1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,374 --> 00:00:46,338 TYLER PERRY PREZINTĂ: DUPLICITATE 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Haide, clasă! Măriți pasul! 5 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Treizeci de secunde. Tare! 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Cu forță! 7 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Haide, Marley! 8 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Mai tare, Fela! 9 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Haide, Tony! Încă 15 secunde. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Mai aveți un pic. 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Trei, doi, unu! Gata, odihnă! 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Am obosit. Breta a scos untul din noi. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Voi doi v-ați descurcat binișor. 14 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Sunt frânt. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Știu, a fost tare. - Nu-i așa? 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Te-am văzut, Shannon. A fost bine. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Foarte bine. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Ne vedem la redacție. - Ce-i asta? 19 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}A fost bine azi. 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- Da. - Ne vedem! 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Nu știu cum m-ai convins să fac asta. 22 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Mă iubești, de-aia. 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Ba nu, eu l-am convins. 24 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}- Ce e? - Mersi, Kevin! 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Cu plăcere! Ați fost grozave, doamnelor. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Da. Auzi, Fela? 27 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Ce-i cu tine? 28 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Nu-mi place să vorbesc transpirată cu oamenii. Scuze! 29 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Nu, scuză-mă pe mine! 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Și, ca să știi, arăți minunat. 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Da, și soțul meu crede la fel. 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Bine. Să aveți o zi minunată! 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Ne vedem? Bine. - Da. N-a fost rău. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- Ne vedem. - Da. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Ce ai, Fela? 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Nu-mi place de el. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Clar. Mă duc acasă să fac mic-dejunul. 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Nu, hai să mâncăm la Mamma M! 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Nu-ți place cum gătesc? 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Nu, îmi gătești în fiecare zi. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Pentru că te iubesc. - Îmi place cum gătești. 42 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 - La Mamma M. - Bine. 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Nu-l invita pe Kevin! - Nu. 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Nu te uita așa la mine! 45 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 M-am săturat de Kevin. 46 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}În fiecare dimineață vine aici când sunt femei și pedalează în spate. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Se holbează la fundurile noastre. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}E de treabă. 49 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Am lucrat la cazuri conduse de el și are intenții bune. 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Nu-mi place de el. 51 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Îmi spui că arăt grozav? 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Uită-te la mine! - Cum adică? 53 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Arăți minunat. 54 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Da, aș vrea să creadă și Rodney asta. 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Ai un bărbat incredibil. 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Rodney te adoră. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Marley, nu pot vorbi cu tine despre el, 58 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}fiindcă tu îl crezi un înger. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Nu, îmi pare rău, mi-e ca un frate, dar... 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Ce este? 61 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Ți-a spus ceva? Știu cât de apropiați sunteți. 62 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Nu. Ce este? 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Nimic. Dar trebuie să ajung acasă, ca să merg la redacție, deci... 64 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Nu, chiar trebuie să luăm micul-dejun acum. 65 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Mergem să mâncăm și îi scriu chiar acum. 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- O să vorbim. - Nu-i scrie! 67 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Îi scriu chiar acum. 68 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 69 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 I-am scris. Ne vedem cu voi la masă. 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 La Mamma M. 71 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Ești avocata tipică. - Da, sunt. Te iubesc! 72 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - La Mamma M. - Da. Bine. 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Nu știam că vii și tu. 74 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 De ce o las să ne forțeze să ieșim împreună? 75 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 O să discut cu ea. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Crezi că eu am habar? 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Bună! - Bună! 78 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - Ai primit mesajul. - Da. 79 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Ce se întâmplă? - Ce vrei să spui? 80 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 N-am mai luat demult micul-dejun împreună. Ne plăcea să venim aici. 81 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Nu, cred că pui ceva la cale cu Fela. 82 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Ba nu. Te duci să alergi? 83 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Da, așa că n-o să mănânc prea mult. 84 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Bună! 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Bună! - Bună! 86 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Îmi pare rău, nu am mult timp. Trebuie să ajung la redacție, 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - ... iar tu trebuie să alergi, nu? - Da. 88 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 N-o săruți? 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 De ce mă freci la cap? 90 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Poftim? 91 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Și tu ce i-ai spus? De ce suntem aici? 92 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Am venit să luăm micul dejun împreună... 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Spune cineva adevărul? 94 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 În regulă. 95 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Știu că vă iubiți. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Nu știu ce se întâmplă, 97 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 dar ceva e, și unul dintre voi ar trebui să ne spună. 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - N-avem nimic. - Exact. 99 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 „Bine” nu ajunge. 100 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 În fine, v-am făcut cunoștință acum opt luni. 101 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Așadar, când o să vă căsătoriți? 102 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Nu face asta! N-o întoarce spre mine! 103 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Nu, dar mai întâi ai spus că va fi când o să-i câștigi cazul, 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 iar acum e... 105 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, nu! 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Nu sunt... 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Tot n-are încredere. 108 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Dacă ai ști cum era fostul ei iubit, ai înțelege. 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Bine. Prin urmare... 110 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Putem comanda? Trebuie neapărat să ajung la redacție. 111 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Bine, sunt lihnit. 112 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Vedeți zona asta roșie? Sunt infracțiuni grave. 113 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Bine? Roșu închis, infracțiuni multe. 114 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Punctele mov reprezintă zone ale bandelor. 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 Și toate punctele mici și albastre 116 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 sunt crimele din zonă din ultimele șapte zile. 117 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Nu trebuie s-o spun. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 O să fie o sarcină grea. Aprinde lumina! 119 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 Săptămâna trecută, am avut mai multe atacuri doar între Daily și Ridge Street. 120 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Știu că unii abia ați absolvit academia, 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 dar nu e momentul să ne lăsăm pe tânjală, da? 122 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Nu vă puteți relaxa. Ce vedeți aici nu e simulare. 123 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Oameni buni, e realitatea și e pe viață și pe moarte. 124 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Șeful a primit apeluri de la dna primar Johnson. 125 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 Dna primar a pus presiune pe mine. 126 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Ce înseamnă asta? O să pun presiune pe voi. 127 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Vreau să fiți în siguranță pe teren, 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 dar să vedem dacă putem schimba cumva zona. Bine? 129 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Bine! Haideți! La treabă! 130 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Să aveți o zi minunată! Bine, ne vedem pe teren. 131 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 O zi bună! 132 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 O să te sun pentru aia. O zi bună! 133 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 O zi bună, treci la treabă! 134 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 La treabă! Ne vedem. Bun, acum. 135 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Mă bucur să te revăd. 136 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Stai așa, vreau să-ți spun ceva. 137 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Azi sunt agentul tău de instrucție. 138 00:06:59,920 --> 00:07:01,087 - Bine. - Da. 139 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Credeam că merg cu Dabney. 140 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Am discutat. 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Am zis că ar fi bine să lucrezi cu mine azi. 142 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Bine, am făcut ceva greșit? 143 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Nu, n-ai greșit cu nimic. 144 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Te-am urmărit. Vii dintr-o secție de provincie, nu? 145 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Da. - Orașul ăsta o să te mănânce de viu. 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Trebuie să fii pregătit să tragi. 147 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Agentul strigă „armă”, tragi. Știi, da? 148 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Da. - În regulă. 149 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 A spus că nu-s pregătit? 150 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Nu, a vorbit frumos despre tine. 151 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Vreau doar să fii cel mai bun, da? Ai un mare potențial. 152 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Mare de tot. 153 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 154 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Consideră-mă partenerul tău și vezi-ți normal de treabă. 155 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Ne vedem la mașină. - Da. 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - O să fie o zi grozavă. - Da, să trăiți! 157 00:07:45,549 --> 00:07:48,384 - Apoi trecem la poștașul zburător. - Bine. 158 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Avem segmentul de gătit cu Chef Gene, din casa lui. 159 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Dar ți-a trimis mâncare, e la încălzit. 160 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Fela, nu te uita așa! Iei și tu o gură. 161 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Nu, n-am ars caloriile de dimineață 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - ... ca să le pun la loc cu mâncare. - Bine, nu uita. 163 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Da, știu. 164 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 - Emitem într-un minut. - Nu. 165 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Lindsey, nu mă lăsa să intru așa! 166 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 Începem! 167 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 Bună dimineața! 168 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Oameni buni, emitem într-un minut. 169 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Noapte grea? Nu bei niciodată cafea. 170 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Copii, coșmaruri și așa mai departe. 171 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Treizeci de secunde. 172 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Apropo, îmi plac culorile. 173 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 - Începem în 10. - Mersi, e primăvară. 174 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - Și 10... - Se pregătește camera unu. 175 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Rulați genericul. - Trei, doi... 176 00:08:30,219 --> 00:08:32,345 {\an8}Bună dimineața! Sunt Fela Blackburn. 177 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}Iar eu, Shannon Markus. Bun venit pe canalul trei! 178 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 E o zi mare pentru guvernul republican. 179 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Guvernatorul Wilson a anunțat că va respinge orice lege 180 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 care nu ia în considerare costul îngrijirii medicale pentru seniori. 181 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Alo? - Bună ziua, dră Deloris! 182 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Da, cine e? - Scuze, nu mă cunoașteți, dar... 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Nu mă las păcălită de escrocherii, dacă asta e. 184 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Nu, locuiesc chiar dincolo de gardul dv 185 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 și am văzut un bărbat de culoare în spatele casei dv. 186 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Cum adică? 187 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Sunați la poliție. 188 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 911, ce urgență aveți? 189 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Bună ziua! Poliția, vă rog! 190 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Ce problemă aveți? 191 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Da, cineva intră în casa vecinului meu. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Bine, și... 193 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Un bărbat de culoare. 194 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Bine, care e adresa? - Adresa e strada Marson, numărul 2343. 195 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Grăbiți-vă! - Da. Vă anunțăm când ajungem. 196 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Vă dau doar un avertisment, dar mai ușor cu viteza! 197 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Da, știu. Trebuie să închid. La revedere! 198 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Sărise de 50 km/h. Trebuia să mă lași să-i dau amendă. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Încerci să-i disciplinezi pe oamenii ăștia? 200 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Ar fi durat prea mult. 201 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Ne grăbim? 202 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Faci pe istețul? 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Deloc, domnule, doar că... 204 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Aici nu-s mai deloc infracțiuni. 205 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Da, cred că te plângi, bobocule. Te plângi? 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Nu, domnule, dar... 207 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Ce e? Spune! 208 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 De dimineață, ziceați de infracțiunile din sud. 209 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Dar aici, infracțiunea înseamnă un copil care vandalizează o clădire. 210 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Cred că pot să ajut, dle. 211 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Vrei să spargi capete? 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Vrei să spargi capete? Asta vrei. - Nu asta spun. 213 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Nu ești pregătit pentru partea aia a orașului. 214 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Se face metamfetamină de unde vin. 215 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Metamfetamină. Nu-i de colea! 216 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Da, sunt gata. 217 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Bine, să vedem cum te descurci azi și apoi ne mai gândim. 