Myślę... Jestem zakochany w tobie. 743 00:56:27,906 --> 00:56:29,255 Zamknij mordę. 744 00:57:05,465 --> 00:57:06,945 O mój Boże. 745 00:57:07,119 --> 00:57:08,425 - Przepraszam. - Przestraszyłeś mnie. 746 00:57:08,599 --> 00:57:10,165 Przykro mi. 747 00:57:10,339 --> 00:57:11,578 Jak długo tam stoisz? 748 00:57:11,602 --> 00:57:12,922 Po prostu... Dopiero co tutaj. Po prostu... 749 00:57:15,954 --> 00:57:17,105 Czekaj, nie bądź dziwny. Wejdź, jeśli chcesz. 750 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Dobra, dobra. 751 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 - - 752 00:57:25,659 --> 00:57:27,095 Czy coś jest nie tak? 753 00:57:27,661 --> 00:57:28,836 Um... 754 00:57:30,359 --> 00:57:32,797 Nie. Nie. Jest... 755 00:57:33,232 --> 00:57:35,626 Jest tylko kilka... Hmm. 756 00:57:36,365 --> 00:57:37,497 Możesz to zrobić. 757 00:57:37,671 --> 00:57:39,717 Um... 758 00:57:43,982 --> 00:57:47,202 Zawsze wiedziałem, że twoja matka była poza moją ligą. 759 00:57:47,376 --> 00:57:48,856 Wiedziałem o tym od samego początku. od samego początku. 760 00:57:49,030 --> 00:57:50,292 Proszę, nie mów głupot. 761 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 Ale myślę... Myślę... 762 00:57:52,077 --> 00:57:55,515 że podobało mi się, że to ona podejmowała wszystkie decyzje. 763 00:57:56,168 --> 00:57:58,126 Wiedziałem, że to ją uszczęśliwiło... 764 00:57:58,300 --> 00:58:01,216 więc byłem w porządku żeby to zrobiła. 765 00:58:01,739 --> 00:58:03,828 Dobra, co ty próbujesz mi powiedzieć? 766 00:58:04,002 --> 00:58:07,571 Dobra, co ja Próbuję ci powiedzieć. 767 00:58:07,745 --> 00:58:10,399 Dobra, moja... Moja matka. 768 00:58:10,574 --> 00:58:14,186 Twoja babcia, uh, była bardzo religijna. 769 00:58:14,360 --> 00:58:16,014 Tak, zauważyłem. 770 00:58:16,188 --> 00:58:20,105 To znaczy, było tam daleko, Nawet więcej niż wiedziałeś. 771 00:58:20,279 --> 00:58:24,979 Bardzo łatwo było się z niej wyśmiewać ją za te wszystkie katolickie rzeczy. 772 00:58:25,153 --> 00:58:26,590 To znaczy, spójrz na mnie. 773 00:58:26,764 --> 00:58:28,524 Nazwała mnie imieniem Chrystusie, na litość boską. 774 00:58:28,548 --> 00:58:30,332 Um... 775 00:58:32,639 --> 00:58:36,425 I dlatego chciałem nadać ci drugie imię Blu. 776 00:58:36,948 --> 00:58:42,431 Ponieważ Blu to fajne imię. No wiesz? To... 777 00:58:42,606 --> 00:58:46,131 Nie jest to jednak imię świętego. 778 00:58:46,305 --> 00:58:51,571 I to był duży problem dla mojej matki. 779 00:58:52,137 --> 00:58:53,657 Dlatego nie miałem nie miałem odwagi... 780 00:58:53,747 --> 00:58:56,489 aby zrobić to dla swojego imienia. 