1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,911 --> 00:00:40,958 지금까지 많은 장례식을 주재했습니다 4 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 그것도 목사의 업무니까요 5 00:00:45,337 --> 00:00:48,966 그런데 오늘 이곳에 6 00:00:48,966 --> 00:00:52,344 이렇게 서 있는데 7 00:00:52,344 --> 00:00:54,764 확신이 들지 않더군요 8 00:00:54,764 --> 00:00:59,560 망자가 그리스도 안에서 세상을 떠났음에도 9 00:01:00,478 --> 00:01:03,105 하나님이 두 팔 벌려 환영할 10 00:01:03,105 --> 00:01:07,318 선한 영혼이었는지 말입니다 11 00:01:12,448 --> 00:01:15,951 향년 39세의 12 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 코디 버트런드와 그 형제를 떠올리는 순간 13 00:01:20,289 --> 00:01:22,333 성령께선 말씀하셨죠 14 00:01:23,459 --> 00:01:25,294 '누가복음' 15 00:01:25,294 --> 00:01:29,507 '16장 27절과 28절을 보아라' 16 00:01:30,132 --> 00:01:32,009 '부자가 이르길' 17 00:01:32,968 --> 00:01:34,637 '아버지여, 고하노니' 18 00:01:34,637 --> 00:01:39,058 '내 아버지의 집에 나사로를 보내소서' 19 00:01:39,058 --> 00:01:41,519 - '내 형제 다섯이 있으니...' - 다섯! 20 00:01:41,519 --> 00:01:46,732 '그들에게 증언하게 하여' 21 00:01:46,732 --> 00:01:52,279 '그들로 이 고통받는 곳에 오지 않게 하소서' 22 00:01:52,279 --> 00:01:54,990 아멘, 아멘 23 00:01:57,409 --> 00:01:59,787 이게 어떤 상황이냐면 24 00:01:59,787 --> 00:02:05,167 부자가 죽어 지옥에 갔습니다 25 00:02:07,169 --> 00:02:08,671 부자라서가 아니라 26 00:02:09,255 --> 00:02:11,924 행실 때문에요 27 00:02:11,924 --> 00:02:12,967 맞습니다 28 00:02:12,967 --> 00:02:16,178 하나님께선 부자든 가난뱅이든 29 00:02:16,178 --> 00:02:19,098 행실로 심판한다는 걸 알고 계십니까? 30 00:02:19,098 --> 00:02:20,391 맞습니다! 31 00:02:24,186 --> 00:02:25,437 아멘 32 00:02:25,771 --> 00:02:28,190 부자는 선지자에게 애원했죠 33 00:02:28,190 --> 00:02:31,318 형제에게 메시지를 전하게 해달라고요 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,946 생전에 올바르게 행동해야 35 00:02:33,946 --> 00:02:37,575 자기처럼 죽어서 지옥에 떨어지는 일이 36 00:02:38,367 --> 00:02:40,286 없을 테니까요 37 00:02:40,286 --> 00:02:41,370 맞습니다 38 00:02:41,787 --> 00:02:42,830 아빠 39 00:02:45,124 --> 00:02:49,420 코디는 폭력을 행사하다가 목숨을 잃었습니다 40 00:02:49,420 --> 00:02:52,172 아직은 살아 있는 자신의 형제에게 41 00:02:52,172 --> 00:02:56,385 할 수만 있다면 말을 전하고 싶을 거예요 42 00:02:56,385 --> 00:02:59,430 하나님 보시기에 올바른 삶을 살아 43 00:02:59,430 --> 00:03:03,017 - 기회를 잡으라고 말입니다 - 아멘 44 00:03:03,017 --> 00:03:07,980 큰형과 같은 길을 걷지 않도록 말이죠 45 00:03:07,980 --> 00:03:09,064 영문을 모르겠... 46 00:03:09,064 --> 00:03:11,317 내 아들이 지옥에 있다는 거야? 47 00:03:11,317 --> 00:03:13,903 내 아이들을 심판하다니 입 닥쳐 48 00:03:16,655 --> 00:03:17,615 여러분, 저는 49 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 하나님의 대변인으로서 50 00:03:19,909 --> 00:03:24,038 이 거룩한 곳에서 진실을 얘기할 뿐입니다 51 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 아멘 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,669 여러분, 말이 나온 김에 53 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 버트런드 가족을 위해 기도해 주세요 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 이 작은 마을에 55 00:03:37,885 --> 00:03:40,554 범죄와 괴롭힘이 만연합니다 56 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 버트런드 형제가 초래한 엄청난 혼란이죠 57 00:03:42,973 --> 00:03:46,268 너희는 모두 초등학교 5학년 때 자퇴했지 58 00:03:46,268 --> 00:03:49,772 댈러스만 고등학교를 졸업했어 59 00:03:49,772 --> 00:03:53,901 범죄의 길을 거부한 건 댈러스뿐이라고 60 00:03:53,901 --> 00:03:56,236 - 왜냐면... - 당신 딸 덕분이라고 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,947 감히 말하기만 해 62 00:03:58,322 --> 00:04:03,619 당신 딸은 내 아들을 심판하고 비참한 삶으로 이끌었어 63 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 - 그렇지 않아요 - 린다 64 00:04:05,871 --> 00:04:09,959 당신이 자식을 잘못 키워 마을이 고통받고 있습니다 65 00:04:09,959 --> 00:04:15,839 훔치고, 강간하고, 불구로 만들고 노인들 집에 침입하고! 66 00:04:15,839 --> 00:04:19,426 이번 일만 해도 그래요 코디가 출소하자마자 67 00:04:19,426 --> 00:04:23,180 우리 교회의 한 어르신을 털려고 하다가 68 00:04:23,180 --> 00:04:25,641 그분 총에 맞아 죽었죠 69 00:04:27,184 --> 00:04:30,187 성경에 이르길 칼을 잡는 자는 70 00:04:30,187 --> 00:04:32,481 - 칼로 망한다고 했습니다 - 칼로 망한다 71 00:04:34,316 --> 00:04:35,693 모두 집어치워! 72 00:04:36,151 --> 00:04:37,820 - 어머님... - 닥쳐! 73 00:04:38,988 --> 00:04:42,908 네 아비가 내 아들 명복을 빌어줄 거라고 했잖아 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 널 믿은 내가 잘못이지 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,163 며느님을 존중하세요 76 00:04:48,163 --> 00:04:52,626 우리가 장례비를 내는 것도 며느님 때문이니까요 77 00:04:52,626 --> 00:04:53,544 맞아요 78 00:04:53,544 --> 00:04:56,255 그러니 입 닥치고 있어라? 79 00:04:56,255 --> 00:04:59,049 감사히 여겨라? 80 00:05:00,134 --> 00:05:02,928 당신들은 우릴 버러지 보듯 하지 81 00:05:03,721 --> 00:05:04,930 늘 그랬어! 82 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 말세군, 말세야 83 00:05:10,227 --> 00:05:12,813 우리가 당신들 돈 구걸한 적 있어? 84 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 아무것도 필요 없어, 알아? 85 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 할 말은 많지만 씨발, 내가 참는 줄 알아 86 00:05:23,198 --> 00:05:24,033 어쩜 저래? 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,409 - 얘들아 - 네, 엄마 88 00:05:26,035 --> 00:05:27,119 코디 데려와 89 00:05:28,328 --> 00:05:30,205 - 엄마, 그게... - 당장! 90 00:05:32,291 --> 00:05:34,126 - 가자 - 알았어 91 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 댈러스 92 00:05:37,254 --> 00:05:39,381 데려가, 보내주세요 93 00:05:39,381 --> 00:05:41,050 괜찮습니다, 보내주세요 94 00:05:41,050 --> 00:05:43,844 - 어머님... - 다 네 잘못이야! 95 00:05:46,472 --> 00:05:47,973 씨발, 뭐 하는 거야? 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,684 말조심해요! 여긴 교회라고요! 97 00:05:52,061 --> 00:05:53,729 적반하장도 유분수지 98 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 엄마, 제발요 99 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 제발 좀... 100 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 엄마, 하지 마세요 101 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 엄마, 하지 말라니까요 102 00:06:05,074 --> 00:06:09,119 안 돼요, 이러지 마세요 제발 이러지 마세요 103 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 댈러스 104 00:06:16,668 --> 00:06:18,629 세상에, 망측해라 105 00:06:21,215 --> 00:06:23,884 - 어머님 - 정말 지나치시네요 106 00:06:23,884 --> 00:06:26,345 내가 네 어미한테 107 00:06:26,345 --> 00:06:28,222 옷 빌려달라고 한 적 있어? 108 00:06:29,056 --> 00:06:30,140 난 그런 적 없다 109 00:06:30,808 --> 00:06:33,102 잊지 마, 우린 버트런드야 110 00:06:33,102 --> 00:06:35,187 네 도움 없이도 잘만 살았어 111 00:06:35,813 --> 00:06:37,564 얘들아, 코디 데려와 112 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 데려오라니까! 113 00:06:40,317 --> 00:06:41,318 당장! 114 00:06:42,694 --> 00:06:43,779 아니! 115 00:06:45,197 --> 00:06:48,283 - 관은 놔두고 코디만 꺼내 - 네? 116 00:06:51,787 --> 00:06:53,914 꺼내, 당장! 117 00:06:55,833 --> 00:06:58,752 자기들이 관 샀다고 생색낼 테니 118 00:06:58,752 --> 00:07:01,213 - 관에서 꺼내 - 무슨 수로요? 119 00:07:01,213 --> 00:07:03,340 꺼내라니까! 120 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 어서 꺼내! 121 00:07:07,427 --> 00:07:08,554 세상에 122 00:07:24,486 --> 00:07:28,115 괜찮습니다, 여러분 가져가게 놔두세요 123 00:07:28,115 --> 00:07:31,326 하나님께선 이미 코디의 영혼을 심판하셨어요 124 00:07:33,078 --> 00:07:34,413 닥쳐! 125 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 엄마, 가요! 126 00:08:02,524 --> 00:08:06,486 "타일러 페리의 이혼은 남는 장사" 127 00:08:08,238 --> 00:08:09,281 그랬을 놈이야 128 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 어디 있나 했어 129 00:08:13,702 --> 00:08:17,247 {\an8}그래, 그게... 생각 좀 정리하느라 130 00:08:17,247 --> 00:08:21,835 왜 아니겠어, 그래도 네 결혼식만큼은 아니잖아 131 00:08:21,835 --> 00:08:23,503 로나, 이럴 거야? 132 00:08:23,962 --> 00:08:26,465 미안, 내가 직설적이잖아 133 00:08:27,090 --> 00:08:28,634 아주버님 장례식이야 134 00:08:28,634 --> 00:08:31,303 나야 알지 근데 댈러스 가족도 알까? 135 00:08:31,303 --> 00:08:32,804 {\an8}로나, 그만해 136 00:08:33,555 --> 00:08:37,226 {\an8}우리 고향은 좀 특이하다고 했잖아 137 00:08:37,226 --> 00:08:40,604 {\an8}특이하단 말로 잘못된 걸 덮을 순 없어 138 00:08:40,604 --> 00:08:42,064 {\an8}게다가 난 얘 친구고 139 00:08:42,689 --> 00:08:46,276 {\an8}그래, 그러니 내 편이 돼 줘야지 140 00:08:46,276 --> 00:08:49,071 물론이지, 그래서 거짓말 안 하려고 141 00:08:49,071 --> 00:08:52,866 - 꼭 지금 이래야겠어? - 알았어, 미안해 142 00:08:52,866 --> 00:08:55,911 로나 차 타고 집으로 가 143 00:08:55,911 --> 00:08:59,081 - 댈러스한텐 내가 가볼게 - 아냐, 내가 가야지 144 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 걔 가족은 내가 더 잘 알아 145 00:09:02,000 --> 00:09:04,086 괜찮다잖아, 가자 146 00:09:04,836 --> 00:09:07,464 댈러스는 내 친구이기도 해 147 00:09:07,464 --> 00:09:09,299 - 저기, 있잖아 - 짐 148 00:09:09,299 --> 00:09:13,220 괜한 일로 싸우지 말고 집으로 가 149 00:09:13,428 --> 00:09:14,471 {\an8}알았어 150 00:09:14,888 --> 00:09:16,640 {\an8}- 나중에 봐 - 그래 151 00:09:16,640 --> 00:09:18,392 {\an8}- 사랑해 - 나도 사랑해 152 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 {\an8}- 집에 도착하면 연락 줘 - 그래, 운전 조심해 153 00:09:21,520 --> 00:09:24,022 {\an8}그래, 좀 쉬어 154 00:09:24,022 --> 00:09:25,107 {\an8}그래 155 00:09:28,110 --> 00:09:29,403 {\an8}어째야 좋을지 모르겠어 156 00:09:30,362 --> 00:09:32,572 {\an8}그 여자는 악마야 157 00:09:32,948 --> 00:09:35,450 {\an8}관에서 시신을 꺼내 158 00:09:35,450 --> 00:09:38,912 {\an8}보란 듯이 나가다니 어떻게 그럴 수 있지? 159 00:09:38,912 --> 00:09:40,539 {\an8}제 얘기 하는 거예요? 160 00:09:41,832 --> 00:09:44,042 {\an8}네 얘기야 늘 하지 161 00:09:44,042 --> 00:09:47,212 {\an8}얘기라기보단 기도에 가깝지만 162 00:09:47,212 --> 00:09:50,424 {\an8}미안하다, 나도 노력했어 163 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 더 참아야 했는데 164 00:09:54,469 --> 00:09:56,638 그런 끔찍한 짓을 한 놈을 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,515 가족이랍시고... 166 00:09:59,182 --> 00:10:01,518 애가 많이 지쳤을 거야 167 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 네 168 00:10:03,395 --> 00:10:05,772 집에서 저녁 먹고 갈래? 169 00:10:05,772 --> 00:10:09,943 {\an8}아녜요, 댈러스 데리고 집으로 가려고요 170 00:10:09,943 --> 00:10:13,280 {\an8}에이바, 언제까지 참을 셈이냐? 171 00:10:14,156 --> 00:10:15,490 대답해 봐 172 00:10:16,742 --> 00:10:19,953 어떡해야 그놈 곁을 떠날래? 173 00:10:19,953 --> 00:10:22,039 넌 달리기할 때 174 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 {\an8}결승선이 가까워지면 더 속도를 냈지 175 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 {\an8}결승선이 어디야? 176 00:10:28,920 --> 00:10:31,006 {\an8}이건 달리기가 아녜요 177 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 {\an8}어릴 때부터 178 00:10:33,800 --> 00:10:36,094 {\an8}두 분은 제게 좋은 아내가 되라셨죠 179 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 {\an8}평생 남편 곁에서 함께해 주라고 180 00:10:38,555 --> 00:10:40,515 {\an8}말씀하시며 181 00:10:40,515 --> 00:10:43,018 {\an8}몸소 실천하셨다고요 182 00:10:43,018 --> 00:10:44,102 {\an8}에이바 183 00:10:45,520 --> 00:10:49,649 {\an8}댈러스와 네 관계는 우리와는 달라 184 00:10:51,026 --> 00:10:52,361 {\an8}그러니 185 00:10:52,361 --> 00:10:55,822 {\an8}댈러스와의 일은 제게 맡겨주세요 186 00:10:55,822 --> 00:11:00,202 {\an8}지금까지 그렇게 했잖아 네 인생이니까 187 00:11:04,164 --> 00:11:06,124 가볼게요, 그럼... 188 00:11:06,583 --> 00:11:10,045 - 그래, 사랑한다 - 저도 사랑해요 189 00:11:14,633 --> 00:11:17,427 - 집에 도착하면 전화할게요 - 잘 가 190 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 괜찮아 191 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 그냥 입 다물고 있을걸 다 내 잘못이야 192 00:11:28,438 --> 00:11:29,606 여보 193 00:11:32,567 --> 00:11:36,863 {\an8}죄책감이나 책임감은 느끼지 않아도 돼 194 00:11:36,863 --> 00:11:39,783 {\an8}최선을 다해 키웠잖아 195 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 똑똑한 애야 196 00:11:41,910 --> 00:11:45,914 당신도 알다시피 허투루 키우지 않았으니 197 00:11:45,914 --> 00:11:49,584 때가 되면 어떡할지 깨달을 거야 198 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 그러면 좋겠어 199 00:12:21,074 --> 00:12:22,242 죄송해요 200 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 제수씨 잘못 아녜요 201 00:12:25,912 --> 00:12:27,414 아니긴 202 00:12:27,831 --> 00:12:30,167 버트런드는 죽으면 여기 묻힌다고 203 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 내가 말했지? 204 00:12:41,094 --> 00:12:44,639 엄마 성질 건들지 말아요 우리가 안 참아요 205 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 댈러스는요? 