1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,911 --> 00:00:40,958
Ho fatto molti elogi funebri.
4
00:00:40,958 --> 00:00:44,128
Sono un pastore, fa parte del mio lavoro.
5
00:00:45,337 --> 00:00:48,966
Vi assicuro che ci sono momenti,
6
00:00:48,966 --> 00:00:52,344
mentre sono quassù a parlare,
7
00:00:52,344 --> 00:00:54,764
in cui non ho certezze,
8
00:00:54,764 --> 00:00:59,560
perché la persona defunta
è morta in Cristo.
9
00:01:00,478 --> 00:01:03,105
Un'anima buona
10
00:01:03,105 --> 00:01:07,318
che Dio ha accolto a braccia aperte.
11
00:01:12,448 --> 00:01:15,951
Se penso al trentanovenne
12
00:01:17,453 --> 00:01:20,289
Cody Bertrand e ai suoi fratelli,
13
00:01:20,289 --> 00:01:22,333
lo Spirito Santo si rivolge a me
14
00:01:23,459 --> 00:01:25,294
e dice: "Luca,
15
00:01:25,294 --> 00:01:29,507
"capitolo 16, versetti 27 e 28."
16
00:01:30,132 --> 00:01:32,009
Il ricco disse:
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,637
"Padre Abramo,
18
00:01:34,637 --> 00:01:39,058
"ti prego, manda Lazzaro
a casa di mio padre,
19
00:01:39,058 --> 00:01:41,519
-"dai miei cinque fratelli..."
- Cinque!
20
00:01:41,519 --> 00:01:46,732
"...affinché solennemente
li avverta e li ammonisca
21
00:01:46,732 --> 00:01:52,279
"in modo che non finiscano anche loro
in questo luogo di tormento."
22
00:01:52,279 --> 00:01:54,990
Amen. Amen.
23
00:01:57,409 --> 00:01:59,787
Quello che la scrittura ci dice
24
00:01:59,787 --> 00:02:05,167
è che un ricco muore
e si ritrova all'inferno.
25
00:02:07,169 --> 00:02:08,671
Non perché fosse ricco,
26
00:02:09,255 --> 00:02:11,924
ma per le sue azioni.
27
00:02:11,924 --> 00:02:12,967
Giusto.
28
00:02:12,967 --> 00:02:16,178
Quanti di voi sanno che,
poveri o ricchi che siate,
29
00:02:16,178 --> 00:02:19,098
Dio giudicherà le vostre azioni?
30
00:02:19,098 --> 00:02:20,391
Sì!
31
00:02:24,186 --> 00:02:25,437
Amen.
32
00:02:25,771 --> 00:02:28,190
Implorò il profeta
33
00:02:28,190 --> 00:02:31,318
perché avvisasse i suoi fratelli
34
00:02:31,318 --> 00:02:33,946
di cercare di comportarsi bene.
35
00:02:33,946 --> 00:02:37,575
Affinché non finissero
dove si trovava lui...
36
00:02:38,367 --> 00:02:40,286
All'inferno!
37
00:02:40,286 --> 00:02:41,370
Sì.
38
00:02:41,787 --> 00:02:42,830
Papà.
39
00:02:45,124 --> 00:02:49,420
Penso a Cody, morto in maniera violenta,
40
00:02:49,420 --> 00:02:52,172
penso ai sui fratelli ancora vivi
41
00:02:52,172 --> 00:02:56,385
e credo che, se potesse,
42
00:02:56,385 --> 00:02:59,430
vorrebbe darvi l'opportunità
43
00:02:59,430 --> 00:03:03,017
- di vivere secondo i dettami di Dio.
- Amen.
44
00:03:03,017 --> 00:03:07,980
Un'opportunità per non finire
come il vostro fratello maggiore.
45
00:03:07,980 --> 00:03:09,064
Non so perché...
46
00:03:09,064 --> 00:03:11,317
Mio figlio sarebbe all'inferno?
47
00:03:11,317 --> 00:03:13,903
Taci, invece di giudicare i miei figli.
48
00:03:16,655 --> 00:03:17,615
Fedeli, ditemi
49
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
che razza di rappresentante di Dio sarei
50
00:03:19,909 --> 00:03:24,038
se da questo sacro pulpito
non vi dicessi la verità.
51
00:03:26,540 --> 00:03:27,750
Amen.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,669
Fratelli e sorelle,
non perderò l'occasione
53
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
di rivolgermi alla famiglia Bertrand
e di chiedervi di pregare.
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,468
Questa è una città piccola.
55
00:03:37,885 --> 00:03:40,554
Infestata dal crimine, dal bullismo
56
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
e dagli scempi che voi avete perpetrato.
57
00:03:42,973 --> 00:03:46,268
Avete lasciato la scuola
dopo la quinta elementare.
58
00:03:46,268 --> 00:03:49,772
Dallas è l'unico
che si è diplomato alle superiori
59
00:03:49,772 --> 00:03:53,901
e il solo che ha cercato di evitare
la via del crimine.
60
00:03:53,901 --> 00:03:56,236
- E il motivo è che...
- Non azzardarti a dire
61
00:03:56,236 --> 00:03:57,947
che è merito di tua figlia.
62
00:03:58,322 --> 00:04:03,619
Perché lei non ha fatto altro
che giudicarlo e rovinargli la vita.
63
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
- Non è vero.
- Linda,
64
00:04:05,871 --> 00:04:09,959
tu hai rovinato la città perché
non hai saputo educare i tuoi figli.
65
00:04:09,959 --> 00:04:15,839
Furti, stupri, aggressioni,
effrazioni in casa di anziani.
66
00:04:15,839 --> 00:04:19,426
Questo ragazzo è in una bara
perché, appena uscito di prigione,
67
00:04:19,426 --> 00:04:23,180
ha cercato di rapinare
un'anziana fedele di questa chiesa
68
00:04:23,180 --> 00:04:25,641
e lei gli ha sparato.
69
00:04:27,184 --> 00:04:30,187
La Bibbia dice che chi di spada ferisce
70
00:04:30,187 --> 00:04:32,481
- di spada perisce.
- Di spada perisce.
71
00:04:34,316 --> 00:04:35,693
È intollerabile.
72
00:04:36,151 --> 00:04:37,820
- Signora Linda...
- Zitta!
73
00:04:38,988 --> 00:04:42,908
Avevi detto che tuo padre
avrebbe lodato mio figlio.
74
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
Lo sapevo, non dovevo darti retta.
75
00:04:46,203 --> 00:04:48,163
Dovresti portarle rispetto.
76
00:04:48,163 --> 00:04:52,626
È grazie a lei se paghiamo noi
la sepoltura di tuo figlio.
77
00:04:52,626 --> 00:04:53,544
Sì.
78
00:04:53,544 --> 00:04:56,255
E a noi che ce ne frega?
79
00:04:56,255 --> 00:04:59,049
Credi che me ne importi qualcosa? Eh?
80
00:05:00,134 --> 00:05:02,928
Tutti voi ci avete sempre disprezzato.
81
00:05:03,721 --> 00:05:04,930
Sempre!
82
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
In nome del Signore!
83
00:05:10,227 --> 00:05:12,813
Pensi che ai Bertrand
servano i vostri soldi?
84
00:05:13,689 --> 00:05:17,443
Non vogliamo niente da voi.
Hai capito?
85
00:05:17,943 --> 00:05:22,322
È meglio che mi tolga dai piedi,
altrimenti dico quello che penso.
86
00:05:23,198 --> 00:05:24,033
Non stai bene.
87
00:05:24,033 --> 00:05:25,409
- Ragazzi...
- Sì, mamma?
88
00:05:26,035 --> 00:05:27,119
Prendete Cody.
89
00:05:28,328 --> 00:05:30,205
- Mamma, Cody...
- Prendetelo!
90
00:05:32,291 --> 00:05:34,126
- Forza.
- Sì.
91
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Dallas.
92
00:05:37,254 --> 00:05:39,381
Possono averlo. Lasciateli andare.
93
00:05:39,381 --> 00:05:41,050
Indietro. Lasciateli andare.
94
00:05:41,050 --> 00:05:43,844
- Signora Linda...
- È colpa tua!
95
00:05:46,472 --> 00:05:47,973
No, col cavolo! No!
96
00:05:47,973 --> 00:05:50,684
Bada a come parli in questa chiesa.
97
00:05:52,061 --> 00:05:53,729
Volevamo aiutarvi.
98
00:05:53,979 --> 00:05:55,439
Mamma, ti prego.
99
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
Per favore.
100
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
Mamma, non farlo.
101
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
Mamma, non farlo.
102
00:06:05,074 --> 00:06:09,119
No, no. Non scherziamo.
Queste cose non si fanno.
103
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
Dallas.
104
00:06:16,668 --> 00:06:18,629
Oh, Signore! Abbi pietà.
105
00:06:21,215 --> 00:06:23,884
- No.
- Non ti azzardare.
106
00:06:23,884 --> 00:06:26,345
Pensi che abbia bisogno dei vestiti
107
00:06:26,345 --> 00:06:28,222
che mi ha prestato tua madre?
108
00:06:29,056 --> 00:06:30,140
Per niente.
109
00:06:30,808 --> 00:06:33,102
Siamo i Bertrand, cara mia,
non dimenticarlo.
110
00:06:33,102 --> 00:06:35,187
E da voi non ci serve niente.
111
00:06:35,813 --> 00:06:37,564
Forza, prendete il ragazzo.
112
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Prendetelo!
113
00:06:40,317 --> 00:06:41,318
Prendetelo!
114
00:06:42,694 --> 00:06:43,779
No!
115
00:06:45,197 --> 00:06:48,283
- Lasciate qui la bara. Tiratelo fuori.
- Aspetta, cosa?
116
00:06:51,787 --> 00:06:53,914
Tiratelo fuori!
117
00:06:55,833 --> 00:06:58,752
Ci rinfacciano di aver pagato la bara.
118
00:06:58,752 --> 00:07:01,213
- Tiratelo fuori!
- ...di prenderlo.
119
00:07:01,213 --> 00:07:03,340
Tiratelo fuori di lì!
120
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
Forza, prendetelo.
121
00:07:07,427 --> 00:07:08,554
Oddio.
122
00:07:24,486 --> 00:07:28,115
Va bene, va bene.
Fedeli, è loro diritto prendere il corpo.
123
00:07:28,115 --> 00:07:31,326
Dio ha già giudicato l'anima.
124
00:07:33,078 --> 00:07:34,413
Silenzio!
125
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Mamma, andiamo!
126
00:08:02,524 --> 00:08:06,486
DIVORZIO IN NERO DI TYLER PERRY
127
00:08:08,238 --> 00:08:09,281
L'avrebbe fatto.
128
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Ti stavamo cercando.
129
00:08:13,702 --> 00:08:17,247
{\an8}Sì. Avevo bisogno di un minuto.
130
00:08:17,247 --> 00:08:21,835
Certo, ti capisco.
Beh, al tuo matrimonio andò anche peggio.
131
00:08:21,835 --> 00:08:23,503
Rona, ti sembra il caso?
132
00:08:23,962 --> 00:08:26,465
Scusami. Lo so, sono molto diretta.
133
00:08:27,090 --> 00:08:28,634
È il funerale di suo fratello.
134
00:08:28,634 --> 00:08:31,303
Io lo so.
Ma la sua famiglia lo sa?
135
00:08:31,303 --> 00:08:32,804
{\an8}Tesoro, per favore.
136
00:08:33,555 --> 00:08:37,226
{\an8}Noi siamo cresciuti in questa città.
Non sai come vanno le cose qui.
137
00:08:37,226 --> 00:08:40,604
{\an8}Anche se non sono di qui,
so distinguere il bene dal male.
138
00:08:40,604 --> 00:08:42,064
{\an8}E lei è mia amica.
139
00:08:42,689 --> 00:08:46,276
{\an8}E proprio per quello
dovresti sostenermi, no?
140
00:08:46,276 --> 00:08:49,071
Sì. Ma sostenerti non significa mentire.
141
00:08:49,071 --> 00:08:52,866
- Tesoro, non è il momento.
- Ok, scusa.
142
00:08:52,866 --> 00:08:55,911
Perché tu e Rona
non tornate in città in macchina?
143
00:08:55,911 --> 00:08:59,081
- Io vado a vedere come sta Dallas.
- Non posso lasciarlo così.
144
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
Conosco lui e la famiglia da prima di te.
145
00:09:02,000 --> 00:09:04,086
Ha detto di no. Andiamo.
146
00:09:04,836 --> 00:09:07,464
Sono suo amico e voglio sapere come sta.
147
00:09:07,464 --> 00:09:09,299
- Jim...
- Ok, sentite.
148
00:09:09,299 --> 00:09:13,220
Non voglio che litighiate.
Ci penso io, andate pure.
149
00:09:13,428 --> 00:09:14,471
{\an8}Ok.
150
00:09:14,888 --> 00:09:16,640
{\an8}- Ci vediamo presto, ok?
- Ok.
151
00:09:16,640 --> 00:09:18,392
{\an8}- Ti vogliamo bene.
- Anch'io.
152
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
{\an8}- Fammi sapere quando arrivi.
- Certo. Andate piano.
153
00:09:21,520 --> 00:09:24,022
{\an8}Ciao, cara. Stammi bene.
154
00:09:24,022 --> 00:09:25,107
{\an8}Sì.
155
00:09:28,110 --> 00:09:29,403
{\an8}Che facciamo?
156
00:09:30,362 --> 00:09:32,572
{\an8}Quella donna è il male in persona.
157
00:09:32,948 --> 00:09:35,450
{\an8}Ha detto ai figli di prendere il corpo
158
00:09:35,450 --> 00:09:38,912
{\an8}e se ne sono andati.
Ma che senso ha?
159
00:09:38,912 --> 00:09:40,539
{\an8}State parlando di me?
160
00:09:41,832 --> 00:09:44,042
{\an8}Parliamo sempre di te.
161
00:09:44,042 --> 00:09:47,212
{\an8}Più che parlare, preghiamo.
162
00:09:47,212 --> 00:09:50,424
{\an8}Tesoro, mi dispiace. Ci ho provato.
163
00:09:51,508 --> 00:09:53,260
Non sono riuscito a fare di meglio.
164
00:09:54,469 --> 00:09:56,638
Ma quel ragazzo ha fatto cose orribili.
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,515
E quella famiglia...
166
00:09:59,182 --> 00:10:01,518
Clarence, ne ha già passate tante.
167
00:10:01,893 --> 00:10:02,728
Sì.
168
00:10:03,395 --> 00:10:05,772
Ti va di venire a cena da noi?
169
00:10:05,772 --> 00:10:09,943
{\an8}Non posso. Devo andare a prendere Dallas
e poi torniamo ad Atlanta.
170
00:10:09,943 --> 00:10:13,280
{\an8}Ava, tesoro, c'è un limite?
171
00:10:14,156 --> 00:10:15,490
Qual è?
172
00:10:16,742 --> 00:10:19,953
Cosa deve fare quel ragazzo
per convincerti a lasciarlo?
173
00:10:19,953 --> 00:10:22,039
Quando facevi atletica
174
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
{\an8}e vedevi la linea del traguardo,
la aggredivi.
175
00:10:27,085 --> 00:10:28,545
{\an8}Dov'è ora il traguardo?
176
00:10:28,920 --> 00:10:31,006
{\an8}Papà, questa non è una pista.
177
00:10:32,507 --> 00:10:33,800
{\an8}Voi mi avete insegnato
178
00:10:33,800 --> 00:10:36,094
{\an8}fin da piccola a essere una brava moglie,
179
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
{\an8}a sostenere mio marito e il matrimonio.
180
00:10:38,555 --> 00:10:40,515
{\an8}Erano le vostre raccomandazioni.
181
00:10:40,515 --> 00:10:43,018
{\an8}Ed è stato il vostro esempio,
sempre e comunque.
182
00:10:43,018 --> 00:10:44,102
{\an8}Ava...
183
00:10:45,520 --> 00:10:49,649
{\an8}Io e tuo padre
non siamo mai stati come te e Dallas.
184
00:10:51,026 --> 00:10:52,361
{\an8}Beh...
185
00:10:52,361 --> 00:10:55,822
{\an8}Per questo dovete permettermi di fare
ciò che è meglio per noi.
186
00:10:55,822 --> 00:11:00,202
{\an8}Ci abbiamo sempre provato.
È la tua vita.
187
00:11:04,164 --> 00:11:06,124
Ora devo andare. Quindi...
188
00:11:06,583 --> 00:11:10,045
- Ok. Ti vogliamo bene.
- Anch'io.
189
00:11:14,633 --> 00:11:17,427
- Vi chiamo quando arrivo a casa.
- Ciao.
190
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
Stai tranquillo.
191
00:11:23,475 --> 00:11:26,812
Non potevo tacere.
È tutta colpa mia.
192
00:11:28,438 --> 00:11:29,606
Tesoro.
193
00:11:32,567 --> 00:11:36,863
{\an8}Non devi sentirti in colpa
e neanche responsabile,
194
00:11:36,863 --> 00:11:39,783
{\an8}perché l'abbiamo educata
nel miglior modo possibile.
195
00:11:40,450 --> 00:11:41,910
E lei lo sa bene.
196
00:11:41,910 --> 00:11:45,914
E sappiamo entrambi
che ciò che le abbiamo insegnato
197
00:11:45,914 --> 00:11:49,584
prenderà il sopravvento al momento giusto.
198
00:11:52,379 --> 00:11:53,755
Lo spero tanto.
199
00:12:21,074 --> 00:12:22,242
Mi dispiace.
200
00:12:24,119 --> 00:12:25,454
Non è colpa tua.
201
00:12:25,912 --> 00:12:27,414
Eccome se lo è.
202
00:12:27,831 --> 00:12:30,167
Te l'avevo detto,
dovevamo seppellirlo qui
203
00:12:30,167 --> 00:12:31,710
con gli altri Bertrand.
204
00:12:41,094 --> 00:12:44,639
Non fare incazzare la mamma.
Non è proprio il caso.
205
00:12:45,849 --> 00:12:47,309
Dov'è Dallas?
206
00:12:48,602 --> 00:12:50,270
Dietro, nel vecchio pick-up.
207
00:13:22,344 --> 00:13:25,263
Tu e tuo fratello
ci metteste una vita a ripararlo.
208
00:13:27,974 --> 00:13:29,809
Lo usaste per venire al ballo.
209
00:13:30,894 --> 00:13:35,315
Me lo ricordo bene.
Saltaste fuori per aggiustarlo
210
00:13:35,815 --> 00:13:37,984
e ti sporcasti di olio lo smoking.
211
00:13:39,653 --> 00:13:41,112
Eri furioso.
212
00:13:41,738 --> 00:13:44,991
Io e Helena ridevamo a crepapelle,
213
00:13:44,991 --> 00:13:47,577
e tu sporcasti il vestito anche a me.
214
00:13:48,537 --> 00:13:49,913
Eri tremendo.
215
00:13:50,455 --> 00:13:51,831
Che ti prende?
216
00:13:54,251 --> 00:13:56,002
Non mi interessano i tuoi racconti.
217
00:13:57,420 --> 00:13:59,297
Tesoro, lo so che è dura.
218
00:14:00,048 --> 00:14:03,051
Tu non hai idea di cosa ho passato. Ok?
219
00:14:04,928 --> 00:14:06,763
Non ti permetterò più
220
00:14:06,763 --> 00:14:09,849
di mettermi in imbarazzo
davanti alla mia famiglia.