781 00:58:57,664 --> 00:59:00,928 Chodzi o to, że... 782 00:59:01,102 --> 00:59:04,018 Moja mama i ja nie dogadywałyśmy się zbyt dobrze... 783 00:59:04,671 --> 00:59:07,021 aż do ostatnich kilku lat przed śmiercią. 784 00:59:07,195 --> 00:59:09,546 I myślę... 785 00:59:09,720 --> 00:59:11,548 może to dlatego, że się starzeję... 786 00:59:11,722 --> 00:59:14,681 i zacząłem myśleć... 787 00:59:14,855 --> 00:59:19,207 "A co ja tam wiem?" O czymkolwiek? Może ona ma rację. 788 00:59:21,166 --> 00:59:25,779 Wiesz? Bóg, śmierć, wszechświat. 789 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 To... Nie mam... I nie mam żadnych odpowiedzi. 790 00:59:28,739 --> 00:59:30,262 Nawet nie znam właściwych pytań. 791 00:59:31,480 --> 00:59:32,743 Próbuję powiedzieć, że... 792 00:59:34,658 --> 00:59:36,355 Wierzę ci. 793 00:59:38,575 --> 00:59:42,840 Coś tu jest. Z nami. 794 00:59:43,014 --> 00:59:47,758 I z jakiegokolwiek powodu, można to... wyczuć. 795 00:59:48,410 --> 00:59:52,501 Z jakiegokolwiek powodu jesteś inny niż reszta z nas. 796 00:59:52,676 --> 00:59:54,503 Wspaniale. 797 00:59:56,157 --> 00:59:57,289 I mam nadzieję... 798 00:59:57,942 --> 01:00:00,684 Hej, mam nadzieję, że nigdy się nie zmienisz. 799 01:00:02,816 --> 01:00:04,209 Dobra, dobra. 800 01:00:11,999 --> 01:00:14,523 Przykro mi. Nie nie wszyscy się z tym zgadzają... 801 01:00:14,698 --> 01:00:16,656 że twoja pomoc jest potrzebna. Przykro mi. 802 01:00:16,830 --> 01:00:18,852 Nie muszę wchodzić. I Chcę tylko, żebyś wiedział, że... 803 01:00:18,876 --> 01:00:21,028 Wierzę teraz z powodu tego sen, że jest tutaj, ponieważ... 804 01:00:21,052 --> 01:00:22,749 czegoś, co jeszcze się nie wydarzyło. 805 01:00:22,923 --> 01:00:25,099 - Coś złego. - To... niezbyt pomocne. 806 01:00:25,273 --> 01:00:27,449 Z powodu okna. A okna, które się nie otwiera. 807 01:00:28,407 --> 01:00:30,017 Przykro mi. 808 01:00:30,191 --> 01:00:35,327 Okno. Widziałem okno. 809 01:01:34,734 --> 01:01:36,736 To znaczy, to bardzo miłe i w ogóle. 810 01:01:36,910 --> 01:01:38,259 Tak, za kilka dni. 811 01:01:38,433 --> 01:01:39,783 Musimy je ukraść kiedy tylko możemy. 812 01:01:39,957 --> 01:01:41,175 Tak. 813 01:01:41,349 --> 01:01:42,524 Nie dostajemy ich już zbyt wiele. 814 01:01:42,699 --> 01:01:43,961 Będzie nudno jak cholera. 815 01:01:44,135 --> 01:01:45,199 - Nic mi nie będzie. - Cały dzień mam spotkania. 816 01:01:45,223 --> 01:01:47,051 Dlatego spakowałem książkę. 817 01:01:48,748 --> 01:01:53,231 Hej, czy Alan Doyle będzie na tym? 818 01:01:53,405 --> 01:01:56,103 Jasne. To znaczy, wszyscy z działu prawnego. Dlaczego? 819 01:01:56,277 --> 01:01:57,496 Jestem po prostu ciekawy. 