1 00:00:02,505 --> 00:00:05,796 Översatt och synkad av Forslind-75 1 00:00:06,505 --> 00:00:07,796 Jag har fått frågan om 2 00:00:07,798 --> 00:00:11,633 det under de kommande åren kommer vara möjligt 3 00:00:11,634 --> 00:00:13,762 att döda 40 miljoner amerikanska människor 4 00:00:13,804 --> 00:00:17,225 genom att använda atombomber på en enda natt. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,522 Jag är rädd att svaret på den frågan är ja. 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,902 Robert Oppenheimer var atombombens fader. 7 00:00:28,695 --> 00:00:32,741 Han var denna komplexa person av motsägelser. 8 00:00:33,908 --> 00:00:36,036 De är aggressionsvapen, 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,871 av överraskning och skräck. 10 00:00:37,912 --> 00:00:41,916 Oppenheimer ville att bomben skulle användas. 11 00:00:41,958 --> 00:00:45,253 Hur skulle världen annars veta vad det var? 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,380 Dr. Oppenheimer, 13 00:00:47,422 --> 00:00:52,427 skapar vi något som vi kanske inte kan kontrollera? 14 00:00:54,012 --> 00:00:58,600 I en värld av atomvapen kommer krig att upphöra. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 Det är D-minus ett för testet 16 00:01:02,354 --> 00:01:04,439 av världens första atomanordning. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,610 Denna kultiverade, icke-våldsamma man 18 00:01:08,651 --> 00:01:10,737 var ansvarig för förlossningen 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 det mest våldsamma vapnet i mänsklighetens historia. 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,659 Och han ägnade resten av sitt liv åt att försöka kontrollera 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 monstret som han hade släppt lös. 22 00:01:19,954 --> 00:01:24,665 Om det blir ett nytt världskrig... 23 00:01:26,169 --> 00:01:29,931 ...kan vår civilisation gå under. 24 00:01:31,508 --> 00:01:34,928 Han blev en politisk paria. 25 00:01:34,929 --> 00:01:36,599 Är det sant att människor redan har 26 00:01:36,638 --> 00:01:40,100 upptäckt en metod för att förstöra mänskligheten? 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 Och det förstörde honom till slut. 28 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 "Nu har jag blivit döden, 29 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 världarnas förstörare." 30 00:01:57,033 --> 00:01:59,119 Vi har gjort en sak som, med alla standarder 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,665 av världen vi växte upp i, är en ondskefull sak. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 När jag var 15, 33 00:02:14,509 --> 00:02:18,512 Hade jag en möjlighet att prata med Oppenheimer enskilt. 34 00:02:19,097 --> 00:02:21,224 Han var på ett cocktailparty. 35 00:02:21,266 --> 00:02:24,352 Jag serverade tilltugg... 36 00:02:26,855 --> 00:02:29,983 ...och såg Oppenheimer stå för sig själv. 37 00:02:30,025 --> 00:02:34,070 Jag sa, "Jag tror att du är något slags helgon." 38 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Han blev väldigt förbluffad. 39 00:02:38,450 --> 00:02:42,662 Och han sa: "Varför skulle du kalla mig det?" 40 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 Och jag sa: "För att du tvekade." 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,210 Han vände sig om och tog upp hatten 42 00:02:49,252 --> 00:02:51,338 och gick ut genom dörren. 43 00:02:51,379 --> 00:02:55,675 Det slog honom uppenbarligen på ett sätt 44 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 som jag aldrig kunde föreställt mig. 45 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 Oppenheimer för Cronkite, ta en. 46 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 Dr. Oppenheimer, 47 00:03:04,559 --> 00:03:07,228 med allt det oundvikliga i beslutet 48 00:03:07,270 --> 00:03:10,357 som historien visat oss, 49 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 du verkar fortfarande lida av, får jag gissa, 50 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 av dåligt samvete för det. 51 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Är det sant, sir? 52 00:03:17,197 --> 00:03:20,033 Jag tänker när du spelar 53 00:03:20,075 --> 00:03:23,536 en sådan stor del i att åstadkomma död 54 00:03:23,578 --> 00:03:26,373 över hundratusentals människor... 55 00:03:27,957 --> 00:03:32,379 ... eh, så tänker du naturligtvis, 56 00:03:32,420 --> 00:03:36,925 inte på det med lätthet. 57 00:03:38,218 --> 00:03:42,555 När du tittar på historien om Oppenheimer, 58 00:03:42,597 --> 00:03:45,558 det är väldigt svårt att hitta någon person i historien 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,937 som befinner sig i en sådan komplex situation 60 00:03:48,978 --> 00:03:53,358 med alla möjliga och omöjliga frågor 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 men väldigt få svar. 62 00:03:57,696 --> 00:04:00,281 Alla har sin egen idé 63 00:04:00,323 --> 00:04:02,826 av vem Robert Oppenheimer är. 64 00:04:02,867 --> 00:04:05,662 Jag menar, faktum är att han uppfann ett vapen 65 00:04:05,704 --> 00:04:08,039 som kan förstöra allt mänskligt liv på jorden. 66 00:04:08,832 --> 00:04:10,917 Jag menar, glöm inte att det här vapnet, 67 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 som har förmågan att avsluta civilisationen, 68 00:04:14,295 --> 00:04:18,758 utvecklades för att att rädda den västerländska civilisationen. 69 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 På 1930-talet följde miljontals amerikaner 70 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 nyheterna om utvecklingen i Europa 71 00:04:40,989 --> 00:04:45,410 på sina lokala teatrar samt tittade de på nyhetsfilmer. 72 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Oppenheimer var chockad 73 00:04:47,495 --> 00:04:49,581 över att bevittna Hitlers uppkomst. 74 00:04:50,915 --> 00:04:54,794 Hans känsla för sin egen judiskhet gjorde honom omedelbart 75 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 massivt medveten med fascismens faror. 76 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 När kriget startade 1939, 77 00:05:02,427 --> 00:05:04,471 var han professor på Berkeley. 78 00:05:04,512 --> 00:05:06,765 Och samma år, 79 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 kommer en av hans elever inrusande på hans kontor 80 00:05:10,268 --> 00:05:13,605 för attberätta nyheten att fissionen har upptäckts. 81 00:05:13,646 --> 00:05:17,025 Det har precis kommit in från Tyskland 82 00:05:17,067 --> 00:05:20,612 att uranatomen under neutronbombardement 83 00:05:20,653 --> 00:05:23,990 faktiskt delas upp i två delar. 84 00:05:25,700 --> 00:05:28,620 Till en början kan Oppenheimer inte tro det. 85 00:05:28,661 --> 00:05:31,873 Han springer till sin svarta tavla och ägnar sig åt lite matematik, 86 00:05:31,915 --> 00:05:34,918 och han kommer till insikten 87 00:05:34,959 --> 00:05:39,631 att du kan använda fission för att generera energi. 88 00:05:39,673 --> 00:05:41,758 Einstein visade uttryckligen 89 00:05:41,800 --> 00:05:46,680 att om du kan omvandla materia till ren energi, 90 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 mängden energi är extraordinär. 91 00:05:48,890 --> 00:05:52,560 Det är ljusets hastighet i kvadrat, för att gråta högt. 92 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 De inser att från en mycket liten mängd materia, 93 00:05:58,191 --> 00:06:01,111 du kan få kraft att köra fartyg och flygplan 94 00:06:01,152 --> 00:06:04,531 och tåg, vad som helst, gör el, förstås. 95 00:06:04,572 --> 00:06:07,867 Och de inser också väldigt snabbt 96 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 som det kanske går att göra 97 00:06:09,619 --> 00:06:12,247 ett vapen av outsäglig förstörelse. 98 00:06:16,167 --> 00:06:18,378 Vi var djupt oroliga. 99 00:06:18,420 --> 00:06:22,007 Upptäckten av fission var trots allt i Nazityskland. 100 00:06:23,591 --> 00:06:27,220 Nazityskland skulle potentiellt kunna bygga 101 00:06:27,262 --> 00:06:30,056 en kärnvapenbomb. 102 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 Det här var oron. Och det var väldigt påtagligt. 103 00:06:32,559 --> 00:06:33,727 Det var väldigt verkligt. 104 00:06:40,316 --> 00:06:44,696 7 december 1941, 105 00:06:44,738 --> 00:06:48,700 en dejt som kommer att leva i skändning. 106 00:06:48,742 --> 00:06:50,368 Pearl Harbor händer. 107 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 hävdar jag 108 00:06:52,370 --> 00:06:55,582 att denna form av förräderi 109 00:06:55,623 --> 00:06:58,418 ska aldrig mer utsätta oss för fara. 110 00:07:00,795 --> 00:07:02,881 Nu USA 111 00:07:02,922 --> 00:07:06,009 är en aktiv kombattant i kriget. 112 00:07:08,386 --> 00:07:11,348 Tanken vid det här laget är 113 00:07:11,389 --> 00:07:13,617 vi måste i princip få det här gjort så snabbt som möjligt, 114 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 för vi kan vakna imorgon 115 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 och Hitler kunde ha det kärnvapenmonopolet 116 00:07:17,604 --> 00:07:20,357 som vi alla vill undvika. 117 00:07:20,398 --> 00:07:24,444 Så vi behöver en plats där vi kan designa, bygga, testa 118 00:07:24,486 --> 00:07:27,739 och hjälpa till att leverera kärnvapen. 119 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Men även innan vi väljer platsen, 120 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 vi måste hitta någon som kan leda den installationen. 121 00:07:34,496 --> 00:07:39,084 Och praktiskt taget ingen förväntade sig att Oppenheimer skulle namnges 122 00:07:39,125 --> 00:07:42,212 chefen för vapenkonstruktionslaboratoriet. 123 00:07:43,338 --> 00:07:45,924 Han var en sån här eterisk personlighet. 124 00:07:45,965 --> 00:07:49,427 Han hade inga rekord för att ha stora prestationer. 125 00:07:49,469 --> 00:07:52,764 En av forskarna som kände Oppenheimer sa: 126 00:07:52,806 --> 00:07:55,725 "Det här är en man som inte kunde driva en korvkiosk." 127 00:07:55,767 --> 00:07:58,311 Oppenheimers vänner kände 128 00:07:58,353 --> 00:08:03,733 att han var en splittrad man inte riktigt säker på sin identitet. 129 00:08:03,775 --> 00:08:07,946 Han sa vid ett tillfälle: "Från mina tidigaste dagar, 130 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 "Jag gjorde aldrig någonting 131 00:08:10,073 --> 00:08:12,867 "eller tänkte något eller kände någon 132 00:08:12,909 --> 00:08:18,039 där jag inte kände det djupaste avsky för mig själv." 133 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Oppenheimer föddes 1904 134 00:08:31,970 --> 00:08:36,349 och in i en tid med stora vetenskapliga möjligheter. 135 00:08:36,391 --> 00:08:39,853 De två första decennierna av 1900-talet 136 00:08:39,894 --> 00:08:43,523 var perioder av otrolig intellektuell våghalsighet. 137 00:08:43,565 --> 00:08:47,193 Elektricitet, bilar, flyg 138 00:08:47,235 --> 00:08:50,113 alla förändrade vardagen. 139 00:08:50,155 --> 00:08:53,950 Och sedan hade du otroliga framsteg inom vetenskapen, 140 00:08:53,992 --> 00:08:56,077 och det ser ut som 141 00:08:56,119 --> 00:08:57,912 nästan vad som helst kunde uppnås. 142 00:09:00,457 --> 00:09:02,208 Berättelsen om Robert Oppenheimer 143 00:09:02,250 --> 00:09:04,711 är verkligen historien om immigrant Amerika. 144 00:09:04,753 --> 00:09:07,380 Hans far kommer över från Tyskland, 145 00:09:07,422 --> 00:09:11,134 får jobb inom klädbranschen 146 00:09:11,176 --> 00:09:12,886 och tjänar oerhört mycket pengar, 147 00:09:12,927 --> 00:09:18,308 hamnar på Upper West Side på Riverside Drive. 148 00:09:20,060 --> 00:09:25,273 Och han har en Picasso, och han har tre van Goghs. 149 00:09:27,233 --> 00:09:29,986 Hans mamma var en Paris-utbildad konstnär 150 00:09:30,028 --> 00:09:32,655 som ställde ut hennes verk på olika gallerier på Manhattan. 151 00:09:33,865 --> 00:09:36,534 Hon var en nervös person. 152 00:09:36,576 --> 00:09:41,206 Hon lät verkligen inte den här lilla pojken gå ut. 153 00:09:43,375 --> 00:09:46,419 Och han var väldigt skyddad 154 00:09:46,461 --> 00:09:48,588 och extremt socialt besvärligt. 155 00:09:49,589 --> 00:09:53,802 När han äntligen åkte på läger en sommar var han så otäck 156 00:09:53,843 --> 00:09:57,555 till de andra barnen att de grovt upp honom. 157 00:09:58,765 --> 00:10:04,437 Han sa att de senare satte honom i ishuset hela natten naken 158 00:10:04,479 --> 00:10:07,649 och målade honom grön, 159 00:10:07,691 --> 00:10:09,859 inklusive hans könsorgan. 160 00:10:09,901 --> 00:10:13,071 Konstigt nog protesterade inte Oppenheimer. 161 00:10:13,113 --> 00:10:16,700 Han tog bara sitt straff stoiskt. 162 00:10:18,993 --> 00:10:21,079 Det var en väldigt udda reaktion 163 00:10:21,121 --> 00:10:23,498 för en ung pojke i den åldern. 164 00:10:24,582 --> 00:10:28,378 Föreställ dig denna känsliga pojke, denna mycket smarta pojke, 165 00:10:28,420 --> 00:10:32,090 men en som inte har en aning om hur man handskas med andra människor. 166 00:10:32,132 --> 00:10:34,342 Absolut inte med barn i hans egen ålder. 167 00:10:34,384 --> 00:10:36,678 Han har ingen erfarenhet. 168 00:10:38,179 --> 00:10:40,724 Det verkliga kärnpsykologiska ögonblicket 169 00:10:40,765 --> 00:10:44,227 för Oppenheimer verkar ha varit det när han gick på college. 