221
00:14:09,849 --> 00:14:11,393
Hai deciso per noi.
222
00:14:12,561 --> 00:14:15,230
Ho sentito la gente che rideva
mentre uscivamo.
223
00:14:16,147 --> 00:14:19,568
No, non stavano affatto ridendo
quando siete usciti.
224
00:14:19,943 --> 00:14:21,695
Vuoi dirmi tu cosa ho sentito?
225
00:14:23,822 --> 00:14:26,783
Volevo solo che avesse
un funerale come si deve.
226
00:14:27,158 --> 00:14:31,788
Gliel'abbiamo fatto lì fuori,
il funerale come si deve, Ava. Capito?
227
00:14:32,581 --> 00:14:37,002
Vedi qual è il tuo problema?
Cerchi sempre di cambiarmi, donna.
228
00:14:37,544 --> 00:14:40,213
Cerchi di cambiarmi invece di apprezzarmi
229
00:14:40,213 --> 00:14:41,881
per quello che sono
230
00:14:43,341 --> 00:14:44,968
e per quello che faccio.
231
00:14:47,470 --> 00:14:49,472
Non cerco di cambiarti.
232
00:14:49,472 --> 00:14:54,227
Cosa stai cercando di fare, allora?
Di salvarmi? Di aiutarmi?
233
00:14:58,481 --> 00:15:02,485
Cerco di amarti.
Perché io ti amo, Dallas.
234
00:15:02,485 --> 00:15:04,487
Toglimi le tue manacce di dosso.
235
00:15:05,822 --> 00:15:09,784
Non dire idiozie, Ava!
Tu non mi ami, ok?
236
00:15:09,784 --> 00:15:11,661
- Sì che ti amo.
- Invece no.
237
00:15:12,037 --> 00:15:14,748
O non cercheresti di trasformarmi.
238
00:15:14,748 --> 00:15:17,500
Ora scendi dal pick-up. Vattene.
239
00:15:17,500 --> 00:15:19,169
Ma siamo venuti insieme.
240
00:15:19,669 --> 00:15:22,172
Non me ne frega un cazzo. Ok?
241
00:15:22,172 --> 00:15:26,468
È meglio che tu ti tolga dalle palle.
242
00:15:26,468 --> 00:15:29,095
Oppure ti faccio scendere io.
243
00:15:30,764 --> 00:15:34,142
Lo sai. Sai che lo faccio.
244
00:15:36,603 --> 00:15:37,979
Hai fatto abbastanza.
245
00:15:50,533 --> 00:15:51,910
Che ci fai ancora qui?
246
00:15:52,827 --> 00:15:54,871
Sto aspettando Dallas.
247
00:15:54,871 --> 00:15:55,955
È andato via.
248
00:15:58,291 --> 00:15:59,459
Sa dov'è andato?
249
00:15:59,459 --> 00:16:03,296
Non ti dico niente.
Va' via dalla mia cazzo di proprietà.
250
00:16:38,873 --> 00:16:41,418
- Ciao.
- Ciao, Ava. Che piacere.
251
00:16:41,418 --> 00:16:42,585
Anche per me, Jack.
252
00:16:42,585 --> 00:16:43,878
Quelli cercano guai.
253
00:16:43,878 --> 00:16:46,965
Non ho ancora chiamato la polizia
solo per te.
254
00:16:46,965 --> 00:16:48,383
Grazie.
255
00:16:58,977 --> 00:17:02,564
Guardate chi c'è, la figlia del pastore.
256
00:17:03,481 --> 00:17:07,360
Ehi, principessa,
ti diverti a svergognare la mia famiglia?
257
00:17:07,360 --> 00:17:09,738
Dallas, dovremmo andare a casa.
258
00:17:10,196 --> 00:17:13,742
Ce lo porti sempre via.
Non gli serve quel maledetto lavoro.
259
00:17:14,617 --> 00:17:18,079
Morris. Ti prego, sai che deve lavorare.
260
00:17:21,082 --> 00:17:24,461
Aspetta in macchina. Lo faccio uscire io.
261
00:17:44,939 --> 00:17:45,982
Ava.
262
00:17:48,234 --> 00:17:51,154
- Ehi.
- Ciao, Benji.
263
00:17:54,991 --> 00:17:57,452
- Come stai?
- Bene. Sto bene.
264
00:17:57,452 --> 00:17:58,369
Che piacere.
265
00:17:58,369 --> 00:18:00,622
Che ci fai in un posto simile a quest'ora?
266
00:18:01,414 --> 00:18:04,083
Sei qui per il funerale.
Ho saputo.
267
00:18:04,083 --> 00:18:05,084
Sì, ero...
268
00:18:06,878 --> 00:18:09,422
È solo che... È stata una lunga...
269
00:18:12,717 --> 00:18:13,760
Ehi.
270
00:18:17,222 --> 00:18:18,807
- Dallas.
- Che credi di fare?
271
00:18:18,807 --> 00:18:20,350
Stai qui a parlare con lui?
272
00:18:21,226 --> 00:18:23,186
Dovrebbe aver imparato la lezione.
273
00:18:23,186 --> 00:18:24,854
Invece credo di no.
274
00:18:24,854 --> 00:18:27,482
A quanto pare,
vuole che lo rispediamo in ospedale.
275
00:18:27,482 --> 00:18:30,902
- Dallas, andiamo a casa.
- Tu sta' zitta.
276
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Morris.
277
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
- Morris, per favore.
- No.
278
00:18:35,490 --> 00:18:37,700
Non gli sono bastate.
279
00:18:41,120 --> 00:18:45,041
Stasera non tollero cazzate, Bertrand.
Andate a casa.
280
00:18:45,500 --> 00:18:47,168
- Dategli retta.
- Andate via.
281
00:18:47,168 --> 00:18:50,046
Benji, non so se volevi bere,
282
00:18:50,046 --> 00:18:51,172
ma stiamo chiudendo.
283
00:18:51,172 --> 00:18:52,715
Non la guardare.
284
00:18:54,259 --> 00:18:55,343
Non ti azzardare.
285
00:18:58,471 --> 00:19:00,557
Ehi, tesoro, forza. Andiamo.
286
00:19:00,557 --> 00:19:01,933
Sali in macchina.
287
00:19:11,693 --> 00:19:13,027
Levati.
288
00:19:13,027 --> 00:19:15,655
- Levati.
- No, no. Dallas, tu non guidi.
289
00:19:15,655 --> 00:19:17,198
Dallas, no.
290
00:19:17,198 --> 00:19:19,868
- Dammi le chiavi. Ok?
- Dallas.
291
00:19:20,493 --> 00:19:22,787
- Dammi le chiavi e basta.
- Dallas, ti prego.
292
00:19:22,787 --> 00:19:24,539
Ti prego, non guidare. Morris!
293
00:19:24,539 --> 00:19:27,250
Hai già perso un fratello.
Per favore, ti prego.
294
00:19:27,250 --> 00:19:29,252
- Dallas!
- Fa' guidare lei.
295
00:19:29,252 --> 00:19:31,087
Ma... Aspetta, aspetta.
296
00:19:32,338 --> 00:19:35,925
Cos'ho detto? Vaffanculo.
297
00:19:36,509 --> 00:19:38,219
- Hai capito?
- Che hai detto?
298
00:19:38,219 --> 00:19:39,929
Vaffanculo. Mi hai sentito.
299
00:19:39,929 --> 00:19:42,891
- Fatti sotto. Prenditi...
- Ehi, no, no.
300
00:19:43,975 --> 00:19:47,437
Morris! Ragazzi, basta!
301
00:19:48,271 --> 00:19:49,105
Basta!
302
00:19:49,105 --> 00:19:53,902
Ok. Abbassa la cresta.
Devi abbassare la cresta.
303
00:19:53,902 --> 00:19:55,653
Ora il maggiore sono io.
304
00:19:55,653 --> 00:19:58,197
Guida lei. Chiaro?
305
00:19:58,197 --> 00:20:02,493
Sali, Ava. Muoviti.
E tu sali in macchina.
306
00:20:06,205 --> 00:20:07,498
Grazie.
307
00:21:00,218 --> 00:21:02,762
Dallas... Ehi...
308
00:21:04,472 --> 00:21:07,058
Dallas. Ti metto a letto, tesoro.
309
00:21:13,648 --> 00:21:15,274
Mi ha detto lei di farlo.
310
00:21:16,025 --> 00:21:17,276
Di fare cosa?
311
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Di uccidere mio padre.
312
00:21:26,202 --> 00:21:28,788
- Me l'ha detto lei.
- Chi ha ucciso tuo padre?
313
00:21:29,956 --> 00:21:32,542
Perché stai con me?
314
00:21:36,754 --> 00:21:38,047
Non valgo un cazzo.
315
00:21:38,923 --> 00:21:40,299
No, tesoro.
316
00:21:40,299 --> 00:21:42,343
Non varrò mai un cazzo di niente.
317
00:21:42,343 --> 00:21:43,803
No, no, no.
318
00:21:43,803 --> 00:21:45,096
Sono una carogna.
319
00:21:45,096 --> 00:21:47,807
Non è vero.
Sei una persona meravigliosa.
320
00:21:47,807 --> 00:21:49,058
Non lo sarò mai.
321
00:21:49,058 --> 00:21:51,894
- No, no. Io lo so.
- Non valgo un cazzo.
322
00:21:51,894 --> 00:21:55,064
Io lo so. Tesoro, sei una brava persona.
323
00:21:57,650 --> 00:22:00,653
- Quanto dolore...
- Vieni qui. Vieni.
324
00:22:02,947 --> 00:22:04,615
Possiamo farci aiutare.
325
00:22:06,284 --> 00:22:08,870
Non dirmi che mi serve aiuto.
326
00:22:08,870 --> 00:22:10,621
- Non mi serve aiuto.
- Ok, ok.
327
00:22:10,621 --> 00:22:12,415
- Non mi serve aiuto.
- Ok.
328
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Merda.
329
00:22:24,969 --> 00:22:25,928
Ciao.
330
00:22:30,683 --> 00:22:32,477
Ti ho preparato la colazione.
331
00:22:38,566 --> 00:22:39,817
Devo andare al lavoro.
332
00:22:41,652 --> 00:22:44,822
Possiamo parlare di ieri sera?
333
00:22:46,115 --> 00:22:47,325
Di cosa vuoi parlare?
334
00:22:48,367 --> 00:22:51,704
Di certe cose che hai detto.
335
00:22:51,704 --> 00:22:55,249
Non so di cosa parli, Ava.
336
00:22:56,501 --> 00:22:59,587
- Ero ubriaco. Ora devo andare.
- Dallas.
337
00:23:09,222 --> 00:23:10,348
Buona giornata.
338
00:23:11,557 --> 00:23:12,558
Ehi.
339
00:23:12,809 --> 00:23:14,644
- Ehi.
- Ciao.
340
00:23:14,644 --> 00:23:17,688
- Grazie.
- Buona fortuna. Bene.
341
00:23:20,441 --> 00:23:25,404
Mi sorprende che tu sia venuta.
Temevo di non avere il passaggio.
342
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
E per quale ragione?
343
00:23:28,241 --> 00:23:30,284
Ieri sono stata insensibile.
344
00:23:31,744 --> 00:23:33,412
E quale sarebbe la novità?
345
00:23:33,830 --> 00:23:36,374
Sei ingiusta.
Ava, sai che ti voglio bene.
346
00:23:36,374 --> 00:23:37,542
Lo so.
347
00:23:37,542 --> 00:23:40,795
Siamo migliori amiche da 17 anni.
Se ancora non mi conosci...
348
00:23:40,795 --> 00:23:44,215
Lo so, sei la mia migliore amica
e ti sarò sempre fedele.
349
00:23:44,215 --> 00:23:45,466
Ok.
350
00:23:46,050 --> 00:23:48,886
Ma come tu conosci me, io conosco te.
351
00:23:50,221 --> 00:23:53,266
Meriti di meglio
che dover sopportare le cazzate di Dallas.
352
00:23:55,351 --> 00:23:57,895
Dobbiamo parlarne finché non arriviamo?
353
00:23:57,895 --> 00:24:01,732
Ogni volta c'è qualcosa.
Perché devi sempre occupartene tu?
354
00:24:01,732 --> 00:24:03,151
Ok, finché non arriviamo.
355
00:24:03,151 --> 00:24:06,154
Ok, va bene. Non dico più niente.
356
00:24:06,154 --> 00:24:08,072
Tre, due, uno.
357
00:24:08,072 --> 00:24:12,160
Ma hai visto
come l'hanno tirato fuori dalla bara?
358
00:24:12,160 --> 00:24:16,122
Ti rendi conto?
Tutta la famiglia è fuori di testa.
359
00:24:16,122 --> 00:24:19,041
Ne hanno fatte proprio
tante a Dallas.
360
00:24:20,126 --> 00:24:23,004
E tu, tollerandolo, pensi di aiutarlo?
361
00:24:23,671 --> 00:24:27,049
Rona, tu non sai quello che ha passato.
362
00:24:27,049 --> 00:24:29,677
E questo giustifica tutto?
363
00:24:29,677 --> 00:24:31,721
Ogni volta che succede qualcosa,
364
00:24:31,721 --> 00:24:34,849
mi racconta dei particolari
di ciò che gli hanno fatto e...
365
00:24:34,849 --> 00:24:37,226
- Non so, è pazzesco.
- Che vuol dire?
366
00:24:37,226 --> 00:24:39,020
Tollerandolo...
367
00:24:40,730 --> 00:24:43,441
- È come con quel maledetto gatto, Ava.
- Cosa?
368
00:24:43,441 --> 00:24:44,901
Te lo ricordi.
369
00:24:44,901 --> 00:24:46,652
Quell'orrendo gatto.
370
00:24:46,652 --> 00:24:48,571
Pioveva, lo portasti a casa
371
00:24:48,571 --> 00:24:50,907
e lui continuava a graffiarti.
372
00:24:50,907 --> 00:24:53,993
Ero felicissima quando te ne sbarazzasti.
373
00:24:53,993 --> 00:24:56,871
Tu sei così.
Salvi i gatti come salvi gli uomini.
374
00:24:57,872 --> 00:25:00,249
Cucini per lui, pulisci,
lavori tutto il giorno.
375
00:25:00,249 --> 00:25:04,462
Fai tutto per lui. Non mi piace.
376
00:25:05,296 --> 00:25:08,382
Senti, in banca devo essere lucida.
377
00:25:08,382 --> 00:25:12,261
Ti spiace se mettiamo un po' di musica?
378
00:25:12,261 --> 00:25:14,388
- Sì, hai ragione.
- Ok.
379
00:25:15,264 --> 00:25:16,891
Non dico più niente.
380
00:25:18,059 --> 00:25:21,354
Se Jim si azzardasse a comportarsi così,
381
00:25:21,354 --> 00:25:24,482
gli spezzerei il collo in 18 pezzi
in un attimo.
382
00:25:25,733 --> 00:25:26,651
Ma tu sei diversa.
383
00:25:26,651 --> 00:25:29,779
Sei la dolce, cara ragazza del Sud
384
00:25:29,779 --> 00:25:31,697
e io sono una tipa del Nord.
385
00:25:31,697 --> 00:25:34,367
Lasciamo stare. Metto un po' di musica.
386
00:25:35,284 --> 00:25:36,327
Questa mi piace.
387
00:25:47,546 --> 00:25:50,049
- Sono stanco di queste cazzate.
- Ehi.
388
00:25:54,387 --> 00:25:55,388
Ciao.
389
00:25:59,267 --> 00:26:02,395
- Hai saputo della cena?
- Sì.
390
00:26:03,145 --> 00:26:04,063
Sei pronta?
391
00:26:04,355 --> 00:26:06,107
Beh, sono appena rientrata.
392
00:26:06,107 --> 00:26:08,651
Devo prepararmi.
Ho lavorato tutto il giorno.
393
00:26:08,651 --> 00:26:11,654
Non hai fatto niente
a parte stare seduta in una banca.
394
00:26:11,654 --> 00:26:14,282
- Devi sbrigarti.
- Dallas, sono le 17:30.
395
00:26:14,282 --> 00:26:16,450
La prenotazione è alle 19:00, c'è tempo.
396
00:26:16,450 --> 00:26:18,703
Torno subito, dammi 45 minuti.
397
00:26:19,203 --> 00:26:20,329
Faccio presto.
398
00:26:31,924 --> 00:26:33,634
Ok.
399
00:26:35,720 --> 00:26:37,930
Dovrei...
400
00:26:39,056 --> 00:26:41,642
Ok, ci ho messo ancora meno.
401
00:26:44,770 --> 00:26:45,604
Veramente?
402
00:26:47,440 --> 00:26:48,441
Veramente.
403
00:26:52,945 --> 00:26:54,071
Grazie.
404
00:26:56,449 --> 00:26:59,869
- Come ci comportiamo, Jim?
- Sorridi e annuisci.
405
00:27:06,375 --> 00:27:08,127
- Come va, capo?
- E tu, fratello?
406
00:27:08,127 --> 00:27:11,088
Non sto parlando con te.
Portami un bourbon liscio.
407
00:27:11,714 --> 00:27:13,466
Dritto al punto. Ok.
408
00:27:14,675 --> 00:27:16,010
Dov'è Ava?
409
00:27:16,719 --> 00:27:19,847
Non lo so.
Ci stava mettendo troppo e sono uscito.
410
00:27:25,227 --> 00:27:26,771
Muoviti con quel bourbon.
411
00:27:28,606 --> 00:27:31,025
Guarda che mi stai creando dei problemi.
412
00:27:32,735 --> 00:27:37,365
Dimmi quando arrivi. Aspetta, ti vedo. Ok.
413
00:27:44,789 --> 00:27:46,457
Grazie, grazie.
414
00:27:46,457 --> 00:27:48,376
Quel bastardo ti ha mollato lì.
415
00:27:48,376 --> 00:27:50,252
- Non importa.
- Ava.
416
00:27:50,252 --> 00:27:51,587
È uno stronzo!
417
00:27:52,380 --> 00:27:54,632
Non sono arrabbiata,
non esserlo neanche tu.
418
00:27:54,632 --> 00:27:56,008
Entriamo, ti prego.
419
00:27:57,385 --> 00:27:58,260
Ok.
420
00:28:00,888 --> 00:28:05,142
Ottimo. Ci voleva.
Porta ancora da bere.
421
00:28:05,142 --> 00:28:06,310
Vacci piano, Dallas.
422
00:28:07,269 --> 00:28:09,146
- Faccio io.
- Grazie.
423
00:28:10,981 --> 00:28:12,400
- Come va?
- Grazie.
424
00:28:16,237 --> 00:28:19,073
Grazie mille per averci invitato a cena.
425
00:28:19,073 --> 00:28:22,034
Venivamo sempre qui, vero, Dallas?
426
00:28:26,247 --> 00:28:27,665
Ti sta parlando, sei sordo?
427
00:28:29,041 --> 00:28:30,543
Dille di tacere.
428
00:28:30,543 --> 00:28:33,337
A me nessuno deve dire niente.
Jim, tesoro.
429
00:28:33,337 --> 00:28:37,425
Ok, sentite, ordiniamo.
Voglio passare una bella serata.
430
00:28:38,759 --> 00:28:39,885
Ok.
431
00:28:40,636 --> 00:28:43,222
Neanche mi ricordo
l'ultima bella serata insieme.