206 00:12:48,602 --> 00:12:50,270 낡은 트럭에 가 봐요 207 00:13:22,344 --> 00:13:25,263 너랑 네 형이 이 트럭에 엄청 공들였지 208 00:13:27,974 --> 00:13:29,809 프롬 가는 길에 209 00:13:30,894 --> 00:13:35,315 너랑 네 형이 트럭을 고쳐야 했는데 210 00:13:35,815 --> 00:13:37,984 턱시도에 온통 기름이 묻어 211 00:13:39,653 --> 00:13:41,112 엄청 화냈잖아 212 00:13:41,738 --> 00:13:44,991 내가 헬레나랑 배꼽을 잡고 웃으니 213 00:13:44,991 --> 00:13:47,577 네가 내 드레스에 기름을 뿌렸지 214 00:13:48,537 --> 00:13:49,913 진짜 못됐어 215 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 뭐 하자는 거야? 216 00:13:54,251 --> 00:13:56,002 그런 얘기 들을 기분 아냐 217 00:13:57,420 --> 00:13:59,297 힘든 것 알아 218 00:14:00,048 --> 00:14:03,051 내가 어떻게 살았는지 넌 몰라 219 00:14:04,928 --> 00:14:06,763 내 가족 앞에서 220 00:14:06,763 --> 00:14:09,849 날 창피 주는 일 더는 용납 못 해 221 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 우릴 속여? 222 00:14:12,561 --> 00:14:15,230 교회에서 나오는데 사람들이 비웃더라 223 00:14:16,147 --> 00:14:19,568 아냐, 비웃지 않았어 224 00:14:19,943 --> 00:14:21,695 내 귀가 잘못됐다? 225 00:14:23,822 --> 00:14:26,783 제대로 된 장례를 치러 주고 싶었을 뿐이야 226 00:14:27,158 --> 00:14:31,788 제대로 된 장례는 바로 저기서 치렀어 227 00:14:32,581 --> 00:14:37,002 봐, 넌 이게 문제야 늘 날 바꾸려고 하거든, 이 여자야 228 00:14:37,544 --> 00:14:40,213 있는 그대로를 받아들이는 대신 말이야 229 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 이게 나야! 230 00:14:43,341 --> 00:14:44,968 이게 내 방식이라고! 231 00:14:47,470 --> 00:14:49,472 바꾸려 한 적 없어 232 00:14:49,472 --> 00:14:54,227 그럼 뭔데? 구원? 도움? 233 00:14:58,481 --> 00:15:02,485 사랑이야 사랑하니까, 댈러스 234 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 씨발, 손 치워! 235 00:15:05,822 --> 00:15:09,784 사랑 좋아하네 넌 날 사랑하지 않아 236 00:15:09,784 --> 00:15:11,661 - 사랑해 - 아니 237 00:15:12,037 --> 00:15:14,748 날 바꾸려고 하잖아 238 00:15:14,748 --> 00:15:17,500 나가, 꺼지라고 239 00:15:17,500 --> 00:15:19,169 집에 안 갈 거야? 240 00:15:19,669 --> 00:15:22,172 그럴 기분 아냐 241 00:15:22,172 --> 00:15:26,468 내려, 당장 242 00:15:26,468 --> 00:15:29,095 내가 끌어내야겠어? 243 00:15:30,764 --> 00:15:34,142 그럴 수 있다는 거 알지? 244 00:15:36,603 --> 00:15:37,979 진절머리 나 245 00:15:50,533 --> 00:15:51,910 왜 아직 여깄니? 246 00:15:52,827 --> 00:15:54,871 댈러스 기다려요 247 00:15:54,871 --> 00:15:55,955 걘 갔어 248 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 어디로요? 249 00:15:59,459 --> 00:16:03,296 알 것 없어 내 땅에서 나가 250 00:16:38,873 --> 00:16:41,418 - 안녕 - 에이바, 반가워 251 00:16:41,418 --> 00:16:42,585 나도, 잭 252 00:16:42,585 --> 00:16:43,878 짜증 나 죽겠는데 253 00:16:43,878 --> 00:16:46,965 네 얼굴 봐서 신고 안 했어 254 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 고마워 255 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 이게 누구야? 목사님 따님이네 256 00:17:03,481 --> 00:17:07,360 안녕, 공주님 우리 쪽 주니까 좋아요? 257 00:17:07,360 --> 00:17:09,738 댈러스, 집에 가자 258 00:17:10,196 --> 00:17:13,742 이간질 좀 그만해요 얘는 그 직장 싫다잖아요 259 00:17:14,617 --> 00:17:18,079 아주버님 댈러스 출근해야 해요 260 00:17:21,082 --> 00:17:24,461 곧 보낼 테니 차에서 기다려요 261 00:17:44,939 --> 00:17:45,982 에이바? 262 00:17:48,234 --> 00:17:51,154 - 에이바 - 안녕, 벤지 263 00:17:54,991 --> 00:17:57,452 - 어떻게 지내? - 나야 잘 지내지 264 00:17:57,452 --> 00:17:58,369 반가워 265 00:17:58,369 --> 00:18:00,622 이 시간에 왜 이런 곳에 있어? 266 00:18:01,414 --> 00:18:04,083 장례식 때문에 왔다는 얘긴 들었어 267 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 그래, 그게... 268 00:18:06,878 --> 00:18:09,422 그게... 정말이지... 269 00:18:12,717 --> 00:18:13,760 댈러스 270 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 - 댈러스 - 뭐 하는 거야? 271 00:18:18,807 --> 00:18:20,350 둘이 얘기했어? 272 00:18:21,226 --> 00:18:23,186 알아들은 줄 알았는데 273 00:18:23,186 --> 00:18:24,854 아닌가 봐 274 00:18:24,854 --> 00:18:27,482 병원 신세 다시 져야겠네 275 00:18:27,482 --> 00:18:30,902 - 댈러스, 그냥 가자 - 닥쳐 276 00:18:30,902 --> 00:18:32,153 아주버님 277 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 - 아주버님, 제발요 - 아뇨 278 00:18:35,490 --> 00:18:37,700 못 알아들으면 다시 가르칠 수밖에요 279 00:18:41,120 --> 00:18:45,041 오늘 밤엔 조용히 지내자 다들 집에 가 280 00:18:45,500 --> 00:18:47,168 - 집에 가라는데? - 어서 281 00:18:47,168 --> 00:18:50,046 벤지, 한잔하러 왔나 본데 282 00:18:50,046 --> 00:18:51,172 영업 끝났어 283 00:18:51,172 --> 00:18:52,715 눈길 주지 마 284 00:18:54,259 --> 00:18:55,343 시선 거두라고 285 00:18:58,471 --> 00:19:00,557 가자, 집으로 가 286 00:19:00,557 --> 00:19:01,933 차에 타 287 00:19:11,693 --> 00:19:13,027 비켜 288 00:19:13,027 --> 00:19:15,655 - 안 돼, 너 지금 운전 못 해 - 비키라니까 289 00:19:15,655 --> 00:19:17,198 댈러스, 안 돼 290 00:19:17,198 --> 00:19:19,868 - 열쇠 줘, 당장 - 댈러스 291 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 - 달라니까, 이리 내! - 댈러스, 안 돼! 292 00:19:22,787 --> 00:19:24,539 술 마셨잖아! 아주버님! 293 00:19:24,539 --> 00:19:27,250 형제를 또 잃을 작정이세요? 294 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 - 제수씨 말 들어 - 댈러스! 295 00:19:29,252 --> 00:19:31,087 어디 가? 왜 그래? 296 00:19:32,338 --> 00:19:35,925 내가 뭐랬어? 엿이나 먹으라니까 297 00:19:36,509 --> 00:19:38,219 - 알았어? - 뭐라고? 298 00:19:38,219 --> 00:19:39,929 엿 먹으라고, 왜 능청이야? 299 00:19:39,929 --> 00:19:42,891 - 이게 감히 형한테... - 그만해요 300 00:19:43,975 --> 00:19:47,437 아주버님! 그만해요! 301 00:19:48,271 --> 00:19:49,105 그만! 302 00:19:49,105 --> 00:19:53,902 예의 좀 지키자 도리는 지키고 살자고 303 00:19:53,902 --> 00:19:55,653 이젠 내가 맏이야 304 00:19:55,653 --> 00:19:58,197 제수씨가 운전할 거야 305 00:19:58,197 --> 00:20:02,493 시동 걸어요, 어서요 차에 타 306 00:20:06,205 --> 00:20:07,498 고마워요 307 00:21:00,218 --> 00:21:02,762 댈러스 308 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 댈러스, 침대에 가서 자 309 00:21:13,648 --> 00:21:15,274 엄마가 시켰어 310 00:21:16,025 --> 00:21:17,276 뭘? 311 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 아빠 죽이라고 312 00:21:26,202 --> 00:21:28,788 - 엄마가 시켰어 - 아버님을 누가 죽였다고? 313 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 왜 날 안 떠나는 거야? 314 00:21:36,754 --> 00:21:38,047 난 거지 같아 315 00:21:38,923 --> 00:21:40,299 그렇지 않아 316 00:21:40,299 --> 00:21:42,343 평생 그럴 거야 317 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 그렇지 않아 318 00:21:43,803 --> 00:21:45,096 난 형편없다고 319 00:21:45,096 --> 00:21:47,807 그렇지 않아 얼마나 착한데 320 00:21:47,807 --> 00:21:49,058 난 글렀어 321 00:21:49,058 --> 00:21:51,894 - 아니, 내 눈으로 봤어 - 가망 없다고 322 00:21:51,894 --> 00:21:55,064 직접 경험했어 넌 좋은 사람이야 323 00:21:57,650 --> 00:22:00,653 - 너무 고통스러워 - 이리 와 324 00:22:02,947 --> 00:22:04,615 상담받자 325 00:22:06,284 --> 00:22:08,870 상담은 싫어 326 00:22:08,870 --> 00:22:10,621 - 필요 없어 - 그래 327 00:22:10,621 --> 00:22:12,415 - 필요 없다고 - 알았어 328 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 빌어먹을 329 00:22:24,969 --> 00:22:25,928 일어났어? 330 00:22:30,683 --> 00:22:32,477 아침 먹어 331 00:22:38,566 --> 00:22:39,817 출근해야 해 332 00:22:41,652 --> 00:22:44,822 어젯밤에 한 얘기 사실이야? 333 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 무슨 얘기? 334 00:22:48,367 --> 00:22:51,704 어젯밤에 그랬잖아 335 00:22:51,704 --> 00:22:55,249 무슨 소린지 모르겠어 336 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 - 주정 부린 거야, 갈게 - 댈러스 337 00:23:09,222 --> 00:23:10,348 잘 다녀와 338 00:23:11,557 --> 00:23:12,558 안녕 339 00:23:12,809 --> 00:23:14,644 - 안녕 - 안녕 340 00:23:14,644 --> 00:23:17,688 - 고마워 - 잘 다녀와, 이따 보자 341 00:23:20,441 --> 00:23:25,404 네가 와서 놀랐어 카풀이 취소된 줄 알았거든 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 왜? 343 00:23:28,241 --> 00:23:30,284 내가 어제 재수 없었잖아 344 00:23:31,744 --> 00:23:33,412 언젠 안 그랬나? 345 00:23:33,830 --> 00:23:36,374 너무하네 내가 사랑하는 거 알잖아 346 00:23:37,625 --> 00:23:40,795 17년 절친이 내 맘도 몰라주고 말이야 347 00:23:40,795 --> 00:23:44,215 잘 알지, 그래서 난 언제든 네 편이 돼 줄 거야 348 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 그만해라 349 00:23:46,050 --> 00:23:48,886 암튼 내가 널 잘 알아서 하는 소리인데 350 00:23:50,221 --> 00:23:53,266 그 인간이 하는 헛소리 언제까지 참을 셈이야? 351 00:23:55,351 --> 00:23:57,895 출근길 내내 그 얘기만 할 거야? 352 00:23:57,895 --> 00:24:01,732 하루도 편할 날이 없어 왜 끊질 못해? 353 00:24:01,732 --> 00:24:03,151 그렇단 뜻이네 354 00:24:03,151 --> 00:24:06,154 알았어, 그만할게 355 00:24:06,154 --> 00:24:08,072 셋, 둘, 하나 356 00:24:08,072 --> 00:24:12,160 근데 꼭 시신을 관에서 꺼내야 했대? 357 00:24:12,160 --> 00:24:16,122 그게 무슨 짓이라니? 그 집안 진짜 이상해 358 00:24:16,122 --> 00:24:19,041 댈러스한테도 그런 식이었어 359 00:24:20,126 --> 00:24:23,004 네가 댈러스를 구원할 수 있다고 믿는 거야? 360 00:24:23,671 --> 00:24:27,049 뭐? 넌 댈러스가 어떻게 살았는지 몰라 361 00:24:27,049 --> 00:24:29,677 힘들게 살았으면 네게 그래도 돼? 362 00:24:29,677 --> 00:24:31,721 이런 일이 있을 때면 363 00:24:31,721 --> 00:24:34,849 가족으로 인해 겪은 트라우마 얘길 해주는데, 정말... 364 00:24:34,849 --> 00:24:37,226 - 진짜 장난 아냐 - 그래서? 365 00:24:37,226 --> 00:24:39,020 네가 참으면... 366 00:24:40,730 --> 00:24:43,441 - 그 고양이랑 똑같아 - 뭐? 367 00:24:43,441 --> 00:24:44,901 기억하잖아 368 00:24:44,901 --> 00:24:46,652 그 못된 길고양이 369 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 비 오는 날 구해 줬더니 370 00:24:48,571 --> 00:24:50,907 네 집을 다 긁어놨지 371 00:24:50,907 --> 00:24:53,993 내보냈을 때 속이 다 시원하더라 372 00:24:53,993 --> 00:24:56,871 넌 댈러스한테도 그러고 있어 373 00:24:57,872 --> 00:25:00,249 종일 일하곤 집에 가서 요리하고, 청소하고 374 00:25:00,249 --> 00:25:04,462 하녀처럼 댈러스를 받들잖아 마음에 안 들어 375 00:25:05,296 --> 00:25:08,382 곧 은행인데 일에만 집중할 수 있게 376 00:25:08,382 --> 00:25:12,261 그 얘긴 그만하면 안 될까? 377 00:25:12,261 --> 00:25:14,388 - 그래, 알았어 - 고마워 378 00:25:15,264 --> 00:25:16,891 입 닫고 있을게 379 00:25:18,059 --> 00:25:21,354 근데 짐이 나한테 그랬으면 380 00:25:21,354 --> 00:25:24,482 난 벌써 아작 냈어 381 00:25:25,733 --> 00:25:26,651 너야 382 00:25:26,651 --> 00:25:29,779 착한 남부 여자지만 383 00:25:29,779 --> 00:25:31,697 난 북부 여자라서 384 00:25:31,697 --> 00:25:34,367 그렇게는 못 살거든 음악이나 듣자 385 00:25:35,284 --> 00:25:36,327 내 애창곡이야 386 00:25:47,546 --> 00:25:50,049 - 짜증 나는군 - 댈러스 387 00:25:54,387 --> 00:25:55,388 안녕 388 00:25:59,267 --> 00:26:02,395 - 저녁 얘기 들었어? - 그래 389 00:26:03,145 --> 00:26:04,063 출발할까? 390 00:26:04,355 --> 00:26:06,107 방금 왔잖아 391 00:26:06,107 --> 00:26:08,651 씻고 옷 좀 갈아입을게 종일 일해서 말이야 392 00:26:08,651 --> 00:26:11,654 종일 은행에 앉아 있었잖아 393 00:26:11,654 --> 00:26:14,282 - 서둘러 - 지금 5시 반이야 394 00:26:14,282 --> 00:26:16,450 약속은 7시니 시간은 충분해 395 00:26:16,450 --> 00:26:18,703 45분 내로 내려올게 396 00:26:19,203 --> 00:26:20,329 오래 안 걸려 397 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 다 됐어 398 00:26:35,720 --> 00:26:37,930 내가... 399 00:26:39,056 --> 00:26:41,642 가자, 일찍 끝냈지? 400 00:26:44,770 --> 00:26:45,604 장난쳐? 401 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 돌겠네 402 00:26:52,945 --> 00:26:54,071 고마워요 403 00:26:56,449 --> 00:26:59,869 - 오늘 밤 계획이 뭐야? - 분란 일으키지 마 404 00:27:06,375 --> 00:27:08,127 - 어이 - 왔어? 405 00:27:08,127 --> 00:27:11,088 네게 한 말 아냐 버번 스트레이트 한 잔 줘요 406 00:27:11,714 --> 00:27:13,466 오자마자? 