1 00:00:02,511 --> 00:00:05,911 [رسانه‌ی تلگرامی پرشین‌ساب تو موویز] @Persian_Sub2movies 2 00:00:06,035 --> 00:00:07,326 ...ازم پرسیدن که 3 00:00:07,768 --> 00:00:10,662 ...می‌شه در سال‌های آتی 4 00:00:10,884 --> 00:00:13,282 ...یه شب‌ـه با بمب‌های ‌اتمی 5 00:00:13,774 --> 00:00:17,195 40میلیون آمریکایی رو کُشت؟ 6 00:00:20,038 --> 00:00:22,832 متأسفانه جواب دادم .بله 7 00:00:25,209 --> 00:00:28,092 .رابرت اوپنهایمر ، پدر بمب اتمی بود 8 00:00:29,205 --> 00:00:33,051 .ذهن‌ش پُر از تناقض‌ بود 9 00:00:34,218 --> 00:00:36,346 ...بمب‌های اتمی ، عامل جنگ 10 00:00:36,387 --> 00:00:38,181 .غافلگیری و هراس‌افکنی هستن 11 00:00:39,482 --> 00:00:42,076 .اوپنهایمر می‌خواست بمب به‌کار گرفته بشه 12 00:00:42,868 --> 00:00:45,163 .تا مردم دنیا ببینن 13 00:00:45,605 --> 00:00:47,190 ...دکتر اوپنهایمر 14 00:00:47,332 --> 00:00:52,497 آیا قرار بر این است چیزی بسازیم که قادر به کنترل آن نباشیم؟ 15 00:00:54,322 --> 00:00:58,810 ،در دنیای اتمی .خبری از جنگ نخواهد بود 16 00:01:00,612 --> 00:01:02,622 ...یک‌ روز مانده به آزمایش 17 00:01:02,664 --> 00:01:04,549 .اولین سلاح اتمی جهان 18 00:01:05,917 --> 00:01:08,920 ...این انسان فرهیخته و صلح‌طلب 19 00:01:08,961 --> 00:01:11,047 ...مسئول اختراع 20 00:01:11,089 --> 00:01:13,542 .نامتعارف‌ترین سلاح تاریخ بشر بود 21 00:01:14,484 --> 00:01:16,969 بقیه عمرش رو هم ...صرف تلاش برای رام‌کردن 22 00:01:17,011 --> 00:01:19,430 .هیولایی کرد که خودش آزاد کرده بود 23 00:01:20,764 --> 00:01:22,975 ...اگه پای جنگ جهانی دیگه‌ای وسط باشه 24 00:01:26,479 --> 00:01:29,721 .مردم دنیان که آسیب می‌بینن 25 00:01:32,618 --> 00:01:34,438 .منفور سیاسی شد 26 00:01:35,279 --> 00:01:36,906 ...درسته که انسان 27 00:01:36,948 --> 00:01:39,310 شیوه‌ای برای نابودی بشریت پیدا کرده؟ 28 00:01:43,621 --> 00:01:46,082 .در نهایت ، این کار باعث شد به زمین بخوره 29 00:01:47,650 --> 00:01:49,120 .حالا خدای مرگ شدم 30 00:01:50,861 --> 00:01:52,797 .نابودگر دنیا شدم 31 00:01:57,543 --> 00:01:59,629 چیزی رو اختراع کردیم که ...به لحاظ معیارهایِ 32 00:01:59,670 --> 00:02:03,375 ،دنیای خودمون{\an8} .مصیبت‌ـه 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,090 [خاتمه‌دادن به جنگ: اوپنهایمر و بمب اتمی] 34 00:02:08,314 --> 00:02:10,714 :ترجمه و تنظیم Alireza_SHZ 35 00:02:11,138 --> 00:02:12,649 [خانه‌ی اوپنهایمر]{\an3} [نیومکزیکو ، لس آلاموس] 36 00:02:12,650 --> 00:02:14,777 ...وقتی 15ساله‌م بود 37 00:02:14,819 --> 00:02:17,542 .تونستم تنها با اوپنهایمر صحبت کنم 38 00:02:19,407 --> 00:02:20,734 .تو مهمونی مشروب‌خوری بود 39 00:02:22,236 --> 00:02:24,662 .منم داشتم نوشیدنی سرو می‌کردم 40 00:02:27,165 --> 00:02:29,393 .که دیدم اوپنهایمر تنها وایساده 41 00:02:30,335 --> 00:02:33,580 گفتم{\an8} «.به‌نظرم ، یه‌جور فرشته هستی» 42 00:02:32,104 --> 00:02:36,521 [اِلن بِرادبِری]{\an3} [دختر دانشمند لس آلاموس] 43 00:02:34,622 --> 00:02:37,076 .یه‌دفعه ، جا خورد{\an8} 44 00:02:38,860 --> 00:02:41,972 گفت «چ...چرا بهم این رو میگی؟» 45 00:02:43,114 --> 00:02:46,443 گفتم «.چون مردد بودین» 46 00:02:47,185 --> 00:02:49,620 روش رو برگردوند و .کلاهش رو برداشت 47 00:02:49,662 --> 00:02:51,048 .و از در بیرون رفت 48 00:02:52,689 --> 00:02:55,985 ...مشخص بود یه جوری جا خورده بود 49 00:02:56,027 --> 00:02:58,663 .که فکرش هم نمی‌کردم 50 00:02:59,697 --> 00:03:01,741 .اوپنهایمر در کنار کِرونکِیت .ضبط اول 51 00:03:03,117 --> 00:03:04,827 ...دکتر اوپنهایمر 52 00:03:04,869 --> 00:03:07,538 ...علی‌رغم ضرورت این تصمیمِ 53 00:03:07,580 --> 00:03:10,667 ...پیش‌روی تاریخ‌ 54 00:03:10,708 --> 00:03:13,336 .ظاهراً نگران هستین ...یا بهتره بگم 55 00:03:13,378 --> 00:03:16,297 .عذاب‌وجدان دارین 56 00:03:16,339 --> 00:03:17,465 درسته جناب؟ 57 00:03:17,507 --> 00:03:19,843 ...به‌نظرم وقتی 58 00:03:19,885 --> 00:03:24,246 ...نقش مهمی در رقم‌زدن مرگِ 59 00:03:24,788 --> 00:03:26,683 ...صدها هزار نفر داشته باشی 60 00:03:28,267 --> 00:03:31,289 ...طبیعتاً 61 00:03:33,730 --> 00:03:36,565 .نمیشه بهش فکر نکرد 62 00:03:38,528 --> 00:03:41,565 ...وقتی به زندگی اوپنهایمر نگاه می‌کنین 63 00:03:42,607 --> 00:03:45,868 ...خیلی سخت میشه کسی رو پیدا کرد{\an8} 64 00:03:43,452 --> 00:03:47,909 [کریستوفر نولان]{\an3} [نویسنده و کارگردان فیلم اوپنهایمر] 65 00:03:45,910 --> 00:03:49,437 ...که تو چنین شرایط سختی قرار گرفته باشه{\an8} 66 00:03:50,088 --> 00:03:53,468 ...و به سوال‌های سخت 67 00:03:53,710 --> 00:03:55,687 .جواب مختصری بده 68 00:03:58,846 --> 00:04:00,591 ...هر کس ، تعریف‌ش 69 00:04:00,633 --> 00:04:02,836 .از رابرت اوپنهایمر فرق داره 70 00:04:03,557 --> 00:04:05,772 خب حقیقت امر اینه که ...سلاحی رو اختراع کرده 71 00:04:05,814 --> 00:04:07,949 .که می‌تونه دنیا رو با خاک یکسان کنه 72 00:04:09,442 --> 00:04:11,227 .حرفم اینه ...سلاحی که 73 00:04:11,669 --> 00:04:14,564 ...می‌تونه دنیا رو با خاک یکسان کنه 74 00:04:15,188 --> 00:04:18,784 [جان الس]{\an3} [کارگردان مستند فردای تثلیث] 75 00:04:14,605 --> 00:04:18,730 .تبدیل به ابزاری برای توسعه دنیای‌غرب شد{\an8} 76 00:04:22,954 --> 00:04:27,534 [به سینما می‌رویم تا به تماشای اخبار جهان بنیشنیم] 77 00:04:36,986 --> 00:04:39,288 ...در دهه‌ی 30 میلادی ، میلیون‌ها آمریکایی 78 00:04:39,329 --> 00:04:41,557 ...اخبار سراسر اروپا رو 79 00:04:41,599 --> 00:04:44,720 در سینماهای کشور ، دنبال و .مستند خبری رو تماشا می‌کردن 80 00:04:45,762 --> 00:04:47,764 ...اون زمان ، اوپنهایمر 81 00:04:47,805 --> 00:04:49,791 .از روی کار آمدن هیتلر ، هراس داشت 82 00:04:51,225 --> 00:04:55,104 .احساس یهودی‌ش ، زود شصت‌ش رو خبردار کرد 83 00:04:55,146 --> 00:04:58,316 .به‌شدت هم خطر فاشیسم رو حس می‌کرد 84 00:04:59,942 --> 00:05:02,395 ...وقتی در سال 39 میلادی ، جنگ شروع شد 85 00:05:02,737 --> 00:05:04,781 .استاد دانشگاه برکلی بود 86 00:05:04,822 --> 00:05:06,975 ...همون سال 87 00:05:07,649 --> 00:05:10,745 [کای بِرد]{\an3} [دستیار نویسنده‌ی کتاب آتشبان آمریکایی] 88 00:05:07,216 --> 00:05:10,536 ،یکی از دانشجوهاش{\an8} ...با دو به سمت اتاق‌ش اومد 89 00:05:10,578 --> 00:05:14,135 .تا بگه هسته‌ی اتم شکافته شده{\an8} 90 00:05:14,356 --> 00:05:16,635 ...از آلمان خبر رسیده 91 00:05:14,955 --> 00:05:17,512 [نشست فیزیک نظری]{\an8} 92 00:05:17,617 --> 00:05:20,622 ،که به‌خاطر بمباران نوترونی ...اتم اورانیوم 93 00:05:20,963 --> 00:05:23,100 .به دو نیم قسمت شده 94 00:05:26,010 --> 00:05:28,130 .اوپنهایمر ، همون اول باورش نشد 95 00:05:29,021 --> 00:05:31,983 سمت تخته‌سیاه رفت و .محاسبه کرد 96 00:05:32,525 --> 00:05:34,528 ...به این نتیجه رسید 97 00:05:35,869 --> 00:05:39,341 که می‌شه از شکافت هسته‌ای .انرژی تولید کرد 98 00:05:40,183 --> 00:05:42,088 ...انیشتین به وضوح ثابت کرد 99 00:05:42,360 --> 00:05:46,590 که اگه بتونین ماده رو ...به انرژی خالص تبدیل کنین 100 00:05:47,031 --> 00:05:49,458 .انرژی چشمگیری تولید می‌شه 101 00:05:49,800 --> 00:05:52,870 .{\an8}ناسلامتی ، مجذور سرعت نور می‌شه 102 00:05:49,824 --> 00:05:52,920 [بیل نای]{\an3} [استاد شیمی] 103 00:05:54,939 --> 00:05:57,979 به این نتیجه رسیدن که ...با کوچکترین ذره‌ی اتم 104 00:05:58,081 --> 00:06:01,421 ...می‌شه سوخت کشتی و هواپیما{\an8} 105 00:05:59,145 --> 00:06:02,461 [ریچارد رودز]{\an3} [نویسنده‌ی مستند ساخت بمب اتمی] 106 00:06:01,662 --> 00:06:04,861 {\an8}و قطار و هر وسیله‌ی برقی دیگه‌ای رو .تأمین کنه 107 00:06:05,982 --> 00:06:07,877 ...در ضمن ، خیلی زود به این نتیجه رسیدن 108 00:06:08,219 --> 00:06:09,887 ...که شاید بشه 109 00:06:09,929 --> 00:06:12,557 .سلاحی برای به بار آوردن ویرانی ساخت 110 00:06:12,581 --> 00:06:14,181 [حزب ناسیونال سوسیالیست کارگران آلمان] 111 00:06:14,205 --> 00:06:14,876 [آلمان] 112 00:06:16,377 --> 00:06:18,288 .دل تو دل‌مون نبود 113 00:06:18,530 --> 00:06:22,157 ،هر چی نباشه .اتم توسط نازی‌های آلمان شکافته شد 114 00:06:24,361 --> 00:06:27,830 ،آلمان نازی ...قادر به ساختِ 115 00:06:27,972 --> 00:06:28,966 .بمب هسته‌ای بود 116 00:06:30,508 --> 00:06:33,127 .نگرانی همه ، همین بود{\an8} .کاملاً مشخص بود 117 00:06:30,821 --> 00:06:34,058 [دکتر مارینا رابینسون اسنودِن]{\an3} [کارشناس امنیت هسته‌ای] 118 00:06:33,169 --> 00:06:34,058 .کاملاً مبرهن بود{\an8} 119 00:06:41,526 --> 00:06:44,606 ...هفتم دسامبر سال 41 میلادی 120 00:06:45,548 --> 00:06:48,710 .روزی‌ست که مایه ننگ خواهد بود 121 00:06:49,052 --> 00:06:50,618 .توی بندرگاه «پرل هاربور» رخ می‌ده 122 00:06:51,520 --> 00:06:52,568 ...اعلام می‌کنم 123 00:06:53,380 --> 00:06:55,892 ...که این گونه خیانت را 124 00:06:55,933 --> 00:06:58,628 .به هیچ‌وجه دوباره بر نمی‌تابیم 125 00:07:01,145 --> 00:07:06,152 [حمله‌ی ژاپن به اقیانوس آرام] 126 00:07:02,305 --> 00:07:03,391 ...حالا دیگه آمریکا{\an8} 127 00:07:03,432 --> 00:07:05,519 .یک رزمنده‌ی آماده به خدمت‌ـه{\an8} 128 00:07:09,756 --> 00:07:11,358 ...نکته اینجاست که 129 00:07:11,499 --> 00:07:13,910 ،باید در کمترین زمان ممکن .وارد عمل می‌شدیم 130 00:07:13,951 --> 00:07:15,511 ...چون ممکن بود فردا از خواب بیدار بشیم 131 00:07:16,135 --> 00:07:19,052 [اَلِن کارّ]{\an3} [مورخ باسابقه‌ی آزمایشگاه لس آلاموس] 132 00:07:15,583 --> 00:07:18,102 و هیتلر امتیاز هسته‌ای رو{\an8} .به انحصار خودش در بیاره 133 00:07:18,114 --> 00:07:19,367 {\an8}.مسئله‌ای که کسی دوست نداشت اتفاق بیفته 134 00:07:21,208 --> 00:07:25,284 بنابراین ، جایی می‌خواستیم که ...نقشه‌ی بمب رو بکشیم و بسازیم‌ش و آزمایشش کنیم 135 00:07:25,566 --> 00:07:27,649 .و تسلیحات هسته‌ای رو بفرستیم 136 00:07:29,525 --> 00:07:31,594 ...ولی قبل از اینکه جایی رو انتخاب کنیم 137 00:07:31,636 --> 00:07:34,964 باید کسی رو پیدا می‌کردیم که .بتونه مدیریت این سازه رو به عهده بگیره 138 00:07:36,106 --> 00:07:39,714 و راستش ، کسی توقع نداشت ...اوپنهایمر 139 00:07:39,735 --> 00:07:41,952 .سرپرست آزمایشگاه طراحی تسلیحات هسته‌ای بشه 140 00:07:43,898 --> 00:07:46,418 .اون فرا زمینی بود 141 00:07:47,095 --> 00:07:50,237 .هیچ دستاورد بزرگی نداشت 142 00:07:50,679 --> 00:07:53,074 یکی از دانشمندهایی که :اوپنهایمر رو می‌شناخت ، گفت 143 00:07:53,300 --> 00:07:55,720 «.این آدم ، بلد نیست هات‌داگ بساط کنه»{\an8} 144 00:07:53,689 --> 00:07:56,006 [گِرِگ هِرکِن]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب انجمن بمب‌سازان] 145 00:07:56,977 --> 00:07:58,921 ...دوستان اوپنهایمر فکر می‌کردن 146 00:07:58,963 --> 00:08:03,943 .که تاحدودی ، شخصیت دوگانه داره 147 00:08:04,585 --> 00:08:08,256 یه‌بار گفت ...از بچگی» 148 00:08:08,397 --> 00:08:10,341 ...نقش مهمی نداشتم» 149 00:08:10,383 --> 00:08:13,197 .به کار مهمی فکر نمی‌کردم .به آشنا‌ شدن با شخص مهمی فکر نمی‌کردم 150 00:08:13,919 --> 00:08:17,749 واسه همین .از خودم ، زیاد متنفر نبودم 151 00:08:21,173 --> 00:08:26,473 [سال1904] 152 00:08:29,727 --> 00:08:32,538 .اوپنهایمر ، سال1904 به دنیا اومد 153 00:08:32,730 --> 00:08:35,559 و پا به عصری با .امکانات زیاد علمی گذاشت 154 00:08:36,901 --> 00:08:39,663 ...دو دهه‌ی اول قرن بیستم 155 00:08:40,204 --> 00:08:43,790 .عصر روشن‌فکری‌ـه بی‌پروا و حیرت‌انگیز بود{\an8} 156 00:08:40,757 --> 00:08:43,790 [جِنِت کُنانت]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب 109 خانه در شرق] 157 00:08:44,475 --> 00:08:47,703 ...برق ، ماشین ، هواپیما 158 00:08:47,955 --> 00:08:49,923 .همه‌ی این‌ها ، زندگی‌مون رو متحول کردن 159 00:08:50,795 --> 00:08:53,600 بعد از اون هم{\an8} .در علم ، پیشرفت چشمگیری داشتیم 160 00:08:52,884 --> 00:08:54,101 [اولین کسی که به ماه سفر کرد] [به نویسندگی ه.ج. وِلز] 161 00:08:54,592 --> 00:08:56,087 ...و ظاهراً 162 00:08:56,129 --> 00:08:58,022 .تا حدودی می‌شه توی هر کاری موفق شد 163 00:09:01,487 --> 00:09:02,818 ...داستان رابرت اوپنهایمر 164 00:09:02,830 --> 00:09:04,921 .داستان حقیقی‌ـه مهاجران آمریکاست 165 00:09:05,263 --> 00:09:07,840 ...پدرش ، از اون سر آمریکا میاد{\an8} 166 00:09:05,514 --> 00:09:07,840 [دیوید آیزِنباخ]{\an3} [استاد دانشگاه درس تاریخ در دانشگاه کلمبیا] 167 00:09:08,792 --> 00:09:10,630 .تو صنعت پوشاک مشغول به کار می‌شه 168 00:09:11,136 --> 00:09:13,230 .و کلی درآمد کسب می‌کنه 169 00:09:14,367 --> 00:09:18,368 سر از محله‌ی بالانشین غربِ .خیابان ریورساید درایو در میاره 170 00:09:21,130 --> 00:09:25,623 .یه نقاشی از پیکاسو داشت .سه‌تا نقاشی از ون‌گوک داشت 171 00:09:27,903 --> 00:09:29,796 .مادرش ، هنرمند چیره‌دست پاریس بود 172 00:09:29,838 --> 00:09:32,865 آثارش رو تو موزه‌های مختلف منهتن .به نمایش گذاشته بود 173 00:09:34,495 --> 00:09:36,544 .زن نگرانی بود 174 00:09:37,236 --> 00:09:41,216 اصلاً نمی‌ذاشت پسر کوچولوش .بیرون بره 175 00:09:44,775 --> 00:09:46,429 .واسه‌همین ، رابرت لای پر قو بود 176 00:09:46,771 --> 00:09:48,788 .و تو جامعه ، خیلی معذب بود 177 00:09:50,239 --> 00:09:53,212 ،در نهایت ؛ وقتی یه تابستون به اردو رفت ...نسبت به 178 00:09:53,223 --> 00:09:57,825 ،نسبت بچه‌های دیگه‌ای که اذیت‌ش می‌کردن .خیلی پرخاشگر بود 179 00:09:59,485 --> 00:10:03,847 ،گفت که بعد از رفتارش .کل شب رو بدون لباس توی سردخونه انداختن‌ش 180 00:10:05,409 --> 00:10:06,859 .و بدنش رو رنگ سبز زدن 181 00:10:08,101 --> 00:10:09,669 .حتی آلت‌ش 182 00:10:10,391 --> 00:10:13,281 عجیبه که .اوپنهایمر خُرده نگرفت 183 00:10:13,673 --> 00:10:16,510 .بی چون و چرا ، زیر بارِ تنبیه‌ش رفت 184 00:10:19,473 --> 00:10:21,389 ...واسه یه پسر جوون تو اون سن 185 00:10:21,591 --> 00:10:23,938 .واکنش خیلی عجیبی بود 186 00:10:25,252 --> 00:10:28,658 یه پسر نازک‌نارنجی و ...بسیار باهوش رو تجسم کنین 187 00:10:28,730 --> 00:10:31,660 .که نمی‌دونه چطور با بقیه رفتار کنه 188 00:10:32,542 --> 00:10:34,672 .البته منظورم فقط هم‌سن و سال‌های خودش نیست 189 00:10:34,694 --> 00:10:36,388 .خام و بی‌تجربه‌ بود 190 00:10:39,312 --> 00:10:44,288 [سال1925] 191 00:10:38,749 --> 00:10:41,434 ...ظاهراً مهم‌ترین دوره‌ی روانیِ{\an8} 192 00:10:41,455 --> 00:10:44,637 .اوپنهایمر ، دوره‌ی دانشگاه بود{\an8} 193 00:10:46,255 --> 00:10:48,908 ،زمانی که برای یادگیری فیزیک .به کمبریج می‌رفت 194 00:10:49,550 --> 00:10:51,849 .ولی زیاد پیگیر نبود{\an8} 195 00:10:49,603 --> 00:10:51,849 [اَلکس وِلِرِستین]{\an3} [مورخ هسته‌ای] 196 00:10:52,920 --> 00:10:54,545 .سر از آزمایشگاه در می‌آورد 197 00:10:54,574 --> 00:10:56,382 .