432
00:28:45,641 --> 00:28:48,561
Non fai che riprendermi.
"Dallas, no. Dallas, fermo.
433
00:28:48,561 --> 00:28:49,645
"Dallas."
434
00:28:49,937 --> 00:28:50,980
Dallas.
435
00:28:50,980 --> 00:28:52,857
"Ti serve aiuto."
436
00:28:52,857 --> 00:28:55,443
Jim, le donne nere non valgono niente.
437
00:28:55,443 --> 00:28:57,903
Da quanto tempo
loro due non ci sostengono?
438
00:28:59,029 --> 00:28:59,864
Dallas.
439
00:28:59,864 --> 00:29:01,740
Sto per ribaltare il tavolo.
440
00:29:01,740 --> 00:29:03,033
Tesoro, ti prego.
441
00:29:03,033 --> 00:29:04,618
Non so come tu faccia, Ava.
442
00:29:04,618 --> 00:29:07,079
Noto che ti comanda a bacchetta, eh?
443
00:29:07,079 --> 00:29:09,039
Come fa con sua madre e suo padre.
444
00:29:09,039 --> 00:29:10,207
Dallas.
445
00:29:10,499 --> 00:29:11,876
Sentite, non ce la faccio.
446
00:29:12,334 --> 00:29:14,295
Jim, non ce la faccio. No.
447
00:29:15,588 --> 00:29:17,756
Ho preso delle decisioni nella vita.
448
00:29:18,174 --> 00:29:19,633
Voglio il divorzio.
449
00:29:19,633 --> 00:29:22,928
Non avendo figli,
non dovrebbero esserci problemi. Ok?
450
00:29:22,928 --> 00:29:24,096
Tieniti pure la casa,
451
00:29:24,096 --> 00:29:26,223
dato che i tuoi hanno dato l'acconto.
452
00:29:26,223 --> 00:29:29,935
E non voglio che dicano una parola, ok?
Di alimenti non se ne parla.
453
00:29:29,935 --> 00:29:34,064
Hai un buon lavoro in banca!
L'avvocato sta preparando i documenti.
454
00:29:34,064 --> 00:29:37,318
Va' da lui, leggili e firmali, Ava!
455
00:29:38,903 --> 00:29:40,571
Che cazzo guardate?
456
00:29:42,031 --> 00:29:43,073
Il mio drink, cazzo.
457
00:29:44,909 --> 00:29:45,951
Che bastardo.
458
00:29:45,951 --> 00:29:47,536
Tesoro, basta. Dallas?
459
00:29:49,246 --> 00:29:52,541
Sbagli. Guardami.
Dammi retta, è un errore.
460
00:29:52,541 --> 00:29:53,918
Mi stai giudicando?
461
00:29:56,629 --> 00:29:58,047
- Devi...
- Dallas.
462
00:30:06,805 --> 00:30:08,140
Fa' qualcosa.
463
00:30:19,318 --> 00:30:20,611
Sai...
464
00:30:21,654 --> 00:30:23,948
Ho sentito spesso dire a delle donne
465
00:30:24,448 --> 00:30:27,284
che avevano dato a un uomo
i loro anni migliori.
466
00:30:27,284 --> 00:30:29,870
Ed eccomi qua, a quasi 40 anni
467
00:30:29,870 --> 00:30:32,456
ho capito.
468
00:30:34,166 --> 00:30:35,960
Lui mi ha preso gli anni migliori.
469
00:30:35,960 --> 00:30:38,212
No, tesoro, non sono d'accordo.
470
00:30:39,755 --> 00:30:43,259
Ti attendono anni molto più belli,
senza quel coglione.
471
00:30:43,259 --> 00:30:46,470
Intendo dire che ero giovane,
poco più che ventenne.
472
00:30:46,470 --> 00:30:47,888
Ero bella, sexy...
473
00:30:47,888 --> 00:30:51,392
Guarda che sei ancora bellissima. E sexy.
474
00:30:51,392 --> 00:30:52,434
Merda.
475
00:30:52,810 --> 00:30:55,229
Tempo fa disse:
"Quando compirai 40 anni,
476
00:30:55,229 --> 00:30:56,522
"non ti vorrò più."
477
00:31:01,277 --> 00:31:04,863
E aggiunse che nessun uomo
vuole una quarantenne per...
478
00:31:04,863 --> 00:31:05,781
farsela.
479
00:31:10,911 --> 00:31:12,830
Rona, stai correndo troppo.
480
00:31:13,664 --> 00:31:15,416
Non poteva dirti di peggio.
481
00:31:15,874 --> 00:31:17,960
Lo so che non ci credi, vero?
482
00:31:19,253 --> 00:31:20,129
No, solo che...
483
00:31:20,129 --> 00:31:25,092
Non ho più 20 anni e lui vuole lasciarmi.
484
00:31:26,635 --> 00:31:28,679
Pensavo durasse per sempre.
485
00:31:31,432 --> 00:31:34,310
- E invece...
- No.
486
00:31:36,562 --> 00:31:38,564
Mi dispiace tanto, Ava.
487
00:31:38,564 --> 00:31:40,024
Si sistemerà tutto.
488
00:31:41,775 --> 00:31:43,193
Si sistemerà tutto.
489
00:32:10,846 --> 00:32:12,598
Vado a dire a Jim che resto qui.
490
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Non ti lascio qui sola di venerdì.
491
00:32:14,808 --> 00:32:16,518
Non ti preoccupare. Mi...
492
00:32:18,937 --> 00:32:22,608
Sì, mi serve solo un minuto
per metabolizzare. Vai a casa.
493
00:32:23,317 --> 00:32:25,611
No. No, resto qui.
494
00:32:25,986 --> 00:32:28,447
No, va' pure. Non ti preoccupare.
495
00:32:28,447 --> 00:32:30,532
- Sei sicura?
- Sì. Ti prego.
496
00:32:30,532 --> 00:32:32,493
- Ava.
- Ti prego.
497
00:32:34,244 --> 00:32:35,621
- Ok.
- Ok.
498
00:32:38,248 --> 00:32:39,750
Aspetta.
499
00:32:43,420 --> 00:32:46,340
Ero indecisa se dartela o no.
500
00:32:47,424 --> 00:32:49,385
Ce l'ho in borsa da un po',
501
00:32:49,385 --> 00:32:53,472
volevo dartela dopo il funerale,
ma Jim ha detto di no.
502
00:32:56,100 --> 00:32:59,436
Ho scritto tutte le cattiverie
che gli ho sentito rivolgerti.
503
00:33:01,397 --> 00:33:03,816
Non mi serve leggerle.
Le ho vissute.
504
00:33:04,942 --> 00:33:08,278
A volte, leggerle nero su bianco
può fare molta differenza.
505
00:33:10,489 --> 00:33:13,826
Te la lascio qui. Ava, ti voglio bene.
506
00:33:14,868 --> 00:33:16,370
Anch'io.
507
00:33:16,370 --> 00:33:17,663
Mi dispiace.
508
00:33:19,415 --> 00:33:21,709
Domattina prendo io la macchina, ok?
509
00:33:21,709 --> 00:33:23,335
- Passo a prenderti.
- Ok.
510
00:34:05,252 --> 00:34:06,211
Buongiorno.
511
00:34:10,841 --> 00:34:13,469
Stanotte papà ti ha sentito arrivare.
512
00:34:15,429 --> 00:34:17,973
Ehi. Che c'è di così drammatico?
513
00:34:19,224 --> 00:34:21,727
Tesoro, sta' tranquilla.
514
00:34:21,727 --> 00:34:27,399
Sta' tranquilla.
Ora sei a casa e al sicuro.
515
00:34:28,275 --> 00:34:30,486
Dai. Va tutto bene, farfallina.
516
00:34:31,612 --> 00:34:32,738
Tranquilla.
517
00:34:37,743 --> 00:34:40,370
Sì, è qui. Grazie.
518
00:34:41,830 --> 00:34:43,373
Grazie mille.
519
00:34:44,625 --> 00:34:45,959
Glielo dico.
520
00:34:46,794 --> 00:34:49,004
Ok. Grazie, Rona.
521
00:34:54,760 --> 00:34:56,762
Tesoro, siediti.
522
00:34:59,723 --> 00:35:01,266
Era Rona.
523
00:35:02,226 --> 00:35:04,019
Le ho detto che sei qui.
524
00:35:04,978 --> 00:35:06,522
Ha detto che...
525
00:35:08,190 --> 00:35:09,775
Hai delle ferie arretrate.
526
00:35:10,734 --> 00:35:14,154
E che forse
dovresti prenderti una settimana.
527
00:35:15,405 --> 00:35:17,950
Ho detto che l'avresti richiamata.
528
00:35:18,575 --> 00:35:20,452
Sì, la chiamo dopo.
529
00:35:21,119 --> 00:35:23,914
Ti ho preparato qualcosa da mangiare.
530
00:35:24,790 --> 00:35:27,501
Lo so che non hai guidato un'ora e mezzo
531
00:35:27,501 --> 00:35:30,212
in piena notte per i miei manicaretti.
532
00:35:38,053 --> 00:35:42,140
Devo fare delle torte
per la vendita di beneficenza. Mi aiuti?
533
00:35:42,975 --> 00:35:44,309
Le ho provate tutte.
534
00:35:47,521 --> 00:35:51,400
Cucinavo, pulivo, andavo in chiesa.
535
00:35:53,193 --> 00:35:55,779
Ho cercato di portarlo dall'analista.
536
00:35:55,779 --> 00:35:58,907
E ora lui vuole...
537
00:36:01,869 --> 00:36:03,412
Il divorzio.
538
00:36:06,707 --> 00:36:08,542
Mamma, è perfido con me.
539
00:36:12,337 --> 00:36:16,633
Bene, propongo di pregare per te.
540
00:36:17,134 --> 00:36:20,345
Aspetta. Aspetta un attimo.
541
00:36:21,513 --> 00:36:23,891
Tua madre ha ragione. Dobbiamo pregare.
542
00:36:24,224 --> 00:36:26,310
Ma non dobbiamo limitarci a quello.
543
00:36:26,310 --> 00:36:31,231
No. Pregare per tutto
senza fare niente è inutile.
544
00:36:31,231 --> 00:36:34,735
- Sì.
- La preghiera è solo il primo passo.
545
00:36:34,735 --> 00:36:36,403
Ma io non so cosa fare.
546
00:36:37,195 --> 00:36:39,698
Hai fatto la cosa giusta.
Sei venuta a casa.
547
00:36:42,993 --> 00:36:44,578
Risolveremo tutto.
548
00:36:46,622 --> 00:36:47,497
Vero?
549
00:36:49,875 --> 00:36:51,460
Intanto mangia, tesoro.
550
00:36:53,253 --> 00:36:55,797
Dai. Mangiamo.
551
00:37:26,745 --> 00:37:28,622
Tranquillo. Risolveremo tutto.
552
00:37:37,381 --> 00:37:39,091
Ce la caveremo, ok?
553
00:38:11,248 --> 00:38:13,083
Tesoro, cosa ho sbagliato?
554
00:38:15,168 --> 00:38:17,004
Cosa ho sbagliato?
555
00:38:17,004 --> 00:38:19,923
Mamma, non è colpa tua.
Tu non c'entri niente.
556
00:38:19,923 --> 00:38:21,008
Scusami.
557
00:38:22,968 --> 00:38:25,804
Non hai niente di cui scusarti.
558
00:38:27,014 --> 00:38:29,182
Pensavo di cambiarlo col mio amore.
559
00:38:32,394 --> 00:38:34,521
Credevo di poterlo aiutare
560
00:38:34,521 --> 00:38:37,315
come avete fatto voi con tanta gente.
561
00:38:37,691 --> 00:38:43,405
Mi sono impegnata tanto
per aiutare i fedeli della parrocchia,
562
00:38:43,989 --> 00:38:46,408
invece avrei dovuto pensare più a te.
563
00:38:46,408 --> 00:38:49,786
No. Mamma, tu non hai sbagliato niente.
564
00:38:49,786 --> 00:38:52,289
Mi dispiace, tesoro. Mi dispiace tanto,
565
00:38:52,289 --> 00:38:57,335
perché ora ho l'impressione
di aver sbagliato e ci sto male.
566
00:38:57,335 --> 00:39:01,381
- Perché non ci hai detto niente?
- Mi vergognavo.
567
00:39:04,634 --> 00:39:06,636
Voi dite sempre
568
00:39:06,636 --> 00:39:10,474
che non è giusto divorziare
davanti alle difficoltà,
569
00:39:10,474 --> 00:39:12,893
che bisogna resistere,
nel bene e nel male,
570
00:39:12,893 --> 00:39:15,979
e io non volevo arrendermi.
571
00:39:16,605 --> 00:39:18,273
Non volevo deludervi.
572
00:39:19,066 --> 00:39:21,151
E ho continuato a provarci.
573
00:39:24,362 --> 00:39:26,615
Voglio che tu mi guardi.
574
00:39:27,657 --> 00:39:32,496
Perché questo dimostra
che ci hai provato anche troppo.
575
00:39:33,371 --> 00:39:35,248
Signore, abbi pietà.
576
00:39:35,832 --> 00:39:37,667
Ne hai passate di tutti i colori.
577
00:39:37,667 --> 00:39:41,630
Quell'uomo ti ha picchiata,
ti ha sputato addosso.
578
00:39:42,255 --> 00:39:45,092
Tesoro, è una cosa straziante.
579
00:39:45,634 --> 00:39:47,052
Mi dispiace.
580
00:39:49,513 --> 00:39:54,684
Tuo padre non deve saperlo.
Altrimenti lo ammazza.
581
00:39:54,684 --> 00:39:56,061
Lo so.
582
00:40:00,190 --> 00:40:05,028
So che avrei dovuto dirti più spesso
che sono tanto orgogliosa di te.
583
00:40:06,279 --> 00:40:10,200
Pensavo in questo modo di aiutarti
584
00:40:10,200 --> 00:40:12,953
a non diventare arrogante e altezzosa.
585
00:40:13,662 --> 00:40:16,581
Però, tesoro,
non volevo che accettassi questa vita.
586
00:40:17,916 --> 00:40:20,919
Non ho mai voluto
che tu sopportassi certe cose.
587
00:40:22,671 --> 00:40:27,717
Ti voglio bene da morire,
e non ti meriti queste cose.
588
00:40:29,094 --> 00:40:32,764
Sono fiera di te sempre.
Ogni singolo giorno!
589
00:40:34,099 --> 00:40:36,268
Ogni singolo giorno, tesoro.
590
00:40:36,268 --> 00:40:38,228
Vieni qua.
591
00:40:39,104 --> 00:40:40,647
Cosa farò?
592
00:40:43,525 --> 00:40:44,568
Bene.
593
00:40:46,695 --> 00:40:48,530
Che succede?
594
00:40:48,530 --> 00:40:50,282
Abbiamo le nostre cose.
595
00:40:51,491 --> 00:40:55,078
Gene, tu hai ancora le tue cose?
596
00:40:56,454 --> 00:40:57,455
Clarence.
597
00:41:00,876 --> 00:41:02,460
Vado a governare i cavalli.
598
00:41:06,840 --> 00:41:08,550
È il mio modo per cacciarlo.
599
00:41:12,762 --> 00:41:14,723
Oh, tesoro, tesoro.
600
00:41:21,021 --> 00:41:23,064
Rispondi, rispondi.
601
00:41:25,400 --> 00:41:27,444
Tesoro, ti avevo chiamato.
602
00:41:28,195 --> 00:41:30,822
Io e Jim ci stavamo organizzando
per venire
603
00:41:30,822 --> 00:41:31,948
a vedere come stai.
604
00:41:31,948 --> 00:41:34,284
Non hai detto a mia madre
della lettera, vero?
605
00:41:34,284 --> 00:41:36,912
No, te lo giuro. L'ha trovata?
606
00:41:36,912 --> 00:41:38,622
Sì. E l'ha letta.
607
00:41:38,622 --> 00:41:40,081
Oh, Ava.
608
00:41:41,833 --> 00:41:43,210
Non importa.
609
00:41:43,210 --> 00:41:46,463
Alla fine abbiamo fatto una chiacchierata
che mi serviva.
610
00:41:46,880 --> 00:41:48,381
Come stai?
611
00:41:49,341 --> 00:41:50,592
Non lo so.
612
00:41:51,218 --> 00:41:54,179
Vengo a trovarti.
Sto caricando la macchina.
613
00:41:54,179 --> 00:42:00,268
No, non importa.
Grazie di avermi sostituito al lavoro.
614
00:42:00,769 --> 00:42:02,479
Ci vediamo tra qualche giorno.
615
00:42:02,479 --> 00:42:05,023
Ci vuole solo un'ora e mezzo. Arrivo.
616
00:42:05,023 --> 00:42:08,235
- Non importa. Davvero.
- E va bene.
617
00:42:10,195 --> 00:42:12,113
Ti devo lasciare. Arriva mio padre.
618
00:42:12,113 --> 00:42:13,740
Oddio. L'ha letta?
619
00:42:14,366 --> 00:42:15,659
Sarebbe già in galera.
620
00:42:16,701 --> 00:42:17,827
Grazie a Dio.
621
00:42:17,827 --> 00:42:20,497
Ok, devo andare. Ti chiamo più tardi.
622
00:42:20,830 --> 00:42:22,415
- Sì.
- Ehi.
623
00:42:22,415 --> 00:42:24,918
Devo andare al mangimificio.
Mi accompagni?
624
00:42:24,918 --> 00:42:29,005
- Papà, stavo per...
- Dai.
625
00:42:29,589 --> 00:42:31,883
Una volta ti piaceva
andare in giro con me.
626
00:42:32,217 --> 00:42:35,929
Mi piace ancora.
Prendo le scarpe.
627
00:42:37,973 --> 00:42:39,641
E la borsa.
628
00:42:39,641 --> 00:42:42,769
- Mi metterò anche il cappello.
- Brava.
629
00:42:43,561 --> 00:42:46,314
Sai che c'è la fiera, vero?
630
00:42:47,565 --> 00:42:49,943
Ti divertivi tanto. Ci andiamo?
631
00:42:51,778 --> 00:42:55,949
No, mi ricorda Dallas.
E non voglio pensare a lui.
632
00:42:56,700 --> 00:43:00,954
Brava. Sai che sono fiero di te, vero?
633
00:43:01,705 --> 00:43:03,373
Che ti ha detto la mamma?
634
00:43:03,999 --> 00:43:08,211
Sai che tua madre parla poco.
È molto... riservata.
635
00:43:08,211 --> 00:43:09,587
Già.
636
00:43:09,587 --> 00:43:11,256
È stata lenta all'ira.
637
00:43:12,424 --> 00:43:14,718
Ed è stata accorta, per così dire.
638
00:43:14,718 --> 00:43:16,219
Dici?
639
00:43:19,139 --> 00:43:23,184
Ma tua madre è molto orgogliosa di te.
640
00:43:23,184 --> 00:43:25,395
Avrebbe dovuto dirtelo più spesso.
641
00:43:27,480 --> 00:43:29,149
E forse anch'io.
642
00:43:31,234 --> 00:43:32,861
Vi voglio tanto bene.
643
00:43:35,822 --> 00:43:37,157
Anche noi a te, tesoro.
644
00:43:40,035 --> 00:43:41,578
Si sistemerà tutto.
645
00:43:42,704 --> 00:43:44,080
Sicuro.