820 01:01:57,801 --> 01:01:59,585 Tak, cóż, to w całej firmie, więc... 821 01:02:02,675 --> 01:02:05,373 Może powinniśmy się z nim spotkać. nim. We dwójkę. Razem. 822 01:02:06,679 --> 01:02:09,508 Dlaczego mielibyśmy się spotkać z Alanem Doylem? 823 01:02:09,682 --> 01:02:12,032 Wystarczy ocenić... ekspozycję. 824 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 Do czego? 825 01:02:15,035 --> 01:02:16,776 Do wszystkiego, co może ci zagrozić. 826 01:02:18,691 --> 01:02:20,432 - Na przykład co, Chris? - Hej, hej, daj spokój. 827 01:02:23,217 --> 01:02:25,742 Myślałem o ucieczce wyjść. Myślałem. Ale jestem tutaj. 828 01:02:25,916 --> 01:02:27,918 I jestem gotów przez to z tobą. 829 01:02:28,092 --> 01:02:30,747 Możemy to rozgryźć razem, jeśli mi pozwolisz. 830 01:02:36,013 --> 01:02:38,058 Ty nie... ty nie rozumiesz. 831 01:02:38,232 --> 01:02:40,060 Więc pomóż mi. 832 01:02:40,234 --> 01:02:43,760 Jesteśmy spóźnieni. Um... 833 01:02:45,979 --> 01:02:48,416 - To znaczy, jeśli chcesz. - Mam to. Mam to. 834 01:02:51,289 --> 01:02:52,725 Wyjeżdżamy. 835 01:02:55,293 --> 01:02:57,382 Chloe, Tyler, wychodzimy. 836 01:02:57,556 --> 01:02:59,514 Wrócimy w niedzielę najpóźniej o szóstej. 837 01:02:59,688 --> 01:03:02,213 Wpłaciłem pieniądze na wasze konta. Przynajmniej spróbuj zamówić... 838 01:03:02,387 --> 01:03:03,987 z tego samego miejsca i zaoszczędzić na opłatach. 839 01:03:08,262 --> 01:03:09,786 Chloe! Tyler! 840 01:03:11,918 --> 01:03:15,008 Oh, hej. Wychodzimy. 841 01:03:15,182 --> 01:03:16,488 Wszystko w porządku. 842 01:03:16,662 --> 01:03:17,662 Dobrze. 843 01:03:18,359 --> 01:03:19,578 Pa, kochanie. 844 01:03:20,927 --> 01:03:21,927 Chodź tutaj. 845 01:03:24,496 --> 01:03:26,106 Napisz do mnie w każdej chwili, dobrze? 846 01:03:26,280 --> 01:03:27,325 - Dobrze. - Dobrze. 847 01:03:29,109 --> 01:03:32,504 Kocham cię. Dobrze. Gdzie jest Tyler? 848 01:03:32,678 --> 01:03:34,358 - Prysznic. Powiem mu. - W porządku. 849 01:03:34,462 --> 01:03:37,074 - Nikogo nie ma. Rozumiesz? - Mm-hmm. 850 01:03:37,248 --> 01:03:40,077 Jestem... Nie kupuję tego. kupuję tego, ale w porządku. 851 01:03:41,121 --> 01:03:44,168 Dokonuj mądrych wyborów. Te głupie trwają wiecznie. 852 01:03:44,342 --> 01:03:45,865 Więc powiedziałeś. 853 01:03:46,039 --> 01:03:50,217 Tak, cóż, mam rację co do tego. Kocham cię. 854 01:05:11,472 --> 01:05:14,127 Halo? 855 01:05:26,357 --> 01:05:27,357 Bro. 856 01:05:27,445 --> 01:05:28,446 Koleś. 857 01:05:35,061 --> 01:05:36,845 Brachu, to gówno jest jak trzy lata temu. 858 01:05:37,020 --> 01:05:39,196 To pieprzony klasyk. 859 01:05:40,762 --> 01:05:42,416 Oh, masz coś dla spragnionego człowieka. 