اون‌جا ، همه‌چی مرتبط با فیزیک آزمایشگاهی بود 198 00:10:56,664 --> 00:10:58,577 .ولی از هیچی سر در نمی‌آورد 199 00:10:59,578 --> 00:11:02,814 اصلاً نمی‌دونست با دست‌هاش .چه‌جوری آزمایش انجام بده 200 00:11:05,183 --> 00:11:07,602 .یه جور بحران اعتماد داشت 201 00:11:08,928 --> 00:11:11,673 ...این بحران وقتی به سراغش اومد که 202 00:11:12,095 --> 00:11:13,816 ...فقط می‌تونم اسمش رو 203 00:11:13,833 --> 00:11:14,998 .بحران روحی» بذارم» 204 00:11:16,287 --> 00:11:19,946 ،یکی از دوست‌هاش .اون رو تو یه کلاس خالی دید 205 00:11:19,960 --> 00:11:22,580 .اوپنهایمر ، رو به رو تخته وایساده بود 206 00:11:23,875 --> 00:11:26,530 :مدام با خودش می‌گفت 207 00:11:27,342 --> 00:11:30,138 .نکته اینجاست» «.نکته اینجاست. نکته اینجاست 208 00:11:31,260 --> 00:11:33,696 .و هیچوقت هم نتونست حرف‌ش رو بزنه 209 00:11:35,267 --> 00:11:36,839 ،بعد از اون{\an8} ...یکی دیگه از دوست‌هاش 210 00:11:36,881 --> 00:11:41,220 سمت خوابگاهش رفت و .صدای ناله شنید{\an8} 211 00:11:36,434 --> 00:11:41,251 [مارتین ج. شروین]{\an3} [دستیار نویسنده‌ی کتاب آتشبان آمریکایی] «1937-2021» 212 00:11:41,252 --> 00:11:42,879 ...در رو که باز کرد 213 00:11:42,920 --> 00:11:45,223 .اوپنهایمر مثل یه جنین شده بود 214 00:11:45,264 --> 00:11:47,901 چپ و راست غلط می‌خورد و .ناله می‌کرد 215 00:11:48,942 --> 00:11:51,312 ...واقعاً نزدیک بود 216 00:11:51,354 --> 00:11:53,515 .تو اون لحظه ، یه کاری دست خودش بده 217 00:11:55,491 --> 00:11:58,345 .واسه همین ، پیش روانپزشک رفت 218 00:11:58,987 --> 00:12:00,733 ...روانپزشک گفت 219 00:12:00,755 --> 00:12:03,234 که به نوعی ، توی عالَم خودش .زندگی می‌کنه 220 00:12:04,825 --> 00:12:06,794 .دچار بحران هویت شده بود 221 00:12:06,836 --> 00:12:09,872 مسئله‌ای که این روزها نسبت به قبل .شایع‌تره 222 00:12:10,564 --> 00:12:12,216 .پدر و مادرش ، اون رو به پاریس بردن 223 00:12:12,238 --> 00:12:14,550 .اون‌جا ، پیش یه روانپزشک دیگه رفت 224 00:12:14,619 --> 00:12:17,147 ...به روش اصیل فرانسوی 225 00:12:17,738 --> 00:12:20,842 .یه زن کاربلد و شراب قرمز تجویز کرد 226 00:12:21,983 --> 00:12:22,711 ...خب 227 00:12:24,253 --> 00:12:25,817 .ما تا همینجاش رو می‌دونیم 228 00:12:28,150 --> 00:12:31,769 .همیشه نمره اول کلاس بود 229 00:12:31,811 --> 00:12:34,397 .باهوش‌ترین دانشجوی کلاس بود 230 00:12:34,439 --> 00:12:37,767 ...به‌خاطر توانایی‌های ذهنی‌ش 231 00:12:37,808 --> 00:12:39,711 .همکلاسی‌هاش تحسین‌ش می‌کردن 232 00:12:40,953 --> 00:12:43,497 .که یه‌دفعه ، اُفت کرد 233 00:12:44,889 --> 00:12:47,794 به هیچ‌وجه نمی‌تونست با .این موضوع کنار بیاد 234 00:12:48,736 --> 00:12:50,718 ...چیزی که باعث شد به خودش بیاد 235 00:12:51,929 --> 00:12:56,136 .کشف فیزیک نظری کوانتوم بود 236 00:12:58,038 --> 00:13:00,840 ،اون زمان .عصر طلایی علم فیزیک بود 237 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 .بهترین زمان واسه نظریه‌پرداز شدن بود 238 00:13:04,937 --> 00:13:08,497 و اگه جوون و زرنگ باشی و ...مشتاق فکر کردن به 239 00:13:08,539 --> 00:13:10,934 نظریه‌های عجیب و غریب باشی که ...تا حالا به ذهن کسی خطور نکرده 240 00:13:11,476 --> 00:13:14,011 ...قطعاً می‌تونی خیلی پیشرفت کنی 241 00:13:14,053 --> 00:13:14,981 .و اسم و رسمی دست و پا کنی 242 00:13:17,607 --> 00:13:19,505 ...وقتی اوپنهایمر تصمیم گرفت تا 243 00:13:19,526 --> 00:13:22,264 برای تحصیل ، پیش مکس بورن ...فیزیکدان نظری 244 00:13:22,520 --> 00:13:25,840 ...در گوتینگِن آلمان بره 245 00:13:26,482 --> 00:13:27,384 .پیشرفت کرد 246 00:13:29,155 --> 00:13:31,629 ...با چند تن از فیزیکدان‌های مطرحِ 247 00:13:31,671 --> 00:13:32,955 .اون زمانِ آلمان دیدار کرد 248 00:13:33,557 --> 00:13:36,746 ...دست بر قضا ، هایزنبرگ 249 00:13:36,777 --> 00:13:39,264 .مسئول پروژه بمب اتمی آلمان بود 250 00:13:41,172 --> 00:13:42,402 ...زمانی که تو گوتینگن بود 251 00:13:42,593 --> 00:13:45,377 .شخصیت «اوپی» رو از خودش در آورد 252 00:13:47,036 --> 00:13:48,334 .از همین‌جا ، این اسم روش موند 253 00:13:48,346 --> 00:13:50,955 .«بهش می‌گفتن «اوپ جِی .«که بعد شد «اوپی 254 00:13:52,675 --> 00:13:56,689 اوپی ...دیگه اون پسر جوون آمریکایی سست عنصرِ 255 00:13:56,721 --> 00:13:58,182 .بی‌هدف نبود 256 00:13:59,373 --> 00:14:01,235 ...اوپی ، پسر باهوشی بود 257 00:14:01,385 --> 00:14:03,738 .که همیشه پنج قدم از بقیه جلوتر بود 258 00:14:03,989 --> 00:14:05,321 .و همه‌چی رو تو ذهن‌ش مرتب حلاجی می‌کرد 259 00:14:05,823 --> 00:14:08,754 .اوپی ، نابغه‌ای عجیب و خاص بود 260 00:14:08,776 --> 00:14:12,463 خیلی خوش‌قیافه بود و .مدام سیگار می‌کشید 261 00:14:13,955 --> 00:14:17,425 چند تا عکس ازش .در دهه‌ی 20 میلادی‌ وجود داره 262 00:14:18,860 --> 00:14:20,137 .با باب‌ دیلن مو نمی‌زد 263 00:14:22,028 --> 00:14:24,549 .چشم‌هاش به پیامبرهای کتاب انجیل رفته بود 264 00:14:24,740 --> 00:14:26,968 .بدن نحیفی داشت 265 00:14:27,270 --> 00:14:29,670 ...و کج وامیستاد 266 00:14:29,712 --> 00:14:31,343 .با اون کلاه تمام‌لبه‌ای که سر داشت 267 00:14:33,124 --> 00:14:36,319 ...اوپی ، یه‌جور تعبیری 268 00:14:36,721 --> 00:14:39,481 .از کسی که می‌خواست باشه ، بود 269 00:14:41,695 --> 00:14:44,272 .و این بازآفرینی ، به‌شدت موفق‌آمیز بود 270 00:14:49,226 --> 00:14:52,820 [سال1942] 271 00:14:52,854 --> 00:14:54,570 ...درحالی که نازی‌ها مثل توده‌های سرطانی 272 00:14:54,612 --> 00:14:57,332 .همچنان در حال پخش‌شدن هستند ...مردم اروپا 273 00:14:57,593 --> 00:14:59,952 .و جهان وارد عصر جدیدی می‌شوند 274 00:15:01,194 --> 00:15:04,380 ...قطع به یقین ، نخستین هدف دانشمندان 275 00:15:04,422 --> 00:15:06,883 .شکست‌دادن بمب‌های آلمانی‌ها بود 276 00:15:07,084 --> 00:15:09,539 ...هیچ‌چیزی مثل 277 00:15:09,550 --> 00:15:11,054 .بلاتکلیفی نمی‌شه 278 00:15:11,695 --> 00:15:15,089 ،و همونطور که خبر داشتن ...احتمال نابودی دنیا 279 00:15:15,151 --> 00:15:21,480 اون‌قدری فاحش بود که ...هر شک و تردیدی به لحاظ اخلاقی و وجدانی 280 00:15:21,512 --> 00:15:22,600 .که ممکن بود داشته باشن رو نقض می‌کرد 281 00:15:23,919 --> 00:15:27,092 ...اساساً هر کس که اول دستش به بمب می‌رسید 282 00:15:27,403 --> 00:15:28,855 .فقط توی جنگ جهانی دوم پیروز نمی‌شد 283 00:15:28,896 --> 00:15:30,033 .بر کل دنیا هم حکمرانی می‌کرد 284 00:15:33,437 --> 00:15:35,220 ...تابستان سال 1942 285 00:15:35,632 --> 00:15:38,882 ،نظارت بر پروژه بمب‌ اتم .به دست ارتش خواهد افتاد 286 00:15:39,323 --> 00:15:42,460 تحت اسم رمز .«منطقه‌ی مهندسی منهتن» 287 00:15:39,244 --> 00:15:43,675 «حوزه‌ی جنگی»{\an5} 288 00:15:43,702 --> 00:15:44,971 ...پروژه‌ی منهتن 289 00:15:45,163 --> 00:15:46,590 .چالش خیلی بزرگ بود 290 00:15:49,032 --> 00:15:51,928 ...برای طراحی نقشه در سطح گسترده‌ی 291 00:15:51,969 --> 00:15:55,957 ،عملیات ...ژنرالی پر توان و تنومند 292 00:15:55,999 --> 00:15:57,463 ...با 1.92سانت قد 293 00:15:57,795 --> 00:16:00,313 ...و 109 کیلو وزن 294 00:15:57,477 --> 00:16:00,603 [سرلشگر ل.ر. گِروِز]{\an8} 295 00:16:00,325 --> 00:16:03,240 .به اسم «لزلی ریچارد گروز» انتخاب کردن 296 00:16:05,243 --> 00:16:07,569 .رابرت از لزلی بدش میومد .از دیک حرف‌شنوی داشت 297 00:16:09,405 --> 00:16:11,456 .ژنرال گروز ، یه مشکل داشت{\an8} 298 00:16:10,580 --> 00:16:15,097 [دکتر میچیو کاکو]{\an3} [فیزیکدان نظری] 299 00:16:11,758 --> 00:16:14,378 بهش سپرده بودن که{\an8} ...کسایی رو به کار بگیره 300 00:16:14,400 --> 00:16:15,660 {\an8}.که بمب اتمی می‌سازن 301 00:16:15,702 --> 00:16:18,621 ولی خودش هم می‌دونست که ...منظورمون 302 00:16:18,663 --> 00:16:22,417 .بهترین دانشمندهای جهان هست 303 00:16:24,168 --> 00:16:25,537 .اون‌ها از خود راضی بودن 304 00:16:27,314 --> 00:16:29,642 در این صورت ، مجبورین کسی رو ...بنشونین که 305 00:16:29,984 --> 00:16:30,929 .سختگیره 306 00:16:31,841 --> 00:16:32,819 ...مجبورین کسی رو بنشونین 307 00:16:32,831 --> 00:16:36,088 .که علم فیزیک رو بلده ...اسم و رسمی داره 308 00:16:36,255 --> 00:16:38,795 اون وقت ، این از خود راضی‌ها .ازش حرف‌شنوی دارن 309 00:16:42,570 --> 00:16:45,189 ...پاییز سال 1942 ، اوپنهایمر و ژنرال گروز 310 00:16:45,231 --> 00:16:46,950 .با همدیگه آشنا شدن 311 00:16:47,732 --> 00:16:49,994 ...هر دوشون 312 00:16:50,016 --> 00:16:51,796 .زمین تا آسمون با هم فرق داشتن 313 00:16:53,351 --> 00:16:55,233 ولی انگار ژنرال گروز ، چیزی رو ...توی وجودش می‌دید 314 00:16:55,425 --> 00:16:57,046 .که کسی تا حالا ندیده بود 315 00:16:58,943 --> 00:17:00,480 ...وقتی اوپنهایمر رو ببینید{\an8} 316 00:16:59,304 --> 00:17:02,760 [صدای سپهبد ژنرال لزلی گروز]{\an3} [1896-1970] [مدیر پروژه‌‌ی منهتن] 317 00:17:00,621 --> 00:17:02,565 .بی‌درنگ ، شیفته‌ش می‌شین {\an8} 318 00:17:02,585 --> 00:17:03,351 .نمی‌تونین جلوی خودتون رو بگیرین{\an8} 319 00:17:05,693 --> 00:17:07,137 .لنگه نداشت 320 00:17:09,472 --> 00:17:12,375 ...بر خلاف توصیه 321 00:17:12,416 --> 00:17:15,250 روءسا ، اوپنهایمر رو ...به عنوان دست راست‌ش 322 00:17:15,288 --> 00:17:16,563 .در جامعه‌ی بر پایه علم منصوب کرد 323 00:17:17,344 --> 00:17:20,825 اوپنهایمر ، تا حالا کار مهمی رو .رهبری نکرده بود 324 00:17:21,607 --> 00:17:25,104 ولی اوپنهایمر ، خیلی خوب .همه چی رو توضیح می‌داد 325 00:17:26,167 --> 00:17:27,690 .به شدت ، تو دل برو بود 326 00:17:27,932 --> 00:17:30,316 ...و می‌تونست 327 00:17:30,368 --> 00:17:33,484 همه‌چی رو تو یه لحظه .تو ذهن‌ش حلاجی کنه 328 00:17:33,526 --> 00:17:37,038 .و ارتباط بین‌شون رو متوجه بشه 329 00:17:39,590 --> 00:17:40,662 ...ظاهراً این همون 330 00:17:40,703 --> 00:17:42,514 چیزی بود که ژنرال گروز .توی وجودش فهمیده بود 331 00:17:46,033 --> 00:17:47,919 ...به دلیل اهداف امنیتی 332 00:17:48,160 --> 00:17:52,090 این پروژه باید .در خفا صورت می‌گرفت 333 00:17:53,813 --> 00:17:56,219 ...به همین خاطر ، گروز به اوپنهایمر گفت 334 00:17:56,260 --> 00:18:00,020 جایی رو پیشنهاد کنه که .بشه این پروژه رو عملی کرد 335 00:18:00,650 --> 00:18:03,225 ...پیشنهاد اوپنهایمر هم 336 00:18:03,267 --> 00:18:04,753 .صحرای نیومکزیکو بود 337 00:18:06,085 --> 00:18:08,186 .اون‌ها هم رفتن تا محل‌ش رو بررسی کنن 338 00:18:08,848 --> 00:18:10,442 .اسمش «لس آلاموس» بود 339 00:18:13,146 --> 00:18:14,974 .اوپنهایمر ، اون منطقه رو خوب می‌شناخت 340 00:18:15,086 --> 00:18:16,489 .مدت زیادی رو اون‌جا سپری کرده بود 341 00:18:18,324 --> 00:18:21,411 ...وقتی تو سن جوونی از نیویورک 342 00:18:22,412 --> 00:18:23,882 ...به نیومکزیکو رفت 343 00:18:25,831 --> 00:18:28,060 .مهم‌ترین اتفاق زندگی‌ش رقم خورد 344 00:18:29,964 --> 00:18:32,780 به نیومکزیکو رفت و ...با کابوی‌ها و 345 00:18:32,942 --> 00:18:34,030 .سوارکاری آشنا شد 346 00:18:34,312 --> 00:18:36,475 .عاشق اون‌جا بود{\an8} .عاشق تک‌تک جاهای شهر بود 347 00:18:34,716 --> 00:18:36,330 [چارلز اوپنهایمر]{\an3} [نوه‌ی پسری] 348 00:18:38,883 --> 00:18:41,511 یه بار گفت که ...آرزوش ، ترکیب‌کردن 349 00:18:41,542 --> 00:18:43,040 .دو عشق زندگی‌شه 350 00:18:44,241 --> 00:18:46,328 عشق به علم فیزیک و .عشق به نیومکزیکو 351 00:18:49,367 --> 00:18:51,915 .و البته موفق هم شد 352 00:18:53,932 --> 00:18:55,612 [ملک دولت آمریکا] [.نزدیک نشوید] 353 00:18:55,873 --> 00:18:57,530 ...یه‌دفعه ، سر و کله‌ی دولت آمریکا 354 00:18:57,772 --> 00:19:00,057 ...با بولدوزرها و نقشه‌کش‌ها و 355 00:19:00,299 --> 00:19:01,951 ...کارگرها و صنعتگرها پیدا شده بود 356 00:19:01,993 --> 00:19:05,038 ...تا یه محله و آزمایشگاهی بسازن 357 00:19:06,285 --> 00:19:08,800 .چیزی که تا قبل‌ش رو نقشه نبود 358 00:19:11,160 --> 00:19:12,700 .کارشون رو با خراش‌دادن شروع کنین 359 00:19:14,768 --> 00:19:16,708 ...بیشتر کارهایی که اون زمان می‌کردن 360 00:19:16,750 --> 00:19:18,618 .عجیب و غریب بود{\an8} 361 00:19:17,122 --> 00:19:19,269 [شلیک با مجوز در دست اقدام است] 362 00:19:19,280 --> 00:19:20,470 ...اصلاً از بابت موفقیت این کار 363 00:19:20,511 --> 00:19:21,637 .مطمعن نبودن 364 00:19:21,679 --> 00:19:22,812 .همه چی بر پایه نظریه بود 365 00:19:22,836 --> 00:19:24,640 [درب اصلی پروژه‌ی لس آلاموس] 366 00:19:24,690 --> 00:19:27,493 می‌دونستن که باید ...بهترین دانشمندها رو به‌کار بگیرن 367 00:19:27,515 --> 00:19:31,070 اگه می‌خواستن قبل از .نازی‌ها ، دست‌شون به این سلاح برسه 368 00:19:36,180 --> 00:19:37,162 ...آلبرت انیشتین 369 00:19:37,183 --> 00:19:38,705 .از آمریکا فرار کرد 370 00:19:39,116 --> 00:19:41,476 .او ، نخستین دانشمند پناهنده‌ست 371 00:19:41,720 --> 00:19:43,660 ...به نحوی دانشگاه‌های آلمان 372 00:19:43,701 --> 00:19:44,636 .نابغه‌ها را مال خود می‌کنند 373 00:19:47,096 --> 00:19:49,228 ،هیاهوی سرتاسر اروپا ...باعث خروج اجباری 374 00:19:49,250 --> 00:19:52,989 .بسیاری از فیزیکدان‌های برجسته شد 375 00:19:54,944 --> 00:19:55,880 .انریکو فِرمی 376 00:19:58,082 --> 00:19:59,110 .هانس بِتِه 377 00:20:01,242 --> 00:20:02,217 .ادوارد تلر 378 00:20:03,009 --> 00:20:06,469 که به خاطر پیشرفت بمب هیدروژن .شهرت داشت 379 00:20:06,951 --> 00:20:09,318 ...لیست رو که نگاه بندازیم 380 00:20:09,380 --> 00:20:12,493 .اشخاص مهم بسیاری رو می‌بینیم 381 00:20:14,131 --> 00:20:16,167 ...اوپنهایمر به 382 00:20:16,219 --> 00:20:17,627 .جذابیت روشنفکری‌ش معروف بود 383 00:20:18,469 --> 00:20:19,737 ...می‌تونست دور تا دور کشور رو بگرده 384 00:20:19,879 --> 00:20:22,407 .و به نوعی نبوغ‌ش رو به رخ بقیه بکشه 385 00:20:22,448 --> 00:20:23,988 .ملّت هم که از خداشون بود 386 00:20:25,221 --> 00:20:26,152 ...می‌گفت 387 00:20:26,494 --> 00:20:29,073 «.متأسفانه نمی‌تونم اطلاعاتی بهتون بدم» 388 00:20:30,665 --> 00:20:34,022 ...ولی می‌تونم بهتون بگم که اگه موفق بشیم» 389 00:20:34,494 --> 00:20:36,555 «.ممکنه به این جنگ خاتمه بده» 390 00:20:37,226 --> 00:20:39,616 «.حتی ممکنه به هرگونه جنگی خاتمه بده» 391 00:20:40,517 --> 00:20:41,800 ...اوپنهایمر ازم خواست 392 00:20:41,822 --> 00:20:43,762 .که برم پیشش تو لس آلاموس 393 00:20:45,174 --> 00:20:46,670 .منم گفتم از خدامه{\an8} 394 00:20:45,414 --> 00:20:50,031 [صدای رابرت کریستی]{\an3} [1916-2012] [فیزیکدان نظری پروژه‌ی منهتن] 395 00:20:47,572 --> 00:20:49,400 ...مثل بیشتر دانشجوهاش{\an8} 396 00:20:49,442 --> 00:20:52,863 .بگی‌نگی تا ته دنیا کنارش وامیسادم{\an8} 397 00:20:54,375 --> 00:20:57,108 اگه این فرصت رو داشتین تا ...به خاطر جنگ با نازی‌ها 398 00:20:57,345 --> 00:20:59,670 ...اون سر کوه بی‌نظیر برین 399 00:20:59,749 --> 00:21:02,447 ...