170 00:10:45,645 --> 00:10:48,898 Och han går för att studera fysik vid Cambridge, 171 00:10:48,940 --> 00:10:52,569 och han gör det inte så bra. 172 00:10:52,610 --> 00:10:54,112 Han hamnar på ett laboratorium 173 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 det handlar egentligen om experimentell fysik, 174 00:10:56,114 --> 00:10:58,867 och det är han inte bra på. 175 00:10:58,908 --> 00:11:03,204 Han vet inte riktigt hur man gör ett experiment med händerna. 176 00:11:04,873 --> 00:11:07,292 Och han har den här typen av förtroendekris. 177 00:11:08,418 --> 00:11:11,963 Detta kom till sin spets när han hade en... 178 00:11:12,005 --> 00:11:13,506 vad jag tycker kan bara beskrivas 179 00:11:13,548 --> 00:11:14,758 som ett nervöst sammanbrott. 180 00:11:15,717 --> 00:11:20,096 En av hans vänner snubblade över honom i ett tomt klassrum 181 00:11:20,138 --> 00:11:22,390 där Oppenheimer stod vid tavlan. 182 00:11:23,391 --> 00:11:27,520 Mumlar för sig själv om och om igen, 183 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 "Poängen är, poängen är, poängen är." 184 00:11:30,690 --> 00:11:34,486 Och han kunde aldrig avsluta meningen. 185 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 Och så en till av hans vänner 186 00:11:36,571 --> 00:11:40,700 gick till hans sovsal och hörde detta stönande där inne 187 00:11:40,742 --> 00:11:42,369 och öppnade dörren, 188 00:11:42,410 --> 00:11:44,913 och det var Oppenheimer i fosterställning, 189 00:11:44,954 --> 00:11:47,791 rullande fram och tillbaka, stönande. 190 00:11:47,832 --> 00:11:51,002 Han kom bokstavligen nära 191 00:11:51,044 --> 00:11:53,505 att begå självmord vid den tidpunkten. 192 00:11:54,881 --> 00:11:58,635 Han träffade en psykiater som ett resultat av detta, 193 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 och psykiatern sa 194 00:12:00,345 --> 00:12:04,224 att han liksom lever i sin egen värld. 195 00:12:04,265 --> 00:12:06,184 Han hade en identitetskris, 196 00:12:06,226 --> 00:12:09,562 något vi är tydligare med nuförtiden än vi var då. 197 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Hans föräldrar tog honom till Paris, 198 00:12:11,648 --> 00:12:14,067 där han träffade ännu en psykolog, 199 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 och på ett mycket franskt sätt, 200 00:12:17,278 --> 00:12:20,532 ordinerat en yrkeskvinna och rött vin. 201 00:12:20,573 --> 00:12:23,201 Så... 202 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 Vi vet inte om det hände. 203 00:12:27,580 --> 00:12:31,459 Han hade alltid varit toppen i klassen, 204 00:12:31,501 --> 00:12:34,087 den smartaste personen, 205 00:12:34,129 --> 00:12:37,257 beundrad för sin intellektuella förmåga 206 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 av alla hans klasskamrater. 207 00:12:40,343 --> 00:12:44,097 Och plötsligt var han en inkompetent. 208 00:12:44,139 --> 00:12:48,184 Och han kunde bara inte hantera det vid den tidpunkten. 209 00:12:48,226 --> 00:12:51,438 Och vad fick honom ur det 210 00:12:51,479 --> 00:12:56,026 var hans upptäckt av teoretisk fysik, av kvantfysik. 211 00:12:57,318 --> 00:13:00,655 På den tiden var det typ fysikens guldålder. 212 00:13:01,448 --> 00:13:04,325 Det är en väldigt spännande tid att vara teoretiker. 213 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 Och om du är ung och snabb och villig att tänka 214 00:13:07,829 --> 00:13:11,124 konstiga idéer som ingen annan någonsin har tänkt, 215 00:13:11,166 --> 00:13:13,501 du kan potentiellt göra enorma framsteg 216 00:13:13,543 --> 00:13:14,961 och ett namn för dig själv. 217 00:13:17,297 --> 00:13:19,424 Så, när Oppenheimer bestämde sig för att flytta 218 00:13:19,466 --> 00:13:21,968 till Göttingen i Tyskland för att studera 219 00:13:22,010 --> 00:13:25,930 med Max Born, en teoretisk fysiker, 220 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 han blommade ut. 221 00:13:27,515 --> 00:13:31,019 Han träffar några av de ledande fysikerna 222 00:13:31,061 --> 00:13:32,645 i Tyskland på den tiden... 223 00:13:32,687 --> 00:13:36,066 Heisenberg, som ironiskt nog, 224 00:13:36,107 --> 00:13:39,194 skulle leda det tyska atombombprojektet. 225 00:13:40,362 --> 00:13:42,072 Och medan han är där borta, 226 00:13:42,113 --> 00:13:45,367 han uppfinner liksom den här Oppie-personligheten. 227 00:13:46,326 --> 00:13:47,994 Det är här han får namnet. 228 00:13:48,036 --> 00:13:50,955 De kallar honom Opje, och det här förvandlas till Oppie. 229 00:13:52,165 --> 00:13:56,169 Och Oppie är ingen osäker ung amerikan 230 00:13:56,211 --> 00:13:58,672 som inte riktigt vet vad han vill göra. 231 00:13:58,713 --> 00:14:00,674 Oppie är den briljanta killen 232 00:14:00,715 --> 00:14:03,218 som alltid ligger fem steg före alla andra 233 00:14:03,259 --> 00:14:05,011 och kan hålla allt i huvudet. 234 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 Oppie är ett geni som är väldigt excentrisk och intressant 235 00:14:08,056 --> 00:14:13,353 och slår en riktigt snygg figur och är kedjerökande. 236 00:14:13,395 --> 00:14:17,065 Och du ser de här bilderna på honom från 20-talet. 237 00:14:18,274 --> 00:14:20,527 Det är väldigt Bob Dylan. 238 00:14:20,568 --> 00:14:24,239 Han hade ögonen som en profet i Gamla testamentet 239 00:14:24,280 --> 00:14:26,658 inuti denna svaga kropp, 240 00:14:26,700 --> 00:14:29,160 och han höll på med sin roliga lilla 241 00:14:29,202 --> 00:14:31,663 porkpie hatt på toppen. 242 00:14:32,414 --> 00:14:36,209 Så, Oppie är den här typen av konstruktion 243 00:14:36,251 --> 00:14:39,671 av allt han skulle vilja vara. 244 00:14:40,964 --> 00:14:44,592 Och den rekreationen är oerhört framgångsrik. 245 00:14:51,474 --> 00:14:54,060 När den cancersjuka nazistiska tillväxten 246 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 spred sig ännu längre, Europas folk... 247 00:14:57,063 --> 00:15:00,692 och världen... gå in i den nya eran. 248 00:15:00,734 --> 00:15:04,070 Helt klart den första motiveringen för forskarna 249 00:15:04,112 --> 00:15:06,573 var att slå tyskarna till bomben. 250 00:15:06,614 --> 00:15:09,159 Det finns inget som liknar utsikten att hängas 251 00:15:09,200 --> 00:15:10,744 att koncentrera sinnet. 252 00:15:10,785 --> 00:15:14,539 Och hotet om död av civilisationen som de kände den 253 00:15:14,581 --> 00:15:20,670 var så stor att den svepte bort alla etiska eller moraliska tvivel 254 00:15:20,712 --> 00:15:22,297 som de kan ha haft. 255 00:15:23,089 --> 00:15:27,052 I slutändan, den som får bomben först 256 00:15:27,093 --> 00:15:28,362 kommer inte bara att vinna andra världskriget 257 00:15:28,386 --> 00:15:30,013 men kommer att styra hela världen. 258 00:15:32,807 --> 00:15:35,310 Sommaren 1942 259 00:15:35,352 --> 00:15:38,772 kontrollen över atombombprojektet övergår till armén, 260 00:15:38,813 --> 00:15:42,650 under kodnamnet Manhattan Engineering District. 261 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 Manhattan Project var verkligen det 262 00:15:44,903 --> 00:15:47,280 en enorm nationell insats. 263 00:15:47,322 --> 00:15:51,618 Och att rita ut den industriella skalan 264 00:15:51,659 --> 00:15:55,747 av operationen valde de en dynamisk, kraftig, 265 00:15:55,789 --> 00:15:57,123 sex-fot-tre, 266 00:15:57,165 --> 00:16:00,293 240 pund general 267 00:16:00,335 --> 00:16:03,630 som heter Leslie Richard Groves. 268 00:16:04,673 --> 00:16:07,759 Han hatade Leslie. Han gick förbi Dick. 269 00:16:08,885 --> 00:16:11,346 General Groves hade ett problem. 270 00:16:11,388 --> 00:16:13,848 Han fick förtroendet att anställa folket 271 00:16:13,890 --> 00:16:15,350 som skulle bygga atombomben. 272 00:16:15,392 --> 00:16:18,311 Men han visste att vi pratar om 273 00:16:18,353 --> 00:16:22,357 människorna som är de bästa vetenskapsmännen i världen. 274 00:16:23,858 --> 00:16:26,027 Dessa är primadonnor. 275 00:16:27,404 --> 00:16:29,322 Och nu måste du ha någon som kommer att bli det 276 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 piskmästaren. 277 00:16:31,241 --> 00:16:32,909 Du måste ha någon 278 00:16:32,951 --> 00:16:35,578 som förstår fysiken, som har ett rykte, 279 00:16:35,620 --> 00:16:38,665 så att dessa primadonnor följer dig. 280 00:16:41,960 --> 00:16:44,879 Oppenheimer och General Groves introduceras 281 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 hösten 1942. 282 00:16:47,382 --> 00:16:49,384 Och dessa två individer är bara ungefär 283 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 så olika du kan föreställa dig. 284 00:16:52,721 --> 00:16:54,973 Men general Groves såg något i honom 285 00:16:55,015 --> 00:16:56,766 som tydligen ingen annan såg. 286 00:16:58,393 --> 00:17:00,270 När man träffade Oppenheimer, 287 00:17:00,311 --> 00:17:02,355 du blev direkt imponerad. 288 00:17:02,397 --> 00:17:04,941 Du kunde inte hjälpa det. 289 00:17:04,983 --> 00:17:07,527 Det fanns ingen bättre man. 290 00:17:08,862 --> 00:17:11,865 Han valde Oppenheimer mot rådet 291 00:17:11,906 --> 00:17:14,826 av de flesta av dessa ledare som han hade omkring sig 292 00:17:14,868 --> 00:17:16,453 i det vetenskapliga samfundet. 293 00:17:16,494 --> 00:17:20,915 Oppenheimer hade aldrig lett något stort företag. 294 00:17:20,957 --> 00:17:24,794 Men Oppenheimer var riktigt bra på att förklara saker. 295 00:17:25,587 --> 00:17:27,380 Han var oerhört charmig, 296 00:17:27,422 --> 00:17:29,716 och han hade denna förmåga 297 00:17:29,758 --> 00:17:32,844 att liksom hålla en massa saker i huvudet på en gång 298 00:17:32,886 --> 00:17:36,848 och hålla koll på hur de alla passar ihop. 299 00:17:38,850 --> 00:17:40,352 Och detta är tydligen 300 00:17:40,393 --> 00:17:43,104 vad general Groves kände igen hos honom. 301 00:17:45,523 --> 00:17:47,609 Av säkerhetsskäl, 302 00:17:47,650 --> 00:17:52,280 det här projektet måste ske borta från allt. 303 00:17:53,323 --> 00:17:55,909 Så berättar Groves för Oppenheimer 304 00:17:55,950 --> 00:17:59,579 att bara komma på en plats där detta faktiskt skulle fungera. 305 00:17:59,621 --> 00:18:02,415 Och det var Oppenheimer som tipsade 306 00:18:02,457 --> 00:18:05,543 öknen i New Mexico. 307 00:18:05,585 --> 00:18:08,296 Så de går till scope ut en webbplats. 308 00:18:08,338 --> 00:18:10,632 Det heter Los Alamos. 309 00:18:12,676 --> 00:18:14,594 Oppenheimer kände till området väl. 310 00:18:14,636 --> 00:18:16,429 Han hade tillbringat mycket tid här. 311 00:18:18,014 --> 00:18:21,101 När han lämnade New York som ung 312 00:18:21,142 --> 00:18:24,062 och åkte till New Mexico... 313 00:18:25,271 --> 00:18:28,650 ...det var en... bara en väldigt viktig del av hans liv. 314 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 Åka till New Mexico och träffa cowboys 315 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 och ridhästar. 316 00:18:33,822 --> 00:18:36,282 Han bara älskade det. Han älskade varje del av det. 317 00:18:38,159 --> 00:18:41,121 Han sa en gång att hans ambition var att kombinera 318 00:18:41,162 --> 00:18:43,790 de två kärlekarna i hans liv, 319 00:18:43,832 --> 00:18:46,418 fysik och New Mexico. 320 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 Och självklart gjorde han just detta. 321 00:18:55,343 --> 00:18:57,220 Nu dyker regeringen upp 322 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 med bulldozers och arkitekter 323 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 och arbetare och hantverkare 324 00:19:01,683 --> 00:19:05,478 att bygga ett nytt samhälle och laboratorium 325 00:19:05,520 --> 00:19:08,690 där det i princip inte hade funnits tidigare. 326 00:19:10,650 --> 00:19:13,028 De börjar från början. 327 00:19:13,778 --> 00:19:16,698 Och så mycket av vad de gjorde var okänt 328 00:19:16,740 --> 00:19:18,658 och obevisad vid den tiden. 329 00:19:18,700 --> 00:19:20,160 De visste faktiskt inte 330 00:19:20,201 --> 00:19:21,345 att de skulle kunna uppnå detta. 331 00:19:21,369 --> 00:19:22,662 Allt detta var teoretiskt. 332 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 De visste att de måste få de bästa forskarna 333 00:19:26,875 --> 00:19:30,920 om de skulle få det här vapnet innan nazisterna gjorde det. 334 00:19:35,550 --> 00:19:37,052 Albert Einstein flyr 335 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 till USA. 336 00:19:38,636 --> 00:19:41,056 Han leder en avantgarde av flyktingforskare, 337 00:19:41,097 --> 00:19:43,350 praktiskt taget strippa tyska universitet 338 00:19:43,391 --> 00:19:44,726 av deras bästa sinnen. 339 00:19:46,686 --> 00:19:48,938 All turbulens i Europa hade tvingats bort 340 00:19:48,980 --> 00:19:52,859 ett stort antal fysiker av högsta klass. 341 00:19:54,444 --> 00:19:57,530 Enrico Fermi. 342 00:19:57,572 --> 00:20:00,700 Hans Bethe. 343 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Edward Teller, som känd skulle fortsätta 344 00:20:04,079 --> 00:20:06,539 att utveckla vätebomben. 345 00:20:06,581 --> 00:20:08,708 Man kan liksom gå ner i listorna 346 00:20:08,750 --> 00:20:12,253 och hitta fler och fler och fler av dessa fantastiska människor. 347 00:20:13,421 --> 00:20:15,757 Oppenheimer var känd för 348 00:20:15,799 --> 00:20:17,717 hans intellektuella sexappeal. 