1 00:02:35,265 --> 00:02:37,885 « حضور » 2 00:03:01,061 --> 00:03:06,061 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. 3 00:03:06,062 --> 00:03:11,062 ‫«امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 4 00:03:11,063 --> 00:03:16,063 ‫زیرنویس از تورج پاکاری 5 00:03:32,064 --> 00:03:33,966 ‫لعنتی. ‫شوخیت گرفته؟ 6 00:03:52,151 --> 00:03:54,020 ‫ای گندش بزنن 7 00:04:04,664 --> 00:04:06,032 ‫سلام! 8 00:04:06,132 --> 00:04:08,034 ‫سلام. ببخشید. ‫خیلی وقته اومدین؟ 9 00:04:08,134 --> 00:04:10,970 ‫من همیشه زود میام. ‫بفرمایین، می‌تونین یه نگاهی به این بندازین 10 00:04:11,070 --> 00:04:14,607 ‫مرسی. فقط می‌خوام مطمئن بشم که ‫منطقه زیر نظر آموزش و پرورش باشه 11 00:04:14,707 --> 00:04:17,844 ‫مدرسه نورث. ‫اگه نبود که بهتون نشونش نمی‌دادم 12 00:04:18,077 --> 00:04:21,580 ‫همچنین، ببخشید که خونه اینقدر خالیه... 13 00:04:21,681 --> 00:04:23,649 ‫ولی متاسفانه هنوز وقت نکردم ‫اثاثیه‌ بچینم 14 00:04:23,783 --> 00:04:26,085 ‫- چون اصلا برای فروش لیست نشده ‫- وای 15 00:04:26,185 --> 00:04:30,156 ‫پس شما اولین خانواده‌ای هستین که ‫خونه رو می‌بینین و تقاضا... 16 00:04:30,289 --> 00:04:33,391 ‫برای خونه در این منطقه سر به فلک کشیده، ‫پس... 17 00:04:34,093 --> 00:04:36,528 ‫یه نگاهی بندازین. ‫اگه سوالی داشتین ازم بپرسین 18 00:04:36,629 --> 00:04:37,562 ‫عالیه. ممنون 19 00:04:37,663 --> 00:04:39,497 ‫خواهش می‌کنم. ‫راحت باشین 20 00:04:47,607 --> 00:04:51,711 ‫اوه، قشنگه، مگه نه؟ ‫این صد سال قدمتشه 21 00:04:51,811 --> 00:04:53,980 ‫یعنی از همون اول همراه خونه بوده 22 00:04:54,080 --> 00:04:56,514 ‫شیشه نیترات نقره‌ست 23 00:04:56,616 --> 00:04:58,117 ‫اصلا دیگه ازش تولید نمیشه 24 00:04:58,217 --> 00:05:01,254 ‫کلا خصوصیت کاملا متفاوتی ‫نسبت به جذب نور داره 25 00:05:01,354 --> 00:05:04,589 ‫عتیقه‌ست. ‫یعنی، فوق‌العاده‌ست 26 00:05:04,690 --> 00:05:05,958 ‫به نظر من قلب خونه‌ست 27 00:05:06,058 --> 00:05:08,426 ‫- دیگه حرفی نمی‌مونه. درست نمیگم؟ ‫- هنوز مطمئن نیستم 28 00:05:08,526 --> 00:05:09,594 ‫ما اولین کسایی هستیم که خونه رو می‌بینیم 29 00:05:09,695 --> 00:05:11,731 ‫خانواده بعدی می‌خرنش 30 00:05:11,831 --> 00:05:14,367 ‫آخه پیدا کردن خونه توی این منطقه غیرممکنه 31 00:05:14,466 --> 00:05:15,735 ‫- آره، می‌دونم ‫- اون باید به مدرسه نورث بره 32 00:05:15,835 --> 00:05:17,569 ‫- خودم در جریانم ‫- می‌تونه شنای چهارجانبه انجام بده 33 00:05:17,670 --> 00:05:19,639 ‫صدر تمام برنامه‌های رقابتی قرار می‌گیره 34 00:05:19,739 --> 00:05:21,506 ‫فکر کنم اون طرف خیابون پاپلار میشه 35 00:05:21,607 --> 00:05:22,775 ‫اگه مسابقات ایالتی رو ببرن، ‫می‌تونه سرنوشتش رو رقم بزنه 36 00:05:22,875 --> 00:05:25,378 ‫آره، پاپلار یه ایستگاه آتش‌نشانی داره 37 00:05:25,477 --> 00:05:27,680 ‫واسه اون خونه حداقل 600تا گیرمون میاد 38 00:05:27,780 --> 00:05:29,282 ‫آتش‌نشانی هم یعنی صدای آژیر 39 00:05:29,382 --> 00:05:31,583 ‫سر نرخش اذیت می‌شیم، ‫ولی 12 ماهه شرایط‌ مالی‌مون روبراه میشه 40 00:05:33,886 --> 00:05:35,054 ‫هنوز زوده؟ 41 00:05:35,288 --> 00:05:36,521 ‫چی، واسه تایلر؟ 42 00:05:36,622 --> 00:05:38,057 ‫فصل مسابقات شنا تازه نوامبر شروع میشه 43 00:05:38,157 --> 00:05:39,225 ‫واسه کلویی 44 00:05:39,325 --> 00:05:42,128 ‫یعنی، زندگیه دیگه 45 00:05:42,828 --> 00:05:45,231 ‫- راستش، مرگه ‫- عزیزم، اون چیزیش نمیشه 46 00:05:45,331 --> 00:05:46,799 ‫تغییر خوبه 47 00:05:46,899 --> 00:05:49,501 ‫اوه، هی! پس، هشت و ربع، ‫تحویل سند مشروط 30 روزه... 48 00:05:49,602 --> 00:05:51,469 ‫25 هزار دلار هزینه تعمیر، ‫حق اختیار ما 49 00:05:51,971 --> 00:05:54,974 ‫- همسرتون خانم خیلی باهوشی هستن ‫- آره 50 00:05:55,074 --> 00:05:56,642 ‫یه وام اقتضایی 30 روزه، ‫ولی اگه مجبور باشم برش می‌دارم 51 00:05:56,742 --> 00:05:58,576 ‫اوه آره. ‫آره، دارم کاپیتانی رو ازت می‌گیرم 52 00:05:58,678 --> 00:06:00,079 ‫مطمئنم که می‌تونیم به توافق برسیم 53 00:06:00,179 --> 00:06:02,648 ‫- کس دیگه‌ای حق رأی نداره؟ ‫- ببین، بذار کارش رو بکنه 54 00:06:02,748 --> 00:06:04,482 ‫خودت که می‌دونی آخرش چطور میشه. ‫بیا، بیا 55 00:06:04,582 --> 00:06:05,952 ‫داداش، دیگه تمومه. ‫باهاش کنار بیا 56 00:06:06,052 --> 00:06:08,254 ‫ولی این ناحیه چیه؟ ‫یه جور سالن نشیمنـه؟ 57 00:06:08,354 --> 00:06:09,789 ‫برو یه نگاهی تو خونه بنداز 58 00:06:09,889 --> 00:06:11,057 ‫من یه جورایی اینو به چشم یه خلوتگاه، ‫سالن نشیمن می‌بینم 59 00:06:11,157 --> 00:06:12,792 ‫ولی می‌تونه هرچی که بخوای باشه 60 00:06:12,892 --> 00:06:15,728 ‫خونه کلا پتانسیل زیادی داره 61 00:06:15,828 --> 00:06:17,096 ‫وای. آخه ببین چقدر نور تو خونه پخش میشه 62 00:06:17,196 --> 00:06:19,865 ‫کلی از جذبۀ اصیلش رو داره 63 00:06:19,966 --> 00:06:23,669 ‫حس می‌کنم خیلی تعمیرات جزئی‌ای بخواد 64 00:06:23,769 --> 00:06:25,304 ‫احتمالا می‌تونین بلافاصله بیاین ‫توش زندگی کنین 65 00:06:25,404 --> 00:06:26,939 ‫به نظرم نیازی به نوسازی نداره. ‫همینطوری بی‌نقصه 66 00:06:27,039 --> 00:06:28,074 ‫واقعا همینطوره 67 00:07:54,794 --> 00:07:57,263 ‫عمراً با داتن اتفاق می‌افتاد، پسر 68 00:07:57,363 --> 00:07:59,165 ‫- بهت قول میدم ‫- زر مفت می‌زنی 69 00:07:59,265 --> 00:08:01,834 ‫وای، خدای من. باشه. ‫بگو کِی. یه بار رو مثال بزن 70 00:08:01,934 --> 00:08:03,568 ‫بازی گرین بی. ‫اصلا تماشاش کردی؟ 71 00:08:03,669 --> 00:08:04,569 ‫بازی گرین بی. ‫اینو باش... 72 00:08:04,670 --> 00:08:05,704 ‫هی، از طبقه بالا شروع کنین 73 00:08:05,805 --> 00:08:07,139 ‫بازی گرین بی. 74 00:08:07,239 --> 00:08:09,442 ‫- اون سه سال پیش بود ‫- بازم حسابه 75 00:08:09,542 --> 00:08:11,143 ‫وای، خدای من 76 00:08:11,243 --> 00:08:15,081 ‫رنگ آبیِ تیره برند شروین‌ویلیامزه. ‫جلوی محوطه ماشین‌رو می‌افته 77 00:08:15,181 --> 00:08:16,682 ‫باشه، باشه 78 00:08:16,782 --> 00:08:19,485 ‫هی ببین، اون یه بی‌عرضه‌ست! 79 00:08:19,618 --> 00:08:20,953 ‫آره، فهمیدم بابا 80 00:08:21,053 --> 00:08:22,288 ‫بی‌عرضه، بی‌عرضه، بی‌عرضه، ‫بی‌عرضه، بی‌عرضه 81 00:08:27,626 --> 00:08:29,495 ‫فکر می‌کردم تا الان اینجا رو تموم کرده باشی 82 00:08:30,096 --> 00:08:32,431 ‫منم فکر می‌کردم تا الان تموم میشه، ‫ولی اون واسه 83 00:08:32,531 --> 00:08:34,733 ‫قبل از این بود که خودم کلش رو انجام بدم 84 00:08:35,434 --> 00:08:37,103 ‫روبرتو کجاست؟ 85 00:08:37,303 --> 00:08:39,138 ‫اتاق خواب اصلی رو بتونه‌کاری می‌کنه 86 00:08:40,639 --> 00:08:42,208 ‫چرا اینجا به تو کمک نمیده؟ 87 00:08:42,308 --> 00:08:43,943 ‫حاضر نبود بیاد 88 00:08:44,043 --> 00:08:45,845 ‫یعنی چی که حاضر نبود بیاد؟ 89 00:08:46,212 --> 00:08:50,716 ‫گفت، "من توی اون اتاق نمیرم". ‫همینو گفت 90 00:08:52,218 --> 00:08:53,652 ‫این مسخره‌ست 91 00:09:18,911 --> 00:09:20,980 ‫- سلام ‫- سلام، چطور پیش رفت؟ 92 00:09:21,080 --> 00:09:22,148 ‫خوب بود 93 00:09:41,567 --> 00:09:42,735 ‫نمی‌خوام اینو بدونم 94 00:09:43,102 --> 00:09:46,305 ‫دیو، اصلش به اینه که اطلاعی ندارم 95 00:09:47,106 --> 00:09:49,041 ‫دو و نیم‌تای اول رو بدون دونستن 96 00:09:49,141 --> 00:09:52,344 ‫عالی پله‌ای خروج زدم. ‫آخه چرا... 97 00:09:53,212 --> 00:09:56,882 ‫به کارلوس بگو. بهش بگو. ‫به درک. من تو این قضیه 98 00:09:56,982 --> 00:10:00,586 ‫کلی پوشش دارم. ‫خب، من که شب تخت می‌خوابم، خب؟ آره 99 00:10:00,686 --> 00:10:04,089 ‫شب رو تخت می‌خوابم. ‫سطح حمله‌ی 100 00:10:04,190 --> 00:10:07,026 ‫اینو افزایش نده. ‫فکر بدیه 101 00:10:08,928 --> 00:10:10,796 ‫خب، من باید برم 102 00:10:10,896 --> 00:10:12,131 ‫آره، باید برم 103 00:10:21,106 --> 00:10:22,942 ‫چه‌جور دردسری؟ 104 00:10:23,042 --> 00:10:25,177 ‫پیچیده‌ست. حلش می‌کنم. ‫همیشه همین کارو می‌کنم 105 00:10:25,277 --> 00:10:26,613 ‫اصلا چرا داری به من میگی؟ 106 00:10:26,712 --> 00:10:28,113 ‫من نباید این چیزها رو بدونم 107 00:10:28,214 --> 00:10:29,715 ‫فقط می‌خوام بدونی هرکاری که من کردم، 108 00:10:29,815 --> 00:10:35,354 ‫تک تک‌شون بخاطر تو بوده 109 00:10:35,454 --> 00:10:36,755 ‫مامان، چی... 110 00:10:36,855 --> 00:10:39,992 ‫نه، نه. تا حالا هیچکس به اندازه‌ی تو ‫واسه من ارزشمند نبوده 111 00:10:40,092 --> 00:10:41,260 ‫خیلی‌خب 112 00:10:41,360 --> 00:10:43,095 ‫از همون لحظه‌ای که فهمیدم ‫تو رو حامله‌ام... 113 00:10:43,195 --> 00:10:45,497 ‫گوش کن، می‌دونستم هدفم توی زندگی چیه 114 00:10:46,165 --> 00:10:48,500 ‫- از این بچه باید محافظت بشه ‫- چی؟ 115 00:10:48,602 --> 00:10:52,338 ‫نه، نه. نه، واقعا میگم 116 00:10:52,438 --> 00:10:54,807 ‫نه. تا حالا هرگز... 117 00:10:56,208 --> 00:10:58,844 ‫با یه انسان دیگه، اینقدر احساس صمیمیت نکردم 118 00:11:02,881 --> 00:11:04,216 ‫کلویی چی؟ 