و مهم‌ترین کار فیزیکی تاریخ رو انجام بدین 400 00:21:02,568 --> 00:21:03,574 چی‌کار می‌کردین؟ 401 00:21:04,585 --> 00:21:06,114 .من بودم سریع خودم رو اون‌جا می‌رسوندم 402 00:21:08,170 --> 00:21:09,187 ...فکر نکنم مردم 403 00:21:09,229 --> 00:21:11,192 .خیلی به تبعات‌ش توجه می‌کردن 404 00:21:11,213 --> 00:21:12,265 می‌شه سرزنش‌شون کرد؟ 405 00:21:13,707 --> 00:21:14,984 ...همه‌‌مون می‌دونستیم 406 00:21:15,025 --> 00:21:17,418 ...که در هر صورت 407 00:21:17,840 --> 00:21:24,427 ،به وضوح و بی‌محابا .تاریخ بشر رو تحت تأثیر قرار می‌دیم 408 00:21:30,280 --> 00:21:32,276 ...وقتی که آزمایشگاه ساخته شد 409 00:21:32,318 --> 00:21:33,523 .اوپنهایمر ، پدر خانواده بود 410 00:21:34,204 --> 00:21:35,900 .عیال‌وار بود .یه پسر کوچولو داشت 411 00:21:38,030 --> 00:21:40,360 طی مدتی که مدیریت آزمایشگاه رو{\an8} .بر عهده داشت 412 00:21:41,086 --> 00:21:42,620 .یه دختر کوچولو هم داشت 413 00:21:44,206 --> 00:21:46,250 ...تابستان 1939 414 00:21:46,270 --> 00:21:48,564 .تو مهمونی مشروب‌خوری برکلی بود{\an8} 415 00:21:48,766 --> 00:21:51,672 و خانم جوونی به اسم ...«کیتی پونینگ» 416 00:21:51,713 --> 00:21:57,502 از اون سر باغ ، زیر نظرش داشت و .سریع ، تو نخ‌ش رفت 417 00:21:59,783 --> 00:22:03,308 .آتیش‌پاره‌ای واسه خودش بود 418 00:22:08,286 --> 00:22:11,307 .عاشق همدیگه شدن ...و سال 1940 419 00:22:11,329 --> 00:22:12,442 .حامله شد 420 00:22:16,445 --> 00:22:18,144 .تا ابد با هم زندگی کردن{\an8} 421 00:22:18,816 --> 00:22:20,459 حواس‌ت باشه که نگفتم{\an8} «.به خوبی و خوشی» 422 00:22:22,241 --> 00:22:24,488 .همدیگه رو دوست داشتن 423 00:22:25,110 --> 00:22:28,950 .اما زندگی زناشویی پر دردسری بود ...اون هم به خاطر 424 00:22:28,972 --> 00:22:34,130 مشکلات زندگی رابرت و ...تفاوت‌های شخصیت‌شون 425 00:22:34,162 --> 00:22:36,758 .دغدغه‌های محیط پیرامون‌شون 426 00:22:40,811 --> 00:22:42,091 .استاد دانشگاه بود 427 00:22:42,113 --> 00:22:43,896 .زیست‌شناس و گیاه‌شناس هم بود 428 00:22:44,308 --> 00:22:46,501 سرانجام ، ازدواج‌شون ...باعث شد 429 00:22:46,843 --> 00:22:48,128 ،سال‌ها در لس آلاموس .زندگی به همین شکل تداوم پیدا کنه 430 00:22:49,280 --> 00:22:49,612 ...به نظرم 431 00:22:49,630 --> 00:22:53,408 ...به خاطرِ بودن تنها به عنوانِ{\an8} 432 00:22:53,850 --> 00:22:55,890 .همسر و مادر ، خیلی کلافه شده بود 433 00:22:58,394 --> 00:23:00,541 .آب و هوای لس آلاموس بهش {\an8}نمی‌ساخت 434 00:22:58,765 --> 00:23:00,982 [به دلیل قطعی آب ، تا اطلاع ثانوی بسته می‌باشد] 435 00:23:02,223 --> 00:23:04,252 .{\an8}آدم تنها و الکلی‌ای بود 436 00:23:05,785 --> 00:23:08,657 .و به نوعی ، گرفتار الکل شد 437 00:23:14,238 --> 00:23:17,790 اوپنهایمر به مخلوط‌کردن .جین مارتینی‌هاش معروف بود 438 00:23:19,943 --> 00:23:24,481 دانشمندهاش رو وا می‌داشت ...کل هفته رو سخت کار کنن 439 00:23:25,022 --> 00:23:27,388 .تا آخر هفته‌ها رو حسابی خوش بگذرونن 440 00:23:29,230 --> 00:23:31,287 .صبح یکشنبه‌ها ، همه مست و پاتیل بودن 441 00:23:31,449 --> 00:23:33,631 .ولی حسابی کار می‌کردن .جون می‌کندن 442 00:23:33,655 --> 00:23:34,574 .و همکاری می‌کردن 443 00:23:35,176 --> 00:23:37,237 .{\an8}و بخش بزرگی‌ش به خاطر اوپنهایمر بود 444 00:23:42,395 --> 00:23:44,576 ...پروژه‌ی لس آلاموس واسه‌ی بیشتر این جماعت 445 00:23:44,600 --> 00:23:46,953 .سرنوشت‌سازترین سال‌های عمرشون بود 446 00:23:50,753 --> 00:23:52,542 .فکر می‌کردن بخشی از یک اتفاق مهم هستن 447 00:23:53,194 --> 00:23:55,579 .بخشی از یک اتفاق مهم و تأثیرگذار 448 00:23:56,881 --> 00:24:00,853 و حرف این این مرد جوون چشم آبیِ ...آب زیرکاه 449 00:24:00,875 --> 00:24:05,730 و عجیب که همه تعریف‌ش می‌کردن رو .گوش می‌کردن 450 00:24:11,954 --> 00:24:12,854 [محل خرید و فروش دام‌های لس‌آلاموس] 451 00:24:12,869 --> 00:24:14,372 .من توی لس آلاموس بزرگ شدم 452 00:24:16,743 --> 00:24:20,014 .آخه پدرم در طول پروژه‌ی منهتن اون‌جا بود{\an8} 453 00:24:22,160 --> 00:24:27,376 .جای...عجیبی واسه زندگی بود 454 00:24:27,518 --> 00:24:31,239 ،چون سه بار در طول روز .انفجار رخ می‌داد 455 00:24:32,824 --> 00:24:35,719 انفجارها در ساعات 10 و 12 و 3 .رخ می‌داد 456 00:24:35,910 --> 00:24:37,212 ...وقتی هم کلاس اول باشی 457 00:24:37,230 --> 00:24:38,900 .انفجار یعنی مدرسه تعطیله .وقت نهاره و الفرار 458 00:24:41,335 --> 00:24:43,042 ...راستش به عنوان بچه‌ها‌ی کوچک 459 00:24:43,084 --> 00:24:44,651 .کُشته‌مُرده‌ی انفجار بودیم 460 00:24:47,395 --> 00:24:49,113 :یه بار از پدرم پرسیدم 461 00:24:49,135 --> 00:24:50,085 «کا...کارِتون چیه؟» 462 00:24:50,847 --> 00:24:53,252 اون هم گفت ...خب. داریم کاری رو می‌کنیم» 463 00:24:53,294 --> 00:24:54,762 «.که تا حالا کسی نکرده 464 00:24:55,504 --> 00:24:57,682 پیش خودم گفتم .حتماً کار خفنی‌ـه» 465 00:24:57,894 --> 00:24:58,726 «.حالا هر کاری که هست 466 00:25:04,590 --> 00:25:08,790 [سال 1944] 467 00:25:10,095 --> 00:25:13,855 حدود یه سال .درگیر ساخت آزمایشگاه بودیم 468 00:25:14,327 --> 00:25:15,875 ...و به این نتیجه رسیدیم که 469 00:25:15,897 --> 00:25:17,620 خیلی سخت‌تر از چیزی بود .که فکر می‌کردیم 470 00:25:18,522 --> 00:25:20,338 .کوچک‌ترین کار هم سخته 471 00:25:21,230 --> 00:25:24,342 .چه برسه به این دستگاه‌های خیلی پیشرفته 472 00:25:25,877 --> 00:25:28,212 .سلاح هسته‌ای ، یه طرح نیست 473 00:25:28,474 --> 00:25:32,310 سلاح هسته‌ای رو به چشم ...یه عالمه طرح ببینین 474 00:25:32,336 --> 00:25:35,186 .که به صورت مجموعه در میان .و با هم به نتیجه می‌رسن 475 00:25:37,515 --> 00:25:40,536 ،واسه ساخت بمب اتمی .سوخت نیاز دارین 476 00:25:43,294 --> 00:25:45,847 ما پلوتونیوم و .اورانیوم غنی‌شده داشتیم 477 00:25:45,939 --> 00:25:47,620 ...دو تا عنصر مختلف داشتیم 478 00:25:47,642 --> 00:25:49,056 .که می‌خواستیم ازشون استفاده کنیم 479 00:25:50,008 --> 00:25:53,556 .پلوتونیوم ، عنصر بهتری واسه استفاده بود 480 00:25:53,737 --> 00:25:55,073 .مقدار زیادی ازش وجود داشت 481 00:25:55,324 --> 00:25:57,300 ،ولی واسه ساختن بمب .مقدار کم هم کفایت می‌کنه 482 00:25:57,942 --> 00:26:00,512 ولی به این راحتی نمی‌شد .منفجرش کرد 483 00:26:02,674 --> 00:26:07,418 مرحله‌ی اول ساخت بمب{\an8} .سوار کردن سلاح‌ـه 484 00:26:03,912 --> 00:26:07,419 [رابرت اس.نوریس]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب رقابت بر سر بمب اتم] 485 00:26:09,243 --> 00:26:10,559 [مواد منفجره‌ی غیر اتمی]{\an4} [حلقه‌های اورانیوم] 486 00:26:10,559 --> 00:26:13,478 [لوله‌ی اورانیوم]{\an6} [آغازگر واکنش نوترونی] 487 00:26:08,610 --> 00:26:12,734 .قرار بود دو قطعه‌ی عنصری داشته باشه 488 00:26:13,571 --> 00:26:15,111 .و محکم به همدیگه بکوبیم‌شون 489 00:26:15,435 --> 00:26:16,927 [انفجار هسته‌ای] 490 00:26:16,958 --> 00:26:19,339 باعث افزایش حاد جرم و .انفجار می‌شه 491 00:26:20,031 --> 00:26:22,659 ،و اگه از اورانیوم بسیار غنی‌شده استفاده می‌شد .نتیجه بخش بود 492 00:26:23,191 --> 00:26:27,264 تا اینکه یه روز متوجه شدن که .پلوتونیوم به کار نمیاد 493 00:26:28,366 --> 00:26:31,651 معلوم شد که ...پلوتونیوم انقدری واکنش‌پذیره 494 00:26:32,213 --> 00:26:34,150 ...که نمی‌شد اون رو از لوله 495 00:26:34,170 --> 00:26:36,072 .حتی با سرعت 900متر بر ثانیه شلیک کرد 496 00:26:36,604 --> 00:26:37,249 .از بین می‌رفت 497 00:26:37,361 --> 00:26:39,684 ،قبل از اینکه توی لوله بره .متلاشی می‌شد 498 00:26:40,556 --> 00:26:41,466 .شوک بزرگی بود 499 00:26:41,490 --> 00:26:43,610 ...آخه این عنصر پلوتونیومی 500 00:26:43,632 --> 00:26:47,083 .صدها میلیون دلار رو به باد داده بود 501 00:26:51,370 --> 00:26:52,688 .اوپنهایمر نگران بود 502 00:26:52,730 --> 00:26:54,606 کارکن‌های لس آلاموس هم .نگران بودن 503 00:26:56,160 --> 00:26:59,199 .می‌خواست استعفا بده .خیلی ناراحت بود 504 00:26:59,221 --> 00:27:01,784 ...ولی دوست‌های آزمایشگاهی‌ش بهش گفتن 505 00:27:01,806 --> 00:27:02,782 .نمی‌شه رابرت» 506 00:27:03,244 --> 00:27:05,131 باید بمونی و .کار رو تموم کنی 507 00:27:05,153 --> 00:27:07,192 .باید بمونی «.باید تموم‌ش کنیم 508 00:27:07,213 --> 00:27:09,131 .در آخر ، به ناچار موندگار شد 509 00:27:12,617 --> 00:27:14,243 ...جنگ ، تحت فرماندهی کامل 510 00:27:14,285 --> 00:27:15,778 .فرمانده دوآیت د.آیزنهاور است 511 00:27:15,920 --> 00:27:18,259 نیروهای متفقین ...حدود سه میلیون سرباز را 512 00:27:18,281 --> 00:27:19,332 .برای جنگ ، آموزش داده‌اند 513 00:27:20,877 --> 00:27:22,418 ...در آن سوی کانال 514 00:27:24,257 --> 00:27:25,483 ...نازی‌ها نیز 515 00:27:25,505 --> 00:27:27,441 از بسیج‌شدن نیروهای متفقین .باخبر هستند 516 00:27:28,833 --> 00:27:30,919 .و خودشان را آماده می‌کنند 517 00:27:34,955 --> 00:27:36,123 ...اوپنهایمر از این می‌ترسید 518 00:27:36,165 --> 00:27:38,343 .که نکنه آماده‌ی رقابت با آلمانی‌ها باشه 519 00:27:38,964 --> 00:27:41,115 ...حتی اواخر تابستان سال 1944 520 00:27:41,137 --> 00:27:42,713 ...روح‌شون هم خبر نداشت 521 00:27:42,755 --> 00:27:45,200 .که پروژه بمب آلمانی‌ها تا چه حد پیشرفت کرده 522 00:27:48,145 --> 00:27:50,504 ...و خب اگه مشکل پلوتونیوم رو حل نمی‌کردن 523 00:27:50,716 --> 00:27:52,323 ممکن بود بمب رو .به موقع تحویل ندن 524 00:27:54,003 --> 00:27:56,661 ...اوپنهایمر از کارکنان‌های آزمایشگاه 525 00:27:56,993 --> 00:27:58,580 .بی‌‌گاری می‌کشید 526 00:28:00,980 --> 00:28:03,709 ...واسه ساخت بمب‌های دیگه‌ای 527 00:28:03,730 --> 00:28:05,394 ...که همون اول ردشون کرده بودن 528 00:28:05,436 --> 00:28:06,604 .کلی فکر به سرشون زد 529 00:28:06,626 --> 00:28:08,565 .ولی جواب ندادن .چون خیلی سخت بودن 530 00:28:09,267 --> 00:28:11,468 ،ولی یکی‌‌ از طراحی‌ها .اسمش «انفجار درونی» بود 531 00:28:13,764 --> 00:28:16,647 ،به طور خلاصه ...طرح انفجار درونی این جوری بود که 532 00:28:16,859 --> 00:28:19,038 یه توپ توپر پلوتونیومی رو .استفاده می‌کردن 533 00:28:19,050 --> 00:28:21,285 ...یه گوی توپر پلوتونیومی 534 00:28:21,327 --> 00:28:23,613 .به اندازه یه توپ بیسبال .شایدم یه‌کم کوچک‌تر 535 00:28:24,320 --> 00:28:29,002 و با هزاران کیلوگرم مواد منفجره .پوشانده می‌شد 536 00:28:25,126 --> 00:28:27,860 [لایه افزوده]{\an6} 537 00:28:27,884 --> 00:28:30,484 [مواد منفجره]{\an4} 538 00:28:30,561 --> 00:28:33,306 این مواد منفجره‌ی بسیار قوی .به طور خیلی خاصی فرآوری شده بود 539 00:28:33,818 --> 00:28:36,901 تا وقتی منفجر بشن ...به نوعی 540 00:28:36,943 --> 00:28:40,905 .به کانون موج انفجار این توپ برسن 541 00:28:41,047 --> 00:28:43,102 .از بالا و پایین فشار بیارن 542 00:28:43,184 --> 00:28:44,701 .به هر دو سمت فشار بیارن 543 00:28:44,742 --> 00:28:46,245 ...از همه طرف 544 00:28:46,270 --> 00:28:49,590 نیروی انفجاری بسیار زیادی .بهش فشار میاورد 545 00:28:51,032 --> 00:28:54,195 هدف‌ این بود که ...این فشار رو 546 00:28:54,227 --> 00:28:58,389 به طور مساوی .درون پلوتونیوم قرار بدیم 547 00:28:58,791 --> 00:29:01,434 ،اگه نامتوازن بود .ممکن بود جواب نده 548 00:29:01,976 --> 00:29:05,104 ،باید خیلی سریع ...فشار مناسب رو وارد می‌کردیم 549 00:29:05,326 --> 00:29:08,815 ،تا این ذرات بنیادی اتم .محکم به هم برخورد کنن 550 00:29:08,840 --> 00:29:12,097 ...تا باعث این واکنش .حیرت انگیز بشن 551 00:29:13,648 --> 00:29:14,648 .انجام این کار ، خیلی سخت بود 552 00:29:15,890 --> 00:29:19,110 .به هر صورت ، مشکل دیگه‌ای وجود داشت 553 00:29:19,602 --> 00:29:21,804 این ، فناوری‌ای بود که ...ده سال پیشرفت فناوری 554 00:29:21,846 --> 00:29:23,029 .برای دستیابی بهش نیاز بود 555 00:29:23,040 --> 00:29:24,400 .اون‌ها ده سال وقت نداشتن .یه سال وقت داشتن 556 00:29:28,596 --> 00:29:30,913 ...ِاوپنهایمر ، شب و روز مشغول 557 00:29:30,955 --> 00:29:32,089 .ساخت بمب بود 558 00:29:32,790 --> 00:29:36,940 ،و با پیشرفت پروژه ...تیم امنیتی بیشتری هم 559 00:29:36,962 --> 00:29:39,164 .برای محافظت از پروژه حاضر شدن 560 00:29:39,905 --> 00:29:40,366 ...و با اینکه 561 00:29:40,380 --> 00:29:43,918 ...نزد بیشتر دانشمندهای 562 00:29:43,960 --> 00:29:46,012 ،پروژه لس آلاموس ...محبوب و محترم بود 563 00:29:46,594 --> 00:29:49,398 .در دام سوء ظن بسیار بدی افتاد{\an8} 564 00:29:46,232 --> 00:29:49,269 [پایگاه امنیتی انرژی هسته‌ای ایالات متحده] 565 00:29:49,810 --> 00:29:52,338 ...چون کارهای گذشته‌ش 566 00:29:52,510 --> 00:29:54,637 ...به احتمال 567 00:29:54,849 --> 00:29:57,055 خطر امنیتی بودن‌ش .قوت می‌بخشیدن 568 00:29:57,779 --> 00:30:02,319 [کالیفورنیا ، برکلی] [دهه‌ی 30 میلادی] 569 00:30:11,225 --> 00:30:12,914 ...زمانی که اوپنهایمر 570 00:30:12,955 --> 00:30:15,249 توی دانشگاه کالیفورنیای برکلی ...درس می‌داد 571 00:30:15,321 --> 00:30:19,229 .واقعاً توی یه عالم دیگه بود 572 00:30:20,111 --> 00:30:21,916 .تمرکزش رو علم بود 573 00:30:22,298 --> 00:30:24,918 .تا اینکه دوران رکود اقتصادی شروع شد 574 00:30:27,108 --> 00:30:29,213 ...در کمال ناباوری متوجه شد 575 00:30:29,285 --> 00:30:32,209 .که دانشجوهاش ، بیشتر مواقع غذا نمی‌خورن 576 00:30:33,121 --> 00:30:35,665 یکی‌ از دانشجوهاش بهم گفت ...با 577 00:30:37,087 --> 00:30:39,048 غذای گربه و کنسروهای غذای گربه .خودش رو سیر می‌کنه 578 00:30:39,090 --> 00:30:40,472 .آخه فقط پول همون رو داشت 579 00:30:42,473 --> 00:30:47,167 ...وقتی اوپنهایمر از این مصیبت باخبر شد 580 00:30:47,189 --> 00:30:48,685 .به کل تغییر کرد 581 00:30:52,325 --> 00:30:54,888 ...خب طبیعتاً اوپنهایمر 582 00:30:54,900 --> 00:30:57,531 ...مثل بیشتر دوستانش در برکلی 583 00:30:58,092 --> 00:31:00,475 .چپ‌گرا شد 584 00:31:03,363 --> 00:31:06,295 [دعوتنامه] [به حزب کمونیست بپیوندید] 585 00:31:06,326 --> 00:31:08,836 [حزب کمونیست] 586 00:31:08,920 --> 00:31:12,991 در دهه‌ی 30 میلادی .کمونیسم ، موضوع جالبی بود 587 00:31:14,753 --> 00:31:15,818 .اینترنت نبود 588 00:31:15,860 --> 00:31:17,737 ...ملّت در لحظه از کارِ 589 00:31:17,765 --> 00:31:19,188 .شوروی خبر نداشتن 590 00:31:19,230 --> 00:31:21,635 در حالی که جوزف استالین ...داشت 591 00:31:21,646 --> 00:31:24,421 .20میلیون از مردم خودش رو می‌کُشت 592 00:31:30,016 --> 00:31:32,625 در مقابل ، چیزی که ...مردم آمریکا می‌دیدن این بود که 593 00:31:32,877 --> 00:31:35,860 ...می‌گم‌ ، تو شوروی 594 00:31:36,082 --> 00:31:39,218 .همه آزاد و برابرن .همه شاغل‌ن 595 00:31:39,230 --> 00:31:41,969 .خونه و زندگی دارن .آینده دارن 596 00:31:41,981 --> 00:31:44,648 .نقش مهمی توی جامعه دارن 597 00:31:46,971 --> 00:31:49,670 ...خب وقتی کسی شکم‌ش سیر نباشه 598 00:31:50,661 --> 00:31:52,791 .