646
00:43:45,373 --> 00:43:48,668
Si sistemerà tutto.
Ci pensa nostro Signore.
647
00:44:09,481 --> 00:44:11,149
Ehi, Benji!
648
00:44:11,149 --> 00:44:14,819
Che ci fai da queste parti?
Come va?
649
00:44:16,363 --> 00:44:18,239
Papà, sapevi che era qui?
650
00:44:20,742 --> 00:44:22,202
Prendo il mangime.
651
00:44:27,248 --> 00:44:28,917
Allora, come va?
652
00:44:31,252 --> 00:44:33,880
Tuo padre mi ha detto
di venire qui a quest'ora.
653
00:44:33,880 --> 00:44:35,340
Spione!
654
00:44:35,757 --> 00:44:38,093
Scusa. Sai che non so mentire.
655
00:44:38,093 --> 00:44:39,511
Ma non mi ha detto altro.
656
00:44:39,511 --> 00:44:43,765
Solo che eri in zona
e che avrei dovuto salutarti. Ciao.
657
00:44:44,766 --> 00:44:46,101
Ciao.
658
00:44:47,352 --> 00:44:49,145
Merda. Dov'è il lupo?
659
00:44:52,065 --> 00:44:52,982
Papà!
660
00:44:55,068 --> 00:44:56,194
Non c'è.
661
00:44:56,736 --> 00:44:57,570
Ok, bene.
662
00:44:57,570 --> 00:45:00,448
Volevo prendere una motosega
per difendermi.
663
00:45:00,448 --> 00:45:03,701
Non ne avrai bisogno.
Stiamo divorziando.
664
00:45:04,744 --> 00:45:06,162
Mi dispiace.
665
00:45:06,579 --> 00:45:09,332
Non hai detto che non sai mentire?
Non ti dispiace.
666
00:45:10,375 --> 00:45:14,587
Hai ragione. Per niente.
Non mi è mai piaciuto come ti trattava.
667
00:45:14,587 --> 00:45:16,548
Da sempre penso che non ti meriti.
668
00:45:16,548 --> 00:45:20,260
Ma so che divorziare è dura.
669
00:45:20,802 --> 00:45:23,430
Se hai bisogno di consigli,
io ci sono passato.
670
00:45:23,430 --> 00:45:26,015
- Potrei aiutarti.
- Mi ha fatto piacere vederti.
671
00:45:27,350 --> 00:45:29,477
Papà, ti aspetto al pick-up!
672
00:45:30,603 --> 00:45:32,188
Ha fatto piacere anche a me.
673
00:45:34,190 --> 00:45:36,192
Questo è il massimo che sai fare?
674
00:45:38,194 --> 00:45:42,282
- Dio vi donerà gioia...
- Sì.
675
00:45:42,282 --> 00:45:44,534
...quando imparerete a lasciar perdere.
676
00:45:45,869 --> 00:45:51,666
A volte ci aggrappiamo a cose
che Dio stesso ci chiede di mollare.
677
00:45:52,417 --> 00:45:55,253
Dobbiamo aspirare al livello successivo.
678
00:45:55,253 --> 00:45:56,337
Sì.
679
00:45:56,337 --> 00:46:00,049
- Mollare la presa per salire in alto.
- Sì.
680
00:46:00,049 --> 00:46:02,969
A volte, le cose accadono all'improvviso.
681
00:46:02,969 --> 00:46:05,388
E devono servire da lezione.
682
00:46:06,431 --> 00:46:07,599
Eleviamoci!
683
00:46:08,224 --> 00:46:10,643
E impariamo bene la lezione,
684
00:46:10,643 --> 00:46:14,230
così da non dover più ripercorrere
quel sentiero!
685
00:46:14,647 --> 00:46:17,817
Alleluia! Alleluia!
686
00:46:18,151 --> 00:46:22,238
Amen! Amen! Sì!
687
00:46:22,572 --> 00:46:25,408
Gioia, gioia, gioia
Gioia, gioia, gioia
688
00:46:25,408 --> 00:46:29,287
- Oh! La sento
- Gioia!
689
00:46:30,163 --> 00:46:31,873
- È meravigliosa
- Gioia!
690
00:46:33,166 --> 00:46:34,792
- Una grande gioia
- Gioia!
691
00:46:36,085 --> 00:46:37,837
- Potente!
- Gioia!
692
00:46:38,379 --> 00:46:40,423
- Sto dicendo che
- Gioia!
693
00:46:40,423 --> 00:46:43,051
- Al mattino sento la gioia
- Gioia!
694
00:46:43,176 --> 00:46:45,970
- A mezzogiorno sento la gioia
- Gioia!
695
00:46:45,970 --> 00:46:48,973
- E la sera tardi
- Gioia!
696
00:46:48,973 --> 00:46:52,810
- Sento la gioia
- Quando arrivano le benedizioni
697
00:46:52,810 --> 00:46:56,314
- Quando arrivano le benedizioni
- Quando arrivano le benedizioni
698
00:46:56,314 --> 00:46:59,734
- Gioia!
- La gioia che provo
699
00:46:59,734 --> 00:47:02,278
Non me l'ha data il mondo
700
00:47:02,278 --> 00:47:05,156
- Quando cammino, quando parlo
- Gioia!
701
00:47:05,156 --> 00:47:06,783
- A casa!
- Gioia!
702
00:47:06,908 --> 00:47:08,326
- O al lavoro!
- Gioia!
703
00:47:08,326 --> 00:47:09,494
Una gioia enorme!
704
00:47:09,494 --> 00:47:10,912
Una gioia meravigliosa
705
00:47:10,912 --> 00:47:12,413
Una gioia indescrivibile
706
00:47:12,413 --> 00:47:13,665
Una gioia indicibile
707
00:47:13,665 --> 00:47:16,751
- Se vuoi, puoi provarla anche tu
- Gioia!
708
00:47:16,751 --> 00:47:21,548
- Amore, pace, gioia, gioia!
- Gioia!
709
00:47:21,673 --> 00:47:26,678
- Quando arrivano le benedizioni
- Dio ti ha dato la gioia!
710
00:47:26,678 --> 00:47:27,929
Gioia!
711
00:47:27,929 --> 00:47:30,557
- Ringrazia Dio per la gioia
- Gioia!
712
00:47:30,557 --> 00:47:32,892
Grazie, Dio, per la tuia gioia
713
00:47:32,892 --> 00:47:34,477
Mettila lì.
714
00:47:38,940 --> 00:47:40,608
Perché questo atteggiamento?
715
00:47:40,608 --> 00:47:43,236
In città sanno tutti che sto divorziando?
716
00:47:43,236 --> 00:47:44,821
Perché ha fatto quel sermone?
717
00:47:44,821 --> 00:47:49,409
Sai bene che papà
prepara il sermone una settimana prima.
718
00:47:49,409 --> 00:47:51,619
Non sapeva che saresti venuta
719
00:47:51,619 --> 00:47:53,538
né che ci dicessi certe cose.
720
00:47:53,538 --> 00:47:57,584
Dio è così. Sa tutto e lo comunica.
721
00:47:59,335 --> 00:48:00,920
Mamma, perché fai così?
722
00:48:01,588 --> 00:48:05,425
Non sto facendo niente.
Quel ragazzo frequenta questa chiesa.
723
00:48:06,801 --> 00:48:08,886
Salve. Splendida funzione, vero?
724
00:48:08,886 --> 00:48:10,638
Eccome.
725
00:48:10,638 --> 00:48:13,016
Signora Gene, mi farebbe un favore?
726
00:48:13,016 --> 00:48:15,059
Se le do 20 dollari,
727
00:48:15,059 --> 00:48:18,146
può andare a comprare
qualche torta da mia figlia?
728
00:48:18,146 --> 00:48:21,858
Non venderà mai niente
con tante brave pasticciere come lei.
729
00:48:21,858 --> 00:48:23,318
Fa le torte un po' secche.
730
00:48:23,318 --> 00:48:27,196
Non do volentieri
false speranze ai bambini,
731
00:48:27,196 --> 00:48:31,659
ma ho capito che devono sapere
che i genitori sono fieri di loro.
732
00:48:33,745 --> 00:48:36,247
E non è mai troppo tardi per migliorare.
733
00:48:42,003 --> 00:48:44,756
Forse mentirle non è un modo per aiutarla.
734
00:48:45,506 --> 00:48:47,258
Parli spesso con i miei?
735
00:48:48,009 --> 00:48:49,552
In che senso?
736
00:48:50,178 --> 00:48:53,389
Non sono dell'umore. Scusami.
737
00:48:55,600 --> 00:48:57,268
- Grazie.
- Di niente.
738
00:48:57,268 --> 00:49:00,521
Grazie mille. Saranno squisite.
739
00:49:00,521 --> 00:49:03,358
Ava, guarda, ne ho presa una anche per te.
740
00:49:03,358 --> 00:49:04,651
Mamma.
741
00:49:04,651 --> 00:49:08,279
Ti spiace mangiarla?
Non voglio morire da sola.
742
00:49:22,377 --> 00:49:25,129
Scusa. Avrei dovuto avvertirti.
743
00:49:26,130 --> 00:49:28,800
Già. Questa è da dieci e lode.
744
00:49:28,800 --> 00:49:29,884
Tieni.
745
00:49:30,468 --> 00:49:31,469
Grazie.
746
00:49:32,470 --> 00:49:35,890
Senti, so che forse
è ancora presto per parlarne,
747
00:49:35,890 --> 00:49:38,142
ma io so cosa si prova.
748
00:49:38,935 --> 00:49:41,145
Rabbia, senso di tradimento, tutto.
749
00:49:42,063 --> 00:49:43,398
Un momento sei forte
750
00:49:43,398 --> 00:49:46,109
e un attimo dopo
ti scoli una bottiglia di whisky
751
00:49:46,109 --> 00:49:49,070
mentre ascolti
Either Way di Chris Stapleton.
752
00:49:49,070 --> 00:49:50,405
Non la conosco.
753
00:49:51,197 --> 00:49:54,367
Devo fartela sentire.
E potrei anche portare il whisky.
754
00:49:55,535 --> 00:49:58,788
È meglio di no.
Al momento non mi interessa.
755
00:49:58,788 --> 00:49:59,706
Sì.
756
00:49:59,706 --> 00:50:02,208
Dopo il divorzio, anch'io ero così.
757
00:50:02,917 --> 00:50:06,421
L'ultima cosa a cui volevo pensare
era un relazione,
758
00:50:06,421 --> 00:50:08,923
ma poi ho capito
che ogni donna fa storia a sé.
759
00:50:09,841 --> 00:50:12,301
E che ce ne sono ancora molte in gamba.
760
00:50:12,301 --> 00:50:14,095
Quelle come te, Ava.
761
00:50:14,762 --> 00:50:16,889
Senti, io devo andare,
762
00:50:16,889 --> 00:50:22,395
ma è meglio che tu faccia sparire quelle
torte, prima che qualche anziano muoia.
763
00:50:23,479 --> 00:50:24,480
Grazie.
764
00:50:28,568 --> 00:50:31,195
Benji ha divorziato.
765
00:50:32,488 --> 00:50:35,324
Mamma, papà, perché insistete?
766
00:50:35,324 --> 00:50:38,703
Pensate che frequentarlo
mentre un altro uomo mi spezza il cuore
767
00:50:38,703 --> 00:50:40,163
possa farmi stare meglio?
768
00:50:40,913 --> 00:50:41,914
No.
769
00:50:42,707 --> 00:50:45,585
Smettetela di incoraggiarlo.
Basta. Davvero.
770
00:50:45,585 --> 00:50:47,920
È stata un'idea di tuo padre.
771
00:50:48,421 --> 00:50:50,506
Ma senti.
772
00:50:50,506 --> 00:50:54,051
Donna, mi trascini in questa cosa
e poi dai la colpa a me?
773
00:50:54,051 --> 00:50:56,554
Te l'ho detto, noi donne siamo diverse.
774
00:50:56,554 --> 00:50:58,848
Non saltiamo da un uomo all'altro.
775
00:50:58,848 --> 00:51:00,892
La sua generazione lo fa eccome.
776
00:51:00,892 --> 00:51:05,188
Ma è sbagliato. Bisogna voltare pagina
e prepararsi di nuovo.
777
00:51:06,272 --> 00:51:07,899
Mi serve un po' più di tempo.
778
00:51:08,816 --> 00:51:09,817
Ok?
779
00:51:10,234 --> 00:51:12,653
Non vedo l'ora di voltare pagina.
780
00:51:13,112 --> 00:51:14,030
Bene.
781
00:51:14,864 --> 00:51:16,783
Adesso ti faccio vedere una cosa.
782
00:51:40,640 --> 00:51:42,016
Risposta esatta.
783
00:51:51,234 --> 00:51:53,152
Complimenti, Ava.
784
00:52:08,751 --> 00:52:10,586
Perché me lo fate vedere?
785
00:52:11,003 --> 00:52:13,464
Tesoro, ti abbiamo dato qualcosa.
786
00:52:13,464 --> 00:52:17,552
Ti abbiamo dato gioia, amore
e una base solida.
787
00:52:18,177 --> 00:52:21,889
Quando hai conosciuto lui,
hai represso tutte queste cose.
788
00:52:22,223 --> 00:52:25,226
Tutti sapevano
che osteggiavo quel rapporto,
789
00:52:25,226 --> 00:52:28,396
ma tu avevi deciso
di dimostrarci che sbagliavamo.
790
00:52:29,355 --> 00:52:31,649
Ok, hai vinto. L'hai dimostrato.
791
00:52:32,733 --> 00:52:35,778
L'hai sposato
e siete stati insieme tanti anni.
792
00:52:35,778 --> 00:52:37,864
Non hai più nulla da dimostrare.
793
00:52:37,864 --> 00:52:40,491
E non dire
che la ragazza del video non sei tu.
794
00:52:41,367 --> 00:52:46,163
Quella ragazza era una lottatrice
ed è ancora dentro di te.
795
00:52:47,540 --> 00:52:50,960
Non te lo dimenticare. Ora guarda.
796
00:53:00,469 --> 00:53:03,180
Perché vuoi sposare questa ragazza?
È pazza.
797
00:53:03,180 --> 00:53:05,474
Ti renderà la vita impossibile.
798
00:53:07,727 --> 00:53:09,687
Non sarai più un Bertrand.
799
00:53:09,687 --> 00:53:11,314
Mamma, perché fai così?
800
00:53:24,160 --> 00:53:26,829
Ho riguardato tutti i video
801
00:53:26,829 --> 00:53:31,208
e non c'è neanche un momento
in cui sorridi o ridi
802
00:53:31,208 --> 00:53:33,169
come prima di conoscere lui.
803
00:53:34,712 --> 00:53:38,466
So che non mi dirai mai
tutto quello che ti ha fatto.
804
00:53:38,966 --> 00:53:40,760
Ma ricordati una cosa...
805
00:53:43,012 --> 00:53:45,014
Io non mi sono mai rivolto a te così.
806
00:53:46,641 --> 00:53:49,977
Ho definito dei parametri
secondo i quali trattare una donna.
807
00:53:51,938 --> 00:53:54,273
Le mie non sono chiacchiere.
808
00:53:54,273 --> 00:53:58,945
Te l'ho sempre dimostrato grazie al modo
in cui ho trattato tua madre.
809
00:54:02,823 --> 00:54:06,535
Ancora oggi la tengo per mano.
810
00:54:07,703 --> 00:54:09,330
Le apro le porte.
811
00:54:10,081 --> 00:54:15,586
Le dico ogni giorno
quanto la amo e quanto è bella.
812
00:54:16,921 --> 00:54:19,632
- La bacio e facciamo...
- Clarence.
813
00:54:22,510 --> 00:54:23,552
Papà.
814
00:54:26,389 --> 00:54:27,765
Io l'amo.
815
00:54:29,767 --> 00:54:30,977
L'amore è questo.
816
00:54:33,396 --> 00:54:35,564
Te l'ho fatto vedere, Ava.
817
00:54:35,564 --> 00:54:38,526
Ti ho fatto vedere
cosa vuol dire essere amata.
818
00:54:39,819 --> 00:54:42,113
Per questo non capisco
come possa mia figlia,
819
00:54:42,113 --> 00:54:44,156
con il buon esempio che ha avuto,
820
00:54:44,156 --> 00:54:46,909
permettere a un uomo di parlarle così.
821
00:54:48,786 --> 00:54:50,538
Sappiamo che lo ami.
822
00:54:50,538 --> 00:54:55,167
Proprio per quello
non devi permettergli di trattarti così.
823
00:54:55,167 --> 00:54:58,212
Io credo che gli piaccia vederti soffrire.
824
00:54:59,005 --> 00:55:01,507
Tutta la sua patetica famiglia è come lui.
825
00:55:01,882 --> 00:55:03,509
Amano lo squallore.
826
00:55:05,594 --> 00:55:07,388
Non stare con lui.
827
00:55:29,785 --> 00:55:31,412
Sì. Sì!
828
00:55:31,996 --> 00:55:32,830
Sì.
829
00:55:55,269 --> 00:55:56,812
Ehi!
830
00:55:56,812 --> 00:55:59,398
Ciao, ti avrei chiamato per chiederti
831
00:55:59,398 --> 00:56:01,233
se volevi un'altra settimana.
832
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
No, nel weekend torno a casa.
833
00:56:03,486 --> 00:56:06,530
Bene, perché forse dovremo
lavorare allo sportello
834
00:56:06,530 --> 00:56:09,408
per sostituire i cassieri.
Mi fanno impazzire.
835
00:56:09,408 --> 00:56:12,578
Si infuriano solo perché
devono lavorare sul serio.
836
00:56:12,578 --> 00:56:13,788
Va bene, non importa.
837
00:56:13,788 --> 00:56:17,083
Sistemo i miei clienti
e scendo ad aiutarti.
838
00:56:17,083 --> 00:56:20,211
- Come mai hai il fiatone?
- Stavo correndo.
839
00:56:20,211 --> 00:56:22,546
Davvero? Che bello.
840
00:56:22,546 --> 00:56:26,133
Una volta andavamo sempre a correre,
841
00:56:26,133 --> 00:56:28,594
prima che sorgessero
i problemi con Dallas.
842
00:56:28,594 --> 00:56:30,054
Quando torni ci andiamo.
843
00:56:30,054 --> 00:56:33,057
Sì, certo, se ne hai voglia.
844
00:56:34,016 --> 00:56:36,393
Una settimana e sono tornata me stessa.
845
00:56:37,228 --> 00:56:39,897
- Hai una voce diversa.
- Sono diversa.
846
00:56:40,564 --> 00:56:43,150
Sono felice per te, ok?
847
00:56:43,150 --> 00:56:45,694
Sì, i miei sono straordinari.
848
00:56:46,403 --> 00:56:48,906
Ho delle persone eccezionali
che mi sostengono,
849
00:56:48,906 --> 00:56:49,907
compresa tu.
850
00:56:49,907 --> 00:56:51,200
Ci mancherebbe, tesoro.
851
00:56:51,617 --> 00:56:54,829
Ok, ti chiamo più tardi.
852
00:56:54,829 --> 00:56:58,666
Sì, dobbiamo uscire,
festeggiare e trovarti un uomo nuovo.
853
00:56:58,666 --> 00:57:01,710
Non ci penso nemmeno. A dopo.
854
00:57:01,710 --> 00:57:04,713
- Ti voglio bene.