119 00:11:04,316 --> 00:11:06,952 ‫آره. نه. یعنی، البته خب. ‫فقط... 120 00:11:08,387 --> 00:11:09,888 ‫فرق می‌کنه 121 00:11:10,389 --> 00:11:12,659 ‫گوش کن تای، فقط می‌خوام بدونی ‫که درنهایت 122 00:11:12,758 --> 00:11:13,926 ‫همش بخاطر تو بود 123 00:11:14,026 --> 00:11:15,761 ‫همه چه‌چیزی بخاطر منه؟ 124 00:11:15,861 --> 00:11:19,064 ‫کل حرفم اینه که اشکالی نداره ‫بخاطر کسایی که دوستشون داری 125 00:11:19,164 --> 00:11:21,100 ‫از حد معمول فراتر عمل کنی. ‫همین 126 00:11:21,200 --> 00:11:22,101 ‫مامان 127 00:11:22,201 --> 00:11:23,502 ‫فقط کاری که به نظرت مجبوری ‫رو انجام بده 128 00:11:26,205 --> 00:11:28,374 ‫مهم نیست چقدر اشتباه بزرگی باشه. ‫اگه به دلیل درستی 129 00:11:28,474 --> 00:11:31,844 ‫انجامش بدی، می‌تونی با خودت کنار بیای. ‫همین 130 00:11:36,582 --> 00:11:37,883 ‫برو بخواب، مامان 131 00:13:00,767 --> 00:13:01,900 ‫نادیا؟ 132 00:14:45,805 --> 00:14:47,139 ‫کلو، حالت خوبه؟ ‫ببخشید 133 00:14:47,239 --> 00:14:49,408 ‫- این... ‫- صدای جیغ اومد؟ 134 00:14:49,508 --> 00:14:52,712 ‫فکر کردم یه چیزی دیدم. ‫یه موش 135 00:14:52,812 --> 00:14:54,446 ‫اوه. عالی شد 136 00:14:54,546 --> 00:14:55,981 ‫- ببخشید ‫- می‌خوای برم نگاه کنم؟ 137 00:14:56,081 --> 00:14:58,317 ‫نه، نه. اشتباه می‌کردم 138 00:14:58,417 --> 00:15:01,487 ‫- باشه، مطمئنی؟ ‫- مطمئنم. ببخشید 139 00:15:01,587 --> 00:15:03,723 ‫آره. باشه 140 00:15:29,248 --> 00:15:30,315 ‫می‌بینی که چطور نسبت به 141 00:15:30,415 --> 00:15:31,483 ‫صداهای بلند توی خیابون ‫ترس ورش می‌داره؟ 142 00:15:31,583 --> 00:15:32,886 ‫کیه که نترسه؟ 143 00:15:32,986 --> 00:15:34,586 ‫این فرق می‌کنه 144 00:15:35,087 --> 00:15:36,890 ‫خب اون یه خرده اضطراب داره 145 00:15:36,990 --> 00:15:39,424 ‫کلویی همیشه بچۀ مضطربی بوده 146 00:15:40,459 --> 00:15:42,829 ‫شاید بهتره ازش آزمایش بگیریم 147 00:15:42,929 --> 00:15:43,930 ‫آره حتما، خودت بهش بگو 148 00:15:44,029 --> 00:15:45,063 ‫نه، لازم نیست بدونه 149 00:15:45,163 --> 00:15:46,164 ‫می‌تونیم یه تار مو از توی شونه‌اش برداریم 150 00:15:46,265 --> 00:15:47,767 ‫الکی داری شلوغش می‌کنی 151 00:15:47,867 --> 00:15:50,235 ‫ببین، اون همون آدم‌هایی که نادیا می‌شناخت ‫رو می‌شناسه... 152 00:15:50,335 --> 00:15:51,905 ‫اون مواد هنوزم هست 153 00:15:52,005 --> 00:15:54,072 ‫نادیا از چند سالگی ماری می‌کشید، ‫11 سالگی اینا؟ 154 00:15:54,172 --> 00:15:56,341 ‫کلویی مثل اون نیست. ‫مخش بهتر از اینا کار می‌کنه 155 00:15:56,441 --> 00:15:58,377 ‫می‌دونی، فقط یه بار لازمه. ‫فقط یه بار 156 00:15:58,477 --> 00:16:00,546 ‫الان طی دو ماه، دوتا بچه مُردن، خب؟ 157 00:16:00,647 --> 00:16:01,681 ‫من باید اینو تموم کنم 158 00:16:06,819 --> 00:16:09,321 ‫اون یهو نفسش قطع شد. ‫توی تخت خواب خودش مُرد 159 00:16:09,421 --> 00:16:11,758 ‫می‌تونی والدینش رو تصور کنی که ‫پیداش کردن؟ 160 00:16:12,025 --> 00:16:15,327 ‫کریس، لطفا. باید اینو تحویل بدم. ‫ضرب الاجل دارم 161 00:16:15,427 --> 00:16:18,463 ‫کلویی دیگه با آدم حرف نمی‌زنه. ‫خیلی گوشه‌گیره 162 00:16:18,564 --> 00:16:24,503 ‫خیلی‌خب، می‌خوای داروی دیگه‌ای امتحان کنیم؟ 163 00:16:24,604 --> 00:16:25,638 ‫شاید 164 00:16:27,239 --> 00:16:29,042 ‫یه روانکاو دیگه چطوره؟ 165 00:16:29,141 --> 00:16:31,644 ‫آره. فقط می‌خوام اینو درستش کنم 166 00:16:31,878 --> 00:16:33,780 ‫عزیزم، اینو نمیشه درستش کرد 167 00:16:34,714 --> 00:16:36,649 ‫و اون نباید همه ما رو با خودش از بین ببره 168 00:16:36,749 --> 00:16:39,518 ‫خودت رو ببین. ‫خیلی بهم ریختی 169 00:16:40,185 --> 00:16:42,354 ‫زمان. ‫این تنها چیزیه که کمک می‌کنه 170 00:16:45,123 --> 00:16:48,260 ‫تا حالا متوجه شدی که توصیه‌ی تو ‫همیشه دقیقا برابره با اینکه 171 00:16:48,360 --> 00:16:52,164 ‫اصلا هیچ کاری نکنیم؟ 172 00:16:55,300 --> 00:16:56,769 ‫- اصلا؟ ‫- من... 173 00:17:00,873 --> 00:17:02,307 ‫اصلا 174 00:17:02,809 --> 00:17:03,710 ‫فهمیدم 175 00:17:13,086 --> 00:17:13,853 ‫اصلا 176 00:17:38,645 --> 00:17:41,179 ‫سلام، هاوارد. ‫کریستوفر پین هستم 177 00:17:41,279 --> 00:17:43,850 ‫خیلی وقته باهم حرف نزدیم 178 00:17:44,383 --> 00:17:48,553 ‫من یه‌جور سوال حقوقی عجیبی دارم... 179 00:17:48,655 --> 00:17:51,758 ‫نمی‌دونم دیگه از کی بپرسم ‫عه... 180 00:17:51,858 --> 00:17:58,230 ‫پس دوست دارم از تو بپرسم. ‫هرموقع که وقت داشتی 181 00:17:58,330 --> 00:17:59,666 ‫ممنون. ‫امیدوارم حال و احوالت خوب باشه 182 00:18:34,133 --> 00:18:36,769 ‫خب، خواهرمم اینجاست، ‫ولی اون کلا طبقه‌ی بالا می‌مونه 183 00:18:36,869 --> 00:18:39,939 ‫- اوه، تو خواهر داری؟ ‫- آره. آره. اون آدم ردیفه 184 00:18:42,175 --> 00:18:43,508 ‫اوه، اون اتاقشه؟ 185 00:18:43,643 --> 00:18:46,979 ‫آره. می‌خوای بهش سلام کنی؟ 186 00:18:47,080 --> 00:18:48,213 ‫حتما 187 00:18:54,187 --> 00:18:55,520 ‫این رایانـه 188 00:18:55,988 --> 00:18:56,689 ‫سلام 189 00:18:58,925 --> 00:18:59,792 ‫سلام 190 00:19:17,309 --> 00:19:18,543 ‫پسر 191 00:19:19,979 --> 00:19:21,047 ‫اصلا چیزی نگو 192 00:19:21,147 --> 00:19:22,782 ‫نه، ولی جدا از شوخی 193 00:19:23,816 --> 00:19:24,917 ‫جدی میگم 194 00:19:25,017 --> 00:19:29,254 ‫باشه. دنبال دعوا نیستم، دنبال دعوا نیستم. ‫فقط خواستم گفته باشم 195 00:19:30,189 --> 00:19:31,423 ‫آره 196 00:19:32,191 --> 00:19:35,360 ‫گوش کن. پس هفته‌ی دیگه ‫می‌تونیم پارتی‌ای چیزی بگیریم 197 00:19:35,895 --> 00:19:39,364 ‫و بعد، تو فکر بودم که مکس می‌تونه بیاد، ‫همینطورم اریک 198 00:19:39,464 --> 00:19:41,234 ‫آره، پایه‌ام. ‫یه پارتی بزرگ یا خودمونی؟ 199 00:19:41,333 --> 00:19:43,401 ‫فکر کنم یه پارتی خودمونی بگیریم 200 00:19:43,502 --> 00:19:44,737 ‫مخالفش چی میشه؟ 201 00:19:44,837 --> 00:19:46,072 ‫یه پارتی همگانی 202 00:19:46,172 --> 00:19:48,641 ‫پس من می‌خوام این کارو بکنیم. ‫پارتی همگانی بگیریم 203 00:19:48,741 --> 00:19:50,910 ‫تو چی می‌تونی جور کنی؟ ‫مثلا... 204 00:19:52,544 --> 00:19:54,213 ‫چیزی که معتادها می‌گیرن 205 00:19:54,312 --> 00:19:56,414 ‫بابام پزشک اطفاله، هیچوقت خونه نیست 206 00:19:56,515 --> 00:19:59,584 ‫ولی داروسازه، ‫پس هر روان‌گردانی می‌تونم جور کنم... 207 00:20:30,650 --> 00:20:33,953 ‫خب، اون افتضاح بود 208 00:20:34,053 --> 00:20:35,822 ‫وای نه. تموم نشد؟ 209 00:20:35,922 --> 00:20:38,323 ‫نه، ول کن نیستن. ‫عین عصب مُرده می‌مونن 210 00:20:38,423 --> 00:20:40,226 ‫اوه، خیلی رو مخه 211 00:20:40,793 --> 00:20:42,962 ‫منم نمی‌دونم قدم بعدی‌ چیه 212 00:20:43,062 --> 00:20:44,096 ‫متاسفم 213 00:20:45,898 --> 00:20:47,733 ‫به گمونم صبر می‌کنیم تا پاسخ بدن 214 00:20:50,169 --> 00:20:51,436 ‫چیکار می‌کنی؟ 215 00:20:51,871 --> 00:20:55,507 ‫یه ویروس عجیب و غریب ریخته تو لپ‌تاپم. ‫فقط باید... 216 00:20:56,776 --> 00:20:59,045 ‫همه‌چی رو پاک کنم 217 00:21:01,247 --> 00:21:02,849 ‫چه‌جور ویروسی؟ 218 00:21:03,082 --> 00:21:05,751 ‫چه می‌دونم. ‫لابد روی یکی از اون چیزهایی که 219 00:21:05,852 --> 00:21:08,321 ‫نوشته "حساب آمازون شما مسدود شده است" کلیک کردم 220 00:21:08,821 --> 00:21:12,424 ‫عاشق گرامر بدی‌ام که توشون به کار میره 221 00:21:12,524 --> 00:21:14,227 ‫آره، چند دقیقه دیگه میام پایین 222 00:21:14,827 --> 00:21:17,797 ‫"مثاسفانه به شما توصیه می‌کنیم که ‫حساب‌های شما کلاهبرداری‌ است". 223 00:21:17,897 --> 00:21:21,667 ‫اوه! تایلر مسابقه 400 متر رو برنده شد. ‫همینطورم دوتا مسابقه‌های انفرادیش رو 224 00:21:21,767 --> 00:21:23,836 ‫پس بذار خودش بهت بگه 225 00:21:27,106 --> 00:21:28,573 ‫من... 226 00:21:29,942 --> 00:21:32,812 ‫امروز یه اسم دیگه واسه کلویی بهم توصیه کردن 227 00:21:35,547 --> 00:21:38,918 ‫آره، روانکاو تامی یکی رو می‌شناسه 228 00:21:39,018 --> 00:21:41,287 ‫یه زن. ‫شاید این چیزیه که بهش نیاز داره تا... 229 00:21:41,419 --> 00:21:44,589 ‫حس کنه می‌تونه سفره‌ی دلش رو ‫به رومون باز کنه 230 00:21:44,690 --> 00:21:48,127 ‫آها. ‫زمان چیزیه که بهش نیاز داره 231 00:21:51,764 --> 00:21:54,432 ‫دوتا بچه. تو دوتا بچه داری 232 00:21:54,532 --> 00:21:56,102 ‫آره، خودم هر کدوم‌شون رو یادمه 233 00:21:56,202 --> 00:21:59,839 ‫که داشتن از بدنم خارج می‌شدن. ‫آره، ممنون که بهم یادآوری کردی 234 00:22:05,678 --> 00:22:07,346 ‫سلام سلام 235 00:22:07,445 --> 00:22:10,482 ‫- سلام ‫- روز تو چطور بود؟ 236 00:22:10,582 --> 00:22:12,785 ‫بین متوسط تا کمتر از متوسط 237 00:22:12,885 --> 00:22:16,689 ‫هی. روز منم همینطور بود. ‫بوریتو می‌خوای؟ 