این چیزها جالب به نظر میاد 599 00:31:56,508 --> 00:32:00,229 ...اینکه اوپنهایمر واقعاً و رسماً 600 00:32:00,271 --> 00:32:01,565 ،عضو حزب کمونیست شده .مشخص نیست 601 00:32:02,627 --> 00:32:04,251 .ولی برادرش عضو کمونیست بود 602 00:32:04,432 --> 00:32:06,394 فرانک اوپنهایمر .عضو این حزب بود 603 00:32:06,876 --> 00:32:09,364 ،جکی ، همسر فرانک .عضو این حزب بود 604 00:32:10,306 --> 00:32:12,567 ...خیلی از دوست‌های صمیمی‌ اوپنهایمر 605 00:32:12,588 --> 00:32:13,951 .عضو حزب کمونیست بودن 606 00:32:13,993 --> 00:32:16,232 خیلی از دانشجوهاش تو برکلی و ...شهرهای دیگه 607 00:32:16,253 --> 00:32:18,538 .عضو حزب کمونیست بودن 608 00:32:20,217 --> 00:32:21,969 ...در اواسط دهه‌ی 30 میلادی 609 00:32:21,981 --> 00:32:24,587 با خانم جوونی به اسم ...جین تاتلاک» آشنا شد» 610 00:32:24,829 --> 00:32:28,041 .که روانپزشکی می‌خوند 611 00:32:28,383 --> 00:32:29,710 .زن جوون بااستعدادی بود 612 00:32:31,122 --> 00:32:32,340 .عاشق‌ش شد 613 00:32:34,518 --> 00:32:36,124 .دو بار نامزد کردن 614 00:32:36,936 --> 00:32:39,767 ...به نظرم تعبیر درستیه 615 00:32:39,790 --> 00:32:41,270 .اگه بگم فکر و ذکرش شده بود 616 00:32:42,552 --> 00:32:43,793 .یه کمونیست بود 617 00:32:43,865 --> 00:32:45,982 اوپنهایمر هم .به موضوع‌های کمونیستی علاقه داشت 618 00:32:47,268 --> 00:32:48,903 ...به مدت چهار سال 619 00:32:48,945 --> 00:32:51,948 ...اوپنهایمر کمک‌مالی هنگفتی 620 00:32:51,990 --> 00:32:53,350 .به حزب کمونیست کرد 621 00:32:54,242 --> 00:32:57,963 ولی فعالیت‌های سیاسی‌ش .کم‌کم مورد توجه قرار گرفتن 622 00:33:02,593 --> 00:33:04,300 ...اون قدیم‌ها ، کار اف.بی.آی این بود که 623 00:33:04,332 --> 00:33:05,462 .ردّ کمونیست‌ها رو بزنن 624 00:33:07,666 --> 00:33:08,530 ...پرسه می‌زدن و 625 00:33:08,548 --> 00:33:10,834 ...پلاک ماشین‌هایی که 626 00:33:10,855 --> 00:33:13,461 جلوی خونه یا ساختمونی پارک کرده بودن رو .می‌کندن تا از روشون پیداشون کنن 627 00:33:14,403 --> 00:33:15,718 ...همین موقع بود که اوپنهایمر{\an8} 628 00:33:15,730 --> 00:33:17,734 ،برای اولین‌بار{\an8} .توجه اف.بی.آی رو به خودش جلب کرد 629 00:33:15,697 --> 00:33:17,734 [گِرِگ هِرکِن]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب انجمن بمب‌سازان] 630 00:33:18,485 --> 00:33:21,320 حتی وقتی که پروژه‌ی بمب سطح اول رو ...رهبری می‌کرد 631 00:33:19,384 --> 00:33:22,231 [اداره‌ی تحقیقات فدرال]{\an8} 632 00:33:21,382 --> 00:33:24,630 اف.بی.آی شنودش می‌کرد و .ردّش رو دنبال می‌کرد 633 00:33:24,912 --> 00:33:28,531 ،سازمان اطلاعات .مدام بازجویی‌ش می‌کرد 634 00:33:29,363 --> 00:33:31,431 ...به نظرم خیلی عجیب بود که 635 00:33:31,462 --> 00:33:32,422 .با این قضیه مشکلی نداشت 636 00:33:32,454 --> 00:33:35,418 چون پیش خودش فکر می‌کرد که .کار درستی رو انجام می‌ده 637 00:33:36,879 --> 00:33:39,168 حتی به دیدنِ .دوست‌دختر سابق‌ش رفت 638 00:33:39,180 --> 00:33:41,468 .در حالی که نباید همچین کاری می‌کرد 639 00:33:44,278 --> 00:33:47,806 ،در سال 1943 .با جین تاتلاک در تماس بود 640 00:33:48,287 --> 00:33:50,491 داشت با بحران عاطفی‌ش .دست و پنجه نرم می‌کرد 641 00:33:50,503 --> 00:33:51,507 .و دلش می‌خواست اوپنهایمر رو ببینه 642 00:33:51,789 --> 00:33:53,568 .با جین در ارتباط بود 643 00:33:53,669 --> 00:33:55,120 .هنوزم دوست‌ش داشت 644 00:33:55,862 --> 00:33:58,671 .باهاش به هم زده بود .اوپنهایمر هم با کیتی ازدواج کرده بود 645 00:33:58,873 --> 00:34:02,953 ولی می‌دونست که .جین تاتلاک افسرده شده 646 00:34:03,484 --> 00:34:04,923 .واسه همین هم رفت ببینت‌ش 647 00:34:08,347 --> 00:34:09,947 [به ایالت کالیفورنیا خوش آمدید]{\an8} [شهرستان سن برناردینو] 648 00:34:08,731 --> 00:34:11,870 باید از لس آلاموس .به سن فرانسیسکو می‌رفت 649 00:34:16,714 --> 00:34:18,410 ...و البته برای حزب 650 00:34:18,711 --> 00:34:21,362 .این‌ کار ، یه...یه خط قرمز بود 651 00:34:22,642 --> 00:34:25,359 .دو نفر ، بیرون آپارتمان منتظر بودن 652 00:34:26,720 --> 00:34:29,441 .جین تاتلاک زیر نظر بود 653 00:34:30,123 --> 00:34:32,475 .هنوزم عضو حزب کمونیست بود 654 00:34:33,887 --> 00:34:35,385 .اوپنهایمر ، شب رو پیشش موند 655 00:34:36,046 --> 00:34:36,853 .یه‌بار عاشق همدیگه شدن 656 00:34:36,875 --> 00:34:39,431 به نظرم ، اون شب .دوباره این اتفاق رقم خورد 657 00:34:44,310 --> 00:34:47,779 ...به سرهنگ بوریس پاش 658 00:34:47,805 --> 00:34:49,555 ...که رئیس اطلاعات سپاهِ 659 00:34:49,577 --> 00:34:50,967 ،کرانه‌ی باختری بود .گزارش دادن 660 00:34:51,389 --> 00:34:54,436 ،به عقیده‌ی پاش ...این اتفاق 661 00:34:54,458 --> 00:34:56,451 .نقض خطیرِ امنیت‌ بود 662 00:34:56,472 --> 00:35:00,118 ممکن بود اوپنهایمر ...اسرار هسته‌ای 663 00:35:00,139 --> 00:35:03,430 و اتمی رو .از طریق تاتلاک برای حزب کمونیست فاش کنه 664 00:35:05,618 --> 00:35:08,451 .متأسفانه ، تاتلاک به شکل دردناکی فوت کرد 665 00:35:08,493 --> 00:35:11,105 .درست چند ماه بعد در بهار سال 1944 666 00:35:13,315 --> 00:35:16,969 ،در وضعیتی مشکوک ...پدرش ، اون رو 667 00:35:17,661 --> 00:35:20,934 بدون لباس توی وان حموم دید که .سرش زیر آب بود 668 00:35:21,165 --> 00:35:23,915 و به حالت خمیده‌ .لبه‌ی وان افتاده بود 669 00:35:25,965 --> 00:35:28,331 روش غیر معمولی .واسه خودکشی بود 670 00:35:29,982 --> 00:35:32,482 ...یه‌سری فرضیه‌ها می‌گن که 671 00:35:32,533 --> 00:35:34,466 .ممکنه به قتل رسیده باشه 672 00:35:36,414 --> 00:35:39,791 اوپنهایمر از این خبر .خیلی ناراحت و شوکه شد 673 00:35:41,978 --> 00:35:45,385 مأمور امنیتی که ...این خبر رو به گوشش رسوند 674 00:35:45,616 --> 00:35:48,091 .«گفت «زد زیر گریه 675 00:35:48,383 --> 00:35:50,444 گفت که ...خیلی سرخورده شده بود 676 00:35:51,315 --> 00:35:53,663 ...به کسی هم اعتماد نداشت 677 00:35:53,684 --> 00:35:55,113 .که باهاش درد و دل کنه 678 00:35:55,844 --> 00:35:58,986 ،بنابراین .تنها سوگواری می‌کرد 679 00:36:03,312 --> 00:36:04,682 ...به دلیل خبری مهم 680 00:36:04,724 --> 00:36:05,940 .برنامه را چند لحظه متوقف می‌کنیم 681 00:36:06,052 --> 00:36:08,027 .رئیس جمهور روزولت درگذشت 682 00:36:08,219 --> 00:36:10,361 رئیس جمهور .به دلیل خونریزی مغزی درگذشت 683 00:36:11,289 --> 00:36:14,388 ...آپریل سال 1945 ، از ماه‌هایی‌ بود 684 00:36:14,400 --> 00:36:17,495 که سرنوشت جهان رو .به یکباره دچار تغییر کرد 685 00:36:18,848 --> 00:36:20,606 .روزولت درگذشته بود 686 00:36:20,768 --> 00:36:23,356 .بعدش هم هیتلر خودکشی کرد 687 00:36:23,877 --> 00:36:26,256 امپراطوری هیتلر .آتش گرفت و نابود گردید 688 00:36:27,788 --> 00:36:30,442 برداشتی ضد هیتلری .از بمب می‌شد 689 00:36:32,334 --> 00:36:35,237 ،بهار سال 1945 .هیتلر از صحنه روزگار محو شده بود 690 00:36:35,279 --> 00:36:36,756 .نازی‌ها دیگه خطری نداشتن 691 00:36:37,348 --> 00:36:39,367 .قرار نبود هیتلر ، بمب اتمی بسازه 692 00:36:39,448 --> 00:36:40,330 .و نیویورک رو منفجر کنه 693 00:36:40,802 --> 00:36:41,745 .قرار نبود چنین اتفاقی بیفته{\an8} 694 00:36:41,190 --> 00:36:41,747 [جان الس]{\an3} [کارگردان مستند فردای تثلیث] 695 00:36:42,297 --> 00:36:45,407 ،ولی اون‌ها در هر صورت .می‌خواستن سلاح رو آماده کنن 696 00:36:47,726 --> 00:36:49,140 .می‌خواستن بمب بسازن 697 00:36:49,262 --> 00:36:51,383 .می‌خواستن این جنگ رو تموم کنن 698 00:36:52,325 --> 00:36:54,845 .اوپنهایمر می‌خواست بمب به‌کار گرفته بشه 699 00:36:55,317 --> 00:36:58,046 .تا مردم دنیا ببینن 700 00:36:58,567 --> 00:37:00,038 ...هری اس.ترومن سوگند یاد کرد 701 00:37:00,069 --> 00:37:01,856 .تا رئیس جمهور ایالات متحده باشد 702 00:37:02,198 --> 00:37:04,637 ...وقتی ترومن رئیس جمهور شد 703 00:37:04,729 --> 00:37:05,840 .روز از نو ، روزی از نو 704 00:37:05,932 --> 00:37:08,613 .قرار بود بمب ، جایی منفجر بشه 705 00:37:09,074 --> 00:37:11,966 ،با مرگ هیتلر .هدف ، ژاپن شد 706 00:37:14,393 --> 00:37:15,920 ...حملات بی‌وقفه‌ی هوایی 707 00:37:15,942 --> 00:37:18,176 علیه امپراتوری غارت‌شده‌ی ژاپن .ادامه دارد 708 00:37:18,197 --> 00:37:21,360 «در حالی که هواپیماهای «بی 24 .پایگاه‌های جزایر پرو را با خاک یکسان می‌کنند 709 00:37:26,314 --> 00:37:28,693 جزیره به جزیره .پیشروی می‌کردیم 710 00:37:34,046 --> 00:37:38,192 روی سر ژاپنی‌هایی که .سنگر گرفته بودن ، خراب می‌شدیم 711 00:37:40,162 --> 00:37:41,641 ...جوون مردهای 712 00:37:42,465 --> 00:37:43,665 .زیادی کُشته شدن 713 00:37:44,782 --> 00:37:46,526 ...با گذشت هر روزی که 714 00:37:46,567 --> 00:37:49,437 هنوز آزمایش بمب ...به نتیجه نرسیده بود 715 00:37:49,989 --> 00:37:52,366 روزی بود که .هزاران آمریکایی جون‌شون رو از دست می‌دادن 716 00:37:52,558 --> 00:37:54,267 .هزاران سرباز زخمی شدند 717 00:37:54,398 --> 00:37:57,103 و هزاران سرباز دیگر .جان خود را فدا کردند 718 00:37:57,235 --> 00:37:59,808 تا دشمن متعصب را ...از این پایگاه اصلی 719 00:37:59,960 --> 00:38:01,866 .پایگاه اصلی خود ژاپن به عقب برانند 720 00:38:02,884 --> 00:38:04,941 .فکر می‌کردن ژاپنی‌ها رو شکست دادن 721 00:38:05,423 --> 00:38:08,167 ،ولی شکست‌دادن و تسلیم‌شدن .دو مقوله‌ی متفاوتن 722 00:38:08,429 --> 00:38:11,025 خب شما باشین چطور تسلیم‌شون می‌کنین؟ 723 00:38:13,878 --> 00:38:16,740 ،در دنیای تسلیحات اتمی .خبری از جنگ نیست 724 00:38:17,422 --> 00:38:18,861 .و این مسئله‌ی کمی نیست 725 00:38:22,288 --> 00:38:24,185 ...نگاه اوپنهایمر به بمب 726 00:38:24,457 --> 00:38:29,218 .به نوعی ، فلسفه‌ی ماورا طبیعی‌ شرقی بود 727 00:38:29,540 --> 00:38:32,814 .عمل نابودی و خلقت‌ـه 728 00:38:32,856 --> 00:38:34,013 .که همزمان صورت می‌گیره 729 00:38:35,235 --> 00:38:37,747 .جنگ و صلح 730 00:38:38,069 --> 00:38:41,673 ،اگه این بمب ...برای اقدام نابجایی صورت بگیره 731 00:38:41,694 --> 00:38:45,870 .می‌تونه بشریت رو از بین ببره ...ولی اگه بجا استفاده باشه و تحت کنترل باشه 732 00:38:46,061 --> 00:38:47,959 ...می‌تونه باعث ایجاد عصر جدیدی 733 00:38:47,970 --> 00:38:50,590 .از صلح و رفاه در کل جهان بشه 734 00:38:58,814 --> 00:39:01,984 [تابستان1945] 735 00:39:02,029 --> 00:39:03,516 ...تابستان سال 45 میلادی 736 00:39:03,628 --> 00:39:07,503 یک‌ سالی بود که .روی ساخت «انفجار درونی» کار می‌کردن 737 00:39:07,585 --> 00:39:12,270 .بهینه‌سازی‌ و وسایل‌ رو تعبیه می‌کردن .و همچنین ، با مشکلات دست و پنجه نرم می‌کردن 738 00:39:13,312 --> 00:39:14,312 ...برای به نتیجه رسیدن این کار 739 00:39:14,514 --> 00:39:16,741 ...کلی مواد منفجره و چاشنی 740 00:39:16,761 --> 00:39:18,788 ...و تقویت‌کننده و باتری 741 00:39:18,819 --> 00:39:21,038 .و غیره ، باید به خوبی عمل کنن 742 00:39:21,579 --> 00:39:23,497 ...و اگه قرار بر این بود 743 00:39:23,539 --> 00:39:24,954 .راه اصلاً مناسبی برای فهمیدن‌ش نبود 744 00:39:25,066 --> 00:39:27,561 ...به جز .آغاز یه عملیات 745 00:39:33,157 --> 00:39:34,756 ...محلی رو 746 00:39:34,768 --> 00:39:36,402 .برای آزمایش بمب انتخاب کردن 747 00:39:36,644 --> 00:39:39,632 ...و اوپنهایمر ، اسمش رو 748 00:39:40,217 --> 00:39:40,890 .تثلیث» گذاشت» 749 00:39:42,232 --> 00:39:43,142 ...اون زمان ، اوپنهایمر 750 00:39:43,184 --> 00:39:44,627 .اشعار جان دان رو می‌خوند 751 00:39:44,699 --> 00:39:47,730 ،و یکی از اشعارش .چنین بیتی داشت 752 00:39:47,772 --> 00:39:49,975 به نام پدر ، پسر و روح‌القدس» «در هم بشکن قلبم را 753 00:39:49,997 --> 00:39:52,929 .که اشاره‌ای به تثلیث مقدس مسیحیت داشت 754 00:39:54,629 --> 00:39:57,757 به نظرم ، این کار .ادای احترامی به جین تاتلاک بود 755 00:39:58,089 --> 00:40:00,428 ...چون جین و اوپی 756 00:40:00,450 --> 00:40:03,160 .اشعار جان دان رو توی تخت‌خواب می‌خوندن 757 00:40:13,384 --> 00:40:18,214 [15جولای سال 1945]{\an3} [نیومکزیکو ، الماگوردو] 758 00:40:13,359 --> 00:40:16,586 ...15جولای سال 1945{\an8} 759 00:40:16,928 --> 00:40:18,472 .نیومکزیکو ، الماگورودو{\an8} 760 00:40:19,303 --> 00:40:21,530 ...یک روز مانده به آزمایش{\an8} 761 00:40:19,254 --> 00:40:23,311 [صدای مجری شبکه‌ی ان‌بی‌سی]{\an3} [ژانویه 1965] 762 00:40:21,572 --> 00:40:23,394 .اولین سلاح اتمی جهان{\an8} 763 00:40:24,909 --> 00:40:27,220 ...«ساعات پیش از عملیات «تثلیث 764 00:40:27,301 --> 00:40:30,066 ...یکی از بی‌نظیرترین لحظاتِ 765 00:40:30,087 --> 00:40:32,300 .سرشار از نگرانی قابل تصور بود 766 00:40:32,742 --> 00:40:35,244 ...میلیاردها دلار سرمایه 767 00:40:35,416 --> 00:40:37,155 ...صدها هزار نفری که 768 00:40:37,187 --> 00:40:42,001 در ساخت لحظه‌ی آزمایش .این سلاح جدید مشارکت داشتن 769 00:40:42,043 --> 00:40:44,295 ...بار مسئولیت این آزمایش هم 770 00:40:44,537 --> 00:40:46,673 .بی‌شک ، روی دوش اوپنهایمر بود 771 00:40:47,514 --> 00:40:48,700 ...در محل آزمایش بمب 772 00:40:48,741 --> 00:40:50,924 .دانشمندان تحت فشار زیادی ، مشغول کارند 773 00:40:51,546 --> 00:40:54,022 به آن‌ها گفته شده که .امکان اتلاف وقت وجود ندارد 774 00:40:54,893 --> 00:40:57,033 هنگامی که رئیس جمهور ...با استالین دیدار می‌کند 775 00:40:57,064 --> 00:40:58,302 .باید از نتایج این آزمایش مطلع شود 776 00:40:59,343 --> 00:41:01,104 ...قرار بود رئیس جمهور آمریکا 777 00:41:01,145 --> 00:41:03,766 .در کنفرانس پوتسدام شرکت کنه 778 778 00:41:03,797 --> 00:41:05,400 .پوتسدام ، شهری در آلمان‌ـه 779 00:41:05,491 --> 00:41:06,976 ...قرار بود با جوزف استالین 780 00:41:07,118 --> 00:41:08,319 .و وینستون چرچیل دیدار کنه 781 00:41:08,621 --> 00:41:10,313 ...تا درباره‌ی سرنوشت اروپا 782 00:41:10,354 --> 00:41:11,848 و سرنوشت جنگ اقیانوس آرام .پای گفت‌وگو بنشینن 783 00:41:12,300 --> 00:41:14,298 ...رئیس جمهور باید از بابت 784 00:41:14,340 --> 00:41:16,996 .آماده‌بودن سلاح هسته‌ای مطمعن می‌شد 785 00:41:27,038 --> 00:41:28,715 .هیچ‌کس آروم و قرار نداشت 786 00:41:28,756 --> 00:41:31,083 .تازه ، اون‌ها باید اوپنهایمر رو آروم می‌کردن 787 00:41:31,125 --> 00:41:33,088 .رو پاهاش بند نمی‌شد 788 00:41:34,627 --> 00:41:35,714 .مدام سیگار می‌کشید 789 00:41:35,755 --> 00:41:37,844 .کار همیشگی‌ش بود 790 00:41:39,468 --> 00:41:42,178 ...تو اون وضعیت ، اصلاً دلم نمی‌خواست{\an8} 791 00:41:41,032 --> 00:41:43,279 [صدای سپهبد ژنرال لزلی گروز]{\an3} [1896-1970] [مدیر پروژه‌‌ی منهتن] 792 00:41:42,220 --> 00:41:44,105 .دکتر اوپنهایمر دستپاچه باشه{\an8} 793 00:41:46,877 --> 00:41:49,018 ...یه عکس معروف از اون شب هست 794 00:41:49,490 --> 00:41:52,894 که اوپنهایمر خودش رو .چهار دست و پا ، تا بالای دکل می‌رسونه 795 00:41:53,205 --> 00:41:55,092 .همون‌جایی که بمب کار گذاشته شده بود 796 00:41:56,360 --> 00:41:58,948 .