218 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - În regulă? - Da, dle. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Avem un jaf în desfășurare pe strada Marson, nr. 2343. 220 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Ia uite! Poate ai parte de niște acțiune, totuși. 221 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Recepționat, 99. Suntem aproape, mergem acolo. 222 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Recepționat. 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Nu pare deloc un adolescent care vandalizează ceva. 224 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 În spate! 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Scuze, unde e? - E încă acolo. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - Acolo? - În spate. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Te duci în spate, eu în față. - Stați aici. 228 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Poliția! Mâinile sus! 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Mâinile sus! 230 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Armă! 231 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Ai grijă, ia arma! 232 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Chiar arată grozav, Gene. Dar Shannon va lua porția mea. 233 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Are grijă de siluetă fără motiv. 234 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Ție-ți vine ușor s-o spui. 235 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 - Am... - Bărbații nu înțeleg. 236 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Și eu trebuie să fac sport. - Sigur că da! Alte știri acum... 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Înainte să pierd lupta. 238 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Și viața. 239 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Trecem la alt subiect. 240 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 Au avut loc împușcături în cartierul Ragdale. 241 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Un reporter merge într-acolo, dar The Post raportează... 242 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Și nu putem confirma, dar conform informațiilor lor, 243 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 a fost iar împușcat un om de culoare neînarmat. 244 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 Omul a fost împușcat de un agent începător din Chesterfield. 245 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Victima a fost identificată drept Rodney Black, de 36 de ani... 246 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Treceți la reclamă acum! Nu, reclamă! Acum! 247 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Ne întoarcem după pauză. 248 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Am ieșit. 249 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Vreau să aranjezi cu ei un acord, 250 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 pentru că ei ar trebui să se ocupe de asta, nu eu. 251 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Ne întâlnim acolo. 252 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Bună, Tony! 253 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Ce este? 254 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Bună! 255 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 L-au împușcat. 256 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 L-au împușcat. 257 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Îmi pare nespus de rău! 258 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Ce a spus doctorul? 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Așteptăm. 260 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevin, ce naiba! Ai fost acolo? 261 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Da, am fost acolo cu un începător. 262 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Un puști alb. Fir-ar! Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 263 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Eu am... - Ce s-a întâmplat? 264 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Care mi-ați împușcat soțul, jigodiilor? 265 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Tu ai fost? 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - Nu... a fost un accident. - Era un om bun! 267 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 Parcă erai un polițist bun! 268 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 În sfârșit, a adormit. 269 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Nu trebuie să stați aici. 270 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 Nu, trebuie să stăm cu ea. 271 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 Nu-i nevoie, stăm noi. Nu aveți ce face pe moment. 272 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Dar ce putem și ce vom face e să prezentăm în amănunt 273 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 până aflăm de ce se tot întâmplă asta. 274 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 După ce voi da în judecată primăria în numele ei, 275 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 se va afla tot ce era de aflat. 276 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Veți ști totul. 277 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Am început propria anchetă. 278 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Încerc să obțin orice informație pot. 279 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Încerc doar să-mi dau seama, înțelegi? 280 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Ca fost polițist, sigur poți obține informații la care noi nu avem acces. 281 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Sunt ținut la distanță de când am plecat, 282 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 ca detectiv privat. 283 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Știu că nu ne cunoaștem, dar m-ați putea ajuta. 284 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Sam conduce cea mai bună echipă de investigații de la știrile locale. 285 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Da? - Da, așa e. 286 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Dacă e ceva de aflat, vă promit... 287 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 Eu și echipa mea o să aflăm. 288 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Grozav! E grozav. 289 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Ți-am lăsat numărul. - Bine. 290 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Și eu. - Bine. 291 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - În regulă. - Să ne spuneți 292 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 dacă aveți nevoie de ceva, dacă vreți să facem ceva. 293 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Cu siguranță. 294 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 295 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Vă mulțumesc tuturor! 296 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Mulțumesc, omule! 297 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Îmi pare rău. - Mersi! 298 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Da... 299 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Liniștește-te un pic. 300 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Știu. 301 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 O să-l îngrop pe nenorocit. 302 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Cum naiba s-a întâmplat? 303 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 M-am săturat ca polițiștii ăștia albi să ne omoare, 304 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 să scape basma curată. 305 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Știu. 306 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Ai stat zece ani în secția aia. 307 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Te-au concediat pentru o tâmpenie. 308 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Mă apuc de treabă. 309 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Uite ce e... Știu cât de apropiați erați tu și Rodney. 310 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Cu toții știm. 311 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Toți știm asta. 312 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Uită-te la mine! 313 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 N-ar fi rău să-ți iei un răgaz pentru tine, să-l plângi. 314 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Nu am timp să-l plâng. 315 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Ce a spus Kevin? 316 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Toți spun că e justificat. 317 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Să omori pe cineva neînarmat? 318 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Îți spun doar ce mi-a spus departamentul, bine? 319 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Nimic nu e oficial, sunt doar zvonuri... 320 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - ... dar... - Nu. Nu se poate! 321 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 În niciun caz. 322 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Gândește ca un avocat, te rog! 323 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Ei spun că părea suspect. La asta reacționează ei. 324 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Și spun că telefonul lui arăta ca o armă. 325 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Ce minciună! Motivul e că era de culoare. 326 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Alerga. 327 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 Pe o alee între două case? 328 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Ce căuta printre case de care nu am auzit niciodată? 329 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 Nu pare... Și doamna de alături a sunat la 911. 330 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Cine stă acolo? 331 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Nu știu. O să aflu mâine, totuși. 332 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Nu, nu contează. 333 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Asta nu justifică uciderea lui. 334 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Nu, n-o justifică. 335 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Vreau răspunsuri. 336 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 De dimineață voi solicita acces la acea filmare. 337 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Bine, dar mai întâi să ne ocupăm de înmormântare. 338 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Bine? Mai întâi ne ocupăm de asta. 339 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Fela, nu! 340 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Trebuie să plecați de aici. 341 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Ți se pare normal? Să apăreți aici când îmi îngrop soțul. 342 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Asta le spuneam. Ne ocupăm noi. - Ne pare rău. 343 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Tocmai de asta tu și postul tău de știri sunteți oribili. 344 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - Nu... - L-au ucis! 345 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Agentul alb mi-a ucis soțul, iar asta e înmormântarea lui! 346 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Vrei să duci vestea? 347 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Du vestea că nimeni de culoare nu e în siguranță în oraș. 348 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Nimeni! 349 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Sunt al naibii de furioasă! N-o să tolerez așa ceva! 350 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Nu! Plecați de aici! 351 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Sunteți mulțumiți? 352 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Aveți știrea. Acum cărați-vă naibii de aici! Valea! 353 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Tony, scuză-mă! 354 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevin, n-ai ce căuta aici. Așteaptă să te sun eu 355 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 și ieși înainte să te vadă. Ești îmbrăcat aiurea. 356 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Vreau doar să-i spun că-mi pare rău. 357 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - Nu e momentul. - Ce naiba cauți aici? 358 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Voiam doar... Voiam să-ți spun cât de rău îmi pare. 359 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Du-te dracului cu scuzele tale! 360 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Eu ce-ar trebui să fac acum? A fost soțul meu. 361 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Tu și nenorocitul ăla rasist l-ați ucis. 362 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Sunteți amândoi responsabili. Amândoi! 363 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Ieși de-aici! 364 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Pleacă! 365 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, ieși naibii afară! 366 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Îl conduc eu afară. 367 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Voiam să-i spun că-mi pare rău. 368 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Scuze! Mulțumesc. 369 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Eu doar... Nu, ce spuneam era că nu aș fi permis asta, 370 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 știi ce spun? Și mă simt ca naiba. 371 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Nu tu l-ai împușcat. - Nu eu. 372 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Dar am ales să merg cu el, înțelegi ce spun? 373 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Pentru că era dintr-un orășel de albi, 374 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 dar știam că e impulsiv, știi? 375 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Știam că e impulsiv. Ai fost polițist, știi cum e. 376 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 A fost legal, cum am auzit? 377 00:23:29,117 --> 00:23:30,992 - Sper că a fost. - A fost. 378 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 - Așa sper. - A fost legal. 379 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 De ce simt o ezitare? 380 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Pentru că eu... 381 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Știu că Marley o să dea în judecată primăria. 382 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Nu vreau altă pată, mai ales după cum te-au tratat. 383 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Nu e vorba despre mine, da? O pată? Pe bune? 384 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 E viața prietenului meu. Vezi ce spui și arată respect! 385 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Știu, îmi pare rău. 386 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Dar aud niște chestii despre Caleb, care l-a împușcat. 387 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Chestii foarte urâte. 388 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Ce anume? Ce-ai auzit? 389 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Eu am... Am auzit niște zvonuri. 390 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Dar acum ești detectiv particular, află! 391 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Spune-mi unde să caut. - Trebuie să plec. 392 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevin! - Plec. 393 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Nu știu ce o să fac. 394 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Îți suntem alături. 395 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Știu, dar cum ar trebui să... 396 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 El se ocupa de toate. 397 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Cum o să mă descurc cu banii? 398 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Nu avea asigurare, iar sălile de sport nu mergeau bine. 399 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Aveam foarte multe datorii 400 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 și nu-mi permit asta, mai ales fără el. 401 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Da. - Nu-s făcută pentru asta. 402 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 N-o să mă descurc. 403 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 Nu trebuie să-ți faci griji. 404 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 Când o să termin procesul cu primăria, 405 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 o să ai bani de n-o să știi ce să faci cu ei. 406 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Am făcut-o pentru Tony când a fost concediat pe nedrept 407 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 și voi face același lucru pentru tine. 408 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Ai primit doar 300.000$ pentru Tony. 409 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 Pentru că asta a fost maximul pe care l-am putut obține în cazul lui. 410 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Fela, asta e altceva. Vei fi bine din punct de vedere financiar. 411 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Îți promit. 412 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Ar putea dura mult. 413 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Nu sunt atât de sigură. 414 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Primăria stă să fiarbă. 415 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Și, din ce i-ai spus reporterului, cred că va fi rău. 416 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Eram furioasă. 417 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Nu te judec. 418 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Amândouă simțim așa, dar... 419 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Va ajuta cu despăgubirea. 420 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Așa sper. 421 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Cât prezentăm știrile... 422 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Bună, iubire! 423 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Bună! 424 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Ți-am pregătit micul-dejun, dacă ți-e foame. 425 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Mulțumesc! 426 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Nu-i mare lucru, dar e făcut cu dragoste. 427 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Mi-a spus că nu mai vrea să stau acolo. 428 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Vrea să mă întorc acasă. 