238 00:22:16,789 --> 00:22:18,190 ‫خیلی هم دوست دارم 239 00:22:18,691 --> 00:22:21,861 ‫سفارش میدم بیارن. ‫خیلی‌خب 240 00:22:27,033 --> 00:22:29,735 ‫هی، رفیق. ‫تو بوریتو می‌خوری؟ 241 00:22:31,304 --> 00:22:32,905 ‫سکوتت رو بله در نظر می‌گیرم 242 00:22:47,653 --> 00:22:50,122 ‫هاوارد. سلام. ‫آره 243 00:22:50,690 --> 00:22:51,691 ‫خیلی ممنون که بهم زنگ زدی 244 00:22:51,791 --> 00:22:53,626 ‫فقط یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟ 245 00:23:00,399 --> 00:23:02,201 ‫هی. آره 246 00:23:04,337 --> 00:23:05,805 ‫آره، خوبم. خوبم. خوبم. ‫نه، نه 247 00:23:05,905 --> 00:23:08,741 ‫نتیجه به نظر عالی میاد ‫آره، خوبه 248 00:23:09,574 --> 00:23:12,611 ‫آره. نه، فقط این مسئله حقوقی بود ‫به گمونم نمی‌دونم چطوری 249 00:23:12,712 --> 00:23:18,818 ‫توضیح بدم. ‫یکی از دوست‌هام اومد پیشم 250 00:23:18,918 --> 00:23:21,454 ‫و یه مشکل حقوقی رو مطرح کرد ‫و من اصلا سر در نیاوردم... 251 00:23:21,586 --> 00:23:23,823 ‫و نمی‌دونستم با چه کس دیگه‌ای مشورت کنم 252 00:23:25,557 --> 00:23:27,860 ‫باشه، آره. عه... 253 00:23:27,960 --> 00:23:33,232 ‫اگه یکی در یه ازدواج درگیر چیزیه 254 00:23:35,134 --> 00:23:38,671 ‫چیزی که قانونی نباشه، چه مشکلاتی 255 00:23:38,771 --> 00:23:41,774 ‫برای اون یکی پیش میاد؟ 256 00:23:42,775 --> 00:23:44,477 ‫همسری که دخالتی نداشته 257 00:23:44,576 --> 00:23:47,013 ‫آره. آها 258 00:23:49,115 --> 00:23:51,684 ‫آره. نه، فکر کنم 259 00:23:51,784 --> 00:23:53,551 ‫از اون سناریوهای فرضی "چی میشه اگه" باشه 260 00:23:53,919 --> 00:23:56,288 ‫آره، مشخصه که نمی‌خواست ‫جزئیات زیادی رو بهم بگه 261 00:23:58,124 --> 00:23:58,891 ‫آها 262 00:24:00,226 --> 00:24:02,194 ‫باشه. و... 263 00:24:06,132 --> 00:24:08,968 ‫اگه بصورت قانونی از هم جدا شده باشن چی؟ 264 00:24:12,171 --> 00:24:14,173 ‫آره 265 00:24:14,273 --> 00:24:18,110 ‫من؟ 266 00:24:18,210 --> 00:24:21,147 ‫اگه روراست باشم، خیلی ردیف نیستم 267 00:24:22,681 --> 00:24:26,385 ‫والا دارم بهم می‌ریزم... 268 00:24:26,986 --> 00:24:29,922 ‫آره، همه، همه‌چیز، ‫همه دارن بهم می‌ریزن 269 00:24:31,457 --> 00:24:32,758 ‫آره. 270 00:24:34,293 --> 00:24:35,227 ‫اوهوم 271 00:24:36,495 --> 00:24:37,897 ‫باشه، ممنون 272 00:24:39,098 --> 00:24:40,032 ‫آره 273 00:25:23,943 --> 00:25:25,778 ‫- درسته ‫- هوم 274 00:25:26,011 --> 00:25:28,647 ‫- تو یه برادر داری ‫- تایلر 275 00:25:45,231 --> 00:25:46,699 ‫مطمئنی؟ 276 00:25:46,799 --> 00:25:48,634 ‫تا یکی دو ساعت دیگه نمیان 277 00:26:14,793 --> 00:26:18,130 ‫- تشنته؟ ‫- نه، مرسی 278 00:26:18,230 --> 00:26:20,299 ‫بی‌خایه 279 00:26:20,399 --> 00:26:22,334 ‫تو هم که خیلی خفنی 280 00:26:22,868 --> 00:26:24,837 ‫بیشتر اثبات کردی 281 00:26:28,440 --> 00:26:30,309 ‫می‌خوای اتاقم رو ببینی؟ 282 00:26:30,409 --> 00:26:31,677 ‫دیدمش 283 00:26:31,777 --> 00:26:34,580 ‫تو خیلی عجیبی 284 00:26:35,014 --> 00:26:37,683 ‫یه دختر سعی می‌کنه بهت مشروب بده ‫و بری اتاقش رو ببینی 285 00:26:37,783 --> 00:26:42,021 ‫بعد تو میگی که دیدمش؟ ‫یا خدا 286 00:26:44,223 --> 00:26:47,126 ‫پس تو ممکنه در جریان نباشی ‫و شایدم دلت نخواد 287 00:26:47,226 --> 00:26:50,896 ‫اینو بشنوی، ولی برادرت خصلت بدجنسی داره 288 00:26:51,096 --> 00:26:55,568 ‫تایلر خصلت بدجنسی داره؟ ‫چطور؟ 289 00:26:55,901 --> 00:26:57,703 ‫می‌خواد یه سرکاری‌ای روی سیمون پیاده کنه 290 00:26:58,804 --> 00:26:59,905 ‫خیلی ناجوره 291 00:27:00,005 --> 00:27:02,141 ‫چرا سیمون؟ ‫مگه کاری کرده؟ 292 00:27:06,212 --> 00:27:07,146 ‫عه... 293 00:27:08,347 --> 00:27:09,782 ‫تیک، تیک، تیک 294 00:27:12,051 --> 00:27:14,920 ‫باشه. اتاق مسخره‌ات رو نشونم بده 295 00:27:21,860 --> 00:27:23,862 ‫این بدجور قویه 296 00:27:25,297 --> 00:27:27,900 ‫آره. داغونت می‌کنه 297 00:27:30,402 --> 00:27:33,038 ‫زود نشئه‌ات می‌کنه، ولی اگه تحملش کنی ‫سریع ملایم میشه 298 00:27:41,580 --> 00:27:43,782 ‫تو واقعا عکس چاپ می‌کنی؟ 299 00:27:46,585 --> 00:27:48,287 ‫من خیلی سنت‌گرام. 300 00:27:49,855 --> 00:27:51,423 ‫تو اونو می‌شناختی. درسته؟ 301 00:27:52,692 --> 00:27:53,892 ‫آره 302 00:27:54,728 --> 00:27:56,161 ‫اون رفیقت بود 303 00:27:57,830 --> 00:27:59,064 ‫رفیق صمیمی‌ام بود 304 00:28:01,533 --> 00:28:04,336 ‫من یه بار دیدمش. ‫فکر کنم 305 00:28:05,971 --> 00:28:07,773 ‫شاید تو یه پارتی 306 00:28:23,289 --> 00:28:24,356 ‫چطوریه؟ 307 00:28:25,759 --> 00:28:27,326 ‫چی چطوریه؟ 308 00:28:30,429 --> 00:28:32,298 ‫من تا حالا کسی رو نداشتم که بمیره 309 00:28:38,304 --> 00:28:39,972 ‫ترسناکه 310 00:28:41,273 --> 00:28:43,375 ‫و ادامه داره 311 00:28:43,475 --> 00:28:44,910 ‫منظورت چیه؟ 312 00:28:46,646 --> 00:28:51,550 ‫انگار دنیا نصف میشه 313 00:28:51,651 --> 00:28:53,419 ‫و تو یه سوراخ سقوط می‌کنی 314 00:28:55,921 --> 00:28:59,892 ‫و کناره‌هاش پر از گِله ‫و نمی‌تونی بری بیرون 315 00:29:02,127 --> 00:29:03,929 ‫و کنجاوی که اونا کجان 316 00:29:06,198 --> 00:29:09,168 ‫و با خودت میگی چه حسی داشت که ‫تو هم اونجا بودی 317 00:29:10,269 --> 00:29:11,370 ‫متاسفم 318 00:29:13,505 --> 00:29:17,576 ‫انگار می‌خوای موقع مُردن‌شون پیشش می‌بودی 319 00:29:19,178 --> 00:29:23,882 ‫نه اینکه جلوی مردنشون رو بگیری، ‫بلکه واسه اینکه خودت هم بری 320 00:29:26,720 --> 00:29:28,921 ‫فکر کنم شاید من رفتم 321 00:29:30,456 --> 00:29:31,957 ‫یا اون موند 322 00:29:33,459 --> 00:29:35,227 ‫یا می‌خواد برگرده 323 00:29:37,764 --> 00:29:40,767 ‫اوه، این ریدمانه. ‫دارم چرت و پرت میگم 324 00:29:40,866 --> 00:29:42,901 ‫نه، ببخشید که پرسیدم 325 00:29:45,337 --> 00:29:46,872 ‫کس دیگه‌ای نمی‌پرسه 326 00:29:50,209 --> 00:29:53,412 ‫چطوری بوده؟ ‫به نظرت؟ 327 00:29:56,482 --> 00:29:57,583 ‫اوه، واسه اون؟ 328 00:29:58,484 --> 00:29:59,451 ‫آره 329 00:30:01,654 --> 00:30:03,255 ‫من چه بدونم 330 00:30:05,157 --> 00:30:06,892 ‫شاید عمداً خودکشی کرده؟ 331 00:30:06,992 --> 00:30:08,795 ‫نه 332 00:30:09,027 --> 00:30:11,296 ‫نه، فقط مواد خراب زده بود 333 00:30:15,668 --> 00:30:17,569 ‫من بعضی وقت‌ها بهش فکر می‌کنم 334 00:30:20,139 --> 00:30:21,674 ‫فکر کنم اینجاست 335 00:30:22,609 --> 00:30:23,610 ‫چی؟ 336 00:30:23,710 --> 00:30:25,328 ‫نادیا 337 00:30:25,329 --> 00:30:26,946 ‫اینجاست 338 00:30:27,714 --> 00:30:28,681 ‫کجا؟ 339 00:30:29,849 --> 00:30:33,185 ‫هیچی. هیچ‌جا. ‫نمی‌دونم 340 00:30:36,255 --> 00:30:38,023 ‫ببخشید 341 00:30:38,123 --> 00:30:39,491 ‫نه، عیب نداره 342 00:30:40,392 --> 00:30:41,493 ‫هی، طوری نیست 343 00:30:54,039 --> 00:30:58,711 ‫اوه هی، ردیفه ‫هیچ مشکلی نداره 344 00:30:58,812 --> 00:31:03,048 ‫این دقیقا طوری که خودت بخوای پیش میره. باشه؟ ‫باشه؟ 345 00:31:05,852 --> 00:31:07,887 ‫گوش کن 346 00:31:08,621 --> 00:31:13,192 ‫تو کل زندگیم، همه به جزء خودم تصمیم می‌گیرن 347 00:31:13,292 --> 00:31:15,728 ‫هیچوقت زندگی وامونده‌ام دست خودم نبوده 348 00:31:16,629 --> 00:31:17,864 ‫نه حتی یه‌بار 349 00:31:18,197 --> 00:31:19,799 ‫و مامانم؟ 350 00:31:20,232 --> 00:31:22,401 ‫عین بث جرت می‌مونه 351 00:31:23,068 --> 00:31:26,138 ‫اوه، تو نمی‌دونی. ‫سال سوم دبیرستان داستانش رو می‌خونی 352 00:31:27,841 --> 00:31:28,708 ‫تو نمی‌دونی 353 00:31:32,077 --> 00:31:33,713 ‫من هیچ تصمیمی نمی‌گیرم 354 00:31:34,446 --> 00:31:38,083 ‫هیچی دست خودم نیست. ‫من رایان‌بات 9000 ام 355 00:31:39,218 --> 00:31:41,119 ‫و اوضاع خیلی تیره و تار میشه 356 00:31:44,757 --> 00:31:48,560 ‫من 6 ماه یه تیغ رو توی دستکش‌ام حمل می‌کردم 357 00:31:51,965 --> 00:31:53,232 ‫من هیچی نیستم 358 00:31:55,100 --> 00:31:57,135 ‫هیچ تصمیمی نمی‌گیرم 359 00:31:58,838 --> 00:32:00,707 ‫هی، ولی این؟ 360 00:32:01,875 --> 00:32:03,442 ‫بین ما؟ ‫با خودته 361 00:32:04,409 --> 00:32:06,278 ‫همش کار خودته 362 00:32:07,914 --> 00:32:09,649 ‫باشه؟ ‫تو تصمیم بگیر 363 00:32:45,217 --> 00:32:46,619 ‫اون چه کوفتی بود؟ 364 00:32:50,122 --> 00:32:53,525 ‫میله از دیوار کنده شده 365 00:32:53,960 --> 00:32:57,429 ‫دیوار گچی چُس‌تومنی 366 00:33:01,533 --> 00:33:02,702 ‫اوه، گندش بزنن 367 00:33:06,973 --> 00:33:08,340 ‫- چیه؟ چی شده؟ ‫- هیچی 368 00:33:08,440 --> 00:33:10,142 ‫- چی شد؟ ‫- هیچی، هیچی، هیچی 369 00:33:11,577 --> 00:33:13,278 ‫چی شد؟ 370 00:33:13,378 --> 00:33:16,114 ‫بخاطر ماری‌جوآناست 371 00:33:16,214 --> 00:33:17,650 ‫باشه 372 00:33:22,989 --> 00:33:25,792 ‫منظورت چیه که "چیزی دیدی"؟ 373 00:33:26,258 --> 00:33:27,727 ‫همینی که گفتم دیگه 374 00:33:27,961 --> 00:33:29,194 ‫مثلا چی؟ 375 00:33:29,294 --> 00:33:32,197 ‫یا چیزی حس کردی. ‫احساسی بهت دست داده 376 00:33:32,297 --> 00:33:33,498 ‫تایلر... 