آخرین درپوش‌ها رو بررسی می‌کرد 797 00:41:59,019 --> 00:42:01,582 .تا مطمعن بشه که همه‌چیز سرجاشه 798 00:42:03,023 --> 00:42:04,235 .کاملاً نگرانی‌ش پیدا بود 799 00:42:04,367 --> 00:42:06,970 .تک‌تک جزئیات رو بررسی می‌کرد 800 00:42:08,382 --> 00:42:09,869 ...اوپنهایمر اصلآً از بابت 801 00:42:09,890 --> 00:42:10,882 .کار کردن بمب مطمعن نبود 802 00:42:11,253 --> 00:42:12,416 ...در حقیقت ، سر ده دلار 803 00:42:12,438 --> 00:42:13,551 ...با یکی دیگه از دانشمندها 804 00:42:13,593 --> 00:42:15,548 .شرط بسته بود که کار نکنه 805 00:42:16,961 --> 00:42:17,989 ...صدها قطعه بود 806 00:42:18,030 --> 00:42:19,356 ،که احتمال اشتباه کار گذاشته ‌شدن‌شون .وجود داشت 807 00:42:21,458 --> 00:42:24,511 هر کدوم از این قطعه‌ها .می‌تونست منجر به شکست آزمایش بشه 808 00:42:25,712 --> 00:42:27,290 .همه دلشوره داشتن 809 00:42:27,391 --> 00:42:28,939 اصلاً ممکن بود کار کنه؟ 810 00:42:29,430 --> 00:42:32,536 .سوال دیگه هم اینه .آخه کسی مطمعن نبود 811 00:42:32,578 --> 00:42:35,155 اگه کل جَو آتش بگیره چی؟ 812 00:42:37,946 --> 00:42:39,735 ...اگه بمب رو منفجر کنیم 813 00:42:39,877 --> 00:42:42,680 ...و جَو رو به آتش بکشه{\an8} 814 00:42:42,304 --> 00:42:43,812 [دکتر مارینا رابینسون اسنودِن]{\an3} [کارشناس امنیت هسته‌ای] 815 00:42:42,721 --> 00:42:43,812 و گریبان‌گیر همه‌مون بشه چی؟{\an8} 816 00:42:45,925 --> 00:42:48,505 .به هر صورت ، جَو از اکسیژن ساخته شده 817 00:42:49,003 --> 00:42:51,381 ...آیا ممکنه اکسیژن جَو 818 00:42:51,732 --> 00:42:54,444 به خاطر بمب اتمی بسوزه؟ 819 00:42:54,605 --> 00:42:56,661 .کسی جواب این سوال‌ها رو {\an8}نمی‌دونست 820 00:42:54,835 --> 00:42:56,705 [دکتر میچیو کاکو]{\an3} [فیزیکدان نظری] 821 00:43:00,929 --> 00:43:06,829 [16جولای 1945]{\an3} [ساعت 5:29 صبح] [یک دقیقه تا شروع عملیات] 822 00:43:03,240 --> 00:43:06,888 ،16جولای 1945{\an8} .هوا گرگ و میش بود 823 00:43:07,690 --> 00:43:08,815 .آسمون تاریک بود 824 00:43:09,046 --> 00:43:12,235 .بمب در 30متری دکل کار گذاشته شده بود 825 00:43:12,476 --> 00:43:14,220 .دیگه حاضر بودن 826 00:43:15,562 --> 00:43:18,617 اوپنهایمر توی یکی از .پناهگاه‌های ساخته‌شده بود 827 00:43:23,191 --> 00:43:25,156 .اوپنهایمر خودش رو آماده کرده بود 828 00:43:25,418 --> 00:43:28,167 ،طبق گفته‌ی عده‌ای ...زیر لب می‌گفت 829 00:43:28,379 --> 00:43:30,862 «.بارالهی ، تحمل‌ این موضوع برام سخته» 830 00:43:35,082 --> 00:43:36,159 .ده 831 00:43:37,100 --> 00:43:37,715 .نه 832 00:43:38,640 --> 00:43:39,220 .هشت 833 00:43:39,722 --> 00:43:41,814 ...اوپنهایمر ، زیر لب می‌گفت 834 00:43:41,846 --> 00:43:43,283 «.باید به هوش باشم» 835 00:43:43,795 --> 00:43:44,384 .هفت 836 00:43:44,776 --> 00:43:46,496 «.باید به هوش باشم» 837 00:43:47,347 --> 00:43:48,068 .شش 838 00:43:48,649 --> 00:43:50,332 .ثانیه‌ها نمی‌گذشتن 839 00:43:50,773 --> 00:43:51,638 .پنج 840 00:43:52,903 --> 00:43:53,627 .چهار 841 00:43:54,769 --> 00:43:55,477 .سه 842 00:43:56,752 --> 00:43:57,890 .دو 843 00:43:58,231 --> 00:44:00,343 ...و یکدفعه 844 00:44:07,668 --> 00:44:08,967 .همه‌جا روشن شد 845 00:44:19,844 --> 00:44:21,637 ...یکی از دانشمندها بهم گفت 846 00:44:21,879 --> 00:44:25,133 مثل این می‌مونه که .یکی در کوره رو باز کنه 847 00:44:26,717 --> 00:44:28,736 .یکدفعه ، گرمای خیلی شدیدی به وجود اومد 848 00:44:28,778 --> 00:44:30,271 .گرمای تابشی بود 849 00:44:30,313 --> 00:44:32,649 .با سرعت نور پیش می‌رفت 850 00:44:32,990 --> 00:44:35,793 .بعد هم صدای امواج این غرش رو داشتیم 851 00:44:36,135 --> 00:44:39,922 و در نهایت ، اولین ابر قارچی .کم‌کم بالا رفت 852 00:44:40,294 --> 00:44:44,218 .نارنجی و بنفش و آبی و زرد بود 853 00:44:44,260 --> 00:44:47,597 می‌خروشید و .هر چی بالاتر می‌رفت ، بیشتر می‌شد 854 00:44:48,139 --> 00:44:52,001 اوپنهایمر می‌گفت «اتفاق جدیدی «.در زمین رقم خورده 855 00:44:52,043 --> 00:44:54,077 «.مسئله‌ای جدید برای بشریت‌ـه» 856 00:44:58,573 --> 00:45:00,223 .مردم ، انفجار دیده بودن 857 00:45:00,245 --> 00:45:04,542 .سال‌ها ، آزمایش بمب‌ها رو دیده بودن ...ولی انفجار در این حد 858 00:45:04,924 --> 00:45:07,799 ...خیلی .خیلی حیرت آور بود 859 00:45:09,434 --> 00:45:11,459 ...تا به حال ، چنین لحظه‌ای 860 00:45:11,470 --> 00:45:12,763 .در تاریخ دنیا رقم نخورده بود 861 00:45:13,765 --> 00:45:17,555 ،نگاهِ به دنیا ...نگاهِ به اهمیت این موضوع 862 00:45:17,576 --> 00:45:21,931 ،و ماهیت‌ خودمون .به طور ملموسی تغییر کرد 863 00:45:22,573 --> 00:45:27,269 مثل آزاد کردن نیرویی ...غیر قابل تصور می‌مونه 864 00:45:27,361 --> 00:45:30,165 که از حالا به بعد .مورد توجه قرار می‌گیره 865 00:45:37,854 --> 00:45:39,866 می‌دونستیم که .دنیا مثل قبل‌ش نمی‌شه 866 00:45:42,760 --> 00:45:45,066 .یه سری‌ها می‌خندیدن 867 00:45:47,015 --> 00:45:48,385 .یه سری‌ها اشک می‌ریختن 868 00:45:49,267 --> 00:45:51,019 .بیشتری‌ها هم مات و مبهوت بودن 869 00:45:54,258 --> 00:45:58,109 یاد بندی از .انجیل هندی افتادم 870 00:45:58,151 --> 00:45:59,461 .بهاگواد گیتا 871 00:46:02,739 --> 00:46:03,890 ...ویشنو 872 00:46:05,930 --> 00:46:08,881 ...در تلاش برای مجاب‌کردن شاهزاده‌ست تا 873 00:46:10,413 --> 00:46:12,030 .به وظیفه‌ش عمل کنه 874 00:46:12,715 --> 00:46:14,951 ...و برای تحت تأثیر قرار دادن‌ش 875 00:46:15,363 --> 00:46:20,053 ...چهار دست خودش رو بالا میاره و میگه 876 00:46:20,915 --> 00:46:24,703 .حالا خدای مرگ شدم .نابودگر دنیاها شدم 877 00:46:27,538 --> 00:46:30,375 ،به نظرم .در هر صورت ، برای همه‌مون صدق می‌کنه 878 00:46:43,496 --> 00:46:47,076 ،بعد از اتمام آزمایش .اوپنهایمر ، باد به غبغب انداخته بود 879 00:46:47,928 --> 00:46:49,085 .خدا رو بنده نبود 880 00:46:49,977 --> 00:46:50,954 .موفق شده بود 881 00:46:52,919 --> 00:46:55,827 اوپنهایمر به این دستاورد .خیلی می‌بالید 882 00:46:57,942 --> 00:46:59,636 .وقت تغییر دنیا بود 883 00:46:59,668 --> 00:47:01,665 برای دانشمندها هم .مثل روز روشن بود 884 00:47:06,910 --> 00:47:08,039 ...حالا مسئله اینجا بود 885 00:47:08,060 --> 00:47:09,988 که دولت با این اختراع .قراره چیکار کنه 886 00:47:10,062 --> 00:47:13,072 [محل تثلیث] [جایی که اولین سلاح هسته‌ای در تاریخ 16جولای 1945 منفجر شد] 887 00:47:13,160 --> 00:47:14,377 ...گروز به سرعت 888 00:47:14,409 --> 00:47:16,684 .به دفتر کارش تو واشینگتن برگشت .و خبر رو تلگرام کرد 889 00:47:16,746 --> 00:47:19,916 گفت که ...آزمایش بمب موفق آمیز بوده 890 00:47:19,957 --> 00:47:23,518 .و حتی قوی‌تر از تصورشون بوده 891 00:47:25,238 --> 00:47:28,531 .این خبر به گوش ترومن می‌رسه ...و 892 00:47:28,833 --> 00:47:30,702 .رفتارش در پوتسدام به کل تغییر می‌کنه 893 00:47:30,743 --> 00:47:34,054 یه دفعه حس می‌کنه که .پیروزی تو مُشت‌شه 894 00:47:34,136 --> 00:47:36,235 ،یه دفعه .به استالین امر و نهی می‌کنه 895 00:47:36,377 --> 00:47:39,144 ،تصمیم می‌گیره که به هیچ‌وجه .ژاپنی‌ها هیچ امتیازی نگیرن 896 00:47:40,712 --> 00:47:41,329 ...ترومن 897 00:47:41,350 --> 00:47:46,309 .از وقتی رئیس جمهور شد ، از بمب خبر داشت ...ولی با دونستن اینکه بمب کار می‌کنه 898 00:47:46,330 --> 00:47:48,036 ...و حتی قوی تر از تصورمون‌ـه 899 00:47:48,377 --> 00:47:50,723 .زمین تا آسمون واسش فرق داشت 900 00:47:52,084 --> 00:47:56,028 ...خواسته‌ی ما این بوده و هست 901 00:47:56,290 --> 00:47:58,415 !بی چون و چرا ، تسلیم شوید 902 00:48:02,742 --> 00:48:04,143 ...پدر و مادرم 903 00:48:04,185 --> 00:48:05,615 .هر دو ، کهنه سرباز جنگ جهانی دوم بودن 904 00:48:05,647 --> 00:48:08,565 ...مادرم می‌گفت بعدِ 905 00:48:09,687 --> 00:48:11,498 ...بعدِ چهار سال جنگ 906 00:48:12,960 --> 00:48:15,568 ...دیگه کسی .کسی اعزام نمی‌شد 907 00:48:15,580 --> 00:48:18,550 ،استفاده از سلاح هسته‌ای کار درستیه؟ 908 00:48:20,126 --> 00:48:21,786 درست نمی‌گم؟ .کافیه دیگه 909 00:48:23,487 --> 00:48:25,131 ...خیلی ناخوشاینده که این‌جوری 910 00:48:25,283 --> 00:48:27,451 هر کاری از دست‌تون بر میاد ، انجام بدین .تا جنگ خاتمه پیدا کنه 911 00:48:28,973 --> 00:48:31,337 .همه ترسیده و خسته بودن 912 00:48:32,449 --> 00:48:35,842 ...هر کس ، آشنایی داشت 913 00:48:35,884 --> 00:48:38,378 .که به خاطر جنگ از دنیا رفته بود 914 00:48:40,850 --> 00:48:42,741 ...با آماده‌شدن بمب 915 00:48:43,183 --> 00:48:44,702 ،گزینه‌های روی میز .شوکه‌کننده بودن 916 00:48:45,843 --> 00:48:48,537 مثل روز واسه‌شون روشن بود که ...اگه چنین بمبی رو 917 00:48:48,579 --> 00:48:51,541 بر سر مردان و زنان و بچه‌های ...شهرهای ژاپن بندازن 918 00:48:51,953 --> 00:48:54,347 .چند صد هزار نفر از دنیا می‌رن 919 00:48:54,709 --> 00:48:59,616 اما اگه با بمب ...جلوی جنگ رو نگیرن 920 00:49:00,487 --> 00:49:02,415 .میلیون‌ها نفر از دنیا می‌رن 921 00:49:02,726 --> 00:49:05,630 .با این حساب ، دو تا راهکار وجود داشت 922 00:49:05,672 --> 00:49:07,749 .ولی یه راهکار سومی هم بود 923 00:49:08,351 --> 00:49:11,119 ،راهکار سوم .کشیدن خط و نشون بود 924 00:49:11,460 --> 00:49:15,823 شاید انفجار خلیج توکیو و ...کُشته‌شدن عده‌ی انگشت‌شماری 925 00:49:16,035 --> 00:49:17,617 .خط و نشون خیلی خوبی باشه 926 00:49:18,318 --> 00:49:20,361 .و شاید ژاپنی‌ها تسلیم بشن 927 00:49:21,193 --> 00:49:24,733 اون هم فقط به این خاطر که .قدرت غیر قابل کنترل این بمب رو دیده بودن 928 00:49:25,775 --> 00:49:28,311 .اوپنهایمر ، این راهکار رو قبول نکرد 929 00:49:28,352 --> 00:49:30,664 .نقشه‌کش‌های واشینگتن هم قبول نکردن 930 00:49:35,942 --> 00:49:38,037 ...واسه‌مون سوال بود که 931 00:49:38,079 --> 00:49:39,832 ...ویرانگری‌‌ش 932 00:49:40,873 --> 00:49:42,325 ...خطرش 933 00:49:42,807 --> 00:49:46,788 .به وضوح خط و نشون می‌کشه 934 00:49:47,019 --> 00:49:50,663 اون هم با شلیک به .زمینی بایر و خالی از سکنه 935 00:49:51,075 --> 00:49:52,946 .حسابی دو به شک بودیم 936 00:49:56,462 --> 00:50:00,593 تعداد انگشت‌شماری ...نسبت به 937 00:50:00,604 --> 00:50:04,522 ...جی. رابرت اوپنهایمر متوجه اتفاقِ 938 00:50:04,564 --> 00:50:06,637 .پس از به‌کار گیری این بمب در جنگ بودن 939 00:50:06,649 --> 00:50:09,236 ...اوپنهایمر خیلی خوب این رو می‌دونست 940 00:50:09,777 --> 00:50:12,147 .که این ویرانگری بی‌فایده‌ست 941 00:50:19,393 --> 00:50:23,032 ،دفتردارش ، اَن ویلسون ...ماجرایی رو واسم تعریف کرد 942 00:50:23,104 --> 00:50:24,638 .که هنوز هضم‌ش نکردم 943 00:50:25,109 --> 00:50:27,035 ...«بعد از عملیات «تثلیث 944 00:50:27,547 --> 00:50:30,766 .یه روز ، همراه رابرت سر کار می‌ره 945 00:50:31,787 --> 00:50:35,832 رابرت چند قدم ازش جلوتره و ...یکدفعه زیر لب می‌گه 946 00:50:36,563 --> 00:50:39,124 «.طفلکی مردم» «.طفلکی مردم» 947 00:50:41,375 --> 00:50:44,455 ان ، میون کلام‌ش می‌پره و می‌گه «رابرت. چی زیر لب میگی؟» 948 00:50:46,866 --> 00:50:49,036 ...نگاهی بهش می‌کنه و می‌گه 949 00:50:50,217 --> 00:50:51,778 ...راستش ، قراره 950 00:50:51,819 --> 00:50:54,280 .بمب تو یکی دو شهر ژاپن انداخته بشه 951 00:50:54,322 --> 00:50:56,492 ...قربانیان هم 952 00:50:58,014 --> 00:51:00,204 .شهروندها باشن .یه شهر کامل 953 00:51:01,876 --> 00:51:06,209 .طبیعی بود که بهش فکر کنه .مثل خوره ، به ذهن‌ش افتاده‌ بود 954 00:51:07,051 --> 00:51:12,515 ،یادمه که همون هفته ...با فرمانده‌هایی 955 00:51:12,556 --> 00:51:14,620 ،که مسئول بمباران بودن .دیدار کرد 956 00:51:14,892 --> 00:51:16,644 ...و روشن‌شون می‌کرد که 957 00:51:16,686 --> 00:51:19,439 ...دقیقاً چطور بمب انداخته بشه 958 00:51:19,780 --> 00:51:23,092 ...و برای حداکثر قدرت تخریب 959 00:51:23,134 --> 00:51:25,262 .توی چه ارتفاعی منفجر بشه 960 00:51:26,984 --> 00:51:29,665 ...غم‌خوار بودن‌ و 961 00:51:29,707 --> 00:51:35,113 محترم‌ و ...بشر دوست بودن‌ش‌ 962 00:51:35,274 --> 00:51:39,826 با موافق‌بودن‌ش ...با انداختن بمب در شهرها 963 00:51:39,867 --> 00:51:42,573 ...و محاسبه‌کردن ارتفاع مناسب 964 00:51:42,595 --> 00:51:44,213 .برای تخریب‌ خونه‌ها نمی‌خوند درست نمی‌گم؟ 965 00:51:44,255 --> 00:51:46,124 آخه چه جوری می‌شه این دو تا رو با هم وفق داد؟ 966 00:51:47,515 --> 00:51:50,870 به نظرم ، از یه لحاظ ...اوپنهایمر امیدوار بود که 967 00:51:50,912 --> 00:51:55,825 ...اولین و آخرین باری باشه 968 00:51:55,857 --> 00:51:58,511 که این سلاح هسته‌ای .به کار گرفته می‌شه 969 00:51:58,543 --> 00:52:00,341 ...و در این صورت 970 00:52:00,463 --> 00:52:03,477 ،برای اطمینان خاطر از اینکه همین یه‌ بار ...آخرین کاربرد این سلاح هسته‌ای هست 971 00:52:03,679 --> 00:52:07,112 باید به بدترین و شدیدترین شکل ممکن .منفجر بشه 972 00:52:11,036 --> 00:52:14,736 [5آگوست سال 1945]{\an3} [اقیانوس آرام ، جزیره‌ی تینیان] 973 00:52:17,685 --> 00:52:20,125 ...آگوست 1945 974 00:52:20,526 --> 00:52:23,553 تمام شهرهای ژاپن که جمعیت‌شون ...بیشتر از 50هزار نفر بود 975 00:52:23,584 --> 00:52:28,516 .کامل سوخته بودن ...به جز سه چهارتا شهر 976 00:52:28,788 --> 00:52:31,870 .که از قصد ، اهداف بمباران اتمی نبودن 977 00:52:32,471 --> 00:52:35,514 ...به خاطر داشتنِ شرایط طبیعی‌ای 978 00:52:35,556 --> 00:52:38,978 ،که آزمایش بمب رو محقق می‌کردن .انتخاب شده بودن 979 00:52:47,224 --> 00:52:49,146 .هیروشیما ، شهر کم ارتفاعی بود 980 00:52:49,947 --> 00:52:54,262 ،و با انتخاب این شهر ...می‌شد 981 00:52:54,583 --> 00:52:57,388 .امواج بمب رو تا حاشیه و کناره‌ها دید 982 00:52:58,429 --> 00:53:00,241 برای همین بود که .هیروشیما انتخاب شد 983 00:53:10,074 --> 00:53:12,327 ...وقتی یه بچه‌ی کوچک بودم 984 00:53:12,419 --> 00:53:14,794 .هفت رودخونه از شهر می‌گذشت 985 00:53:15,550 --> 00:53:18,266 .کرانه‌های زیبای رودخونه‌ها{\an8} 986 00:53:15,890 --> 00:53:17,907 [دکتر هیدِکو تامورا]{\an3} [نجات‌یافته‌ی هیروشیما در ده سالگی] 987 00:53:18,808 --> 00:53:20,533 .آب ، زلال بود 988 00:53:21,235 --> 00:53:26,349 توی باغ‌های شگفت‌انگیز و .لا به لای گل‌ها می‌دویدم 989 00:53:26,891 --> 00:53:30,369 .دنبال حشرات بسیار زیبا می‌دویدم 990 00:53:30,511 --> 00:53:32,086 .از هر نوعی بودن 991 00:53:33,447 --> 00:53:35,033 .پرنده‌ها ، آواز می‌خوندن 992 00:53:35,224 --> 00:53:37,023 .درکی از جنگ نداشتن 993 00:53:37,085 --> 00:53:40,790 .یه دفعه ، همه‌جا ساکت شد .صدای شادی و خوشبختی نمیومد 994 00:53:42,514 --> 00:53:43,264 [هواپیمای اِنولا گِی] [همان هواپیمایی که بمب در هیروشیما انداخت] 995 00:53:46,192 --> 00:53:49,414 .بلکه صدای انفجار میومد 996 00:53:49,455 --> 00:53:51,333 .