429 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Ar fi grozav pentru mine. 430 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Mi-ai lipsit. 431 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Mi-ar plăcea să te văd, să văd ce faci. 432 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Da, sunt bine. 433 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Nu, nu ești. 434 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Te cunosc. Și tu l-ai iubit, înțeleg. 435 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Știu, dar... 436 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Nu mă lasă să-i fiu aproape. 437 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Cred că are nevoie de timp, 438 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 ca să poată duce doliul așa cum vrea ea. 439 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Știi cum e ea. 440 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Dar... O să am grijă să o verific. 441 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney n-avea asigurare de viață. 442 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 A spus că stăteau rău financiar, așa că... 443 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 N-o să facă față, așa că... 444 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Tu știai? 445 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Păi, îl știi pe Rodney. 446 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Din mândrie, nu mi-a spus nimic. 447 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Mie-mi spunea tot. 448 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Nu știu de ce. Chiar nu știu de ce... 449 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Nu mi-a spus asta. 450 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Poate o împrumutăm noi. 451 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Știi că banii din despăgubire s-au cam dus, 452 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 dar îi putem da din ce ne-a mai rămas. 453 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Sigur. 454 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Serios? - Da. 455 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Sigur. - Mulțumesc. 456 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 De asta te iubesc. 457 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Chiar știu că ți-a fost foarte greu și... 458 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Dar, dacă n-aveai probleme cu departamentul, 459 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Fela nu ne-ar fi făcut cunoștință și... 460 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 N-ai fi fost cu mine acum. 461 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Trebuie să mă duc să mă îmbrac. 462 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Mă întâlnesc cu procurorul azi. 463 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Bine. Ai grijă când mergi în centru. 464 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Se pare că va fi urât. 465 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Protestele violente pentru moartea lui Rodney Blackburn 466 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 continuă în a patra zi consecutivă. 467 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Protestatarii 468 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 blochează acum străzile și intrările în magazine. 469 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Un purtător de cuvânt spune 470 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 că vor ca agentul să fie acuzat de omor. 471 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Încă n-au fost formulate acuzații. 472 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Protestatarii scandează „Nu mai omorâți” în fundal, 473 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 iar purtătorul de cuvânt cere dnei primar să se implice, 474 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 altfel protestul va continua. 475 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Ofițerul Caleb Kaine rămâne în concediu, iar ancheta continuă. 476 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley, mulțumesc că ai venit! 477 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Dă-mi voie să-ți spun că regret ce s-a întâmplat 478 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 și, în numele primăriei... 479 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - ... am vrea să... - Ina! Ina... 480 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Lasă politețurile! Nu mă aburi. 481 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - Nu asta făceam. - Bine, să trecem la treabă. 482 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Știi că vă iau și pielea de pe voi 483 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 și ar fi bine dacă n-am ajunge la proces... 484 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 În public. 485 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Dar o s-o fac. 486 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Știu că o s-o faci, dar ar trebui să ai grijă. 487 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Nu mă amenința. 488 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Nu te ameninț, spun doar că nu știi toate datele. 489 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 Cert este că el este mort, iar agentul vostru alb l-a ucis. 490 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Tu nu... Nu vezi protestatarii afară? 491 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Sigur i-ai auzit. - Da. 492 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Am văzut isprava clientei tale la știri. 493 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Ispravă? Soțul ei e mort. 494 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Spun că e o reporteriță pricepută la știri. 495 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Știa efectele și uite ce s-a întâmplat. 496 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Oamenii sunt revoltați că se întâmplă asta 497 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 iar și iar, la nesfârșit. 498 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Nu vreau să ne certăm. - Bun. 499 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Cere-i dnei primar să prezinte despăgubirea, 500 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 ca să termini cu asta cât mai repede posibil. 501 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Nu va fi atât de simplu. 502 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 De asta n-ați arătat filmarea cu minicamera? 503 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Nu vrei ca lumea să vadă ce a făcut? 504 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Marley, știu că ți-e greu. 505 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Ina, unde sunt imaginile de pe minicameră? 506 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Le arătăm în zilele următoare. 507 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 Agentul e în concediu cu plată, iar Controlul Intern anchetează, 508 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 la fel și procurorul. Dar mie mi s-a părut a fi o armă. 509 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Dacă eram acolo, luam aceeași decizie. 510 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Chiar dacă era alb? 511 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Poliția! Mâinile sus! 512 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Mâinile sus! 513 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Armă! 514 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Cheamă ambulanța! 515 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 E un telefon! 516 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Cheamă o ambulanță! - În regulă. 517 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Haide! Hai! 518 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Cheamă ambulanța! - Bine! 519 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Respiră. Se poate! 520 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Îl pot ajuta. Încă respiră. - Sus! Se duce! 521 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Dumnezeule! 522 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Marley, știu că îți este greu. Chiar știu. 523 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 E un telefon, fir-ar! 524 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Dar îl vezi și tu. Uită-te la telefon! 525 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 E uriaș, e negru, neobișnuit. 526 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Îmi pare rău. 527 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 528 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Să-ți spun ceva! 529 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Procurorul se gândește să pună agentul sub acuzare, 530 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 dar nu pentru că a greșit. E pentru primărie. 531 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 E politizat. 532 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Sindicatul poliției îi oferă sprijin agentului. 533 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Vor da o declarație că împușcătura a fost justificată. 534 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Îți spun toate astea ca să fii în temă. 535 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Dacă ne dați în judecată în instanță civilă, ne vom apăra cu forță. 536 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Bine. 537 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 Pentru că așa îmi place să lupt. 538 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Ar trebui să predai cazul altcuiva din firma ta. 539 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Ești prea apropiată. 540 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Iar tu ar trebui să știi cu ce te lupți. 541 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Mă cunoști. 542 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Până când voi termina, 543 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 întreg statul ne va implora să ajungem la un acord. 544 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Înțelegi? 545 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Marley, nu te întrebi ce făcea pe alee? 546 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Victima e de vină? 547 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Așa procedăm acum? - Nu. 548 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 E ceva nou. 549 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Pregătesc un caz. 550 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 La fel și eu. 551 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Ne mai vedem. 552 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Bună! 553 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Ți-am ratat apelul. Ești acolo? 554 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Am văzut filmarea pe minicameră. 555 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Fir-ar! Și eu am văzut-o. Încercam să dau de tine. 556 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Nu voiam s-o vezi. 557 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Unde ești? 558 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Sunt la benzinăria de pe Seventh cu Olive. 559 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Nu sunt departe. Vin acum. 560 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Vin spre tine. Vin spre tine acum. 561 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Iubire, îmi pare foarte rău! 562 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Te iubesc. 563 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 A fost justificat? 564 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 A fost... justificat? 565 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Mie mi s-a părut o armă. 566 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Trebuia să-l omoare? 567 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Adică, ei... 568 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Au tras ca să-l omoare? De ce să nu-l rănească doar? 569 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 Așa suntem instruiți. 570 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Instrucția asta e o porcărie. 571 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 E o porcărie, știu. 572 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 N-o să obțin banii care-i trebuie. 573 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Stai așa! Ba poți, bine? 574 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Trebuie să fim puternici. Sunt de partea ta. 575 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Tot e o moarte din culpă. Poți s-o faci. 576 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - Moarte din culpă. - Da. 577 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 O spun cu voce tare. 578 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - Știu că trebuie. - Trebuie. 579 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Trebuie, pentru ea. 580 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Nu doar pentru ea, pentru el. 581 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Iubire, îmi pare rău că s-a întâmplat așa. 582 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Ai aflat a cui e casa? 583 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Nu, hai s-o lăsăm așa! Vorbim despre asta mai târziu. 584 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Tot ce știu acum e că 585 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 e un SRL combinat cu firme paravan. Deci... 586 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Vreau să știu ce făcea acolo. 587 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Trebuie să știu ce făcea acolo. - O să... 588 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Am nevoie de răspunsuri. 589 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Iubire, urmăresc niște piste acum, da? 590 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Dă-mi o zi, două. 591 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Nu știi nimic? 592 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Hai să mergem acasă! 593 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Conduc eu. Îți iau mașina după. 594 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - Trebuie să văd ce face Fela. - Nu. 595 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Mâine, bine? Nu-mi place în ce stare ești. 596 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Nu te las așa. Uită-te cum ești! 597 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Mergem acasă. O să văd ce face Fela mai târziu. 598 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Haide! 599 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Te iubesc. 600 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Încă o noapte agitată, protestatarii devenind violenți. 601 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Au spart vitrine și vandalizat magazine. 602 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Au ars mașini de poliție în timp ce jafurile continuau. 603 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Sunt patru răniți. 604 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Dna primar și autoritățile locale sunt sub presiune, 605 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 căci proprietarii de magazine cer să se intervină pentru a opri violențele. 606 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Vă reamintim că e urmare a uciderii lui Rodney Blackburn, 607 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 care a stârnit furie peste tot în orașul nostru. 608 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 De ce m-ai lăsat să dorm atât? 609 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Am sunat la birou la tine, am amânat totul. 610 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - E OK. - Nu, trebuie să văd ce face Fela. 611 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Am sunat-o eu și aseară și dimineață. 612 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - E bine. - Bine. 613 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 I-am spus că o vezi după muncă. 614 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Iubire, ce este? - Ce e? 615 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Mă sperii. Nu știu ce să fac. 616 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, știu că încă învățăm să ne cunoaștem, 617 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 dar trebuie să mă lași să lupt, să simt că încă lupt pentru el. 618 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Nu-mi poți răpi asta. - În regulă. 619 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Dacă îmi iei asta, nu știu ce o să fac. 620 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 - E tot ce am. - Bine. 621 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 - Atât mi-a rămas. - Bine. 622 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Îmi pare rău. - Da, îți sunt alături. 623 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Vrei să-ți aduc ceva? - Nu. 624 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 A fost împușcat cu sânge rece de un agent de poliție. 625 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Procurorul general spune că e justificat, dar de câte ori... 626 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 De câte ori am auzit asta? 627 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Spui că e o mușamalizare? 628 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Ceea ce spun 629 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 este că toate dovezile trebuie făcute publice. 630 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Deci, dacă dna primar, comisarul de poliție și procuratura 631 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 sunt interesați să încerce să calmeze tensiunile din oraș... 632 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 AVOCATA FELEI BLACKBURN 633 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}... dacă vor să liniștească oamenii din oraș, 634 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}vor face public totul. 635 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Cum se simte Fela? 636 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Tu cum crezi? 637 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Soțul ei a fost ucis de oamenii care au jurat să protejeze cetățenii. 638 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 Și, în acest caz... a fost împușcat mortal. 639 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Nu făcea decât să alerge. 