860 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 Wiesz, że tak. 861 01:05:47,900 --> 01:05:50,033 Tak, jakbym zamierzał wypić to pieprzone... 862 01:05:50,207 --> 01:05:51,967 gówno alkoholu zbożowego prosto od twojej mamy. 863 01:05:53,079 --> 01:05:55,342 Masz trochę o.j.? 864 01:05:55,864 --> 01:05:59,520 Tak, trzymamy to na, na półce dla cipek. 865 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 - Za mną. - Nie, zrozumiałem. 866 01:06:02,001 --> 01:06:03,001 W porządku. 867 01:06:08,703 --> 01:06:10,053 Więc ta dziewczyna Simone? 868 01:06:10,792 --> 01:06:12,098 Tak? 869 01:06:12,272 --> 01:06:13,839 Od tej sprawy z Jimbo? 870 01:06:14,971 --> 01:06:15,971 A co z nią? 871 01:06:18,496 --> 01:06:20,106 Cóż, odeszła, stary. 872 01:06:21,499 --> 01:06:24,371 Pełny urlop psychiczny. 873 01:06:24,545 --> 01:06:25,938 Cóż, może nawet nie nawet wrócić. 874 01:06:27,244 --> 01:06:28,375 Bez kitu? 875 01:06:29,115 --> 01:06:30,203 Tak. 876 01:06:31,596 --> 01:06:32,989 Niektórzy ludzie po prostu tego nie znoszą. 877 01:06:36,470 --> 01:06:39,125 Po prostu nie mogą tego, kurwa, znieść. 878 01:06:41,998 --> 01:06:45,088 Prawdopodobnie skończy w Sacred Heart. Wszyscy tam trafiają. 879 01:06:45,262 --> 01:06:46,350 Tak. 880 01:07:09,503 --> 01:07:13,246 Za pieprzoną siłę, mój człowieku. Przetrwamy. 881 01:07:21,428 --> 01:07:25,519 Może... 882 01:07:26,651 --> 01:07:28,218 Jasne. Jeszcze tylko jeden? 883 01:07:28,957 --> 01:07:30,089 Tak. 884 01:07:37,923 --> 01:07:39,055 Na zdrowie. 885 01:07:57,595 --> 01:07:58,596 Tyler. 886 01:08:03,644 --> 01:08:04,645 Tyler! 887 01:09:59,630 --> 01:10:00,674 Wejdź. 888 01:10:03,503 --> 01:10:04,896 Hej, sexy. 889 01:10:05,723 --> 01:10:06,811 Hej. 890 01:10:08,465 --> 01:10:09,770 Wszystko w porządku? 891 01:10:11,468 --> 01:10:13,513 Tak. 892 01:10:13,687 --> 01:10:15,385 - Nie wygląda na to. - Gdzie jest Tyler? 893 01:10:15,776 --> 01:10:18,214 Mówiłem ci. Mam cię. 894 01:10:18,388 --> 01:10:19,519 Gdzie on jest? 895 01:10:21,086 --> 01:10:22,305 Pora spać dla Tylera. 896 01:10:28,746 --> 01:10:30,226 Czy zrobiłem coś złego? 897 01:10:30,400 --> 01:10:32,489 Nie, ja... 898 01:10:37,058 --> 01:10:38,886 Nie podoba mi się to. 899 01:10:41,106 --> 01:10:42,455 Kurwa. 900 01:10:42,629 --> 01:10:43,761 Przykro mi. 901 01:10:45,676 --> 01:10:49,549 - Zrobiłem coś złego. - Nie, nie zrobiłeś. Nie zrobiłeś. 902 01:10:49,723 --> 01:10:53,988 Dobra, to byłem ja. To byłem cały ja. Ja tylko... I... 903 01:10:54,772 --> 01:10:57,296 Nie jestem w porządku. 904 01:10:57,470 --> 01:11:00,908 Nie jestem... stabilny. 905 01:11:01,082 --> 01:11:02,301 Więc... 906 01:11:03,607 --> 01:11:07,219 Nie chcę. Z nikim. 