349 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Och han kunde åka runt i landet 350 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 och liksom visa sin hjärna till folk, 351 00:20:22,138 --> 00:20:23,848 och, du vet, de skulle registrera sig. 352 00:20:24,641 --> 00:20:26,142 Han skulle säga, 353 00:20:26,184 --> 00:20:30,063 "Jag kan tyvärr inte berätta vad vi gör, 354 00:20:30,105 --> 00:20:34,192 "men jag kan säga dig att om vi lyckas, 355 00:20:34,234 --> 00:20:36,945 "det kommer sannolikt att avsluta detta krig, 356 00:20:36,986 --> 00:20:39,406 och det kan göra slut på allt krig." 357 00:20:39,447 --> 00:20:40,990 frågade Oppenheimer 358 00:20:41,032 --> 00:20:44,452 om jag skulle gå med honom i Los Alamos. 359 00:20:44,494 --> 00:20:47,080 Och jag sa att jag skulle bli glad. 360 00:20:47,122 --> 00:20:48,790 Som de flesta av hans elever, 361 00:20:48,832 --> 00:20:53,753 Jag skulle mer eller mindre följa honom till jordens ändar. 362 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 Om du fick välja att bekämpa nazisterna 363 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 genom att åka till denna exotiska bergstopp 364 00:20:59,009 --> 00:21:02,137 och gör historiens bästa fysik , 365 00:21:02,178 --> 00:21:04,264 Jag menar, vad skulle du göra? 366 00:21:04,305 --> 00:21:05,974 Jag skulle ha varit på nästa tåg. 367 00:21:07,600 --> 00:21:08,977 Jag tror inte att folk tänkte 368 00:21:09,019 --> 00:21:10,562 så mycket om konsekvenserna. 369 00:21:10,603 --> 00:21:12,355 Du vet, kan vi skylla på dem? 370 00:21:12,397 --> 00:21:14,274 Vi var alla medvetna om 371 00:21:14,315 --> 00:21:18,778 det faktum att vi på ett eller annat sätt ingrep 372 00:21:18,820 --> 00:21:23,867 uttryckligen och hårt under mänsklighetens historia. 373 00:21:28,830 --> 00:21:31,666 När laboratoriet etablerades, 374 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Oppenheimer var en familjefar. 375 00:21:33,084 --> 00:21:35,670 Han var gift. Han hade en liten pojke. 376 00:21:37,630 --> 00:21:39,924 Under sin tid som direktör vid laboratoriet, 377 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 han hade en liten flicka också. 378 00:21:43,636 --> 00:21:45,680 Sommaren 1939, 379 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 han var på ett cocktailparty i Berkeley, 380 00:21:48,016 --> 00:21:52,062 och en ung kvinna vid namn Kitty Puening hade spionerat honom 381 00:21:52,103 --> 00:21:57,692 från andra sidan trädgården och attraherades genast av honom. 382 00:21:58,693 --> 00:22:03,698 Hon var en smällare av en ung kvinna. 383 00:22:07,786 --> 00:22:10,997 De blev förälskade och 1940 384 00:22:11,039 --> 00:22:12,332 hon var gravid. 385 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 De lever i alla sina dagar. 386 00:22:17,796 --> 00:22:21,549 Och märk att jag inte sa "lyckligt". 387 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 De är hängivna varandra. 388 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 Men det är ett svårt äktenskap pga 389 00:22:28,682 --> 00:22:34,020 komplexiteten i Roberts liv, deras personligheter, 390 00:22:34,062 --> 00:22:36,648 miljön där de lever. 391 00:22:39,901 --> 00:22:41,611 Hon var akademiker, 392 00:22:41,653 --> 00:22:43,446 och hon var biolog och botaniker, 393 00:22:43,488 --> 00:22:46,491 och till slut lades det hela åt sidan 394 00:22:46,533 --> 00:22:48,618 för åren i Los Alamos. 395 00:22:48,660 --> 00:22:50,662 Jag tror att hon var väldigt frustrerad 396 00:22:50,704 --> 00:22:53,498 genom att försättas i ställning som 397 00:22:53,540 --> 00:22:55,750 en mamma och en fru och inget annat. 398 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Hon trivdes inte i Los Alamos. 399 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 Det var en ensam och hård tillvaro. 400 00:23:05,260 --> 00:23:08,847 Och hon försvann ner i flaskan något. 401 00:23:13,768 --> 00:23:17,480 Oppenheimer var känd för att blanda sina gin martinis. 402 00:23:19,733 --> 00:23:24,571 Han övertalade sina vetenskapsmän att arbeta mycket hårt under veckan 403 00:23:24,612 --> 00:23:28,408 och att festa hårt på helgerna. 404 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 Alla var bakfulla på söndagsmorgonen, 405 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 men de arbetade mycket och de arbetade hårt, 406 00:23:33,413 --> 00:23:34,664 och de arbetade tillsammans. 407 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 Och det var till stor del Oppenheimer. 408 00:23:42,255 --> 00:23:44,716 Los Alamos för många av dessa människor var 409 00:23:44,758 --> 00:23:46,843 de mest betydelsefulla åren i deras liv. 410 00:23:50,013 --> 00:23:52,432 De kände sig som en del av något, 411 00:23:52,474 --> 00:23:56,269 del av något meningsfullt och viktigt. 412 00:23:56,311 --> 00:24:00,273 Och de leddes av denna mycket gåtfulla, 413 00:24:00,315 --> 00:24:05,820 underlig, ljus, blåögd ung man som de alla beundrade. 414 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 Jag växte upp i Los Alamos. 415 00:24:16,373 --> 00:24:19,834 Och min far kom till Los Alamos under Manhattanprojektet. 416 00:24:21,670 --> 00:24:26,966 Det var en nyfiken plats att bo på 417 00:24:27,008 --> 00:24:30,929 eftersom de spränger saker tre gånger om dagen. 418 00:24:32,514 --> 00:24:35,809 Explosioner inträffade vid 10:00 och 12:00 och 3:00, 419 00:24:35,850 --> 00:24:37,102 så när du går i första klass, 420 00:24:37,143 --> 00:24:38,703 det betyder rast, lunch och skolavslutning. 421 00:24:40,855 --> 00:24:42,732 Vi var faktiskt, som små barn, 422 00:24:42,774 --> 00:24:45,151 explosionskännare. 423 00:24:47,195 --> 00:24:48,863 Och någon gång frågade jag min far, 424 00:24:48,905 --> 00:24:50,365 "Vad-vad gör du?" 425 00:24:50,407 --> 00:24:52,742 Och han sa, "Ja, vi gör något 426 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 det har aldrig gjorts tidigare." 427 00:24:54,494 --> 00:24:57,372 Jag tänkte, "det måste vara ganska intressant, 428 00:24:57,414 --> 00:24:58,456 vad det än är." 429 00:25:08,675 --> 00:25:13,805 Vi får ungefär ett år in i laboratoriets existens, 430 00:25:13,847 --> 00:25:15,765 och vi kommer att finna att det kommer att bli det 431 00:25:15,807 --> 00:25:17,350 mycket svårare än vi trodde. 432 00:25:17,392 --> 00:25:20,228 Varje liten sak är svår. 433 00:25:20,270 --> 00:25:24,232 Det här är några mycket komplexa maskiner. 434 00:25:25,567 --> 00:25:27,902 Ett kärnvapen är ingen idé. 435 00:25:27,944 --> 00:25:31,614 Tänk på ett kärnvapen mer som en miljon idéer 436 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 som måste gå ihop och fungera perfekt tillsammans. 437 00:25:36,953 --> 00:25:39,956 För att göra en atombomb behöver du bränsle till den. 438 00:25:42,584 --> 00:25:45,837 Vi har plutonium och vi har anrikat uran. 439 00:25:45,879 --> 00:25:47,398 Vi har två olika typer av material 440 00:25:47,422 --> 00:25:49,716 som vi ska försöka använda. 441 00:25:49,758 --> 00:25:52,886 Plutonium var det bättre materialet att använda. 442 00:25:52,927 --> 00:25:54,763 Det skulle bli mer av det. 443 00:25:54,804 --> 00:25:57,390 Du behövde mindre av det för att göra en bomb, 444 00:25:57,432 --> 00:26:00,602 och ändå var det svårare att detonera. 445 00:26:02,187 --> 00:26:07,108 Det första sättet att göra en bomb kallades pistolmontering. 446 00:26:07,150 --> 00:26:12,989 Det var att ta två stycken material 447 00:26:13,031 --> 00:26:15,241 och slå ihop dem... 448 00:26:16,618 --> 00:26:19,329 ...som orsakar en kritisk massa och en explosion. 449 00:26:19,371 --> 00:26:23,249 Och det var bra om du använde höganrikat uran. 450 00:26:23,291 --> 00:26:27,754 Men en dag upptäckte de att det inte fungerar med plutonium. 451 00:26:27,796 --> 00:26:31,341 Plutoniumet visade sig vara så reaktivt 452 00:26:31,383 --> 00:26:33,593 att du inte kunde elda upp den en tunna 453 00:26:33,635 --> 00:26:36,262 även vid 3 000 fot per sekund. 454 00:26:36,304 --> 00:26:37,639 Det skulle surra. 455 00:26:37,681 --> 00:26:39,974 Den skulle smälta ner innan den kom upp i tunnan. 456 00:26:40,016 --> 00:26:41,476 Det var en stor chock. 457 00:26:41,518 --> 00:26:44,270 Jag menar, kanske hela den här plutoniumgrejen hade gått till spillo, 458 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 hundratals miljoner dollar för att utveckla plutonium. 459 00:26:50,860 --> 00:26:52,278 Oppenheimer var upprörd, 460 00:26:52,320 --> 00:26:54,406 och-och Los Alamos var upprörd. 461 00:26:55,490 --> 00:26:59,369 Han övervägde att säga upp sig, han var så deprimerad, 462 00:26:59,411 --> 00:27:01,454 och hans vänner på laboratoriet sa, 463 00:27:01,496 --> 00:27:02,872 "Det kan du inte, Robert. 464 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 "Du måste stanna och avsluta det här arbetet. 465 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Det måste hända. Vi måste göra det." 466 00:27:07,043 --> 00:27:09,921 Och-och motvilligt stannade han. 467 00:27:12,007 --> 00:27:13,633 ...krig under högsta befäl av 468 00:27:13,675 --> 00:27:15,468 General Dwight D. Eisenhower. 469 00:27:15,510 --> 00:27:17,929 Allierade styrkor har nästan tre miljoner soldater 470 00:27:17,971 --> 00:27:19,472 utbildad för misshandeln. 471 00:27:20,807 --> 00:27:22,308 På andra sidan kanalen... 472 00:27:23,727 --> 00:27:25,353 ...vet nazisterna också 473 00:27:25,395 --> 00:27:28,231 vad de allierade styrkorna förbereder sig för, 474 00:27:28,273 --> 00:27:30,859 och de förbereder sig själva. 475 00:27:33,945 --> 00:27:35,613 Oppenheimer fruktade 476 00:27:35,655 --> 00:27:38,033 han var fortfarande i ett lopp med tyskarna. 477 00:27:38,074 --> 00:27:40,535 Även så sent som sommaren 44, 478 00:27:40,577 --> 00:27:42,203 de hade ingen riktig intelligens 479 00:27:42,245 --> 00:27:45,790 om var de var på det tyska bombprojektet. 480 00:27:47,375 --> 00:27:49,794 Och så, om de inte löser plutoniumproblemet, 481 00:27:49,836 --> 00:27:52,213 de kanske inte har en bomb i tid. 482 00:27:53,423 --> 00:27:56,551 Oppenheimer flyttade laboratoriet till, du vet, 483 00:27:56,593 --> 00:27:58,970 panikläge i full hastighet. 484 00:28:00,930 --> 00:28:02,599 De hade några idéer 485 00:28:02,640 --> 00:28:04,702 för andra typer av bombkonstruktioner, som de hade kastat runt 486 00:28:04,726 --> 00:28:06,394 redan i början av projektet 487 00:28:06,436 --> 00:28:08,855 men avfärdade för att de verkade för svåra. 488 00:28:08,897 --> 00:28:11,358 Men en av dem kallades implosion. 489 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 Hur implosion i ett nötskal fungerar var 490 00:28:16,279 --> 00:28:18,698 de hade en solid boll av plutonium, 491 00:28:18,740 --> 00:28:20,575 bara en fast sfär av det, 492 00:28:20,617 --> 00:28:23,703 ungefär lika stor som en softball, kanske lite mindre. 493 00:28:23,745 --> 00:28:28,792 Och detta är inneslutet av massor av höga sprängämnen. 494 00:28:30,251 --> 00:28:33,296 Och dessa höga sprängämnen är verkligen specialgjorda, 495 00:28:33,338 --> 00:28:36,591 så att när de exploderar, kommer de att hamna 496 00:28:36,633 --> 00:28:40,595 typ att fokusera en sprängvåg på den här bollen, 497 00:28:40,637 --> 00:28:42,722 trycka på toppen och trycka på botten 498 00:28:42,764 --> 00:28:44,391 och trycker på båda sidor av den. 499 00:28:44,432 --> 00:28:46,935 Varje vinkel av detta kommer att pressas på 500 00:28:46,976 --> 00:28:50,480 med mycket explosiv kraft. 501 00:28:50,522 --> 00:28:53,775 Vad du vill göra är att få den här pressen 502 00:28:53,817 --> 00:28:58,279 för att klämma ihop plutoniummålet jämnt. 503 00:28:58,321 --> 00:29:01,324 Om det vore asymmetriskt skulle det förmodligen inte fungera. 504 00:29:01,366 --> 00:29:04,744 Du var tvungen att ha tillräckligt med tryck snabbt nog 505 00:29:04,786 --> 00:29:08,915 att slå ihop dessa subatomära partiklar tillräckligt hårt 506 00:29:08,957 --> 00:29:12,127 för att få dem att få denna otroliga reaktion. 507 00:29:13,128 --> 00:29:15,338 Det här är verkligen svårt att göra. 508 00:29:15,380 --> 00:29:19,300 Varje aspekt av detta är ett nästan helt nytt problem. 509 00:29:19,342 --> 00:29:21,112 Det är en teknik som skulle ha tjänat på 510 00:29:21,136 --> 00:29:22,429 ytterligare ett decennium av utveckling. 511 00:29:22,470 --> 00:29:25,140 Och det hade de inte. De hade ett år. 512 00:29:28,226 --> 00:29:30,603 Oppenheimer arbetade natt och dag 513 00:29:30,645 --> 00:29:32,439 bygga bomben. 514 00:29:32,480 --> 00:29:35,900 Och i takt med att projektet växte i storlek kom säkerhetstjänsten 515 00:29:35,942 --> 00:29:39,154 skyddet av projektet växte också. 516 00:29:39,195 --> 00:29:41,656 Och trots att han var älskad och beundrad 517 00:29:41,698 --> 00:29:43,408 av de flesta forskarna 518 00:29:43,450 --> 00:29:45,702 arbetar på Los Alamos-projektet, 519 00:29:45,744 --> 00:29:48,788 han hade fallit under en större slöja av misstänksamhet 520 00:29:48,830 --> 00:29:51,958 eftersom det fanns vissa aspekter av hans förflutna 521 00:29:52,000 --> 00:29:54,627 som höjde möjligheten 522 00:29:54,669 --> 00:29:57,005 att han kan utgöra en säkerhetsrisk. 523 00:30:10,685 --> 00:30:12,604 När Oppenheimer undervisade 524 00:30:12,645 --> 00:30:14,939 vid University of California i Berkeley, 525 00:30:14,981 --> 00:30:19,819 han var verkligen en mycket världslös man 526 00:30:19,861 --> 00:30:21,946 fokuserad på vetenskap, 527 00:30:21,988 --> 00:30:24,908 tills depressionen började. 528 00:30:27,118 --> 00:30:28,703 Han upptäckte, till sin chock, 529 00:30:28,745 --> 00:30:32,999 att hans elever ofta inte ens hade tillräckligt att äta. 530 00:30:33,041 --> 00:30:35,835 En av dem sa att han levde vidare 531 00:30:35,877 --> 00:30:38,338 kattmat, burkar med kattmat. 