انگار زمین ، از کوره در رفته بود 997 00:53:55,907 --> 00:54:02,547 [6آگوست سال 1945] [ژاپن ، هیروشیما] 998 00:54:16,224 --> 00:54:17,710 ...در چند روز گذشته 999 00:54:17,822 --> 00:54:22,311 ،یک هواپیمای آمریکایی .بمبی در خاک هیروشیما انداخت 1000 00:54:24,043 --> 00:54:28,903 قدرت آن بمب ، به بیش از .20هزار تُن تی‌ان‌تی می‌رسید 1001 00:54:31,983 --> 00:54:33,584 .یک بمب اتمی بود 1002 00:54:34,525 --> 00:54:37,796 .‌وسیله‌ای برای تسلط بر قدرت محضِ جهان 1003 00:54:46,404 --> 00:54:49,669 ...بیش از دو میلیارد دلار 1004 00:54:49,690 --> 00:54:52,827 ،در بزرگترین قمار علمی تاریخ .هزینه کردیم 1005 00:54:53,269 --> 00:54:54,416 .و پیروز شدیم 1006 00:54:55,070 --> 00:55:00,170 [سه روز بعد] 1007 00:55:02,194 --> 00:55:06,694 [9آگوست سال 1945]{\an3} [ژاپن ، ناگازاکی] 1008 00:55:07,258 --> 00:55:08,826 .ژاپن ، به سرنوشت شومی دچار شده 1009 00:55:09,618 --> 00:55:11,454 .چنین اتفاقی ، از یک بمب ساده بر نمی‌آید 1010 00:55:11,916 --> 00:55:14,117 باعث تَلی از اجساد .ملّتی متجاوز گردیده 1011 00:55:42,240 --> 00:55:44,671 .هر لحظه‌ش رو یادمه 1012 00:55:47,497 --> 00:55:49,577 .تو عمرم ، انقدر بی‌نوا نبودم 1013 00:55:55,364 --> 00:55:56,966 .زیر آوار بودم 1014 00:55:58,208 --> 00:56:01,745 باید هر جوری بود .به سمت نور می‌خزیدم و بیرون میومدم 1015 00:56:07,318 --> 00:56:09,659 .باید دنبال مادرم می‌گشتم 1016 00:56:22,500 --> 00:56:26,563 ...وقتی مردم بی‌نوایِ در حال مرگ رو می‌بینی 1017 00:56:27,064 --> 00:56:29,439 دلت نمی‌خواد که مادرت هم .یکی از اون‌ها باشه 1018 00:56:32,493 --> 00:56:34,954 ...یه کلمه هم از 1019 00:56:35,296 --> 00:56:40,335 .پسر عموم ، مادرم یا بهترین دوستم نشنیدم 1020 00:56:47,967 --> 00:56:51,554 .از ته دلم می‌خواستم مثل اون‌ها مُرده باشم 1021 00:56:52,096 --> 00:56:55,725 چون بعد از اون اتفاق ...زندگی ، خیلی طاقت ‌فرسا 1022 00:56:55,767 --> 00:56:57,298 .و سخت بود 1023 00:56:57,310 --> 00:57:00,340 .هم از لحاظ جسمی و هم از لحاظ روحی 1024 00:57:00,364 --> 00:57:01,034 [هیروشیما ، 4آوریل سال 1946] 1025 00:57:01,040 --> 00:57:01,258 [برداشت 357 اُم] 1026 00:57:09,182 --> 00:57:11,322 [فیلمبرداری شده توسط دولت آمریکا] 1027 00:57:11,471 --> 00:57:13,969 ...چند سال بعد از جنگ 1028 00:57:15,311 --> 00:57:19,174 .فیلم خام هیروشیما و ناگازاکی رو دیدم 1029 00:57:23,898 --> 00:57:24,298 [برداشت 359 اُم] 1030 00:57:25,641 --> 00:57:26,761 .بی‌صدا هم بود 1031 00:57:26,873 --> 00:57:31,018 .فیلمی از پوست مردم‌ بود 1032 00:57:31,030 --> 00:57:34,283 ...و طرح‌های واژگون گل کیمونو 1033 00:57:34,315 --> 00:57:35,715 .روی سوختگی‌شون بود 1034 00:57:35,747 --> 00:57:38,560 .اجساد هم تو رودخونه‌ها بودن 1035 00:57:39,602 --> 00:57:41,688 .خیلی شوکه‌کننده بود 1036 00:57:44,712 --> 00:57:47,244 پیش خودم گفتم «.همه‌شون ، دوست‌های پدرم هستن» 1037 00:57:48,086 --> 00:57:50,147 «از کارشون خبر دارن؟» 1038 00:57:51,789 --> 00:57:54,518 .اصلاً باورم نمی‌شد 1039 00:57:54,560 --> 00:57:55,992 .خیلی وحشتناک بود 1040 00:58:01,057 --> 00:58:03,036 ...وقتی خبر ویرانگری 1041 00:58:03,067 --> 00:58:04,711 ...به لس آلاموس رسید 1042 00:58:05,453 --> 00:58:08,950 .هضم‌ش برای دانشمندها سخت بود 1043 00:58:10,825 --> 00:58:12,594 .درسته .جنگ فاجعه‌باری بود 1044 00:58:13,256 --> 00:58:15,338 ...به هر صورت ، ده‌ها هزار نفر 1045 00:58:15,379 --> 00:58:16,898 .تو این حملات کُشته شده بودن 1046 00:58:18,391 --> 00:58:19,983 .شهرها ویران شده بودن 1047 00:58:24,832 --> 00:58:28,724 و هضم این موضوع .برای خیلی از دانشمندها سخت بود 1048 00:58:30,306 --> 00:58:32,113 ...شک ندارم که هضم این موضوع{\an8} 1049 00:58:31,397 --> 00:58:34,454 [اَلِن کارّ]{\an3} [مورخ باسابقه‌ی آزمایشگاه لس آلاموس] 1050 00:58:32,145 --> 00:58:33,769 .تا آخر برای اوپنهایمر سخت بوده{\an8} 1051 00:58:36,826 --> 00:58:41,547 ...هیروشیما ، هم هزینه‌ی گزافی 1052 00:58:41,639 --> 00:58:43,851 در این دنیا داشت ...و هم رنج و بی‌رحمیِ 1053 00:58:45,593 --> 00:58:47,178 .گزافی رو به دنبال داشت 1054 00:58:49,185 --> 00:58:51,716 .گفتن‌ش الان راحت به نظر میاد 1055 00:58:58,751 --> 00:59:01,109 ...اوپنهایمر ، به هیچ‌وجه 1056 00:59:01,141 --> 00:59:03,253 .به خاطر هیروشیما و ناگازاکی عذرخواهی نکرد{\an8} 1057 00:59:02,277 --> 00:59:06,793 [کریستوفر نولان]{\an3} [نویسنده و کارگردان فیلم اوپنهایمر] 1058 00:59:03,644 --> 00:59:05,389 ...بیش از حد{\an8} 1059 00:59:05,401 --> 00:59:08,891 ...توی تمام اظهارات‌‌ش در مورد{\an8} 1060 00:59:09,233 --> 00:59:11,929 ،وجدان‌ش پس از دست‌ داشتن در این بمب‌گذاری .محتاط و تودار بود 1061 00:59:13,271 --> 00:59:16,032 ،به هر صورت ...رفتارش بعد از حادثه‌ی هیروشیما و ناکازاکی 1062 00:59:16,754 --> 00:59:18,268 ...رفتارِ 1063 00:59:18,289 --> 00:59:21,529 .کسی بود که مرتکب گناهی شده 1064 00:59:23,067 --> 00:59:24,488 ...همگی گرد هم آمدیم 1065 00:59:26,020 --> 00:59:30,126 در حضور نمایندگان هر دو قدرت بزرگِ .درگیرِ جنگ 1066 00:59:30,638 --> 00:59:33,216 .تا تفاهم‌نامه‌ای رسمی وضع شود 1067 00:59:33,457 --> 00:59:36,252 .و به موجب آن ، صلح برقرار شود 1068 00:59:40,798 --> 00:59:42,775 ...بعد از ظهر امروز 1069 00:59:43,117 --> 00:59:45,245 .پیامی از سوی دولت ژاپن دریافت کردم 1070 00:59:47,163 --> 00:59:49,624 من این پاسخ را ...تسلیم کامل 1071 00:59:49,715 --> 00:59:52,377 و بی قید و شرط ژاپن .قلمداد می‌کنم 1072 00:59:54,586 --> 00:59:56,741 ...البته که خیلی‌ها فکر می‌کردن 1073 00:59:56,762 --> 00:59:59,401 .بمب اتمی ، باعث پایان جنگ جهانی دوم شده 1074 00:59:59,595 --> 01:00:00,943 [جنگ خاتمه یافت] [ژاپن تسلیم شد] 1075 01:00:01,294 --> 01:00:02,154 .شاید هم شده بود 1076 01:00:05,031 --> 01:00:07,551 باعث و بانی‌ این اتفاق هم{\an8} .رابرت اوپنهایمر بود 1077 01:00:05,275 --> 01:00:07,989 [جان الس]{\an3} [کارگردان مستند فردای تثلیث] 1078 01:00:09,350 --> 01:00:11,254 .اسمش همه‌جا بود{\an8} 1079 01:00:10,078 --> 01:00:14,435 [صدای: روی گِلابِر]{\an3} [1925-2018] [دانشمند پروژه‌ی منهتن] 1080 01:00:11,296 --> 01:00:14,440 .عکسش روی جلد مجله «فورتایم» بود{\an8} 1081 01:00:14,522 --> 01:00:16,399 .یه‌بار عکسش روی مجله «فورلایف» بود 1082 01:00:16,550 --> 01:00:18,332 ...یه مجله هم نبود 1083 01:00:18,344 --> 01:00:19,663 .که عکسش روش نباشه 1084 01:00:20,544 --> 01:00:23,344 «اولین چاپ مجله‌ی «علم فیزیک امروز ...به وضوح 1085 01:00:23,366 --> 01:00:25,946 یه کلاه تمام‌لبه رو روی .یک دستگاه کنترل شتاب‌گر گذاشته بود 1086 01:00:27,310 --> 01:00:29,677 [گِرِگ هِرکِن]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب انجمن بمب‌سازان] 1087 01:00:27,048 --> 01:00:29,602 همه هم می‌دونستن که{\an8} .اون ، کلاهِ اوپنهایمره 1088 01:00:32,265 --> 01:00:33,935 .یه اسطوره بود 1089 01:00:34,036 --> 01:00:36,646 .علّامه‌ی دهر آمریکا بود 1090 01:00:37,338 --> 01:00:39,337 .خودش هم این وضعیت رو دوست داشت 1091 01:00:42,316 --> 01:00:46,586 شاید فکر می‌کرد که ...بالأخره موفق شده 1092 01:00:46,917 --> 01:00:50,352 .و دیگه ناشناس نیست 1093 01:00:52,438 --> 01:00:55,681 ...حالا ، نه تنها در مرکز توجه بود{\an8} 1094 01:00:52,605 --> 01:00:56,622 [جِنِت کُنانت]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب 109 خانه در شرق] 1095 01:00:55,723 --> 01:00:57,483 .بلکه به قلّه‌ی موفقیت رسیده بود{\an8} 1096 01:01:02,312 --> 01:01:06,442 ،به نظرم این وضعیت .اون رو از خود بی‌خود کرده بود 1097 01:01:09,830 --> 01:01:13,399 ،در ضمن ...خیلی نسبت به 1098 01:01:13,441 --> 01:01:15,777 پدید آوردن این سلاح در دنیا .احساس مسئولیت می‌کرد 1099 01:01:19,597 --> 01:01:20,707 .ادامه بدین لطفاً{\an8} 1100 01:01:19,831 --> 01:01:24,458 [بازآفرینی آزمایش تثلیث]{\an3} [مستند مارچ آو تایم ، سال 1946] 1101 01:01:23,259 --> 01:01:25,196 .روی کنترل خودکاره{\an8} 1102 01:01:26,667 --> 01:01:29,299 راب ، این دفعه .به خطرش نمی‌ارزه 1103 01:01:29,940 --> 01:01:31,593 .رابرت ، مشکلی پیش نمیاد 1104 01:01:32,435 --> 01:01:33,858 ...به نظرم فکر می‌کرد 1105 01:01:33,870 --> 01:01:36,731 به عنوان پدر بمب اتمی ...وظیفه‌ی اون‌ـه که 1106 01:01:36,873 --> 01:01:39,209 .بمب اتمی رو کنترل کنه 1107 01:01:39,800 --> 01:01:40,768 .ادامه بدین لطفاً 1108 01:01:41,010 --> 01:01:42,687 .خب ، تا 40ثانیه دیگه می‌فهمیم 1109 01:01:42,929 --> 01:01:43,601 .سر جاتون وایسین 1110 01:01:45,172 --> 01:01:45,732 .کات 1111 01:01:48,298 --> 01:01:50,328 ...با گذشت سه ماه از هیروشیما 1112 01:01:50,470 --> 01:01:51,997 ...در مورد 1113 01:01:52,438 --> 01:01:56,626 نحوه‌ی تبدیل شدن این سلاح به{\an8} ...سلاحی برای متجاوزگرها 1114 01:01:54,420 --> 01:01:57,027 [کای بِرد]{\an3} [دستیار نویسنده‌ی کتاب آتشبان آمریکایی] 1115 01:01:57,238 --> 01:01:59,230 .و آشوبگری این سلاح سخنرانی می‌کرد 1116 01:02:00,891 --> 01:02:03,775 ،خب این‌ها .حرف‌های در بمب اتمی بود 1117 01:02:07,345 --> 01:02:09,481 ...اگه پای جنگ جهانی دیگه‌ای وسط باشه 1118 01:02:12,166 --> 01:02:13,568 ...مردم دنیان 1119 01:02:14,610 --> 01:02:15,984 .که آسیب می‌بینن 1120 01:02:22,293 --> 01:02:25,447 ...باید از خودمون بپرسیم 1121 01:02:26,479 --> 01:02:29,883 که تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم تا جلوی این اتفاق رو بگیریم؟ 1122 01:02:32,272 --> 01:02:33,246 ...دوست دارم 1123 01:02:33,287 --> 01:02:34,906 .نوشته‌های پدر بزرگم رو بخونم 1124 01:02:35,748 --> 01:02:38,037 ...توی این سخنرانی‌ش گفته{\an8} 1125 01:02:37,808 --> 01:02:42,275 [چارلز اوپنهایمر]{\an3} [نوه‌ی پسری] 1126 01:02:38,045 --> 01:02:39,644 ...با در نظر گرفتن همه‌ی جوانب»{\an8} 1127 01:02:39,986 --> 01:02:41,341 ...دلیل انجام این کارمون{\an8} 1128 01:02:41,352 --> 01:02:43,601 «.سیری‌ناپذیری ذات‌مونه{\an8} 1129 01:02:45,181 --> 01:02:47,469 ،اگه دانشمند باشی» «.امکان نداره چنین کاری نکنی 1130 01:02:48,711 --> 01:02:50,146 ،اگه دانشمند باشی» ...معتقدی که 1131 01:02:50,168 --> 01:02:51,976 «.خوبه زیر و بم دنیا رو بدونی 1132 01:02:52,218 --> 01:02:54,332 «.خوبه که حقایق رو بدونی» 1133 01:02:55,424 --> 01:02:57,655 خوبه که برای به کارگیری» ...قدرتمندترین نیرو 1134 01:02:57,687 --> 01:03:00,122 .به قصد کنترل دنیا ، سبک و سنگین کنی 1135 01:03:00,164 --> 01:03:03,627 و با توجه به دانش‌‌ت نسبت به این مسئله «.و عواقب‌ش ، به این موضوع بپردازی 1136 01:03:04,469 --> 01:03:07,730 از نقشش در جنگ و .کارش پشیمون نبود 1137 01:03:08,062 --> 01:03:12,435 ،ولی چیزی طول نکشید که به جد ...به جلوگیری از 1138 01:03:12,477 --> 01:03:14,613 .نتیجه‌ی کار علمی‌شون بر اومد 1139 01:03:17,807 --> 01:03:19,742 ...تصمیم می‌گیره که 1140 01:03:19,784 --> 01:03:21,911 .دیگه بمبی نسازه 1141 01:03:21,953 --> 01:03:24,989 .از پروژه‌ی لس آلاموس کناره‌گیری می‌کنه ...و مدیرِ 1142 01:03:25,031 --> 01:03:28,718 .موسسه مطالعات پیشرفته‌ی پرینستون شد 1143 01:03:29,590 --> 01:03:32,139 .به تعبیری ، کارفرمای انیشتین بود 1144 01:03:32,881 --> 01:03:35,970 .بی‌شک ، معروف‌ترین دانشمند آمریکا بود 1145 01:03:36,612 --> 01:03:40,249 ...اوپنهایمر هم می‌خواست از شهرت‌ خودش 1146 01:03:40,271 --> 01:03:41,907 .برای تحت تأثیر قرار دادن استفاده کنه 1147 01:03:43,966 --> 01:03:47,062 به دیدار هری ترومن .تو دفتر کارش می‌ره 1148 01:03:48,304 --> 01:03:50,538 ...هدف اوپنهایمر ، فهماندنِ 1149 01:03:50,560 --> 01:03:55,080 اهمیت کنترل این فناوری .به هری ترومن بود 1150 01:03:57,179 --> 01:03:59,431 .شروع به صحبت‌کردن می‌کنه 1151 01:04:00,393 --> 01:04:03,552 ...ترومن با یه سوال وسط حرف‌ش می‌پره و میگه 1152 01:04:03,594 --> 01:04:06,419 .خب دکتر اوپنهایمر» ...به‌نظرتون کِی روسیه‌ 1153 01:04:06,440 --> 01:04:08,733 «دستش به این سلاح کشتار جمعی می‌رسه؟ 1154 01:04:10,394 --> 01:04:13,890 ...یه‌دفعه ، اوپنهایمر جا می‌خوره 1155 01:04:14,832 --> 01:04:19,636 .و میگه «راستش نمی‌دونم «.ولی یه روزی دستش می‌رسه 1156 01:04:20,818 --> 01:04:24,524 ترومن دوباره وسط حرفش می‌پره و ‌میگه «.ولی من می‌دونم. هیچ‌وقت دستش نمی‌رسه» 1157 01:04:27,552 --> 01:04:30,332 ...همون لحظه ، اوپی می‌فهمه که 1158 01:04:30,354 --> 01:04:32,765 ...هری ترومن هیچ درکی نسبت به 1159 01:04:32,806 --> 01:04:35,033 .ساز و کار این سلاح نداره 1160 01:04:36,255 --> 01:04:40,977 تو اون لحظه ، اوپنهایمر .حرف خیلی نابه‌جایی می‌زنه 1161 01:04:42,039 --> 01:04:45,724 ...با گفتن این جمله که 1162 01:04:45,736 --> 01:04:48,265 «.جناب رئیس‌جمهور ، دستانم به خون آلوده‌ست» .رئیس‌جمهور ترومن رو حسابی عصبانی می‌کنه 1163 01:04:52,233 --> 01:04:53,786 ...این ، حرف خیلی نابه‌جایی 1164 01:04:53,828 --> 01:04:55,988 به کسی‌ـه که ...مسئول 1165 01:04:56,030 --> 01:04:59,669 .انداختن دو بمب ‌اتمی توی دو شهر ژاپن بود 1166 01:05:01,170 --> 01:05:02,455 .می‌خواست ترومن رو تحت تأثیر قرار بده 1167 01:05:04,026 --> 01:05:06,454 .فکر می‌کرد ترومن از این حرف خوشش میاد 1168 01:05:06,586 --> 01:05:08,118 .ولی سخت در اشتباه بود 1169 01:05:08,760 --> 01:05:11,054 درسته که اوپنهایمر .واسه خیلی‌ها طناز بود 1170 01:05:11,075 --> 01:05:13,297 ...ولی اغلب به مذاق 1171 01:05:13,339 --> 01:05:15,492 روءسا و صاحب‌منصب‌ها .خوش نمیومد 1172 01:05:16,434 --> 01:05:18,061 ...ترومن باورش نمی‌شد که 1173 01:05:18,102 --> 01:05:20,647 .مسئولیت‌ش از همه بیشتره 1174 01:05:21,289 --> 01:05:24,725 ترومن گفت{\an8} «.اون مرد رو از دفترم بندازین بیرون» 1175 01:05:21,969 --> 01:05:25,866 [ریچارد رودز]{\an3} [نویسنده‌ی مستند ساخت بمب اتمی] 1176 01:05:24,747 --> 01:05:26,431 «.مسئولیت اون کار با من بود»{\an8} 1177 01:05:28,174 --> 01:05:30,264 .یه‌مرتبه ، جلسه رو متوقف می‌کنه 1178 01:05:30,316 --> 01:05:32,266 ...بعد هم به وردست‌هاش میگه که 1179 01:05:32,288 --> 01:05:35,227 «.دیگه نمی‌خوام اون دانشمند نُنُر رو ببینم» 1180 01:05:36,111 --> 01:05:38,211 [زنگ خطر بمب اتمی] [اخبار روز] 1181 01:05:38,981 --> 01:05:42,752 به‌نظرم ، تنها چاره برای ...ایمن نگه‌داشتن آینده‌مون 1182 01:05:42,794 --> 01:05:44,837 ...همکاری‌ـه 1183 01:05:44,879 --> 01:05:47,348 ...مبتنی بر اعتماد و حسن نیّت 1184 01:05:47,590 --> 01:05:49,247 .با مردم دنیاست 1185 01:05:50,418 --> 01:05:53,262 ،مدتی کوتاه بعد از بمباران ...اوپنهایمر 1186 01:05:53,304 --> 01:05:54,590 ...عضو گروهی شد تا{\an8} 1187 01:05:53,914 --> 01:05:56,720 [دکتر مارینا رابینسون اسنودِن]{\an3} [کارشناس امنیت هسته‌ای] 1188 01:05:54,611 --> 01:05:56,971 برای خلع سلاح بین‌المللی{\an8} .رایزنی کنه 1189 01:05:58,745 --> 01:06:00,520 .ولی دیگه نوش دارو بعد مرگ سهراب بود 1190 01:06:00,561 --> 01:06:02,355 درست نمی‌گم؟ ...کسایی که دانش ساخت بمب رو داشتن 1191 01:06:02,377 --> 01:06:04,797 .می‌تونستن دنیا رو از این رو به اون رو کنن 1192 01:06:05,349 --> 01:06:08,028 چیزی نگذشت که .توجه شوروی به این موضوع جلب شد 1193 01:06:11,698 --> 01:06:15,035 .شوروی در سال 1949 ، بمبی رو آزمایش کرد 1194 01:06:15,636 --> 01:06:17,856 .که تقریباً همه رو شوکه کرد{\an8} 1195 01:06:15,597 --> 01:06:17,856 [رابرت اس.نوریس]{\an3} [نویسنده‌ی کتاب رقابت بر سر بمب اتم] 1196 01:06:17,880 --> 01:06:20,296 [انفجار بمب روسی ، مجمع عمومی را شوکه کرد] 1197 01:06:20,297 --> 01:06:22,067 ...طبق خبر تکان‌دهنده‌ی رئیس‌جمهور 1198 01:06:22,079 --> 01:06:24,474 .روسیه ، یک بمب اتمی ساخته و منفجر کرده 1199 01:06:21,438 --> 01:06:22,785 [ترومن ، انفجار اتمی توسط روسیه را تأیید کرد]{\an5} 1200 01:06:22,809 --> 01:06:24,109 [ترومن اعلام کرد که روسیه ، بمب اتمی منفجر کرده]{\an5} 1201 01:06:24,123 --> 01:06:25,225 [روسیه ، بمب اتمی دارد]{\an5} 1202 01:06:24,716 --> 01:06:26,963 خبرنگارها به سرعت .به پارک «فلاشینگ میدوز» اعزام شدن 1203 01:06:27,045 --> 01:06:30,098 جایی که قرار است ویشِنسکی ، وزیر امور خارجه ...برای اعضای سازمان ملل سخنرانی 1204 01:06:30,559 --> 01:06:33,542 این اتفاق ، آمریکا رو{\an8} .تو شرایط بغرنجی قرار داد 1205 01:06:30,826 --> 01:06:33,563 [اَلکس وِلِرِستین]{\an3} [مورخ هسته‌ای] 1206 01:06:34,344 --> 01:06:38,599 چون دیگه تنها کشوری نبود که .سلاح هسته‌ای داشت 1207 01:06:40,488 --> 01:06:42,083 ...ناخودآگاه ، به این فکر فرو می‌رین 1208 01:06:42,104 --> 01:06:45,711 ...که اگه بین دو کشوری 1209 01:06:45,743 --> 01:06:47,334 ،که تسلیحات هسته‌ای کافی‌ای دارن ...جنگ رخ بده 1210 01:06:48,446 --> 01:06:51,421 ،در عرض چند ساعت .همدیگه رو با خاک یکسان می‌کنن 1211 01:06:52,481 --> 01:06:54,449 .همگی باید به حالت آماده‌باش باشیم 1212 01:06:54,490 --> 01:06:56,659 ...همگی می‌دانیم 1213 01:06:56,781 --> 01:06:58,612 در صورت انفجار بمب اتمی نزدیک‌مان .چه‌کار کنیم 1214 01:07:00,790 --> 01:07:03,070 ...یکی از راه‌حل‌هایی که 1215 01:07:03,090 --> 01:07:05,577 ،دانشمندها و سیاست‌مدارها ...سر اون به توافق رسیدن 1216 01:07:05,778 --> 01:07:09,844 ساخت بمب هیدروژنی .به عنوان کار بعدی‌شون بود 1217 01:07:13,462 --> 01:07:15,711 ...بمب‌های هیروشیما و ناگازاکی 1218 01:07:15,733 --> 01:07:18,757 .حدود 15کیلوتُن تی‌ان‌تی بودن 1219 01:07:18,231 --> 01:07:19,897 [ناگازاکی: 21کیلوتن]{\an6} 1220 01:07:19,898 --> 01:07:22,237 [هیروشیما: 15کیلوتن]{\an4} 1221 01:07:19,358 --> 01:07:21,265 .که به هیچ‌وجه عدد کمی نیست 1222 01:07:23,835 --> 01:07:26,623 ...وقتی صحبت از بمب‌ هیدروژنی می‌شه 1223 01:07:27,325 --> 01:07:29,232 .پای یه مگاتن وسط‌‌ میاد 1224 01:07:29,734 --> 01:07:33,211 .پای یه میلیون تن تی‌ان‌تی وسط‌ میاد 1225 01:07:35,024 --> 01:07:36,624 .زمین تا آسمون فرق داره 1226 01:07:35,788 --> 01:07:41,625 [بمب‌هیدروژنی: 15مگاتن]{\an4} 1227 01:07:37,066 --> 01:07:39,477 ...هزاران برابر قوی‌تر از انفجار 1228 01:07:39,488 --> 01:07:41,089 .بمب هیروشیما و ناگازاکی‌ـه 1229 01:07:43,174 --> 01:07:45,908 ...با یه بمب هیدروژنی خیلی عظیم 1230 01:07:46,180 --> 01:07:47,610 ...می‌شد اندازه‌ی 1231 01:07:47,641 --> 01:07:49,846 کُشته‌های جنگ جهانی دوم .آدم کُشت 1232 01:07:51,257 --> 01:07:54,242 .اوپنهایمر ، دلیلی واسه این کار نمی‌دید 1233 01:07:54,684 --> 01:07:57,179 .«بهش می‌گفت «سلاح نسل کُشی 1234 01:07:58,143 --> 01:08:00,423 [2000کیلومتر تا تپه] 1235 01:08:00,984 --> 01:08:03,727 ،با پایان جنگ .خیلی‌ها می‌خواستن دست بکشن 1236 01:08:04,578 --> 01:08:05,048 .ولی من نه 1237 01:08:06,729 --> 01:08:08,723 ...میون کسایی که 1238 01:08:08,764 --> 01:08:10,971 ،با مشکل بزرگ بمب هیدروژنی{\an8} ...دست و پنجه نرم می‌کردن 1239 01:08:10,902 --> 01:08:13,971 [ادوارد تِلِر]{\an3} [1908-2003] [فیزیکدان نظری پروژه‌ی منهتن] 1240 01:08:11,392 --> 01:08:13,712 .من ، تنها موافق بودم{\an8} 1241 01:08:15,635 --> 01:08:18,724 .ادوارد تلر ، یهودی مجاری بود 1242 01:08:18,746 --> 01:08:22,387 از مجارستان فرار کرده و .به آمریکا اومده بود 1243 01:08:23,589 --> 01:08:26,493 ،طی جنگ جهانی دوم .تلر روی پروژه‌ی لس آلاموس کار می‌کرد 1244 01:08:27,425 --> 01:08:30,953 حتی قبل اینکه دست‌شون ...به بمب اتمی برسه 1245 01:08:30,975 --> 01:08:33,573 .فکر و ذکرش بمب هیدروژنی بود 1246 01:08:34,515 --> 01:08:36,792 ...تلر ، بمب اتمی رو 1247 01:08:36,834 --> 01:08:38,412 .اختراع اوپنهایمر می‌دونست 1248 01:08:38,983 --> 01:08:41,236 ولی سلاحی رو می‌خواست که .بهتر و بزرگ‌تر باشه 1249 01:08:42,987 --> 01:08:44,912 ...اوپنهایمر هم به تلر گفت که 1250 01:08:46,013 --> 01:08:49,028 .برگرد سرِ کارِت» «.همچین چیزی هم نساز 1251 01:08:50,089 --> 01:08:51,278 «.نیازی نیست» 1252 01:08:52,240 --> 01:08:54,728 ،اوپنهایمر ...رئیس هیئتی بود 1253 01:08:54,769 --> 01:08:57,814 که تو واشینگتن ، گرد هم اومده بودن ...تا به نتیجه برسن که 1254 01:08:57,996 --> 01:08:59,124 .چی‌کار کنن 1255 01:09:00,075 --> 01:09:02,061 .لازمه بمب هیدروژنی بسازن 1256 01:09:03,262 --> 01:09:04,662 ...این سوالی‌ست که 1257 01:09:06,626 --> 01:09:11,103 [امروز در کنار خانم روزولت]{\an3} [خبرگذاری ان‌بی‌سی] [فوریه‌ی سال 1950] 1258 01:09:04,704 --> 01:09:07,515 ذهن همه رو درگیر کرده{\an8} .جناب دکتر اوپنهایمر 1259 01:09:07,957 --> 01:09:13,504 آیا قرار بر این است چیزی بسازیم که قادر به کنترل آن نباشیم؟{\an8} 1260 01:09:14,346 --> 01:09:16,732 ...تصمیم به ساختن 1261 01:09:16,764 --> 01:09:18,842 ...یا نساختن بمب هیدروژنی 1262 01:09:19,844 --> 01:09:22,125 .بسته به اصول اخلاقی‌مون داره 1263 01:09:22,647 --> 01:09:25,383 ...پر واضح بود که جواب کمیته 1264 01:09:25,404 --> 01:09:27,635 .نه» هست» «.ما نباید بمب هیدروژنی بسازیم» 1265 01:09:27,977 --> 01:09:30,987 ...اگه ترس بَرمون داره 1266 01:09:31,389 --> 01:09:33,787 .تو این بُرهه شکست می‌خوریم 1267 01:09:35,059 --> 01:09:39,374 .گاهی وقت‌ها پاسخ ترس ، داشتن شهامت‌ـه 1268 01:09:41,449 --> 01:09:43,568 ...مخالفت اوپنهایمر با ساخت بمب هیدروژنی 1269 01:09:43,609 --> 01:09:46,744 .اصلاً به مذاق موافق‌ها خوش نیومد 1270 01:09:49,175 --> 01:09:51,792 ...نیروی هوایی ، بمب‌های بیشتر 1271 01:09:51,824 --> 01:09:53,495 .و بزرگ‌تری می‌خواست 1272 01:09:53,836 --> 01:09:56,125 ،هر چه قدر بمب به لحاظ قدرت انفجار ...بزرگ‌تر باشه 1273 01:09:56,257 --> 01:09:58,086 .هواپیما هم ویرانی بیشتری به بار میاره 1274 01:09:59,609 --> 01:10:01,686 ...هدف فرماندهی هواپیمای جنگی 1275 01:10:01,727 --> 01:10:03,154 .منفجر کردن شوروی بود 1276 01:10:04,749 --> 01:10:07,884 ‌‌اوپنهایمر گفت «اقدام هوشمندانه‌تر اینه که ...منابع ، صرفِ 1277 01:10:07,925 --> 01:10:09,831 .شلیک به بمب‌افکن‌های شوروی بشه 1278 01:10:11,445 --> 01:10:13,356 ...کارش دقیقاً برخلافِ 1279 01:10:13,398 --> 01:10:14,824 .خواسته‌ی نیروی هوایی بود 1280 01:10:15,176 --> 01:10:17,690 .می‌خواستن از قدرت بندازن‌ش .می‌خواستن شرّش کم بشه 1281 01:10:20,738 --> 01:10:24,909 سال 1953 ، اوپنهایمر ...به اندازه کافی 1282 01:10:24,951 --> 01:10:27,262 .توی دولت واشینگتن دشمن داشت 1283 01:10:28,294 --> 01:10:30,490 بعد هم که سر و کله‌ی .لوئیس استراوس پیدا شد 1284 01:10:33,494 --> 01:10:36,089 .رئیس جدید هیئت انرژی اتمی 1285 01:10:37,131 --> 01:10:39,657 .همین الان از آزمایشگاه اقیانوس آرام برگشتم 1286 01:10:39,818 --> 01:10:43,184 جایی که شاهد آزمایش .تسلیحات گرما هسته‌ای بودم 1287 01:10:43,986 --> 01:10:45,965 .استراوس ، اوپنهایمر رو می‌شناخت 1288 01:10:45,997 --> 01:10:48,561 .حاضر نبود چهره‌ش رو ببینه 1289 01:10:49,583 --> 01:10:52,141 ...اوپنهایمر یه‌بار باهاش دعواش شده بود 1290 01:10:52,163 --> 01:10:54,089 .و حسابی عصبانی‌ش کرده بود 1291 01:10:54,731 --> 01:10:58,097 ...استراوس هم دسیسه می‌چینه 1292 01:10:59,078 --> 01:11:02,113 .تا اوپنهایمر رو از قدرت بندازه 1293 01:11:03,573 --> 01:11:05,375 خب چطوری این کار رو می‌کنه؟ 1294 01:11:05,726 --> 01:11:11,514 لوئیس استراوس ، تمرکزش رو{\an8} ...روی رابطه اوپنهایمر 1295 01:11:05,938 --> 01:11:10,395 [مارتین ج. شروین]{\an3} [دستیار نویسنده‌ی کتاب آتشبان آمریکایی] «1937-2021» 1296 01:11:11,546 --> 01:11:14,242 ...با دوست‌های چپ‌گراش{\an8} 1297 01:11:13,466 --> 01:11:17,382 [جولیوس رابرت اوپنهایمر]{\an4} [ملقب به جروم رابرت اوپنهایمر] 1298 01:11:14,323 --> 01:11:17,312 .تو دهه‌ی 30 میلادی شهر برکلی می‌ذاره{\an8} 1299 01:11:18,354 --> 01:11:19,394 «کمونیسم» 1300 01:11:19,976 --> 01:11:21,624 ...کی طرفدار نظامی‌ست 1301 01:11:21,666 --> 01:11:24,391 که هدف‌ش نابودی سبک‌زندگی آمریکایی‌ست؟ 1302 01:11:26,187 --> 01:11:30,035 ،طی جنگ جهانی دوم{\an8} .شوروی ، متحدمون بود 1303 01:11:28,916 --> 01:11:29,928 [هنری فوربز] [ضلع شرقی مجمع] 1304 01:11:29,929 --> 01:11:30,668 [حزب کمونیست] [خیابان فرعی 201] 1305 01:11:26,859 --> 01:11:28,895 [دیوید آیزِنباخ]{\an3} [استاد دانشگاه درس تاریخ در دانشگاه کلمبیا] 1306 01:11:31,086 --> 01:11:33,683 ...و کمونیست‌بودن{\an8} 1307 01:11:30,677 --> 01:11:35,033 [مرگ بر استعمارگر] 1308 01:11:33,694 --> 01:11:35,434 ...یا همکاری با کمونیست‌ها{\an8} 1309 01:11:35,040 --> 01:11:36,485 [آمریکا و شوروی ، پیروز جنگ شدن] [همکاری ، صلح به همراه دارد] 1310 01:11:35,466 --> 01:11:38,509 .مسئله‌ای نداشت{\an8} 1311 01:11:36,633 --> 01:11:38,350 [رژیم سرمایه‌داری ، خواستار سوسیالیسم است] 1312 01:11:38,374 --> 01:11:39,450 [آزادی بیان] 1313 01:11:39,595 --> 01:11:41,745 .البته تا شروع جنگ سرد 1314 01:11:43,217 --> 01:11:46,029 ...باعث شد که یه‌دفعه از حالا به بعد 1315 01:11:46,510 --> 01:11:50,420 ...هر کس با هر گذشته‌ی کمونیستی 1316 01:11:50,622 --> 01:11:51,984 .یه تهدید امنیتی به حساب بیاد 1317 01:11:52,995 --> 01:11:55,475 ...اگه کمونیستی در بدنه‌ی دولت نبوده 1318 01:11:55,917 --> 01:11:59,762 چرا 18ماه صبر کردیم؟ 1319 01:12:00,174 --> 01:12:02,377 و تحقیقات‌ بمب هیدروژنی رو رو به تعویق انداختیم؟ 1320 01:12:03,699 --> 01:12:06,030 ...به خاطر این طرز فکرها بود 1321 01:12:06,242 --> 01:12:09,430 ...که در نهایت ، دولت تصمیم گرفت 1322 01:12:09,461 --> 01:12:12,103 .مجوز امنیتی اوپنهایمر رو بگیره 1323 01:12:14,823 --> 01:12:15,687 ...باید 1324 01:12:15,728 --> 01:12:20,091 .مجوز امنیتی‌ش رو تا 30 روز تحویل می‌داد .وگرنه محاکمه می‌شد 1325 01:12:23,976 --> 01:12:25,989 می‌دونست که .نمی‌تونه مجوز امنیتی‌ش رو تحویل بده 1326 01:12:26,030 --> 01:12:27,323 ...باهاشون 1327 01:12:27,365 --> 01:12:29,225 ،سر مناسب بدنه‌ی دولت نبودن‌ش .هم‌عقیده نبود 1328 01:12:31,060 --> 01:12:33,052 .باید بهشون می‌گفت گورتون رو گم کنین 1329 01:12:34,245 --> 01:12:36,600 باید می‌گفت .منم که بمب اتم رو ساختم 1330 01:12:38,132 --> 01:12:39,511 «.به خاطر من بود که جنگ جهانی رو پیروز شدیم» 1331 01:12:40,163 --> 01:12:41,549 «.گم‌شین بابا» 1332 01:12:42,797 --> 01:12:45,561 .به دلیلی دک‌شون نکرد 1333 01:12:45,643 --> 01:12:46,968 .می‌خواست بجنگ‌ـه 1334 01:12:48,811 --> 01:12:50,688 ...قبل اینکه به واشینگتن بره 1335 01:12:50,710 --> 01:12:52,482 ...رفت انیشتین رو ببینه 1336 01:12:52,994 --> 01:12:55,991 .تا بهش خبر بده که چند هفته نیست 1337 01:12:57,143 --> 01:13:01,291 .واکنش انیشتین خیلی جالب بود 1338 01:13:03,187 --> 01:13:07,981 آلبرت میگه «.رابرت ، ناسلامتی مرد اتمی هستی»‌ 1339 01:13:08,423 --> 01:13:10,541 «.محتاج اون‌ها نیستی» «.اون‌هان که محتاج توئن» 1340 01:13:10,573 --> 01:13:13,074 «.راهت رو بکش برو» «چرا خودت رو از این مهلکه خلاص نمی‌کنی؟» 1341 01:13:14,473 --> 01:13:19,116 اوپنهایمر ، سرش رو تکون می‌ده و ...به آلبرت میگه 1342 01:13:19,148 --> 01:13:20,536 «.آخه تو در جریان نیستی» 1343 01:13:22,088 --> 01:13:24,030 .بعد هم پا می‌شه می‌ره 1344 01:13:24,052 --> 01:13:26,758 انیشتین هم رو می‌کنه ...به دفتردارش و میگه 1345 01:13:27,769 --> 01:13:28,982 «.عجب ناری‌ـه‌ها» 1346 01:13:30,284 --> 01:13:31,918 .«به یهودی یعنی «نادون 1347 01:13:37,363 --> 01:13:39,211 ...این هفته ، توجه مردم دنیا 1348 01:13:39,253 --> 01:13:41,464 به ساختمان هیئت انرژی اتمی .در واشینگتن جلب شده 1349 01:13:42,076 --> 01:13:44,378 ،جایی که هیئت سه‌نفره ...نشست‌هایی ویژه 1350 01:13:44,400 --> 01:13:47,078 در رابطه با شکایت‌های امنیتی .دکتر جی.رابرت اوپنهایمر برگزار می‌کنن 1351 01:13:47,530 --> 01:13:49,986 دانشمند هسته‌ای که .اولین بمب اتمی رو ساخت 1352 01:13:51,552 --> 01:13:55,475 نشست امنیتی شروع می‌شه و ...چیزی نمی‌گذره که معلوم می‌شه 1353 01:13:55,500 --> 01:13:57,555 .نشست امنیتی‌ای در کار نیست 1354 01:13:57,597 --> 01:13:58,540 .محاکمه‌ست 1355 01:13:58,981 --> 01:14:00,383 ...اتهام جدیدی در خصوص 1356 01:14:00,425 --> 01:14:02,992 مخالفت این دانشمند با ساخت بمب هیدروژنی .وجود دارد 1357 01:14:03,604 --> 01:14:06,281 .اوضاع بر وفق مرادش نبود .و این اصلاً خوب نبود 1358 01:14:06,882 --> 01:14:08,683 ...مکالمه‌هاش با 1359 01:14:08,724 --> 01:14:11,297 وکیل‌ش رو به صورت غیر قانونی شنود می‌کردن .و تحویل دادستان می‌دادن 1360 01:14:11,319 --> 01:14:12,880 .تا از جیک و پوک ماجرا خبردار بشن 1361 01:14:14,181 --> 01:14:16,632 می‌تونستن فایل‌های محرمانه .اف.بی.آی رو ببینن 1362 01:14:16,734 --> 01:14:18,309 .ولی اون نمی‌تونست .چون اجازه نداشت 1363 01:14:18,351 --> 01:14:20,961 سر همین هم .نمی‌تونست فایل اف.بی.آی خودش رو ببینه 1364 01:14:23,114 --> 01:14:26,210 .رابطه‌ی اوپنهایمر با جین تاتلاک 1365 01:14:27,962 --> 01:14:30,797 .ابهام سر کمونیست‌بودن برادرش 1366 01:14:30,838 --> 01:14:31,959 .و اینکه هنوز هم کمونیست‌ـه یا نه 1367 01:14:33,501 --> 01:14:36,103 چیزهایی بودن که .از تو پرونده بیرون کشیدن 1368 01:14:39,712 --> 01:14:42,273 ...یکی از مدارک کوبنده‌ای 1369 01:14:42,305 --> 01:14:43,269 ...که بر ملا شد 1370 01:14:44,011 --> 01:14:48,407 ،این بود که طی جنگ ...گفت‌وگویی 1371 01:14:48,429 --> 01:14:51,334 با هاکان شوالیه توی خونه‌اش .تو برکلی داشته 1372 01:14:51,475 --> 01:14:54,462 دوست قدیمی‌ش که ...بهش گفته بود 1373 01:14:54,483 --> 01:14:56,697 ...شاید راهی باشه که بتونه 1374 01:14:56,819 --> 01:15:00,184 ...اطلاعات پروژه اتمی که روش کار می‌کرد رو 1375 01:15:00,216 --> 01:15:01,399 .برای مقامات شوروی فاش کنه 1376 01:15:02,251 --> 01:15:04,450 .اون زمان ، اوپنهایمر این کار رو نمی‌کنه 1377 01:15:04,572 --> 01:15:06,533 .ولی همچین چیزی رو گزارش نکرد 1378 01:15:07,675 --> 01:15:10,361 ...