907 01:11:07,524 --> 01:11:10,266 To tylko rzecz, przez którą muszę przejść sam. To wszystko. 908 01:11:12,006 --> 01:11:13,094 Wow. 909 01:11:15,271 --> 01:11:17,098 Ale ze mnie dupek. 910 01:11:17,273 --> 01:11:18,752 Nie. 911 01:11:18,926 --> 01:11:22,190 Nie, jestem. Jestem... Jestem dupkiem. 912 01:11:23,235 --> 01:11:26,891 Przeszedłem przez pewną rzecz, prawda. Wciąż w tym siedzę. 913 01:11:30,590 --> 01:11:31,591 Rozumiem. 914 01:11:33,376 --> 01:11:34,812 Tak, ale... 915 01:11:42,820 --> 01:11:45,431 Jestem tak cholernie samotny. 916 01:11:45,605 --> 01:11:46,911 Hej, nie jesteś. 917 01:11:48,391 --> 01:11:50,480 Hej, ty... nie jesteś. 918 01:11:59,227 --> 01:12:02,056 Możemy po prostu porozmawiać? 919 01:12:02,230 --> 01:12:03,319 Oczywiście. 920 01:12:20,814 --> 01:12:22,599 Nie musimy nawet nic mówić. 921 01:12:22,990 --> 01:12:25,079 Jak w takim razie wygląda rozmowa? 922 01:12:27,473 --> 01:12:28,953 Czasami tak po prostu jest. 923 01:12:31,129 --> 01:12:32,173 Dobrze. 924 01:12:34,001 --> 01:12:36,787 Tak, po prostu... Odpręż się. 925 01:12:38,310 --> 01:12:39,703 Rozsiądź się wygodnie. 926 01:12:52,063 --> 01:12:53,369 Nic się nie wydarzy. 927 01:12:56,415 --> 01:12:58,199 Wszystko zależy od ciebie. 928 01:12:58,374 --> 01:12:59,897 Wszystko zależy od Ciebie. 929 01:13:01,594 --> 01:13:03,074 Cholerna racja. 930 01:13:06,164 --> 01:13:07,295 Dobrze, jeśli to zrobię? 931 01:13:09,123 --> 01:13:10,516 Tak. 932 01:13:13,476 --> 01:13:17,610 Może gdybym mógł po prostu dopóki nie zaśniesz. 933 01:13:19,525 --> 01:13:20,613 Może. 934 01:13:22,615 --> 01:13:25,662 Jest naprawdę miękki. 935 01:13:25,836 --> 01:13:27,403 To miłe uczucie. 936 01:13:29,492 --> 01:13:31,668 Nie czuję się samotny kiedy z tobą rozmawiam. 937 01:13:34,366 --> 01:13:35,846 Cieszę się. 938 01:13:37,674 --> 01:13:38,718 Podoba ci się? 939 01:13:43,810 --> 01:13:45,638 Lubisz, kiedy mówię, że to wszystko ty? 940 01:13:47,205 --> 01:13:48,728 Że masz kontrolę? 941 01:13:49,381 --> 01:13:50,687 S-Sure. 942 01:13:52,645 --> 01:13:54,081 Daję ci to. 943 01:13:55,866 --> 01:13:57,824 Ponieważ to ja mogę dawać. 944 01:13:59,696 --> 01:14:01,915 Dobrze. 945 01:14:02,089 --> 01:14:04,570 Wszyscy inni mają władzę oprócz nas. 946 01:14:04,744 --> 01:14:06,485 Nie czuję się zbyt dobrze. 947 01:14:07,225 --> 01:14:08,748 Więc wziąłem to. 948 01:14:10,576 --> 01:14:15,146 Wziąłem to. I dałem. 949 01:14:15,320 --> 01:14:19,716 I wziąłem go z powrotem. I wziąłem go ponownie. 950 01:14:21,457 --> 01:14:24,111 I bez jaj, Chloe... 951 01:14:24,285 --> 01:14:29,726 Zrobiło mi się tak ciężko. 952 01:14:30,030 --> 01:14:34,078 Łatwo. Spokojnie. Spokojnie, mam cię. 953 01:14:36,733 --> 01:14:39,866 Mam to. 954 01:14:41,128 --> 01:14:45,089 To takie kurewsko kruche, wiesz? 