알았어 407 00:27:14,675 --> 00:27:16,010 에이바는요? 408 00:27:16,719 --> 00:27:19,847 모르죠 꾸물대길래 혼자 왔어요 409 00:27:25,227 --> 00:27:26,771 버번 빨리 갖다줘요! 410 00:27:28,606 --> 00:27:31,025 얘 때문에 오늘 밤도 피곤하겠군 411 00:27:32,735 --> 00:27:37,365 도착하면 연락해 잠깐만, 네 차 보인다, 그래 412 00:27:44,789 --> 00:27:46,457 고마워요 413 00:27:46,457 --> 00:27:48,376 그 새끼 혼자 왔더라 414 00:27:48,376 --> 00:27:50,252 - 괜찮아 - 에이바 415 00:27:50,252 --> 00:27:51,587 반쯤 죽여놔! 416 00:27:52,380 --> 00:27:54,632 난 괜찮으니 화내지 마 417 00:27:54,632 --> 00:27:56,008 들어가자 418 00:27:57,385 --> 00:27:58,260 알았어 419 00:28:00,888 --> 00:28:05,142 좋았어, 이거지 한 잔 더! 420 00:28:05,142 --> 00:28:06,310 천천히 마셔 421 00:28:07,269 --> 00:28:09,146 - 의자 빼줄게 - 고마워 422 00:28:10,981 --> 00:28:12,400 - 잘 지냈어? - 고마워 423 00:28:16,237 --> 00:28:19,073 저녁 초대 해줘서 고마워 424 00:28:19,073 --> 00:28:22,034 예전에 여기 자주 왔는데 그렇지, 댈러스? 425 00:28:26,247 --> 00:28:27,665 에이바가 얘기하잖아요 426 00:28:29,041 --> 00:28:30,543 마누라 교육 좀 잘 시켜 427 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 내가 어디가 어때서요? 짐, 안 그래? 428 00:28:33,337 --> 00:28:37,425 그만해, 주문하자 오늘 밤은 즐기고 싶어 429 00:28:38,759 --> 00:28:39,885 좋아 430 00:28:40,636 --> 00:28:43,222 너랑 있는데 즐기는 게 가능하겠어? 431 00:28:45,641 --> 00:28:48,561 맨날 '댈러스, 그러지 마 댈러스, 이러지 마' 432 00:28:48,561 --> 00:28:49,645 '댈러스' 433 00:28:49,937 --> 00:28:50,980 댈러스 434 00:28:50,980 --> 00:28:52,857 '상담 좀 받아' 435 00:28:52,857 --> 00:28:55,443 짐, 흑인 여자들은 짜증 나 436 00:28:55,443 --> 00:28:57,903 남편 공경할 줄을 모르거든 437 00:28:59,029 --> 00:28:59,864 댈러스 438 00:28:59,864 --> 00:29:01,740 테이블 뒤집어엎고 싶다 439 00:29:01,740 --> 00:29:03,033 자기야 440 00:29:03,033 --> 00:29:04,618 어떻게 참고 사니? 441 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 로나한테도 다 까발렸군 442 00:29:07,079 --> 00:29:09,039 네 부모한테도 다 말하고 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,207 댈러스 444 00:29:10,499 --> 00:29:11,876 더는 못하겠군 445 00:29:12,334 --> 00:29:14,295 짐, 더는 못하겠어 안 할래 446 00:29:15,588 --> 00:29:17,756 결정했어 447 00:29:18,174 --> 00:29:19,633 이혼하기로 448 00:29:19,633 --> 00:29:22,928 자식이 없으니 간단할 거야 449 00:29:22,928 --> 00:29:24,096 집은 네가 가져 450 00:29:24,096 --> 00:29:26,223 네 부모 돈으로 계약금 냈잖아 451 00:29:26,223 --> 00:29:29,935 먹고 떨어지게 하라고! 위자료는 없어 452 00:29:29,935 --> 00:29:34,064 은행이란 좋은 직장이 있으니까 서류는 다 준비됐으니 453 00:29:34,064 --> 00:29:37,318 증인이랑 가서 읽어 보고 서명해, 에이바! 454 00:29:38,903 --> 00:29:40,571 뭘 봐, 씨발? 455 00:29:42,031 --> 00:29:43,073 술맛 떨어져 456 00:29:44,909 --> 00:29:45,951 개새끼 457 00:29:45,951 --> 00:29:47,536 로나, 가만있어 댈러스? 458 00:29:49,246 --> 00:29:52,541 이러면 안 돼 날 봐, 이건 아니잖아 459 00:29:52,541 --> 00:29:53,918 네가 날 평가해? 460 00:29:56,629 --> 00:29:58,047 - 너 좀... - 댈러스 461 00:30:06,805 --> 00:30:08,140 어떻게 좀 해봐 462 00:30:19,318 --> 00:30:20,611 저기... 463 00:30:21,654 --> 00:30:23,948 그런 여자들 있잖아 464 00:30:24,448 --> 00:30:27,284 남자한테 꽃다운 청춘 다 바친 여자들 465 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 마흔을 앞두고 보니 466 00:30:29,870 --> 00:30:32,456 그 심정 알겠어 467 00:30:34,166 --> 00:30:35,960 나도 그랬으니까 468 00:30:35,960 --> 00:30:38,212 아니, 그렇지 않아 469 00:30:39,755 --> 00:30:43,259 네 인생은 지금부터야 장애물도 사라졌잖아 470 00:30:43,259 --> 00:30:46,470 20대로 돌아갈 수 있으면 좋겠어 471 00:30:46,470 --> 00:30:47,888 그땐 예쁘고 섹시했는데 472 00:30:47,888 --> 00:30:51,392 지금도 예쁘고 섹시해 473 00:30:51,392 --> 00:30:52,434 제기랄 474 00:30:52,810 --> 00:30:55,229 댈러스가 그러더라 내가 마흔 되면 475 00:30:55,229 --> 00:30:56,522 손도 안 댈 거라고 476 00:31:01,277 --> 00:31:04,863 어떤 남자도 원치 않는다나? 마흔 된 여자의... 477 00:31:04,863 --> 00:31:05,781 거기는 478 00:31:10,911 --> 00:31:12,830 로나, 속도 줄여 479 00:31:13,664 --> 00:31:15,416 진짜 최악이야 480 00:31:15,874 --> 00:31:17,960 그 자식 말 믿는 거 아니지? 481 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 그래, 근데 482 00:31:20,129 --> 00:31:25,092 난 이제 20대가 아니고 댈러스도 날 떠난다잖아 483 00:31:26,635 --> 00:31:28,679 영원히 함께할 줄 알았어 484 00:31:31,432 --> 00:31:34,310 - 근데... - 울지 마 485 00:31:36,562 --> 00:31:38,564 속상해 죽겠어 486 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 다 잘될 거야 487 00:31:41,775 --> 00:31:43,193 괜찮을 거야 488 00:32:10,846 --> 00:32:12,598 짐 혼자 보낼게 489 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 금요일 밤인데 널 혼자 둘 순 없어 490 00:32:14,808 --> 00:32:16,518 아냐, 괜찮아 491 00:32:18,937 --> 00:32:22,608 생각을 정리할 시간이 필요해 집으로 가 492 00:32:23,317 --> 00:32:25,611 아냐, 여기 있을게 493 00:32:25,986 --> 00:32:28,447 괜찮아, 집에 가라니까 494 00:32:28,447 --> 00:32:30,532 - 정말 괜찮겠어? - 그래 495 00:32:30,532 --> 00:32:32,493 - 에이바 - 괜찮아 496 00:32:34,244 --> 00:32:35,621 - 알았어 - 그래 497 00:32:38,248 --> 00:32:39,750 잠깐만 498 00:32:43,420 --> 00:32:46,340 이걸 너한테 줄까 말까 계속 고민했어 499 00:32:47,424 --> 00:32:49,385 한동안 갖고 다니다가 500 00:32:49,385 --> 00:32:53,472 장례식 때 주려고 했는데 짐이 반대하더라고 501 00:32:56,100 --> 00:32:59,436 그동안 댈러스가 네게 한 짓을 기록해 둔 거야 502 00:33:01,397 --> 00:33:03,816 기록이 왜 필요해? 직접 겪었는데 503 00:33:04,942 --> 00:33:08,278 눈으로 읽으면 느낌이 다를 때가 있거든 504 00:33:10,489 --> 00:33:13,826 여기 두고 갈게 에이바, 사랑해 505 00:33:14,868 --> 00:33:16,370 나도 사랑해 506 00:33:16,370 --> 00:33:17,663 가엾은 것 507 00:33:19,415 --> 00:33:21,709 내일은 내가 운전할게 508 00:33:21,709 --> 00:33:23,335 - 아침에 보자 - 그래 509 00:34:05,252 --> 00:34:06,211 잘 잤니? 510 00:34:10,841 --> 00:34:13,469 어젯밤에 네가 오는 소리 아빠가 들었다더라 511 00:34:15,429 --> 00:34:17,973 얘, 그렇게 안 좋았어? 512 00:34:19,224 --> 00:34:21,727 얘, 괜찮아 513 00:34:21,727 --> 00:34:27,399 안심해, 이제 집에 왔잖아 여긴 안전해 514 00:34:28,275 --> 00:34:30,486 다 잘될 거야, 우리 딸 515 00:34:31,612 --> 00:34:32,738 그렇고말고 516 00:34:37,743 --> 00:34:40,370 그래, 여기 있어 고맙다 517 00:34:41,830 --> 00:34:43,373 정말 고맙구나 518 00:34:44,625 --> 00:34:45,959 그렇게 전하마 519 00:34:46,794 --> 00:34:49,004 그래, 고맙다, 로나 520 00:34:54,760 --> 00:34:56,762 얘, 앉아 521 00:34:59,723 --> 00:35:01,266 로나가 전화했어 522 00:35:02,226 --> 00:35:04,019 너 여기 있다고 했다 523 00:35:04,978 --> 00:35:06,522 로나 말이... 524 00:35:08,190 --> 00:35:09,775 네가 휴가를 받았다더구나 525 00:35:10,734 --> 00:35:14,154 일주일 동안 말이야 526 00:35:15,405 --> 00:35:17,950 너 일어나면 전화 줄 거라고 했어 527 00:35:18,575 --> 00:35:20,452 네, 이따 전화할게요 528 00:35:21,119 --> 00:35:23,914 아빠가 요리했어 529 00:35:24,790 --> 00:35:27,501 아빠 음식이 그리워서 530 00:35:27,501 --> 00:35:30,212 한밤중에 1시간 반을 달려온 건 아니겠지만 531 00:35:38,053 --> 00:35:42,140 바자회에서 팔 케이크를 구워야 하는데 도와줄래? 532 00:35:42,975 --> 00:35:44,309 최선을 다했어요 533 00:35:47,521 --> 00:35:51,400 요리하고, 청소하고 교회도 가고 534 00:35:53,193 --> 00:35:55,779 상담도 권유하고 535 00:35:55,779 --> 00:35:58,907 그런데 댈러스가... 536 00:36:01,869 --> 00:36:03,412 이혼하재요 537 00:36:06,707 --> 00:36:08,542 진짜 너무 못됐어요 538 00:36:12,337 --> 00:36:16,633 그랬구나, 기도하자 539 00:36:17,134 --> 00:36:20,345 잠깐만, 기다려 봐 540 00:36:21,513 --> 00:36:23,891 엄마 말대로 기도하는 건 맞지만 541 00:36:24,224 --> 00:36:26,310 그것만 해선 안 돼 542 00:36:26,310 --> 00:36:31,231 맞아, 기도한다고 넋 놓고 있으란 건 아냐 543 00:36:31,231 --> 00:36:34,735 - 네 - 기도는 시작일 뿐이지 544 00:36:34,735 --> 00:36:36,403 어떡할지 모르겠어요 545 00:36:37,195 --> 00:36:39,698 집에 온 건 잘한 거야 546 00:36:42,993 --> 00:36:44,578 방법을 찾아보자 547 00:36:46,622 --> 00:36:47,497 알았지? 548 00:36:49,875 --> 00:36:51,460 아침 먹어 549 00:36:53,253 --> 00:36:55,797 어서, 먹자 550 00:37:26,745 --> 00:37:28,622 괜찮아, 이겨낼 거야 551 00:37:37,381 --> 00:37:39,091 다 잘될 거야 552 00:38:11,248 --> 00:38:13,083 얘, 내가 뭘 잘못한 거니? 553 00:38:15,168 --> 00:38:17,004 내가 뭘 잘못한 거야? 554 00:38:17,004 --> 00:38:19,923 엄마 잘못이 아녜요 555 00:38:19,923 --> 00:38:21,008 죄송해요 556 00:38:22,968 --> 00:38:25,804 네가 사과하다니 당치 않아 557 00:38:27,014 --> 00:38:29,182 사랑이면 될 줄 알았어요 558 00:38:32,394 --> 00:38:34,521 도울 수 있을 줄 알았죠 559 00:38:34,521 --> 00:38:37,315 엄마가 많은 사람한테 그랬던 것처럼요 560 00:38:37,691 --> 00:38:43,405 교회에서 이웃을 돕느라 561 00:38:43,989 --> 00:38:46,408 네게 소홀했어 562 00:38:46,408 --> 00:38:49,786 그렇지 않아요 엄마는 잘못 없어요 563 00:38:49,786 --> 00:38:52,289 정말 미안하구나 564 00:38:52,289 --> 00:38:57,335 이걸 보니 내 잘못 같아 정말 미안하다 565 00:38:57,335 --> 00:39:01,381 - 왜 말 안 했니? - 창피해서요 566 00:39:04,634 --> 00:39:06,636 늘 그러셨죠 567 00:39:06,636 --> 00:39:10,474 사람들이 조금만 힘들어도 이혼을 결정한다고요 568 00:39:10,474 --> 00:39:12,893 기복이 있는 게 당연한 건데 569 00:39:12,893 --> 00:39:15,979 포기하고 싶지 않았어요 570 00:39:16,605 --> 00:39:18,273 엄마가 실망할까 봐서요 571 00:39:19,066 --> 00:39:21,151 그래서 계속 노력했는데... 572 00:39:24,362 --> 00:39:26,615 엄마 좀 봐봐 573 00:39:27,657 --> 00:39:32,496 이건 노력한다고 해결될 문제가 아냐 574 00:39:33,371 --> 00:39:35,248 세상에! 575 00:39:35,832 --> 00:39:37,667 이러고 살았다니 576 00:39:37,667 --> 00:39:41,630 널 때리고 침을 뱉었다고? 577 00:39:42,255 --> 00:39:45,092 억장이 무너지는구나 578 00:39:45,634 --> 00:39:47,052 죄송해요 579 00:39:49,513 --> 00:39:54,684 아빠한텐 비밀로 하자 아빠가 알면 놈을 죽일 거다 580 00:39:54,684 --> 00:39:56,061 알아요 581 00:40:00,190 --> 00:40:05,028 널 항상 대견해하면서도 일부러 말 안 했어 582 00:40:06,279 --> 00:40:10,200 그런 말 하면 583 00:40:10,200 --> 00:40:12,953 네가 교만해질까 봐 584 00:40:13,662 --> 00:40:16,581 근데 이건 아냐 585 00:40:17,916 --> 00:40:20,919 이런 건 참아선 안 된다고 586 00:40:22,671 --> 00:40:27,717 내가 널 얼마나 사랑하는데 이렇게 살아선 안 돼 587 00:40:29,094 --> 00:40:32,764 네가 대견하지 않은 날이 단 하루도 없었어! 588 00:40:34,099 --> 00:40:36,268 단 하루도, 우리 딸 589 00:40:36,268 --> 00:40:38,228 이리 오렴 590 00:40:39,104 --> 00:40:40,647 내가 어떡해야 하니? 591 00:40:43,525 --> 00:40:44,568 괜찮아 592 00:40:46,695 --> 00:40:48,530 무슨 일이야? 593 00:40:48,530 --> 00:40:50,282 우리 지금 생리 중이거든 594 00:40:51,491 --> 00:40:55,078 진, 아직도 생리를 해? 595 00:40:56,454 --> 00:40:57,455 클래런스 596 00:41:00,876 --> 00:41:02,460 말들 배고프겠다 597 00:41:06,840 --> 00:41:08,550 직방이라니까 598 00:41:12,762 --> 00:41:14,723 우리 딸... 599 00:41:21,021 --> 00:41:23,064 받아, 어서 600 00:41:25,400 --> 00:41:27,444 얘, 계속 전화했었어 601 00:41:28,195 --> 00:41:30,822 안 그래도 짐한테 얘기해서 602 00:41:30,822 --> 00:41:31,948 그리 가려고 603 00:41:31,948 --> 00:41:34,284 엄마한테 그 편지 얘기한 거 너 아니지? 604 00:41:34,284 --> 00:41:36,912 나 아냐 어머니가 보셨어? 605 00:41:36,912 --> 00:41:38,622 그래, 읽었어 606 00:41:38,622 --> 00:41:40,081 이런, 에이바 607 00:41:41,833 --> 00:41:43,210 괜찮아 608 00:41:43,210 --> 00:41:46,463 엄마랑 얘기했는데 크게 도움 됐어 609 00:41:46,880 --> 00:41:48,381 기분은 어때? 610 00:41:49,341 --> 00:41:50,592 모르겠어 611 00:41:51,218 --> 00:41:54,179 지금 갈게 주유소 들렀다 출발할 거야 612 00:41:54,179 --> 00:42:00,268 아냐, 그럴 건 없고 내 업무 대신해 줘서 고마워 613 00:42:00,769 --> 00:42:02,479 며칠 있다 보자 614 00:42:02,479 --> 00:42:05,023 겨우 1시간 반 거리야 지금 갈게 615 00:42:05,023 --> 00:42:08,235 - 괜찮다니까, 진짜 괜찮아 - 알았어 616 00:42:10,195 --> 00:42:12,113 그만 끊어야겠다 아빠 오셔 617 00:42:12,113 --> 00:42:13,740 아버님도 읽으셨어? 618 00:42:14,366 --> 00:42:15,659 그랬으면 감방 가셨게? 619 00:42:16,701 --> 00:42:17,827 다행이다 620 00:42:17,827 --> 00:42:20,497 그래, 끊자, 이따 통화해 621 00:42:20,830 --> 00:42:22,415 - 아빠 - 얘 622 00:42:22,415 --> 00:42:24,918 사료 사러 갈 건데 같이 가자 623 00:42:24,918 --> 00:42:29,005 - 제가 지금 좀... - 그러지 말고 624 00:42:29,589 --> 00:42:31,883 아빠랑 다니는 거 좋아했잖아 625 00:42:32,217 --> 00:42:35,929 지금도 좋아해요 신발 좀 신고요 626 00:42:37,973 --> 00:42:39,641 핸드백도 챙겨야죠 627 00:42:39,641 --> 00:42:42,769 - 저도 모자 써요? - 좋지 628 00:42:43,561 --> 00:42:46,314 곧 축제인 거 알지? 629 00:42:47,565 --> 00:42:49,943 좋아했잖아, 같이 가자 630 00:42:51,778 --> 00:42:55,949 댈러스가 떠오를 텐데 전 안 갈래요 631 00:42:56,700 --> 00:43:00,954 알았어, 내가 널 기특하게 여기는 거 알지? 632 00:43:01,705 --> 00:43:03,373 엄마가 뭐라고 해요? 633 00:43:03,999 --> 00:43:08,211 네 엄마는 엄격해 감정도 잘 안 드러내고 634 00:43:08,211 --> 00:43:09,587 알죠 635 00:43:09,587 --> 00:43:11,256 화도 잘 안 내고 636 00:43:12,424 --> 00:43:14,718 조심스러워서 그래 637 00:43:14,718 --> 00:43:16,219 과연 그럴까요? 638 00:43:19,139 --> 00:43:23,184 하지만 널 무척 대견하게 생각한단다 639 00:43:23,184 --> 00:43:25,395 표현에 인색할 뿐이야 640 00:43:27,480 --> 00:43:29,149 나도 그렇고 641 00:43:31,234 --> 00:43:32,861 두 분 다 사랑해요 642 00:43:35,822 --> 00:43:37,157 우리도 사랑한다 643 00:43:40,035 --> 00:43:41,578 괜찮아질 거예요 644 00:43:42,704 --> 00:43:44,080 그래 645 00:43:45,373 --> 00:43:48,668 괜찮아질 거야 하나님이 계시잖아 646 00:44:09,481 --> 00:44:11,149 이게 누구야? 