377 00:33:33,599 --> 00:33:35,133 ‫والا نمی‌تونم... ‫آخه نمی‌تونم... 378 00:33:35,233 --> 00:33:37,102 ‫یه سوال ساده‌ست، بچه‌ها. ‫آره یا نه 379 00:33:37,202 --> 00:33:38,871 ‫- نه هم بگین مشکلی نیست ‫- گوش کن چی میگم 380 00:33:38,972 --> 00:33:45,110 ‫نه، چیزی رو حس ‫یا احساس غیرعادی‌ای بهم دست نداده 381 00:33:45,210 --> 00:33:46,646 ‫منظورت مثلا... 382 00:33:46,746 --> 00:33:47,714 ‫یه چیزی حضور داشته باشه 383 00:33:48,715 --> 00:33:51,216 ‫نه. تو حس کردی؟ 384 00:33:51,951 --> 00:33:52,885 ‫آره 385 00:33:54,186 --> 00:33:56,656 ‫میشه توضیح بدی؟ 386 00:33:58,357 --> 00:34:00,225 ‫مطمئن نیستم که دلم می‌خواد 387 00:34:00,325 --> 00:34:02,394 ‫باشه، شاید من و تو بعداً بتونیم حرف بزنیم 388 00:34:02,494 --> 00:34:05,098 ‫اول فقط حسش کردم ‫و بعدش یه چیزهایی تکون خوردن 389 00:34:05,197 --> 00:34:06,365 ‫- تکون خوردن؟ ‫- آره 390 00:34:06,465 --> 00:34:08,034 ‫- چه چیزهایی؟ ‫- خیلی چیزها 391 00:34:08,133 --> 00:34:09,401 ‫- ای خدا ‫- خودم دیدم 392 00:34:09,501 --> 00:34:11,004 ‫خودت دیدی؟ ‫دیدی که چیزهایی تکون خورد؟ 393 00:34:11,104 --> 00:34:13,640 ‫اوضاع بعدش رو دیدم 394 00:34:14,040 --> 00:34:18,044 ‫یه حسی بهم دست میده ‫و بعضی اوقات خیلی قویه 395 00:34:18,143 --> 00:34:20,847 ‫- چه حسی؟ ‫- آتازاگورافوبیا 396 00:34:20,947 --> 00:34:23,750 ‫فکر نکنم بدونم این کلمه چیه. ‫معنیش چیه؟ 397 00:34:23,850 --> 00:34:26,919 ‫ترس فراموش شدن و نادیده گرفته شدنه ‫و من می‌تونم حسش کنم 398 00:34:27,020 --> 00:34:28,553 ‫همینجاست. توی خونه 399 00:34:28,655 --> 00:34:31,423 ‫بابا جان جدت! خدایی! ‫چه وضعشه؟ 400 00:34:31,523 --> 00:34:32,659 ‫- اوه! ‫- می‌فهمم که شما باید 401 00:34:32,759 --> 00:34:34,627 ‫این کسشعرها رو گوش بدین، ‫ولی من مجبور نیستم 402 00:34:34,727 --> 00:34:36,179 ‫داری چیز میز می‌بینی؟ 403 00:34:36,180 --> 00:34:37,632 ‫اسکل‌مون کردی؟ 404 00:34:37,730 --> 00:34:39,398 ‫- هی، هی، هی، بس کن ‫- نه، آخه مسخره‌ست! 405 00:34:39,498 --> 00:34:41,067 ‫باز اینطوری می‌خواد منو 406 00:34:41,166 --> 00:34:42,501 ‫عین یه احمق جلوه بده 407 00:34:42,601 --> 00:34:43,636 ‫همین الانش هم داری عالی اینو نشون میدی، عوضی 408 00:34:43,736 --> 00:34:45,470 ‫بچه‌ها. ‫بیخیال، بیاین جو وضعیت رو کم کنیم 409 00:34:45,570 --> 00:34:46,639 ‫تو پارسال با این کارهات منو به گا دادی، ‫ولی حق نداری 410 00:34:46,739 --> 00:34:47,874 ‫این دفعه هم به گام بدی 411 00:34:47,875 --> 00:34:49,010 ‫قضیه چیه؟ 412 00:34:49,108 --> 00:34:51,044 ‫ها؟ 413 00:34:51,144 --> 00:34:52,411 ‫بگو دیگه 414 00:34:52,812 --> 00:34:55,280 ‫فکر می‌کنی که روح رفیق معتاد مُرده‌ات 415 00:34:55,380 --> 00:34:56,448 ‫- افتاده به جونت؟ ‫- زیاده‌روی کردی، تایلر 416 00:34:56,548 --> 00:34:59,184 ‫همینه؟ ‫من دارم به یه جایی می‌رسم، باشه؟ 417 00:34:59,284 --> 00:35:00,418 ‫اون پسره رایان؟ 418 00:35:00,419 --> 00:35:01,554 ‫خیلی توی مدرسه محبوبه 419 00:35:01,654 --> 00:35:03,288 ‫و اومد پیش من که باهم رفیق بشیم 420 00:35:03,388 --> 00:35:05,158 ‫هیچ می‌دونی که این چقدر مهمه؟ 421 00:35:05,257 --> 00:35:06,291 ‫کسی نمی‌خواد آبروت رو ببره 422 00:35:06,391 --> 00:35:07,392 ‫کسی همچین قصدی نداره 423 00:35:07,492 --> 00:35:08,761 ‫- دیگه دیره! ‫- ازت متنفرم! 424 00:35:08,861 --> 00:35:10,262 ‫- حالم ازت بهم می‌خوره! ‫- تو 425 00:35:10,362 --> 00:35:11,396 ‫یه بیمار روانی‌ای، همچین آدمی هستی! 426 00:35:11,496 --> 00:35:12,732 ‫هی، من اینطوری زندگی نمی‌کنم! 427 00:35:14,199 --> 00:35:16,903 ‫نمی‌کنم. ‫حاضر نیستم اینطوری زندگی کنم 428 00:35:17,436 --> 00:35:20,205 ‫متوجهین؟ ‫حالا صداتون رو بیارین پایین 429 00:35:25,912 --> 00:35:26,779 ‫بی‌فایده‌ست 430 00:35:28,280 --> 00:35:30,315 ‫میشه لطفا بری باهاش حرف بزنی؟ 431 00:35:44,396 --> 00:35:47,499 ‫هی. یه لحظه وقت داری؟ 432 00:35:48,134 --> 00:35:49,267 ‫حتما 433 00:35:55,407 --> 00:35:57,309 ‫ممکنه که عوضی‌بازی در آورده باشم 434 00:35:59,112 --> 00:36:00,713 ‫اینو نباید به من بگی 435 00:36:01,614 --> 00:36:02,682 ‫بهش گفتم 436 00:36:03,883 --> 00:36:05,450 ‫چی گفت؟ 437 00:36:05,550 --> 00:36:07,053 ‫"از اتاقم برو بیرون" 438 00:36:07,153 --> 00:36:10,723 ‫حالا بعداً باز امتحان کن 439 00:36:12,024 --> 00:36:13,358 ‫حالا هرچی 440 00:36:14,026 --> 00:36:15,594 ‫اگه همین الان رابطه‌ات رو باهاش درست نکنی 441 00:36:15,695 --> 00:36:17,630 ‫باید مدت زیادی رو واسه درست کردنش ‫منتظر باشی 442 00:36:18,030 --> 00:36:21,134 ‫من تا 6 سال بعد از دبیرستان ‫با خواهرم حرف نزدم 443 00:36:21,234 --> 00:36:22,367 ‫فهمیدم 444 00:36:22,702 --> 00:36:26,271 ‫هی. ‫اون خیلی سختی کشیده، تایلر 445 00:36:27,140 --> 00:36:28,708 ‫اوه، بیخیال 446 00:36:28,808 --> 00:36:31,443 ‫اون از اولش هم اهل واقعیت نبود 447 00:36:31,543 --> 00:36:32,812 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 448 00:36:33,112 --> 00:36:35,681 ‫حالا فاز توهم زدن گرفته و تو هم بخاطرش ‫بهش توجه می‌کنی 449 00:36:35,782 --> 00:36:37,817 ‫داره دنبال چیزهای عجیب و غریب می‌گرده، ‫واسه همین هم داره می‌بینه 450 00:36:37,917 --> 00:36:38,918 ‫مسئله همینه 451 00:36:39,018 --> 00:36:39,986 ‫اون هر دوتاشون رو می‌شناخت 452 00:36:41,286 --> 00:36:43,321 ‫دخترهایی که مردن 453 00:36:43,421 --> 00:36:44,624 ‫فکر می‌کردم فقط نادیا رو می‌شناخت 454 00:36:44,857 --> 00:36:47,359 ‫اون یکی رو هم می‌شناخت. ‫یکم می‌شناختش، ولی بازم 455 00:36:47,459 --> 00:36:49,962 ‫یه مشت احمق، سم وارد بدنشون کردن 456 00:36:50,062 --> 00:36:51,831 ‫- باشه ‫- دور پودر و قرص خط بکشین 457 00:36:51,931 --> 00:36:53,598 ‫- اگه توی زمین رشد می‌کنه، مشکلی نداره ‫- باشه 458 00:36:53,699 --> 00:36:54,734 ‫- ولی اگه دست‌ساز باشه... ‫- من دیگه باید برم بخوابم 459 00:36:56,002 --> 00:36:57,402 ‫مجبورش کن نمونه ادرار بهت بده 460 00:36:57,502 --> 00:36:59,605 ‫- هی، خودم می‌دونم چطور کارم رو انجام بدم ‫- پس انجامش بده، بابا 461 00:36:59,705 --> 00:37:01,240 ‫از من بشنو. ‫مخش تاب ورداشته 462 00:37:01,339 --> 00:37:02,809 ‫و بخاطر رفیق مرده‌اش هم نیست 463 00:37:06,612 --> 00:37:08,748 ‫مرد درستی درون وجود تو هست، تایلر 464 00:37:10,315 --> 00:37:11,818 ‫دوست دارم به زودی ببینمش 465 00:37:37,210 --> 00:37:38,811 ‫بلوز آبیت رو اتو زدم 466 00:37:40,046 --> 00:37:41,013 ‫اوه 467 00:37:42,181 --> 00:37:43,348 ‫- مرسی ‫- خواهش 468 00:37:57,230 --> 00:37:59,431 ‫اوه... 469 00:37:59,531 --> 00:38:01,100 ‫روز خوبی داشته باشی 470 00:38:16,448 --> 00:38:17,917 ‫- ولی این مهمه، باشه؟ ‫- آها 471 00:38:18,017 --> 00:38:20,620 ‫باید بدونی که این دختره سیمون 472 00:38:20,720 --> 00:38:22,755 ‫آدم افتضاحیه، پس کاملا حقش بود 473 00:38:22,855 --> 00:38:24,857 ‫آخه بدجور با رفیق دِرِک رفتار کرده بود 474 00:38:24,957 --> 00:38:26,959 ‫و می‌دونی که دِرِک اینو تحمل نمی‌کنه 475 00:38:27,059 --> 00:38:28,460 ‫- نه ‫- اون پسره 476 00:38:28,560 --> 00:38:30,196 ‫خنده‌داره. ‫دهن سرویس خنده‌داره 477 00:38:30,296 --> 00:38:32,365 ‫متوجه منظورت شدیم، ‫لازم نبود بهش دهن سرویس اضافه کنی 478 00:38:32,464 --> 00:38:33,766 ‫- آه... ‫- ولی ادامه بده 479 00:38:33,866 --> 00:38:36,568 ‫پس پیام رو گرفت ‫و جا خورده بود که "این کیه"؟ 480 00:38:36,669 --> 00:38:39,238 ‫و اونم جواب داد، "جیمی‌بوی، بیخیال". 481 00:38:39,338 --> 00:38:42,174 ‫و لابد شماره‌اش رو تو گوشی یکی دیگه ‫چک کرده بود و... 482 00:38:42,275 --> 00:38:45,745 ‫معلومه که نشون میده واقعیه ‫چون دِرِک گوشی جیمبو رو 483 00:38:45,845 --> 00:38:47,613 ‫- شبیه‌سازی کرده بود... آره ‫- شبیه‌سازی کرده بود؟ چطوری این کارو کرده بود؟ 484 00:38:47,713 --> 00:38:49,682 ‫- با بروزرسانی بی‌سیم و تغییر مسیر ‫- چی؟ 485 00:38:49,782 --> 00:38:51,817 ‫دهن سرویس نابغه‌ست. ‫سرسام‌آوره 486 00:38:51,918 --> 00:38:53,920 ‫دیگه این کلمه اصلا بهش تشدید نمیده 487 00:38:54,020 --> 00:38:55,855 ‫نسل شما شگفت انگیز ‫یعنی... 488 00:38:55,955 --> 00:38:58,824 ‫می‌دونم! ‫پس سیمون پیام داد و داشت حال می‌کرد 489 00:38:58,925 --> 00:39:01,093 ‫چون اون خیلی سرتر از سیمونه 490 00:39:01,193 --> 00:39:03,663 ‫ولی داره مخش رو می‌زنه ‫و بدجور دلربایی می‌کنه 491 00:39:03,763 --> 00:39:06,332 ‫سیمون هم عکس رو براش فرستاد ‫چون می‌دونی که آدم‌ها... 492 00:39:06,431 --> 00:39:07,900 ‫خب، اینو دوست ندارم 493 00:39:08,000 --> 00:39:10,369 ‫صبر کن، هنوز تموم نشده. ‫اون دنبال عکس گرفتن ازش نبود 494 00:39:10,468 --> 00:39:13,105 ‫فقط سیمون انتظارش رو داشت دیگه، می‌دونی؟ 