می‌دونست که سر متهم بودن 1379 01:15:10,403 --> 01:15:13,893 ،به خاطر روابط کمونیستی‌ش .آبش با مقامات امنیتی توی جوب نمی‌ره 1380 01:15:14,504 --> 01:15:17,628 واسه همین سعی می‌کرد .خودش رو تو مخمصه نندازه 1381 01:15:18,729 --> 01:15:21,289 مشکل این‌جا بود که ...طی گفت‌وگوهای مداوم 1382 01:15:21,331 --> 01:15:27,270 ،با مقامات امنیتی لس آلاموس ...همه‌ش از توضیحِ 1383 01:15:27,311 --> 01:15:30,587 ماجرای این گفت‌وگو .طفره می‌رفت و سربسته جواب می‌داد 1384 01:15:32,446 --> 01:15:34,485 ...وقتی جواب‌های سربسته‌ اوپنهایمر رو 1385 01:15:34,727 --> 01:15:37,680 .کنار هم قرار دادن ...ازش پرسیدن که 1386 01:15:37,722 --> 01:15:38,987 «چرا طفره می‌رفتی؟» 1387 01:15:39,033 --> 01:15:41,236 «چرا رک و پوست‌کنده جواب نمی‌دادی؟» 1388 01:15:42,328 --> 01:15:44,332 اون هم گفت «.بی‌عقلی کردم» 1389 01:15:45,524 --> 01:15:48,367 .به نحوی ، تسلیم شده بود 1390 01:15:51,777 --> 01:15:52,872 .فرو پاشیده بود 1391 01:15:54,313 --> 01:15:57,575 .می‌خواست اقرار کنه .ولی فرو پاشیده بود 1392 01:15:59,567 --> 01:16:02,372 .انگار یه حمله عصبی دیگه بهش دست داده بود 1393 01:16:03,164 --> 01:16:05,287 مثل همون حمله‌ی عصبی‌ای که .تو نوجوونی بهش دست داده بود 1394 01:16:06,008 --> 01:16:11,397 .عجیب خونسرد بود ...مثل وقتی که تو جوونی‌ش 1395 01:16:11,419 --> 01:16:12,525 ...تو سردخونه 1396 01:16:13,346 --> 01:16:16,119 ،کسایی که تو اردو باهاش بودن .اذیت‌ش کردن 1397 01:16:19,216 --> 01:16:23,037 تسلیم شد و .یه کلمه هم از خودش دفاع نکرد 1398 01:16:24,894 --> 01:16:29,092 ...البته کسی که تیر خلاص رو زد 1399 01:16:29,263 --> 01:16:30,290 .ادوارد تلر بود 1400 01:16:33,736 --> 01:16:36,032 .تلر علیه اوپنهایمر شهادت داد 1401 01:16:36,903 --> 01:16:39,117 ...گفت که به‌نظرش بهتر بود 1402 01:16:39,158 --> 01:16:40,932 ...امنیت ملی 1403 01:16:40,963 --> 01:16:43,414 به دست کس دیگه‌ای .جز اوپنهایمر سپرده می‌شد 1404 01:16:44,965 --> 01:16:47,838 یکی از ...دانشمندهای صمیمی‌ـه اوپنهایمر گفت که 1405 01:16:48,930 --> 01:16:51,805 این کار ، نه تنها ...از پشت خنجر زدن به اوپنهایمر بود 1406 01:16:52,046 --> 01:16:53,332 .بلکه نمک هم رو زخم‌ش پاشید 1407 01:16:56,113 --> 01:16:57,201 ...موقع رفتن‌ 1408 01:16:57,220 --> 01:16:59,253 ...پا می‌شه به اوپنهایمر دست می‌ده 1409 01:16:59,275 --> 01:17:00,572 و میگه «.متأسفم» 1410 01:17:03,007 --> 01:17:05,603 اوپنهایمر هم تو چشم‌هاش نگاه می‌کنه ...و میگه 1411 01:17:07,145 --> 01:17:09,956 ...ادوارد ، بعد حرفی که الان زدی» 1412 01:17:09,997 --> 01:17:12,530 «معذرت خواهی‌ت واسه چیه؟ 1413 01:17:14,415 --> 01:17:17,230 شکی درش نیست که ...آدم به‌شدت باهوشی بود 1414 01:17:17,682 --> 01:17:19,159 ...ولی به‌نظرم 1415 01:17:19,840 --> 01:17:24,071 ...قدرت تشکیلات و دم و دستگاه دولت 1416 01:17:21,200 --> 01:17:24,871 1417 01:17:25,472 --> 01:17:27,256 ...و عدم قدرت آدمی 1418 01:17:27,288 --> 01:17:28,375 که در مقابل‌شون قد علم کنه رو .دست کم گرفته بود 1419 01:17:30,368 --> 01:17:32,914 .نتیجه مشخص بود 1420 01:17:36,561 --> 01:17:38,483 .دکتر جی.رابرت اوپنهایمر 1421 01:17:38,524 --> 01:17:40,770 دانشمند مشهوری که ...اخراج این هفته‌ش 1422 01:17:40,811 --> 01:17:43,155 ،توسط هئیت انرژی اتمی .همه را شوکه کرد 1423 01:17:44,357 --> 01:17:48,133 هیئت ، رأی به .گرفتن مجوز امنیتی اوپنهایمر داد 1424 01:17:48,157 --> 01:17:49,177 [مخترع بمب اتمی متهم شد] 1425 01:17:49,191 --> 01:17:50,347 [متهم به همکاری با شوروی] 1426 01:17:50,368 --> 01:17:50,737 [متهم به اخلال در آزمایش بمب هیدروژنی] 1427 01:17:51,998 --> 01:17:55,468 .این خبر ، صفحه‌ی اول روزنامه‌های کشور بود 1428 01:17:55,492 --> 01:17:56,394 [مدیر پروژه‌ی بمب اتمی ، شوروی بود] 1429 01:17:56,425 --> 01:17:58,484 رئیس جمهور دستور داد تا] [.مانعی میان اوپنهایمر و رازهای دفاعی آمریکا قرار دهند 1430 01:17:57,265 --> 01:17:59,347 ...کمونیست‌ها رو{\an8} 1431 01:17:59,389 --> 01:18:01,591 از پروژه‌های بمب اتمی و هیدروژنی .مطلع ساخته 1432 01:18:02,292 --> 01:18:04,494 ...به گفته‌ی خودش ، همسرش 1433 01:18:04,605 --> 01:18:06,330 .از مقامات حزب کمونیستی بوده 1434 01:18:07,452 --> 01:18:09,350 .برادرش ، عضو بسیار فعال کمونیست بوده 1435 01:18:11,093 --> 01:18:12,990 .منفور سیاسی شد 1436 01:18:14,682 --> 01:18:16,472 ...این اتفاق ، لرزه به تنِ 1437 01:18:16,824 --> 01:18:18,350 .جامعه‌ی علمی انداخت 1438 01:18:19,862 --> 01:18:22,825 اگه تونستن مشهورترین {\an8} ...دانشمند اتمی زمین رو 1439 01:18:21,219 --> 01:18:25,636 [دکتر میچیو کاکو]{\an3} [فیزیکدان نظری] 1440 01:18:22,837 --> 01:18:25,966 ،از پا در بیارن{\an8} .پس ما رو هم از پا در میارن 1441 01:18:28,319 --> 01:18:31,054 ...پیام زشتی 1442 01:18:28,559 --> 01:18:31,354 1443 01:18:31,116 --> 01:18:33,312 .به گوش تمام دانشمندها رسید 1444 01:18:31,396 --> 01:18:33,272 1445 01:18:33,974 --> 01:18:37,945 تحت این عنوان که{\an8} «.مراقب روابط سیاسی‌تان باشید» 1446 01:18:34,319 --> 01:18:35,289 [...دانشمندان] 1447 01:18:34,719 --> 01:18:35,419 1448 01:18:36,313 --> 01:18:37,163 [...متهم به] 1449 01:18:38,537 --> 01:18:39,467 [.براندازی شدن] 1450 01:18:39,481 --> 01:18:41,262 [آیزنهاور ، اوپنهایمر را بازداشت کرد] 1451 01:18:41,263 --> 01:18:45,199 .این اصلاً مسئله‌ی خوبی نبود .چون به تخصص‌شون احتیاج داشتیم 1452 01:18:45,118 --> 01:18:48,830 1453 01:18:46,118 --> 01:18:48,130 ...به هر صورت ، محاکمه‌ی اوپنهایمر 1454 01:18:48,811 --> 01:18:51,094 .قوز بالا قوز شده بود 1455 01:18:57,930 --> 01:18:59,245 ...بعد از محاکمه‌ی امنیتی 1456 01:18:59,557 --> 01:19:02,076 .اوپنهایمر دیگه اون آدم سابق نبود 1457 01:19:03,502 --> 01:19:05,791 .آدم خشکی شده بود 1458 01:19:07,858 --> 01:19:09,545 ...وقتی حرف‌ش بین خونواده وسط میاد می‌گیم 1459 01:19:09,817 --> 01:19:10,919 .احساسات‌ش جریحه دار شد 1460 01:19:15,751 --> 01:19:18,935 .دل ‌خوشی از اون ماجرا نداشت .با این حال ، یه کلمه هم ازش حرف نزد 1461 01:19:19,277 --> 01:19:21,983 .یه بیانیه علنی هم منتشر نکرد 1462 01:19:24,569 --> 01:19:26,451 .به هیچ‌وجه دنبال معذرت‌خواهی نبود 1463 01:19:27,223 --> 01:19:29,981 .به خونه‌ی اول‌ش برگشت 1464 01:19:31,516 --> 01:19:33,816 .هنوز کارش تو پرینستون رو داشت 1465 01:19:34,188 --> 01:19:36,460 .ولی دیگه سراغ فیزیک نرفت 1466 01:19:37,872 --> 01:19:39,848 .سال‌های غم‌انگیزی بود 1467 01:19:35,492 --> 01:19:42,590 [فرهنگستان فولد]{\an8} 1468 01:19:40,389 --> 01:19:42,808 .پروفسور انیشتین همچنان اونجاست درسته؟ 1469 01:19:43,760 --> 01:19:46,238 .درسته. البته که هست .البته که هست 1470 01:19:47,320 --> 01:19:48,740 باهاتون تلفنی هم تماس گرفتن؟ 1471 01:19:50,032 --> 01:19:50,808 .گاهی وقتی 1472 01:19:50,830 --> 01:19:52,802 ...به‌نظرم وقـ ...وقتی 1473 01:19:52,844 --> 01:19:54,650 ...تو روزنامه 1474 01:19:54,832 --> 01:19:56,597 مطلبی در موردم می‌خونه که ...خُلق‌ش رو تلخ کنه 1475 01:19:56,639 --> 01:19:58,620 ...بهم زنگ می‌زنه و میگه 1476 01:19:58,653 --> 01:20:00,485 «.اشکالی نداره» «.اشکالی نداره» 1477 01:20:01,040 --> 01:20:03,880 .{\an8}روحیه جنگندگی‌ش رو از دست داده بود 1478 01:20:01,829 --> 01:20:04,446 [مارتین ج. شروین]{\an3} [دستیار نویسنده‌ی کتاب آتشبان آمریکایی] 1479 01:20:04,647 --> 01:20:09,075 ...هیچ نظری 1480 01:20:09,096 --> 01:20:13,620 .در مورد موضوعات هسته‌ای روز نداشت 1481 01:20:14,601 --> 01:20:17,651 .دکتر اوپنهایمر ...می‌شه نظرتون رو 1482 01:20:17,673 --> 01:20:19,838 در مورد روش سیاست اتمی کشور‌ بگین؟ 1483 01:20:20,380 --> 01:20:22,832 .نه .نمیـ...نمیتونم 1484 01:20:22,864 --> 01:20:26,744 .اطلاعـ...اطلاعات کافی ندارم 1485 01:20:26,916 --> 01:20:28,171 ...اطلاعات کافی 1486 01:20:28,203 --> 01:20:32,584 .نسبت به فکر و ذکر بقیه ندارم 1487 01:20:35,029 --> 01:20:37,422 ...یه بار هانس بته بهم گفت که 1488 01:20:37,664 --> 01:20:40,513 «.اوپنهایمر از همه‌مون باهوش‌تر بود» 1489 01:20:41,575 --> 01:20:43,378 .برنده‌ی جایزه‌ی نوبل نشد 1490 01:20:44,070 --> 01:20:45,614 ...آخه چطور ممکنه همچین کسی که 1491 01:20:45,636 --> 01:20:49,410 بهتر از چندین فیزیکدان برجسته‌ی ...قرن بیستم درخشیده بود 1492 01:20:49,432 --> 01:20:54,030 ...،بیشتر از این تو حیطه‌ی کاری خودش ، فیزیک 1493 01:20:54,352 --> 01:20:55,324 موفقیت کسب نکرده بود؟ 1494 01:20:56,675 --> 01:20:58,165 ...وقتی پای دانش اوپنهایمر وسط بیاد 1495 01:20:58,187 --> 01:20:59,770 .نمی‌شه ازش یاد نکرد 1496 01:21:01,182 --> 01:21:02,538 .بخشی از زندگی‌ش بود 1497 01:21:02,630 --> 01:21:04,148 وقتی از چیزی که دوست داشت ...حرف می‌زد 1498 01:21:04,340 --> 01:21:07,510 اون چیز تبدیل به آدمی می‌شد .که پر از اطلاعات بود 1499 01:21:08,212 --> 01:21:09,512 .این‌ها ذرات منفی هستن 1500 01:21:09,684 --> 01:21:13,133 .این یکی خنثی‌ست ...این هم دو یون‌ش بارداره. مثبت و مثبت 1501 01:21:13,574 --> 01:21:15,435 ...فعالیت‌‌ش روی سیاه چاله‌ها 1502 01:21:15,576 --> 01:21:17,803 .شایسته جایزه‌ی نوبل بود 1503 01:21:20,339 --> 01:21:25,141 ...سال 1939 ، اوپنهایمر اولین مقاله‌ش رو 1504 01:21:25,182 --> 01:21:29,680 با موضوع آشنایی با فروپاشی ستاره‌ها .و سیاه‌چاله نوشت 1505 01:21:26,724 --> 01:21:28,941 [مطالعه‌ی فیزیکی در مورد انقباض مداوم گرانشی]{\an8} 1506 01:21:28,942 --> 01:21:30,541 [دریافت در تاریخ 10جولای 1939]{\an8} 1507 01:21:31,142 --> 01:21:34,892 ،خب .سیاه‌چاله ، هدف جدیدش بود 1508 01:21:34,904 --> 01:21:36,114 .به‌نظرم فکر خیلی بکری بود 1509 01:21:38,274 --> 01:21:39,909 ...و اگه یه سیاه‌چاله 1510 01:21:39,941 --> 01:21:42,287 ...قبل از فوت‌ش پیدا می‌شد 1511 01:21:43,963 --> 01:21:46,400 میتونست واسه این کارش .جایزه‌ی نوبل بگیره 1512 01:21:49,752 --> 01:21:51,255 ...سال 1966 1513 01:21:52,426 --> 01:21:54,700 پزشک تشخیص داد که .سرطان مری داره 1514 01:21:55,901 --> 01:21:58,690 ،اون همه سال سیگار کشیدن .گریبان‌گیرش شده بود 1515 01:22:01,456 --> 01:22:04,626 .اوایل سال 67 میلادی هم درگذشت 1516 01:22:04,950 --> 01:22:07,810 [دکتر جی.رابرت اوپنهایمر در سن 62 سالگی درگذشت] 1517 01:22:07,877 --> 01:22:09,697 ...سرگذشت اوپنهایمر 1518 01:22:09,799 --> 01:22:12,049 .سرگذشت قرن بیستم‌ـه 1519 01:22:12,761 --> 01:22:15,717 .سرگذشت عصر هسته‌ای‌مون‌ـه 1520 01:22:16,128 --> 01:22:17,489 .عصری که درش زندگی می‌کنیم 1521 01:22:18,471 --> 01:22:20,958 .و این قصه ، تمومی نداره 1522 01:22:21,100 --> 01:22:22,418 .ته نداره 1523 01:22:27,181 --> 01:22:28,208 .بمب‌ش رو داریم 1524 01:22:29,649 --> 01:22:31,072 .بمب‌ش همراه‌مون‌ـه 1525 01:22:31,093 --> 01:22:33,838 می‌تونیم با اعضای حزب کمونیستی .مذاکره کنیم 1526 01:22:33,880 --> 01:22:35,865 ...یا می‌تونیم سر درست‌بودنِ 1527 01:22:35,907 --> 01:22:38,593 .بمبارون شهروندی هیروشیما بحث و جدل کنیم .تا یکی کوتاه بیاد 1528 01:22:39,185 --> 01:22:41,164 .به هر جهت ، تسلیحات هسته‌ای داریم 1529 01:22:43,064 --> 01:22:44,500 .این یه یادبودـه 1530 01:22:46,241 --> 01:22:49,783 ،و تلاش برای کنترل‌ اون تسلیحات .تا همیشه ادامه داره 1531 01:22:54,387 --> 01:22:56,777 .ما همین الان تو خطریم 1532 01:22:57,782 --> 01:23:01,174 .بمب‌ معمولی هم خیلی ترسناک بود 1533 01:23:01,876 --> 01:23:05,395 .حالا که دیگه کلی سلاح هسته‌ای کشنده دارن 1534 01:23:08,122 --> 01:23:09,374 ...حرف و حدیث‌های زیادی 1535 01:23:09,516 --> 01:23:11,601 .در مورد خلاص‌شدن از شرّ تسلیحات اتمی هست 1536 01:23:12,913 --> 01:23:15,914 .من هم از ته دل باهاشون هم‌عقیده‌م 1537 01:23:18,440 --> 01:23:23,630 .خواهش می‌کنم به تفاهم برسین 1538 01:23:26,599 --> 01:23:30,980 ،شک ندارم که اگه اوپی خدابیامرز هم زنده بود .با حرف من موافق بود 1539 01:23:32,363 --> 01:23:33,473 ...دو ...یک 1540 01:23:35,275 --> 01:23:37,185 .به هر جهت ، نباید خودمون رو گول بزنیم 1541 01:23:38,057 --> 01:23:39,854 .دنیا مثل قبلش نمی‌شه 1542 01:23:40,196 --> 01:23:42,599 اهمیتی نداره که ...با بمب اتمی چی‌کار کنیم 1543 01:23:43,941 --> 01:23:48,511 چون دانش ساخت بمب اتمی رو .نمی‌شه از بین برد 1544 01:23:54,302 --> 01:23:56,688 ...فیزیکدان جی.رابرت اوپنهایمر{\an8} 1545 01:23:54,812 --> 01:23:59,228 [جودی وودروف]{\an3} [برنامه تلویزیونی پی.بی.اس. نیوزهَورز] [دسامبر 2022] 1546 01:23:56,709 --> 01:24:00,184 درسته که بیشتر به عنوانِ{\an8} .پدر بمب اتمی شناخته می‌شد 1547 01:24:02,016 --> 01:24:03,353 ...ولی به مرور زمان 1548 01:24:03,394 --> 01:24:06,640 حرف و حدیث‌های جدیدی .از نقش او در تاریخ بر زبان‌ها افتاد 1549 01:24:08,271 --> 01:24:11,370 اواخر سال 2022 بود که{\an8} ...وزارتخانه‌ی انرژی 1550 01:24:10,914 --> 01:24:16,451 [مهندس بمب اتمی ، رفع اتهام شد] 1551 01:24:16,452 --> 01:24:18,299 [بازجویی هئیت انرژی اتمی اشتباه بود] 1552 01:24:11,742 --> 01:24:15,859 .تصمیم به لغو دادگاه امنیتی گرفت{\an8} 1553 01:24:18,369 --> 01:24:20,570 در وهله‌ی اول، فاجعه ملی اینه که ...این دادگاه امنیتی 1554 01:24:20,881 --> 01:24:24,439 تو دوران پاپوش‌دوزی مک‌کارتی .بر پا شد 1555 01:24:26,071 --> 01:24:27,577 ...دیگه همچین اتفاقی 1556 01:24:27,618 --> 01:24:28,812 .تو این کشور نخواهد افتاد 1557 01:24:29,953 --> 01:24:33,000 .قدم بزرگ و مهمی برداشته شد 1558 01:24:35,221 --> 01:24:36,983 .ولی یه‌جورایی غم‌انگیز بود 1559 01:24:37,745 --> 01:24:39,972 ...چون جی.رابرت اوپنهایمر دیگه نیست 1560 01:24:40,014 --> 01:24:41,942 .تا همچین چیزی رو ببینه 1561 01:24:45,227 --> 01:24:47,291 ...علم ، به شدت 1562 01:24:47,313 --> 01:24:49,300 ...وضعیت زندگی انسان رو 1563 01:24:50,681 --> 01:24:53,997 هم از نظر مادی و هم معنوی .دچار تغییر کرده 1564 01:24:57,892 --> 01:24:59,450 به‌نظرم ، هنوز که هنوزه .حرف اوپنهایمر هست 1565 01:24:59,492 --> 01:25:01,048 .چون شخص مهم و تأثیرگذاری بود 1566 01:25:02,270 --> 01:25:05,356 .ما هم برای علم ارزش قائلیم .و هم ازش ترس داریم 1567 01:25:07,365 --> 01:25:10,212 و قطع به یقین ، باعث و بانی این اتفاق .اوپنهایمر بود 1568 01:25:12,163 --> 01:25:14,366 .مسلّمه که دنیا رو تغییر داد 1569 01:25:15,508 --> 01:25:16,966 .دنیا رو واسه همیشه تغییر داد 1570 01:25:17,088 --> 01:25:18,111 .راه برگشتی در کار نیست 1571 01:25:18,983 --> 01:25:22,515 به هر جهت ، مطمعنیم که ...تا وقتی آزادی عمل داره 1572 01:25:22,857 --> 01:25:26,686 .تا وقتی آزادی بیان داره .و تا وقتی آزادی اندیشه داره 1573 01:25:26,988 --> 01:25:29,032 .به هیچ وجه ، علم پسرفت نخواهد کرد 1574 01:25:29,414 --> 01:25:32,500 و آزادی ، به هیچ‌وجه .به طور کامل از بین نخواهد رفت 1575 01:25:34,624 --> 01:25:36,714 :ترجمه و تنظیم Alireza_SHZ