벤지 647 00:44:11,149 --> 00:44:14,819 여긴 어쩐 일이야? 잘 지내? 648 00:44:16,363 --> 00:44:18,239 이것 때문에 절 끌고 온 거예요? 649 00:44:20,742 --> 00:44:22,202 사료 가져올게 650 00:44:27,248 --> 00:44:28,917 에이바, 잘 지내? 651 00:44:31,252 --> 00:44:33,880 목사님이 이 시간에 여기로 오라셨어 652 00:44:33,880 --> 00:44:35,340 고자질쟁이! 653 00:44:35,757 --> 00:44:38,093 죄송해요 전 거짓말 못 하잖아요 654 00:44:38,093 --> 00:44:39,511 근데 그게 다야 655 00:44:39,511 --> 00:44:43,765 네가 며칠 다녀가니까 인사나 하라셔서, 안녕 656 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 안녕 657 00:44:47,352 --> 00:44:49,145 근데 늑대는 어딨어? 658 00:44:52,065 --> 00:44:52,982 아빠! 659 00:44:55,068 --> 00:44:56,194 같이 안 왔어 660 00:44:56,736 --> 00:44:57,570 살았다 661 00:44:57,570 --> 00:45:00,448 총 대신 농기구라도 들어야 하나 했거든 662 00:45:00,448 --> 00:45:03,701 이젠 안 그래도 돼 우리 이혼하거든 663 00:45:04,744 --> 00:45:06,162 안타깝네 664 00:45:06,579 --> 00:45:09,332 거짓말 못 한다며? 안 안타깝잖아 665 00:45:10,375 --> 00:45:14,587 맞아, 안 안타까워 놈을 널 존중하지 않으니까 666 00:45:14,587 --> 00:45:16,548 복에 겨운 줄 모르고 말이야 667 00:45:16,548 --> 00:45:20,260 그래도 내가 해봐서 아는데 이혼은 큰 스트레스야 668 00:45:20,802 --> 00:45:23,430 조언이 필요하면 말해 669 00:45:23,430 --> 00:45:26,015 - 도움 될지 누가 알아? - 반가웠어 670 00:45:27,350 --> 00:45:29,477 아빠, 차에서 기다릴게요! 671 00:45:30,603 --> 00:45:32,188 나도 반가웠어 672 00:45:34,190 --> 00:45:36,192 고작 그거밖에 못 해? 673 00:45:38,194 --> 00:45:42,282 - 인생이 즐거워질 겁니다 - 아멘 674 00:45:42,282 --> 00:45:44,534 마음을 비우면요 675 00:45:45,869 --> 00:45:51,666 우린 어떻게든 붙잡으려 하지만 하나님은 마음을 비워야 676 00:45:52,417 --> 00:45:55,253 더 큰 행복을 느낄 수 있다고 하시죠 677 00:45:55,253 --> 00:45:56,337 아멘 678 00:45:56,337 --> 00:46:00,049 - 더 높이 올라간다고 하십니다 - 아멘 679 00:46:00,049 --> 00:46:02,969 뜻밖의 일이 가끔 벌어지곤 하죠 680 00:46:02,969 --> 00:46:05,388 거기엔 이유가 있어요 681 00:46:06,431 --> 00:46:07,599 떨치고 일어나서 682 00:46:08,224 --> 00:46:10,643 하나님 뜻을 깨우치세요 683 00:46:10,643 --> 00:46:14,230 그래야 다시는 그 길로 안 갈 겁니다 684 00:46:14,647 --> 00:46:17,817 할렐루야! 할렐루야! 685 00:46:18,151 --> 00:46:22,238 아멘! 아멘! 686 00:46:22,572 --> 00:46:25,408 기쁨, 기쁨, 기쁨, 기쁨 687 00:46:25,408 --> 00:46:29,287 - 오! 나 얻었네 - 기쁨! 688 00:46:30,163 --> 00:46:31,873 - 놀라운 - 기쁨 689 00:46:33,166 --> 00:46:34,792 - 위대한 기쁨 - 기쁨! 690 00:46:36,085 --> 00:46:37,837 - 강력해! - 기쁨! 691 00:46:38,379 --> 00:46:40,423 - 오! 나 얘기하네 - 기쁨! 692 00:46:40,423 --> 00:46:43,051 - 아침에 나 기쁨 얻었네 - 기쁨! 693 00:46:43,176 --> 00:46:45,970 - 오후에 나 기쁨 얻었네 - 기쁨! 694 00:46:45,970 --> 00:46:48,973 - 그리고 늦은 밤에 - 기쁨! 695 00:46:48,973 --> 00:46:52,810 - 나 기쁨 얻었네 - 그들이 축복받을 때 696 00:46:52,810 --> 00:46:56,314 - 그들이 축복받을 때 - 그들이 축복받을 때 697 00:46:56,314 --> 00:46:59,734 - 기쁨! - 내가 가진 이 기쁨 698 00:46:59,734 --> 00:47:02,278 세상은 주지 못했지 699 00:47:02,278 --> 00:47:05,156 - 나 걸을 때, 나 말할 떄 - 기쁨! 700 00:47:05,156 --> 00:47:06,783 - 내 집에서! - 기쁨! 701 00:47:06,908 --> 00:47:08,326 - 나 일할 때! - 기쁨! 702 00:47:08,326 --> 00:47:09,494 - 엄청난 기쁨! - 기쁨! 703 00:47:09,494 --> 00:47:10,912 - 놀라운 기쁨! - 기쁨! 704 00:47:10,912 --> 00:47:12,413 - 말로 표현 못 할 기쁨 - 기쁨! 705 00:47:12,413 --> 00:47:13,665 - 말할 수 없는 기쁨 - 기쁨! 706 00:47:13,665 --> 00:47:16,751 - 필요하면 얻으리라 - 기쁨! 707 00:47:16,751 --> 00:47:21,548 - 사랑, 평화, 기쁨! - 기쁨! 708 00:47:21,673 --> 00:47:26,678 - 축복이 찾아오고 - 하나님이 기쁨 주셨네! 709 00:47:26,678 --> 00:47:27,929 기쁨! 710 00:47:27,929 --> 00:47:30,557 - 기쁨 주신 하나님께 감사하라 - 기쁨! 711 00:47:30,557 --> 00:47:32,892 하나님, 기쁨 주셔서 감사합니다 712 00:47:32,892 --> 00:47:34,477 그쪽에 놔 713 00:47:38,940 --> 00:47:40,608 그 한숨은 뭐지? 714 00:47:40,608 --> 00:47:43,236 저 이혼한다고 동네에 소문났어요? 715 00:47:43,236 --> 00:47:44,821 그 설교는 또 뭐죠? 716 00:47:44,821 --> 00:47:49,409 네 아빠는 일주일 전에 설교 준비하는 거 알잖아 717 00:47:49,409 --> 00:47:51,619 네가 집에 오는 줄도 몰랐어 718 00:47:51,619 --> 00:47:53,538 그 일도 몰랐고 719 00:47:53,538 --> 00:47:57,584 하나님이 아빠를 통해 네게 말씀하신 거야 720 00:47:59,335 --> 00:48:00,920 엄마, 진짜 왜 이래요? 721 00:48:01,588 --> 00:48:05,425 내가 뭘? 벤지는 우리 교회 신도야 722 00:48:06,801 --> 00:48:08,886 안녕하세요 설교 잘 들었어요 723 00:48:08,886 --> 00:48:10,638 그래 724 00:48:10,638 --> 00:48:13,016 부탁 하나만 드려도 돼요? 725 00:48:13,016 --> 00:48:15,059 20달러 드릴 테니 726 00:48:15,059 --> 00:48:18,146 제 딸 케이크 좀 사 주실래요? 727 00:48:18,146 --> 00:48:21,858 사모님 케이크가 훌륭해 딸애 건 팔리질 않거든요 728 00:48:21,858 --> 00:48:23,318 좀 퍽퍽해요 729 00:48:23,318 --> 00:48:27,196 애들한테 헛된 희망 주긴 싫지만 730 00:48:27,196 --> 00:48:31,659 대견하단 말 안 해주면 자식이 깨닫질 못하더라고 731 00:48:33,745 --> 00:48:36,247 늦게라도 제대로 하는 게 낫지 732 00:48:42,003 --> 00:48:44,756 애한테 사실을 숨기는 게 도움은 안 되겠지? 733 00:48:45,506 --> 00:48:47,258 우리 부모님이 어디까지 얘기했어? 734 00:48:48,009 --> 00:48:49,552 뭘 말이야? 735 00:48:50,178 --> 00:48:53,389 얘기할 기분 아냐 실례할게 736 00:48:55,600 --> 00:48:57,268 - 고맙다 - 감사합니다 737 00:48:57,268 --> 00:49:00,521 고맙구나, 맛있겠는걸 738 00:49:00,521 --> 00:49:03,358 에이바, 네 것도 샀어 739 00:49:03,358 --> 00:49:04,651 엄마 740 00:49:04,651 --> 00:49:08,279 먹어, 혼자 죽긴 싫으니까 741 00:49:22,377 --> 00:49:25,129 미안, 미리 말해줄걸 742 00:49:26,130 --> 00:49:28,800 그러게, A+감이네 743 00:49:28,800 --> 00:49:29,884 마셔 744 00:49:30,468 --> 00:49:31,469 고마워 745 00:49:32,470 --> 00:49:35,890 아직은 얘기하고 싶지 않겠지만 746 00:49:35,890 --> 00:49:38,142 네 심정 알아 747 00:49:38,935 --> 00:49:41,145 화도 나고 배신감도 들겠지 748 00:49:42,063 --> 00:49:43,398 괜찮다가도 749 00:49:43,398 --> 00:49:46,109 어느새 위스키병 나발 불며 750 00:49:46,109 --> 00:49:49,070 크리스 스테이플턴의 '이더 웨이'를 듣고 있고 751 00:49:49,070 --> 00:49:50,405 누군지 몰라 752 00:49:51,197 --> 00:49:54,367 들려줘야겠네 위스키도 제공할 수 있어 753 00:49:55,535 --> 00:49:58,788 됐어, 현재로선 관심 없거든 754 00:49:58,788 --> 00:49:59,706 그래 755 00:49:59,706 --> 00:50:02,208 나도 이혼하고 그랬어 756 00:50:02,917 --> 00:50:06,421 다른 여자는 생각도 하기 싫었는데 757 00:50:06,421 --> 00:50:08,923 모두가 전처 같진 않더라 758 00:50:09,841 --> 00:50:12,301 세상엔 착한 여자도 많더라고 759 00:50:12,301 --> 00:50:14,095 너처럼, 에이바 760 00:50:14,762 --> 00:50:16,889 있잖아, 그만 가볼게 761 00:50:16,889 --> 00:50:22,395 근데 케이크는 회수해 어르신들 드시다 일 나겠다 762 00:50:23,479 --> 00:50:24,480 고마워 763 00:50:28,568 --> 00:50:31,195 벤지도 이혼했잖아 764 00:50:32,488 --> 00:50:35,324 엄마, 아빠... 진짜 왜 그러세요? 765 00:50:35,324 --> 00:50:38,703 '남자로 인한 상처는 남자로 극복해라' 766 00:50:38,703 --> 00:50:40,163 뭐 그런 거예요? 767 00:50:40,913 --> 00:50:41,914 저한텐 안 통하니까 768 00:50:42,707 --> 00:50:45,585 둘이 엮으려는 것 좀 그만하세요 769 00:50:45,585 --> 00:50:47,920 네 아빠가 꾸민 거야 770 00:50:48,421 --> 00:50:50,506 뭔 소리야? 771 00:50:50,506 --> 00:50:54,051 생사람을 잡아도 유분수지 772 00:50:54,051 --> 00:50:56,554 여자는 남자랑 다르다고 했잖아 773 00:50:56,554 --> 00:50:58,848 환승 이별 안 한다고 774 00:50:58,848 --> 00:51:00,892 얘들 세대는 하거든 775 00:51:00,892 --> 00:51:05,188 암튼 옳지 않아 상처부터 치유해야 한다고 776 00:51:06,272 --> 00:51:07,899 시간이 좀 더 필요해요 777 00:51:08,816 --> 00:51:09,817 아시겠어요? 778 00:51:10,234 --> 00:51:12,653 저도 지긋지긋하다고요 779 00:51:13,112 --> 00:51:14,030 알았어 780 00:51:14,864 --> 00:51:16,783 그렇다면 이걸 보렴 781 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 정답입니다 782 00:51:51,234 --> 00:51:53,152 축하해요, 에이바 783 00:52:08,751 --> 00:52:10,586 이건 왜요? 784 00:52:11,003 --> 00:52:13,464 우린 네게 785 00:52:13,464 --> 00:52:17,552 기쁨과 사랑, 반석을 줬다 786 00:52:18,177 --> 00:52:21,889 댈러스를 만났을 때 넌 그걸 다 팽개쳤지 787 00:52:22,223 --> 00:52:25,226 난 놈이 맘에 들지 않았지만 788 00:52:25,226 --> 00:52:28,396 넌 어떻게든 우리가 틀렸다는 걸 증명하려 했어 789 00:52:29,355 --> 00:52:31,649 그래, 넌 이겼고 증명했지 790 00:52:32,733 --> 00:52:35,778 결혼 생활을 지금까지 유지했는데 791 00:52:35,778 --> 00:52:37,864 더 증명할 게 뭐가 있겠니? 792 00:52:37,864 --> 00:52:40,491 저 애를 모른다고 하지 마 793 00:52:41,367 --> 00:52:46,163 넌 지금도 이겨야 직성이 풀리는 애니까 794 00:52:47,540 --> 00:52:50,960 그걸 명심해 이번엔 이걸 보렴 795 00:53:00,469 --> 00:53:03,180 왜 얘랑 결혼하려는 거냐? 얜 제정신 아니야 796 00:53:03,180 --> 00:53:05,474 얘랑 살면 넌 불행해져 797 00:53:07,727 --> 00:53:09,687 난 절대로 용납 못 해! 798 00:53:09,687 --> 00:53:11,314 엄마, 왜 이러세요? 799 00:53:24,160 --> 00:53:26,829 영상을 아무리 뒤져도 800 00:53:26,829 --> 00:53:31,208 네가 놈을 만나기 전처럼 미소 짓거나 웃는 모습은 801 00:53:31,208 --> 00:53:33,169 찾을 수가 없더구나 802 00:53:34,712 --> 00:53:38,466 놈이 네게 무슨 짓을 했는지 다는 모르지만 803 00:53:38,966 --> 00:53:40,760 이걸 명심하렴 804 00:53:43,012 --> 00:53:45,014 난 네게 그런 말투를 쓴 적 없어 805 00:53:46,641 --> 00:53:49,977 여성을 대할 때 나름의 기준이 있거든 806 00:53:51,938 --> 00:53:54,273 말로만 그런 게 아냐 807 00:53:54,273 --> 00:53:58,945 내가 엄마를 어떻게 대하는지 매일 직접 봤잖아 808 00:54:02,823 --> 00:54:06,535 지금도 손을 잡아주고 809 00:54:07,703 --> 00:54:09,330 문을 열어주고 810 00:54:10,081 --> 00:54:15,586 얼마나 사랑하는지 얼마나 예쁜지 매일 말해 주지 811 00:54:16,921 --> 00:54:19,632 - 키스해 주고, 또... - 클래런스 812 00:54:22,510 --> 00:54:23,552 네 아빠도 참... 813 00:54:26,389 --> 00:54:27,765 난 엄마를 사랑해 814 00:54:29,767 --> 00:54:30,977 그런 게 사랑이야 815 00:54:33,396 --> 00:54:35,564 아빠가 보여줬잖아 816 00:54:35,564 --> 00:54:38,526 어떻게 사랑받아야 하는지 817 00:54:39,819 --> 00:54:42,113 그래서 난 이해가 안 돼 818 00:54:42,113 --> 00:54:44,156 몸소 보여줬는데 819 00:54:44,156 --> 00:54:46,909 그런 말투를 용인하다니 말이야 820 00:54:48,786 --> 00:54:50,538 사랑해서 그랬겠지 821 00:54:50,538 --> 00:54:55,167 사랑하니까 그걸 참아선 더더욱 안 되는 거야 822 00:54:55,167 --> 00:54:58,212 놈은 네 고통을 즐기고 있을 거다 823 00:54:59,005 --> 00:55:01,507 원래 그런 집안이니까 824 00:55:01,882 --> 00:55:03,509 불행을 즐기지 825 00:55:05,594 --> 00:55:07,388 동조하지 마 826 00:55:29,785 --> 00:55:31,412 좋아, 성공이야 827 00:55:31,996 --> 00:55:32,830 해냈어 828 00:55:55,269 --> 00:55:56,812 안녕! 829 00:55:56,812 --> 00:55:59,398 마침 전화하려 했어 830 00:55:59,398 --> 00:56:01,233 일주일 더 쉴 건지 해서 831 00:56:01,233 --> 00:56:03,486 아냐, 주말에 돌아갈게 832 00:56:03,486 --> 00:56:06,530 잘됐다, 우리가 1층에서 일해야 할지도 몰라 833 00:56:06,530 --> 00:56:09,408 창구 직원들 때문에 미치겠거든 834 00:56:09,408 --> 00:56:12,578 일 좀 하랬더니 생난리야 835 00:56:12,578 --> 00:56:13,788 난 상관없어 836 00:56:13,788 --> 00:56:17,083 고객 관리 끝나는 대로 내려가서 도울게 837 00:56:17,083 --> 00:56:20,211 - 왜 이렇게 헐떡대? - 달리기했어 838 00:56:20,211 --> 00:56:22,546 진짜? 