640 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Firma mea depune cerere de acces la dosar. 641 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 Merităm să vedem tot ce are primăria. 642 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 Contribuabilii o merită. 643 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Mulțumesc! 644 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Bună! - Te ajut cu ceva? 645 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Da. Locuiești aici? 646 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Da, și o să sun la poliție. 647 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Nu ne trebuie asemenea probleme pe aici. 648 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Nu... fără proteste, fără nimic. 649 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 N-am venit aici pentru așa ceva. 650 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 Omul care a fost ucis era un prieten de-ai mei. 651 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Era un om foarte bun. 652 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Îmi pare rău. Nu știam că se va întâmpla asta. 653 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Nici nu știam că e pe alee. 654 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Tu ai sunat la Urgențe? 655 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Dacă nu știai că e acolo, de ce ai chemat poliția? 656 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 M-a sunat cineva că e acolo. 657 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 Familia Beaumont, stă în spate. 658 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Mă simt groaznic pentru bietul om. 659 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 A gemut atât de mult înainte să vină ambulanța! 660 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Lumea spune că sunt rasistă, dar nu sunt. 661 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Văd că ai camere acolo. Pot să văd și eu? 662 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Am dat totul poliției, când au venit. 663 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Bine, cine locuiește acolo? 664 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Cine spuneai că ești? 665 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - O prietenă. - Gata cu întrebările! 666 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Te rog, e foarte greu pentru noi! 667 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Îmi pare rău, îmi imaginez că a fost. 668 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Și o să sun la poliție. 669 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley! A venit Shannon să te vadă. 670 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Bună! L-am adus pe Sam, da? - Bună! 671 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Da, intră. - Bine. 672 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Mâine la prima oră... 673 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Vă mulțumesc că ați venit. Mi-ați văzut declarația? 674 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Am văzut-o. 675 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Bine, cred că ar trebui să fac un interviu cu tine. 676 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Trebuie să presăm primăria. 677 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Vreau dreptate pentru el. 678 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Putem s-o facem. 679 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Ce este? 680 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Am primit un pont anonim la redacție. 681 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Vă spun ce a fost ciudat. Mi l-a trimis mie. 682 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 A întrebat de mine și dacă te cunosc. 683 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - De ce? - Era o femeie. 684 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 Avea niște lucruri interesante de spus. 685 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Încă încerc să verific. 686 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Dar nu credem că mai știe cineva despre asta încă. 687 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Dar tu să-mi spui. 688 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 O cunoști? 689 00:41:15,932 --> 00:41:16,766 Nu. 690 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 Fir-ar să fie! 691 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Cine e? Spune-mi! 692 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 Cine mi-a trimis poza a spus că femeia este Anna Lewis, 25 de ani. 693 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam nu a verificat încă, 694 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 dar apelanta a spus că avea o aventură cu Rodney. 695 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Aleea era la casa ei. 696 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 Oamenii mei verifică deja. 697 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Și facem tot posibilul să fim discreți. 698 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Dar am primit imaginile de la camerele de la sonerie 699 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 și am vorbit cu vecini din zonă. 700 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Știu că sunt departe, dar uită-te! 701 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela n-a fost fericită în ultimele luni. 702 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Parcă nu era ea însăși. 703 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 M-am uitat la ora când au fost făcute pozele, 704 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 era cam în același timp când era puțin agitată. 705 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Da. 706 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Cred că știa. Poate l-a angajat pe individ. 707 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Nu vei da știrea, da? 708 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Nu, sigur că nu, dar cineva o va da. 709 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Avocații și anchetatorii sunt în urma noastră. 710 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Știm că și ei caută informații. 711 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Încercăm să nu le facem publice, dar cineva va afla cu siguranță. 712 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Pot să păstrez pozele? 713 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Te rog! 714 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Mulțumesc că ați venit. 715 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - Tony e aici? - E în spate. 716 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW DETECTIV PARTICULAR 717 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Ce se întâmplă, iubire? Am ratat apelul tău? 718 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Aia e mașina Gloriei. 719 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 Și ăla ești tu. 720 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Deci știai că are o aventură. Și n-ai spus nimic. 721 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Nici măcar nu e așa. 722 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - De ce? - N-a fost așa. 723 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Încercam să te protejez. Știam că asta o să-ți frângă inima. 724 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Credeai că e omul perfect? Nu era. 725 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Fela te-a angajat? - Nu. 726 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Atunci cine naiba-i femeia asta? 727 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Soțul femeii m-a angajat. El m-a angajat pe mine. 728 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Trecea printr-un divorț. 729 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Voia să vadă ce face. Mi-a cerut s-o urmăresc și mi-am făcut treaba. 730 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Am urmărit-o și am văzut-o cu Rodney. 731 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 El a ieșit pe ușa din față, 732 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 am ieșit din mașină, m-am luat de el. 733 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Era să mă încaier cu el. 734 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Și și-a cerut scuze, bine? 735 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Părea sincer, m-a implorat să nu-i spun Felei sau ție. 736 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 A spus că-i pune capăt și a promis că n-o s-o mai vadă. 737 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 A jurat sincer. Asta s-a întâmplat. 738 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 Și mi-ai ascuns toate astea? 739 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Scuze, încercam să nu tulbur apele, e vina mea. 740 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Nu știu cum au ajuns pozele la procuror. 741 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Detectivii sunt praf. - Nu le am de la procuror. 742 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 De unde le ai? 743 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 De la Tony. 744 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 De când ne vedem, 745 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 ți-am acordat mereu prezumția de nevinovăție. 746 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Nu vreau să fiu ca acele fete 747 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 care se răzbună pentru minciunile celui dinainte. 748 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Dar când mă gândesc că ai putut să-mi ascunzi asemenea informații, 749 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 nu-mi dă o stare bună. 750 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 Și ai făcut-o fără să clipești. 751 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 M-am uitat la data din poză... 752 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Ai venit acasă și te-ai purtat... 753 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Normal. 754 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Așa ești tu? 755 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Ai obiceiul să ascunzi lucruri de genul ăsta? 756 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Așa! Atât de ușor? 757 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Ai avut de ce să te îndoiești de mine? 758 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Niciodată. Îmi pare rău, bine? 759 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Și sunt supărat pe nemernicul ăsta că ne-a adus aici. 760 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Își înșela frumoasa lui soție. 761 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 De asta n-am vrut să stau cu el. 762 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Zău! Dar nu puteam să-ți spun. 763 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Înțelegi ce spun? Te-ar fi zdrobit, știi? 764 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Ești sigur că Fela nu știe? 765 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Chiar nu cred că știe. Nu, nu știe. 766 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Bine, în regulă. 767 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 E doar o chestiune de timp până află procuratura, 768 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 căci nu pot ascunde dovezi. 769 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Nu, nu le poți da astea. 770 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Știu asta. 771 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Sper să ofere un acord. 772 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - E îngrozitor. - Știu. 773 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Trebuie s-o văd pe Fela știind că urmează asta. 774 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Trebuie să-i spun. Nu vreau s-o iau prin surprindere. 775 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Rahat! - O să se afle. 776 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Așteaptă. Știu că trebuie să-i spui. 777 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Înțeleg asta, dar... 778 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Poate aștepți până știi sigur dacă o să afle și procurorul. 779 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Te rog, scumpo, mai așteaptă puțin! 780 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Să procedăm așa. Așteptăm să vedem ce... 781 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Să vedem ce conține acordul, bine? 782 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 Așa o să facem. 783 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Bine? O să fie... 784 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Nu e bine să mă minți așa. 785 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Știi cât m-a mințit fostul? 786 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Cât m-a scos din minți? 787 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 El... 788 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 Acum tu, să mă manipulezi. 789 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Iubito, îmi pare rău! 790 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Îmi pare rău! Ce pot să fac? 791 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Am dat-o în bară. Lasă-mă să mă revanșez! 792 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Cum să mă revanșez? 793 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Află singur. 794 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, zău așa! 795 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Hei, Marley! 796 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Bună! Scuzați-mă! 797 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Bună! 798 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Bună ziua! Dna Beaumont? 799 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Da. - Da... 800 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Te-am văzut la știri. Ești avocata aceea. 801 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Eu n-am nicio legătură. 802 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Dar l-ai văzut pe alee. 803 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Nu, nu l-am văzut. 804 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Vecina ta, care locuiește în spatele tău, a spus că din casa ta 805 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 a fost sunată și i s-a spus să sune la Urgențe. 806 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 E o minciună. Locuiesc aici singură. 807 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Nici nu vorbesc cu ea de când a lăsat pisicile în curtea mea. 808 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 Și hrănește afurisitele de gâște, așa că vin tot mai multe. 809 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Pot s-o dau în judecată? 810 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Sigur n-a sunat nimeni la poliție, din casa ta? 811 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Crezi că am demență? 812 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Știu ce naiba spun. 813 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Pot s-o dau în judecată pentru că a hrănit gâștele? 814 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Acum nu mă mai bagi în seamă? 815 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Fela! Fela? 816 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Fela? 817 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Bună! 818 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Fela. 819 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Fela, ce faci? 820 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Curăț casa. 821 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 De ce faci asta? 822 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Nu se mai întoarce. 823 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Oprește-te! 824 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Nu pot, asta e problema. 825 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Nu mă pot opri. 826 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Nu mă pot opri să sufăr. Nu mă pot opri să-mi fie dor de el. 827 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 De fiecare dată când mă întorc, îl văd. 828 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Nu pot. 829 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Îmi pare foarte rău. 830 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Nu vreau să-l văd. 831 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Mai bine nu-l cunoșteam. 832 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Nu vorbești serios, Fela. 833 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Ce vreau să spun e... 834 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 dacă nu-l cunoșteam și nu mă îndrăgosteam de el, 835 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 nu mă mai simțeam așa. 836 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Și ar fi încă în viață. 837 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Te întreb ceva. 838 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Ar trebui să știu ceva? 839 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Nu știu, avea o aventură? 840 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Sau... 841 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Nu-mi spune că ai aflat că avea o aventură! 842 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Asta spui? - Nu vreau... 843 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - De ce întrebi? - Întreb și eu. 844 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Aiurea! 845 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Ești avocată, Marley. 846 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Eu sunt jurnalistă. 847 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Nu întrebăm degeaba. 848 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Nu sunt... 849 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Nu sunt sigură. 850 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Dar cred că avea. 851 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Ce înseamnă asta? 852 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Voi fi umilită în public. 853 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Bine. Minunat! 854 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Știi ce am auzit pe unul dintre posturile alea de știri de dreapta? 