495 00:39:13,205 --> 00:39:15,507 ‫پس دِرِک گفت، "خدایا، تو چقدر جذابی 496 00:39:15,608 --> 00:39:17,143 ‫می‌خوای فردا همدیگه رو ببینیم"؟ 497 00:39:17,243 --> 00:39:19,879 ‫و اونم خیلی حال کرد. ‫دِرِک هم گفت 498 00:39:19,979 --> 00:39:23,015 ‫"عالیه. زیرشیروانی سالن تئاتر ‫بعد از زنگ هفتم چطوره؟ 499 00:39:23,115 --> 00:39:26,085 ‫و هی، چطوره اون تی‌شرت هاپویی رو بپوشی؟ 500 00:39:26,185 --> 00:39:29,454 ‫خیلی توش جذاب میشی". ‫و سیمون هم خیلی باهاش حال می‌کرد 501 00:39:29,554 --> 00:39:31,190 ‫عکس رو که نگه نداشت، آره؟ 502 00:39:31,290 --> 00:39:32,742 ‫چی؟ نه. نه، نه. ‫فکر نکنم. 503 00:39:32,743 --> 00:39:34,195 ‫احتمالا پاک کرده. ‫ولی صبر کن 504 00:39:34,293 --> 00:39:35,560 ‫اینجا بهترین بخششه 505 00:39:35,661 --> 00:39:39,564 ‫پس همه‌مون رفتیم تو زیرشیروانی سالن تئاتر 506 00:39:39,665 --> 00:39:41,067 ‫تو رفتی اونجا؟ 507 00:39:41,466 --> 00:39:43,636 ‫- نه ‫- معلومه که نرفتی 508 00:39:43,736 --> 00:39:46,005 ‫بگذریم، پس رفتیم اونجا، ‫هر هشت نفرمون 509 00:39:46,105 --> 00:39:47,807 ‫- هشت نفری؟ ‫- هشت نفری 510 00:39:47,907 --> 00:39:49,875 ‫پشت کلی آت و آشغال بودیم ‫و می‌گفتیم الانه که بی‌افتیم بیرون 511 00:39:49,976 --> 00:39:51,677 ‫ولی داشتم تمام تلاش‌مون رو می‌کردیم 512 00:39:51,777 --> 00:39:54,914 ‫چون دیگه صداش رو می‌شنیدیم که ‫داشت از روی راه‌پله میومد بالا 513 00:39:55,014 --> 00:39:59,819 ‫و می‌گفت، "دِرِک، اینجایی؟ ‫دِرِرک، تی‌شرت رو پوشیدم". 514 00:39:59,919 --> 00:40:01,486 ‫اون صدای چیه؟ 515 00:40:01,586 --> 00:40:03,455 ‫و همگی پریدیم بیرون و می‌گفتیم ‫"دِرِک! دِرِک! دِرِک! 516 00:40:03,456 --> 00:40:05,325 ‫من تی‌شرت رو پوشیدم"! 517 00:40:05,424 --> 00:40:07,626 ‫وای، خدای من. ‫شما خیلی بدجنسین 518 00:40:07,727 --> 00:40:11,931 ‫هی، این دختره سیمون حقش بود ‫پس یه جوری... 519 00:40:12,031 --> 00:40:14,066 ‫- همه خبردار شدن ‫- آره، یه جوری 520 00:40:14,166 --> 00:40:17,903 ‫و کل امروز همه توی راهرو می‌گفتن 521 00:40:18,004 --> 00:40:22,274 ‫"هی، تی‌شرت قشنگیه. هی سیمون، ‫تی‌شرت رو پوشیدی"؟ 522 00:40:22,375 --> 00:40:24,910 ‫"هی، تی‌شرت هاپوییِ قشنگیه، سیمون". 523 00:40:25,011 --> 00:40:26,712 ‫پس عکسش چطور پخش شده؟ 524 00:40:26,812 --> 00:40:28,614 ‫چی؟ این همون پیامه؟ 525 00:40:28,714 --> 00:40:30,649 ‫عجب. کار من نبوده 526 00:40:30,750 --> 00:40:32,952 ‫صبر کن. صبر کن. ‫تو چرا اینو داری؟ 527 00:40:33,052 --> 00:40:35,054 ‫چون توی اینترنت پستش کرده 528 00:40:35,154 --> 00:40:37,056 ‫من تا حالا اون عکس رو ندیدم ‫جدی میگم 529 00:40:37,156 --> 00:40:39,591 ‫حتی سعی هم نکن الان دروغ بگی 530 00:40:40,192 --> 00:40:42,495 ‫هیچ کدوم‌تون نباید اونو توی گوشی‌تون داشته باشین 531 00:40:42,594 --> 00:40:43,963 ‫قطعا کار من نبوده 532 00:40:44,063 --> 00:40:45,530 ‫چرا من دارم بخاطر این توی دردسر می‌افتم؟ 533 00:40:45,631 --> 00:40:46,564 ‫هیچ کدومتون نباید همچین چیزی رو 534 00:40:46,665 --> 00:40:48,367 ‫توی گوشی‌تون داشته باشین 535 00:40:51,103 --> 00:40:52,238 ‫یعنی چی؟ 536 00:40:52,338 --> 00:40:53,723 ‫اون چیه، کریس؟ 537 00:40:53,724 --> 00:40:55,109 ‫کسی طبقه بالاست؟ 538 00:40:55,207 --> 00:40:56,142 ‫هی! 539 00:40:56,709 --> 00:40:59,278 ‫- اون چیه؟ ‫- صبر کنین! 540 00:40:59,378 --> 00:41:01,313 ‫چه وضعشه؟ 541 00:41:01,414 --> 00:41:02,515 ‫یا خدا! 542 00:41:05,051 --> 00:41:07,686 ‫- یا خدا! ‫- هی. نه، جلو نرو! 543 00:41:07,787 --> 00:41:09,155 ‫- وای، خدای من! ‫- جام‌هام 544 00:41:09,255 --> 00:41:10,389 ‫- کلویی! ‫- کلویی! 545 00:41:10,489 --> 00:41:14,060 ‫خودشه 546 00:41:14,592 --> 00:41:16,996 ‫نادیاست 547 00:41:18,964 --> 00:41:20,533 ‫- چیکار باید... ‫- یه لحظه بهم وقت بده 548 00:41:20,633 --> 00:41:22,635 ‫- من که برنمی‌گردم داخل ‫- بذار یه دقیقه فکر کنم 549 00:41:22,735 --> 00:41:24,303 ‫الان جدی‌ای؟ 550 00:41:24,403 --> 00:41:25,805 ‫گوه نخور، بهش نیاز دارم 551 00:41:25,905 --> 00:41:28,107 ‫- تو از کِی تا حالا سیگار می‌کشی؟ ‫- 2003 552 00:41:28,207 --> 00:41:29,508 ‫اون سیگار دردی دوا نمی‌کنه 553 00:41:29,608 --> 00:41:31,576 ‫تو چطور می‌تونی اینقدر آروم باشی؟ 554 00:41:31,677 --> 00:41:33,012 ‫من سعی کردم بهتون بگم 555 00:41:33,112 --> 00:41:34,980 ‫خدایا، حتی وقتی اوضاع ناجوره هم مخت تعطیله 556 00:41:35,081 --> 00:41:36,682 ‫هی، می‌دونی چیه؟ ‫اگه یه بار دیگه اینطوری 557 00:41:36,782 --> 00:41:37,683 ‫- به خواهرت حمله کنی... ‫- هی، آروم باش 558 00:41:37,783 --> 00:41:39,085 ‫می‌افتم به جونت. ‫نه 559 00:41:39,185 --> 00:41:41,720 ‫جدی میگم. ‫دست از سرش بردار و چیزی نگو! 560 00:41:41,821 --> 00:41:44,323 ‫و نمی‌میری هم که یه بار طرف اونو بگیری 561 00:41:44,423 --> 00:41:45,891 ‫خب؟ فقط یه بار! 562 00:41:54,033 --> 00:41:57,136 ‫باشه، پس اون اتفاق افتاد 563 00:41:59,538 --> 00:42:01,040 ‫حالا چیکار کنیم؟ 564 00:42:01,140 --> 00:42:02,641 ‫در این مورد با کی صحبت کنیم؟ ‫جدی میگم 565 00:42:02,741 --> 00:42:04,043 ‫اصلا می‌تونیم به کسی بگیم؟ 566 00:42:04,143 --> 00:42:05,845 ‫آخه چطوری برگردیم داخل؟ ‫جدی‌ام 567 00:42:05,945 --> 00:42:07,580 ‫الان چطوری برگردیم تو خونه‌مون؟ 568 00:42:07,680 --> 00:42:09,515 ‫- اون قصد آسیب رسوندن نداره ‫- چی؟ 569 00:42:09,615 --> 00:42:11,050 ‫کی؟ کی قصد آسیب رسوندن رو نداره؟ 570 00:42:11,150 --> 00:42:12,551 ‫همه‌مون می‌دونیم کیه 571 00:42:12,651 --> 00:42:14,353 ‫- از کجا می‌دونی؟ ‫- اتاق منو بهم ریخت 572 00:42:14,453 --> 00:42:16,188 ‫ولی از کجا می‌دونی؟ 573 00:42:16,288 --> 00:42:22,128 ‫می‌دونم دیگه. ‫همونطوری که یه جورایی می‌تونم به درونش نگاه کنم 574 00:42:22,228 --> 00:42:25,731 ‫- و چی می‌بینی؟ ‫- اونو می‌بینم 575 00:42:25,831 --> 00:42:28,200 ‫خب نه، دقیقا که نه. ‫اونو حس می‌کنم 576 00:42:30,169 --> 00:42:31,704 ‫معمولا وقتی تنهام اتفاق می‌افته ‫و این اولین باریه 577 00:42:31,804 --> 00:42:33,839 ‫که با بودن آدم‌های دیگه رخ داده 578 00:42:34,206 --> 00:42:36,208 ‫هی، اون نمی‌خواد به کسی صدمه بزنه 579 00:42:36,909 --> 00:42:39,211 ‫برعکسشه. ‫فکر کنم می‌خواد کمک کنه 580 00:42:42,181 --> 00:42:45,084 ‫- این گفتگوی سرسام‌آوریه ‫- معلومه که هست 581 00:42:45,184 --> 00:42:46,419 ‫چیزهای مرموز وجود داره، تایلر 582 00:42:46,420 --> 00:42:47,655 ‫تو این دنیا چیزهای مرموز وجود داره 583 00:42:47,753 --> 00:42:49,788 ‫- اینجا جامون امن نیست ‫- چه عجب گفتی. نه، جامون امن نیست 584 00:42:49,889 --> 00:42:51,490 ‫اگه می‌خواین برین. ‫همه‌تون می‌تونین از اینجا برین 585 00:42:51,590 --> 00:42:52,925 ‫من جایی نمیرم 586 00:42:53,025 --> 00:42:54,927 ‫- من می‌مونم ‫- این ریدمانه 587 00:42:55,027 --> 00:42:56,495 ‫من بخشی از دیوونه‌بازیش نمی‌شم 588 00:42:56,595 --> 00:42:57,863 ‫- نمی‌شم ‫- هی، یه بار بهت گفتم! 589 00:42:57,963 --> 00:42:59,765 ‫اصلا یه خرده هم کنجکاو نیستی؟ 590 00:42:59,865 --> 00:43:01,667 ‫یعنی بخشی از وجود فکر نمی‌کنه 591 00:43:03,202 --> 00:43:05,804 ‫که شاید این 592 00:43:05,905 --> 00:43:07,806 ‫شگفت انگیزترین اتفاقیه که تو کل 593 00:43:07,907 --> 00:43:09,909 ‫زندگی مسخره‌ات افتاده؟ 594 00:43:11,777 --> 00:43:13,412 ‫بیخیال دیگه 595 00:43:14,648 --> 00:43:15,981 ‫اینو نادیده نگیر 596 00:43:16,482 --> 00:43:18,150 ‫خدایی اینقدر ترسیدی؟ 597 00:43:21,687 --> 00:43:24,658 ‫چیزیت نمیشه، تایلر. ‫قول میدم 598 00:43:24,757 --> 00:43:25,758 ‫پس... 599 00:43:28,227 --> 00:43:29,328 ‫خیلی‌خب 600 00:43:32,164 --> 00:43:34,300 ‫آره؟ ‫باشه، عالی میشه 601 00:43:36,068 --> 00:43:37,336 ‫عالیه 602 00:43:37,436 --> 00:43:38,871 ‫آره، ممنون. خدافظ 603 00:43:40,206 --> 00:43:44,243 ‫خیلی‌خب، اولا اینکه سی‌سی میگه ‫که تا حالا کسی 604 00:43:44,343 --> 00:43:46,345 ‫همچین اتفاقاتی رو توی خونه‌مون 605 00:43:46,445 --> 00:43:48,147 ‫گزارش نکرده. هرگز 606 00:43:48,247 --> 00:43:52,284 ‫و اگه چنین گزارشاتی درکار بوده ‫قانوناً موظفه که بهمون بگه 607 00:43:52,384 --> 00:43:54,753 ‫ولی جالب اینجاست که 608 00:43:56,455 --> 00:44:00,492 ‫خواهر شوهرش 609 00:44:00,593 --> 00:44:03,929 ‫یه چیزهایی می‌دونه. ‫چیزهایی رو حس می‌کنه 610 00:44:04,029 --> 00:44:06,265 ‫اوه صبر کن، اون یه واسطه روحیه؟ 