잘했어 839 00:56:22,546 --> 00:56:26,133 우리 예전에 같이 달렸잖아 840 00:56:26,133 --> 00:56:28,594 너랑 댈러스랑 문제 생기기 전에 841 00:56:28,594 --> 00:56:30,054 다시 하자 842 00:56:30,054 --> 00:56:33,057 글쎄, 괜찮겠어? 843 00:56:34,016 --> 00:56:36,393 일주일 만에 나 자신을 되찾았거든 844 00:56:37,228 --> 00:56:39,897 - 딴사람이 다 됐네 - 내 느낌에도 그래 845 00:56:40,564 --> 00:56:43,150 너무 좋다 846 00:56:43,150 --> 00:56:45,694 우리 부모님은 정말 최고야 847 00:56:46,403 --> 00:56:48,906 내 편이 있으니 든든해 848 00:56:48,906 --> 00:56:49,907 널 포함해서 849 00:56:49,907 --> 00:56:51,200 당연하지 850 00:56:51,617 --> 00:56:54,829 내가 다시 전화할게 851 00:56:54,829 --> 00:56:58,666 좋지, 축하 파티 하자 남자도 찾아보고 852 00:56:58,666 --> 00:57:01,710 그런 건 아직 안중에 없어 나중에 전화할게 853 00:57:01,710 --> 00:57:04,713 - 그래, 사랑해 - 끊어, 사랑해 854 00:57:22,606 --> 00:57:24,066 - 여기요 - 고맙네 855 00:57:24,775 --> 00:57:26,652 - 이쪽이야 - 기대되네 856 00:57:33,909 --> 00:57:36,328 팔심이 줄긴 했지만 857 00:57:36,328 --> 00:57:40,791 가장 아끼는 두 여자를 위해 젖 먹던 힘까지 내볼게 858 00:57:40,791 --> 00:57:42,793 너도 해볼래? 859 00:57:42,793 --> 00:57:46,130 아녜요, 두 분이 하세요 전 구경이나 할래요 860 00:57:46,130 --> 00:57:47,464 알았어 861 00:57:48,340 --> 00:57:49,550 - 즐거운 시간 되세요 - 좋아 862 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 실력을 발휘해 봐 863 00:58:18,621 --> 00:58:20,206 됐어, 그래 864 00:58:23,918 --> 00:58:25,836 한 움큼 집어봐 865 00:58:28,714 --> 00:58:29,840 그렇지 866 00:58:29,840 --> 00:58:30,925 벤지 867 00:58:32,051 --> 00:58:33,260 에이바 868 00:58:33,260 --> 00:58:35,429 딸애랑 작별하려던 참이야 869 00:58:35,429 --> 00:58:37,389 이번 주는 엄마랑 지내거든 870 00:58:37,389 --> 00:58:40,226 넌 이혼은 해도 자식이 없어서 다행이야 871 00:58:40,226 --> 00:58:42,186 훨씬 더 힘들거든 872 00:58:43,103 --> 00:58:44,980 네 농장 가축이야? 873 00:58:46,023 --> 00:58:48,317 응, 여전히 동물 좋아하지? 874 00:58:49,568 --> 00:58:55,199 응, 여기 계속 있어야 해? 산책하고 싶은데 875 00:58:56,200 --> 00:59:00,162 - 괜찮아, 산책하자 - 그래, 산책하자 876 00:59:00,663 --> 00:59:02,873 엄마 찾으러 가자 877 01:00:09,690 --> 01:00:12,318 위스키 있어? 878 01:00:14,320 --> 01:00:15,279 있지 879 01:00:28,584 --> 01:00:30,961 술 자주 안 마시는구나 880 01:00:32,004 --> 01:00:35,341 응, 마지막으로 마신 게... 881 01:00:35,883 --> 01:00:37,593 나랑 함께했던 그날 밤 882 01:00:39,928 --> 01:00:40,929 맞아 883 01:00:41,722 --> 01:00:43,974 다음 날 죽는 줄 알았어 884 01:00:44,933 --> 01:00:46,769 나만 했을까 885 01:00:48,562 --> 01:00:49,730 정말 미안해 886 01:00:50,439 --> 01:00:51,774 네 잘못 아냐 887 01:00:53,484 --> 01:00:56,612 버트런드 형제 덕에 병원 신세 좀 졌지 888 01:00:57,488 --> 01:01:02,076 그땐 17살이었잖아 댈러스랑 막 결별한 터라... 889 01:01:03,202 --> 01:01:06,372 댈러스 진짜 장난 아니었지 신고하지 그랬어? 890 01:01:06,372 --> 01:01:09,083 그럼 계속 충돌했을 거야 891 01:01:09,958 --> 01:01:12,211 작은 마을이잖아 892 01:01:12,211 --> 01:01:16,298 그래도 내 덩치가 커지니 더는 건들지 않더라 893 01:01:16,298 --> 01:01:18,967 마을에서 계속 살려면 조처가 필요했지 894 01:01:18,967 --> 01:01:21,470 요전 날 바에선 그것도 안 통했지만 895 01:01:24,139 --> 01:01:25,516 왜 떠나지 않았어? 896 01:01:27,935 --> 01:01:29,269 난 시골이 좋아 897 01:01:30,270 --> 01:01:33,232 너도 그렇잖아 애틀랜타는 어때? 898 01:01:33,857 --> 01:01:38,570 좋아, 북적대는 것도 맘에 들고... 899 01:01:38,570 --> 01:01:41,490 1시간 반이면 여기 오잖아 900 01:01:41,490 --> 01:01:44,660 사람의 손길이 거의 닿지 않은 901 01:01:47,246 --> 01:01:48,330 내 고향 말이야 902 01:01:50,040 --> 01:01:51,750 여기선 안전하니까 903 01:01:51,750 --> 01:01:55,462 나와 함께면 어디서든 안전해 904 01:02:01,135 --> 01:02:03,178 그날 밤 버트런드 형제를 안 만났다면 905 01:02:03,178 --> 01:02:05,848 어떻게 됐을지 상상해 본 적 있어? 906 01:02:07,850 --> 01:02:09,810 골백번도 더 907 01:02:13,021 --> 01:02:16,358 그랬다면 넌 지금 이혼을 앞두고 있지 않았겠지 908 01:02:17,985 --> 01:02:20,737 나와 함께일 테니까 909 01:02:28,454 --> 01:02:30,080 무리하지 마 910 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 취하고 싶어 911 01:02:35,002 --> 01:02:37,045 유체 이탈 같은 거 하면 좋겠다 912 01:02:38,755 --> 01:02:41,216 이혼을 겪다 보면 그런 생각 들지 913 01:02:43,927 --> 01:02:46,054 내 인생에 남자는 댈러스 하나였어 914 01:02:50,017 --> 01:02:51,602 나랑 잘래? 915 01:03:08,619 --> 01:03:12,247 마음은 굴뚝같지만 그래선 안 돼 916 01:03:15,542 --> 01:03:17,211 내가 매력이 없나 보네 917 01:03:17,211 --> 01:03:19,213 에이바, 날 봐 918 01:03:19,922 --> 01:03:22,591 이 아래를 보라고 919 01:03:25,177 --> 01:03:28,722 네 존재만으로도 내 온몸이 반응하고 있어 920 01:03:29,389 --> 01:03:30,766 근데 방금 그 말은 921 01:03:30,766 --> 01:03:33,310 댈러스에 대한 복수심에 한 거잖아 922 01:03:35,354 --> 01:03:36,730 나에 대한 예의가 아냐 923 01:03:37,940 --> 01:03:40,692 네 마음도 온전히 나와 함께해야 해 924 01:04:00,671 --> 01:04:02,965 자, 도움 될 거야 925 01:04:06,802 --> 01:04:07,761 고마워 926 01:04:11,557 --> 01:04:14,851 가자, 해 뜨기 전에 집에 들어가야 927 01:04:14,851 --> 01:04:17,271 아버님께 욕 안 먹지 928 01:04:17,271 --> 01:04:19,982 걱정 마, 널 좋아하셔 929 01:04:19,982 --> 01:04:22,484 다행이야 이대로만 하면 되겠네 930 01:04:24,361 --> 01:04:28,615 내 번호 알려줄 테니 얘기 상대 필요하면 연락해 931 01:04:29,283 --> 01:04:31,994 미안한데 사양할래 932 01:04:33,537 --> 01:04:35,664 어젯밤엔 함께 있어 주고 933 01:04:35,664 --> 01:04:39,167 나중에 후회할 짓 안 하게 해줘서 고마워 934 01:04:39,167 --> 01:04:42,212 당분간은 나만 생각할래 935 01:04:43,922 --> 01:04:45,424 그래, 이해해 936 01:04:47,467 --> 01:04:50,262 자, 불 끄고 출발하자 937 01:04:55,225 --> 01:04:56,351 네 938 01:04:57,978 --> 01:05:00,772 내가 할 테니 내버려 둬 939 01:05:00,772 --> 01:05:03,400 - 옛날 생각 나서 해봤어요 - 알았어 940 01:05:04,318 --> 01:05:07,904 어젯밤엔 귀가가 좀 늦더구나 941 01:05:08,697 --> 01:05:11,074 아빠, 저 37살이에요 942 01:05:11,074 --> 01:05:13,660 그게 뭐? 그래도 내 외동딸이야 943 01:05:16,455 --> 01:05:18,624 정말 돌아갈 자신 있어? 944 01:05:23,545 --> 01:05:24,546 네 945 01:05:26,214 --> 01:05:27,341 네, 준비됐어요 946 01:05:27,674 --> 01:05:30,344 그래, 내가 보기에도 그래 947 01:05:32,220 --> 01:05:33,096 네 948 01:05:34,181 --> 01:05:38,018 결승선이 이제 보이거든요 949 01:05:38,727 --> 01:05:40,228 역시 내 딸이구나 950 01:05:41,438 --> 01:05:42,397 고마워요, 아빠 951 01:05:44,941 --> 01:05:47,694 - 사랑해요 - 우리도 사랑한다 952 01:05:49,529 --> 01:05:51,365 가자, 차까지 데려다줄게 953 01:05:53,784 --> 01:05:56,662 - 침대 정리 진짜 못했다 - 괜찮아 954 01:06:07,547 --> 01:06:09,132 좋은 아침 955 01:06:09,132 --> 01:06:10,258 에이바! 956 01:06:11,718 --> 01:06:13,220 뭐야, 왜 이렇게 예뻐? 957 01:06:13,679 --> 01:06:17,599 {\an8}고마워, 선물이야 러닝 시계 958 01:06:17,599 --> 01:06:20,268 {\an8}- 고마워 - 다시 같이 달릴 거지? 959 01:06:20,268 --> 01:06:25,065 당연하지, 다시 하자 근데 너 정말 보기 좋아 960 01:06:25,065 --> 01:06:26,358 기분은 어때? 961 01:06:27,359 --> 01:06:28,694 좋아 962 01:06:28,694 --> 01:06:31,405 부모님과 시간 보내길 잘했어 963 01:06:31,405 --> 01:06:34,533 나도 다녀와야겠네 이렇게 행복해지게 964 01:06:34,533 --> 01:06:38,912 댈러스가 내게 한 짓을 읽는데 정신이 번쩍 들더라 965 01:06:40,372 --> 01:06:42,290 나도 전남편을 그렇게 극복했어 966 01:06:42,749 --> 01:06:45,627 내가 그렇게 비참하게 살았다니 967 01:06:47,587 --> 01:06:48,714 제정신이 아니었나 봐 968 01:06:48,714 --> 01:06:50,632 이제 네 모습을 되찾았잖아 969 01:06:51,633 --> 01:06:55,053 그래, 올라가 봐야겠다 970 01:06:55,053 --> 01:06:57,139 - 그래, 이따 봐 - 이따 봐 971 01:07:09,526 --> 01:07:10,861 댈러스, 봤어? 972 01:07:13,321 --> 01:07:14,322 뭘? 973 01:07:15,115 --> 01:07:16,116 휴대폰 확인해 봐 974 01:07:25,459 --> 01:07:26,376 뭐야? 975 01:07:26,376 --> 01:07:29,087 엄마도 보고 우리 다 봤어 976 01:07:29,087 --> 01:07:31,798 바람피우는 것 같다고 전부터 말했잖아 977 01:07:32,758 --> 01:07:34,050 그렇지 않아 978 01:07:34,050 --> 01:07:36,303 그 자식 가만 안 놔둘 거야 979 01:07:36,303 --> 01:07:41,016 이혼할 거지? 할 거야? 980 01:07:41,808 --> 01:07:45,353 그래, 나중에 전화할게 981 01:07:51,526 --> 01:07:54,362 계좌 2개가 그냥 뒤바뀌는 거예요 982 01:07:54,362 --> 01:07:56,072 삭제만 하면... 983 01:07:56,072 --> 01:08:00,160 2층에 가서 시작하도록 하죠 984 01:08:01,787 --> 01:08:03,371 잠시만요 985 01:08:04,080 --> 01:08:06,583 - 댈러스, 뭐 하는 거예요? - 당신은 빠져요 986 01:08:07,834 --> 01:08:10,462 필요 없으면 삭제하면 돼요 987 01:08:10,462 --> 01:08:12,339 서류에 서명해야 하니 988 01:08:12,339 --> 01:08:15,425 사무실로 오라고 일곱 번이나 문자 보냈어 989 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 공증인까지 불렀었다고 990 01:08:17,844 --> 01:08:20,889 잘 들어 이런 꼼수 안 통하니 991 01:08:20,889 --> 01:08:23,266 내일 11시까지 와, 알겠어? 992 01:08:23,266 --> 01:08:25,936 변호사 반드시 대동하고 993 01:08:25,936 --> 01:08:28,271 댈러스, 당장 나가요 994 01:08:28,271 --> 01:08:30,106 은행에서 잘리고 싶어? 995 01:08:30,106 --> 01:08:32,317 네가 뭔데 협박이야? 996 01:08:32,317 --> 01:08:35,695 나가! 꺼지라고! 어서! 997 01:08:36,112 --> 01:08:37,030 당장! 998 01:08:38,824 --> 01:08:42,202 내일 불참하기만 해 가만 안 둬 999 01:08:42,202 --> 01:08:43,829 나가라니까! 1000 01:08:48,208 --> 01:08:50,877 죄송합니다, 금방 올게요 1001 01:08:50,877 --> 01:08:52,754 로나, 두고 봐 1002 01:08:53,839 --> 01:08:54,840 빌어먹을 1003 01:09:02,597 --> 01:09:06,560 망할 자식! 에이바, 서명하지 마 1004 01:09:06,560 --> 01:09:09,688 좋은 변호사 구해서 놈을 알거지로 만들자 1005 01:09:09,688 --> 01:09:12,023 이혼 전문 변호사 소개해 줄까? 1006 01:09:12,023 --> 01:09:14,818 로나, 하나만 묻자 1007 01:09:15,986 --> 01:09:17,487 댈러스한테 재산 있어? 1008 01:09:18,822 --> 01:09:20,574 - 바로 그거야 - 그래 1009 01:09:20,574 --> 01:09:22,409 댈러스와 싸우고 싶지 않아 1010 01:09:22,409 --> 01:09:24,828 그래 봤자 이혼하고 빚만 남게 될 테니까 1011 01:09:24,828 --> 01:09:27,455 경제적이든 감정적이든 적자로 살 거야 1012 01:09:27,789 --> 01:09:29,040 그러니 괜찮아 1013 01:09:29,666 --> 01:09:30,959 - 알았어 - 걱정 마 1014 01:09:31,501 --> 01:09:34,004 네 부모님 딸 맞네 1015 01:09:34,004 --> 01:09:38,508 나 같으면 죄다 뺏을 텐데 1016 01:09:38,508 --> 01:09:42,178 죄송합니다 어디까지 하다 말았죠? 1017 01:10:00,864 --> 01:10:02,532 - 안녕하세요 - 어서 와 1018 01:10:06,036 --> 01:10:08,038 어디 서명하면 되죠? 1019 01:10:08,038 --> 01:10:10,040 난 안 보여? 1020 01:10:11,416 --> 01:10:13,376 여자가 들어오면 1021 01:10:13,376 --> 01:10:15,837 이 신사분들처럼 일어나는 게 예의지 1022 01:10:15,837 --> 01:10:17,422 그게 가정교육의 차이야 1023 01:10:17,422 --> 01:10:19,591 네가 날 존중 안 하니 1024 01:10:19,591 --> 01:10:22,427 나도 받은 대로 하려고 1025 01:10:23,219 --> 01:10:27,182 무섭네, 이렇게 나오시겠다? 1026 01:10:27,724 --> 01:10:30,435 벤지가 밖에서 기다리나 봐 어딨는데? 1027 01:10:30,435 --> 01:10:33,313 변호사 맞죠? 어디 서명하면 되죠? 1028 01:10:33,313 --> 01:10:35,023 변호사 없으세요? 1029 01:10:35,023 --> 01:10:38,985 내용 다 이해했으니 괜찮아요 어디 서명하면 되죠? 1030 01:10:38,985 --> 01:10:42,405 그래도 변호사와 상의하는 게 나을 텐데요 1031 01:10:43,073 --> 01:10:47,118 증인들 앞에서 밝히는데 변호사는 필요 없어요 1032 01:10:47,118 --> 01:10:50,080 내용 다 숙지했으니 서명하고 끝내죠 1033 01:10:50,080 --> 01:10:52,832 다시 물을게요 어디 서명하면 되죠? 1034 01:10:53,041 --> 01:10:55,835 "혼인 해소" 1035 01:10:55,835 --> 01:10:56,920 좋아요 1036 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 여기요 1037 01:11:08,515 --> 01:11:09,599 그리고 여기 1038 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 좋은 하루 되세요, 로나? 1039 01:11:23,738 --> 01:11:25,657 감사합니다, 갈게요 1040 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 봤지? 1041 01:11:28,076 --> 01:11:31,454 벤지랑 있을 생각에 냉큼 서명하고 가는 거 1042 01:11:31,454 --> 01:11:33,206 이혼을 요구한 건 너야 1043 01:11:33,206 --> 01:11:35,458 - 날 쪽 주려 했어 - 진정해 1044 01:11:35,458 --> 01:11:38,962 아니, 진정 좋아하네 웃기지 말라고 1045 01:11:44,092 --> 01:11:46,177 들어갔다 가라니까 1046 01:11:46,177 --> 01:11:49,347 그냥 내 차 가져올걸 집에 갈래 1047 01:11:49,347 --> 01:11:52,434 안 돼, 들어와 같이 '제퍼디' 보자 1048 01:11:52,434 --> 01:11:54,477 - 로나 - 그냥 좀 들어올래? 1049 01:11:55,562 --> 01:11:58,523 알았어, 10분만이야 피곤하다고 1050 01:11:58,523 --> 01:12:00,442 잠깐만, 먼저... 1051 01:12:02,193 --> 01:12:03,528 대마 젤리 먹어 1052 01:12:04,320 --> 01:12:05,613 잠이 잘 올 거야 1053 01:12:06,656 --> 01:12:08,908 - 로나... - 먹어, 5mg밖에 안 돼 1054 01:12:08,908 --> 01:12:10,201 무슨 꿍꿍이야? 1055 01:12:12,579 --> 01:12:13,621 보면 알아 1056 01:12:18,418 --> 01:12:19,586 뭔데 그래? 1057 01:12:19,586 --> 01:12:22,005 별일 아냐 1058 01:12:22,005 --> 01:12:25,050 세상에, 이게 다 뭐야? 1059 01:12:25,050 --> 01:12:28,887 로나 지시로 독서 클럽이랑 은행, 스피닝 클래스 1060 01:12:28,887 --> 01:12:30,472 여성 멤버를 전원 소집했어 1061 01:12:30,472 --> 01:12:33,433 - 네 이혼을 축하할 거야 - 맞아 1062 01:12:34,559 --> 01:12:38,730 케이크 아저씨, 나오실래요? 