532 00:30:38,380 --> 00:30:40,382 Det var det enda han hade råd med. 533 00:30:41,633 --> 00:30:46,137 Oppenheimer förändrades av denna upptäckt 534 00:30:46,179 --> 00:30:49,015 av lidande i världen, verkligen. 535 00:30:51,685 --> 00:30:54,688 Och Oppenheimer typ naturligt, 536 00:30:54,729 --> 00:30:57,691 som många av hans vänner i Berkeley vid den tiden, 537 00:30:57,732 --> 00:31:00,402 drev politiskt åt vänster. 538 00:31:08,410 --> 00:31:13,581 Kommunism var en mycket tilltalande idé på 1930-talet. 539 00:31:13,623 --> 00:31:15,208 Det fanns inget internet. 540 00:31:15,250 --> 00:31:17,127 Folk visste inte vad som hände i realtid 541 00:31:17,168 --> 00:31:18,878 i Sovjetunionen, 542 00:31:18,920 --> 00:31:21,715 där Josef Stalin naturligtvis var i färd med att mörda 543 00:31:21,756 --> 00:31:24,551 20 miljoner av hans eget folk. 544 00:31:29,556 --> 00:31:32,225 Vad folk här i USA såg istället var, 545 00:31:32,267 --> 00:31:35,520 hej, du vet, här i Sovjetunionen, 546 00:31:35,562 --> 00:31:38,398 alla är fria och lika och har ett jobb 547 00:31:38,440 --> 00:31:41,359 och en plats att leva och-och en framtid, 548 00:31:41,401 --> 00:31:44,738 en viktig roll att spela i det större kollektivet. 549 00:31:46,781 --> 00:31:50,160 Nu, om jag inte vet var min nästa måltid kommer ifrån, 550 00:31:50,201 --> 00:31:53,371 det låter som en ganska bra idé. 551 00:31:55,498 --> 00:31:59,919 Det är diskutabelt om Oppenheimer någonsin verkligen gick med, officiellt, 552 00:31:59,961 --> 00:32:02,255 kommunistpartiet. 553 00:32:02,297 --> 00:32:04,341 Men det gjorde hans bror. 554 00:32:04,382 --> 00:32:06,384 Frank Oppenheimer gick med i festen. 555 00:32:06,426 --> 00:32:09,554 Franks fru Jackie gick med på festen. 556 00:32:09,596 --> 00:32:12,057 Många av Oppenheimers nära vänner 557 00:32:12,098 --> 00:32:13,641 hade gått med i kommunistpartiet. 558 00:32:13,683 --> 00:32:15,602 Många av hans elever i Berkeley och på andra håll 559 00:32:15,643 --> 00:32:18,438 hade också varit medlemmar i kommunistpartiet. 560 00:32:19,647 --> 00:32:21,399 Och i mitten av 30-talet, 561 00:32:21,441 --> 00:32:24,277 han träffade en ung kvinna vid namn Jean Tatlock, 562 00:32:24,319 --> 00:32:28,031 som studerade till psykiater. 563 00:32:28,073 --> 00:32:30,700 Lysande ung kvinna. 564 00:32:30,742 --> 00:32:32,160 Han blev kär i henne. 565 00:32:33,828 --> 00:32:36,414 De var förlovade att gifta sig två gånger. 566 00:32:36,456 --> 00:32:38,667 Jag tror nog att det är en rimlig tolkning 567 00:32:38,708 --> 00:32:40,960 att säga att han var något besatt av henne. 568 00:32:41,002 --> 00:32:43,463 Hon var kommunist. 569 00:32:43,505 --> 00:32:45,632 Han var intresserad av kommunistiska idéer. 570 00:32:46,758 --> 00:32:48,593 Och under de kommande fyra åren, 571 00:32:48,635 --> 00:32:51,638 Oppenheimer bidrog faktiskt med en hel del pengar 572 00:32:51,680 --> 00:32:53,640 till kommunistpartiet. 573 00:32:53,682 --> 00:32:58,103 Men hans politiska verksamhet började märkas. 574 00:33:02,023 --> 00:33:03,650 Vad FBI gjorde på den tiden, 575 00:33:03,692 --> 00:33:06,152 de följde efter kommunisterna. 576 00:33:06,986 --> 00:33:08,947 De skulle gå runt och de skulle ta ner 577 00:33:08,988 --> 00:33:10,841 körkortsnumren på de bilar som stod parkerade 578 00:33:10,865 --> 00:33:13,451 framför huset eller byggnaden och slå upp dem. 579 00:33:13,493 --> 00:33:15,078 Det var då Oppenheimer 580 00:33:15,120 --> 00:33:17,163 kom först till FBI:s kännedom . 581 00:33:17,205 --> 00:33:20,750 Även när han leder A-bomb-projektet, 582 00:33:20,792 --> 00:33:23,920 FBI avlyssnar och följer honom. 583 00:33:23,962 --> 00:33:28,341 Militär underrättelsetjänst ställer ständigt frågor till honom. 584 00:33:28,383 --> 00:33:31,011 Han var, tycker jag, på ett konstigt sätt, 585 00:33:31,052 --> 00:33:32,512 bekväm med det eftersom 586 00:33:32,554 --> 00:33:35,348 han visste att han inte gjorde något fel. 587 00:33:36,349 --> 00:33:38,518 Även när han gick och hälsade på sin gamla flickvän 588 00:33:38,560 --> 00:33:41,688 när han förmodligen inte borde ha gjort det. 589 00:33:43,648 --> 00:33:47,736 1943 hörde han av sig till Jean Tatlock. 590 00:33:47,777 --> 00:33:49,821 Hon gick igenom en känslomässig kris, 591 00:33:49,863 --> 00:33:51,197 och hon ville träffa honom. 592 00:33:51,239 --> 00:33:53,158 Han hade hållit kontakten med Jean. 593 00:33:53,199 --> 00:33:55,410 Han älskade henne fortfarande. 594 00:33:55,452 --> 00:33:58,121 Hon hade avvisat honom. Han hade gift sig med Kitty. 595 00:33:58,163 --> 00:34:03,043 Men han visste att Jean Tatlock var i ett deprimerat tillstånd, 596 00:34:03,084 --> 00:34:04,753 och så besökte han henne. 597 00:34:07,881 --> 00:34:12,260 Han var tvungen att lämna Los Alamos och åka till San Francisco. 598 00:34:16,264 --> 00:34:18,600 Och det var förstås bara rött kött 599 00:34:18,641 --> 00:34:21,102 för, för hunden, liksom. 600 00:34:22,062 --> 00:34:25,899 Det satt två killar utanför lägenheten. 601 00:34:25,940 --> 00:34:29,861 Jean Tatlock was under surveillance. 602 00:34:29,903 --> 00:34:32,155 Hon var fortfarande medlem i kommunistpartiet. 603 00:34:32,947 --> 00:34:35,075 Han tillbringade natten med henne. 604 00:34:35,116 --> 00:34:36,743 De hade varit älskare, 605 00:34:36,785 --> 00:34:39,371 och jag tror att de förmodligen var älskare igen den kvällen. 606 00:34:43,500 --> 00:34:47,629 Detta rapporterades tillbaka till överste Boris Pash, 607 00:34:47,671 --> 00:34:49,255 som var chef för arméns underrättelsetjänst 608 00:34:49,297 --> 00:34:50,757 för hela västkusten. 609 00:34:50,799 --> 00:34:53,426 Och Pash var övertygad om att det var så 610 00:34:53,468 --> 00:34:57,931 ett allvarligt brott mot säkerheten 611 00:34:57,972 --> 00:34:59,825 och att Oppenheimer kanske förmedlade kärnkraftshemligheter 612 00:34:59,849 --> 00:35:03,520 och atomhemligheter till kommunistpartiet genom Tatlock. 613 00:35:05,188 --> 00:35:08,441 Tråkigt nog dog hon 614 00:35:08,483 --> 00:35:11,695 bara några månader senare, våren 1944. 615 00:35:12,821 --> 00:35:17,659 Under mystiska omständigheter hittade hennes pappa henne naken 616 00:35:17,701 --> 00:35:20,704 med huvudet nedsänkt i ett badkar 617 00:35:20,745 --> 00:35:24,165 med kroppen sjunken över badkarets kant. 618 00:35:25,625 --> 00:35:29,421 Vilket är ett väldigt konstigt sätt att begå självmord. 619 00:35:29,462 --> 00:35:32,132 Det finns en del spekulationer om det 620 00:35:32,173 --> 00:35:34,426 kanske blev hon mördad. 621 00:35:35,844 --> 00:35:40,181 Oppenheimer var förskräckt och förkrossad över nyheterna. 622 00:35:41,558 --> 00:35:45,145 Säkerhetschefen som informerade honom 623 00:35:45,186 --> 00:35:47,981 sa att han grät öppet, 624 00:35:48,023 --> 00:35:50,734 att han var helt besviken 625 00:35:50,775 --> 00:35:53,153 och faktiskt anförtrodde att det inte fanns någon 626 00:35:53,194 --> 00:35:54,863 som han kunde prata med om det. 627 00:35:54,904 --> 00:35:59,576 Så du känner, öh, ensamheten i hans sorg. 628 00:36:02,662 --> 00:36:04,372 Vi avbryter detta program 629 00:36:04,414 --> 00:36:05,540 med en speciell bulletin. 630 00:36:05,582 --> 00:36:07,667 President Roosevelt är död. 631 00:36:07,709 --> 00:36:10,211 Presidenten dog av en hjärnblödning. 632 00:36:11,379 --> 00:36:13,548 April 1945 var en av dessa månader 633 00:36:13,590 --> 00:36:16,885 där världens öde tycktes vända på en krona. 634 00:36:18,678 --> 00:36:20,096 FDR dör, 635 00:36:20,138 --> 00:36:22,766 följt av att Hitler begick självmord. 636 00:36:22,807 --> 00:36:26,686 Hitlers imperium brinner och krymper. 637 00:36:26,728 --> 00:36:31,232 Bomben skapades i ett slags anti-Hitler-glöd. 638 00:36:31,274 --> 00:36:34,027 På våren 1945 är Hitler ur bilden. 639 00:36:34,069 --> 00:36:36,446 Nazisterna är inte längre ett hot. 640 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 Hitler kommer inte att bygga en atombomb 641 00:36:38,948 --> 00:36:40,450 och släpp det på New York. 642 00:36:40,492 --> 00:36:42,285 Det kommer inte att hända. 643 00:36:42,327 --> 00:36:45,497 Men det fanns inget sätt att de inte skulle avsluta det vapnet. 644 00:36:46,956 --> 00:36:48,750 De ville få detta att hända. 645 00:36:48,792 --> 00:36:51,753 De ville inte att kriget skulle ta slut innan det hände. 646 00:36:51,795 --> 00:36:54,005 Oppenheimer ville att bomben skulle användas, 647 00:36:54,047 --> 00:36:57,676 för hur skulle världen annars veta vad det var? 648 00:36:57,717 --> 00:36:59,928 Harry S. Truman svors in 649 00:36:59,969 --> 00:37:01,846 som USA:s president. 650 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 När Truman kommer till presidentposten, 651 00:37:04,599 --> 00:37:05,850 hjulen är i rörelse. 652 00:37:05,892 --> 00:37:08,103 Den här bomben kommer att släppas någonstans. 653 00:37:08,144 --> 00:37:11,856 Med Hitlers död blir målet sedan Japan. 654 00:37:13,233 --> 00:37:15,610 Den aldrig sinande flygkampanjen 655 00:37:15,652 --> 00:37:17,696 mot Japans stulna imperium fortsätter, 656 00:37:17,737 --> 00:37:21,950 som B-24s hammarinstallationer på Palauöarna. 657 00:37:25,954 --> 00:37:28,623 Vi marscherade upp från ö till ö. 658 00:37:33,336 --> 00:37:37,882 Landar på stränderna mot nedgrävda japanska försvar. 659 00:37:39,092 --> 00:37:44,431 Att förlora unga män i stort antal. 660 00:37:44,472 --> 00:37:46,016 Varje dag som gick 661 00:37:46,057 --> 00:37:48,977 utan att denna bomb framgångsrikt testades 662 00:37:49,019 --> 00:37:51,896 var en dag då tusentals amerikaner dör. 663 00:37:51,938 --> 00:37:53,857 Tusentals jänkare har skadats 664 00:37:53,898 --> 00:37:56,693 och andra tusentals har offrat sina liv 665 00:37:56,735 --> 00:37:58,778 att driva en fanatisk fiende från denna vitala bas, 666 00:37:58,820 --> 00:38:01,656 dörren till själva Japan. 667 00:38:02,824 --> 00:38:05,201 De visste att japanerna var besegrade, 668 00:38:05,243 --> 00:38:07,787 men nederlag och överlämnande är två olika saker. 669 00:38:07,829 --> 00:38:10,915 Så hur får man dem att ge upp? 670 00:38:13,168 --> 00:38:17,130 I en värld av atomvapen kommer krig att upphöra. 671 00:38:17,172 --> 00:38:19,341 Och det är inte en liten sak. 672 00:38:21,468 --> 00:38:23,845 Så som Oppenheimer såg på bomben 673 00:38:23,887 --> 00:38:28,808 är på ett slags österländskt metafysiskt sätt 674 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 det är en handling av förstörelse och skapelse 675 00:38:31,686 --> 00:38:33,813 potentiellt samtidigt, 676 00:38:33,855 --> 00:38:37,567 krigshandling och fredshandling, 677 00:38:37,609 --> 00:38:41,363 att denna sak, om den hanteras fel, 678 00:38:41,404 --> 00:38:45,200 skulle kunna göra slut på mänskligheten, men om den hanteras och utnyttjas på rätt sätt, 679 00:38:45,241 --> 00:38:47,619 kan faktiskt leda till en era 680 00:38:47,660 --> 00:38:50,330 fred och välstånd för hela världen. 681 00:39:01,549 --> 00:39:03,176 Till sommaren '45, 682 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 de hade arbetat med implosionsdesignen i ett år, 683 00:39:06,805 --> 00:39:12,560 tweaking, utarbeta och kämpa med utmaningarna. 684 00:39:12,602 --> 00:39:14,062 För att det här ska fungera, 685 00:39:14,104 --> 00:39:16,189 alla dessa sprängämnen och deras detonatorer 686 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 och de saker som driver dem och batterierna 687 00:39:18,149 --> 00:39:21,528 och allt annat måste fungera perfekt. 688 00:39:21,569 --> 00:39:23,005 Och det fanns inget riktigt bra sätt att ta reda på 689 00:39:23,029 --> 00:39:24,614 om det verkligen skulle hända, 690 00:39:24,656 --> 00:39:26,991 annat än att starta ett test i full storlek. 691 00:39:32,747 --> 00:39:34,666 De bosätter sig på platsen 692 00:39:34,708 --> 00:39:36,292 där bomben kommer att testas, 693 00:39:36,334 --> 00:39:40,880 och Oppenheimer väljer namnet på sajten: Trinity. 694 00:39:40,922 --> 00:39:42,632 Han hade läst 695 00:39:42,674 --> 00:39:44,217 poesi av John Donne på den tiden, 696 00:39:44,259 --> 00:39:47,220 och en av de där dikterna, eh, inkluderar raden, 697 00:39:47,262 --> 00:39:49,305 "Slå mitt hjärta, trepersoners Gud," 698 00:39:49,347 --> 00:39:53,059 en hänvisning till den heliga treenigheten i kristendomen. 699 00:39:54,019 --> 00:39:57,647 Och jag tror att det var en hyllning till Jean Tatlock, 700 00:39:57,689 --> 00:40:00,608 eftersom Jean och Oppie brukade läsa 701 00:40:00,650 --> 00:40:03,570 poesin av John Donne i sängen. 702 00:40:12,829 --> 00:40:16,416 Söndagen den 15 juli 1945. 703 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 Alamogordo, New Mexico. 704 00:40:18,793 --> 00:40:20,920 Det är D-minus ett för testet 705 00:40:20,962 --> 00:40:23,214 av världens första atomanordning. 706 00:40:24,299 --> 00:40:26,760 Timmarna fram till Treenighetstestet 707 00:40:26,801 --> 00:40:29,596 är ett av de mest extraordinära ögonblicken 708 00:40:29,637 --> 00:40:32,390 tänkbar spänning. 709 00:40:32,432 --> 00:40:34,934 Insatserna, miljarderna dollar, 710 00:40:34,976 --> 00:40:37,145 de hundratusentals människor som varit inblandade 711 00:40:37,187 --> 00:40:41,691 att bygga till detta enda ögonblick av detta test av detta nya vapen, 712 00:40:41,733 --> 00:40:43,985 allt detta ansvar faller 713 00:40:44,027 --> 00:40:46,363 väldigt rakt på Oppenheimers axlar. 