855 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Au spus... 856 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 că de ce nu s-a conformat. 857 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Avea muzica pornită. 858 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 N-a putut. 859 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Nu a putut. 860 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 E umilitor. Dar... 861 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Vreau să fiu singură. 862 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Păi... Cred că ar trebui să rămân aici în seara asta. 863 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Nu. 864 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Nu vreau să faci asta. 865 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 E în regulă. 866 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 E deja destul de greu. 867 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Te rog, nu mă forța. - Nu te forțez. 868 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Atunci pleacă, te rog! - Bine. 869 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Vreau doar să fiu singură, bine? 870 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Bine, în regulă. 871 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Scuză-mă! 872 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Nu... Nu trebuie să-ți fie frică de mine. 873 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Voiam doar să-i spui cât de rău îmi pare. 874 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Trebuie să pleci de aici acum. 875 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - Te rog, am și eu un copil! - N-o să repet. 876 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Nu sunt rasist, credeam că e o armă. 877 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Dacă vrei te ajut să ai conștiința curată... 878 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Orice mi-ar face ei, 879 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 nu e mai rău decât mă torturez eu. 880 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 N-am vrut să-l împușc. 881 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Dar ai făcut-o. 882 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 L-ai ucis. Trebuie să pleci. 883 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Îmi pare rău! - Pleacă! 884 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Îi spui, te rog... - Tony! 885 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Te rog, spune-i! - Tony! 886 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Îmi pare rău. - Ce-i asta? 887 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Ce dracu'? - E în regulă, scuze! 888 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Să-ți spun ceva, băiete. 889 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Îți zbor creierii aici, în garaj. 890 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Crezi că poți scăpa de crimă? 891 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Mai vino tu aici, și-ți arăt cum e cu armele! 892 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Îmi pare rău! - Ieși! 893 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Ce dracu' căuta aici? - Nu știu. 894 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Treci înăuntru! 895 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Salut, ce e? 896 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Ce căuta ăla la mine acasă? 897 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Era aici, vorbea cu Marley. 898 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 899 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Da. Ce naiba se întâmplă? 900 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Doar i-am spus să nu vorbească cu nimeni. 901 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Trebuie să știu de ce. 902 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Bine. Lasă-mă să fac ceva. Stai să... 903 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - O să trec pe la el. - Așa să faci. 904 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Zi-i că-l omor data viitoare. 905 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Nu omori pe nimeni. Mă duc la el. 906 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Mă ocup. Îi spui lui Marley că-mi pare rău? 907 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Rahat! 908 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 O să rezolv. 909 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Vreau nota. 910 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Nu-mi place rahatul ăsta. 911 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Ce caută aici, să vorbească cu tine? 912 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Dormi jos în seara asta. 913 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Fără discuție. - Marley! 914 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, o să te întreb o singură dată. 915 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Mai trebuie să știu ceva? 916 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Îmi ascunzi ceva? 917 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Nu. 918 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Îmi pare rău, dar... 919 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Un singur lucru. 920 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Greșesc o dată și nu mai ai încredere în mine. 921 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, îmi știi principiul. 922 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 Cum face cineva un lucru, așa le face pe toate. 923 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Ce-am făcut bine nu contează? 924 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Am nevoie de timp. 925 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Noapte bună! 926 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Fii cu ochii-n patru, Caleb! 927 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Mă urmărești? 928 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Fiindcă am fost la Marley? 929 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Vrei să-mi spui de ce? 930 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Procurorul o să mă pună sub acuzare. 931 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - Nimeni nu spune asta. - Eu asta aud. 932 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Chiar dacă e așa, vei câștiga. 933 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 De unde știi? 934 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Pentru că avem minicamera, da? 935 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Sindicatul te susține. A fost justificat. 936 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 Și eu așa voi declara. 937 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 Viața mea este distrusă. 938 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Și știu că sună egoist, pentru că viața lui 939 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 s-a terminat, nu-i așa, dar eu... 940 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Ascultă, trebuie doar să faci ce-ți spune Controlul Intern. 941 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Nu vorbești nici cu ea, nici cu nimeni. 942 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Și se va rezolva. 943 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Ba nu. 944 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Trebuie să vorbesc cu Fela. 945 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Trebuie să... - Nu. 946 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - N-o s-o faci. - Trebuie să-i spun 947 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - ... că-mi pare rău. - Nu. 948 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Nu trebuie decât să lași să se liniștească apele. 949 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Asta trebuie să faci. 950 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Înțelegi? 951 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Înțeleg. - Bine. 952 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Nu mai mergi la Marley. 953 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Bine. - Sau la Fela. 954 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Da. - Ne-am înțeles? 955 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Da, dle. - Să plecăm de aici. 956 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 N-avem ce căuta aici. 957 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Haide! 958 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Să mergem, haide! 959 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Doamne, de ce nu mi-ai spus? 960 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Ar fi trebuit să alerg cu tine. 961 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Ar fi trebuit să-mi spui. 962 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Te-aș fi putut ajuta. 963 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Alo? 964 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Sper că nu te-am trezit. 965 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Sunt trează. 966 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Bine, sunt aici cu Sam. Ești pe difuzor. 967 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Marley, voiam să te pun la curent. 968 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Armata e secretoasă cu dosarul lui militar, 969 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 dar oamenii mei vorbesc mâine cu colegi din unitatea lui. 970 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 Se fac niște manevre aici. O să-i dau de capăt. 971 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Bine. Da. 972 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Mulțumesc! 973 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Putem să vorbim? Vreau să discut 974 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - ... și apoi vreau să încerc... - Putem... 975 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Putem să mai așteptăm? 976 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Sunt cam copleșită. 977 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Da, înțeleg perfect. E în regulă. 978 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Anunță-ne când ești gata, bine? 979 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Mersi! Mă ții la curent? 980 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Da. 981 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 Bine. 982 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Și încearcă să te odihnești. 983 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Mulțumesc! 984 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Bună! 985 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă. 986 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă. 987 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Fela! 988 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Fela! 989 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Fela! 990 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Bună ziua! Veniți repede. 991 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Am văzut un om sărind pe geam la prietena mea. 992 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 E pe 501, Maple Lane. Grăbiți-vă, vă rog! 993 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 A sărit gardul acum. 994 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Fela! 995 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Fela! 996 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Fela! 997 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Fela! 998 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Fela? 999 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Fela! 1000 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Fela, trezește-te! Bună! 1001 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Bună! 1002 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Cine a fost? 1003 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, cine a fost? 1004 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Poftim? 1005 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 Fela! Așa... 1006 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 A fost cineva aici. Am chemat poliția. 1007 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - Sunt pe drum. - Poftim? 1008 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Am luat un somnifer. 1009 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Am dormit. Chiar a fost cineva aici? 1010 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Da, a plecat acum. 1011 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 A plecat. 1012 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 Vine poliția, da? 1013 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Bine. - Bine. 1014 01:01:14,838 --> 01:01:16,339 În regulă. 1015 01:01:16,340 --> 01:01:17,841 POLIȚIA CHESTERFIELD 1016 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley! - Bună! 1017 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Ce s-a întâmplat? 1018 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 Sunteți bine? 1019 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Suntem amândouă bine. Cineva a intrat în casă. 1020 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 Și el... 1021 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 A ieșit pe geam, apoi a sărit gardul. 1022 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Era complet acoperit, deci... 1023 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 A luat ceva ca să doarmă. 1024 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Nici n-a știut că era cineva. 1025 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 Agentul care l-a împușcat pe Rodney a venit la tine. 1026 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Pariez că el a fost. 1027 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Nu știm. Nu suntem siguri. 1028 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Nu l-ai văzut pe el sau mașina, 1029 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 n-ai văzut nimic? Nu i-ai auzit vocea? 1030 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Ce caută aici? 1031 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Ieși afară! 1032 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Fela! 1033 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Știi ceva? De fapt, vreau să plecați toți. 1034 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Toată lumea, ieșiți afară! Valea! 1035 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Tu și tu, afară! 1036 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Afară! 1037 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Isuse, să mergem! 1038 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Da, știu. 1039 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Slavă Domnului că e teafără! - Da, sigur. 1040 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Mi-a spus că intrusul nu a luat nimic. 1041 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Nici nu știu care e motivul. - Da, e ciudat. 1042 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Ce mama naibii? - E în regulă. 1043 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Am primit apelul, am venit să văd ce e. 1044 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Încă nu l-am prins, 1045 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 dar ne uităm la camerele din zonă. 1046 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Dar sigur a fost Caleb. L-am văzut la mormânt. 1047 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - La mormânt? - Da. 1048 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - Mormântul lui Rodney? - Da. 1049 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Ți-am spus s-o rezolvi! 1050 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Cum crezi că știam că e acolo? 1051 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 L-am urmărit azi-noapte, dar l-am pierdut dimineață. 1052 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 L-ați pierdut azi-dimineață? 1053 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Da. - Ce mai polițist e! 1054 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Să-ți spun ceva. 1055 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Dacă-l găsești, stai după el. 1056 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Asta faci, până ajunge la închisoare. 1057 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Bine, o să mă asigur că-l găsim. 1058 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Deocamdată, vreau să supraveghez casa. 1059 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Nu, nu cred că e o idee bună. 1060 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Poftim? Și dacă se întoarce? 1061 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Dacă se-ntoarce? Sunt în concediu plătit din cauza asta. 1062 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Știu că ea mă urăște, dar stau afară, 1063 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 vizavi, da? Nici n-o să știe că sunt aici. 1064 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Măcar atât să fac. 1065 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Mă duc la ea. 1066 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Bine. 1067 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Să-ți spun ceva. 1068 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 A venit la mine acasă, la Fela. 1069 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - A greșit. - Bine. 1070 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Am descoperit că Rodney Blackburn 1071 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 se presupune că avea o aventură cu o tânără pe nume Anna Lewis. 1072 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}Poliția a încercat s-o localizeze, dar fără succes. 1073 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Încearcă să obțină cât mai multe răspunsuri, din ce ni s-a spus. 1074 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Procurorul a ținut legătura 1075 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 cu soția victimei prin avocatul ei. 1076 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Între timp... 1077 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Să înceapă umilirea publică. 1078 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 A venit Sam. 1079 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Bună! 1080 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Mulțumesc! 