611 00:44:06,365 --> 00:44:09,235 ‫نه. نه، اون بیشتر 612 00:44:09,835 --> 00:44:12,871 ‫چشم بصیرت داره، سی‌سی اینطوری گفت 613 00:44:12,972 --> 00:44:16,842 ‫و گفت که شاید بتونه بیارتش اینجا 614 00:44:16,942 --> 00:44:19,745 ‫تا ببینه می‌تونه کمکمون کنه یا نه 615 00:44:19,845 --> 00:44:21,547 ‫پس اون یه واسطه روحی حرفه‌ایه 616 00:44:21,648 --> 00:44:24,583 ‫نه، اون یه زن معمولیه که شغل معمولی‌ای هم داره. ‫فقط... 617 00:44:24,684 --> 00:44:28,554 ‫واسه دوست‌ها و فامیل‌هاش ‫از این کارها انجام میده 618 00:44:28,655 --> 00:44:29,822 ‫دوست‌ها و فامیل‌هاش 619 00:44:29,922 --> 00:44:31,790 ‫- آره ‫- واقعا 620 00:44:32,224 --> 00:44:34,026 ‫سی‌سی گفت که می‌تونه فردا ‫ساعت 12:30 621 00:44:34,126 --> 00:44:37,896 ‫بیارتش اینجا و منم گفتم باشه 622 00:44:54,346 --> 00:44:56,849 ‫خیلی‌خب. رسیده 623 00:45:17,102 --> 00:45:18,003 ‫دارن میان 624 00:45:22,074 --> 00:45:25,511 ‫سلام، چطورین؟ ‫ممنون که اومدین. من کریس‌ام 625 00:45:25,712 --> 00:45:27,813 ‫من کارل‌ام. ‫این همسرم لیساست 626 00:45:30,282 --> 00:45:31,751 ‫لطفا بیاین تو. آره 627 00:45:32,217 --> 00:45:36,922 ‫این همسرم ربکاست. ‫و اینا تایلر و کلویی هستن 628 00:45:42,561 --> 00:45:45,864 ‫الان زمان ناهارخوریشه، پس بهتره شروع کنیم 629 00:45:45,964 --> 00:45:49,168 ‫باشه. آره، حتما ‫چی نیاز دارین؟ 630 00:45:49,268 --> 00:45:53,138 ‫دوست داره بشینه و یه لیوان آب لازم داره 631 00:45:53,238 --> 00:45:55,140 ‫تایلر، میشه سریع بری یه لیوان آب بیاری؟ 632 00:45:55,341 --> 00:45:56,842 ‫می‌تونین بیاین این طرف؟ ‫ممنون 633 00:46:01,547 --> 00:46:02,981 ‫آره، هرجا که شما... 634 00:46:08,688 --> 00:46:10,556 ‫اوه. مرسی 635 00:46:26,773 --> 00:46:29,508 ‫- می‌تونی... ‫- تو 636 00:46:29,609 --> 00:46:31,009 ‫داری خودت رو گول می‌زنی 637 00:46:46,925 --> 00:46:48,127 ‫بلو 638 00:46:50,396 --> 00:46:53,532 ‫این اسم میانی اونه. ‫کلویی بلو 639 00:46:53,633 --> 00:46:54,667 ‫از کجا می‌دونی؟ 640 00:46:54,768 --> 00:46:56,935 ‫من اینو بهش گفتم 641 00:46:57,035 --> 00:46:59,104 ‫کارل گفت که اون اسم کامل همه‌مون رو نیاز داره 642 00:47:00,539 --> 00:47:02,040 ‫داره زجر می‌کشه 643 00:47:03,843 --> 00:47:07,579 ‫دقیقا مثل تو، کلویی 644 00:47:07,680 --> 00:47:09,181 ‫دوستت رو از دست دادی؟ 645 00:47:11,684 --> 00:47:13,085 ‫اینو بهش نگفتم 646 00:47:14,621 --> 00:47:15,688 ‫اسمش چی بود؟ 647 00:47:16,455 --> 00:47:17,624 ‫نادیا 648 00:47:19,491 --> 00:47:22,294 ‫خیلی متاسفم که زجر کشیدی، بلو 649 00:47:22,729 --> 00:47:24,496 ‫می‌دونم زجر کشیدن چه حسی داره 650 00:47:27,032 --> 00:47:28,934 ‫مرگ نادیا، این ضربه عاطفی 651 00:47:29,034 --> 00:47:31,069 ‫بیشتر از رنج برات به ارمغان آورده 652 00:47:31,805 --> 00:47:35,441 ‫تو بیشتر از همیشه توی این سیاره زنده هستی 653 00:47:36,041 --> 00:47:38,343 ‫تو از جهاتی حساس هستی که بقیه نیستن 654 00:47:40,078 --> 00:47:43,015 ‫پس فکر کن یه دره 655 00:47:43,115 --> 00:47:46,251 ‫و این در برای بیشتر آدم‌ها تقریبا همیشه بسته‌ست 656 00:47:46,351 --> 00:47:49,689 ‫بعضی وقت‌ها یه ذره باز میشه 657 00:47:49,789 --> 00:47:51,290 ‫مثلا مواقعی که خواب می‌بینیم 658 00:47:52,591 --> 00:47:54,326 ‫یا وقتی که خدا رو تجربه می‌کنیم 659 00:47:56,696 --> 00:47:59,231 ‫ولی برای بعضی‌ها 660 00:47:59,331 --> 00:48:03,636 ‫یه تعداد معدود، این در یه جوری بازه 661 00:48:03,736 --> 00:48:08,540 ‫یعنی ضربه عاطفی یا یه جور بیماری ذهنی ‫در رو شکونده و باز کرده 662 00:48:08,641 --> 00:48:13,378 ‫و برای تعداد معدود‌تر از اون، ‫در همیشه بازه 663 00:48:14,379 --> 00:48:18,150 ‫و بعضی‌ها تحملش رو ندارن 664 00:48:19,886 --> 00:48:25,123 ‫بعضی‌ها تصمیم می‌گیرن به جای تحمل کردن ‫به تمام ادراک پایان بدن 665 00:48:26,492 --> 00:48:28,994 ‫درِ لیسا کل عمرش باز بوده 666 00:48:29,094 --> 00:48:30,262 ‫بله 667 00:48:31,865 --> 00:48:35,300 ‫حضوری در اینجا دارین. ‫حس می‌کنم به تو متصله 668 00:48:35,400 --> 00:48:39,606 ‫می‌دونی کیه؟ ‫نادیاست؟ 669 00:48:39,706 --> 00:48:43,175 ‫سردرگمه 670 00:48:43,275 --> 00:48:46,028 ‫نمی‌دونه چرا اینجاست. 671 00:48:46,029 --> 00:48:48,782 ‫بلایی سرش اومده 672 00:48:48,882 --> 00:48:51,651 ‫احتمالا همینجا در این خونه 673 00:48:53,085 --> 00:48:54,386 ‫سعی داره از شما سر در بیاره 674 00:48:54,486 --> 00:48:56,288 ‫سعی داره از خودش سر در بیاره 675 00:48:56,656 --> 00:48:59,591 ‫زمان برای اون یکسان عمل نمی‌کنه 676 00:48:59,959 --> 00:49:01,961 ‫گذشته و زمان حال ممکنه همزمان رخ بده، ‫پس اصلا نمی‌دونه 677 00:49:02,060 --> 00:49:03,428 ‫کِی هست 678 00:49:05,097 --> 00:49:06,666 ‫باید کاری رو انجام بده 679 00:49:08,133 --> 00:49:10,637 ‫ولی نمی‌دونه چه کاریه 680 00:49:16,643 --> 00:49:19,211 ‫آینه‌های قدیمی خیلی بهتر از آینه‌های جدیدن 681 00:49:21,346 --> 00:49:23,983 ‫مثل آدم‌های پیر می‌مونن 682 00:49:24,082 --> 00:49:25,618 ‫چیزهای بیشتری رو دیدن 683 00:49:28,086 --> 00:49:29,354 ‫کمکش کن 684 00:49:31,891 --> 00:49:33,726 ‫یا خدا. هی 685 00:49:38,430 --> 00:49:40,767 ‫حالت خوبه؟ ‫حالش خوبه؟ 686 00:49:50,743 --> 00:49:54,279 ‫من خوبم. ببخشید 687 00:49:55,949 --> 00:49:57,583 ‫عه... 688 00:49:57,684 --> 00:49:59,052 ‫اوه باشه، میشه... 689 00:49:59,151 --> 00:50:00,252 ‫ببخشید 690 00:50:05,457 --> 00:50:08,393 ‫- این موهبتی... ‫- آره 691 00:50:08,493 --> 00:50:10,562 ‫که همسر من داره، همیشه حس موهبت بودن رو نداره 692 00:50:10,663 --> 00:50:13,967 ‫- آره ‫- و تاثیر منفی‌ای روش می‌ذاره... 693 00:50:14,067 --> 00:50:15,001 ‫- آره ‫- عوارض جسمانی‌ای براش داره 694 00:50:15,100 --> 00:50:16,602 ‫حتما 695 00:50:16,703 --> 00:50:20,339 ‫بعضی اوقات یکی دو روز طول می‌کشه ‫تا برگرده سر کار 696 00:50:20,439 --> 00:50:22,174 ‫نمی‌تونه برگرده سر کار ‫بعد از اینکه... 697 00:50:24,576 --> 00:50:27,647 ‫آره. فهمیدم. فهمیدم. ‫آره 698 00:50:27,747 --> 00:50:29,916 ‫- اوه ‫- بذار ببینم... 699 00:50:30,683 --> 00:50:34,553 ‫- عجب، درست میگم؟ حالت خوبه؟ ‫- آره 700 00:50:34,654 --> 00:50:35,855 ‫- یه مشت خل و چل! ‫- تایلر 701 00:50:35,955 --> 00:50:37,389 ‫هی 702 00:50:37,489 --> 00:50:39,241 ‫کریس، به زنه پول دادی؟ 703 00:50:39,242 --> 00:50:40,995 ‫پول دادی، مگه نه؟ ‫چقدر دادی؟ 704 00:50:41,094 --> 00:50:44,229 ‫اون نمی‌خواست بیاد. ‫سی‌سی مجبور بود راضیش کنه که بیاد 705 00:50:44,329 --> 00:50:46,666 ‫اون زن دیگه پاش رو توی این خونه نمی‌ذاره 706 00:51:16,763 --> 00:51:17,730 ‫حالت خوبه؟ 707 00:51:21,034 --> 00:51:22,601 ‫فکر کنم من بدترش کردم 708 00:52:25,946 --> 00:52:30,946 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 709 00:52:40,947 --> 00:52:42,581 ‫هی، تشنته؟ 710 00:52:42,682 --> 00:52:44,416 ‫برم برامون نوشیدنی بیارم؟ 711 00:52:44,516 --> 00:52:46,919 ‫آره، حتما. مشروب نیار 712 00:52:48,221 --> 00:52:49,622 ‫شاید آبمیوه؟ 713 00:52:50,857 --> 00:52:51,991 ‫چشم، خوشگله 714 00:52:56,629 --> 00:53:01,100 ‫پس اگه یه چیز عجیب بهت بگم، ‫میشه فقط گوش کنی؟ 715 00:53:01,200 --> 00:53:02,467 ‫آره، حتما 716 00:53:03,836 --> 00:53:05,470 ‫هی، کِی مامان و بابات میان خونه؟ 717 00:53:05,570 --> 00:53:07,272 ‫تا ساعت هفت نمیان 718 00:53:07,840 --> 00:53:08,741 ‫خوبه 719 00:53:11,543 --> 00:53:12,812 ‫چی می‌خواستی بهم بگی؟ 720 00:53:13,212 --> 00:53:14,513 ‫وقتی برگشتی میگم 721 00:54:35,895 --> 00:54:37,697 ‫خب، چه چیز عجیبی می‌خواستی بهم بگی؟ 722 00:54:39,364 --> 00:54:41,600 ‫شاید بعداً گفتم 723 00:54:43,703 --> 00:54:46,005 ‫این سرسام‌آوره، ولی بازم می‌تونم بکنم 724 00:54:46,105 --> 00:54:49,141 ‫نه ممنون، آقای بُکُن 725 00:54:49,242 --> 00:54:50,810 ‫برات آبمیوه آوردم 726 00:54:50,910 --> 00:54:52,612 ‫اوه! رایان! ‫وای، خدای من! 727 00:54:52,712 --> 00:54:55,047 ‫این چه کوفتی بود؟ ‫لعنتی! 728 00:54:55,147 --> 00:54:56,716 ‫میرم حوله بیارم 729 00:54:58,583 --> 00:55:01,020 ‫لابد خیلی نزدیک به لبه‌ی پاتختی گذاشته بودمش 730 00:55:05,124 --> 00:55:06,158 ‫چسبناکه 731 00:55:06,259 --> 00:55:08,160 ‫آره. معذرت می‌خوام 732 00:55:08,261 --> 00:55:09,829 ‫تقصیر تو که نبود 733 00:55:15,101 --> 00:55:18,237 ‫هی، پنج‌شنبه امتحان شیمی دارم 734 00:55:18,436 --> 00:55:21,107 ‫- در چه مبحثی؟ ‫- یونش 735 00:55:21,439 --> 00:55:24,010 ‫جدی؟ من نمره کامل گرفتم. ‫کمک می‌خوای 736 00:55:24,542 --> 00:55:27,113 ‫نه ممنون. ‫تنهایی بهتر درس می‌خونم 737 00:55:30,149 --> 00:55:32,218 ‫باید دوباره ببینمت 738 00:55:32,318 --> 00:55:34,687 ‫- منم همینطور ‫- نه، منظورم مدت بیشتریه 739 00:55:35,388 --> 00:55:38,257 ‫مشکلی نداری؟ ‫یادت باشه، همه‌چی به دست خودته 740 00:55:38,523 --> 00:55:40,058 ‫خودت انتخاب کن. 741 00:55:40,059 --> 00:55:41,594 ‫کنترل دست خودته 742 00:55:41,694 --> 00:55:45,497 ‫به نظرم یکم پیش هم خوب کنترل دستم بود 743 00:55:45,597 --> 00:55:47,900 ‫آره. قطعا هم کنترل دستت بود 744 00:55:48,968 --> 00:55:49,869 ‫خیلی حال کردم 745 00:55:52,071 --> 00:55:54,173 ‫والدینم از جمعه به مدت یه هفته ‫باید واسه مامانم 746 00:55:54,273 --> 00:55:55,775 ‫برن به یه مسئله کاری رسیدگی کنن 747 00:55:56,175 --> 00:55:57,310 ‫دارن اینجا تنهات می‌ذارن؟ 