남성분들, 이리 오세요 1063 01:12:38,730 --> 01:12:39,731 '남성분들'? 1064 01:12:39,731 --> 01:12:44,277 '뒈져라, 전남편' 이혼 파티에 오신 걸 환영합니다! 1065 01:12:44,277 --> 01:12:46,738 - 세상에! - 얘도 한 잔 줄래? 1066 01:12:46,738 --> 01:12:50,533 음악 어딨어? 캔디 스테이턴 틀어, 즐겨! 1067 01:12:50,533 --> 01:12:52,327 - 상상도 못 했어 - 이리 와 1068 01:12:52,869 --> 01:12:55,830 - 안녕하세요 - 이리 오라니까, 어서 1069 01:12:59,000 --> 01:13:00,168 바텐더? 1070 01:13:01,544 --> 01:13:06,674 안녕, 너무 당황스럽다 1071 01:13:06,674 --> 01:13:08,676 네 엄마한테 연락처 물어봤지 1072 01:13:10,011 --> 01:13:11,554 뭐 줄까? 1073 01:13:11,554 --> 01:13:12,889 더 좋은 친구 1074 01:13:12,889 --> 01:13:14,641 로나 정도면 훌륭한데, 뭘 1075 01:13:15,683 --> 01:13:17,685 춤출래? 1076 01:13:17,685 --> 01:13:19,854 난 컨트리 음악 팬이라서 1077 01:13:19,854 --> 01:13:23,817 괜찮아, 그런데 편식은 몸에 해로우니... 1078 01:13:24,567 --> 01:13:25,610 따라와 1079 01:13:54,347 --> 01:13:55,932 에이바 뭐 먹었어? 1080 01:13:55,932 --> 01:13:58,268 걱정 마, 말짱하니까 1081 01:14:09,154 --> 01:14:10,071 젠장 1082 01:14:21,374 --> 01:14:24,252 댈러스, 어쩐 일이야? 1083 01:14:24,252 --> 01:14:25,545 괜찮아? 1084 01:14:25,545 --> 01:14:28,131 너 취했어 운전하면 안 돼 1085 01:14:28,131 --> 01:14:30,216 에이바도 이혼을 원했던 거야 1086 01:14:30,216 --> 01:14:31,676 너도 봤지? 1087 01:14:31,676 --> 01:14:34,137 좋아 죽는 거 봤잖아 1088 01:14:34,137 --> 01:14:35,305 그렇지 않아 1089 01:14:35,305 --> 01:14:37,974 걘 널 원했는데 네가 힘들게 했어 1090 01:14:37,974 --> 01:14:39,392 너랑 네 가족이 1091 01:14:39,392 --> 01:14:43,688 누굴 편드는 거야? 넌 내 친구야, 걔가 아니라 1092 01:14:44,314 --> 01:14:45,940 걘 날 원치 않았어 1093 01:14:47,233 --> 01:14:48,985 인제 와서 무슨 소용이야? 1094 01:14:49,444 --> 01:14:51,487 저 음악은 뭐야? 1095 01:14:52,447 --> 01:14:54,407 나 빼고 파티하는 거야? 1096 01:14:54,407 --> 01:14:56,409 로나가 여자 친구들 불렀어 1097 01:14:56,409 --> 01:14:58,536 그럼 나도 가야지 1098 01:14:58,536 --> 01:14:59,829 여자가 필요하거든 1099 01:14:59,829 --> 01:15:01,414 나도 재미 좀 보자 1100 01:15:01,414 --> 01:15:03,625 댈러스, 취했어 집까지 데려다줄게 1101 01:15:03,625 --> 01:15:05,043 들어갈래 1102 01:15:05,043 --> 01:15:06,628 안에 에이바도 있어? 1103 01:15:07,378 --> 01:15:10,215 - 들어가야겠어 - 안 돼, 집에 데려다줄게 1104 01:15:11,007 --> 01:15:13,259 - 너도 포섭당했군 - 뭐라는 거야? 1105 01:15:14,219 --> 01:15:15,178 날 몰라? 1106 01:15:17,305 --> 01:15:18,306 알았어 1107 01:15:28,858 --> 01:15:30,401 괜찮아, 들어가 1108 01:15:32,111 --> 01:15:35,240 정말 재밌었어! 들어와 1109 01:15:35,240 --> 01:15:36,991 자, 도착했습니다 1110 01:15:36,991 --> 01:15:39,869 이거 너랑 로나가 꾸몄지? 1111 01:15:39,869 --> 01:15:43,748 그래서 로나가 운전한 거야 네가 나 데려다주게 하려고 1112 01:15:43,748 --> 01:15:47,210 - 맞지? 사실대로 말해! 어서 - 맞아, 딱 걸렸네 1113 01:15:47,210 --> 01:15:49,045 - 그럴 줄 알았어 - 싫으면 그냥 갈게 1114 01:15:49,045 --> 01:15:51,965 음흉한 놈으로 오해받기 싫으니까 1115 01:15:51,965 --> 01:15:57,470 그날 밤 네 트럭에서 난 될 대로 되란 심정이었어 1116 01:15:57,470 --> 01:15:59,681 너도 봤잖아 1117 01:15:59,681 --> 01:16:02,225 네 눈으로 봤지 1118 01:16:02,225 --> 01:16:04,936 그래서 고마워 1119 01:16:04,936 --> 01:16:09,983 그걸 악용할 수도 있었는데 넌 안 그랬잖아 1120 01:16:09,983 --> 01:16:11,693 넌 좋은 남자야 1121 01:16:14,904 --> 01:16:17,490 왜? 진심이야! 1122 01:16:18,533 --> 01:16:20,118 - 좋은 남자라고? - 그래 1123 01:16:20,118 --> 01:16:22,704 알았어, 집이 멀어서 그만 가야겠다 1124 01:16:22,704 --> 01:16:26,833 잠깐만, 유혹 안 한다고 약속할 테니까 1125 01:16:26,833 --> 01:16:32,005 피곤하면 여기서 자고 가 손님방 있으니까 1126 01:16:33,631 --> 01:16:34,507 싫어 1127 01:16:36,884 --> 01:16:37,844 이해해 1128 01:16:38,553 --> 01:16:39,554 정말 이해해? 1129 01:16:40,346 --> 01:16:41,681 트럭에서 널 거부하느라 1130 01:16:41,681 --> 01:16:44,058 초인적인 힘이 필요했어 1131 01:16:45,435 --> 01:16:47,937 오늘 밤엔 불가능할 거야 1132 01:16:47,937 --> 01:16:50,106 손님방에선 안 잔다고 1133 01:16:51,441 --> 01:16:53,067 너랑 같이 잘 거야 1134 01:16:54,235 --> 01:16:56,321 네 방, 네 침대에서 1135 01:17:05,246 --> 01:17:08,833 그건 괜찮은데 1136 01:17:09,667 --> 01:17:11,711 우리가 같이 잔다면 1137 01:17:11,711 --> 01:17:16,090 그건 순전히 육체적인 거야 1138 01:17:16,090 --> 01:17:19,427 내가 곧 마흔이잖아 1139 01:17:21,637 --> 01:17:22,680 그리고... 1140 01:17:23,598 --> 01:17:26,934 그래, 그러니까 그래도 괜찮다면... 1141 01:18:55,314 --> 01:18:56,732 여기서 뭐 하는 거야? 1142 01:18:58,860 --> 01:19:00,987 20분쯤 전에 왔어 1143 01:19:02,989 --> 01:19:04,365 반갑지 않아? 1144 01:19:04,365 --> 01:19:06,033 어떻게 들어온 거야? 1145 01:19:06,576 --> 01:19:08,411 자물쇠 다 바꿨는데 1146 01:19:08,411 --> 01:19:11,038 자물쇠가 있으면 뭐? 내 집인데 1147 01:19:11,038 --> 01:19:16,919 아니, 떠난 건 너야 여긴 내 집이니 당장 나가 1148 01:19:21,883 --> 01:19:22,717 잘 들어 1149 01:19:22,717 --> 01:19:27,096 야, 내가 널 알거든 아주 잘 알지 1150 01:19:27,430 --> 01:19:28,598 알아? 1151 01:19:29,891 --> 01:19:31,642 그러니 연기는 집어치워 1152 01:19:32,518 --> 01:19:34,770 기회를 한 번 더 줄 수도 있어 1153 01:19:37,440 --> 01:19:40,026 네가 내게 기회를 준다고? 1154 01:19:40,776 --> 01:19:44,489 벤지랑 바람피운 거 용서해 줄게 1155 01:19:45,031 --> 01:19:47,450 축제 때 만났잖아 1156 01:19:48,159 --> 01:19:53,456 가족들한테도 말했어 내 마누라는 너니까 1157 01:19:53,915 --> 01:19:55,917 싫어도 인정하라고 1158 01:19:56,834 --> 01:19:58,503 차에 가서 1159 01:19:58,503 --> 01:20:01,589 내 물건 가지고 올게 1160 01:20:02,423 --> 01:20:03,299 알았지? 1161 01:20:06,260 --> 01:20:07,887 내가 잘못했네 1162 01:20:08,721 --> 01:20:09,722 당연하지 1163 01:20:10,932 --> 01:20:12,850 나한테 잘해야 할 거야 1164 01:20:13,392 --> 01:20:14,227 그러게 1165 01:20:15,394 --> 01:20:18,689 너랑 함께하려고 그동안 날 잊고 살았어 1166 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 내 본모습을 못 보여줬다고 1167 01:20:24,695 --> 01:20:28,282 17살의 나는 널 죽도록 사랑했지 1168 01:20:28,908 --> 01:20:32,954 20대의 나는 죽도록 노력했고 1169 01:20:34,372 --> 01:20:36,582 30대의 나는 1170 01:20:36,582 --> 01:20:41,003 네가 뭘 하든 더는 아무 관심이 없어 1171 01:20:42,672 --> 01:20:44,757 한 번 더 기회를 준다고? 1172 01:20:46,467 --> 01:20:50,388 이건 네 엄마 잘못이야 네가 대단한 줄 알잖아 1173 01:20:52,348 --> 01:20:56,602 하늘이 두 쪽 나도 다시는 너랑 안 살아 1174 01:20:57,645 --> 01:20:58,646 그래? 1175 01:21:00,189 --> 01:21:03,526 이런 말투 어디서 배웠어? 너 같지 않아 1176 01:21:04,986 --> 01:21:07,113 네 덕에 내가 정신 좀 차렸지 1177 01:21:09,323 --> 01:21:11,242 내 집에서 나가 1178 01:21:11,701 --> 01:21:13,494 잘 들어 1179 01:21:14,412 --> 01:21:16,330 - 난 아무 데도 안 가 - 나가 1180 01:21:16,330 --> 01:21:18,916 - 2층에 가서 샤워할 거야 - 웃기지 마 1181 01:21:22,044 --> 01:21:24,964 에이바, 내가 어떤 놈인지 알지? 1182 01:21:27,675 --> 01:21:31,262 여긴 내 집이니 올라가서 샤워할 거야 1183 01:21:36,976 --> 01:21:38,728 - 벤지! - 이 자식 뭐야? 1184 01:21:38,728 --> 01:21:40,771 이 새끼, 이리 나와! 1185 01:21:45,901 --> 01:21:48,154 꺼져! 네가 뭔데... 1186 01:21:48,154 --> 01:21:51,449 - 하지 마! - 넌 여기 찌그러져 있어! 1187 01:21:52,283 --> 01:21:55,369 이리 와, 감히 날 막아서? 1188 01:22:00,916 --> 01:22:02,543 - 에이바, 괜찮아? - 응 1189 01:22:02,543 --> 01:22:04,629 괜찮아, 조심해! 1190 01:22:04,629 --> 01:22:05,755 이 망할... 1191 01:22:08,591 --> 01:22:09,925 일어나 1192 01:22:33,199 --> 01:22:35,076 - 에이바, 기다려 - 내게 맡겨 1193 01:22:35,076 --> 01:22:39,789 이리 와, 내 집에서 나가! 1194 01:22:39,789 --> 01:22:41,207 에이바, 잠깐만 1195 01:22:41,207 --> 01:22:44,251 넌 말을 듣는 법이 없어! 1196 01:22:44,752 --> 01:22:48,673 내가 나가라고 했지? 근데 샤워가 어째? 1197 01:22:48,673 --> 01:22:51,676 샤워를 한다고? 샤워 어땠어, 이 새끼야? 1198 01:22:51,676 --> 01:22:53,969 시원하던? 1199 01:22:53,969 --> 01:22:55,930 시리얼을 처먹어? 1200 01:22:55,930 --> 01:22:58,933 그렇게 먹고 싶으면 나가서 먹어! 1201 01:23:01,769 --> 01:23:04,855 꺼져! 정말 지긋지긋해! 1202 01:23:05,147 --> 01:23:06,315 꺼지라고! 1203 01:23:06,816 --> 01:23:09,902 내 집에서 나가! 1204 01:23:09,902 --> 01:23:13,072 너라면 이제 신물 나! 신물 난다고! 1205 01:23:13,072 --> 01:23:14,573 댈러스, 꺼져 1206 01:23:14,573 --> 01:23:16,826 꺼지란 말이야! 1207 01:23:16,826 --> 01:23:18,536 - 좀 도와줄래? - 그래 1208 01:23:19,161 --> 01:23:20,162 꺼져! 1209 01:23:42,059 --> 01:23:45,771 야! 야, 정신 차려! 또 얼쩡대기만 해 1210 01:23:51,068 --> 01:23:52,194 고마워 1211 01:23:56,991 --> 01:23:58,701 에이바, 괜찮아? 1212 01:24:00,119 --> 01:24:02,955 정말 미안해 나가랬는데 무시하더라고 1213 01:24:02,955 --> 01:24:05,791 어쨌든 쫓아냈잖아 근데 정말 심하다 1214 01:24:08,419 --> 01:24:11,422 - 출근해야 해 - 이건 보통 일이 아냐, 당장... 1215 01:24:12,506 --> 01:24:14,508 나갈 때 문 잠그고 가 1216 01:24:30,441 --> 01:24:31,984 세상에 1217 01:24:40,701 --> 01:24:41,786 빌어먹을 1218 01:24:53,214 --> 01:24:55,382 - 나야 - 짐 1219 01:24:55,382 --> 01:24:59,178 댈러스가 은행 앞에 진을 치고 있어 1220 01:24:59,178 --> 01:25:01,722 와서 좀 데려가 피투성이야, 멍도 들었고 1221 01:25:01,722 --> 01:25:03,641 뭐? 미치겠네 1222 01:25:04,391 --> 01:25:07,102 알았어, 근처니까 금방 도착할 거야 1223 01:25:07,102 --> 01:25:09,438 아침에 에이바, 벤지랑 한판 붙었대 1224 01:25:09,688 --> 01:25:10,731 뭐? 1225 01:25:11,857 --> 01:25:14,026 대체 왜... 짐, 와서 데려가 1226 01:25:14,026 --> 01:25:17,071 알았어, 지금 가 1227 01:25:17,071 --> 01:25:18,197 그래 1228 01:25:18,989 --> 01:25:23,118 - 안녕 - 에이바, 댈러스가 집에 왔었어? 1229 01:25:24,036 --> 01:25:27,248 응, 1층으로 내려갔더니 거기 있더라 1230 01:25:27,248 --> 01:25:30,584 미치겠네! 진짜 심하다 이건 아니잖아! 1231 01:25:30,584 --> 01:25:34,338 그것도 모자라 이젠 은행 앞에 진을 쳐? 1232 01:25:34,922 --> 01:25:36,465 접근금지명령 신청해 1233 01:25:36,465 --> 01:25:39,176 됐어, 난 겁 안 나 1234 01:25:39,176 --> 01:25:41,846 벤지랑 둘이 붙었다며? 당장 신청해 1235 01:25:41,846 --> 01:25:43,180 저러다 말겠지 1236 01:25:43,180 --> 01:25:46,809 게다가 벤지한테 혼났으니 다신 안 덤빌 거야 1237 01:25:46,809 --> 01:25:48,227 예감이 안 좋아 1238 01:25:48,227 --> 01:25:51,981 로나, 독이 올라 저러는 거야 1239 01:25:51,981 --> 01:25:54,024 제풀에 가라앉겠지 1240 01:25:54,024 --> 01:25:56,902 그랬다가도 자기 형제가 부추기면... 1241 01:25:56,902 --> 01:25:58,988 알아, 근데 괜찮을 거야 1242 01:25:59,989 --> 01:26:03,617 난 하나도 안 무서워 걱정하지 마 1243 01:26:22,720 --> 01:26:23,679 안녕하세요 1244 01:26:23,679 --> 01:26:24,763 어서 와 1245 01:26:25,848 --> 01:26:28,058 보안관님, 목사님 어떻게 된 거죠? 1246 01:26:28,767 --> 01:26:31,562 자네 가축이 모두 죽었어 1247 01:26:32,521 --> 01:26:36,275 안타깝군, 독을 푼 것 같아 1248 01:26:37,568 --> 01:26:39,236 짐작 가는 사람 있나? 1249 01:26:41,238 --> 01:26:42,698 댈러스예요 1250 01:26:42,698 --> 01:26:45,326 아침에 에이바랑 있는데 집에 왔었거든요 1251 01:26:45,326 --> 01:26:46,243 에이바 집에? 1252 01:26:46,243 --> 01:26:48,621 제가 쫓아냈으니 걱정 마세요 1253 01:26:48,621 --> 01:26:51,373 영상 있어? 증거 말이야 1254 01:26:51,373 --> 01:26:55,127 증거가 왜 필요해? 