1081 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - Erai entuziasmat la telefon. - Da. 1082 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Am vorbit și eu cu camarazii lui din armată. 1083 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Ne-a costat ceva, dar uită-te la asta! 1084 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - Cred că glumești. - E totul acolo. 1085 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Nu știu ce ți-ar mai trebui, Marley. 1086 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Nici eu nu știu. 1087 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Îți mulțumesc, Sam! 1088 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Cu plăcere! 1089 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 Ne vedem. 1090 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Da. 1091 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Cafea? 1092 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Nu. 1093 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Nu cred că m-ai invitat aici ca să-mi oferi o cafea. 1094 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Ai dreptate. 1095 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Direct la treabă. 1096 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Ai văzut știrea despre aventură? 1097 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Sunt sigură că n-ai avut niciun amestec. 1098 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Cum ajungem la un acord? 1099 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 De ce ai vrea asta? 1100 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 De ce te-ai răzgândit brusc? 1101 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, vezi bine revoltele. 1102 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Credem că, după toate protestele și revoltele, 1103 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 trebuie să ne înțelegem și orașul să-și revină, 1104 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 dacă clienta ta e de acord să dea o declarație 1105 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 că vrea ca violența să înceteze. Lumea o place. 1106 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Ar fi în interesul tuturor părților. 1107 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Are logică. 1108 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Da, să știi... 1109 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Știi ce cred că ar fi în interesul orașului? 1110 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Să nu mă mai prostești. 1111 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Știai de dosarele lui militare 1112 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 de la bun început, nu? 1113 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Știai de bătaia cu soldatul de culoare 1114 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 care a fost internat, nu? 1115 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 Despre insultele rasiale. 1116 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Să știi că acel soldat e pregătit să depună mărturie pentru noi. 1117 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 Și aș adăuga că politica de angajare era destul de relaxată pe atunci. 1118 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Verificarea antecedentelor a fost ignorată. 1119 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Marley, știi în ce situație ne aflăm? 1120 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Infracțiunile au scăpat de sub control, încercăm să angajăm cât mai mulți agenți. 1121 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Da, știu că primăria are dificultăți în a recruta agenți 1122 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 și cred că e foarte greu să cauți resturi prin gunoi. 1123 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Încercăm să protejăm acest oraș. 1124 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 Protestatarii vor să se elimine agenții. 1125 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Avem nevoie de ei, 1126 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 mai ales în zonele în care trăiesc. 1127 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 Acele zone provoacă cele mai multe infracțiuni. 1128 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 E o situație urâtă. 1129 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Deci, da, avem probleme cu recrutarea. 1130 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Nimeni nu vrea un serviciu unde să împuște pe cineva, 1131 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 ca să sfârșească cu viața distrusă, ca acel agent. 1132 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Deci, ești de partea lui. 1133 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Mă bucur că ai spus asta. 1134 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Sunt de partea dreptății. 1135 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Să încheiem un acord. 1136 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Bine, hai să încheiem un acord. 1137 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Dar vreau să știi 1138 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 că am de gând să construiesc acest caz nu doar în jurul Felei. 1139 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Va fi despre tăierile de buget ale primarului 1140 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 și unde se duc banii contribuabililor. 1141 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Poate voi aminti călătoriile tale luxoase 1142 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 sau de ce ești în funcție. 1143 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Știi când ai greșit? 1144 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Atunci când l-ai atacat pe Tony când era în poliție. 1145 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Ai mințit și ai spus că fură de la traficanții de droguri, 1146 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 chiar dacă aveai dovezi că traficanții mințeau, 1147 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 iar acum vrei să-ți bagi toate minciunile sub preș? 1148 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Asta vrei? 1149 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Să discutăm acordul. 1150 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 După trei luni de proteste care cer arestarea agentului 1151 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 care l-a împușcat pe Rodney Blackburn, 1152 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 primăria a anunțat că a ajuns la un acord 1153 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 cu familia celui ucis. 1154 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Se spune că acel acord s-ar situa undeva la 15 milioane de dolari, 1155 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 iar colega noastră Fela Blackburn cere pace 1156 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 și procurorul a anunțat 1157 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 că s-a emis un mandat de arestare pentru agentul Caleb Kaine, 1158 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 dar în prezent acesta este de negăsit. 1159 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Ni s-a spus că este considerat un fugar 1160 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 înarmat și periculos. 1161 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Mulțumesc, dnă primar! 1162 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Acum ne va vorbi Fela Blackburn. 1163 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Vreau să spun că mi-a fost foarte greu. 1164 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Mi-e dor de soțul meu... în fiecare zi. 1165 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 A fost dragostea vieții mele. 1166 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Nu era perfect. 1167 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Dar eram perfecți împreună. 1168 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Și aș vrea să vă rog pe toți să încetați cu violența. 1169 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Dna primar Johnson m-a asigurat că va face totul 1170 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 pentru a ancheta agentul implicat în atac, 1171 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 ca să nu mai trecem prin astfel de situații. 1172 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Așa că, vă rog, 1173 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 gata cu violența! 1174 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Și cer intimitate în acest moment. 1175 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Mulțumesc! 1176 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}PATRU LUNI MAI TÂRZIU 1177 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Unde te duci? 1178 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 La sală. 1179 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Atunci vin cu tine. 1180 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1181 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Iubire! 1182 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Dorm jos de aproape patru luni, da? 1183 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Cum să-ți mai arăt că-mi pare rău? 1184 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Suntem tot mai bine, nu? 1185 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 A fost greu cu moartea lui Rodney și cu încheierea acordului. 1186 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela pare supărată. N-a mai vorbit cu mine de luni de zile. 1187 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Îmi pare rău! 1188 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 E în regulă, mă duc la sală. 1189 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Trebuie să mă văd cu un client. 1190 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Deci... ne vedem când mă întorc? 1191 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Da. 1192 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1193 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Știi cât de mult te iubesc. 1194 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 N-ai de gând să mă ierți odată? 1195 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Te rog? 1196 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Posibil. 1197 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Accept și așa. 1198 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Ne vedem! 1199 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Bună, Marley! 1200 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Bună! 1201 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 1202 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Felicitări pentru cazul Felei! 1203 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Mulțumită ție și lui Sam. 1204 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Știi că ai făcut toată munca. 1205 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Cu informațiile voastre. 1206 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Mă bucur că am putut ajuta. 1207 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Ați ajutat. 1208 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 Deși nu prea mai vorbește cu mine. 1209 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Nici cu noi, să știi. 1210 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Are nevoie de timp. 1211 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 A fost greu pentru noi toți. 1212 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Da, cu siguranță. - Da. 1213 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 O să trec pe la ea să văd ce face. 1214 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Ai noua ei adresă? 1215 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 S-a mutat? 1216 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Da, vecinii mi-au spus că s-a mutat acum o lună. 1217 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Nu știam asta. 1218 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Pot să-ți obțin imediat adresa. 1219 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Dacă vrea să mă vadă, mă va contacta. 1220 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Trebuie... s-o aștept. 1221 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Are nevoie de tine. 1222 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Trebuie s-o aștept. 1223 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Trebuie să ajungem la redacție. 1224 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Anunță-mă de interviu când ești gata. 1225 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 Noapte bună! 1226 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 În regulă. 1227 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 - Ne vedem. - Pa! 1228 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Bine, mulțumesc! 1229 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Dați-mi drumul! 1230 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Dați-mi drumul! - Potolește-te! 1231 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Scoate-mi sacul! - Termină! 1232 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Scoate-mi sacul! - Liniștește-te! 1233 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Scot sacul. - Dă-mi drumul! 1234 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Dacă te oprești, scot sacul. 1235 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - În regulă? - Ajutor, vă rog! 1236 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Bine? 1237 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Bine. 1238 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 N-o să-ți fac nimic. 1239 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Vreau doar să vorbim. Doar să vorbim și apoi 1240 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - ... te duc la mașină, bine? - Ce vrei de la mine? 1241 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Îmi distrug viața. 1242 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Am aflat ceva ce ar trebui să știi. 1243 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Vorbește cu avocatul tău. 1244 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Te rog! 1245 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Ascultă-mă, bine? 1246 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Oprește! - Mă lași să cobor din dubă? 1247 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Nu mă atinge! 1248 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Oprește, te rog! 1249 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Poți... să vorbești cu ea? 1250 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1251 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Sunt Anna Lewis. 1252 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Știu că ești un om bun. A spus că ești un om bun. 1253 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Cine a spus asta? 1254 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1255 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Ce vrei să spui? 1256 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Se întâlnea cu Kevin. 1257 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 L-a întâlnit online. Spune-i! 1258 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Tocmai mă despărțisem de soțul meu, iar eu și Kevin ne-am întâlnit cam un an. 1259 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Și a devenit posesiv, extrem de posesiv. 1260 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Câte nu mi-a făcut... 1261 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 M-am despărțit de el. 1262 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Dar m-a urmărit. 1263 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 M-am mutat, mi-am schimbat numele. 1264 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Dar mereu m-a găsit. 1265 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Ce legătură are asta cu mine? 1266 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Vorbea des despre tine și spunea lucruri grozave despre tine. 1267 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Vorbea despre tine de parcă erați apropiați. 1268 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Ei bine, nu suntem. 1269 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Nu are nicio logică. 1270 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Zicea că voia să se fi căsătorit cu tine. Nu înțeleg. 1271 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Dă-mi drumul din dubă! - Marley. 1272 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Aveai o aventură și cu Rodney, și cu Kevin? 1273 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Nu, nu. 1274 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 L-am întâlnit pe Rodney la orele de autoapărare. 1275 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Știam că e căsătorit, 1276 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 dar zicea că are probleme cu soția. 1277 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Am început să ne întâlnim. 1278 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Mi-a spus că nu mai trebuie să fug. 1279 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 A spus că mă va proteja. 1280 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 A spus că Kevin nu mă va mai deranja. 1281 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Cine ești? 1282 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Tu. 1283 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Sunt Jennifer, soția rasistului. 1284 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Te miră că are o soție de culoare? 1285 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Spune-i! 1286 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Suntem disperați. 1287 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Procurorul vrea să fiu arestat. 1288 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Plus alte acuzații penale din cauza acestei răpiri. 1289 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Veți fi toți închiși. 1290 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Dați-mi drumul! 1291 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Vă rog, dați-mi drumul! 1292 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Ți-am spus că nu ne ajută. 1293 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 S-o ducem la mașină. 1294 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Vrei să... Vrei să-mi iei numărul? 1295 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 Suntem disperați. 