955 01:14:45,916 --> 01:14:49,267 Taki cienki. 956 01:14:49,746 --> 01:14:53,271 W jednej sekundzie ktoś żyje, a w następnej... 957 01:14:54,402 --> 01:14:55,578 nie są. 958 01:14:56,361 --> 01:15:00,408 I mówię ci, to jest jak nic. nic, ten czas pomiędzy. 959 01:15:03,281 --> 01:15:06,719 To linia, o której o której mówię, Chloe. 960 01:15:07,590 --> 01:15:09,200 Linia pomiędzy. 961 01:15:10,549 --> 01:15:13,900 Myślę o tym cały czas. 962 01:15:14,510 --> 01:15:17,600 Marzę o tym. Nieustannie. To znaczy... 963 01:15:21,255 --> 01:15:22,255 Spójrz na to. 964 01:15:28,654 --> 01:15:31,439 Czy wiesz, jak cienkie to jest? 965 01:15:34,399 --> 01:15:39,535 Punkt 0005 centymetra. 966 01:15:40,884 --> 01:15:45,628 Pięć dziesięciotysięcznych centymetra. 967 01:15:47,325 --> 01:15:48,631 To wszystko. 968 01:15:50,633 --> 01:15:53,766 Czy słyszałeś o czymś tak szalenie cienkim? 969 01:15:54,637 --> 01:15:57,204 Chodzi mi o to, czy możesz głowę wokół tego, nawet? 970 01:15:57,378 --> 01:16:01,818 Chcesz zobaczyć? 971 01:16:04,603 --> 01:16:05,691 Pokażę ci. 972 01:16:07,563 --> 01:16:09,869 Pokażę ci to, co pokazałem pozostałej dwójce. 973 01:16:12,176 --> 01:16:16,659 Chcesz poczuć co czuła Nadia? 974 01:16:23,448 --> 01:16:26,059 Teraz spójrz na to. 975 01:16:27,278 --> 01:16:31,325 Pieprzony syntetyczny fent, człowieku. Nie możesz tego zrobić. 976 01:16:31,499 --> 01:16:34,633 Ale słyszysz mnie, prawda? 977 01:16:37,114 --> 01:16:38,550 Prawda? 978 01:16:51,824 --> 01:16:54,218 Jestem wszystkim. 979 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 Wiesz, co powiedzą? 980 01:16:59,310 --> 01:17:05,055 Głupia dziewczyna. Kolejny pieprzony OD, po prostu przestała oddychać. 981 01:17:06,839 --> 01:17:10,626 Podobnie jak wszystkie inne... 982 01:17:10,800 --> 01:17:14,630 głupie... pieprzone... dziewczyny. 983 01:18:01,285 --> 01:18:02,634 Chloe? 984 01:18:15,212 --> 01:18:17,867 Odpierdol się od niej! 985 01:19:28,851 --> 01:19:29,895 Chodźmy, mamo. 986 01:19:31,679 --> 01:19:34,117 Kolejna minuta. 987 01:19:34,291 --> 01:19:36,772 Będziemy na zewnątrz. Weź tak długo, jak potrzebujesz. 988 01:20:43,099 --> 01:20:47,146 - To on! To on! - Rebekah! 989 01:20:47,320 --> 01:20:48,669 - Moje dziecko! - Hej, hej. 990 01:20:48,844 --> 01:20:51,237 - Mamo. - Mój chłopiec! Mój... 991 01:20:51,411 --> 01:20:55,502 Uratował cię. 992 01:20:55,807 --> 01:20:59,289 Mój chłopiec! Mój chłopiec. 993 01:20:59,463 --> 01:21:03,119 Wrócił. Wrócił by cię ocalić. 994 01:21:06,122 --> 01:21:07,384 - Wszystko w porządku. - W porządku. 995 01:21:13,956 --> 01:21:15,653 - -