그놈이 어떤진 세상이 아는데 1255 01:26:55,753 --> 01:26:57,004 애틀랜타에 가봐야겠어 1256 01:26:57,004 --> 01:27:00,257 목사님, 걱정 안 하셔도 돼요 목사님! 1257 01:27:14,063 --> 01:27:16,690 이봐, 여기서 뭐 해? 1258 01:27:19,735 --> 01:27:21,320 댈러스, 뭐 하는 거냐고 1259 01:27:22,529 --> 01:27:25,908 내가 속았어 에이바한테 속았다고 1260 01:27:26,867 --> 01:27:29,620 결혼 생활 내내 벤지랑 바람피웠더군 1261 01:27:29,620 --> 01:27:31,288 그렇지 않다는 거 알잖아 1262 01:27:31,288 --> 01:27:33,916 걔 그런 여자 아냐 1263 01:27:33,916 --> 01:27:36,710 그래, 그렇군 1264 01:27:37,127 --> 01:27:41,006 너도 알고 있으면서 날 속인 거야 1265 01:27:41,674 --> 01:27:44,343 다 알면서 내게 말을 안 했다고 1266 01:27:45,386 --> 01:27:49,264 걘 로나랑 비밀이 없잖아 사실대로 말해 1267 01:27:49,264 --> 01:27:50,724 그게 아니면 1268 01:27:50,724 --> 01:27:52,977 이혼하자마자 떡을 쳤겠어? 1269 01:27:52,977 --> 01:27:54,186 바람피운 적 없어 1270 01:27:55,604 --> 01:27:58,732 벤지 안 만났다고 내가 하는 말이니 믿어 1271 01:27:59,733 --> 01:28:01,902 알았어? 이러지 마 1272 01:28:02,486 --> 01:28:05,864 네 정신 건강에 안 좋아 그만 잊어 1273 01:28:05,864 --> 01:28:08,492 - 잊으라고 - 알았어 1274 01:28:08,492 --> 01:28:11,537 댈러스, 어디 가는 거야? 어디 가? 1275 01:28:11,537 --> 01:28:15,374 엿이나 먹어! 어딜 가든 내 맘이야 1276 01:28:31,682 --> 01:28:34,435 벤지, 괜찮아? 1277 01:28:34,435 --> 01:28:37,146 응, 넌 어떤지 궁금해서 1278 01:28:37,730 --> 01:28:39,106 나도 괜찮아 1279 01:28:40,107 --> 01:28:41,191 정말 미안해 1280 01:28:41,608 --> 01:28:43,318 네가 왜 미안해? 1281 01:28:43,318 --> 01:28:46,321 그런다고 내가 널 포기할 거라고 믿는다면 1282 01:28:46,321 --> 01:28:47,823 놈도 정상은 아냐 1283 01:28:48,532 --> 01:28:51,326 기회를 놓치는 건 한 번으로 족하니까 1284 01:28:51,952 --> 01:28:52,995 알았어 1285 01:28:52,995 --> 01:28:55,914 근데 내가 치유할 시간이 필요하다고 한 거 1286 01:28:55,914 --> 01:28:58,208 그냥 한 소리가 아냐 1287 01:28:58,208 --> 01:29:00,502 알아, 얼마든지 기다릴게 1288 01:29:01,086 --> 01:29:02,546 하지만 난 포기 안 해 1289 01:29:03,213 --> 01:29:05,257 17년 만에 찾아온 기회야 1290 01:29:06,341 --> 01:29:09,053 내가 널 얼마나 사랑하는지 모르지? 1291 01:29:09,053 --> 01:29:11,597 대충 짐작은 가 1292 01:29:11,597 --> 01:29:15,684 거기에 3배를 해 넌 내게 과분한 여자야 1293 01:29:16,602 --> 01:29:17,770 그렇지 않아 1294 01:29:19,396 --> 01:29:20,981 너야말로 최고던걸 1295 01:29:21,440 --> 01:29:22,691 기분 째지네 1296 01:29:22,691 --> 01:29:25,152 경쟁 상대가 좀 후진 건 그렇지만 1297 01:29:25,527 --> 01:29:28,155 누구와 겨뤄도 손색없어 1298 01:29:29,490 --> 01:29:31,283 왠지 친밀감이 들었지 1299 01:29:31,825 --> 01:29:32,785 그래 1300 01:29:36,789 --> 01:29:38,916 그만 끊을게 아빠 전화야 1301 01:29:38,916 --> 01:29:41,627 잠깐만, 해줄 얘기가 있어 1302 01:29:41,627 --> 01:29:43,712 목사님 지금 그쪽으로 가고 계셔 1303 01:29:43,712 --> 01:29:45,047 왜? 1304 01:29:45,047 --> 01:29:48,550 놀라지 말고 들어 댈러스가 내 가축을 죽였거든 1305 01:29:48,550 --> 01:29:51,428 뭐? 진짜야? 1306 01:29:51,428 --> 01:29:54,348 그래, 증거는 없지만 놈이 확실해 1307 01:29:54,348 --> 01:29:57,476 속상해할까 봐 말 안 하려고 했어 1308 01:29:57,476 --> 01:29:59,436 걱정하지 마 1309 01:29:59,436 --> 01:30:01,146 정말 미안해, 벤지 1310 01:30:01,146 --> 01:30:04,191 내가 해결할 테니 나만 믿어 1311 01:30:05,400 --> 01:30:08,403 이따 밤에 보자 1312 01:30:08,403 --> 01:30:10,531 만나는 건 상관없는데 1313 01:30:10,531 --> 01:30:13,492 네 보호는 필요 없어 난 괜찮으니까 1314 01:30:13,492 --> 01:30:15,244 보고 싶어서 그래 1315 01:30:15,244 --> 01:30:17,788 여기 치우는 대로 들를게 1316 01:30:18,205 --> 01:30:20,290 그래, 끊어 1317 01:30:29,133 --> 01:30:32,177 댈러스의 그런 모습 처음 봤어 1318 01:30:32,177 --> 01:30:33,262 미친놈 1319 01:30:33,262 --> 01:30:35,097 - 에이바 - 에이바 1320 01:30:35,097 --> 01:30:37,724 댈러스 얘기해? 아직도 밖에 있어? 1321 01:30:37,724 --> 01:30:38,642 아니 1322 01:30:39,226 --> 01:30:40,227 왜? 1323 01:30:41,353 --> 01:30:44,148 벤지가 키우던 가축이 죽었어 1324 01:30:44,773 --> 01:30:46,942 - 댈러스 짓인 것 같아 - 아니면 누구겠어? 1325 01:30:46,942 --> 01:30:47,985 - 그러니까 - 에이바 1326 01:30:47,985 --> 01:30:50,404 접근금지명령 신청해 1327 01:30:50,404 --> 01:30:53,615 가축을 죽이다니 완전 사이코네 1328 01:30:53,615 --> 01:30:55,409 내가 한 번 더 얘기해 볼게 1329 01:30:55,409 --> 01:30:56,869 그럴 것 없어 1330 01:30:56,869 --> 01:31:00,372 접근금지를 신청하더라도 설득은 해봐야잖아 1331 01:31:00,372 --> 01:31:02,666 두 사람 안전은 내가 지켜 1332 01:31:03,792 --> 01:31:04,710 알았어 1333 01:31:11,967 --> 01:31:13,302 - 나야 - 여보 1334 01:31:13,760 --> 01:31:16,430 댈러스가 에이바 집에 침입했던 거 알아? 1335 01:31:16,430 --> 01:31:18,682 지금 에이바한테 가는 길이야 1336 01:31:18,682 --> 01:31:20,309 다행히 벤지가 함께 있었대 1337 01:31:20,309 --> 01:31:21,852 나도 출발할게 1338 01:31:21,852 --> 01:31:24,563 아냐, 에이바는 무사해 1339 01:31:25,439 --> 01:31:28,108 - 다녀오는 길에 전화할게 - 알았어 1340 01:31:28,108 --> 01:31:30,485 조심해야 해, 사랑해 1341 01:31:30,485 --> 01:31:32,070 - 알았어 - 에이바한테 전화해 볼게 1342 01:31:32,070 --> 01:31:33,530 그래, 나도 사랑해 1343 01:31:33,989 --> 01:31:36,074 해 지기 전에 올게 1344 01:31:36,617 --> 01:31:37,868 - 끊어 - 그래, 알았어 1345 01:31:46,919 --> 01:31:50,339 요즘도 화요일마다 장을 보시는군요 1346 01:31:52,591 --> 01:31:53,592 안녕하셨어요? 1347 01:31:54,509 --> 01:31:55,886 대답 안 하실 거예요? 1348 01:31:56,470 --> 01:31:59,514 그래, 안 할 거야 1349 01:32:00,015 --> 01:32:03,977 알겠네요, 에이바가 누굴 닮아 성깔 있나 했더니 1350 01:32:03,977 --> 01:32:07,981 말조심해 난 하나님의 자녀야 1351 01:32:07,981 --> 01:32:10,108 다들 그렇게 말하죠 1352 01:32:11,276 --> 01:32:14,905 사실은 벤지랑 축제 때 뒹굴고 있었으면서 1353 01:32:14,905 --> 01:32:17,199 - 저리 비켜! - 에이바의 불륜을 알고 있었죠? 1354 01:32:17,199 --> 01:32:19,618 알고 있었어요, 그렇죠? 1355 01:32:19,618 --> 01:32:21,995 자네 취했어, 약도 했고 1356 01:32:21,995 --> 01:32:25,666 대마초와 술 냄새가 난다고 제정신이 아니군, 비켜! 1357 01:32:25,666 --> 01:32:28,877 잠깐만요, 에이바한테 날 떠나라고 했죠? 1358 01:32:28,877 --> 01:32:31,588 좋아, 안 비키겠다면 할 수 없지 1359 01:32:31,588 --> 01:32:32,714 좋아 1360 01:32:32,714 --> 01:32:34,716 내가 모를 줄 알았어? 1361 01:32:34,716 --> 01:32:36,385 - 어딜 가려고! - 맙소사 1362 01:32:36,385 --> 01:32:40,013 이거 놔, 팔 아프다고! 1363 01:32:40,013 --> 01:32:41,181 놔! 멍청한 놈! 1364 01:32:41,181 --> 01:32:43,850 두 연놈이 날 창피 주고도 무사할 것 같아? 1365 01:32:43,850 --> 01:32:46,144 악마! 어리석은 놈! 1366 01:32:46,144 --> 01:32:49,231 당신 남편한테 그대로 전해! 1367 01:32:49,940 --> 01:32:51,775 내가 가만 안 둬! 1368 01:32:52,693 --> 01:32:54,820 왜 빤히 보고 지랄이야? 1369 01:33:13,255 --> 01:33:15,716 - 너희 아버지셔 - 그래 1370 01:33:16,925 --> 01:33:18,635 - 안녕, 아빠 - 그래 1371 01:33:22,264 --> 01:33:26,268 자물쇠 다 바꾸고 카메라도 설치했다 1372 01:33:26,268 --> 01:33:27,269 감사해요 1373 01:33:27,269 --> 01:33:29,730 - 들어가자 - 네 1374 01:33:31,064 --> 01:33:32,566 {\an8}고마워요, 아빠 1375 01:33:32,566 --> 01:33:34,067 {\an8}접근금지명령은 나왔어? 1376 01:33:34,901 --> 01:33:35,861 네 1377 01:33:37,029 --> 01:33:38,530 근데 큰 효력은 없어요 1378 01:33:38,530 --> 01:33:41,033 실질적으로 뭐든 해야 체포할 수 있지 1379 01:33:41,033 --> 01:33:43,577 가축을 죽인 거로는 부족하대요 1380 01:33:45,329 --> 01:33:46,538 HP탄이에요? 1381 01:33:47,164 --> 01:33:49,708 제길! 죄송해요 1382 01:33:50,292 --> 01:33:52,419 내가 말한 게 이런 거야 1383 01:33:52,961 --> 01:33:54,046 아빠, 이건 좀 오버... 1384 01:33:54,046 --> 01:33:56,381 내가 준 22구경으로는 포도도 박살 못 내 1385 01:33:56,381 --> 01:33:59,926 집 안 곳곳에 비치해 두마 무슨 일이 생길지 모르니 1386 01:33:59,926 --> 01:34:02,387 - 이런 게 다 필요해요? - 당연하지! 1387 01:34:03,138 --> 01:34:05,182 해 지기 전에 집에 가야 해 1388 01:34:05,599 --> 01:34:08,560 엄마가 기다릴 테니 아빠가 시키는 대로 해 1389 01:34:08,560 --> 01:34:10,395 - 알겠어? - 네 1390 01:34:11,146 --> 01:34:12,898 완전 내 스타일이셔 1391 01:34:14,649 --> 01:34:15,525 해병대였거든 1392 01:34:18,987 --> 01:34:20,781 창피하게 왜 그래? 1393 01:34:20,781 --> 01:34:22,324 사실이잖아, 사실이야 1394 01:34:22,991 --> 01:34:26,370 변명하자면 난 로나가... 1395 01:34:26,953 --> 01:34:27,996 - 뭐? - 다 알고 있었잖아 1396 01:34:27,996 --> 01:34:29,790 사실이라니까 1397 01:34:34,169 --> 01:34:37,339 뭐야? 남의 집에 허락도 없이 들어와? 1398 01:34:37,339 --> 01:34:38,715 그래, 들어왔다 1399 01:34:38,715 --> 01:34:43,095 내 절친 도움이 필요해서 근데 내 원수랑 있네 1400 01:34:43,095 --> 01:34:44,763 댈러스, 나가자 1401 01:34:44,763 --> 01:34:46,515 너나 나가 1402 01:34:47,265 --> 01:34:48,683 어떻게 지내, 벤저민? 1403 01:34:48,683 --> 01:34:50,477 접근금지명령 나왔어 1404 01:34:50,477 --> 01:34:52,771 감방 갈 각오해 경찰에 신고할 거니까 1405 01:34:52,771 --> 01:34:55,190 그래, 직장으로 통보 왔더라 1406 01:34:55,190 --> 01:34:57,192 수사 끝날 때까지 정직이래 1407 01:34:57,192 --> 01:34:59,069 이제 뭘 해서 먹고살지? 1408 01:34:59,069 --> 01:35:02,072 네, 접근금지명령을 어긴 사람이 있어서요 1409 01:35:02,739 --> 01:35:04,282 - 얄짤없네 - 네 1410 01:35:04,282 --> 01:35:05,992 - 가자 - 아니, 이거 알아? 1411 01:35:07,452 --> 01:35:09,329 상담 좀 받아 1412 01:35:09,663 --> 01:35:11,748 또 그 헛소리군 1413 01:35:12,916 --> 01:35:15,252 한 번만 말할 테니 잘 들어 1414 01:35:15,836 --> 01:35:17,295 나한테 신경 끊어 1415 01:35:18,713 --> 01:35:20,048 너 보러 온 거 아냐 1416 01:35:21,842 --> 01:35:24,928 - 절친 만나러 왔다니까 - 그만 나가자 1417 01:35:25,637 --> 01:35:28,098 날 이런 식으로 배신해? 1418 01:35:28,098 --> 01:35:31,351 저 새끼를 네 집에 들여? 1419 01:35:31,726 --> 01:35:32,936 저긴 내 자리야! 1420 01:35:32,936 --> 01:35:35,063 - 경찰이 곧 올 거야 - 닥쳐, 이년아 1421 01:35:35,063 --> 01:35:37,399 말조심해, 내 아내야 1422 01:35:38,316 --> 01:35:40,026 네 아내? 1423 01:35:40,944 --> 01:35:45,782 넌 아내를 사랑하는 충실하고 정직한 남편이지 1424 01:35:46,408 --> 01:35:48,326 네 마누라도 켈리 알아? 1425 01:35:52,289 --> 01:35:53,707 죽여버린다 1426 01:35:53,707 --> 01:35:55,333 켈리 얘기 해줬어? 1427 01:35:55,333 --> 01:35:58,128 둘이 떡 치고 다닌 거 얘기했어? 1428 01:35:58,128 --> 01:35:59,588 댈러스, 죽을래? 1429 01:35:59,588 --> 01:36:02,090 그래, 켈리 알아, 댈러스 1430 01:36:02,090 --> 01:36:05,177 대박, 둘이 오랫동안 만났어 1431 01:36:05,177 --> 01:36:07,053 거짓말 집어치워! 1432 01:36:07,971 --> 01:36:09,264 또 없어, 댈러스? 1433 01:36:09,264 --> 01:36:12,934 아는데도 아무렇지 않대? 보통내기가 아니네 1434 01:36:13,435 --> 01:36:15,937 맞아야 정신 차리지? 1435 01:36:18,732 --> 01:36:21,902 있잖아, 다들 미안해 1436 01:36:21,902 --> 01:36:24,196 내가 흥을 깼네 1437 01:36:24,196 --> 01:36:26,948 잘난 바비큐 계속 처먹어 1438 01:36:26,948 --> 01:36:28,074 꺼져 1439 01:36:29,409 --> 01:36:30,452 조심해 1440 01:36:31,661 --> 01:36:32,704 비켜 1441 01:36:35,248 --> 01:36:37,959 이 새끼 믿고 다들 까부는 거지? 1442 01:36:38,627 --> 01:36:42,047 확 쏘고 싶은 걸 참는 줄 알아 1443 01:36:42,047 --> 01:36:43,507 - 누굴 쏜다고? - 가지 마 1444 01:36:43,507 --> 01:36:44,424 - 뭐라고? - 여기 있어 1445 01:36:44,424 --> 01:36:47,344 그래야 경찰에 체포되지 1446 01:37:11,576 --> 01:37:12,536 로나, 괜찮아? 1447 01:37:15,330 --> 01:37:16,331 괜찮아 1448 01:37:18,708 --> 01:37:21,670 진짜 저런 모습은 처음 봐 1449 01:37:23,463 --> 01:37:28,260 아빠 말씀이 댈러스는 불행을 즐긴대 1450 01:37:28,260 --> 01:37:30,762 - 그래 - 그러니 동조하지 말자 1451 01:37:31,304 --> 01:37:34,140 멋진 밤을 보내고 있었잖아 1452 01:37:34,140 --> 01:37:35,559 망쳐선 안 돼 1453 01:37:35,559 --> 01:37:37,435 이미 늦었어 1454 01:37:38,311 --> 01:37:39,354 로나... 1455 01:37:40,105 --> 01:37:42,649 벤지, 얘 좀 집에 데려다줘요 1456 01:37:44,025 --> 01:37:46,820 - 아냐, 여기 있을래 - 아냐 1457 01:37:46,820 --> 01:37:49,990 가서 푹 쉬어, 알았어? 1458 01:37:50,699 --> 01:37:52,951 - 사랑해 - 미안해 1459 01:37:52,951 --> 01:37:53,910 괜찮아 1460 01:37:54,536 --> 01:37:55,745 나도 사랑해 1461 01:37:56,871 --> 01:37:58,748 - 나중에 봐 - 그래 1462 01:38:08,883 --> 01:38:10,218 짐 1463 01:38:11,678 --> 01:38:13,597 댈러스 말 사실이야? 1464 01:38:13,597 --> 01:38:15,015 딱 한 번이야 1465 01:38:15,974 --> 01:38:16,975 이미 말했잖아 1466 01:38:18,059 --> 01:38:20,228 오래 만났다고 한 건 거짓말이야 1467 01:38:20,228 --> 01:38:23,148 난 그때 바로 실토했어 1468 01:38:23,148 --> 01:38:26,943 양심에 찔렸거든 댈러스 말은 거짓이야 1469 01:38:28,361 --> 01:38:31,906 - 그래도 기분 더러워 - 알아, 미안해 1470 01:38:33,158 --> 01:38:34,326 근데 오래전 일이고 1471 01:38:34,326 --> 01:38:37,704 대화로 위기를 극복했잖아 1472 01:38:47,339 --> 01:38:48,298 우리 괜찮은 거지? 1473 01:38:52,177 --> 01:38:53,762 모르겠어 1474 01:38:59,934 --> 01:39:00,977 에이바는? 1475 01:39:04,022 --> 01:39:06,316 - 무사해 - 다행이야 1476 01:39:07,359 --> 01:39:10,070 저녁 지금 데우고 있어 1477 01:39:14,199 --> 01:39:15,408 클래런스? 1478 01:39:17,118 --> 01:39:18,370 이게 다 뭐야? 1479 01:39:18,912 --> 01:39:20,914 아무 일도 없었던 척할 거야? 1480 01:39:21,998 --> 01:39:24,167 계산원 주디한테 들었어 1481 01:39:24,167 --> 01:39:27,712 놈이 당신한테 폭력을 쓴 거 온 마을이 안다고! 1482 01:39:27,712 --> 01:39:30,423 클래런스, 난 괜찮으니 거기 가면 안 돼 1483 01:39:30,423 --> 01:39:33,510 - 문 잠그고 있어 - 안 돼, 클래런스! 