- Ok. Ciao. Ti voglio bene.
855
00:57:22,606 --> 00:57:24,066
- Ecco qua.
- Grazie.
856
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
- Andiamo.
- Sono molto felice.
857
00:57:33,909 --> 00:57:36,328
Il mio braccio non è più
quello di una volta,
858
00:57:36,328 --> 00:57:40,791
ma farò di tutto
per le mie ragazze preferite.
859
00:57:40,791 --> 00:57:42,793
Ava, vuoi provare?
860
00:57:42,793 --> 00:57:46,130
No, non vi preoccupate.
Penso che farò due passi.
861
00:57:46,130 --> 00:57:47,464
Ok.
862
00:57:48,340 --> 00:57:49,550
- Divertiti.
- Ok.
863
00:57:49,550 --> 00:57:50,843
Vediamo che sai fare.
864
00:58:18,621 --> 00:58:20,206
Ok, ok.
865
00:58:23,918 --> 00:58:25,836
Sì, prendine un po'.
866
00:58:28,714 --> 00:58:29,840
Ecco.
867
00:58:29,840 --> 00:58:30,925
Ciao.
868
00:58:32,051 --> 00:58:33,260
Ciao.
869
00:58:33,260 --> 00:58:35,429
Stavo per accompagnare mia figlia.
870
00:58:35,429 --> 00:58:37,389
Questa settimana sta con la madre.
871
00:58:37,389 --> 00:58:40,226
Il tuo divorzio ha un lato positivo.
Niente figli.
872
00:58:40,226 --> 00:58:42,186
Rendono tutto più complicato.
873
00:58:43,103 --> 00:58:44,980
Sono animali della tua fattoria?
874
00:58:46,023 --> 00:58:48,317
Sì. Ami ancora gli animali, vero?
875
00:58:49,568 --> 00:58:55,199
Sì, certo. Devi stare qui
o facciamo due passi?
876
00:58:56,200 --> 00:59:00,162
- Certo, facciamo due passi.
- Ok. Facciamo due passi.
877
00:59:00,663 --> 00:59:02,873
Dai, andiamo a cercare la mamma, ok?
878
01:00:09,690 --> 01:00:12,318
Hai ancora quella bottiglia di whisky?
879
01:00:14,320 --> 01:00:15,279
Sì.
880
01:00:28,584 --> 01:00:30,961
Qualcosa mi dice
che non sei molto abituata.
881
01:00:32,004 --> 01:00:35,341
Sì, non bevevo whisky da...
882
01:00:35,883 --> 01:00:37,593
Da quella sera con me.
883
01:00:39,928 --> 01:00:40,929
Sì.
884
01:00:41,722 --> 01:00:43,974
Oddio, il giorno dopo stavo da cani.
885
01:00:44,933 --> 01:00:46,769
Beh, ti andò meglio che a me.
886
01:00:48,562 --> 01:00:49,730
Mi dispiace tanto.
887
01:00:50,439 --> 01:00:51,774
Non fu colpa tua.
888
01:00:53,484 --> 01:00:56,612
Pazzesco, lui e i fratelli
mi mandarono all'ospedale.
889
01:00:57,488 --> 01:01:02,076
Sì, avevamo 17 anni
e io e Dallas avevamo rotto, per cui...
890
01:01:03,202 --> 01:01:06,372
Era fuori di testa.
Avresti dovuto denunciarlo.
891
01:01:06,372 --> 01:01:09,083
No, avrei ancora problemi con loro.
892
01:01:09,958 --> 01:01:12,211
Sai che questa città è piccolissima.
893
01:01:12,211 --> 01:01:16,298
Ma da quando ho messo su un bel fisico,
mi hanno lasciato in pace.
894
01:01:16,298 --> 01:01:18,967
Per rimanere qui,
dovevo farmi trovare pronto.
895
01:01:18,967 --> 01:01:21,470
Anche se al bar volevano provocarmi.
896
01:01:24,139 --> 01:01:25,516
Perché sei rimasto qui?
897
01:01:27,935 --> 01:01:29,269
Adoro la campagna.
898
01:01:30,270 --> 01:01:33,232
E so che anche a te piace.
Com'è Atlanta?
899
01:01:33,857 --> 01:01:38,570
Non è male, mi piace il fermento e poi...
900
01:01:38,570 --> 01:01:41,490
A un'ora e mezzo di macchina
c'è questo posto.
901
01:01:41,490 --> 01:01:44,660
Un posto che perlopiù è rimasto com'era.
902
01:01:47,246 --> 01:01:48,330
Questa è casa mia.
903
01:01:50,040 --> 01:01:51,750
Qui mi sento al sicuro.
904
01:01:51,750 --> 01:01:55,462
Tu sei al sicuro
ogni volta che ci sono io.
905
01:02:01,135 --> 01:02:03,178
Ti sei mai chiesto
cosa sarebbe successo
906
01:02:03,178 --> 01:02:05,848
se quella sera non ti avessero aggredito?
907
01:02:07,850 --> 01:02:09,810
Un'infinità di volte.
908
01:02:13,021 --> 01:02:16,358
Magari nessuno di noi due
avrebbe divorziato.
909
01:02:17,985 --> 01:02:20,737
Forse staremmo insieme.
910
01:02:28,454 --> 01:02:30,080
Cerca di non esagerare.
911
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
No. Mi voglio ubriacare.
912
01:02:35,002 --> 01:02:37,045
Voglio sentirmi fuori dal mio corpo.
913
01:02:38,755 --> 01:02:41,216
Il divorzio provoca questi effetti.
914
01:02:43,927 --> 01:02:46,054
Sono stata solo con Dallas.
915
01:02:50,017 --> 01:02:51,602
Voglio fare l'amore con te.
916
01:03:08,619 --> 01:03:12,247
Per quanto io lo desideri, è meglio di no.
917
01:03:15,542 --> 01:03:17,211
Così mi fai sentire brutta.
918
01:03:17,211 --> 01:03:19,213
Ava, guardami.
919
01:03:19,922 --> 01:03:22,591
Dico sul serio, guardami.
920
01:03:25,177 --> 01:03:28,722
In questo momento,
tutto di te mi sta eccitando.
921
01:03:29,389 --> 01:03:30,766
Ma se lo facessi ora,
922
01:03:30,766 --> 01:03:33,310
è solo perché vuoi fargliela pagare.
923
01:03:35,354 --> 01:03:36,730
È ingiusto verso di me.
924
01:03:37,940 --> 01:03:40,692
Voglio che tu pensi solo a me.
925
01:04:00,671 --> 01:04:02,965
Tieni, ti farà bene.
926
01:04:06,802 --> 01:04:07,761
Grazie.
927
01:04:11,557 --> 01:04:14,851
Dai. Ti accompagno a casa,
prima che sorga il sole.
928
01:04:14,851 --> 01:04:17,271
Non voglio che tuo padre pensi male di me.
929
01:04:17,271 --> 01:04:19,982
Impossibile. I miei ti adorano.
930
01:04:19,982 --> 01:04:22,484
Ok, bene. Continuiamo così.
931
01:04:24,361 --> 01:04:28,615
Facciamo così, ti do il mio numero
e se ti va di parlare mi chiami.
932
01:04:29,283 --> 01:04:31,994
Scusa, Benji, ma è meglio di no.
933
01:04:33,537 --> 01:04:35,664
Grazie di essere rimasto con me
934
01:04:35,664 --> 01:04:39,167
e di avermi impedito di fare
qualcosa di cui mi sarei pentita.
935
01:04:39,167 --> 01:04:42,212
Ma al momento
nella mia vita c'è spazio solo per me.
936
01:04:43,922 --> 01:04:45,424
Mi sembra giusto.
937
01:04:47,467 --> 01:04:50,262
Dai, spegniamo il fuoco e andiamo.
938
01:04:55,225 --> 01:04:56,351
Avanti.
939
01:04:57,978 --> 01:05:00,772
Lascia stare, ci penso io.
940
01:05:00,772 --> 01:05:03,400
- In ricordo dei vecchi tempi.
- Ok.
941
01:05:04,318 --> 01:05:07,904
Sei tornata tardi ieri sera.
942
01:05:08,697 --> 01:05:11,074
Papà, ho 37 anni.
943
01:05:11,074 --> 01:05:13,660
E allora? Sei sempre la mia unica figlia.
944
01:05:16,455 --> 01:05:18,624
Sicura di essere pronta a tornare lì?
945
01:05:23,545 --> 01:05:24,546
Sì.
946
01:05:26,214 --> 01:05:27,341
Sì, sono pronta.
947
01:05:27,674 --> 01:05:30,344
Sì. Lo penso anch'io.
948
01:05:32,220 --> 01:05:33,096
Ok.
949
01:05:34,181 --> 01:05:38,018
Sì, adesso vedo... il traguardo.
950
01:05:38,727 --> 01:05:40,228
La mia bambina.
951
01:05:41,438 --> 01:05:42,397
Grazie, papà.
952
01:05:44,941 --> 01:05:47,694
- Vi voglio tanto bene.
- E noi ti adoriamo.
953
01:05:49,529 --> 01:05:51,365
Ti accompagniamo alla macchina.
954
01:05:53,784 --> 01:05:56,662
- Quel letto è rifatto malissimo.
- Va bene così.
955
01:06:07,547 --> 01:06:09,132
Buongiorno.
956
01:06:09,132 --> 01:06:10,258
Ava!
957
01:06:11,718 --> 01:06:13,220
Cavolo, sei in gran forma.
958
01:06:13,679 --> 01:06:17,599
{\an8}Grazie. Ti ho portato
un nuovo fitness tracker.
959
01:06:17,599 --> 01:06:20,268
{\an8}- Grazie.
- Sei pronta a ricominciare a correre?
960
01:06:20,268 --> 01:06:25,065
Sì, certo, volentieri.
Ma sei bellissima.
961
01:06:25,065 --> 01:06:26,358
Come stai?
962
01:06:27,359 --> 01:06:28,694
Bene, direi.
963
01:06:28,694 --> 01:06:31,405
Stare un po' con i miei mi fa sempre bene.
964
01:06:31,405 --> 01:06:34,533
Andrò a trovarli anch'io
per tornare così felice.
965
01:06:34,533 --> 01:06:38,912
È pericoloso leggere una lista
delle brutte cose che ti ha fatto un uomo.
966
01:06:40,372 --> 01:06:42,290
Così mi sono liberata del mio ex.
967
01:06:42,749 --> 01:06:45,627
Sì, credimi, mi sentivo schiacciata.
968
01:06:47,587 --> 01:06:48,714
Non ero più me stessa.
969
01:06:48,714 --> 01:06:50,632
Ora sei di nuovo tu, tesoro.
970
01:06:51,633 --> 01:06:55,053
Sì. Ok, è meglio che vada di sopra.
971
01:06:55,053 --> 01:06:57,139
- Ok. A dopo.
- A dopo.
972
01:07:09,526 --> 01:07:10,861
Ehi, hai visto?
973
01:07:13,321 --> 01:07:14,322
Cosa?
974
01:07:15,115 --> 01:07:16,116
Guarda il telefono.
975
01:07:25,459 --> 01:07:26,376
Ma che...
976
01:07:26,376 --> 01:07:29,087
Sì, l'ha vista anche la mamma.
E tutti noi.
977
01:07:29,087 --> 01:07:31,798
Te l'avevo detto che ti tradiva.
978
01:07:32,758 --> 01:07:34,050
Ha fatto la stronza.
979
01:07:34,050 --> 01:07:36,303
Dacci il via e gli rompiamo il culo.
980
01:07:36,303 --> 01:07:41,016
Stai divorziando, vero? Va avanti?
981
01:07:41,808 --> 01:07:45,353
Sì. Sì, vi richiamo.
982
01:07:51,526 --> 01:07:54,362
I due conti devono essere invertiti, ok?
983
01:07:54,362 --> 01:07:56,072
Basta che cancelli...
984
01:07:56,072 --> 01:08:00,160
Possiamo andare di sopra
e aprire la pratica.
985
01:08:01,787 --> 01:08:03,371
Mi scusi un secondo.
986
01:08:04,080 --> 01:08:06,583
- Dallas, che vuoi?
- Spostati.
987
01:08:07,834 --> 01:08:10,462
Questo lo cancelli, se non ti serve.
988
01:08:10,462 --> 01:08:12,339
Ti ho scritto sette messaggi
989
01:08:12,339 --> 01:08:15,425
per dirti quando andare a firmare
quei documenti.
990
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
C'era il notaio in ufficio.
991
01:08:17,844 --> 01:08:20,889
Ascolta, ora mi sono rotto le palle, Ava.
992
01:08:20,889 --> 01:08:23,266
Domani alle 11:00 in ufficio, ok?
993
01:08:23,266 --> 01:08:25,936
E porta l'avvocato,
sto parlando sul serio.
994
01:08:25,936 --> 01:08:28,271
Dallas, esci subito da questa banca.
995
01:08:28,271 --> 01:08:30,106
Vuoi perdere il lavoro, puttana?
996
01:08:30,106 --> 01:08:32,317
Me ne sbatto del lavoro.
997
01:08:32,317 --> 01:08:35,695
Devi levarti dalle palle!
Vattene! Sparisci! Fuori!
998
01:08:36,112 --> 01:08:37,030
Subito!
999
01:08:38,824 --> 01:08:42,202
Vedi di esserci, Ava.
Mi sono rotto le palle.
1000
01:08:42,202 --> 01:08:43,829
Ma vai!
1001
01:08:48,208 --> 01:08:50,877
Sono mortificata. Torno subito.
1002
01:08:50,877 --> 01:08:52,754
Rona, ti prendo a schiaffi.
1003
01:08:53,839 --> 01:08:54,840
Cavolo!
1004
01:09:02,597 --> 01:09:06,560
Che bastardo! Ava, non firmare niente.
1005
01:09:06,560 --> 01:09:09,688
Trovati un buon avvocato
e portagli via tutto.
1006
01:09:09,688 --> 01:09:12,023
Conosco una divorzista.
Vuoi che la chiami?
1007
01:09:12,023 --> 01:09:14,818
Rona. Ti faccio una domanda.
1008
01:09:15,986 --> 01:09:17,487
Ha qualcosa?
1009
01:09:18,822 --> 01:09:20,574
- Esatto.
- Già.
1010
01:09:20,574 --> 01:09:22,409
Non voglio discutere con lui.
1011
01:09:22,409 --> 01:09:24,828
Dopo il divorzio, voglio essere in attivo.
1012
01:09:24,828 --> 01:09:27,455
Non voglio andare in rosso.
Neanche emotivamente.
1013
01:09:27,789 --> 01:09:29,040
Quindi va bene così.
1014
01:09:29,666 --> 01:09:30,959
- Ok.
- D'accordo.
1015
01:09:31,501 --> 01:09:34,004
Hai preso dai tuoi questa tranquillità.
1016
01:09:34,004 --> 01:09:38,508
Perché io gli porterei via tutto,
a quella carogna.
1017
01:09:38,508 --> 01:09:42,178
Ok. Scusi, signore. Eccomi di nuovo.
1018
01:10:00,864 --> 01:10:02,532
- Ciao.
- Ehi.
1019
01:10:06,036 --> 01:10:08,038
Ok, dove devo firmare?
1020
01:10:08,038 --> 01:10:10,040
Non mi hai visto?
1021
01:10:11,416 --> 01:10:13,376
Di solito, quando entra una signora,
1022
01:10:13,376 --> 01:10:15,837
i gentiluomini si alzano per salutarla.
1023
01:10:15,837 --> 01:10:17,422
Loro sono persone educate.
1024
01:10:17,422 --> 01:10:19,591
Tu evidentemente non mi rispetti.
1025
01:10:19,591 --> 01:10:22,427
Ti tratto come tu tratti me.
1026
01:10:23,219 --> 01:10:27,182
Ora fai la gran donna?
Facciamo questo gioco, adesso? Ok.
1027
01:10:27,724 --> 01:10:30,435
C'è Benji fuori che ti aspetta? Dov'è?
1028
01:10:30,435 --> 01:10:33,313
Ok, lei è l'avvocato, giusto?
Dove devo firmare?
1029
01:10:33,313 --> 01:10:35,023
Lei ha un avvocato?
1030
01:10:35,023 --> 01:10:38,985
No, ma ho letto e compreso.
Allora, dove devo firmare?
1031
01:10:38,985 --> 01:10:42,405
Le consiglierei
di consultare prima un avvocato.
1032
01:10:43,073 --> 01:10:47,118
Allora, davanti a questi testimoni,
dichiaro di non averne bisogno.
1033
01:10:47,118 --> 01:10:50,080
Ho letto, voglio firmare e farla finita.
1034
01:10:50,080 --> 01:10:52,832
Glielo chiedo di nuovo. Dove devo firmare?
1035
01:10:55,919 --> 01:10:56,920
Ok.
1036
01:11:04,803 --> 01:11:05,679
Qui.
1037
01:11:08,515 --> 01:11:09,599
E qui.
1038
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
Buona giornata a tutti. Rona?
1039
01:11:23,738 --> 01:11:25,657
Grazie. Buona giornata.
1040
01:11:27,075 --> 01:11:28,076
Visto?
1041
01:11:28,076 --> 01:11:31,454
Jim, sta con lui.
Ha fatto tutta la scena per stare con lui.
1042
01:11:31,454 --> 01:11:33,206
Hai chiesto tu il divorzio.
1043
01:11:33,206 --> 01:11:35,458
- Vuole mettermi in imbarazzo, Jim.
- Calmati.
1044
01:11:35,458 --> 01:11:38,962
No. Col cazzo che mi calmo. Fanculo.
1045
01:11:44,092 --> 01:11:46,177
Dai, entra.
1046
01:11:46,177 --> 01:11:49,347
Sapevo che dovevo guidare io.
Voglio andare a casa.
1047
01:11:49,347 --> 01:11:52,434
No, entra. Guardiamo Jeopardy.
1048
01:11:52,434 --> 01:11:54,477
- Rona.
- Dai, entra e basta.
1049
01:11:55,562 --> 01:11:58,523
Ok, ma solo dieci minuti, sono stanca.
1050
01:11:58,523 --> 01:12:00,442
Aspetta, ma prima...
1051
01:12:02,193 --> 01:12:03,528
Prendi questa gomma.
1052
01:12:04,320 --> 01:12:05,613
Concilia il sonno.
1053
01:12:06,656 --> 01:12:08,908
- Tesoro...
- Mastica. Sono solo 5 mg.
1054
01:12:08,908 --> 01:12:10,201
Che intenzioni hai?
1055
01:12:12,579 --> 01:12:13,621
Vedrai.
1056
01:12:18,418 --> 01:12:19,586
Che stai combinando?
1057
01:12:19,586 --> 01:12:22,005
Ma niente.
1058
01:12:22,005 --> 01:12:25,050
Oddio! Ma che succede?
1059
01:12:25,050 --> 01:12:28,887
Rona ha chiamato, e io ho convocato
le donne del club del libro,
1060
01:12:28,887 --> 01:12:30,472
della banca e della palestra.
1061
01:12:30,472 --> 01:12:33,433
- E vogliamo festeggiarti.
- Esatto!
1062
01:12:34,559 --> 01:12:38,730
Signore con la torta, venga qui.
E gli uomini possono unirsi a noi.
1063
01:12:38,730 --> 01:12:39,731
"Uomini"?