714 00:40:46,404 --> 00:40:48,490 På bombprovningsplatsen, 715 00:40:48,531 --> 00:40:51,034 forskarna arbetar under växande press. 716 00:40:51,076 --> 00:40:53,912 De får veta att det inte får bli några ytterligare förseningar. 717 00:40:53,953 --> 00:40:56,623 Presidenten måste känna till resultatet av testet 718 00:40:56,664 --> 00:40:58,792 när han träffar Stalin. 719 00:40:58,833 --> 00:41:00,794 USA:s president 720 00:41:00,835 --> 00:41:02,796 är på väg att delta i Potsdamkonferensen... 721 00:41:02,837 --> 00:41:05,090 Potsdam, en stad i Tyskland. 722 00:41:05,131 --> 00:41:06,484 Han ska träffa Josef Stalin, 723 00:41:06,508 --> 00:41:08,009 Winston Churchill likaså, 724 00:41:08,051 --> 00:41:09,803 och prata om Europas framtid 725 00:41:09,844 --> 00:41:11,638 och Stillahavskrigets framtid . 726 00:41:11,680 --> 00:41:13,348 Presidenten måste veta 727 00:41:13,390 --> 00:41:17,686 om han har ett kärnvapen i bakfickan eller inte. 728 00:41:26,528 --> 00:41:28,405 Alla var på kant, 729 00:41:28,446 --> 00:41:30,573 och de var tvungna att lugna ner Oppenheimer. 730 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 Han var ett nervknippe. 731 00:41:34,077 --> 00:41:35,704 Han kedjerökte, 732 00:41:35,745 --> 00:41:37,664 vilket han i stort sett alltid gjorde ändå. 733 00:41:38,998 --> 00:41:41,668 Det var en situation där jag inte ville 734 00:41:41,710 --> 00:41:44,295 Dr Oppenheimer att bli nervös. 735 00:41:46,297 --> 00:41:48,508 Det är en känd bild från den kvällen 736 00:41:48,550 --> 00:41:52,554 där Oppenheimer själv kryper upp i tornet till toppen 737 00:41:52,595 --> 00:41:55,682 där bomben har hissat. 738 00:41:55,724 --> 00:41:58,268 Han kollar alla slutpluggar 739 00:41:58,309 --> 00:42:02,272 för att se till att allt är i sin ordning. 740 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Han är helt klart orolig, 741 00:42:03,857 --> 00:42:07,610 försöker kontrollera varenda liten detalj. 742 00:42:07,652 --> 00:42:09,029 Oppenheimer vet inte 743 00:42:09,070 --> 00:42:10,572 om det här överhuvudtaget kommer att fungera. 744 00:42:10,613 --> 00:42:11,906 Han hade faktiskt en satsning 745 00:42:11,948 --> 00:42:13,259 med en annan av forskarna 746 00:42:13,283 --> 00:42:15,368 att det inte skulle fungera... tio dollar. 747 00:42:16,161 --> 00:42:17,579 Det var hundra saker 748 00:42:17,620 --> 00:42:20,206 det kan göras fel, 749 00:42:20,248 --> 00:42:24,461 vilken som helst kan göra testet misslyckat. 750 00:42:24,502 --> 00:42:26,880 Alla hade tvivel. 751 00:42:26,921 --> 00:42:29,049 Var det ens möjligt? 752 00:42:29,090 --> 00:42:31,926 Och så den här frågan, för ingen var riktigt säker: 753 00:42:31,968 --> 00:42:35,055 Tänk om vi sätter hela atmosfären i brand? 754 00:42:36,806 --> 00:42:39,225 Tänk om vi sätter igång den här bomben 755 00:42:39,267 --> 00:42:41,770 och det sätter bokstavligen eld i luften 756 00:42:41,811 --> 00:42:43,772 och uppslukar oss alla? 757 00:42:45,315 --> 00:42:48,651 Atmosfären är ju gjord av syre. 758 00:42:48,693 --> 00:42:51,071 Kan atmosfärens syre 759 00:42:51,112 --> 00:42:54,074 bli satt i lågor av en atombomb? 760 00:42:54,115 --> 00:42:56,701 Ingen visste svaret på dessa frågor. 761 00:43:02,540 --> 00:43:07,128 Det är före gryningen den 16 juli 1945. 762 00:43:07,170 --> 00:43:08,505 Det var mörkt. 763 00:43:08,546 --> 00:43:11,925 Bomben låg i tornet hundra fot upp, 764 00:43:11,966 --> 00:43:14,010 och de var redo att gå. 765 00:43:14,052 --> 00:43:18,807 Oppenheimer befann sig i en av bunkrarna som hade byggts. 766 00:43:22,811 --> 00:43:24,646 Oppenheimer rustade sig, 767 00:43:24,688 --> 00:43:27,607 enligt vissa berättelser uttala orden, 768 00:43:27,649 --> 00:43:31,152 "Herre, dessa angelägenheter är hårda för hjärtat." 769 00:43:34,072 --> 00:43:35,949 T-minus tio, 770 00:43:35,990 --> 00:43:38,910 nio, åtta... 771 00:43:38,952 --> 00:43:41,204 Oppenheimer sa till sig själv, 772 00:43:41,246 --> 00:43:43,373 "Jag måste förbli vid medvetande." 773 00:43:43,415 --> 00:43:44,874 ...sju... 774 00:43:44,916 --> 00:43:46,126 "Jag måste förbli vid medvetande." 775 00:43:46,167 --> 00:43:48,128 ...sex... 776 00:43:48,169 --> 00:43:50,422 Sekunder är timmar. 777 00:43:50,463 --> 00:43:54,217 ...fem, fyra, 778 00:43:54,259 --> 00:43:57,679 tre, två... 779 00:43:57,721 --> 00:43:59,973 Och helt plötsligt... 780 00:44:07,188 --> 00:44:09,357 ... hela platsen lyste upp. 781 00:44:19,534 --> 00:44:21,327 En av forskarna berättade för mig 782 00:44:21,369 --> 00:44:25,123 det kändes som om någon hade öppnat en ugnslucka. 783 00:44:26,207 --> 00:44:28,126 Plötsligt kom den här enorma värmen, 784 00:44:28,168 --> 00:44:29,961 som var strålningsvärme, 785 00:44:30,003 --> 00:44:32,339 så det kom med ljusets hastighet också, 786 00:44:32,380 --> 00:44:35,383 och så denna rullande ljuddund , 787 00:44:35,425 --> 00:44:39,512 och det första svampmolnet började gå upp. 788 00:44:39,554 --> 00:44:43,808 Det var orange och lila och blått och gult, 789 00:44:43,850 --> 00:44:47,687 och det rullade och växte när det reste sig. 790 00:44:47,729 --> 00:44:51,691 Och en ny sak, sa han, hade skapats på jorden, 791 00:44:51,733 --> 00:44:54,027 en ny utmaning för mänskligheten. 792 00:44:58,073 --> 00:45:00,283 Folk hade sett explosioner 793 00:45:00,325 --> 00:45:04,162 och testade bomber i decennier, men för att se storleken på den, 794 00:45:04,204 --> 00:45:08,249 bara... det var bara häpnadsväckande. 795 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 Det har aldrig funnits ett ögonblick som det 796 00:45:10,960 --> 00:45:13,713 i världens historia. 797 00:45:13,755 --> 00:45:16,925 Synen på världen, synen på vad materia är, 798 00:45:16,966 --> 00:45:21,471 vad vi är gjorda av förändras verkligen påtagligt. 799 00:45:21,513 --> 00:45:26,559 Det är ett frigörande av en, av en kraft som aldrig tidigare föreställts 800 00:45:26,601 --> 00:45:30,855 och kunde aldrig ignoreras från och med nu. 801 00:45:36,444 --> 00:45:40,156 Vi visste att världen inte skulle vara sig lik. 802 00:45:42,450 --> 00:45:45,286 Några personer skrattade. 803 00:45:46,705 --> 00:45:48,915 Några få människor grät. 804 00:45:48,957 --> 00:45:50,709 De flesta människor var tysta. 805 00:45:53,628 --> 00:45:57,799 Jag kom ihåg raden från den hinduiska skriften, 806 00:45:57,841 --> 00:45:59,551 Bhagavad Gita. 807 00:46:02,429 --> 00:46:04,180 Vishnu... 808 00:46:05,390 --> 00:46:10,061 ...försöker övertyga prinsen om det 809 00:46:10,103 --> 00:46:12,564 han borde göra sin plikt, 810 00:46:12,605 --> 00:46:14,941 och för att imponera på honom, 811 00:46:14,983 --> 00:46:20,363 antar sin flerarmade form och säger: 812 00:46:20,405 --> 00:46:24,993 "Nu har jag blivit Döden, världarnas förstörare." 813 00:46:26,828 --> 00:46:30,665 Jag antar att vi alla trodde det, på ett eller annat sätt. 814 00:46:42,886 --> 00:46:46,806 Efter att testet var över hade Oppenheimer denna strut. 815 00:46:46,848 --> 00:46:48,975 Det var som High Noon. 816 00:46:49,017 --> 00:46:51,144 Han hade gjort det. 817 00:46:52,479 --> 00:46:55,857 Oppenheimer var mycket stolt över denna prestation. 818 00:46:57,192 --> 00:46:58,526 Det var ett världsomvälvande ögonblick, 819 00:46:58,568 --> 00:47:02,155 och många av forskarna insåg det. 820 00:47:05,700 --> 00:47:07,369 Nu kom verksamheten 821 00:47:07,410 --> 00:47:10,038 vad regeringen skulle göra med deras skapelse. 822 00:47:12,540 --> 00:47:14,167 Groves skyndade tillbaka 823 00:47:14,209 --> 00:47:16,294 till sitt kontor i Washington och kabelade nyheterna 824 00:47:16,336 --> 00:47:19,506 att bombexperimentet hade varit en framgång 825 00:47:19,547 --> 00:47:23,468 och till och med kraftfullare än de hade förväntat sig. 826 00:47:24,678 --> 00:47:28,181 Denna information överförs till Truman, som... 827 00:47:28,223 --> 00:47:30,392 hela attityden förändras i Potsdam. 828 00:47:30,433 --> 00:47:33,144 Han känner plötsligt att han har en vinst i sikte. 829 00:47:33,186 --> 00:47:35,855 Han börjar plötsligt busa runt Stalin. 830 00:47:35,897 --> 00:47:39,234 Han beslutar att japanerna inte får några som helst eftergifter. 831 00:47:40,402 --> 00:47:42,529 Truman hade vetat att detta existerade 832 00:47:42,570 --> 00:47:45,699 sedan han blev president, men att veta att det faktiskt fungerar 833 00:47:45,740 --> 00:47:47,826 och det är ännu kraftfullare än vi trodde, 834 00:47:47,867 --> 00:47:51,413 det är en helt annan position för honom att vara i. 835 00:47:51,454 --> 00:47:55,458 Vårt krav har varit, och det är fortfarande, 836 00:47:55,500 --> 00:47:59,045 villkorslös kapitulation! 837 00:48:02,132 --> 00:48:03,633 Min mamma och pappa 838 00:48:03,675 --> 00:48:05,885 var båda veteraner från andra världskriget och min mamma, 839 00:48:05,927 --> 00:48:09,055 hon sa, "Du vet, efter... 840 00:48:09,097 --> 00:48:11,808 "efter fyra år av det här, 841 00:48:11,850 --> 00:48:15,228 "det var ingen riktigt... det var ingen som gick, 842 00:48:15,270 --> 00:48:18,440 "Var det etiskt att använda ett kärnvapen?" 843 00:48:19,816 --> 00:48:22,736 Höger? Få det bara över. 844 00:48:22,777 --> 00:48:24,821 Det här är hemskt. Så här... 845 00:48:24,863 --> 00:48:28,241 Vad du än kan göra för att förkorta det här. 846 00:48:28,283 --> 00:48:31,327 Alla var livrädda och utmattade, 847 00:48:31,369 --> 00:48:35,832 och alla kände någon som kände någon 848 00:48:35,874 --> 00:48:38,668 som inte levde längre på grund av detta. 849 00:48:40,587 --> 00:48:43,131 Med bomben redo att gå, 850 00:48:43,173 --> 00:48:45,592 Jag menar, valen är skrämmande. 851 00:48:45,633 --> 00:48:47,927 Du vet, de vet mycket väl att om de använder 852 00:48:47,969 --> 00:48:51,431 dessa vapen på japanska män, kvinnor och barn i städer, 853 00:48:51,473 --> 00:48:54,267 det kommer att finnas ett par hundra tusen människor som dör. 854 00:48:54,309 --> 00:48:59,606 Men om de inte stoppar kriget med bomben, 855 00:48:59,647 --> 00:49:01,775 det kan finnas miljoner till som dör. 856 00:49:01,816 --> 00:49:05,320 Så det verkar vara de två valen, 857 00:49:05,362 --> 00:49:07,739 men det fanns ett tredje val, 858 00:49:07,781 --> 00:49:10,909 och det tredje valet var att göra en demonstration. 859 00:49:10,950 --> 00:49:15,413 Kanske släppa den här bomben i Tokyo Bay, döda väldigt få människor, 860 00:49:15,455 --> 00:49:17,207 göra en jäkla demonstration, 861 00:49:17,248 --> 00:49:20,251 och kanske japanerna kapitulerar 862 00:49:20,293 --> 00:49:25,423 bara baserat på att ha sett den här sakens våldsamma kraft. 863 00:49:25,465 --> 00:49:27,801 Oppenheimer förkastade den kursen, 864 00:49:27,842 --> 00:49:31,554 liksom planerarna i Washington. 865 00:49:35,392 --> 00:49:37,727 Vi funderade på om, eh, 866 00:49:37,769 --> 00:49:40,522 dess destruktivitet, eh, 867 00:49:40,563 --> 00:49:42,315 dess fara, eh, 868 00:49:42,357 --> 00:49:46,528 kunde tydligt demonstreras 869 00:49:46,569 --> 00:49:50,323 över ett kargt och obebodt mål, 870 00:49:50,365 --> 00:49:53,326 och det var vi mycket tveksamma till. 871 00:49:55,912 --> 00:49:59,833 Mycket få människor skulle ha fått en mer grundlig förståelse 872 00:49:59,874 --> 00:50:04,212 än J. Robert Oppenheimer om vad som var på väg att utvecklas 873 00:50:04,254 --> 00:50:06,297 när dessa vapen användes i strid. 874 00:50:06,339 --> 00:50:09,426 Oppenheimer funderade och visste det 875 00:50:09,467 --> 00:50:12,137 denna förstörelse skulle vara världslös. 876 00:50:18,393 --> 00:50:22,522 Hans sekreterare, Anne Wilson, berättade den här historien för mig 877 00:50:22,564 --> 00:50:24,858 som jag fortfarande slås av. 878 00:50:24,899 --> 00:50:26,985 Efter treenighetstestet, 879 00:50:27,027 --> 00:50:31,156 hon går till jobbet en dag med Robert. 880 00:50:31,197 --> 00:50:35,452 Han är några steg före henne, och han muttrar plötsligt, 881 00:50:35,493 --> 00:50:39,414 "De där stackars små människorna, de stackars små människorna." 882 00:50:40,915 --> 00:50:43,585 Hon stoppar honom och säger: "Robert, vad muttrar du om?" 883 00:50:43,626 --> 00:50:49,466 Och han tittade på henne och-och förklarade att, 884 00:50:49,507 --> 00:50:51,468 du vet, bomben skulle användas 885 00:50:51,509 --> 00:50:53,970 på en japansk stad eller två, 886 00:50:54,012 --> 00:50:57,432 och offren skulle bli det 887 00:50:57,474 --> 00:51:01,394 civila, en hel stad. 888 00:51:01,436 --> 00:51:06,399 Detta var uppenbarligen i hans sinne, smärtsamt i hans sinne. 889 00:51:06,441 --> 00:51:11,905 Och ändå vet vi att han samma vecka träffade generalerna 890 00:51:11,946 --> 00:51:14,240 som var ansvarig för bombuppdraget, 891 00:51:14,282 --> 00:51:16,534 och han undervisade dem 892 00:51:16,576 --> 00:51:19,079 exakt hur bomben ska släppas 893 00:51:19,120 --> 00:51:22,582 och på vilken höjd den ska detoneras 894 00:51:22,624 --> 00:51:26,252 för maximal destruktiv kraft. 895 00:51:26,294 --> 00:51:29,255 Det är svårt att förena det känsliga, 896 00:51:29,297 --> 00:51:34,803 moraliskt rättfärdig, humanistisk professor 897 00:51:34,844 --> 00:51:39,516 med killen som rekommenderar att bomben släpps på städer 898 00:51:39,557 --> 00:51:42,143 och beräknar den ideala höjden 899 00:51:42,185 --> 00:51:43,603 för att förstöra hus, eller hur? 900 00:51:43,645 --> 00:51:45,814 Hur förenar du dessa två saker? 