클래런스! 1484 01:39:34,010 --> 01:39:36,304 클래런스! 클래런스! 1485 01:39:36,554 --> 01:39:40,100 - 진, 들어가 있어! - 클래런스, 이러면 안 돼! 1486 01:39:40,100 --> 01:39:42,894 - 클래런스! - 당장 들어가라니까! 1487 01:39:42,894 --> 01:39:46,314 안 돼, 클래런스, 제발! 1488 01:39:46,314 --> 01:39:48,191 하나님! 1489 01:39:52,153 --> 01:39:53,029 네, 엄마 1490 01:39:53,029 --> 01:39:54,614 총을 가져갔어! 1491 01:39:55,907 --> 01:39:58,702 잠깐만요, 천천히요 1492 01:40:00,954 --> 01:40:03,540 엄마, 천천히요 뭐라는지 모르겠어요 1493 01:40:03,540 --> 01:40:07,210 댈러스가 마트에서 내게 폭력을 행사했어 1494 01:40:07,210 --> 01:40:08,753 아빠한테 말 안 했는데 1495 01:40:08,753 --> 01:40:12,132 마트에서 듣곤 총을 가지고 나갔지 뭐니 1496 01:40:12,132 --> 01:40:15,593 놈들이 아빠를 죽일 거야! 아빠를 죽일 거라고! 1497 01:40:15,593 --> 01:40:19,264 알았어요, 지금 가요 1시간쯤 걸릴 거예요 1498 01:40:20,181 --> 01:40:22,851 빨리 좀 와줘 1499 01:40:38,491 --> 01:40:40,702 남의 집 문은 왜 두드리는 거지? 1500 01:40:40,702 --> 01:40:42,245 당신 아들 어딨어? 1501 01:40:42,829 --> 01:40:45,498 아들이 한둘이어야 말이지 당신이 뭔데 이래? 1502 01:40:45,498 --> 01:40:47,751 수작 부리지 마! 1503 01:40:47,751 --> 01:40:51,296 내 아내한테 폭력을 휘둘러? 1504 01:40:51,296 --> 01:40:53,381 머리통을 박살 내주지 1505 01:40:53,381 --> 01:40:55,717 감히 내 아들을 협박해? 1506 01:40:55,717 --> 01:40:56,885 지금 어딨어? 1507 01:40:57,302 --> 01:40:59,262 당장 내 땅에서 나가 1508 01:40:59,262 --> 01:41:00,680 그놈 어딨냐고! 1509 01:41:09,856 --> 01:41:11,316 뭡니까? 1510 01:41:12,275 --> 01:41:17,238 - 너, 내가... - 당신이 뭘 할 건데? 1511 01:41:18,323 --> 01:41:20,784 그 할망구 뺨을 안 때린 걸 1512 01:41:20,784 --> 01:41:21,951 고맙게 여겨 1513 01:41:25,455 --> 01:41:27,791 날 지옥에서 만나게 될 거다 1514 01:41:27,791 --> 01:41:32,045 내 아내나 내 딸 근처에 또다시 얼쩡대는 날엔! 1515 01:41:34,088 --> 01:41:35,840 총 들면 겁낼까 봐? 1516 01:41:36,382 --> 01:41:39,969 날 쏠 수나 있겠어? 그럼 쏴봐! 1517 01:41:41,387 --> 01:41:42,806 그럴 배짱 없잖아 1518 01:41:43,723 --> 01:41:46,351 셋에 등을 돌릴 테니 쏴보라고 1519 01:41:47,060 --> 01:41:48,561 아마 못 할걸 1520 01:41:48,561 --> 01:41:49,813 하나 1521 01:41:52,023 --> 01:41:53,191 둘 1522 01:41:53,858 --> 01:41:56,528 내 말이 맞잖아, 셋! 1523 01:41:59,572 --> 01:42:01,032 잡아! 1524 01:42:04,702 --> 01:42:06,037 실컷 패줘! 1525 01:42:06,579 --> 01:42:08,665 그만해, 그만! 1526 01:42:09,707 --> 01:42:10,750 들어가 1527 01:42:11,251 --> 01:42:13,086 모두 들어가, 당장! 1528 01:42:15,755 --> 01:42:18,800 그 부자처럼 지옥에 떨어진 기분이 어때? 1529 01:42:30,395 --> 01:42:31,813 까불면 이렇게 되는 거야 1530 01:42:36,025 --> 01:42:37,235 아빠 차야 1531 01:42:43,283 --> 01:42:45,910 아빠? 아빠! 1532 01:42:46,452 --> 01:42:47,370 목사님! 1533 01:42:49,873 --> 01:42:51,124 아빠 1534 01:42:51,124 --> 01:42:52,375 어디 봐 1535 01:42:52,375 --> 01:42:53,543 아빠 1536 01:42:53,543 --> 01:42:56,588 - 맥박 있어, 911에 전화해! - 알았어 1537 01:42:56,588 --> 01:42:58,214 목사님 1538 01:42:58,214 --> 01:43:02,010 구급차 좀 보내주세요 32번 고속도로 7번 측점요 1539 01:43:02,010 --> 01:43:04,679 - 목사님? 목사님 - 7번 측점요! 1540 01:43:08,266 --> 01:43:11,394 그 못된 놈이 내 팔을 움켜쥐는데... 1541 01:43:11,394 --> 01:43:13,479 괜찮아요 1542 01:43:14,814 --> 01:43:16,900 - 클래런스는 어때요? - 위중해요 1543 01:43:17,442 --> 01:43:20,945 댈러스가 한 짓이에요 1544 01:43:20,945 --> 01:43:23,323 진, 그쪽에선 부인해요 1545 01:43:23,323 --> 01:43:24,866 보안관님 1546 01:43:24,866 --> 01:43:28,494 어릴 때부터 이런 짓으로 악명 높았던 놈이에요 1547 01:43:28,494 --> 01:43:30,705 근데 어떤 조처도 못 한다고요? 1548 01:43:30,705 --> 01:43:32,165 증거가 필요해 1549 01:43:32,165 --> 01:43:36,419 클래런스가 증언할 수 있으면 좋을 텐데 1550 01:43:36,419 --> 01:43:38,254 미안해요 1551 01:43:39,130 --> 01:43:40,381 의사는 뭐래요? 1552 01:43:41,549 --> 01:43:44,552 위중하대요 에이바가 조금 전에... 1553 01:43:46,638 --> 01:43:47,472 어디 갔죠? 1554 01:43:52,352 --> 01:43:53,227 젠장 1555 01:44:00,318 --> 01:44:04,030 에이바, 뭐 하는 거야? 어딨어? 메시지 확인하면 연락 줘 1556 01:44:05,156 --> 01:44:07,742 실컷 두들겨 패줬다니까 1557 01:44:08,576 --> 01:44:10,745 난 홈런을 날렸잖아, 봤어? 1558 01:44:29,347 --> 01:44:30,807 네가 우리 아빠 해쳤어? 1559 01:44:31,474 --> 01:44:33,142 뭔 소린지 모르겠네 1560 01:44:33,142 --> 01:44:34,352 거짓말하지 마 1561 01:44:35,353 --> 01:44:37,563 너야말로 결혼 내내 바람피웠군 1562 01:44:37,563 --> 01:44:38,773 맞아 1563 01:44:39,941 --> 01:44:41,567 너보다 훨씬 나은 남자거든 1564 01:44:42,735 --> 01:44:45,613 섹스는 상상을 초월하지 1565 01:44:45,613 --> 01:44:47,699 누군들 너만 할까 1566 01:44:48,116 --> 01:44:51,285 너무 후져서 황홀한 척하느라 힘들었어 1567 01:44:52,078 --> 01:44:55,707 내가 보여주지 후지지 않았다는 걸 1568 01:44:55,707 --> 01:45:00,003 꿈 깨, 벤지랑 사랑을 나누러 집으로 가고 있어 1569 01:45:00,795 --> 01:45:03,214 너와는 차원이 다르다니까 1570 01:45:03,214 --> 01:45:04,882 벤지는 정말... 1571 01:45:24,193 --> 01:45:25,361 젠장 1572 01:45:30,742 --> 01:45:31,576 여보세요? 1573 01:45:31,576 --> 01:45:34,412 미안한데 에이바가 집에 있나 확인 좀 해줄래요? 1574 01:45:34,412 --> 01:45:37,540 걱정돼서 그래요 댈러스가 목사님을 공격했어요 1575 01:45:37,540 --> 01:45:39,167 - 네? - 그래요 1576 01:45:39,167 --> 01:45:41,711 에이바가 내 차를 가져가서 사모님 차를 빌렸는데 1577 01:45:42,086 --> 01:45:43,254 찾을 수가 없어요 1578 01:45:43,254 --> 01:45:44,839 바로 출발할게요 1579 01:45:45,256 --> 01:45:48,509 로나, 짐을 데려가요 에이바가 있는지만 확인하면 돼요 1580 01:45:48,509 --> 01:45:50,887 상관없어요 다 덤비라고 해요 1581 01:45:50,887 --> 01:45:53,681 혼자 가면 안 돼요! 됐어요, 짐한테 얘기할게요 1582 01:45:53,681 --> 01:45:55,850 옆에 있어요, 내가 말할게요 1583 01:45:55,850 --> 01:45:57,769 확인하는 대로 연락 줘요 1584 01:45:57,769 --> 01:45:58,686 알았어요 1585 01:45:59,187 --> 01:46:01,939 - 일어나, 가야 해! - 어딜? 1586 01:46:01,939 --> 01:46:03,441 에이바한테! 빨리 와 1587 01:46:16,162 --> 01:46:18,081 - 네 - 에이바? 1588 01:46:20,249 --> 01:46:21,876 - 안녕 - 에이바 1589 01:46:21,876 --> 01:46:24,879 어디야? 사모님 차 타고 널 찾고 있어 1590 01:46:25,296 --> 01:46:29,217 말없이 차 써서 미안해 머리 좀 식히려고 1591 01:46:29,217 --> 01:46:32,345 괜찮아, 어딘지 말해 데리러 갈게 1592 01:46:32,345 --> 01:46:33,596 그럴 것 없어 1593 01:46:33,596 --> 01:46:36,808 에이바, 댈러스 본가로 지금 출발할게 1594 01:46:36,808 --> 01:46:39,060 그러지 마, 나 거기 없어 1595 01:46:39,060 --> 01:46:40,311 그럼 어디야? 1596 01:46:41,979 --> 01:46:44,649 무슨 소리야? 에이바, 네 집이야? 1597 01:46:44,649 --> 01:46:46,692 - 다시 전화할게 - 지금 갈게 1598 01:46:50,530 --> 01:46:51,531 젠장 1599 01:47:24,355 --> 01:47:25,982 위층에 그 자식 없더라 1600 01:47:37,660 --> 01:47:38,786 네가 우리 아빠 해쳤어? 1601 01:47:41,330 --> 01:47:42,623 넌 날 속였어 1602 01:47:45,209 --> 01:47:47,128 날 속였다고, 에이바 1603 01:47:48,838 --> 01:47:49,839 둘러봐 1604 01:47:52,800 --> 01:47:53,885 둘러봤어 1605 01:47:56,053 --> 01:47:58,222 우리 엄마한테 폭력 썼어? 1606 01:48:16,407 --> 01:48:18,868 착한 여자는 말이야 1607 01:48:20,328 --> 01:48:23,206 흠 있는 남자한테도 헌신해 1608 01:48:23,206 --> 01:48:25,750 대부분이 그래, 나도 그랬고 1609 01:48:28,044 --> 01:48:29,086 그래 1610 01:48:29,629 --> 01:48:30,880 벤지는 말이야 1611 01:48:30,880 --> 01:48:34,467 내가 유부녀인 걸 존중하곤 연락 한번 안 했지 1612 01:48:34,467 --> 01:48:35,551 아직도 거짓말하네 1613 01:48:39,680 --> 01:48:43,434 난 널 두고 바람피운 적 없어 1614 01:48:44,685 --> 01:48:45,937 단 한 번도 1615 01:48:47,980 --> 01:48:50,733 당연히 그러면 안 되지 왜냐고? 1616 01:48:52,693 --> 01:48:55,238 넌 유부녀니까 1617 01:48:59,909 --> 01:49:02,161 하지만 나도 대부분의 여자처럼 1618 01:49:02,745 --> 01:49:05,498 네가 실수했다면 1619 01:49:06,999 --> 01:49:09,168 벤지에게 기회를 줬을 거야 1620 01:49:11,045 --> 01:49:14,257 이년이 분수를 모르네 주제 파악 좀 해 1621 01:49:15,132 --> 01:49:16,509 헛소리 말고 1622 01:49:29,063 --> 01:49:32,942 난 늘 네가 너무 불쌍했어 1623 01:49:34,235 --> 01:49:37,822 근데 상담을 거부해 도움은 필요 없대 1624 01:49:39,115 --> 01:49:41,117 그래서 이젠 동정 안 하려고 1625 01:49:42,535 --> 01:49:44,120 이젠 내 인생 살 거야 1626 01:49:45,705 --> 01:49:47,039 벤지랑 같이 1627 01:49:47,790 --> 01:49:49,667 너무 행복한 거 알아? 1628 01:49:50,418 --> 01:49:52,628 섹스도 매번 끝내줘 1629 01:49:54,088 --> 01:49:56,799 황홀하더라 너랑은 못 느껴 봤지 1630 01:49:57,925 --> 01:50:00,511 너랑은 섹스가 지루했어 1631 01:50:01,804 --> 01:50:02,805 알아? 1632 01:50:03,055 --> 01:50:04,724 멍청한 년! 1633 01:50:06,809 --> 01:50:10,313 감히 날 조롱해? 일어나! 1634 01:50:10,313 --> 01:50:13,941 댈러스, 계집애처럼 때리네 1635 01:50:13,941 --> 01:50:16,610 일어나, 일어나라고! 1636 01:50:17,695 --> 01:50:18,863 - 힘껏 때렸어? - 그래 1637 01:50:18,863 --> 01:50:21,949 - 더 세게 안 돼? - 널 손보느라 손 부러질 뻔했어 1638 01:50:21,949 --> 01:50:23,242 겨우 이 정도야? 1639 01:50:23,242 --> 01:50:25,870 - 그래, 계속 지껄여 봐! - 그럴 거야 1640 01:50:25,870 --> 01:50:28,164 그래, 계속 지껄이라고 1641 01:50:30,750 --> 01:50:31,876 어때? 아파? 1642 01:50:32,668 --> 01:50:34,128 그래, 아픈가 보네 1643 01:50:34,128 --> 01:50:35,463 미친년 1644 01:50:35,463 --> 01:50:40,259 내가 아버지를 존경했는데 엄마를 시도 때도 없이 패더라고 1645 01:50:40,259 --> 01:50:43,846 그래서 너도 맞은 거야 결국엔 아버지를 죽여야 했지 1646 01:50:44,805 --> 01:50:46,140 난 뭐든 참을 수 있어 1647 01:50:46,140 --> 01:50:48,768 근데 내 가족 건드리면 그땐 결승선이야 1648 01:50:48,768 --> 01:50:50,186 이년이 더 맞아야... 1649 01:50:50,186 --> 01:50:51,687 인제 그만해도 돼 1650 01:50:51,687 --> 01:50:53,022 그만해도 된다고 1651 01:50:54,231 --> 01:50:57,485 딱 이런 멍이 필요했는데 만들어 줘서 고마워 1652 01:51:02,531 --> 01:51:04,617 어쩌시게? 1653 01:51:04,617 --> 01:51:07,870 이리 와 목을 분질러 주지 1654 01:51:08,913 --> 01:51:10,915 전남편이 집에 침입해 1655 01:51:10,915 --> 01:51:14,627 날 때리고 있어요 도와주세요 1656 01:51:17,838 --> 01:51:21,467 어쩔 건데? 내가 누누이 말했지? 1657 01:51:23,677 --> 01:51:24,678 알았어 1658 01:51:25,012 --> 01:51:26,514 그러시겠다? 1659 01:51:28,391 --> 01:51:29,350 다가오지 마 1660 01:51:32,853 --> 01:51:33,854 알았어 1661 01:51:35,773 --> 01:51:36,774 무서워라 1662 01:51:36,774 --> 01:51:37,942 다가오지 마 1663 01:51:41,487 --> 01:51:43,114 쏴봐, 이 잡년아 1664 01:51:44,573 --> 01:51:45,533 쏘라고 1665 01:51:49,829 --> 01:51:50,788 쏘란 말이야! 1666 01:51:58,712 --> 01:52:00,172 경고했잖아 1667 01:52:16,063 --> 01:52:17,565 기록을 확인해 보세요 1668 01:52:17,565 --> 01:52:20,985 접근금지명령을 받은 사람인데 계속 스토킹했죠 1669 01:52:22,027 --> 01:52:25,406 에이바, 괜찮아? 무사한 거야? 1670 01:52:27,408 --> 01:52:28,409 그래 1671 01:52:44,008 --> 01:52:46,552 창피해 죽겠네 휠체어는 필요... 1672 01:52:46,552 --> 01:52:48,762 그냥 앉아 있어 1673 01:52:48,762 --> 01:52:51,390 아빠, 회복돼 다행이에요 1674 01:52:51,390 --> 01:52:53,434 내가 강골이야 1675 01:52:54,393 --> 01:52:56,353 내 딸도 그렇고 1676 01:52:56,937 --> 01:52:58,522 저 인간들 뭐죠? 1677 01:52:58,522 --> 01:53:00,608 어젯밤 막내가 총에 맞았죠 1678 01:53:00,608 --> 01:53:02,401 저주받은 집안이네요 1679 01:53:02,401 --> 01:53:04,028 악마 손에 커서 그래 1680 01:53:04,028 --> 01:53:06,655 됐어, 그냥 가 1681 01:53:06,655 --> 01:53:08,324 이렇게 끝날 줄 알아? 1682 01:53:09,825 --> 01:53:12,745 네가 내 아들을 죽였지 이대로 넘어가려고? 1683 01:53:12,745 --> 01:53:14,872 그편이 어머님께 나을걸요 1684 01:53:14,872 --> 01:53:17,917 착한 사람을 너무 괴롭히면 이렇게 되는 거예요 1685 01:53:17,917 --> 01:53:19,210 끝났어요 1686 01:53:20,419 --> 01:53:21,670 들추지 마세요 1687 01:53:26,091 --> 01:53:28,969 에이바, 가자 1688 02:00:07,075 --> 02:00:11,788 "타일러 페리의 이혼은 남는 장사" 1689 02:00:11,788 --> 02:00:13,874 자막: 양미정 1690 02:00:13,874 --> 02:00:15,959 창작 감독 김유경