1064
01:12:39,731 --> 01:12:44,277
Benvenuta alla tua "fanculo e addio" festa
di divorzio.
1065
01:12:44,277 --> 01:12:46,738
- Oddio!
- Versiamole da bere.
1066
01:12:46,738 --> 01:12:50,533
Mettiamo un po' di musica.
Candi Staton ci sta bene. Forza!
1067
01:12:50,533 --> 01:12:52,327
- Roba da matti.
- Forza.
1068
01:12:52,869 --> 01:12:55,830
- Ciao.
- Vieni qua.
1069
01:12:59,000 --> 01:13:00,168
Barman?
1070
01:13:01,544 --> 01:13:06,674
Ciao. Oddio, che imbarazzo.
1071
01:13:06,674 --> 01:13:08,676
Mi ha dato il numero tua madre.
1072
01:13:10,011 --> 01:13:11,554
Allora, cosa ti porto?
1073
01:13:11,554 --> 01:13:12,889
Un'amica migliore.
1074
01:13:12,889 --> 01:13:14,641
No, a me pare fantastica.
1075
01:13:15,683 --> 01:13:17,685
Allora, ti va di ballare?
1076
01:13:17,685 --> 01:13:19,854
Sono più un tipo da musica country.
1077
01:13:19,854 --> 01:13:23,817
Ok. Ma bisogna un po' variare, quindi...
1078
01:13:24,567 --> 01:13:25,610
Andiamo.
1079
01:13:54,347 --> 01:13:55,932
Tesoro, cosa le hai dato?
1080
01:13:55,932 --> 01:13:58,268
Non ti preoccupare. È tutto a posto.
1081
01:14:09,154 --> 01:14:10,071
Cazzo.
1082
01:14:21,374 --> 01:14:24,252
Ehi. Che ci fai qua fuori?
1083
01:14:24,252 --> 01:14:25,545
È tutto a posto?
1084
01:14:25,545 --> 01:14:28,131
Dallas, sei ubriaco.
Non dovresti guidare.
1085
01:14:28,131 --> 01:14:30,216
Ava ha voluto divorziare.
1086
01:14:30,216 --> 01:14:31,676
L'hai vista.
1087
01:14:31,676 --> 01:14:34,137
Era felice di divorziare.
Hai visto anche tu.
1088
01:14:34,137 --> 01:14:35,305
Dallas, non è vero.
1089
01:14:35,305 --> 01:14:37,974
Lei voleva te,
ma le avete reso la vita impossibile.
1090
01:14:37,974 --> 01:14:39,392
Tu e la tua famiglia.
1091
01:14:39,392 --> 01:14:43,688
Fratello, scegli da che parte stare.
Sei amico mio, non suo.
1092
01:14:44,314 --> 01:14:45,940
E non è vero, non mi voleva.
1093
01:14:47,233 --> 01:14:48,985
Ma ormai che importa?
1094
01:14:49,444 --> 01:14:51,487
Scusa, cos'è questa musica?
1095
01:14:52,447 --> 01:14:54,407
C'è una festa e non mi avete invitato?
1096
01:14:54,407 --> 01:14:56,409
Ha organizzato Rona con le ragazze.
1097
01:14:56,409 --> 01:14:58,536
È proprio quello che mi ci vuole.
1098
01:14:58,536 --> 01:14:59,829
Una donna.
1099
01:14:59,829 --> 01:15:01,414
Sto cercando di...
1100
01:15:01,414 --> 01:15:03,625
Dallas, sei ubriaco, ti porto a casa.
1101
01:15:03,625 --> 01:15:05,043
Io entro.
1102
01:15:05,043 --> 01:15:06,628
Aspetta, c'è anche Ava?
1103
01:15:07,378 --> 01:15:10,215
- Io entro, Jim.
- No. Ti porto a casa.
1104
01:15:11,007 --> 01:15:13,259
- Ha convinto anche te?
- Ma dai.
1105
01:15:14,219 --> 01:15:15,178
Sono io.
1106
01:15:17,305 --> 01:15:18,306
Ok.
1107
01:15:28,858 --> 01:15:30,401
Va tutto bene. Cazzo. Dai.
1108
01:15:32,111 --> 01:15:35,240
Come mi sono divertita! Sì, entra.
1109
01:15:35,240 --> 01:15:36,991
Bene, eccoci qua.
1110
01:15:36,991 --> 01:15:39,869
Ok, avete organizzato tutto tu e Rona.
1111
01:15:39,869 --> 01:15:43,748
Mi ha accompagnato lei
perché poi tu mi portassi a casa.
1112
01:15:43,748 --> 01:15:47,210
- Giusto? Di' la verità!
- Ok, mi hai scoperto.
1113
01:15:47,210 --> 01:15:49,045
- Lo sapevo.
- Ma posso andarmene.
1114
01:15:49,045 --> 01:15:51,965
Non pensare a un tranello, non è da me.
1115
01:15:51,965 --> 01:15:57,470
Ero totalmente vulnerabile,
tornando a casa sul tuo pick-up.
1116
01:15:57,470 --> 01:15:59,681
E tu lo sapevi.
1117
01:15:59,681 --> 01:16:02,225
Lo hai notato.
1118
01:16:02,225 --> 01:16:04,936
E io ti ringrazio.
1119
01:16:04,936 --> 01:16:09,983
Avresti potuto approfittartene,
ma non l'hai fatto.
1120
01:16:09,983 --> 01:16:11,693
Sei una brava persona.
1121
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
Che c'è? È vero!
1122
01:16:18,533 --> 01:16:20,118
- Una brava persona?
- Sì.
1123
01:16:20,118 --> 01:16:22,704
Ok. La strada è lunga.
È meglio che vada.
1124
01:16:22,704 --> 01:16:26,833
No, aspetta.
Giuro che non ci sto provando,
1125
01:16:26,833 --> 01:16:32,005
ma se sei stanco puoi rimanere.
Ho una stanza per gli ospiti.
1126
01:16:33,631 --> 01:16:34,507
No.
1127
01:16:36,884 --> 01:16:37,844
Ho capito.
1128
01:16:38,553 --> 01:16:39,554
Sei sicura?
1129
01:16:40,346 --> 01:16:41,681
È stato un miracolo
1130
01:16:41,681 --> 01:16:44,058
se non abbiamo fatto sesso
su quel pick-up.
1131
01:16:45,435 --> 01:16:47,937
La tua proposta non mi piace.
1132
01:16:47,937 --> 01:16:50,106
La stanza degli ospiti non va bene.
1133
01:16:51,441 --> 01:16:53,067
Voglio dormire con te.
1134
01:16:54,235 --> 01:16:56,321
In camera tua. Nel tuo letto.
1135
01:17:05,246 --> 01:17:08,833
Va bene, però,
1136
01:17:09,667 --> 01:17:11,711
se facciamo questo passo,
1137
01:17:11,711 --> 01:17:16,090
sappi che sarà solo sesso,
1138
01:17:16,090 --> 01:17:19,427
perché presto avrò 40 anni.
1139
01:17:21,637 --> 01:17:22,680
Per cui...
1140
01:17:23,598 --> 01:17:26,934
Sì, se per te va bene che sia solo...
1141
01:18:55,314 --> 01:18:56,732
Che ci fai qui?
1142
01:18:58,860 --> 01:19:00,987
Sono qui da 20 minuti.
1143
01:19:02,989 --> 01:19:04,365
Sei contenta di vedermi?
1144
01:19:04,365 --> 01:19:06,033
No. Come hai fatto a entrare?
1145
01:19:06,576 --> 01:19:08,411
Ho cambiato le serrature, Dallas.
1146
01:19:08,411 --> 01:19:11,038
Non m'impedisce di entrare in casa mia.
1147
01:19:11,038 --> 01:19:16,919
No, no. Tu te ne sei andato.
La casa è mia e devi andartene.
1148
01:19:21,883 --> 01:19:22,717
Guarda qua.
1149
01:19:22,717 --> 01:19:27,096
Ok, ti conosco. Ti conosco bene.
1150
01:19:27,430 --> 01:19:28,598
Chiaro?
1151
01:19:29,891 --> 01:19:31,642
Quindi facciamola finita.
1152
01:19:32,518 --> 01:19:34,770
Sto pensando
di darti un'altra possibilità.
1153
01:19:37,440 --> 01:19:40,026
Tu stai pensando di dare a me
un'altra possibilità?
1154
01:19:40,776 --> 01:19:44,489
Intendo perdonarti
per la situazione con Benji.
1155
01:19:45,031 --> 01:19:47,450
So che eravate insieme alla fiera, ok?
1156
01:19:48,159 --> 01:19:53,456
Ho anche detto a mio fratello
e a mia madre che sei mia moglie.
1157
01:19:53,915 --> 01:19:55,917
E che devono farsene una ragione.
1158
01:19:56,834 --> 01:19:58,503
Quindi ora esco,
1159
01:19:58,503 --> 01:20:01,589
prendo le mie cose in macchina
e torno a casa.
1160
01:20:02,423 --> 01:20:03,299
Sì.
1161
01:20:06,260 --> 01:20:07,887
Devo scusarmi.
1162
01:20:08,721 --> 01:20:09,722
Sì, esatto.
1163
01:20:10,932 --> 01:20:12,850
Devi farti perdonare.
1164
01:20:13,392 --> 01:20:14,227
Lo so.
1165
01:20:15,394 --> 01:20:18,689
Mi sono annullata così tanto
per stare con te,
1166
01:20:21,067 --> 01:20:23,110
che non hai mai conosciuto la vera Ava.
1167
01:20:24,695 --> 01:20:28,282
La Ava diciassettenne
tanto innamorata di te.
1168
01:20:28,908 --> 01:20:32,954
La Ava ventenne
che non faceva che provarci
1169
01:20:34,372 --> 01:20:36,582
e ora la Ava trentenne
1170
01:20:36,582 --> 01:20:41,003
che evidentemente
non ha più nulla da dare.
1171
01:20:42,672 --> 01:20:44,757
Tu daresti a me un'altra opportunità?
1172
01:20:46,467 --> 01:20:50,388
Ecco il danno che ha fatto tua madre,
facendoti credere che sei un dono.
1173
01:20:52,348 --> 01:20:56,602
Che io possa bruciare all'inferno
se mai implorerò un uomo di stare con me.
1174
01:20:57,645 --> 01:20:58,646
Ma davvero?
1175
01:21:00,189 --> 01:21:03,526
Chi ti ha detto di dire queste cose?
Non ti riconosco.
1176
01:21:04,986 --> 01:21:07,113
Hai risvegliato la puttana che è in me...
1177
01:21:09,323 --> 01:21:11,242
Quindi togliti dalle palle.
1178
01:21:11,701 --> 01:21:13,494
Ascolta una cosa.
1179
01:21:14,412 --> 01:21:16,330
- Non vado da nessuna parte.
- Invece sì.
1180
01:21:16,330 --> 01:21:18,916
- Vado di sopra a fare una doccia.
- No.
1181
01:21:22,044 --> 01:21:24,964
Ava, sai chi hai davanti.
1182
01:21:27,675 --> 01:21:31,262
Vado di sopra,
in casa mia, e faccio una doccia.
1183
01:21:36,976 --> 01:21:38,728
- Benji!
- Che cazzo succede?
1184
01:21:38,728 --> 01:21:40,771
Alzati, stronzo!
1185
01:21:45,901 --> 01:21:48,154
Sta' giù, ok? Credi di poter...
1186
01:21:48,154 --> 01:21:51,449
- Lascialo!
- Tu sta' ferma, puttana.
1187
01:21:52,283 --> 01:21:55,369
Vieni. Afferrami così.
1188
01:22:00,916 --> 01:22:02,543
- Ehi, stai bene?
- Sì, sì.
1189
01:22:02,543 --> 01:22:04,629
Sto bene. Attento! Attento!
1190
01:22:04,629 --> 01:22:05,755
Brutto figlio...
1191
01:22:08,591 --> 01:22:09,925
Tirati su, tirati su.
1192
01:22:33,199 --> 01:22:35,076
- Ehi, aspetta.
- Faccio io.
1193
01:22:35,076 --> 01:22:39,789
Forza, fuori da casa mia,
levati dalle palle.
1194
01:22:39,789 --> 01:22:41,207
Ava, aspetta.
1195
01:22:41,207 --> 01:22:44,251
Ma tu non mi ascolti.
Perché Dallas non dà mai retta.
1196
01:22:44,752 --> 01:22:48,673
Ti ho detto di toglierti dalle palle.
Vuoi fare una doccia, eh?
1197
01:22:48,673 --> 01:22:51,676
Vuoi fare una doccia?
Ti piace la tua doccia?
1198
01:22:51,676 --> 01:22:53,969
L'hai fatta? Eh?
1199
01:22:53,969 --> 01:22:55,930
Vuoi mangiare i cereali?
1200
01:22:55,930 --> 01:22:58,933
Mangiateli fuori da casa mia!
1201
01:23:01,769 --> 01:23:04,855
Fuori! Sono stufa!
1202
01:23:05,147 --> 01:23:06,315
Fuori!
1203
01:23:06,816 --> 01:23:09,902
Fuori da casa mia!
1204
01:23:09,902 --> 01:23:13,072
Non ne posso più! Sono stufa.
1205
01:23:13,072 --> 01:23:14,573
Dallas, fuori...
1206
01:23:14,573 --> 01:23:16,826
Vaffanculo!
1207
01:23:16,826 --> 01:23:18,536
- Mi dai una mano?
- Sì.
1208
01:23:19,161 --> 01:23:20,162
Vattene!
1209
01:23:42,059 --> 01:23:45,771
Ehi! Sveglia! Non tornare mai più.
1210
01:23:51,068 --> 01:23:52,194
Grazie.
1211
01:23:56,991 --> 01:23:58,701
Ehi. Tutto bene?
1212
01:24:00,119 --> 01:24:02,955
Mi dispiace.
Non sono riuscita a mandarlo via.
1213
01:24:02,955 --> 01:24:05,791
Ora se n'è andato. Però, cavolo!
1214
01:24:08,419 --> 01:24:11,422
- Devo andare al lavoro.
- Ava, così non va bene. Dobbiamo...
1215
01:24:12,506 --> 01:24:14,508
Chiudi la porta quando esci.
1216
01:24:30,441 --> 01:24:31,984
Cazzo.
1217
01:24:40,701 --> 01:24:41,786
Merda.
1218
01:24:53,214 --> 01:24:55,382
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
1219
01:24:55,382 --> 01:24:59,178
Jim, c'è Dallas fuori dalla banca.
1220
01:24:59,178 --> 01:25:01,722
Devi portarlo via.
Sanguina ed è tumefatto.
1221
01:25:01,722 --> 01:25:03,641
Cosa? Ma dai, Dallas.
1222
01:25:04,391 --> 01:25:07,102
Ok, sono vicino. Arrivo.
1223
01:25:07,102 --> 01:25:09,438
Ha fatto un casino con Ava e Benji.
1224
01:25:09,688 --> 01:25:10,731
Cosa?
1225
01:25:11,857 --> 01:25:14,026
Come ha fatto... Jim, portalo via.
1226
01:25:14,026 --> 01:25:17,071
Ok, d'accordo. Sto arrivando.
1227
01:25:17,071 --> 01:25:18,197
Bene.
1228
01:25:18,989 --> 01:25:23,118
- Ehi!
- Ava, Dallas è venuto da te?
1229
01:25:24,036 --> 01:25:27,248
Sì, sono scesa
e l'ho trovato in soggiorno.
1230
01:25:27,248 --> 01:25:30,584
No, cazzo! No! No!
1231
01:25:30,584 --> 01:25:34,338
È entrato in casa tua
e ora è fuori dalla banca?
1232
01:25:34,922 --> 01:25:36,465
Chiedi un ordine restrittivo.
1233
01:25:36,465 --> 01:25:39,176
No, Rona, non mi fa paura.
1234
01:25:39,176 --> 01:25:41,846
Ha aggredito Benji.
Devi rivolgerti al giudice.
1235
01:25:41,846 --> 01:25:43,180
Deve solo calmarsi.
1236
01:25:43,180 --> 01:25:46,809
E poi Benji gli ha fatto il culo,
non ci proverà più.
1237
01:25:46,809 --> 01:25:48,227
È una brutta storia.
1238
01:25:48,227 --> 01:25:51,981
Senti, adesso Dallas è furioso,
1239
01:25:51,981 --> 01:25:54,024
ma si calmerà e volterà pagina.
1240
01:25:54,024 --> 01:25:56,902
Ma sai che i fratelli lo condizionano...
1241
01:25:56,902 --> 01:25:58,988
Lo so, ma andrà tutto bene.
1242
01:25:59,989 --> 01:26:03,617
Fidati di me.
Non sono preoccupata. È tutto a posto.
1243
01:26:22,720 --> 01:26:23,679
Ehi!
1244
01:26:23,679 --> 01:26:24,763
Sì.
1245
01:26:25,848 --> 01:26:28,058
Sceriffo, signor Clarence, ma che succede?
1246
01:26:28,767 --> 01:26:31,562
Passavo di qui
e ho visto tutti i tuoi animali morti.
1247
01:26:32,521 --> 01:26:36,275
Mi dispiace, Benji.
Probabilmente sono stati avvelenati.
1248
01:26:37,568 --> 01:26:39,236
Sai chi può essere stato?
1249
01:26:41,238 --> 01:26:42,698
È stato Dallas.
1250
01:26:42,698 --> 01:26:45,326
Stamattina mi ha visto con Ava.
Era in casa sua.
1251
01:26:45,326 --> 01:26:46,243
In casa sua?
1252
01:26:46,243 --> 01:26:48,621
Non si preoccupi.
Ci ho pensato io.
1253
01:26:48,621 --> 01:26:51,373
Hai delle telecamere?
Puoi fornire delle prove?
1254
01:26:51,373 --> 01:26:55,127
A che servono le prove?
Tutti sanno che tipo è.
1255
01:26:55,753 --> 01:26:57,004
Io vado ad Atlanta.
1256
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
Signor Clarence, lasci perdere.
Signor Clarence!
1257
01:27:14,063 --> 01:27:16,690
Ehi. Che ci fai qui fuori?
1258
01:27:19,735 --> 01:27:21,320
Dallas, che sta succedendo?
1259
01:27:22,529 --> 01:27:25,908
Mi ha preso in giro, amico mio.
Mi ha preso in giro.
1260
01:27:26,867 --> 01:27:29,620
Scopava con lui mentre eravamo sposati.
1261
01:27:29,620 --> 01:27:31,288
Non è vero. E lo sai.
1262
01:27:31,288 --> 01:27:33,916
Conosci Ava,
sai che non lo farebbe mai.
1263
01:27:33,916 --> 01:27:36,710
Ok. Ok.
1264
01:27:37,127 --> 01:27:41,006
Sei un bastardo traditore.
Tu lo sapevi.
1265
01:27:41,674 --> 01:27:44,343
Sapevi cosa stava succedendo
e non me l'hai detto.
1266
01:27:45,386 --> 01:27:49,264
Lei a Rona dice tutto.
Forza, dimmi la verità.
1267
01:27:49,264 --> 01:27:50,724
Se lo scopava
1268
01:27:50,724 --> 01:27:52,977
e aveva appena firmato il divorzio.
1269
01:27:52,977 --> 01:27:54,186
Non lo frequentava.
1270
01:27:55,604 --> 01:27:58,732
Non lo frequentava.
È la verità, a me devi credere.