1296 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Te rog! 1297 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Te rog! 1298 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Te rog! 1299 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Vorbește cu un avocat. 1300 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 OFIȚER KEVIN MOORE, GRAD - LOCOTENENT 1301 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 MISIUNE CURENTĂ SUPRAVEGHETOR ZONA 5 1302 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Bună! Scuze, n-am auzit telefonul. Ce e? 1303 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Da. 1304 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Te simți bine? 1305 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, de ce ar lucra Kevin în zona șapte? 1306 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 El nu era în zona cinci? 1307 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Da, cred că da. 1308 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 E ceva neobișnuit? 1309 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Da. De ce? 1310 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Știi cu cine se întâlnea Kevin atunci? 1311 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Nu prea vorbim despre așa ceva. 1312 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 De ce mă întrebi? 1313 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Ai un ton ciudat. Ce este? 1314 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Putem să vorbim acasă. A fost o... 1315 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 A fost o zi lungă. 1316 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Bine. Te iubesc! 1317 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Te iubesc! 1318 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Da. 1319 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Sam. 1320 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Da, bună! 1321 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Te simți bine? 1322 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Nu. 1323 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Poți să-l iei pe Shannon, să ne vedem? 1324 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Da. Ce este? 1325 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Îți trimit o adresă. Ne întâlnim acolo, bine? 1326 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Da, în regulă. 1327 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Bună! 1328 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Nu te credeam genul căreia să-i placă acest hotel. 1329 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Da, este... 1330 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 E destul de dubios. 1331 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Haideți! 1332 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Unde mergem? 1333 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Cine este? 1334 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Sunt Marley. 1335 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Mulțumesc că ai sunat! 1336 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Intrați! 1337 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Ce naiba... 1338 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 El e Shannon. Poate l-ați văzut la știri, 1339 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 iar el e Sam. E producător. 1340 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Ce caută aici? 1341 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 M-ai răpit și apoi mi-ai cerut ajutorul. 1342 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Așa că eu pun întrebările, bine? 1343 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Iubitul meu era agent de poliție înainte să fie dat afară de primărie. 1344 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Dar, în timpul anchetei, am aflat despre zone. 1345 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Știu că Kevin nu trebuia să se afle deloc în acea zonă. 1346 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Deci, de ce erați amândoi acolo? 1347 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Mi-a spus că el mă va instrui în acea zi. 1348 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 E ceva neobișnuit? 1349 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Da. 1350 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 L-am întrebat de ce, 1351 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 și apoi a insistat să stăm exact unde eram, 1352 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 de parcă știa că se va întâmpla ceva. 1353 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 M-a pus să-l omor? 1354 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Mi-a întins o cursă? 1355 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Nu știu. 1356 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Încerc să-mi dau seama. 1357 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Sigur a făcut-o. 1358 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Îl cunosc. 1359 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 E atât de dulce, iubitor și blând, 1360 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 dar când se sucește, 1361 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 Kevin e diavolul. 1362 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 E sadic. 1363 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 N-am vrut să-l împușc și... Am încercat să-l salvez, 1364 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 dar apoi Kevin m-a luat de pe el. 1365 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Și a spus că e mort, dar nu era. 1366 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Era în viață. 1367 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Te simți bine, Marley? 1368 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 Nu, nu este. 1369 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 E grav pentru noi toți. 1370 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Am citit că erați prieteni. 1371 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Acesta este soțul meu. 1372 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Nu este acel om. 1373 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Nu e omul care spun ei că e. 1374 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Dar soldatul de culoare pe care era să-l omori în armată? 1375 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Știu că te-au dat afară pentru asta. 1376 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 A fost din cauza mea. 1377 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb voia să-l împiedice să-mi facă rău. 1378 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 Și nu l-a insultat rasial. 1379 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 Fostul meu a mințit și l-a bătut măr 1380 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 pentru că voia să-l împiedice să-mi facă rău. 1381 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Așa că nu faceți asta. 1382 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Eu te-am sunat anonim. 1383 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Soțul meu e un om bun. 1384 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Vrea să se predea, dar nu-l pot lăsa. 1385 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Nu-l putem lăsa să scape basma curată. 1386 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Deci era atât de supărat pe Rodney din cauza ta... 1387 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 ... încât a aranjat să-l împuște poliția. 1388 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 Asta vrei să spui? 1389 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Trebuie să înțelegi ceva. 1390 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 În omul ăla sunt doi oameni. 1391 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 E un mincinos foarte bun, dar cealaltă fațetă este extremă. 1392 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Și e sumbră. 1393 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 E malefic. 1394 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Și am dovezi. 1395 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Ce dovezi? 1396 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 L-am înregistrat, căci știam că mă va ucide. 1397 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Am lipit telefonul 1398 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 de fundul sertarului din baie. 1399 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Are o grămadă de înregistrări și mesaje pe el. 1400 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Dar era în chirie. 1401 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Cineva a cumpărat casa. 1402 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Poate puteți obține un mandat de percheziție. 1403 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Nu merge așa. 1404 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 Ei bine, e acolo. 1405 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 Și dacă cineva reușește să-l ia, parola este 9G638. 1406 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Care este adresa? 1407 01:22:20,478 --> 01:22:21,562 Măi să fie! 1408 01:22:22,063 --> 01:22:23,021 Da, exact! 1409 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Îți vine să crezi, Marley? 1410 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Nu știu. 1411 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Dar dacă are dovezi... 1412 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Trebuie să le luăm. 1413 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 N-o să obținem un mandat de percheziție 1414 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 fără să se implice procurorul. 1415 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 N-o să creadă povestea. 1416 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Bine, ascultă! Lasă-mă să merg la sediu. 1417 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Vorbesc cu niște oameni. Găsim o soluție mâine, bine? 1418 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Bine, hai să plecăm de aici! Locul ăsta e dubios. 1419 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Marley, mersi că ne-ai sunat! 1420 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Da. Mersi că ați venit! 1421 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Cine e? - Eu sunt. 1422 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Ce naiba? 1423 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Taci! - Ce cauți aici? 1424 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 O să te enervezi, 1425 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 dar a trebuit să verific niște informații. 1426 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Ce informații? - Despre Kevin. 1427 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Ai pus acele întrebări, mi-o luaseși înainte. 1428 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 A trebuit să văd ce se întâmplă. 1429 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Tu ce cauți aici? 1430 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Ai și tu încredere în mine, Marley! 1431 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Nu voiam să știi că e ceva în neregulă. 1432 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Am venit să văd ce se întâmplă. 1433 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Salut! - Ce faci? 1434 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Ce căutați amândoi aici? 1435 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Am trecut pe aici. Eram în zonă. 1436 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Bine. De ce nu intrați? 1437 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Nu, trebuie să... 1438 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 să ne întoarcem. 1439 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 În oraș? 1440 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Tot ați condus până aici, intrați în casă! 1441 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Hai, să mergem! 1442 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 E o casă frumoasă. 1443 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Da, am închiriat-o de câteva ori. Apoi am cumpărat-o. 1444 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Ce viață duci! 1445 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Da. Haideți în casă! 1446 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Sigur. 1447 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 În regulă. 1448 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Ne vedem. 1449 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Haide! 1450 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Ce naiba se întâmplă, Tony? - Ai încredere în mine. 1451 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Poftiți! 1452 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Haideți! 1453 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Bun venit în cuibul meu! 1454 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Tare! - Da. 1455 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Drăcie! 1456 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Da, îți place? 1457 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - E mișto. - Din salariul de polițai... 1458 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Păi, știi tu... 1459 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Vreți niște vin? 1460 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Da. - Bine, aduc imediat. 1461 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Iubire, vrei și tu? 1462 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Da, sigur. Unde e baia? 1463 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Sunt vreo 12. Nu, glumesc! 1464 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 O iei pe acolo și e pe dreapta. 1465 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Da. Scuze, încă renovez. 1466 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 O să aduc vinul. 1467 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Bun așa! De care să luăm? 1468 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Cât ți-a scos aia? Trei sute de mii? 1469 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 Ți-a scos trei sute de mii 1470 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 pentru ce-a făcut, frate? 1471 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Un polițist să împuște un negru? Pe bune, frate! 1472 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - Un polițist alb. - Face minim patru, cinci milioane... 1473 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Ești o proastă nenorocită. Înțelegi asta? Taci din gură! 1474 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, te rog, oprește-te! N-am făcut nimic. 1475 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Am... - Taci din gură! 1476 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Dacă-ți spun că n-am făcut nimic! Îți spun... 1477 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley! 1478 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Ești bine acolo? 1479 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Da, ies imediat. 1480 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Tare! - Știi de unde e? 1481 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - De unde? - Știi de unde l-am luat. 1482 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Pot să-mi iau și eu? 1483 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Am și eu. 1484 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Iubito, Kevin o să ne plimbe cu noua lui barcă. 1485 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Nu. 1486 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Eu... trebuie să mă întorc în oraș. 1487 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Haide, nu fi nepoliticoasă! 1488 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Nu, eu o să... 1489 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Mergeți voi. 1490 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Ne vedem acasă. 1491 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Iubire! 1492 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Iubire, ne vedem acasă. 1493 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley! 1494 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley! 1495 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Vino încoace! 1496 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Vrei să descui ușa? 1497 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley... 1498 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Iubire, am telefonul tău în buzunar. Nu-l vrei? 1499 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Poți să-l pui să descuie ușa? 1500 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Ți-am spus, omule. 1501 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Ți-am spus că o se prindă, omule, 1502 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 dar tu ai zis: „Nu, o să-ți obțină banii 1503 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 „cum mi i-a obținut mie.” 1504 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Dar i-am spus că n-o să te oprești. 1505 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Nu știi să te oprești, înțelegi? 1506 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 Asta e problema ta. 1507 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Nu știi când să te oprești. 1508 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Acum mergem cu barca. Vino încoace! 1509 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Nu merg nicăieri. 1510 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Deschide ușa! 1511 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 De ce? 1512 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Ca să ne poți denunța? 1513 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Pentru ce? 1514 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Știi despre ce vorbesc. 1515 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Știi ce am făcut, Marley. 1516 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Așa că, hai odată! 1517 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Recunoaște! 1518 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Haide! 1519 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Hai odată! 1520 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Iubire? 1521 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Nu știu... 1522 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Nu te cunosc. 1523 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Nu te cunosc deloc. 