901 00:51:45,855 --> 00:51:50,860 En del av det är, tror jag, att Oppenheimer hoppas på det 902 00:51:50,902 --> 00:51:55,615 detta kommer inte att vara den första användningen av kärnvapen, 903 00:51:55,657 --> 00:51:58,201 att det blir den sista användningen av kärnvapen. 904 00:51:58,243 --> 00:51:59,911 Och om så är fallet, 905 00:51:59,953 --> 00:52:02,997 sedan för att säkerställa att de är den sista användningen, 906 00:52:03,039 --> 00:52:07,502 du vill att det ska vara så illa och fult och hemskt som möjligt. 907 00:52:16,845 --> 00:52:20,015 I augusti 1945, 908 00:52:20,056 --> 00:52:23,143 varje japansk stad med mer än 50 000 invånare 909 00:52:23,184 --> 00:52:28,106 hade i princip blivit utbränd, förutom tre eller fyra städer 910 00:52:28,148 --> 00:52:31,860 som medvetet hade avsatts för atombombning. 911 00:52:31,901 --> 00:52:34,904 Ställ åt sidan eftersom de hade fysiska egenskaper 912 00:52:34,946 --> 00:52:39,868 som skulle tillåta oss att se hur bomberna fungerade. 913 00:52:46,124 --> 00:52:49,336 Hiroshima var en platt stad. 914 00:52:49,377 --> 00:52:53,882 Och med staden avsatt gick det att se 915 00:52:53,923 --> 00:52:58,178 bombens effekter ända ut till kanterna. 916 00:52:58,219 --> 00:53:01,431 Det var därför Hiroshima valdes. 917 00:53:09,564 --> 00:53:12,317 När jag var ett litet barn, 918 00:53:12,359 --> 00:53:14,444 det rann sju floder genom, 919 00:53:14,486 --> 00:53:18,156 vackra flodstränder. 920 00:53:18,198 --> 00:53:20,033 Vattnet var klart. 921 00:53:20,075 --> 00:53:26,539 Jag sprang genom magiska trädgårdar, blommor, 922 00:53:26,581 --> 00:53:29,959 letar efter vackra, vackra insekter 923 00:53:30,001 --> 00:53:32,796 av alla olika slag. 924 00:53:32,837 --> 00:53:34,673 Fåglar kvittrar. 925 00:53:34,714 --> 00:53:36,633 De förstår inte om krig. 926 00:53:36,675 --> 00:53:40,720 Allt var över, ett ljud av lycka. 927 00:53:45,642 --> 00:53:49,104 Men ljudet av explosionen kom 928 00:53:49,145 --> 00:53:51,773 som ett raseri över jorden. 929 00:54:15,714 --> 00:54:17,340 En stund sedan, 930 00:54:17,382 --> 00:54:22,971 ett amerikanskt flygplan släppte en bomb på Hiroshima. 931 00:54:23,013 --> 00:54:28,893 Den bomben har mer kraft än 20 000 ton TNT. 932 00:54:31,563 --> 00:54:34,274 Det är en atombomb. 933 00:54:34,315 --> 00:54:37,986 Det är ett utnyttjande av universums grundläggande kraft. 934 00:54:45,994 --> 00:54:49,039 Vi har spenderat mer än två miljarder dollar 935 00:54:49,080 --> 00:54:52,917 om historiens största vetenskapliga chansning, 936 00:54:52,959 --> 00:54:54,336 och vi har vunnit. 937 00:55:06,848 --> 00:55:08,516 Japan kunde läsa sin undergång. 938 00:55:08,558 --> 00:55:11,144 Detta var mer än en rutinbombning. 939 00:55:11,186 --> 00:55:14,147 Det var begravningsbålet för en aggressornation. 940 00:55:41,800 --> 00:55:44,761 Jag minns varje sekund. 941 00:55:47,347 --> 00:55:49,557 Jag har aldrig varit så hjälplös. 942 00:55:54,854 --> 00:55:56,856 Jag låg under skräpet 943 00:55:56,898 --> 00:56:01,695 och på något sätt var tvungen att krypa till ljuset och komma ut. 944 00:56:06,908 --> 00:56:09,619 Jag var tvungen att leta efter min mamma. 945 00:56:22,090 --> 00:56:26,553 Att se dessa eländiga döende människor, 946 00:56:26,594 --> 00:56:29,889 du ville inte att hon skulle vara en av dem. 947 00:56:31,933 --> 00:56:34,644 Hörde inte en enda sak om 948 00:56:34,686 --> 00:56:40,525 kusin, min mamma eller min bästa vän. 949 00:56:47,657 --> 00:56:51,244 Jag skulle verkligen ha älskat att ha dött med dem, 950 00:56:51,286 --> 00:56:55,415 eftersom livet efter det var så väldigt utmanande 951 00:56:55,457 --> 00:56:56,958 och så väldigt svårt, 952 00:56:57,000 --> 00:57:00,170 fysiskt och speciellt mentalt. 953 00:57:10,221 --> 00:57:14,559 Några år efter krigets slut, 954 00:57:14,601 --> 00:57:19,064 Jag såg de råa bilderna av Hiroshima och Nagasaki. 955 00:57:24,861 --> 00:57:26,321 Och det är inget ljud. 956 00:57:26,363 --> 00:57:30,158 Det är bara bilder på människor med sin hud 957 00:57:30,200 --> 00:57:33,703 och omvända mönster av kimonos 958 00:57:33,745 --> 00:57:35,705 brände in i deras hud 959 00:57:35,747 --> 00:57:39,250 och kroppar som flyter i floden. 960 00:57:39,292 --> 00:57:41,878 Det var så chockerande. 961 00:57:44,172 --> 00:57:47,634 Och jag tänkte: "De är alla mina vänners pappor. 962 00:57:47,676 --> 00:57:51,137 Visste de vad de gjorde?" 963 00:57:51,179 --> 00:57:53,848 Inget av det verkade vara vettigt för mig 964 00:57:53,890 --> 00:57:55,642 att detta var så hemskt. 965 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 Som rapporter om den förödelsen 966 00:58:02,857 --> 00:58:04,901 började komma tillbaka till Los Alamos, 967 00:58:04,943 --> 00:58:08,780 uppenbarligen tyngde detta forskarna. 968 00:58:10,365 --> 00:58:12,784 Ja, det hade varit ett hemskt krig, 969 00:58:12,826 --> 00:58:14,828 men ändå tiotusentals människor 970 00:58:14,869 --> 00:58:17,038 dödades i dessa attacker. 971 00:58:17,831 --> 00:58:19,833 Städer förstördes. 972 00:58:24,212 --> 00:58:29,384 Och det var svårt för många av forskarna. 973 00:58:29,426 --> 00:58:32,303 Och jag tycker verkligen att det var svårt på Oppenheimer 974 00:58:32,345 --> 00:58:34,889 för resten av sitt liv. 975 00:58:36,516 --> 00:58:40,937 Hiroshima var mycket dyrare 976 00:58:40,979 --> 00:58:44,941 i liv och lidande och inhumant 977 00:58:44,983 --> 00:58:47,068 än det behövde ha varit. 978 00:58:48,695 --> 00:58:51,656 Detta är lätt att säga i efterhand. 979 00:58:58,121 --> 00:59:01,499 Oppenheimer bad aldrig på något sätt om ursäkt för 980 00:59:01,541 --> 00:59:03,043 Hiroshima och Nagasaki. 981 00:59:03,084 --> 00:59:06,379 Han var väldigt, väldigt försiktig och komplicerad 982 00:59:06,421 --> 00:59:08,381 i alla uttalanden han gjorde om 983 00:59:08,423 --> 00:59:12,719 bombens moraliska implikationer och hans inblandning i den. 984 00:59:12,761 --> 00:59:15,722 Och ändå, efter Hiroshima och Nagasaki, 985 00:59:15,764 --> 00:59:18,058 alla hans handlingar är handlingar av 986 00:59:18,099 --> 00:59:21,519 någon som plågas av skuld. 987 00:59:22,937 --> 00:59:25,398 Vi är samlade här, 988 00:59:25,440 --> 00:59:29,986 företrädare för de krigförande stormakterna, 989 00:59:30,028 --> 00:59:32,906 att sluta ett högtidligt avtal 990 00:59:32,947 --> 00:59:36,242 varigenom freden kan återställas. 991 00:59:40,288 --> 00:59:42,665 Jag har fått denna eftermiddag 992 00:59:42,707 --> 00:59:45,335 ett meddelande från den japanska regeringen. 993 00:59:46,753 --> 00:59:49,214 Jag anser att detta svar är en fullständig acceptans 994 00:59:49,255 --> 00:59:52,467 om Japans villkorslösa kapitulation . 995 00:59:53,426 --> 00:59:56,221 Och naturligtvis kände väldigt många människor 996 00:59:56,262 --> 00:59:59,391 att atombomben hade avslutat andra världskriget. 997 01:00:00,684 --> 01:00:02,644 Kanske hade det. 998 01:00:04,521 --> 01:00:07,941 Och Robert Oppenheimer var killen som fick det att hända. 999 01:00:08,900 --> 01:00:11,444 Han var efterfrågad överallt. 1000 01:00:11,486 --> 01:00:14,030 Han var omslagsartikeln för tidningen Time, 1001 01:00:14,072 --> 01:00:15,949 en gång för tidningen Life. 1002 01:00:15,990 --> 01:00:17,992 Det fanns knappt något tidskriftsomslag 1003 01:00:18,034 --> 01:00:19,953 att han inte var på. 1004 01:00:19,994 --> 01:00:22,914 Det första numret av Physics Today visade helt enkelt 1005 01:00:22,956 --> 01:00:26,376 en porkpie-hatt på en cyklotronkontroll. 1006 01:00:26,418 --> 01:00:29,462 Och alla visste att porkpie-hatten var Oppenheimer. 1007 01:00:31,715 --> 01:00:33,425 Han blir en rockstjärna. 1008 01:00:33,466 --> 01:00:36,886 Han är den amerikanska vetenskapens orakel. 1009 01:00:36,928 --> 01:00:40,557 Och det gillade han. 1010 01:00:41,766 --> 01:00:46,146 Han kände förmodligen att han äntligen hade kommit igenom allt 1011 01:00:46,187 --> 01:00:50,442 och han var inte längre utomstående. 1012 01:00:52,068 --> 01:00:55,071 Nu stod han inte bara i centrum 1013 01:00:55,113 --> 01:00:57,323 men att han stod allra högst upp. 1014 01:01:00,702 --> 01:01:06,332 Och det tror jag var berusande för honom. 1015 01:01:09,210 --> 01:01:13,089 Men samtidigt kände han ett verkligt ansvar 1016 01:01:13,131 --> 01:01:15,717 för att ha fört in detta vapen i världen. 1017 01:01:19,137 --> 01:01:21,097 Varsågod, snälla. 1018 01:01:22,849 --> 01:01:26,186 Automatisk kontroll har det. 1019 01:01:26,227 --> 01:01:29,189 Den här gången, Rab, är insatserna ganska höga. 1020 01:01:29,230 --> 01:01:31,983 Det kommer att fungera bra, Robert. 1021 01:01:32,025 --> 01:01:33,818 Jag tror att han kände, 1022 01:01:33,860 --> 01:01:36,321 som atombombens fader var det hans plikt 1023 01:01:36,363 --> 01:01:39,199 att behålla tyglarna på atombomben. 1024 01:01:39,240 --> 01:01:40,658 Varsågod, snälla. 1025 01:01:40,700 --> 01:01:42,577 Tja, vi vet om 40 sekunder. 1026 01:01:42,619 --> 01:01:44,621 Stanna där du är. 1027 01:01:44,662 --> 01:01:46,122 Skära. 1028 01:01:47,248 --> 01:01:50,418 Inom tre månader efter Hiroshima, 1029 01:01:50,460 --> 01:01:52,087 han höll tal, 1030 01:01:52,128 --> 01:01:56,716 talar om hur det här vapnet var ett vapen för angripare, 1031 01:01:56,758 --> 01:02:00,220 att det är ett terrorvapen. 1032 01:02:00,261 --> 01:02:03,765 Du vet, det här är atombombens fader som talar. 1033 01:02:06,935 --> 01:02:09,771 Om det blir ett nytt världskrig... 1034 01:02:11,856 --> 01:02:13,858 ...denna civilisation 1035 01:02:13,900 --> 01:02:16,194 kan gå under. 1036 01:02:21,783 --> 01:02:26,037 Vi måste fråga oss själva 1037 01:02:26,079 --> 01:02:30,333 om vi gör allt vi kan för att undvika det. 1038 01:02:31,292 --> 01:02:32,836 Jag kanske skulle vilja läsa 1039 01:02:32,877 --> 01:02:35,296 vad min farfar sa om det. 1040 01:02:35,338 --> 01:02:37,924 Detta är ett tal där han sa: 1041 01:02:37,966 --> 01:02:39,634 "Men när du kommer direkt till det, 1042 01:02:39,676 --> 01:02:41,011 "anledningen till att vi gjorde det här jobbet 1043 01:02:41,052 --> 01:02:43,471 "är för att det var en organisk nödvändighet. 1044 01:02:44,431 --> 01:02:48,059 "Om du är en vetenskapsman kan du inte stoppa en sådan sak. 1045 01:02:48,101 --> 01:02:49,686 "Om du är en vetenskapsman tror du 1046 01:02:49,728 --> 01:02:51,414 "att det är bra att ta reda på hur världen fungerar, 1047 01:02:51,438 --> 01:02:53,982 "att det är bra att ta reda på vad verkligheten är, 1048 01:02:54,024 --> 01:02:57,235 "att det är bra att överlämna till mänskligheten 1049 01:02:57,277 --> 01:02:59,612 "den största möjliga makten att kontrollera världen 1050 01:02:59,654 --> 01:03:04,117 och hantera det enligt dess ljus och värderingar." 1051 01:03:04,159 --> 01:03:07,370 Han ångrade inte sin roll och sitt arbete under kriget, 1052 01:03:07,412 --> 01:03:12,125 men han vänder sig strax efter så starkt mot att klara sig 1053 01:03:12,167 --> 01:03:15,003 resultatet av den vetenskap de skapade. 1054 01:03:17,297 --> 01:03:19,132 Han bestämmer sig för att han inte vill 1055 01:03:19,174 --> 01:03:21,551 att arbeta längre med att bygga fler bomber. 1056 01:03:21,593 --> 01:03:24,679 Han säger upp sig från Los Alamos, och han accepterar en position 1057 01:03:24,721 --> 01:03:28,808 som chef för Institutet för avancerade studier i Princeton, 1058 01:03:28,850 --> 01:03:32,729 där han blir Einsteins chef så att säga. 1059 01:03:32,771 --> 01:03:35,690 Han är förmodligen den mest kända vetenskapsmannen i Amerika, 1060 01:03:35,732 --> 01:03:39,819 och han försöker använda den kändisstatusen 1061 01:03:39,861 --> 01:03:42,197 att ha inflytande. 1062 01:03:43,406 --> 01:03:47,952 Han får ett möte med Harry Truman i Oval Office. 1063 01:03:47,994 --> 01:03:50,038 Oppenheimers agenda är att övertyga 1064 01:03:50,080 --> 01:03:55,210 Harry Truman om vikten av att kontrollera denna teknik. 1065 01:03:56,419 --> 01:03:59,631 Och han börjar göra den här pitchen. 1066 01:03:59,673 --> 01:04:02,842 Och Truman avbryter honom med en fråga och säger: 1067 01:04:02,884 --> 01:04:05,679 "Tja, doktor Oppenheimer, när tror du ryssarna 1068 01:04:05,720 --> 01:04:08,723 kommer att få detta massförstörelsevapen?" 1069 01:04:09,724 --> 01:04:14,020 Och Oppenheimer blir liksom häpen över frågan 1070 01:04:14,062 --> 01:04:20,026 och säger, "Nja, jag är inte säker men någon gång i framtiden." 1071 01:04:20,068 --> 01:04:24,614 Och Truman avbryter igen och säger: "Ja, jag vet. Aldrig." 1072 01:04:27,242 --> 01:04:29,452 Vid det laget förstår Oppie 1073 01:04:29,494 --> 01:04:31,955 att Harry Truman inte förstår någonting 1074 01:04:31,996 --> 01:04:35,583 om det här vapnets fysik . 1075 01:04:35,625 --> 01:04:41,297 Och Oppenheimer, vid den tidpunkten, säger helt fel sak. 1076 01:04:41,339 --> 01:04:44,384 Han förolämpade verkligen president Truman 1077 01:04:44,426 --> 01:04:48,555 genom att säga: "Herr president, jag har blod på händerna." 1078 01:04:51,683 --> 01:04:53,476 Det här är helt fel 1079 01:04:53,518 --> 01:04:55,478 att säga till killen som tog beslutet 1080 01:04:55,520 --> 01:05:00,859 att släppa två sådana bomber över två japanska städer. 1081 01:05:00,900 --> 01:05:03,445 Han försökte imponera på Truman. 1082 01:05:03,486 --> 01:05:06,114 Han trodde att det var något som Truman skulle vilja höra, 1083 01:05:06,156 --> 01:05:08,408 och det hade han mycket fel. 1084 01:05:08,450 --> 01:05:10,744 Jag menar, Oppenheimer var väldigt charmig för många människor, 1085 01:05:10,785 --> 01:05:12,787 men han var ofta inte charmig 1086 01:05:12,829 --> 01:05:16,082 till ledare och människor som hade makt över honom. 1087 01:05:16,124 --> 01:05:17,751 Truman trodde inte 1088 01:05:17,792 --> 01:05:20,837 att någons ansvar var större än hans. 1089 01:05:20,879 --> 01:05:24,215 Truman sa bara, "Få ut den där killen från mitt kontor. 1090 01:05:24,257 --> 01:05:26,301 Det var jag som fattade beslutet." 1091 01:05:27,594 --> 01:05:29,804 Han avslutar mötet mycket abrupt 1092 01:05:29,846 --> 01:05:31,556 och berättar senare för sina medhjälpare att, 1093 01:05:31,598 --> 01:05:35,477 "Jag vill aldrig se den där gråtande forskaren igen." 1094 01:05:37,771 --> 01:05:42,442 Jag tror det enda hoppet för vår framtida säkerhet 1095 01:05:42,484 --> 01:05:44,527 måste ligga i ett samarbete, 1096 01:05:44,569 --> 01:05:47,238 bygger på förtroende och god tro, 1097 01:05:47,280 --> 01:05:48,907 med världens andra folk . 1098 01:05:48,948 --> 01:05:52,952 Oppenheimer, mycket tidigt efter bombningarna, 1099 01:05:52,994 --> 01:05:55,080 var en del av teamet att rekommendera 1100 01:05:55,121 --> 01:05:56,581 internationell nedrustning. 1101 01:05:57,665 --> 01:06:00,210 Men anden var ute ur flaskan. 1102 01:06:00,251 --> 01:06:02,045 Höger? De som äger detta 1103 01:06:02,087 --> 01:06:04,297 kommer att kunna forma världsordningen. 1104 01:06:04,339 --> 01:06:08,218 Och mycket snabbt noterade Sovjetunionen. 1105 01:06:11,388 --> 01:06:15,225 Sovjet testade en bomb 1949 1106 01:06:15,266 --> 01:06:17,686 till nästan allas chock. 1107 01:06:19,187 --> 01:06:20,897 President Trumans dramatiska tillkännagivande 1108 01:06:20,939 --> 01:06:24,734 att Ryssland har skapat en atomexplosion 1109 01:06:24,776 --> 01:06:26,653 skickar reportrar att tävla för Flushing Meadow, 1110 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 där Rysslands Vysjinskij anländer för att tala till FN... 1111 01:06:29,989 --> 01:06:32,992 Detta sätter USA i en riktigt komplicerad situation, 1112 01:06:33,034 --> 01:06:37,789 eftersom det inte längre är det enda landet med kärnvapen. 1113 01:06:39,708 --> 01:06:41,543 Plötsligt har du möjligheten 1114 01:06:41,584 --> 01:06:45,171 att om krig med kärnvapen bröt ut mellan två stater 1115 01:06:45,213 --> 01:06:47,924 som hade en hel del av dem, 1116 01:06:47,966 --> 01:06:51,011 de kunde, inom några timmar, förstöra sig själva. 1117 01:06:52,721 --> 01:06:54,139 Vi måste alla göra oss redo nu, 1118 01:06:54,180 --> 01:06:56,349 så vi vet hur vi ska rädda oss själva 1119 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 om atombomben någonsin exploderar nära oss. 1120 01:07:00,520 --> 01:07:02,397 Och ett av de möjliga alternativen 1121 01:07:02,439 --> 01:07:05,567 forskare och politiska människor lobbat för 1122 01:07:05,608 --> 01:07:09,654 var att bygga vätebomben som ett slags nästa steg. 1123 01:07:12,782 --> 01:07:14,701 Hiroshima- och Nagasakibomberna 1124 01:07:14,743 --> 01:07:18,747 var i storleksordningen 15 kiloton TNT, 1125 01:07:18,788 --> 01:07:21,249 vilket inte är ett litet antal i och för sig. 1126 01:07:23,335 --> 01:07:26,713 När du börjar prata om vätebomber, 1127 01:07:26,755 --> 01:07:29,382 nu pratar vi om megaton. 1128 01:07:29,424 --> 01:07:33,511 Vi pratar om en miljon ton TNT. 1129 01:07:34,554 --> 01:07:36,514 De är kategoriskt olika. 1130 01:07:36,556 --> 01:07:38,767 Tusen gånger starkare än allt du skulle se 1131 01:07:38,808 --> 01:07:41,519 i en Hiroshima och Nagasaki bomb. 1132 01:07:42,604 --> 01:07:45,398 Med en mycket stor vätebomb, 1133 01:07:45,440 --> 01:07:46,900 du kan döda ungefär lika många människor 1134 01:07:46,941 --> 01:07:49,736 som alla människor som dödades under andra världskriget. 1135 01:07:50,737 --> 01:07:54,532 Och det kunde Oppenheimer inte se någon nytta med. 1136 01:07:54,574 --> 01:07:57,869 Han kallade det ett folkmordsvapen. 1137 01:07:59,954 --> 01:08:03,917 I slutet av kriget ville de flesta sluta. 1138 01:08:03,958 --> 01:08:06,378 Jag gjorde inte. 1139 01:08:06,419 --> 01:08:08,213 Bland de som visste 1140 01:08:08,254 --> 01:08:11,091 mycket om vätebomben, 1141 01:08:11,132 --> 01:08:13,802 Jag var den enda förespråkaren av det. 1142 01:08:15,095 --> 01:08:18,014 Edward Teller var en ungersk jude 1143 01:08:18,056 --> 01:08:22,977 som rymde från Ungern och kom till USA. 1144 01:08:23,019 --> 01:08:26,773 Under andra världskriget arbetade Teller på Los Alamos, 1145 01:08:26,815 --> 01:08:30,443 men han blev besatt av idén om vätebomben, 1146 01:08:30,485 --> 01:08:33,863 redan innan de hade atombomben. 1147 01:08:33,905 --> 01:08:36,282 Teller funderade mycket på atombomben 1148 01:08:36,324 --> 01:08:38,702 att vara Oppenheimers skapelse, 1149 01:08:38,743 --> 01:08:41,246 och han ville ha något som var större och bättre. 1150 01:08:42,497 --> 01:08:45,542 Och Oppenheimer sa till Teller: 1151 01:08:45,583 --> 01:08:49,838 "Gå tillbaka till fysik, men bygg inte det här. 1152 01:08:49,879 --> 01:08:51,798 Det finns inget behov av det." 1153 01:08:51,840 --> 01:08:54,718 Oppenheimer var ansvarig för en kommitté 1154 01:08:54,759 --> 01:08:57,804 som hade satts samman i Washington för att besluta: 1155 01:08:57,846 --> 01:08:59,014 Vad ska vi göra? 1156 01:08:59,055 --> 01:09:02,851 Ska vi bygga en vätebomb? 1157 01:09:02,892 --> 01:09:04,352 Det är en fråga 1158 01:09:04,394 --> 01:09:07,605 i allas sinne, Dr. Oppenheimer. 1159 01:09:07,647 --> 01:09:13,194 Skapar vi något som vi kanske inte kan kontrollera? 1160 01:09:13,236 --> 01:09:16,322 Beslutet att försöka ta 1161 01:09:16,364 --> 01:09:19,492 eller inte göra vätebomben 1162 01:09:19,534 --> 01:09:21,995 berör själva grunden för vår moral. 1163 01:09:22,037 --> 01:09:24,873 Och kommitténs beslut var i grunden, 1164 01:09:24,914 --> 01:09:27,125 nej, vi borde inte bygga vätebomben. 1165 01:09:27,167 --> 01:09:30,837 Om vi ??enbart styrs av rädsla, 1166 01:09:30,879 --> 01:09:34,507 vi kommer att misslyckas i denna kristid. 1167 01:09:34,549 --> 01:09:39,804 Svaret på rädsla ligger ibland i mod. 1168 01:09:40,889 --> 01:09:43,058 Oppenheimers motstånd mot H-bomben 1169 01:09:43,099 --> 01:09:46,644 togs mycket hårt av människor som var för det. 1170 01:09:48,605 --> 01:09:51,232 Flygvapnet ville ha fler och fler bomber 1171 01:09:51,274 --> 01:09:53,485 och större och större bomber. 1172 01:09:53,526 --> 01:09:55,695 Ju större bomben är vad gäller dess avkastning, 1173 01:09:55,737 --> 01:09:58,406 desto mer skada kan ett plan göra. 1174 01:09:59,199 --> 01:10:01,076 Det strategiska flygkommandot fokuserades på 1175 01:10:01,117 --> 01:10:03,244 spränga Sovjetunionen. 1176 01:10:04,079 --> 01:10:07,374 Oppenheimer sa att ett smartare drag skulle vara att lägga resurser 1177 01:10:07,415 --> 01:10:09,751 att avlyssna sovjetiska bombplan. 1178 01:10:10,835 --> 01:10:13,046 Han gick precis i motsatt riktning 1179 01:10:13,088 --> 01:10:14,714 från vad flygvapnet ville. 1180 01:10:14,756 --> 01:10:17,592 De ville ha honom ut. De ville bli av med honom. 1181 01:10:20,428 --> 01:10:24,599 År 1953 hade Oppenheimer fått tillräckligt med fiender 1182 01:10:24,641 --> 01:10:27,852 i Washingtonbyråkratin. 1183 01:10:27,894 --> 01:10:30,230 Och sedan kommer Lewis Strauss... 1184 01:10:33,024 --> 01:10:36,069 ...den nya ordföranden för Atomenergikommissionen. 1185 01:10:36,111 --> 01:10:38,947 Jag har just återvänt från Pacific Proving Ground, 1186 01:10:38,988 --> 01:10:42,784 där jag har sett ett test av termonukleära vapen. 1187 01:10:42,826 --> 01:10:45,495 Och Strauss känner Oppenheimer 1188 01:10:45,537 --> 01:10:48,081 och har vuxit till att starkt ogilla honom. 1189 01:10:48,123 --> 01:10:51,501 Oppenheimer hade varit knäpp med honom en gång, 1190 01:10:51,543 --> 01:10:54,379 och det hade djupt kränkt honom. 1191 01:10:54,421 --> 01:10:58,717 Så Strauss börjar plotta 1192 01:10:58,758 --> 01:11:02,053 ett sätt att avskräcka Oppenheimer. 1193 01:11:03,263 --> 01:11:05,265 Och hur gör han det? 1194 01:11:05,306 --> 01:11:11,104 Lewis Strauss fokuserar på Oppenheimers förening 1195 01:11:11,146 --> 01:11:13,732 med vänstervänner 1196 01:11:13,773 --> 01:11:17,402 under 1930-talet i Berkeley. 1197 01:11:17,444 --> 01:11:19,404 "Kommunism." 1198 01:11:19,446 --> 01:11:21,114 Vilka är ett systems apostlar 1199 01:11:21,156 --> 01:11:24,701 som försöker förstöra den amerikanska livsstilen? 1200 01:11:25,827 --> 01:11:30,165 Under andra världskriget var Sovjetunionen vår allierade. 1201 01:11:30,206 --> 01:11:33,043 Och den där känslan av att vara kommunist 1202 01:11:33,084 --> 01:11:36,254 eller att umgås med kommunister var inget 1203 01:11:36,296 --> 01:11:39,299 det ansågs så illa. 1204 01:11:39,341 --> 01:11:42,635 Det var inte förrän det kalla kriget 1205 01:11:42,677 --> 01:11:45,889 att helt plötsligt, i efterhand, 1206 01:11:45,930 --> 01:11:50,310 vem som helst med någon form av arv från ett kommunistiskt förflutet 1207 01:11:50,352 --> 01:11:52,604 är nu ett säkerhetshot. 1208 01:11:52,645 --> 01:11:55,565 Om det inte fanns några kommunister i vår regering, 1209 01:11:55,607 --> 01:11:59,652 varför försenade vi i 18 månader, 1210 01:11:59,694 --> 01:12:02,197 fördröja vår forskning om vätebomben? 1211 01:12:02,989 --> 01:12:05,700 Det var från sådana attityder 1212 01:12:05,742 --> 01:12:08,620 som slutligen ledde till att regeringen beslutade 1213 01:12:08,661 --> 01:12:11,873 de var tvungna att dra Oppenheimers säkerhetstillstånd. 1214 01:12:13,833 --> 01:12:15,377 Han skulle få ge upp 1215 01:12:15,418 --> 01:12:20,131 sin säkerhetsprövning inom 30 dagar eller be om att bli hörd. 1216 01:12:23,176 --> 01:12:25,679 Han kände att han inte kunde ge upp sitt säkerhetstillstånd. 1217 01:12:25,720 --> 01:12:27,013 Han kunde inte hålla med dem 1218 01:12:27,055 --> 01:12:29,015 att han inte var lämplig att tjäna sin regering. 1219 01:12:30,350 --> 01:12:32,602 Han borde ha sagt åt dem att gå vilse. 1220 01:12:33,395 --> 01:12:36,690 Han borde ha sagt, "Jag är atombomben. 1221 01:12:37,482 --> 01:12:39,901 "Jag vann andra världskriget. 1222 01:12:39,943 --> 01:12:41,319 Dra åt helvete." 1223 01:12:42,237 --> 01:12:45,031 Av någon anledning sa han inte åt dem att gå vilse. 1224 01:12:45,073 --> 01:12:46,658 Han bestämde sig för att bekämpa det. 1225 01:12:48,201 --> 01:12:50,578 Och innan han går ner till Washington, 1226 01:12:50,620 --> 01:12:52,372 han träffar Einstein 1227 01:12:52,414 --> 01:12:56,751 att berätta för honom att han kommer att vara frånvarande i några veckor, 1228 01:12:56,793 --> 01:13:01,131 och Einsteins reaktion är ganska uppseendeväckande. 1229 01:13:02,757 --> 01:13:07,971 Albert säger, "Men, Robert, du är Mr. Atomic. 1230 01:13:08,013 --> 01:13:09,931 "Du behöver dem inte. De behöver dig. 1231 01:13:09,973 --> 01:13:12,934 Gå bara iväg. Varför ska du gå igenom det här?" 1232 01:13:13,893 --> 01:13:18,606 Och Oppenheimer skakar på huvudet och säger tydligen till Albert: 1233 01:13:18,648 --> 01:13:21,526 "Nja, du förstår inte." 1234 01:13:21,568 --> 01:13:23,820 Och han går därifrån, 1235 01:13:23,862 --> 01:13:26,448 och Einstein vänder sig till sin sekreterare och säger: 1236 01:13:26,489 --> 01:13:29,492 "Det går en nar." 1237 01:13:29,534 --> 01:13:31,828 Jiddisch för en dåre. 1238 01:13:36,833 --> 01:13:38,501 Världens uppmärksamhet riktades den här veckan 1239 01:13:38,543 --> 01:13:41,254 på Atomic Energy Commission- byggnaden i Washington, 1240 01:13:41,296 --> 01:13:43,798 där en tremannastyrelse inledde särskilda utfrågningar 1241 01:13:43,840 --> 01:13:46,968 på säkerhetsakten för Dr J. Robert Oppenheimer, 1242 01:13:47,010 --> 01:13:50,096 kärnkraftsforskaren som utvecklade den första A-bomben. 1243 01:13:50,972 --> 01:13:55,185 Säkerhetsförhandlingen startar, och det blir snabbt klart 1244 01:13:55,226 --> 01:13:57,145 att detta inte bara är en säkerhetsförhandling. 1245 01:13:57,187 --> 01:13:58,480 Det här är en rättegång. 1246 01:13:58,521 --> 01:14:00,273 Det finns en ny laddning 1247 01:14:00,315 --> 01:14:02,942 att vetenskapsmannen motsatte sig utvecklingen av H-bomben. 1248 01:14:02,984 --> 01:14:06,071 Däcket är staplat mot honom, och det är fult. 1249 01:14:06,112 --> 01:14:08,073 De avlyssnar hans konversationer 1250 01:14:08,114 --> 01:14:10,867 med sin advokat olagligt och ge det till åklagaren 1251 01:14:10,909 --> 01:14:13,370 så att de vet exakt vad som kommer att hända. 1252 01:14:13,411 --> 01:14:16,122 De kan titta på hemligstämplade FBI-filer. 1253 01:14:16,164 --> 01:14:17,999 Det är han inte för att han inte har tillstånd, 1254 01:14:18,041 --> 01:14:21,211 och han kan inte titta på sin egen FBI-fil som ett resultat. 1255 01:14:22,504 --> 01:14:27,300 Oppenheimers engagemang med Jean Tatlock, 1256 01:14:27,342 --> 01:14:30,387 frågan om hans bror hade varit kommunist 1257 01:14:30,428 --> 01:14:32,889 och fortfarande var, 1258 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 det var de saker de drog ut ur filerna. 1259 01:14:39,312 --> 01:14:41,773 Ett av de mest fördömliga bevisen 1260 01:14:41,815 --> 01:14:44,359 som togs fram var 1261 01:14:44,401 --> 01:14:47,737 det faktum att det under kriget hade förekommit ett samtal 1262 01:14:47,779 --> 01:14:50,824 hemma i Berkeley med Haakon Chevalier, 1263 01:14:50,865 --> 01:14:53,952 hans gamla vän, som hade nämnt för honom 1264 01:14:53,993 --> 01:14:56,287 att det kanske fanns ett sätt att han kunde 1265 01:14:56,329 --> 01:14:59,624 läcka information om atomprojektet han arbetade med 1266 01:14:59,666 --> 01:15:01,209 till sovjetiska tjänstemän. 1267 01:15:01,251 --> 01:15:03,920 Nu hade Oppenheimer avfärdat det vid den tiden, 1268 01:15:03,962 --> 01:15:07,173 men han hade inte anmält händelsen. 1269 01:15:07,215 --> 01:15:10,051 Han visste att han redan var på tunn is med säkerhetsfolk, 1270 01:15:10,093 --> 01:15:13,263 att han var misstänkt på grund av sina kommunistiska band. 1271 01:15:13,304 --> 01:15:18,018 Så han försökte hålla sig borta från varmt vatten. 1272 01:15:18,059 --> 01:15:20,979 Problemet var att i efterföljande samtal 1273 01:15:21,021 --> 01:15:26,860 med Los Alamos säkerhetsfolk, hade han berättat mycket undvikande, vagt 1274 01:15:26,901 --> 01:15:30,697 redogörelser för denna konversation, en efter en. 1275 01:15:31,906 --> 01:15:34,075 Och när de konfronterade Oppenheimer 1276 01:15:34,117 --> 01:15:37,370 med dessa undvikande versioner frågade de honom, 1277 01:15:37,412 --> 01:15:38,872 "Varför gjorde du det här? 1278 01:15:38,913 --> 01:15:41,916 Varför skulle du inte ha varit rättfram?" 1279 01:15:41,958 --> 01:15:44,252 Han sa: "Jag var en idiot." 1280 01:15:44,294 --> 01:15:48,757 Och på sätt och vis beseglade han sitt eget öde då. 1281 01:15:51,217 --> 01:15:53,762 Han föll isär. 1282 01:15:53,803 --> 01:15:57,265 Han försökte vittna, men han föll verkligen samman. 1283 01:15:59,017 --> 01:16:02,812 Han har nästan ett nytt nervsammanbrott, 1284 01:16:02,854 --> 01:16:05,357 som det han gick igenom som ung. 1285 01:16:05,398 --> 01:16:10,737 Han är konstigt stoisk, som om han var i ishuset 1286 01:16:10,779 --> 01:16:13,615 när han var en ung pojke som plågades 1287 01:16:13,656 --> 01:16:16,159 av sina sommarcampare. 1288 01:16:18,536 --> 01:16:22,957 Han har sagt upp sig och försvarar sig inte riktigt. 1289 01:16:24,334 --> 01:16:28,672 En person som liksom satt spikarna i sin kista, förstås, 1290 01:16:28,713 --> 01:16:30,840 var Edward Teller. 1291 01:16:33,176 --> 01:16:35,512 Teller vittnade mot Oppenheimer. 1292 01:16:35,553 --> 01:16:38,807 Han sa att han trodde att han skulle må bättre 1293 01:16:38,848 --> 01:16:40,392 om landets säkerhet 1294 01:16:40,433 --> 01:16:44,104 var i andra händer än Oppenheimers. 1295 01:16:44,145 --> 01:16:48,358 Och en av forskarna som var nära Oppenheimer sa 1296 01:16:48,400 --> 01:16:51,695 det gällde att inte bara hugga Oppenheimer i ryggen 1297 01:16:51,736 --> 01:16:53,822 men vrider bladet. 1298 01:16:55,573 --> 01:16:56,991 När han skulle gå, 1299 01:16:57,033 --> 01:16:58,743 han gick upp för att skaka Oppenheimers hand 1300 01:16:58,785 --> 01:17:01,162 och sa: "Jag är ledsen." 1301 01:17:02,497 --> 01:17:06,793 Och Oppenheimer såg honom i ögonen och sa: 1302 01:17:06,835 --> 01:17:09,546 "Edward, efter det du just sa, 1303 01:17:09,587 --> 01:17:12,340 Jag vet inte vad det betyder." 1304 01:17:13,675 --> 01:17:17,220 Han var uppenbarligen en mycket, mycket lysande man, 1305 01:17:17,262 --> 01:17:20,849 men jag tror att han kan ha underskattat 1306 01:17:20,890 --> 01:17:24,561 kraften i etablissemanget, maskinen, 1307 01:17:24,602 --> 01:17:26,646 och en individs oförmåga 1308 01:17:26,688 --> 01:17:29,065 att stå emot det. 1309 01:17:29,858 --> 01:17:33,194 Resultatet var att vänta. 1310 01:17:36,031 --> 01:17:38,033 Dr. J. Robert Oppenheimer, 1311 01:17:38,074 --> 01:17:40,160 den berömda vetenskapsmannen vars avstängning denna vecka 1312 01:17:40,201 --> 01:17:43,705 av Atomenergikommissionen överraskade nationen. 1313 01:17:43,747 --> 01:17:48,043 De röstade för att frånta Oppenheimer hans säkerhetsgodkännande. 1314 01:17:51,338 --> 01:17:55,258 Detta var förstasidesnyheter i tidningar över hela landet. 1315 01:17:56,885 --> 01:17:59,137 Att han hade rekommenderat kommunister 1316 01:17:59,179 --> 01:18:01,181 som arbetar med A-bomben, planerar H-bomben. 1317 01:18:01,222 --> 01:18:04,184 Hans fru, eh, var visserligen, eh, 1318 01:18:04,225 --> 01:18:07,020 en tjänsteman från kommunistpartiet, 1319 01:18:07,062 --> 01:18:09,230 broder en mycket aktiv kommunist. 1320 01:18:10,523 --> 01:18:14,110 Han blev en politisk paria. 1321 01:18:14,152 --> 01:18:15,862 Och det fick en kyla 1322 01:18:15,904 --> 01:18:19,240 genom det vetenskapliga samfundet. 1323 01:18:19,282 --> 01:18:22,285 Om de kunde ta ner den mest kända atomforskaren 1324 01:18:22,327 --> 01:18:26,206 på planeten jorden, då är vi alla sårbara. 1325 01:18:27,749 --> 01:18:31,044 Det skickade ett riktigt fult meddelande 1326 01:18:31,086 --> 01:18:32,962 till alla arbetande vetenskapsmän 1327 01:18:33,004 --> 01:18:38,385 att akta sig för att väga in i politiska frågor. 1328 01:18:40,553 --> 01:18:44,766 Och det här är en hemsk sak eftersom vi behöver deras expertis. 1329 01:18:44,808 --> 01:18:48,520 Och ändå Oppenheimerrättegången 1330 01:18:48,561 --> 01:18:51,064 gjorde det svårt. 1331 01:18:57,320 --> 01:18:58,905 Efter säkerhetsprövningen, 1332 01:18:58,947 --> 01:19:01,866 Oppenheimer var aldrig samma kille igen. 1333 01:19:02,992 --> 01:19:06,121 Han var en slags ihålig man efter det. 1334 01:19:07,288 --> 01:19:09,165 Vad vi säger inom familjen är 1335 01:19:09,207 --> 01:19:11,459 det sårade hans känslor. 1336 01:19:15,171 --> 01:19:18,925 Han gillade det inte, men han pratade inte om det. 1337 01:19:18,967 --> 01:19:21,553 Han gjorde aldrig ett uttalande om det offentligt. 1338 01:19:24,139 --> 01:19:26,641 Han bad aldrig om ursäkt, 1339 01:19:26,683 --> 01:19:29,811 och han drog sig tillbaka dit han kom ifrån. 1340 01:19:31,146 --> 01:19:33,606 Han behöll fortfarande sitt jobb på Princeton, 1341 01:19:33,648 --> 01:19:37,360 men han gjorde inte mer fysik. 1342 01:19:37,402 --> 01:19:39,738 Det var typ sorgliga år. 1343 01:19:39,779 --> 01:19:42,198 Och professor Einstein är fortfarande här också, eller hur? 1344 01:19:42,240 --> 01:19:46,828 Åh, ja. Det är han verkligen. Det är han verkligen. Äh... 1345 01:19:46,870 --> 01:19:49,330 Ringer han dig någonsin på telefon? 1346 01:19:49,372 --> 01:19:50,248 Hmm, ibland. 1347 01:19:50,290 --> 01:19:52,292 Jag tror att han... han ringer mig, 1348 01:19:52,334 --> 01:19:54,210 eh, när han läser i tidningarna 1349 01:19:54,252 --> 01:19:56,087 något med mig som han inte gillar, 1350 01:19:56,129 --> 01:19:58,131 och han ringer upp mig och-och säger, 1351 01:19:58,173 --> 01:20:00,175 "Det är okej. Det är helt rätt." 1352 01:20:00,216 --> 01:20:04,095 Han hade tappat kämpaglöden. 1353 01:20:04,137 --> 01:20:08,475 Han skulle inte ha något att göra med att kommentera 1354 01:20:08,516 --> 01:20:13,480 om någon av dagens frågor relaterade till kärnvapen. 1355 01:20:13,521 --> 01:20:16,441 Dr. Oppenheimer, kan du berätta för oss vad dina tankar är 1356 01:20:16,483 --> 01:20:20,028 om vad vår atompolitik ska vara? 1357 01:20:20,070 --> 01:20:22,322 Nej, det kan jag inte göra. 1358 01:20:22,364 --> 01:20:26,534 Jag är inte... inte tillräckligt nära fakta, 1359 01:20:26,576 --> 01:20:28,161 och jag är inte tillräckligt nära 1360 01:20:28,203 --> 01:20:32,874 till tankarna hos dem som oroar sig för det. 1361 01:20:34,459 --> 01:20:37,712 Hans Bethe sa till mig en gång att 1362 01:20:37,754 --> 01:20:40,173 "Oppenheimer var smartare än någon av oss andra." 1363 01:20:40,215 --> 01:20:43,468 Han vann inget Nobelpris. 1364 01:20:43,510 --> 01:20:46,304 Hur kunde denna man, som uppenbarligen överglänste 1365 01:20:46,346 --> 01:20:48,890 några av 1900-talets största fysiker , 1366 01:20:48,932 --> 01:20:54,020 har inte varit mer framgångsrik i sitt arbete... fysik... 1367 01:20:54,062 --> 01:20:55,814 än han var? 1368 01:20:55,855 --> 01:20:57,565 Du kan inte prata om Oppenheimer 1369 01:20:57,607 --> 01:21:00,360 när du inte pratar om hans vetenskap. 1370 01:21:00,402 --> 01:21:02,028 Det var delen av hans liv. 1371 01:21:02,070 --> 01:21:03,738 När han pratar om vad han älskar, 1372 01:21:03,780 --> 01:21:07,200 det var det där mänskliga med att sprida kunskap. 1373 01:21:07,242 --> 01:21:09,202 Detta är negativa partiklar, 1374 01:21:09,244 --> 01:21:13,123 neutral, dubbelladdad, positiv och positiv... 1375 01:21:13,164 --> 01:21:15,125 Hans arbete med svarta hål 1376 01:21:15,166 --> 01:21:17,293 borde ha gett honom ett Nobelpris. 1377 01:21:19,629 --> 01:21:24,551 1939 skrev Oppenheimer den första tidningen 1378 01:21:24,592 --> 01:21:30,390 identifiera idén om kollapsande stjärnor, ett svart hål. 1379 01:21:30,432 --> 01:21:34,352 Så svarta hål var hans ursprungliga idé. 1380 01:21:34,394 --> 01:21:36,604 Jag menar, det är ganska fantastiskt. 1381 01:21:38,064 --> 01:21:39,399 Och om ett riktigt svart hål 1382 01:21:39,441 --> 01:21:42,027 hade identifierats innan han dog... 1383 01:21:43,153 --> 01:21:46,990 ...han förmodligen skulle ha vunnit ett Nobelpris för det arbetet. 1384 01:21:49,242 --> 01:21:51,745 1966, 1385 01:21:51,786 --> 01:21:55,290 han fick diagnosen esofaguscancer. 1386 01:21:55,331 --> 01:21:58,460 All rökning genom åren hade kommit till honom. 1387 01:22:01,046 --> 01:22:04,716 Och han dog i början av 67. 1388 01:22:07,427 --> 01:22:09,387 Oppenheimers livshistoria, 1389 01:22:09,429 --> 01:22:11,639 det är historien om 1900-talet. 1390 01:22:11,681 --> 01:22:15,477 Det är historien om vår kärnkraftsålder 1391 01:22:15,518 --> 01:22:17,979 som vi fortfarande lever med, 1392 01:22:18,021 --> 01:22:20,648 och det är en historia som är oavslutad. 1393 01:22:20,690 --> 01:22:22,108 Kommer alltid att vara oavslutat. 1394 01:22:26,571 --> 01:22:28,198 Vi har hans bomb. 1395 01:22:28,239 --> 01:22:30,492 Hans bomb är med oss. 1396 01:22:30,533 --> 01:22:33,328 Och vi kan diskutera hans medlemskap i kommunistpartiet 1397 01:22:33,370 --> 01:22:35,455 eller så kan vi diskutera etiken 1398 01:22:35,497 --> 01:22:38,583 att bomba civila i Hiroshima tills vi släpper, 1399 01:22:38,625 --> 01:22:41,044 men faktum är att vi har kärnvapen. 1400 01:22:43,254 --> 01:22:45,090 Det är arvet. 1401 01:22:45,131 --> 01:22:50,053 Och att kontrollera de här vapnen, det är en oändlig kamp. 1402 01:22:57,852 --> 01:23:01,564 Det var så hemskt med en babybomb. 1403 01:23:01,606 --> 01:23:05,485 Nu har de så mycket mer dödliga kärnvapen. 1404 01:23:07,612 --> 01:23:09,364 Det pratas mycket om 1405 01:23:09,406 --> 01:23:11,491 bli av med atomvapen. 1406 01:23:12,283 --> 01:23:16,204 Jag har en djup sympati med det. 1407 01:23:17,330 --> 01:23:23,420 Snälla, låt oss försöka hitta en gemensam grund. 1408 01:23:26,089 --> 01:23:31,302 Jag är säker på att om Oppie levde idag så skulle han hålla med mig. 1409 01:23:32,053 --> 01:23:33,763 ...två ett. 1410 01:23:33,805 --> 01:23:37,475 Men vi får inte lura oss själva. 1411 01:23:37,517 --> 01:23:39,644 Världen kommer inte att bli sig lik 1412 01:23:39,686 --> 01:23:43,189 oavsett vad vi gör med atombomber, 1413 01:23:43,231 --> 01:23:48,611 eftersom kunskapen om hur man gör dem inte kan exorciseras. 1414 01:23:53,742 --> 01:23:56,578 Fysikern J. Robert Oppenheimer 1415 01:23:56,619 --> 01:24:01,374 är kanske mest känd som atombombens fader. 1416 01:24:01,416 --> 01:24:03,043 Allt eftersom tiden har gått, 1417 01:24:03,084 --> 01:24:07,130 det finns några nya bedömningar av hans roll i historien. 1418 01:24:08,131 --> 01:24:10,300 I slutet av 2022, Department of Energy 1419 01:24:10,342 --> 01:24:16,389 beslutade att frånträda beslutet att hålla säkerhetsförhören. 1420 01:24:17,849 --> 01:24:20,060 Den nationella tragedin är att denna utfrågning, 1421 01:24:20,101 --> 01:24:24,189 denna McCarthy-erans häxjakt, materialiserades i första hand. 1422 01:24:24,981 --> 01:24:27,067 Den typen av saker är inte tänkt att hända 1423 01:24:27,108 --> 01:24:28,902 i ett land som detta. 1424 01:24:28,943 --> 01:24:33,490 Detta är ett så viktigt och efterlängtat steg. 1425 01:24:34,741 --> 01:24:36,993 Men samtidigt är det lite sorgligt, 1426 01:24:37,035 --> 01:24:39,662 eftersom detta är något som J. Robert Oppenheimer 1427 01:24:39,704 --> 01:24:42,332 kommer inte att få uppleva personligen. 1428 01:24:44,417 --> 01:24:46,961 Vetenskapen har djupt förändrats 1429 01:24:47,003 --> 01:24:50,090 villkoren för människans liv, 1430 01:24:50,131 --> 01:24:54,427 både materiellt och andligt sätt . 1431 01:24:57,222 --> 01:24:59,140 Jag tror att vi fortfarande pratar om Oppenheimer 1432 01:24:59,182 --> 01:25:01,768 för att han var så inflytelserik. 1433 01:25:01,810 --> 01:25:05,146 Vi har denna respekt och rädsla för vetenskapen. 1434 01:25:06,815 --> 01:25:10,402 Och Oppenheimer representerade båda sidor av det, helt klart. 1435 01:25:11,653 --> 01:25:15,156 Utan tvekan förändrade han världen. 1436 01:25:15,198 --> 01:25:16,384 Och han förändrade världen för alltid. 1437 01:25:16,408 --> 01:25:17,951 Det finns ingen återvändo. 1438 01:25:18,743 --> 01:25:22,205 Men vi vet att så länge män är fria att fråga vad de vill, 1439 01:25:22,247 --> 01:25:26,376 fria att säga vad de tycker, fria att tycka vad de måste, 1440 01:25:26,418 --> 01:25:28,962 vetenskapen kommer aldrig att gå tillbaka, 1441 01:25:29,004 --> 01:25:32,590 och friheten själv kommer aldrig att gå helt förlorad.