1271
01:27:59,733 --> 01:28:01,902
Capito? Smettila, Dallas.
1272
01:28:02,486 --> 01:28:05,864
È controproducente.
Ora va' via e lascia perdere.
1273
01:28:05,864 --> 01:28:08,492
- Lascia perdere.
- Ok.
1274
01:28:08,492 --> 01:28:11,537
Dallas, dai. Dove vai?
1275
01:28:11,537 --> 01:28:15,374
Vaffanculo! Ok? Ecco dove vado.
1276
01:28:31,682 --> 01:28:34,435
Ehi. Va tutto bene?
1277
01:28:34,435 --> 01:28:37,146
Sì, sto bene.
Volevo sapere come stai.
1278
01:28:37,730 --> 01:28:39,106
Sto bene.
1279
01:28:40,107 --> 01:28:41,191
Mi dispiace tanto.
1280
01:28:41,608 --> 01:28:43,318
Non c'è motivo.
1281
01:28:43,318 --> 01:28:46,321
Se pensa di potermi impedire
di stare con te,
1282
01:28:46,321 --> 01:28:47,823
allora è fuori di testa.
1283
01:28:48,532 --> 01:28:51,326
Ho perso il treno una volta,
non succederà più.
1284
01:28:51,952 --> 01:28:52,995
Ok.
1285
01:28:52,995 --> 01:28:55,914
Però, Benji, devi credermi,
1286
01:28:55,914 --> 01:28:58,208
ho bisogno di pensare un po' a me.
1287
01:28:58,208 --> 01:29:00,502
Ci credo.
Prenditi tutto il tempo che vuoi.
1288
01:29:01,086 --> 01:29:02,546
Ma io non mi arrenderò.
1289
01:29:03,213 --> 01:29:05,257
Sono 17 anni che aspetto un'occasione.
1290
01:29:06,341 --> 01:29:09,053
Tu non puoi capire
quello che davvero provo per te.
1291
01:29:09,053 --> 01:29:11,597
Un po' penso di averlo capito.
1292
01:29:11,597 --> 01:29:15,684
Moltiplica per tre.
Spero che sia valsa la pena aspettare.
1293
01:29:16,602 --> 01:29:17,770
Beh...
1294
01:29:19,396 --> 01:29:20,981
Sei stato il migliore.
1295
01:29:21,440 --> 01:29:22,691
Questo mi rende felice.
1296
01:29:22,691 --> 01:29:25,152
Anche se non puoi fare molti paragoni.
1297
01:29:25,527 --> 01:29:28,155
Ok, ma so che è stato incredibile.
1298
01:29:29,490 --> 01:29:31,283
Come se per te esistessi solo io.
1299
01:29:31,825 --> 01:29:32,785
È così.
1300
01:29:36,789 --> 01:29:38,916
Ti richiamo, è mio padre.
1301
01:29:38,916 --> 01:29:41,627
A proposito, volevo avvertirti
1302
01:29:41,627 --> 01:29:43,712
che sta venendo da te.
1303
01:29:43,712 --> 01:29:45,047
Perché?
1304
01:29:45,047 --> 01:29:48,550
Non voglio allarmarti,
ma Dallas ha ucciso i miei animali.
1305
01:29:48,550 --> 01:29:51,428
Cosa? Dici sul serio?
1306
01:29:51,428 --> 01:29:54,348
Sì. Non ho prove, ma so che è stato lui.
1307
01:29:54,348 --> 01:29:57,476
Non volevo dirtelo
per non farti preoccupare.
1308
01:29:57,476 --> 01:29:59,436
Sta' tranquilla, ok?
1309
01:29:59,436 --> 01:30:01,146
Sono mortificata, Benji.
1310
01:30:01,146 --> 01:30:04,191
Ascolta. Sistemerò tutto.
1311
01:30:05,400 --> 01:30:08,403
Ma sarebbe fantastico
se stasera potessi vederti.
1312
01:30:08,403 --> 01:30:10,531
Vediamoci pure, ma non voglio
1313
01:30:10,531 --> 01:30:13,492
una guardia del corpo,
perché non c'è problema.
1314
01:30:13,492 --> 01:30:15,244
Sì, voglio vederti.
1315
01:30:15,244 --> 01:30:17,788
Finisco qui e arrivo, ok?
1316
01:30:18,205 --> 01:30:20,290
Ok. Ciao.
1317
01:30:29,133 --> 01:30:32,177
Lo conosco da una vita
e non l'ho mai visto così.
1318
01:30:32,177 --> 01:30:33,262
È pazzo.
1319
01:30:33,262 --> 01:30:35,097
- Ehi.
- Ehi.
1320
01:30:35,097 --> 01:30:37,724
Dallas è ancora qua fuori?
1321
01:30:37,724 --> 01:30:38,642
No.
1322
01:30:39,226 --> 01:30:40,227
Che c'è?
1323
01:30:41,353 --> 01:30:44,148
Qualcuno ha ucciso gli animali di Benji.
1324
01:30:44,773 --> 01:30:46,942
- Lui pensa sia stato Dallas.
- Per forza.
1325
01:30:46,942 --> 01:30:47,985
- Sì.
- Ava.
1326
01:30:47,985 --> 01:30:50,404
Ci vuole un ordine restrittivo, davvero.
1327
01:30:50,404 --> 01:30:53,615
È fuori di testa.
Ha ucciso gli animali.
1328
01:30:53,615 --> 01:30:55,409
Provo a parlargli l'ultima volta.
1329
01:30:55,409 --> 01:30:56,869
No, Jim, ha rotto le palle.
1330
01:30:56,869 --> 01:31:00,372
Chiedete pure l'ordinanza,
ma voglio parlargli.
1331
01:31:00,372 --> 01:31:02,666
Non lascerò che ti faccia del male, ok?
1332
01:31:03,792 --> 01:31:04,710
Va bene.
1333
01:31:11,967 --> 01:31:13,302
- Ehi.
- Ciao, tesoro.
1334
01:31:13,760 --> 01:31:16,430
Dallas è andato a casa di Ava,
ti rendi conto?
1335
01:31:16,430 --> 01:31:18,682
Sto andando da lei.
1336
01:31:18,682 --> 01:31:20,309
Grazie al cielo c'era Benji.
1337
01:31:20,309 --> 01:31:21,852
Ok, arrivo.
1338
01:31:21,852 --> 01:31:24,563
No, no, è tutto a posto. Sta bene.
1339
01:31:25,439 --> 01:31:28,108
- Ti chiamo quando torno.
- Ok.
1340
01:31:28,108 --> 01:31:30,485
Ok, però stai attento. Ti amo.
1341
01:31:30,485 --> 01:31:32,070
- Ok.
- La chiamo subito.
1342
01:31:32,070 --> 01:31:33,530
Ti amo anch'io.
1343
01:31:33,989 --> 01:31:36,074
Ok, tornerò prima di sera.
1344
01:31:36,617 --> 01:31:37,868
- Ciao.
- Ok. D'accordo.
1345
01:31:46,919 --> 01:31:50,339
Quindi continua a fare la spesa
ogni martedì come un orologio.
1346
01:31:52,591 --> 01:31:53,592
Come va?
1347
01:31:54,509 --> 01:31:55,886
Non mi risponde?
1348
01:31:56,470 --> 01:31:59,514
No. Non ti rispondo.
1349
01:32:00,015 --> 01:32:03,977
Capisco. Stronza come la figlia, eh?
1350
01:32:03,977 --> 01:32:07,981
Attento a come parli.
Sono una donna onesta.
1351
01:32:07,981 --> 01:32:10,108
Lo dicono tutte.
1352
01:32:11,276 --> 01:32:14,905
Per poi finire in un fienile alla fiera
a scopare con Benji.
1353
01:32:14,905 --> 01:32:17,199
- Togliti.
- Sapeva che mi prendeva in giro.
1354
01:32:17,199 --> 01:32:19,618
Lo sapeva, vero?
1355
01:32:19,618 --> 01:32:21,995
Senti, sei fatto e ubriaco.
1356
01:32:21,995 --> 01:32:25,666
Puzzi di erba e alcol
e sei fuori di testa. Ora spostati!
1357
01:32:25,666 --> 01:32:28,877
Ehi, le ha detto lei di lasciarmi, vero?
1358
01:32:28,877 --> 01:32:31,588
Ok, quindi non vuoi spostarti.
1359
01:32:31,588 --> 01:32:32,714
E va bene.
1360
01:32:32,714 --> 01:32:34,716
Pensate di farmi fesso?
1361
01:32:34,716 --> 01:32:36,385
- Torna subito qui.
- Ascolta...
1362
01:32:36,385 --> 01:32:40,013
Se non metti giù le mani...
Lasciami! Mi fai male al braccio!
1363
01:32:40,013 --> 01:32:41,181
Lasciami, imbecille!
1364
01:32:41,181 --> 01:32:43,850
Pensi che permetta a quei due
di svergognarmi così?
1365
01:32:43,850 --> 01:32:46,144
Demonio! Pazzo!
1366
01:32:46,144 --> 01:32:49,231
Vai a dirlo a tuo marito, puttana.
1367
01:32:49,940 --> 01:32:51,775
Lo sistemo io!
1368
01:32:52,693 --> 01:32:54,820
E tu che cazzo guardi?
1369
01:33:13,255 --> 01:33:15,716
- È tuo padre.
- Sì.
1370
01:33:16,925 --> 01:33:18,635
- Ciao, papà.
- Ciao.
1371
01:33:22,264 --> 01:33:26,268
Ho cambiato tutte le serrature
e ho installato le telecamere.
1372
01:33:26,268 --> 01:33:27,269
Bene.
1373
01:33:27,269 --> 01:33:29,730
- Su, entriamo.
- Ok.
1374
01:33:31,064 --> 01:33:32,566
{\an8}Grazie, papà.
1375
01:33:32,566 --> 01:33:34,067
{\an8}Chiederai l'ordinanza?
1376
01:33:34,901 --> 01:33:35,861
Sì.
1377
01:33:37,029 --> 01:33:38,530
Questa roba ci farà comodo.
1378
01:33:38,530 --> 01:33:41,033
Dovrà fare qualcosa
che ne provochi l'arresto.
1379
01:33:41,033 --> 01:33:43,577
Come se uccidere gli animali non bastasse.
1380
01:33:45,329 --> 01:33:46,538
Proiettili a punta cava?
1381
01:33:47,164 --> 01:33:49,708
Merda! Scusi, signore.
1382
01:33:50,292 --> 01:33:52,419
Questa è la roba che ci serve, Ava.
1383
01:33:52,961 --> 01:33:54,046
Papà, non servono...
1384
01:33:54,046 --> 01:33:56,381
La calibro 22 che ti ho dato è inutile.
1385
01:33:56,381 --> 01:33:59,926
Ti servono armi in tutta la casa.
Devi essere pronta a tutto.
1386
01:33:59,926 --> 01:34:02,387
- Ma è davvero necessario o...
- Sì.
1387
01:34:03,138 --> 01:34:05,182
Senti, devo tornare prima di sera.
1388
01:34:05,599 --> 01:34:08,560
Tua madre mi aspetta. Niente obiezioni.
1389
01:34:08,560 --> 01:34:10,395
- Capito, piccola?
- Sì.
1390
01:34:11,146 --> 01:34:12,898
Il tuo papà è il mio modello.
1391
01:34:14,649 --> 01:34:15,525
Marine.
1392
01:34:18,987 --> 01:34:20,781
Ti prego, così mi imbarazzi.
1393
01:34:20,781 --> 01:34:22,324
Ma è vero.
1394
01:34:22,991 --> 01:34:26,370
In mia difesa posso dire
che pensavo che lei fosse...
1395
01:34:26,953 --> 01:34:27,996
- Che?
- Lo sapevamo.
1396
01:34:27,996 --> 01:34:29,790
Ma è vero.
1397
01:34:34,169 --> 01:34:37,339
Che cazzo fai?
Ti permetti di entrare così?
1398
01:34:37,339 --> 01:34:38,715
Sì, entro così.
1399
01:34:38,715 --> 01:34:43,095
Cerco conforto dal mio migliore amico
e lo trovo con il nemico.
1400
01:34:43,095 --> 01:34:44,763
Dai, Dallas, andiamo.
1401
01:34:44,763 --> 01:34:46,515
No, non andiamo da nessuna parte.
1402
01:34:47,265 --> 01:34:48,683
Come va, Benjamin?
1403
01:34:48,683 --> 01:34:50,477
C'è un ordine restrittivo.
1404
01:34:50,477 --> 01:34:52,771
Andrai in carcere, chiamo la polizia.
1405
01:34:52,771 --> 01:34:55,190
Non mi dire.
Ho avuto un richiamo al lavoro,
1406
01:34:55,190 --> 01:34:57,192
mi hanno sospeso e c'è un'indagine.
1407
01:34:57,192 --> 01:34:59,069
Dove li trovo un po' di soldi?
1408
01:34:59,069 --> 01:35:02,072
Salve, una persona
ha violato un ordine restrittivo.
1409
01:35:02,739 --> 01:35:04,282
- Non vali un cazzo.
- Sì.
1410
01:35:04,282 --> 01:35:05,992
- Andiamo.
- No, ascolta.
1411
01:35:07,452 --> 01:35:09,329
Ti serve aiuto, Dallas.
1412
01:35:09,663 --> 01:35:11,748
Ricominci con queste cazzate?
1413
01:35:12,916 --> 01:35:15,252
Te lo dico per l'ultima volta.
1414
01:35:15,836 --> 01:35:17,295
Lasciami in pace, è meglio.
1415
01:35:18,713 --> 01:35:20,048
Non ti sto disturbando.
1416
01:35:21,842 --> 01:35:24,928
- Volevo vedere il mio amico.
- Non voglio sbatterti fuori.
1417
01:35:25,637 --> 01:35:28,098
Come fai a tradirmi così?
1418
01:35:28,098 --> 01:35:31,351
E fai entrare
quel bastardo in casa tua, eh?
1419
01:35:31,726 --> 01:35:32,936
Quello era il mio posto.
1420
01:35:32,936 --> 01:35:35,063
- Arriva la polizia.
- Taci, stronza.
1421
01:35:35,063 --> 01:35:37,399
Non rivolgerti così a mia moglie.
1422
01:35:38,316 --> 01:35:40,026
Tua moglie, vero?
1423
01:35:40,944 --> 01:35:45,782
Sei tanto fedele,
onesto e innamorato, vero?
1424
01:35:46,408 --> 01:35:48,326
Ma le hai detto di Kelly?
1425
01:35:52,289 --> 01:35:53,707
Ti spacco la faccia.
1426
01:35:53,707 --> 01:35:55,333
Le hai detto di Kelly?
1427
01:35:55,333 --> 01:35:58,128
Che te la scopavi. Gliel'hai raccontato?
1428
01:35:58,128 --> 01:35:59,588
Dallas, ti ammazzo.
1429
01:35:59,588 --> 01:36:02,090
Sì. So tutto, Dallas.
1430
01:36:02,090 --> 01:36:05,177
Perché hanno scopato per anni.
1431
01:36:05,177 --> 01:36:07,053
Non dire stronzate.
1432
01:36:07,971 --> 01:36:09,264
C'è altro, Dallas?
1433
01:36:09,264 --> 01:36:12,934
Lo sa e le sta bene?
Con quell'atteggiamento da dura?
1434
01:36:13,435 --> 01:36:15,937
Sto per spaccarti la faccia.
1435
01:36:18,732 --> 01:36:21,902
E va bene, vi chiedo scusa.
1436
01:36:21,902 --> 01:36:24,196
Ho interrotto la vostra seratina.
1437
01:36:24,196 --> 01:36:26,948
Tornate pure
al vostro barbecue da fichetti.
1438
01:36:26,948 --> 01:36:28,074
Vattene.
1439
01:36:29,409 --> 01:36:30,452
Stai attento.
1440
01:36:31,661 --> 01:36:32,704
Spostati.
1441
01:36:35,248 --> 01:36:37,959
Fai la spaccona perché c'è lui?
1442
01:36:38,627 --> 01:36:42,047
È meglio che me ne vada,
prima che decida di sparargli.
1443
01:36:42,047 --> 01:36:43,507
- A chi vuoi sparare?
- Resta.
1444
01:36:43,507 --> 01:36:44,424
- Cosa?
- Resta.
1445
01:36:44,424 --> 01:36:47,344
Così almeno la polizia ti arresta.
1446
01:37:11,576 --> 01:37:12,536
Ehi, tutto bene?
1447
01:37:15,330 --> 01:37:16,331
Sì.
1448
01:37:18,708 --> 01:37:21,670
Non l'avevo mai visto così.
1449
01:37:23,463 --> 01:37:28,260
Ma mio padre dice che è squallido.
1450
01:37:28,260 --> 01:37:30,762
- Sì.
- E di non mettersi al suo livello.
1451
01:37:31,304 --> 01:37:34,140
Ok? È una bella serata, ragazzi,
1452
01:37:34,140 --> 01:37:35,559
non deve rovinarcela.
1453
01:37:35,559 --> 01:37:37,435
Sì, ma non mi sembra più il caso.
1454
01:37:38,311 --> 01:37:39,354
Rona...
1455
01:37:40,105 --> 01:37:42,649
Benji, perché non la porti a casa?
1456
01:37:44,025 --> 01:37:46,820
- No, rimango volentieri.
- No, no.
1457
01:37:46,820 --> 01:37:49,990
Andate. Divertitevi. Ok?
1458
01:37:50,699 --> 01:37:52,951
- Ti voglio bene.
- Mi dispiace.
1459
01:37:52,951 --> 01:37:53,910
Non importa.
1460
01:37:54,536 --> 01:37:55,745
Ti voglio bene anch'io.
1461
01:37:56,871 --> 01:37:58,748
- Ci vediamo presto.
- Sì.
1462
01:38:08,883 --> 01:38:10,218
Jim?
1463
01:38:11,678 --> 01:38:13,597
Vuoi dirmi che Dallas mentiva?
1464
01:38:13,597 --> 01:38:15,015
È successo una volta.
1465
01:38:15,974 --> 01:38:16,975
E te l'ho detto.
1466
01:38:18,059 --> 01:38:20,228
Non è vero che è durata mesi.
1467
01:38:20,228 --> 01:38:23,148
Te l'ho detto subito, lo sai.
1468
01:38:23,148 --> 01:38:26,943
Stavo di merda, te lo ricordi.
E lui ha mentito.
1469
01:38:28,361 --> 01:38:31,906
- Non mi fa stare meglio.
- Lo so e mi dispiace.
1470
01:38:33,158 --> 01:38:34,326
Ma sono passati anni.
1471
01:38:34,326 --> 01:38:37,704
Tesoro, è acqua passata,
ne abbiamo parlato, discorso chiuso.
1472
01:38:47,339 --> 01:38:48,298
Dimmi che è così.
1473
01:38:52,177 --> 01:38:53,762
Non ci riesco.
1474
01:38:59,934 --> 01:39:00,977
Come sta?
1475
01:39:04,022 --> 01:39:06,316
- Sta bene.
- Ok, bene.
1476
01:39:07,359 --> 01:39:10,070
La cena è pronta. La sto scaldando.
1477
01:39:14,199 --> 01:39:15,408
Clarence.
1478
01:39:17,118 --> 01:39:18,370
Che succede?
1479
01:39:18,912 --> 01:39:20,914
Fai finta di niente, Gene?