1524 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Ba sigur că da. 1525 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Sunt Tony, iubire. 1526 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Sunt bărbatul visurilor tale. Mai știi? 1527 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Nu așa mi-ai spus? 1528 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Haide! 1529 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Mergem cu barca. 1530 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Ia-o pe... - Nu! 1531 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Am prins-o. 1532 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Ține-o... - Nu! 1533 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Băga-mi-aș! 1534 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Nu! 1535 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 Nu! 1536 01:30:07,277 --> 01:30:09,029 Nu! 1537 01:30:09,530 --> 01:30:10,572 Nu! 1538 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Gata! 1539 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Hei! 1540 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Stai potolită. Nu te agita. 1541 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Dă-mi mie. Ține-o tu în loc. 1542 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Rahat! - Ce dracu'? 1543 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Taci din gură! 1544 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Trebuie să-i dăm rahatul ăsta. Stai așa! 1545 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Ia aici! Haide! Așa, gata. 1546 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Stai cuminte! 1547 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Stai calmă! - Aproape am terminat. 1548 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Nu, nu te împotrivi. 1549 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley, nu te împotrivi. 1550 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Nu te împotrivi. Așa, vezi? Gata! 1551 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Așa, vezi? 1552 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Bun. 1553 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Fată cuminte. 1554 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Le adoarme de fiecare dată. - Da. 1555 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - Somn ușor! - Da. 1556 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Haide, deschide-mi ușa! 1557 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 E în regulă. 1558 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Bun. 1559 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Așa. 1560 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 În regulă. 1561 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 E încă... 1562 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 O ducem la barcă, omule. 1563 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Înaintăm niște sute de metri, 1564 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 apoi o aruncăm. 1565 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Așa, iubire. 1566 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Să mergem! 1567 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 În regulă. 1568 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Suntem bine. 1569 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 Să urcăm. 1570 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Bine. 1571 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Să ne grăbim. Să vedem ce facem cu tine. 1572 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Bine, ia-o tu. 1573 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - O să dezleg barca. - Dă-mi-o mie! Cuminte! 1574 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Așa, vezi! 1575 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 O pun aici. 1576 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Să mergem. 1577 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Să-i dăm drumul! 1578 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Kev. 1579 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Ce e? Suntem în grafic, frate. 1580 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 V-am spus. 1581 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Era să te prindă când ai ieșit pe fereastră. 1582 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Știu, aproape mi-am luxat glezna când am sărit geamul. 1583 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Dacă s-ar fi obosit să caute pe internet, 1584 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 ar fi văzut că numele lui Tony nu e Kevin. 1585 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 De ce ați folosit numele meu pentru profilul ăla fals? 1586 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Da, exact. 1587 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Am suportat prea mult șmecheriile lui Rodney 1588 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 și am scăpat de nenorocitul ăla. 1589 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 Ea mi-a obținut ditamai acordul. 1590 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, fii pe fază! - Sunt. 1591 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Și tu l-ai urât pe Rodney. 1592 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Și mă bucur că mi-ai spus că era cu târfa aia. 1593 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Știam eu. - Da, dar ce nu știai 1594 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 era că Tony s-a înfuriat că i-a furat-o Rodney. 1595 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Nu știu ce ați văzut la fata aia. 1596 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 S-a trezit. 1597 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Rahat! - S-a trezit. 1598 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Oprește aici! 1599 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Cum? Trebuia să fie leșinată. 1600 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Bună, fetițo! 1601 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Bună! 1602 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 De ce nu l-am lăsat să divorțeze pentru târfa aia? 1603 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Să mă facă de râs? 1604 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney a fost o jigodie. 1605 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Foarte mulți se bucură că a murit. 1606 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 L-am eliminat cum mai bine nu se putea. 1607 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Am pus-o pe seama politicii. 1608 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 A fost perfect. 1609 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Scumpo, nu-l cunoșteai. 1610 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Dar eu l-am cunoscut. 1611 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony... 1612 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Ce-ai zice să înoți puțin? 1613 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Da, lasă-mă să o leg de o greutate. 1614 01:33:45,829 --> 01:33:47,663 Așa, se duce direct la fund. 1615 01:33:47,664 --> 01:33:48,706 {\an8}Ancora Ancorei 1616 01:33:48,707 --> 01:33:49,791 {\an8}Grăbește-te! 1617 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 - Ce-i asta? - Lasă-mă să mă concentrez. 1618 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Hei! - E strâns. 1619 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 - Am legat-o. - Cine vine? 1620 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Poți s-o faci. 1621 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Nu vă agitați. 1622 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 - Suntem calmi. - Bine. 1623 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 E doar un gardian. Calmați-vă! 1624 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, ocupă-te! 1625 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Ce se întâmplă? Salut! 1626 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Bună seara! - Bună seara! 1627 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 Am fost sunați că e o barcă pe lac. 1628 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 Noi eram. Am vrut să le arăt lacul. 1629 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 E vreo problemă? 1630 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Nivelul lacului e scăzut, de aceea e închis noaptea. 1631 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Trebuie să văd ce iese din apă. 1632 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Înțeleg. 1633 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 Tu ești știrista. 1634 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 Condoleanțe pentru soțul tău! 1635 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Mulțumesc mult! 1636 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Va trebui să văd actele. 1637 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Da. Eu... 1638 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Unde am pus... 1639 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Da, cum să nu? Le țin chiar aici. 1640 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Poftim! 1641 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Din păcate, va trebui să-ți dau amendă. 1642 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Nu, înțeleg foarte bine. 1643 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 Trebuie să nu greșim. 1644 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Și încă cum! 1645 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Ea e bine? 1646 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Da, îi e puțin rău de mare. 1647 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Un alt motiv să nu fi ieșit. 1648 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 - Sigur. - Nu? 1649 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 - Nu-i așa? - Bine zis. 1650 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Te simți bine? 1651 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Se simte bine. 1652 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 - E bine. - Avem noi grijă. 1653 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Ce are în jurul taliei? 1654 01:35:23,093 --> 01:35:24,386 Nu, nu! 1655 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 La dracu'! 1656 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Kevin, nu trebuia să fie așa. 1657 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Nu trebuia s-o ia razna. 1658 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Știți ceva? Îi scot bușonul. 1659 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Scufund barca. Mă omori cu zile. 1660 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Calmează-te! 1661 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Grăbește-te! 1662 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 O rezolv. 1663 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Să mergem. 1664 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - Hai odată! - Arunc-o! 1665 01:35:50,537 --> 01:35:51,538 Așa! 1666 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 Bun așa! 1667 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 - Ajutor! - Strânge! 1668 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 În regulă. 1669 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Ține-o. Începem. Unu, doi, trei, gata! 1670 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Gata! 1671 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Grăbiți-vă! 1672 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 Bine, să mergem. Trebuie să plecăm. 1673 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 - Sunteți gata? - Hai, mai repede! 1674 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 - Imediat. - Rahat! 1675 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 - Ce e? - Băieți! 1676 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Plutește. Nu-l putem lăsa așa. 1677 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 - Rahat! - Știi ce... 1678 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 - Prinde-l! Du-te! - Bine. 1679 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Prinde-l! 1680 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 - Rahat! - Du-l mai departe. 1681 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Haide! 1682 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 - Scoate-l! - Du-l înapoi la barcă. 1683 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 Apa e înghețată. 1684 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Ești bine? 1685 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 - Da. - Bine. 1686 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 - E sloi apa. - Iată-l! 1687 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 - Iată-l! - Bine, l-a prins. 1688 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 - Scufundă-l! - L-am prins. 1689 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Trebuie să te grăbești. 1690 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Cum îl ridicăm? 1691 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 - Asta e. Uite! - Ia-l! 1692 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Du-l mai încolo. Așa! Nu-l scăpa! 1693 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 L-am prins. 1694 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 - Ancora! - Ține! 1695 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Adu ancora, să-l scufundăm. Îl țin. 1696 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Hai odată! - Băieți? 1697 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 - Trebuie să plecăm. - Tony, ia ăsta. 1698 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 - Rahat! Puneți-i... - Hai! 1699 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 - ... asta! Îl ții? - Stai să desfac asta! 1700 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Bine, grăbiți-vă. 1701 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 S-a încâlcit. Rahat! 1702 01:38:42,083 --> 01:38:43,500 Grăbiți-vă, acum! 1703 01:38:43,501 --> 01:38:44,419 Bine. 1704 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Ce mama... 1705 01:38:52,552 --> 01:38:53,886 Nu se poate! Ce... 1706 01:38:53,887 --> 01:38:55,263 Nu! 1707 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Iubire, uită-te la mine! Nu face vreo tâmpenie! 1708 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 Haide! Șezi cuminte! 1709 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Uită-te la mine! Te iubesc. 1710 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Te iubesc. 1711 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Iubire, îmi pare rău! 1712 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Doar că... 1713 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 Adevărata eroină e dra Marley Wells. 1714 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 Astăzi vorbim cu ea 1715 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 și cu agentul Caleb Kaine despre ce a fost. 1716 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 Și, trebuie să recunosc, suntem toți șocați. 1717 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburn n-a fost doar complice în această crimă oribilă, 1718 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 ci ne-a păcălit pe toți. Se pare. 1719 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Spunem „se pare” din motive legale. 1720 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Dar a păcălit un oraș întreg. 1721 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Marley, te-ai zbătut pentru caz, 1722 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 pentru dl agent, exonerat acum, 1723 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 dar și pentru Fela. 1724 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 A fost prietena ta. 1725 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Sincer, mi-a accentuat problemele cu încrederea. 1726 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Ce pot să mai spun? 1727 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 Când te gândești la ei 1728 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 și cum au folosit un pretext politic 1729 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 ca să ne înșele pe toți, ce părere ai? 1730 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 E multă nedreptate pe lume. 1731 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Sunt multe lucruri împotriva cărora trebuie să luptăm. 1732 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Polițiști care omoară bărbați de culoare inocenți. 1733 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 Și ceea ce am aflat din aceste cazuri este că mulți vor să le politizeze. 1734 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Mulți o pun pe seama rasei. 1735 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 Dacă dai deoparte argumentele de stânga și de dreapta, 1736 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 tot e fundamental greșit, pe toate planurile. 1737 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Nu vreau să cred că oportunitatea de a soluționa asta dispare. 1738 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Un post de știri conservator zicea că, fiindcă Fela, Kevin 1739 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 și fostul meu iubit au fost implicați, n-ar trebui acordat interes 1740 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 niciunuia dintre cazuri, și eu consider că asta e o tâmpenie. 1741 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Ce sper eu că se va întâmpla este să acordăm mai multă atenție 1742 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 acestor cazuri, fiecăruia dintre ele, corect și obiectiv, 1743 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 ca să ajungem la miezul problemei, 1744 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 relațiile rasiale și poliția. 1745 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 Și doar... 1746 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 Să distingem ce e bine și ce e rău. 1747 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 Și anume, când cineva greșește, să-l tratăm ca atare. 1748 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Dar când cineva are dreptate, trebuie să-i fim alături. 1749 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Fie că credem în ceea ce crede el, fie că nu. 1750 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Asta cred eu. 1751 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Mirela Matei 1752 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Redactor Cristian Brînză