748 00:55:57,410 --> 00:55:59,712 ‫آره. بیا اینجا بمون 749 00:56:04,684 --> 00:56:06,584 ‫تایلر چی؟ 750 00:56:06,686 --> 00:56:08,154 ‫تنها مشکلش همینه 751 00:56:09,855 --> 00:56:10,923 ‫باشه 752 00:56:11,691 --> 00:56:12,792 ‫خودم می‌تونم اونو حلش کنم 753 00:56:13,392 --> 00:56:14,526 ‫چطوری؟ 754 00:56:14,627 --> 00:56:15,962 ‫زولپیدم از سر و روش می‌باره 755 00:56:16,062 --> 00:56:18,496 ‫تو چی هستی، داروساز من؟ 756 00:56:18,596 --> 00:56:19,932 ‫سابقه تجویز دارم 757 00:56:24,637 --> 00:56:27,840 ‫فکر کنم عاشقت شدم 758 00:56:27,940 --> 00:56:29,141 ‫خفه‌شو بابا 759 00:57:05,444 --> 00:57:06,846 ‫وای، خدای من 760 00:57:06,946 --> 00:57:08,513 ‫- ببخشید ‫- ترسوندیم 761 00:57:08,614 --> 00:57:10,016 ‫معذرت می‌خوام 762 00:57:10,116 --> 00:57:11,250 ‫از کِی اونجا وایسادی؟ 763 00:57:11,350 --> 00:57:12,351 ‫تازه رسیدم. فقط... 764 00:57:15,688 --> 00:57:17,023 ‫صبر کن، عجیب رفتار نکن ‫اگه می‌خوای بیا تو 765 00:57:17,123 --> 00:57:18,290 ‫باشه، باشه 766 00:57:25,563 --> 00:57:27,033 ‫چیزی شده؟ 767 00:57:27,532 --> 00:57:28,834 ‫عه... 768 00:57:30,403 --> 00:57:32,972 ‫نه 769 00:57:33,272 --> 00:57:35,674 ‫فقط یه سری... 770 00:57:36,342 --> 00:57:37,443 ‫از پسش برمیای 771 00:57:37,542 --> 00:57:39,779 ‫عه... 772 00:57:43,949 --> 00:57:47,086 ‫من همیشه می‌دونستم که مادرت ‫از من سرتره 773 00:57:47,186 --> 00:57:48,854 ‫از همون اول می‌دونستم 774 00:57:48,954 --> 00:57:50,089 ‫لطفا حرف‌های مسخره نزن 775 00:57:50,189 --> 00:57:51,891 ‫ولی فکر می‌کنم 776 00:57:51,991 --> 00:57:55,528 ‫خوشم میومد که اون همه تصمیمات رو می‌گرفت 777 00:57:56,028 --> 00:57:58,064 ‫می‌دونستم که این خوشحالش می‌کرد 778 00:57:58,164 --> 00:58:01,367 ‫بنابراین مشکلی نداشتم که این کارو کنه 779 00:58:01,734 --> 00:58:03,869 ‫باشه، می‌خوای بهم چی بگی؟ 780 00:58:03,969 --> 00:58:07,540 ‫باشه، آره، می‌خوام چی بهت بگم 781 00:58:07,706 --> 00:58:10,476 ‫خیلی‌خب، مادر من 782 00:58:10,575 --> 00:58:14,213 ‫مادربزرگت، خیلی مذهبی بود 783 00:58:14,313 --> 00:58:15,848 ‫آره، متوجه شدم 784 00:58:15,948 --> 00:58:20,152 ‫یعنی، فراتر از اینا بود ‫خیلی بیشتر از چیزی که می‌دونستی 785 00:58:20,252 --> 00:58:25,057 ‫و خیلی راحت می‌شد بخاطر کارهای کاتولیکش مسخره‌اش کرد 786 00:58:25,157 --> 00:58:26,258 ‫آخه منو ببین 787 00:58:26,358 --> 00:58:28,427 ‫محض رضای مسیح، ‫اسم مسیح رو روی من گذاشت 788 00:58:28,527 --> 00:58:30,229 ‫عه... 789 00:58:32,465 --> 00:58:36,502 ‫منم بخاطر همین می‌خواستم اسم میانی تو رو بلو بذارم 790 00:58:36,902 --> 00:58:42,508 ‫چون بلو اسم خفنیه ‫می‌دونی؟ 791 00:58:42,608 --> 00:58:45,978 ‫ولی اسم یه قدیس نیست 792 00:58:46,178 --> 00:58:51,617 ‫و این مشکل بزرگی برای مادرم بود 793 00:58:52,051 --> 00:58:53,586 ‫بخاطر همین هم جرات نداشتم 794 00:58:53,686 --> 00:58:56,355 ‫اسم کوچیکت رو اینطوری بذارم 795 00:58:57,623 --> 00:59:00,960 ‫منظورم اینه که 796 00:59:01,060 --> 00:59:04,196 ‫من و مامانم خوب باهم کنار نمیومدیم 797 00:59:04,697 --> 00:59:07,133 ‫تا چند سال اخیر قبل از مرگش 798 00:59:07,233 --> 00:59:09,602 ‫و فکر می‌کنم 799 00:59:09,702 --> 00:59:11,570 ‫شاید بخاطر این بود که سنم بالاتر می‌رفت 800 00:59:11,670 --> 00:59:14,773 ‫و کم کم فکر کردم که 801 00:59:14,874 --> 00:59:17,009 ‫خب، آخه من چی می‌دونم؟ ‫درمورد هرچیزی؟ 802 00:59:17,010 --> 00:59:19,145 ‫شاید حق با اونه 803 00:59:21,080 --> 00:59:25,818 ‫می‌دونی؟ ‫خدا، مرگ، کائنات 804 00:59:25,918 --> 00:59:28,622 ‫من هیچ جوابی ندارم 805 00:59:28,721 --> 00:59:30,189 ‫حتی سوالات درست رو هم نمی‌دونم 806 00:59:31,490 --> 00:59:32,791 ‫سعی دارم بگم که 807 00:59:34,593 --> 00:59:36,262 ‫من حرفت رو باور می‌کنم 808 00:59:38,564 --> 00:59:42,902 ‫یه چیزی اینجاست. ‫پیش ما 809 00:59:43,002 --> 00:59:47,873 ‫و حالا به هر دلیلی، تو می‌تونی حسش کنی 810 00:59:48,340 --> 00:59:52,511 ‫بنا به هر دلیلی، تو از بقیه ما فرق داری 811 00:59:52,612 --> 00:59:54,380 ‫به طرز شکوهمندانه‌ای 812 00:59:56,215 --> 00:59:57,383 ‫و امیدوارم... 813 00:59:57,883 --> 01:00:00,753 ‫هی، امیدوارم که هیچوقت عوض نشی 814 01:00:02,688 --> 01:00:04,156 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 815 01:00:12,097 --> 01:00:14,600 ‫ببین، معذرت می‌خوام ‫همه اعضای این خانواده موافق نیستن 816 01:00:14,700 --> 01:00:16,335 ‫که به کمکت نیاز داریم. ‫ببخشید 817 01:00:16,435 --> 01:00:18,037 ‫نیازی نیست بیام تو. ‫فقط می‌خوام بدونی که 818 01:00:18,137 --> 01:00:20,906 ‫الان باور دارم، بخاطر این خواب که بخاطر 819 01:00:21,006 --> 01:00:22,808 ‫اتفاقی که هنوز نیفتاده اینجاست 820 01:00:22,908 --> 01:00:25,110 ‫- یه اتفاق بد ‫- این حرفت اصلا کمکی نمی‌کنه 821 01:00:25,211 --> 01:00:27,379 ‫بخاطر یه پنجره. ‫پنجره‌ای که باز نمیشه 822 01:00:28,447 --> 01:00:29,848 ‫معذرت می‌خوام 823 01:00:29,949 --> 01:00:35,421 ‫پنجره. من یه پنجره دیدم 824 01:01:34,681 --> 01:01:36,782 ‫یعنی، خیلی لطف داری و اینا 825 01:01:36,882 --> 01:01:38,284 ‫آره، یه چند روزی سفریم 826 01:01:38,384 --> 01:01:39,518 ‫هروقت که تونستیم نباید از دستشون بدیم 827 01:01:39,619 --> 01:01:40,620 ‫آره 828 01:01:40,720 --> 01:01:41,688 ‫دیگه زیاد از این فرصت‌ها نصیب‌مون نمیشه 829 01:01:41,787 --> 01:01:43,022 ‫خیلی کسل کننده میشه 830 01:01:43,122 --> 01:01:44,857 ‫- مشکلی ندارم ‫- من کل روز تو جلسه‌هام 831 01:01:44,957 --> 01:01:47,092 ‫واسه همین یه کتاب هم برداشتم 832 01:01:48,560 --> 01:01:53,165 ‫هی، آلن دویل هم قراره بیاد؟ 833 01:01:53,265 --> 01:01:56,201 ‫معلومه. همه از بخش حقوقی میان. ‫چطور؟ 834 01:01:56,302 --> 01:01:57,569 ‫همینطوری کنجکاو بودم 835 01:01:57,803 --> 01:01:59,471 ‫آره. ‫خب، کل شرکت میان، پس... 836 01:02:02,541 --> 01:02:05,344 ‫شاید باهاش ملاقات کنیم. ‫خودمون دوتا. با همدیگه 837 01:02:06,713 --> 01:02:08,547 ‫چرا باید با آلن دویل ملاقات کنیم؟ 838 01:02:09,683 --> 01:02:12,051 ‫تا در معرض قرار گرفتن رو ارزیابی کنیم 839 01:02:13,552 --> 01:02:14,688 ‫نسبت به چی؟ 840 01:02:14,887 --> 01:02:16,855 ‫هرچیزی که ممکنه تهدیدت کنه 841 01:02:18,725 --> 01:02:20,359 ‫- مثلا چی، کریس؟ ‫- هی هی، بیخیال 842 01:02:23,195 --> 01:02:25,799 ‫به این فکر کردم که خودم رو خلاص کنم. ‫این کارو کردم. ولی الان اینجام 843 01:02:25,898 --> 01:02:27,966 ‫و حاضرم اینو به همراهت پشت سر بذارم 844 01:02:28,067 --> 01:02:30,836 ‫اگه بهم اجازه بدی، می‌تونیم با همدیگه حلش کنیم 845 01:02:35,974 --> 01:02:37,976 ‫تو نمی‌فهمی 846 01:02:38,077 --> 01:02:40,045 ‫پس کمکم کن بفهمم 847 01:02:40,145 --> 01:02:43,616 ‫دیرمون شده 848 01:02:45,984 --> 01:02:48,354 ‫- اگه می‌خوای باشه ‫- خودم میارم. خودم میارم 849 01:02:51,323 --> 01:02:52,591 ‫ما داریم می‌ریم 850 01:02:55,227 --> 01:02:57,363 ‫کلویی، تایلر، ما داریم راه می‌افتیم 851 01:02:57,463 --> 01:02:59,431 ‫یکشنبه فوقش تا ساعت 6 برمی‌گردیم 852 01:02:59,531 --> 01:03:00,866 ‫پول به حساب‌هاتون زدم 853 01:03:00,867 --> 01:03:02,202 ‫لطفا حداقل سعی کنین 854 01:03:02,301 --> 01:03:03,902 ‫از یه جا غذا سفارش بدین ‫و تو هزینه‌ها صرفه‌جویی کنین 855 01:03:08,140 --> 01:03:09,875 ‫کلویی! تایلر! 856 01:03:11,977 --> 01:03:15,147 ‫اوه، هی. ما داریم می‌ریم 857 01:03:15,247 --> 01:03:16,515 ‫حله 858 01:03:16,616 --> 01:03:17,449 ‫خیلی‌خب 859 01:03:18,417 --> 01:03:19,485 ‫خدافظ، عزیزم 860 01:03:20,886 --> 01:03:21,654 ‫بیا اینجا 861 01:03:24,490 --> 01:03:26,024 ‫هروقت خواستی بهم پیام بده، باشه؟ 862 01:03:26,125 --> 01:03:27,292 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 863 01:03:29,094 --> 01:03:32,431 ‫دوستت دارم. خیلی‌خب. ‫تایلر کجاست؟ 864 01:03:32,531 --> 01:03:34,233 ‫- داره دوش می‌گیره. بهش میگم ‫- باشه، خیلی‌خب 865 01:03:34,333 --> 01:03:37,102 ‫- به کسی نمیگی بیاد خونه. فهمیدی؟ ‫- اوهوم 866 01:03:37,202 --> 01:03:40,339 ‫باور نمی‌کنم، ولی باشه 867 01:03:41,140 --> 01:03:42,708 ‫تصمیمات هوشمندانه بگیر 868 01:03:42,709 --> 01:03:44,277 ‫تصمیمات احمقانه برای همیشه گریبان‌گیرت می‌مونن 869 01:03:44,376 --> 01:03:45,544 ‫بارها اینو گفتی 870 01:03:45,645 --> 01:03:50,215 ‫آره. خب، درست میگم ‫دوستت دارم 871 01:05:11,330 --> 01:05:14,166 ‫آهای؟ 872 01:05:26,411 --> 01:05:27,379 ‫داداش 873 01:05:27,479 --> 01:05:28,413 ‫پسر 874 01:05:35,053 --> 01:05:36,890 ‫داداش، این آهنگ واسه سه سال پیشه 875 01:05:36,990 --> 01:05:39,224 ‫بابا آهنگ کلاسیکیه 876 01:05:40,627 --> 01:05:42,394 ‫اوه، می‌بینم یه چیزی داری که ‫منه تشنه لب تر کنم 877 01:05:43,028 --> 01:05:44,363 ‫می‌دونی که دارم 878 01:05:47,767 --> 01:05:50,102 ‫آره، من که این 879 01:05:50,202 --> 01:05:51,671 ‫الکل خالص مامانت رو خشک و خالی نمی‌خورم 880 01:05:53,038 --> 01:05:55,307 ‫آب پرتقال دارین؟ 881 01:05:55,708 --> 01:05:59,679 ‫آره، روی طبقه بی‌خایه‌های توی یخچال هست 882 01:05:59,779 --> 01:06:01,113 ‫- دنبالم بیا ‫- نه، خودم برمی‌دارم 883 01:06:01,915 --> 01:06:02,749 ‫خیلی‌خب 884 01:06:08,721 --> 01:06:10,122 ‫خب، اون دختره سیمون؟ 885 01:06:10,790 --> 01:06:11,925 ‫خب؟ 886 01:06:12,025 --> 01:06:13,726 ‫از همون قضیه‌ی جیمبو؟ 887 01:06:14,928 --> 01:06:15,795 ‫خب چی؟ 888 01:06:18,363 --> 01:06:20,165 ‫خب، رفته پسر 889 01:06:21,366 --> 01:06:24,336 ‫مرخصی سلامت روان رفته 890 01:06:24,436 --> 01:06:25,805 ‫خب، شاید حتی بر هم نگرده 891 01:06:27,105 --> 01:06:28,373 ‫نه بابا؟ 892 01:06:29,008 --> 01:06:30,242 ‫آره 893 01:06:31,476 --> 01:06:32,845 ‫بعضی آدم‌ها کلا ظرفیت ندارن 894 01:06:36,415 --> 01:06:39,217 ‫اصلا طاقت ندارن 895 01:06:41,921 --> 01:06:43,506 ‫احتمالا سر از بیمارستان روانی سیکرد هارت در بیاره 896 01:06:43,507 --> 01:06:45,092 ‫کار همه‌شون به اونجا می‌کشه 897 01:06:45,190 --> 01:06:46,358 ‫آره 898 01:07:09,448 --> 01:07:11,300 ‫به سلامتی قوی‌ها، داداشم 899 01:07:11,301 --> 01:07:13,153 ‫ما دووم میاریم 900 01:07:21,293 --> 01:07:25,530 ‫اوه خب، شاید... 901 01:07:26,699 --> 01:07:28,200 ‫حتما. فقط یکی دیگه؟ 902 01:07:28,768 --> 01:07:30,168 ‫آره 903 01:07:37,877 --> 01:07:38,645 ‫نوش 904 01:07:57,630 --> 01:07:58,563 ‫تایلر 905 01:08:03,703 --> 01:08:04,637 ‫تایلر! 906 01:09:59,484 --> 01:10:00,653 ‫بیا تو 907 01:10:03,388 --> 01:10:04,824 ‫سلام، سکسی 908 01:10:05,758 --> 01:10:06,793 ‫سلام 909 01:10:08,393 --> 01:10:09,762 ‫حالت خوبه؟ 910 01:10:11,363 --> 01:10:13,532 ‫آره 911 01:10:13,633 --> 01:10:15,333 ‫- به نظر نمیاد خوب باشی ‫- تایلر کجاست؟ 912 01:10:15,635 --> 01:10:18,171 ‫بهت که گفتم. ‫اونو حلش می‌کنم 913 01:10:18,271 --> 01:10:19,538 ‫کجاست؟ 914 01:10:21,073 --> 01:10:22,374 ‫تایلر لالا کرده 915 01:10:28,614 --> 01:10:30,183 ‫مگه کار اشتباهی کردم؟ 916 01:10:30,283 --> 01:10:32,517 ‫نه. نه، من... 917 01:10:37,089 --> 01:10:38,825 ‫با این کار راحت نیستم 918 01:10:41,060 --> 01:10:42,360 ‫لعنتی 919 01:10:42,460 --> 01:10:43,729 ‫ببخشید 920 01:10:45,631 --> 01:10:49,635 ‫- واقعا کار اشتباهی کردم ‫- نه، نکردی. تو نکردی 921 01:10:49,735 --> 01:10:53,940 ‫خیلی‌خب، اون کار من بود ‫اون دفعه تقصیر من بود 922 01:10:54,807 --> 01:10:57,310 ‫آخه من خوب نیستم 923 01:10:57,409 --> 01:11:00,947 ‫باثبات نیستم 924 01:11:01,047 --> 01:11:02,380 ‫پس... 925 01:11:03,515 --> 01:11:07,086 ‫نمی‌خوام این کارو کنم. ‫با هیچکس 926 01:11:07,320 --> 01:11:10,355 ‫مشکلیه که باید تنهایی پشت سرش بذارم ‫همین 927 01:11:11,991 --> 01:11:12,992 ‫وای 928 01:11:15,228 --> 01:11:17,096 ‫من خیلی عوضی‌ام 929 01:11:17,196 --> 01:11:18,631 ‫نه 930 01:11:18,831 --> 01:11:22,301 ‫نه، هستم. ‫آدم عوضی‌ای هستم 931 01:11:23,102 --> 01:11:26,839 ‫من درگیر شرایطی بودم، خب؟ ‫هنوزم هستم 932 01:11:30,475 --> 01:11:31,644 ‫می‌فهمم 933 01:11:33,346 --> 01:11:34,814 ‫می‌فهمم، ولی... 934 01:11:42,655 --> 01:11:45,390 ‫آخه خیلی تنهام 935 01:11:45,490 --> 01:11:46,959 ‫هی، تنها نیستی 936 01:11:48,361 --> 01:11:50,528 ‫هی، تو تنها نیستی 937 01:11:59,238 --> 01:12:02,108 ‫میشه فقط حرف بزنیم؟ 938 01:12:02,208 --> 01:12:03,408 ‫معلومه 939 01:12:20,760 --> 01:12:22,594 ‫اصلا لازم نیست حرفی بزنیم 940 01:12:22,895 --> 01:12:24,997 ‫کجای این حرف زدنه؟ 941 01:12:27,432 --> 01:12:28,901 ‫بعضی وقت‌ها هست 942 01:12:31,103 --> 01:12:32,071 ‫باشه 943 01:12:34,006 --> 01:12:36,776 ‫آره، فقط آروم باش 944 01:12:38,277 --> 01:12:39,712 ‫راحت باش 945 01:12:52,091 --> 01:12:53,458 ‫هیچ اتفاقی نمی‌افته 946 01:12:56,429 --> 01:12:58,264 ‫همش به دست خودته 947 01:12:58,364 --> 01:12:59,865 ‫تصمیم همه‌چیز با خودته 948 01:13:01,533 --> 01:13:03,002 ‫صد در صد 949 01:13:06,172 --> 01:13:07,173 ‫اشکالی نداره این کارو کنم؟ 950 01:13:09,108 --> 01:13:09,875 ‫آره 951 01:13:13,312 --> 01:13:17,650 ‫شاید بتونم باهات حرف بزنم ‫تا خوابت ببره 952 01:13:19,418 --> 01:13:20,653 ‫شاید 953 01:13:22,554 --> 01:13:25,590 ‫خیلی نرمه 954 01:13:25,691 --> 01:13:27,460 ‫حس خوبی داره 955 01:13:29,494 --> 01:13:31,697 ‫وقتی با تو حرف می‌زنم ‫خیلی احساس تنهایی نمی‌کنم 956 01:13:34,300 --> 01:13:35,868 ‫خوشحالم 957 01:13:37,602 --> 01:13:38,771 ‫خوشت میاد؟ 958 01:13:43,743 --> 01:13:45,678 ‫وقتی می‌گم همش با خودته ‫خوشت میاد؟ 959 01:13:47,246 --> 01:13:48,748 ‫اینکه کنترل دست خودته؟ 960 01:13:49,315 --> 01:13:50,716 ‫حتما 961 01:13:52,550 --> 01:13:54,020 ‫من اینو بهت دادم 962 01:13:55,755 --> 01:13:57,823 ‫چون مال منه که بدم 963 01:13:59,557 --> 01:14:01,894 ‫باشه 964 01:14:01,994 --> 01:14:04,562 ‫همه به جز ما قدرتش رو دارن 965 01:14:04,663 --> 01:14:06,564 ‫حالم خیلی خوب نیست 966 01:14:07,233 --> 01:14:08,768 ‫پس منم به زور گرفتمش 967 01:14:10,535 --> 01:14:15,074 ‫به زور گرفتمش ‫و بخشیدمش 968 01:14:15,174 --> 01:14:19,779 ‫و دوباره پسش گرفتم ‫و دوباره گرفتمش 969 01:14:21,447 --> 01:14:24,016 ‫و بی‌شوخی میگم، کلویی 970 01:14:24,116 --> 01:14:29,688 ‫خیلی شق کردم 971 01:14:29,889 --> 01:14:34,026 ‫آروم. آروم. آروم، هوات رو دارم 972 01:14:36,695 --> 01:14:39,865 ‫بسپارش به خودم 973 01:14:41,000 --> 01:14:45,037 ‫خیلی ظریفه، می‌دونی؟ 974 01:14:45,971 --> 01:14:49,175 ‫خیلی نازکه 975 01:14:49,542 --> 01:14:53,179 ‫یعنی یه ثانیه یکی زنده‌ست ‫و یه ثانیه بعدش 976 01:14:54,380 --> 01:14:55,614 ‫زنده نیست 977 01:14:56,215 --> 01:15:00,319 ‫و دارم بهت میگم، ‫هیچی مثل اون زمان بین زنده بودن و مُردن نیست 978 01:15:03,189 --> 01:15:06,759 ‫دارم درمورد مرزش حرف می‌زنم، کلویی 979 01:15:07,560 --> 01:15:09,128 ‫مرز بین‌شون 980 01:15:10,529 --> 01:15:14,066 ‫همیشه خدا بهش فکر می‌کنم 981 01:15:14,533 --> 01:15:17,570 ‫مدام خوابش رو می‌بینم ‫آخه... 982 01:15:21,273 --> 01:15:22,074 ‫اینو ببین 983 01:15:28,614 --> 01:15:31,317 ‫می‌دونی این چقدر نازکه؟ 984 01:15:34,420 --> 01:15:39,391 ‫0.0005 سانتی‌متر 985 01:15:40,826 --> 01:15:45,731 ‫پنج ده هزارم سانتی‌متر 986 01:15:47,299 --> 01:15:48,701 ‫همش همین 987 01:15:50,636 --> 01:15:53,772 ‫تا حالا همچین چیز نازکی به گوشِت خورده؟ 988 01:15:54,440 --> 01:15:57,143 ‫اصلا می‌تونی درکش کنی؟ 989 01:15:57,243 --> 01:16:01,847 ‫می‌خوای ببینی؟ 990 01:16:04,517 --> 01:16:05,751 ‫نشونت میدم 991 01:16:07,386 --> 01:16:09,889 ‫چیزی که به اون دو نفر دیگه نشون دادم ‫رو نشونت میدم 992 01:16:12,057 --> 01:16:16,862 ‫می‌خوای چیزی که نادیا حس کرد ‫رو حس کنی؟ 993 01:16:23,469 --> 01:16:26,305 ‫حالا اینو داشته باش 994 01:16:27,239 --> 01:16:31,377 ‫فنتانیل مصنوعی ‫کاری نمی‌تونی کنی 995 01:16:31,510 --> 01:16:34,713 ‫ولی صدام رو می‌شنوی، درسته؟ 996 01:16:37,149 --> 01:16:38,417 ‫درسته؟ 997 01:16:51,730 --> 01:16:54,166 ‫من همه‌چیزم 998 01:16:55,801 --> 01:16:58,404 ‫می‌دونی چی می‌گن؟ 999 01:16:59,271 --> 01:17:05,177 ‫دختر احمق. یکی دیگه اوردوز کرد، ‫همینطوری یهو نفسش بند اومد 1000 01:17:06,712 --> 01:17:10,650 ‫دقیقا عین بقیه 1001 01:17:10,749 --> 01:17:14,220 ‫دخترهای احمق 1002 01:18:01,300 --> 01:18:02,268 ‫کلویی؟ 1003 01:18:15,047 --> 01:18:17,816 ‫ازش دور شو! 1004 01:19:28,788 --> 01:19:29,955 ‫بیا بریم، مامان 1005 01:19:31,658 --> 01:19:34,126 ‫یه دقیقه دیگه 1006 01:19:34,226 --> 01:19:36,862 ‫ما بیرون منتظریم ‫راحت باش 1007 01:20:43,095 --> 01:20:47,099 ‫- خودشه! خودشه! ‫- ربکا! 1008 01:20:47,232 --> 01:20:48,735 ‫- اوه، عزیز دلم! ‫- هی، هی 1009 01:20:48,835 --> 01:20:51,136 ‫- مامان ‫- پسرم! 1010 01:20:51,236 --> 01:20:55,642 ‫اوه، اون نجاتت داد 1011 01:20:55,842 --> 01:20:59,311 ‫پسرم! پسرم 1012 01:20:59,411 --> 01:21:03,148 ‫اون برگشت ‫برگشت تا نجاتت بده 1013 01:21:06,084 --> 01:21:07,453 ‫- حالت خوبه ‫- چیزی نیست 1014 01:21:15,454 --> 01:21:20,454 ‫زیرنویس از تورج پاکاری 1015 01:21:20,455 --> 01:21:25,455 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 1016 01:21:25,456 --> 01:21:30,456 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::.