1480
01:39:21,998 --> 01:39:24,167
Judy, la cassiera, mi ha detto tutto.
1481
01:39:24,167 --> 01:39:27,712
Lo sa tutta la città.
La carogna ti ha messo le mani addosso.
1482
01:39:27,712 --> 01:39:30,423
Clarence, ascolta, lascia perdere.
Sto bene!
1483
01:39:30,423 --> 01:39:33,510
- No, Clarence!
- Stai qui e chiuditi in casa.
1484
01:39:34,010 --> 01:39:36,304
Clarence! Clarence!
1485
01:39:36,554 --> 01:39:40,100
- Gene, torna in casa.
- Clarence, non te lo permetto!
1486
01:39:40,100 --> 01:39:42,894
- Clarence!
- Non se ne parla, torna in casa.
1487
01:39:42,894 --> 01:39:46,314
Oddio, Signore. Clarence, ti prego!
1488
01:39:46,314 --> 01:39:48,191
Oddio!
1489
01:39:52,153 --> 01:39:53,029
Ciao, mamma.
1490
01:39:53,029 --> 01:39:54,614
Ha preso il fucile!
1491
01:39:55,907 --> 01:39:58,702
Aspetta, piano.
1492
01:40:00,954 --> 01:40:03,540
Mamma, piano, non capisco.
1493
01:40:03,540 --> 01:40:07,210
Dallas mi ha messo le mani addosso
al supermercato.
1494
01:40:07,210 --> 01:40:08,753
Non l'ho detto a tuo padre,
1495
01:40:08,753 --> 01:40:12,132
ma è venuto a saperlo ed è uscito armato.
1496
01:40:12,132 --> 01:40:15,593
Vuole ucciderlo. Vuole ucciderlo!
1497
01:40:15,593 --> 01:40:19,264
Ok, arriviamo, tra un'ora siamo lì.
1498
01:40:20,181 --> 01:40:22,851
Vi prego, sbrigatevi.
1499
01:40:38,491 --> 01:40:40,702
Come ti permetti di venire qui?
1500
01:40:40,702 --> 01:40:42,245
Dove diavolo è tuo figlio?
1501
01:40:42,829 --> 01:40:45,498
Ne ho diversi.
Chi ti credi di essere?
1502
01:40:45,498 --> 01:40:47,751
Non fare la furba, donna.
1503
01:40:47,751 --> 01:40:51,296
Tuo figlio
ha messo le mani addosso a mia moglie,
1504
01:40:51,296 --> 01:40:53,381
e io gli faccio saltare le cervella.
1505
01:40:53,381 --> 01:40:55,717
Non minacciare mio figlio, pastore.
1506
01:40:55,717 --> 01:40:56,885
Dov'è?
1507
01:40:57,302 --> 01:40:59,262
Ti conviene sparire.
1508
01:40:59,262 --> 01:41:00,680
Dov'è?
1509
01:41:09,856 --> 01:41:11,316
Cosa vuoi?
1510
01:41:12,275 --> 01:41:17,238
- Senti, io ora...
- Cosa?
1511
01:41:18,323 --> 01:41:20,784
Ringrazia che non l'ho presa a schiaffi
1512
01:41:20,784 --> 01:41:21,951
quando avrei potuto.
1513
01:41:25,455 --> 01:41:27,791
Giuro che ti spedisco all'inferno
1514
01:41:27,791 --> 01:41:32,045
se ti azzardi ad avvicinarti di nuovo
a mia moglie o a mia figlia.
1515
01:41:34,088 --> 01:41:35,840
Credi che abbia paura di un fucile?
1516
01:41:36,382 --> 01:41:39,969
Mi vuoi sparare, vecchio? Spara.
1517
01:41:41,387 --> 01:41:42,806
Secondo me non oserai.
1518
01:41:43,723 --> 01:41:46,351
Ok, conto fino a tre e mi volto.
1519
01:41:47,060 --> 01:41:48,561
E tu non farai niente.
1520
01:41:48,561 --> 01:41:49,813
Uno...
1521
01:41:52,023 --> 01:41:53,191
Due...
1522
01:41:53,858 --> 01:41:56,528
Me l'immaginavo. Tre.
1523
01:41:59,572 --> 01:42:01,032
Prendetelo!
1524
01:42:04,702 --> 01:42:06,037
Massacratelo.
1525
01:42:06,579 --> 01:42:08,665
Va bene, ora basta, basta.
1526
01:42:09,707 --> 01:42:10,750
Entrate in casa.
1527
01:42:11,251 --> 01:42:13,086
Lasciate stare questo bastardo, via!
1528
01:42:15,755 --> 01:42:18,800
Chi alzerà gli occhi all'inferno, pastore?
1529
01:42:30,395 --> 01:42:31,813
Te lo sei meritato.
1530
01:42:36,025 --> 01:42:37,235
Il pick-up di mio padre.
1531
01:42:43,283 --> 01:42:45,910
Papà? Papà?
1532
01:42:46,452 --> 01:42:47,370
Signor Clarence?
1533
01:42:49,873 --> 01:42:51,124
Papà?
1534
01:42:51,124 --> 01:42:52,375
Aspetta, fammi vedere.
1535
01:42:52,375 --> 01:42:53,543
Papà?
1536
01:42:53,543 --> 01:42:56,588
- Chiama l'ambulanza. È vivo.
- Sì.
1537
01:42:56,588 --> 01:42:58,214
Signor Clarence?
1538
01:42:58,214 --> 01:43:02,010
Salve, mi serve un'ambulanza
sulla highway 32 al settimo miglio.
1539
01:43:02,010 --> 01:43:04,679
- Signor Clarence? Ehi, ehi.
- Al settimo miglio!
1540
01:43:08,266 --> 01:43:11,394
Quello mi ha messo le mani addosso e...
1541
01:43:11,394 --> 01:43:13,479
Stia tranquilla.
1542
01:43:14,814 --> 01:43:16,900
- Come sta?
- Non bene.
1543
01:43:17,442 --> 01:43:20,945
Dallas. È stato lui.
1544
01:43:20,945 --> 01:43:23,323
Gene, loro negano.
1545
01:43:23,323 --> 01:43:24,866
Ma su, sceriffo.
1546
01:43:24,866 --> 01:43:28,494
Quel bastardo si comporta così
da quando era piccolo.
1547
01:43:28,494 --> 01:43:30,705
E lei dice che non potete fare niente?
1548
01:43:30,705 --> 01:43:32,165
Servono prove.
1549
01:43:32,165 --> 01:43:36,419
È necessario che Clarence
mi dica cos'è successo.
1550
01:43:36,419 --> 01:43:38,254
Mi dispiace.
1551
01:43:39,130 --> 01:43:40,381
Cosa dice il dottore?
1552
01:43:41,549 --> 01:43:44,552
Niente di buono. E Ava è molto...
1553
01:43:46,638 --> 01:43:47,472
Dov'è andata?
1554
01:43:52,352 --> 01:43:53,227
Merda.
1555
01:44:00,318 --> 01:44:04,030
Ava, cosa fai? Dove sei andata?
Chiamami quando senti il messaggio.
1556
01:44:05,156 --> 01:44:07,742
Stavo per farlo fuori.
1557
01:44:08,576 --> 01:44:10,745
Ho fatto un fuoricampo con la sua testa.
1558
01:44:29,347 --> 01:44:30,807
Hai picchiato mio padre?
1559
01:44:31,474 --> 01:44:33,142
Non so di cosa parli.
1560
01:44:33,142 --> 01:44:34,352
Non ci credo.
1561
01:44:35,353 --> 01:44:37,563
Sei sempre stata con lui, incredibile.
1562
01:44:37,563 --> 01:44:38,773
È vero.
1563
01:44:39,941 --> 01:44:41,567
Ed è molto più bravo di te.
1564
01:44:42,735 --> 01:44:45,613
Non hai idea di come sia il sesso con lui.
1565
01:44:45,613 --> 01:44:47,699
E tu sei il peggiore.
1566
01:44:48,116 --> 01:44:51,285
Ho cercato di farti diventare un uomo,
ma non vali un cazzo.
1567
01:44:52,078 --> 01:44:55,707
Te lo faccio vedere.
Ti faccio vedere io se non valgo un cazzo.
1568
01:44:55,707 --> 01:45:00,003
No. Io sto andando a casa
a fare l'amore con Benji.
1569
01:45:00,795 --> 01:45:03,214
Fa l'amore
come tu non hai mai saputo fare.
1570
01:45:03,214 --> 01:45:04,882
Mi fa sentire tanto...
1571
01:45:24,193 --> 01:45:25,361
Merda.
1572
01:45:30,742 --> 01:45:31,576
Pronto?
1573
01:45:31,576 --> 01:45:34,412
Ciao, dovresti andare a vedere
se Ava è a casa.
1574
01:45:34,412 --> 01:45:37,540
Devo sapere se sta bene.
Dallas ha picchiato suo padre.
1575
01:45:37,540 --> 01:45:39,167
- Cosa?
- Sì.
1576
01:45:39,167 --> 01:45:41,711
Ha preso il mio pick-up.
Ho l'auto di sua madre.
1577
01:45:42,086 --> 01:45:43,254
Non riesco a trovarla.
1578
01:45:43,254 --> 01:45:44,839
Vado subito.
1579
01:45:45,256 --> 01:45:48,509
Rona, non andare da sola.
Devo sapere se è a casa o no.
1580
01:45:48,509 --> 01:45:50,887
Sono già incazzata.
Spero che mi provochi.
1581
01:45:50,887 --> 01:45:53,681
Non andare da sola.
Lascia stare, chiamo Jim.
1582
01:45:53,681 --> 01:45:55,850
È sul divano, glielo dico io.
1583
01:45:55,850 --> 01:45:57,769
Ok, chiamami appena sai qualcosa.
1584
01:45:57,769 --> 01:45:58,686
Va bene, sì.
1585
01:45:59,187 --> 01:46:01,939
- Muoviti, dobbiamo andare. Alzati.
- Dove?
1586
01:46:01,939 --> 01:46:03,441
Da Ava! Alzati.
1587
01:46:16,162 --> 01:46:18,081
- Pronto?
- Ava?
1588
01:46:20,249 --> 01:46:21,876
- Ciao.
- Ehi, ciao.
1589
01:46:21,876 --> 01:46:24,879
Dove sei?
Ti sto cercando con l'auto di tua madre.
1590
01:46:25,296 --> 01:46:29,217
Scusa se ho preso il pick-up,
mi serviva un po' d'aria.
1591
01:46:29,217 --> 01:46:32,345
Non ti preoccupare.
Dimmi dove sei e arrivo.
1592
01:46:32,345 --> 01:46:33,596
No, non importa.
1593
01:46:33,596 --> 01:46:36,808
Ava, adesso vado a casa di Dallas.
1594
01:46:36,808 --> 01:46:39,060
No, non andarci, non sono lì.
1595
01:46:39,060 --> 01:46:40,311
Allora dove sei?
1596
01:46:41,979 --> 01:46:44,649
Che succede? Ava, sei a casa tua?
1597
01:46:44,649 --> 01:46:46,692
- Ti richiamo.
- Arrivo.
1598
01:46:50,530 --> 01:46:51,531
Merda.
1599
01:47:24,355 --> 01:47:25,982
Pensavo ci fosse lui di sopra.
1600
01:47:37,660 --> 01:47:38,786
Hai pestato mio padre?
1601
01:47:41,330 --> 01:47:42,623
Mi hai mentito.
1602
01:47:45,209 --> 01:47:47,128
Mi hai mentito, Ava.
1603
01:47:48,838 --> 01:47:49,839
Guarda pure in giro.
1604
01:47:52,800 --> 01:47:53,885
Ho guardato.
1605
01:47:56,053 --> 01:47:58,222
Hai messo le mani addosso a mia madre?
1606
01:48:16,407 --> 01:48:18,868
Ti dico una cosa sulle donne perbene.
1607
01:48:20,328 --> 01:48:23,206
Noi siamo fedeli fino in fondo.
1608
01:48:23,206 --> 01:48:25,750
La maggior parte di noi lo è.
Io senz'altro.
1609
01:48:28,044 --> 01:48:29,086
Sì.
1610
01:48:29,629 --> 01:48:30,880
E Benji?
1611
01:48:30,880 --> 01:48:34,467
Ha rispettato il nostro matrimonio.
Non si è mai fatto vivo.
1612
01:48:34,467 --> 01:48:35,551
Continui a mentire.
1613
01:48:39,680 --> 01:48:43,434
Non ti ho mai mancato di rispetto.
1614
01:48:44,685 --> 01:48:45,937
Mai.
1615
01:48:47,980 --> 01:48:50,733
E hai fatto bene. Sai perché?
1616
01:48:52,693 --> 01:48:55,238
Perché sei sposata, cazzo. Ecco perché.
1617
01:48:59,909 --> 01:49:02,161
Ma noi donne facciamo così.
1618
01:49:02,745 --> 01:49:05,498
Sapevo che,
se avessi mandato tutto a puttane,
1619
01:49:06,999 --> 01:49:09,168
gli avrei dato una possibilità.
1620
01:49:11,045 --> 01:49:14,257
Siete delle puttane inutili.
Non valete un cazzo.
1621
01:49:15,132 --> 01:49:16,509
Cazzate.
1622
01:49:29,063 --> 01:49:32,942
Ho sofferto per te un sacco di tempo.
1623
01:49:34,235 --> 01:49:37,822
Ma non ti sei fatto aiutare.
Non hai mai chiesto aiuto.
1624
01:49:39,115 --> 01:49:41,117
Quindi adesso non soffro più.
1625
01:49:42,535 --> 01:49:44,120
Per me è tutto diverso.
1626
01:49:45,705 --> 01:49:47,039
Per me e Benji.
1627
01:49:47,790 --> 01:49:49,667
Sta andando a gonfie vele.
1628
01:49:50,418 --> 01:49:52,628
Il sesso è fantastico.
1629
01:49:54,088 --> 01:49:56,799
Favoloso. Tra noi non è mai stato così.
1630
01:49:57,925 --> 01:50:00,511
Anzi, non mi è mai piaciuto un granché.
1631
01:50:01,804 --> 01:50:02,805
Capito?
1632
01:50:03,055 --> 01:50:04,724
Brutta troia.
1633
01:50:06,809 --> 01:50:10,313
Sì. Mi manchi di rispetto?
Alzati, troia!
1634
01:50:10,313 --> 01:50:13,941
Dallas, sei una testa di cazzo.
1635
01:50:13,941 --> 01:50:16,610
Alza il culo, troia.
1636
01:50:17,695 --> 01:50:18,863
- Tutto qui?
- Sì.
1637
01:50:18,863 --> 01:50:21,949
- Tutto qui?
- Mi sono quasi rotto la mano.
1638
01:50:21,949 --> 01:50:23,242
Non sai fare altro?
1639
01:50:23,242 --> 01:50:25,870
- Sì, posso continuare.
- Continui a dire stronzate?
1640
01:50:25,870 --> 01:50:28,164
Guarda. Sì, ok. Continua...
1641
01:50:30,750 --> 01:50:31,876
Ti ho fatto male?
1642
01:50:32,668 --> 01:50:34,128
Guarda come sei ridotta.
1643
01:50:34,128 --> 01:50:35,463
Sei fuori di testa.
1644
01:50:35,463 --> 01:50:40,259
Volevo essere come mio padre,
ma non faceva che picchiare mia madre.
1645
01:50:40,259 --> 01:50:43,846
Guarda cosa ti è successo.
Io ho dovuto ucciderlo.
1646
01:50:44,805 --> 01:50:46,140
Posso tollerare di tutto,
1647
01:50:46,140 --> 01:50:48,768
ma toccando la mia famiglia
hai passato il limite.
1648
01:50:48,768 --> 01:50:50,186
Devo picchiarti, troia...
1649
01:50:50,186 --> 01:50:51,687
No, ora puoi smetterla.
1650
01:50:51,687 --> 01:50:53,022
Puoi smetterla.
1651
01:50:54,231 --> 01:50:57,485
Ti ringrazio,
mi servivano proprio questi lividi.
1652
01:51:02,531 --> 01:51:04,617
Che intenzioni hai? Eh?
1653
01:51:04,617 --> 01:51:07,870
Vieni qui, che ti spezzo il collo, cazzo.
1654
01:51:08,913 --> 01:51:10,915
Il mio ex marito è entrato in casa.
1655
01:51:10,915 --> 01:51:14,627
Mi ha picchiato. Mandate qualcuno,
vi prego.
1656
01:51:17,838 --> 01:51:21,467
Che pensi di fare? Ti ho detto di...
1657
01:51:23,677 --> 01:51:24,678
Ok.
1658
01:51:25,012 --> 01:51:26,514
Siamo a questo, eh?
1659
01:51:28,391 --> 01:51:29,350
Non ti muovere.
1660
01:51:32,853 --> 01:51:33,854
Ok.
1661
01:51:35,773 --> 01:51:36,774
Merda.
1662
01:51:36,774 --> 01:51:37,942
Non ti muovere.
1663
01:51:41,487 --> 01:51:43,114
Dai, sparami, puttana.
1664
01:51:44,573 --> 01:51:45,533
Sparami.
1665
01:51:49,829 --> 01:51:50,788
Sparami!
1666
01:51:58,712 --> 01:52:00,172
Ti avevo avvisato.
1667
01:52:16,063 --> 01:52:17,565
Agente, faccia un controllo.
1668
01:52:17,565 --> 01:52:20,985
C'era un ordine restrittivo contro di lui.
La stalkerava.
1669
01:52:22,027 --> 01:52:25,406
Ehi, stai bene? Stai bene?
1670
01:52:27,408 --> 01:52:28,409
Sì.
1671
01:52:44,008 --> 01:52:46,552
È ridicolo, non ho bisogno di...
1672
01:52:46,552 --> 01:52:48,762
Zitto. Usala e basta.
1673
01:52:48,762 --> 01:52:51,390
Bene, papà, si vede che stai meglio.
1674
01:52:51,390 --> 01:52:53,434
Il tuo vecchio è indistruttibile.
1675
01:52:54,393 --> 01:52:56,353
E anche sua figlia.
1676
01:52:56,937 --> 01:52:58,522
Che ci fanno qui?
1677
01:52:58,522 --> 01:53:00,608
È stato ucciso il più giovane.
1678
01:53:00,608 --> 01:53:02,401
Devono avere una maledizione.
1679
01:53:02,401 --> 01:53:04,028
Gente cresciuta dal diavolo.
1680
01:53:04,028 --> 01:53:06,655
Andiamo, non fermiamoci.
1681
01:53:06,655 --> 01:53:08,324
Pensi che sia finita qui?
1682
01:53:09,825 --> 01:53:12,745
Hai ucciso mio figlio.
Pensi che sia finita qui?
1683
01:53:12,745 --> 01:53:14,872
Ti conviene che finisca qui.
1684
01:53:14,872 --> 01:53:17,917
Attenta a provocare le brave persone.
1685
01:53:17,917 --> 01:53:19,210
È finita.
1686
01:53:20,419 --> 01:53:21,670
Chiudiamola qui.
1687
01:53:26,091 --> 01:53:28,969
Ava, su. Andiamo.
1688
02:00:07,075 --> 02:00:11,788
DIVORZIO IN NERO DI TYLER PERRY
1689
02:00:11,788 --> 02:00:13,874
Andrea Orlandini
1690
02:00:13,874 --> 02:00:15,959
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza