1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,374 --> 00:00:46,338
TYLER PERRY PREZINTĂ: DUPLICITATE
4
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Haide, clasă! Măriți pasul!
5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Treizeci de secunde. Tare!
6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Cu forță!
7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Haide, Marley!
8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Mai tare, Fela!
9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Haide, Tony! Încă 15 secunde.
10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Mai aveți un pic.
11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Trei, doi, unu! Gata, odihnă!
12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Am obosit. Breta a scos untul din noi.
13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Voi doi v-ați descurcat binișor.
14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Sunt frânt.
15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Știu, a fost tare.
- Nu-i așa?
16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Te-am văzut, Shannon. A fost bine.
17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Foarte bine.
18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Ne vedem la redacție.
- Ce-i asta?
19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}A fost bine azi.
20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Da.
- Ne vedem!
21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Nu știu cum m-ai convins să fac asta.
22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Mă iubești, de-aia.
23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Ba nu, eu l-am convins.
24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Ce e?
- Mersi, Kevin!
25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Cu plăcere! Ați fost grozave, doamnelor.
26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Da. Auzi, Fela?
27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Ce-i cu tine?
28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Nu-mi place
să vorbesc transpirată cu oamenii. Scuze!
29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nu, scuză-mă pe mine!
30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Și, ca să știi, arăți minunat.
31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Da, și soțul meu crede la fel.
32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Bine. Să aveți o zi minunată!
33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Ne vedem? Bine.
- Da. N-a fost rău.
34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Ne vedem.
- Da.
35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Ce ai, Fela?
36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Nu-mi place de el.
37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Clar. Mă duc acasă să fac mic-dejunul.
38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nu, hai să mâncăm la Mamma M!
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Nu-ți place cum gătesc?
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Nu, îmi gătești în fiecare zi.
41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Pentru că te iubesc.
- Îmi place cum gătești.
42
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- La Mamma M.
- Bine.
43
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Nu-l invita pe Kevin!
- Nu.
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Nu te uita așa la mine!
45
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
M-am săturat de Kevin.
46
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}În fiecare dimineață vine aici
când sunt femei și pedalează în spate.
47
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Se holbează la fundurile noastre.
48
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}E de treabă.
49
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Am lucrat la cazuri conduse de el
și are intenții bune.
50
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Nu-mi place de el.
51
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Îmi spui că arăt grozav?
52
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Uită-te la mine!
- Cum adică?
53
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Arăți minunat.
54
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Da, aș vrea să creadă și Rodney asta.
55
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Ai un bărbat incredibil.
56
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney te adoră.
57
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Marley, nu pot vorbi cu tine despre el,
58
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}fiindcă tu îl crezi un înger.
59
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Nu, îmi pare rău, mi-e ca un frate, dar...
60
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Ce este?
61
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Ți-a spus ceva?
Știu cât de apropiați sunteți.
62
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nu. Ce este?
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Nimic. Dar trebuie să ajung acasă,
ca să merg la redacție, deci...
64
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nu, chiar trebuie să luăm
micul-dejun acum.
65
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Mergem să mâncăm și îi scriu chiar acum.
66
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- O să vorbim.
- Nu-i scrie!
67
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Îi scriu chiar acum.
68
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.
69
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
I-am scris. Ne vedem cu voi la masă.
70
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
La Mamma M.
71
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Ești avocata tipică.
- Da, sunt. Te iubesc!
72
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- La Mamma M.
- Da. Bine.
73
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Nu știam că vii și tu.
74
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
De ce o las
să ne forțeze să ieșim împreună?
75
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
O să discut cu ea.
76
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Crezi că eu am habar?
77
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Bună!
- Bună!
78
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Ai primit mesajul.
- Da.
79
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Ce se întâmplă?
- Ce vrei să spui?
80
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
N-am mai luat demult micul-dejun împreună.
Ne plăcea să venim aici.
81
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Nu, cred că pui ceva la cale cu Fela.
82
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Ba nu. Te duci să alergi?
83
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Da, așa că n-o să mănânc prea mult.
84
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Bună!
85
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Bună!
- Bună!
86
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Îmi pare rău, nu am mult timp.
Trebuie să ajung la redacție,
87
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- ... iar tu trebuie să alergi, nu?
- Da.
88
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
N-o săruți?
89
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
De ce mă freci la cap?
90
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Poftim?
91
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Și tu ce i-ai spus? De ce suntem aici?
92
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Am venit să luăm micul dejun împreună...
93
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Spune cineva adevărul?
94
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
În regulă.
95
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Știu că vă iubiți.
96
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Nu știu ce se întâmplă,
97
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
dar ceva e, și unul dintre voi
ar trebui să ne spună.
98
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- N-avem nimic.
- Exact.
99
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
„Bine” nu ajunge.
100
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
În fine, v-am făcut cunoștință
acum opt luni.
101
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Așadar, când o să vă căsătoriți?
102
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Nu face asta! N-o întoarce spre mine!
103
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Nu, dar mai întâi ai spus
că va fi când o să-i câștigi cazul,
104
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
iar acum e...
105
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nu!
106
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Nu sunt...
107
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Tot n-are încredere.
108
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Dacă ai ști cum era fostul ei iubit,
ai înțelege.
109
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Bine. Prin urmare...
110
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Putem comanda?
Trebuie neapărat să ajung la redacție.
111
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Bine, sunt lihnit.
112
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Vedeți zona asta roșie?
Sunt infracțiuni grave.
113
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Bine? Roșu închis, infracțiuni multe.
114
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Punctele mov reprezintă zone ale bandelor.
115
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Și toate punctele mici și albastre
116
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
sunt crimele din zonă
din ultimele șapte zile.
117
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Nu trebuie s-o spun.
118
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
O să fie o sarcină grea. Aprinde lumina!
119
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Săptămâna trecută, am avut mai multe
atacuri doar între Daily și Ridge Street.
120
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Știu că unii abia ați absolvit academia,
121
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
dar nu e momentul
să ne lăsăm pe tânjală, da?
122
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Nu vă puteți relaxa.
Ce vedeți aici nu e simulare.
123
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Oameni buni, e realitatea
și e pe viață și pe moarte.
124
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Șeful a primit apeluri
de la dna primar Johnson.
125
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Dna primar a pus presiune pe mine.
126
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Ce înseamnă asta?
O să pun presiune pe voi.
127
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Vreau să fiți în siguranță pe teren,
128
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
dar să vedem dacă putem
schimba cumva zona. Bine?
129
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Bine! Haideți! La treabă!
130
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Să aveți o zi minunată!
Bine, ne vedem pe teren.
131
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
O zi bună!
132
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
O să te sun pentru aia. O zi bună!
133
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
O zi bună, treci la treabă!
134
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
La treabă! Ne vedem. Bun, acum.
135
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Mă bucur să te revăd.
136
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Stai așa, vreau să-ți spun ceva.
137
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Azi sunt agentul tău de instrucție.
138
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Bine.
- Da.
139
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Credeam că merg cu Dabney.
140
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Am discutat.
141
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Am zis că ar fi bine
să lucrezi cu mine azi.
142
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Bine, am făcut ceva greșit?
143
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nu, n-ai greșit cu nimic.
144
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Te-am urmărit.
Vii dintr-o secție de provincie, nu?
145
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Da.
- Orașul ăsta o să te mănânce de viu.
146
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Trebuie să fii pregătit să tragi.
147
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Agentul strigă „armă”, tragi. Știi, da?
148
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Da.
- În regulă.
149
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
A spus că nu-s pregătit?
150
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nu, a vorbit frumos despre tine.
151
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Vreau doar să fii cel mai bun, da?
Ai un mare potențial.
152
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Mare de tot.
153
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
154
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Consideră-mă partenerul tău
și vezi-ți normal de treabă.
155
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Ne vedem la mașină.
- Da.
156
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- O să fie o zi grozavă.
- Da, să trăiți!
157
00:07:45,549 --> 00:07:48,384
- Apoi trecem la poștașul zburător.
- Bine.
158
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Avem segmentul de gătit
cu Chef Gene, din casa lui.
159
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Dar ți-a trimis mâncare, e la încălzit.
160
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, nu te uita așa! Iei și tu o gură.
161
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nu, n-am ars caloriile de dimineață
162
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- ... ca să le pun la loc cu mâncare.
- Bine, nu uita.
163
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Da, știu.
164
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
- Emitem într-un minut.
- Nu.
165
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, nu mă lăsa să intru așa!
166
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Începem!
167
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
Bună dimineața!
168
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Oameni buni, emitem într-un minut.
169
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Noapte grea? Nu bei niciodată cafea.
170
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Copii, coșmaruri și așa mai departe.
171
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Treizeci de secunde.
172
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Apropo, îmi plac culorile.
173
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
- Începem în 10.
- Mersi, e primăvară.
174
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Și 10...
- Se pregătește camera unu.
175
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
- Rulați genericul.
- Trei, doi...
176
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Bună dimineața! Sunt Fela Blackburn.
177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Iar eu, Shannon Markus.
Bun venit pe canalul trei!
178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
E o zi mare pentru guvernul republican.
179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Guvernatorul Wilson a anunțat
că va respinge orice lege
180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
care nu ia în considerare
costul îngrijirii medicale pentru seniori.
181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Alo?
- Bună ziua, dră Deloris!
182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Da, cine e?
- Scuze, nu mă cunoașteți, dar...
183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Nu mă las păcălită de escrocherii,
dacă asta e.
184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
Nu, locuiesc chiar dincolo de gardul dv
185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
și am văzut un bărbat de culoare
în spatele casei dv.
186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Cum adică?
187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Sunați la poliție.
188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
911, ce urgență aveți?
189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Bună ziua! Poliția, vă rog!
190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
Ce problemă aveți?
191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Da, cineva intră în casa vecinului meu.
192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
Bine, și...
193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Un bărbat de culoare.
194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
- Bine, care e adresa?
- Adresa e strada Marson, numărul 2343.
195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Grăbiți-vă!
- Da. Vă anunțăm când ajungem.
196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Vă dau doar un avertisment,
dar mai ușor cu viteza!
197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Da, știu. Trebuie să închid. La revedere!
198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Sărise de 50 km/h.
Trebuia să mă lași să-i dau amendă.
199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Încerci să-i disciplinezi
pe oamenii ăștia?
200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Ar fi durat prea mult.
201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Ne grăbim?
202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Faci pe istețul?
203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Deloc, domnule, doar că...
204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Aici nu-s mai deloc infracțiuni.
205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Da, cred că te plângi, bobocule.
Te plângi?
206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nu, domnule, dar...
207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Ce e? Spune!
208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
De dimineață,
ziceați de infracțiunile din sud.
209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Dar aici, infracțiunea înseamnă
un copil care vandalizează o clădire.
210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Cred că pot să ajut, dle.
211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vrei să spargi capete?
212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Vrei să spargi capete? Asta vrei.
- Nu asta spun.
213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Nu ești pregătit
pentru partea aia a orașului.
214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Se face metamfetamină de unde vin.
215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Metamfetamină. Nu-i de colea!
216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Da, sunt gata.
217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Bine, să vedem cum te descurci azi
și apoi ne mai gândim.
218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- În regulă?
- Da, dle.
219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
Avem un jaf în desfășurare
pe strada Marson, nr. 2343.
220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Ia uite! Poate ai parte
de niște acțiune, totuși.
221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Recepționat, 99.
Suntem aproape, mergem acolo.
222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Recepționat.
223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Nu pare deloc un adolescent
care vandalizează ceva.
224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
În spate!
225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Scuze, unde e?
- E încă acolo.
226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Acolo?
- În spate.
227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Te duci în spate, eu în față.
- Stați aici.
228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Poliția! Mâinile sus!
229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Mâinile sus!
230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Armă!
231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Ai grijă, ia arma!
232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Chiar arată grozav, Gene.
Dar Shannon va lua porția mea.
233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Are grijă de siluetă fără motiv.
234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Ție-ți vine ușor s-o spui.
235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Am...
- Bărbații nu înțeleg.
236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Și eu trebuie să fac sport.
- Sigur că da! Alte știri acum...
237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Înainte să pierd lupta.
238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Și viața.
239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Trecem la alt subiect.
240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
Au avut loc împușcături
în cartierul Ragdale.
241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Un reporter merge într-acolo,
dar The Post raportează...
242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Și nu putem confirma,
dar conform informațiilor lor,
243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
a fost iar împușcat
un om de culoare neînarmat.
244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Omul a fost împușcat
de un agent începător din Chesterfield.
245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Victima a fost identificată drept
Rodney Black, de 36 de ani...
246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Treceți la reclamă acum!
Nu, reclamă! Acum!
247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Ne întoarcem după pauză.
248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Am ieșit.
249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Vreau să aranjezi cu ei un acord,
250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
pentru că ei ar trebui
să se ocupe de asta, nu eu.
251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Ne întâlnim acolo.
252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Bună, Tony!
253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Ce este?
254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Bună!
255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
L-au împușcat.
256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
L-au împușcat.
257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Îmi pare nespus de rău!
258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Ce a spus doctorul?
259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Așteptăm.
260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, ce naiba! Ai fost acolo?
261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Da, am fost acolo cu un începător.
262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Un puști alb. Fir-ar!
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Eu am...
- Ce s-a întâmplat?
264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Care mi-ați împușcat soțul, jigodiilor?
265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Tu ai fost?
266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Nu... a fost un accident.
- Era un om bun!
267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Parcă erai un polițist bun!
268
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
În sfârșit, a adormit.
269
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Nu trebuie să stați aici.
270
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Nu, trebuie să stăm cu ea.
271
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nu-i nevoie, stăm noi.
Nu aveți ce face pe moment.
272
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Dar ce putem și ce vom face
e să prezentăm în amănunt
273
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
până aflăm de ce se tot întâmplă asta.
274
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
După ce voi da în judecată primăria
în numele ei,
275
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
se va afla tot ce era de aflat.
276
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Veți ști totul.
277
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Am început propria anchetă.
278
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Încerc să obțin orice informație pot.
279
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Încerc doar să-mi dau seama, înțelegi?
280
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Ca fost polițist, sigur poți obține
informații la care noi nu avem acces.
281
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Sunt ținut la distanță de când am plecat,
282
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
ca detectiv privat.
283
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Știu că nu ne cunoaștem,
dar m-ați putea ajuta.
284
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam conduce cea mai bună echipă
de investigații de la știrile locale.
285
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Da?
- Da, așa e.
286
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Dacă e ceva de aflat, vă promit...
287
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Eu și echipa mea o să aflăm.
288
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Grozav! E grozav.
289
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Ți-am lăsat numărul.
- Bine.
290
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Și eu.
- Bine.
291
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- În regulă.
- Să ne spuneți
292
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
dacă aveți nevoie de ceva,
dacă vreți să facem ceva.
293
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Cu siguranță.
294
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
295
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Vă mulțumesc tuturor!
296
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Mulțumesc, omule!
297
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Îmi pare rău.
- Mersi!
298
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Da...
299
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Liniștește-te un pic.
300
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Știu.
301
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
O să-l îngrop pe nenorocit.
302
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Cum naiba s-a întâmplat?
303
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
M-am săturat ca polițiștii ăștia albi
să ne omoare,
304
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
să scape basma curată.
305
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Știu.
306
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Ai stat zece ani în secția aia.
307
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Te-au concediat pentru o tâmpenie.
308
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Mă apuc de treabă.
309
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Uite ce e... Știu cât de apropiați
erați tu și Rodney.
310
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Cu toții știm.
311
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Toți știm asta.
312
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Uită-te la mine!
313
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
N-ar fi rău să-ți iei un răgaz
pentru tine, să-l plângi.
314
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Nu am timp să-l plâng.
315
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Ce a spus Kevin?
316
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Toți spun că e justificat.
317
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Să omori pe cineva neînarmat?
318
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Îți spun doar
ce mi-a spus departamentul, bine?
319
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Nimic nu e oficial, sunt doar zvonuri...
320
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- ... dar...
- Nu. Nu se poate!
321
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
În niciun caz.
322
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Gândește ca un avocat, te rog!
323
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Ei spun că părea suspect.
La asta reacționează ei.
324
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Și spun că telefonul lui arăta ca o armă.
325
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Ce minciună! Motivul e că era de culoare.
326
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Alerga.
327
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Pe o alee între două case?
328
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Ce căuta printre case
de care nu am auzit niciodată?
329
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Nu pare...
Și doamna de alături a sunat la 911.
330
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Cine stă acolo?
331
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Nu știu. O să aflu mâine, totuși.
332
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Nu, nu contează.
333
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Asta nu justifică uciderea lui.
334
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nu, n-o justifică.
335
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Vreau răspunsuri.
336
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
De dimineață voi solicita acces
la acea filmare.
337
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Bine, dar mai întâi
să ne ocupăm de înmormântare.
338
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Bine? Mai întâi ne ocupăm de asta.
339
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela, nu!
340
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Trebuie să plecați de aici.
341
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Ți se pare normal?
Să apăreți aici când îmi îngrop soțul.
342
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Asta le spuneam. Ne ocupăm noi.
- Ne pare rău.
343
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Tocmai de asta
tu și postul tău de știri sunteți oribili.
344
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nu...
- L-au ucis!
345
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Agentul alb mi-a ucis soțul,
iar asta e înmormântarea lui!
346
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vrei să duci vestea?
347
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Du vestea că nimeni de culoare
nu e în siguranță în oraș.
348
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Nimeni!
349
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Sunt al naibii de furioasă!
N-o să tolerez așa ceva!
350
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Nu! Plecați de aici!
351
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Sunteți mulțumiți?
352
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Aveți știrea.
Acum cărați-vă naibii de aici! Valea!
353
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Tony, scuză-mă!
354
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, n-ai ce căuta aici.
Așteaptă să te sun eu
355
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
și ieși înainte să te vadă.
Ești îmbrăcat aiurea.
356
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Vreau doar să-i spun că-mi pare rău.
357
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- Nu e momentul.
- Ce naiba cauți aici?
358
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Voiam doar...
Voiam să-ți spun cât de rău îmi pare.
359
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Du-te dracului cu scuzele tale!
360
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Eu ce-ar trebui
să fac acum? A fost soțul meu.
361
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Tu și nenorocitul ăla rasist l-ați ucis.
362
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Sunteți amândoi responsabili. Amândoi!
363
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Ieși de-aici!
364
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Pleacă!
365
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, ieși naibii afară!
366
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Îl conduc eu afară.
367
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Voiam să-i spun că-mi pare rău.
368
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Scuze! Mulțumesc.
369
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Eu doar... Nu, ce spuneam era
că nu aș fi permis asta,
370
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
știi ce spun? Și mă simt ca naiba.
371
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Nu tu l-ai împușcat.
- Nu eu.
372
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Dar am ales să merg cu el,
înțelegi ce spun?
373
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Pentru că era dintr-un orășel de albi,
374
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
dar știam că e impulsiv, știi?
375
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Știam că e impulsiv.
Ai fost polițist, știi cum e.
376
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
A fost legal, cum am auzit?
377
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Sper că a fost.
- A fost.
378
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Așa sper.
- A fost legal.
379
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
De ce simt o ezitare?
380
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Pentru că eu...
381
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Știu că Marley
o să dea în judecată primăria.
382
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Nu vreau altă pată,
mai ales după cum te-au tratat.
383
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Nu e vorba despre mine, da?
O pată? Pe bune?
384
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
E viața prietenului meu.
Vezi ce spui și arată respect!
385
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Știu, îmi pare rău.
386
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Dar aud niște chestii despre Caleb,
care l-a împușcat.
387
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Chestii foarte urâte.
388
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Ce anume? Ce-ai auzit?
389
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Eu am... Am auzit niște zvonuri.
390
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Dar acum ești detectiv particular, află!
391
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Spune-mi unde să caut.
- Trebuie să plec.
392
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin!
- Plec.
393
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Nu știu ce o să fac.
394
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Îți suntem alături.
395
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Știu, dar cum ar trebui să...
396
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
El se ocupa de toate.
397
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Cum o să mă descurc cu banii?
398
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Nu avea asigurare,
iar sălile de sport nu mergeau bine.
399
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Aveam foarte multe datorii
400
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
și nu-mi permit asta, mai ales fără el.
401
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Da.
- Nu-s făcută pentru asta.
402
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
N-o să mă descurc.
403
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Nu trebuie să-ți faci griji.
404
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Când o să termin procesul cu primăria,
405
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
o să ai bani
de n-o să știi ce să faci cu ei.
406
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Am făcut-o pentru Tony
când a fost concediat pe nedrept
407
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
și voi face același lucru pentru tine.
408
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Ai primit doar 300.000$ pentru Tony.
409
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Pentru că asta a fost maximul
pe care l-am putut obține în cazul lui.
410
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, asta e altceva.
Vei fi bine din punct de vedere financiar.
411
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Îți promit.
412
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Ar putea dura mult.
413
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Nu sunt atât de sigură.
414
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Primăria stă să fiarbă.
415
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Și, din ce i-ai spus reporterului,
cred că va fi rău.
416
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Eram furioasă.
417
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Nu te judec.
418
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Amândouă simțim așa, dar...
419
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Va ajuta cu despăgubirea.
420
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Așa sper.
421
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
Cât prezentăm știrile...
422
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Bună, iubire!
423
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Bună!
424
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Ți-am pregătit micul-dejun,
dacă ți-e foame.
425
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Mulțumesc!
426
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Nu-i mare lucru, dar e făcut cu dragoste.
427
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Mi-a spus că nu mai vrea să stau acolo.
428
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Vrea să mă întorc acasă.
429
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Ar fi grozav pentru mine.
430
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Mi-ai lipsit.
431
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Mi-ar plăcea să te văd, să văd ce faci.
432
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Da, sunt bine.
433
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Nu, nu ești.
434
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Te cunosc. Și tu l-ai iubit, înțeleg.
435
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Știu, dar...
436
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Nu mă lasă să-i fiu aproape.
437
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Cred că are nevoie de timp,
438
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
ca să poată duce doliul așa cum vrea ea.
439
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Știi cum e ea.
440
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Dar... O să am grijă să o verific.
441
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney n-avea asigurare de viață.
442
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
A spus că stăteau rău financiar, așa că...
443
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
N-o să facă față, așa că...
444
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Tu știai?
445
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Păi, îl știi pe Rodney.
446
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Din mândrie, nu mi-a spus nimic.
447
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Mie-mi spunea tot.
448
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Nu știu de ce. Chiar nu știu de ce...
449
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Nu mi-a spus asta.
450
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Poate o împrumutăm noi.
451
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Știi că banii din despăgubire
s-au cam dus,
452
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
dar îi putem da din ce ne-a mai rămas.
453
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Sigur.
454
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Serios?
- Da.
455
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Sigur.
- Mulțumesc.
456
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
De asta te iubesc.
457
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Chiar știu că ți-a fost foarte greu și...
458
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Dar, dacă n-aveai probleme
cu departamentul,
459
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Fela nu ne-ar fi făcut cunoștință și...
460
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
N-ai fi fost cu mine acum.
461
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Trebuie să mă duc să mă îmbrac.
462
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Mă întâlnesc cu procurorul azi.
463
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Bine. Ai grijă când mergi în centru.
464
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Se pare că va fi urât.
465
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
Protestele violente
pentru moartea lui Rodney Blackburn
466
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
continuă în a patra zi consecutivă.
467
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
Protestatarii
468
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
blochează acum străzile
și intrările în magazine.
469
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
Un purtător de cuvânt spune
470
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
că vor ca agentul să fie acuzat de omor.
471
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
Încă n-au fost formulate acuzații.
472
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
Protestatarii scandează
„Nu mai omorâți” în fundal,
473
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
iar purtătorul de cuvânt cere
dnei primar să se implice,
474
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
altfel protestul va continua.
475
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
Ofițerul Caleb Kaine rămâne în concediu,
iar ancheta continuă.
476
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, mulțumesc că ai venit!
477
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Dă-mi voie să-ți spun
că regret ce s-a întâmplat
478
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
și, în numele primăriei...
479
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- ... am vrea să...
- Ina! Ina...
480
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Lasă politețurile! Nu mă aburi.
481
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Nu asta făceam.
- Bine, să trecem la treabă.
482
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Știi că vă iau și pielea de pe voi
483
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
și ar fi bine dacă n-am ajunge la proces...
484
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
În public.
485
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Dar o s-o fac.
486
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Știu că o s-o faci,
dar ar trebui să ai grijă.
487
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Nu mă amenința.
488
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Nu te ameninț,
spun doar că nu știi toate datele.
489
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Cert este că el este mort,
iar agentul vostru alb l-a ucis.
490
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Tu nu... Nu vezi protestatarii afară?
491
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Sigur i-ai auzit.
- Da.
492
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Am văzut isprava clientei tale la știri.
493
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Ispravă? Soțul ei e mort.
494
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Spun că e o reporteriță
pricepută la știri.
495
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Știa efectele și uite ce s-a întâmplat.
496
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Oamenii sunt revoltați că se întâmplă asta
497
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
iar și iar, la nesfârșit.
498
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Nu vreau să ne certăm.
- Bun.
499
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Cere-i dnei primar
să prezinte despăgubirea,
500
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
ca să termini cu asta
cât mai repede posibil.
501
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Nu va fi atât de simplu.
502
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
De asta n-ați arătat
filmarea cu minicamera?
503
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Nu vrei ca lumea să vadă ce a făcut?
504
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Marley, știu că ți-e greu.
505
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, unde sunt imaginile de pe minicameră?
506
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Le arătăm în zilele următoare.
507
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Agentul e în concediu cu plată,
iar Controlul Intern anchetează,
508
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
la fel și procurorul.
Dar mie mi s-a părut a fi o armă.
509
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Dacă eram acolo, luam aceeași decizie.
510
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Chiar dacă era alb?
511
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
Poliția! Mâinile sus!
512
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Mâinile sus!
513
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
Armă!
514
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
Cheamă ambulanța!
515
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
E un telefon!
516
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
- Cheamă o ambulanță!
- În regulă.
517
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
Haide! Hai!
518
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
- Cheamă ambulanța!
- Bine!
519
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
- Respiră. Se poate!
520
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
- Îl pot ajuta. Încă respiră.
- Sus! Se duce!
521
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
Dumnezeule!
522
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, știu că îți este greu. Chiar știu.
523
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
E un telefon, fir-ar!
524
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Dar îl vezi și tu. Uită-te la telefon!
525
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
E uriaș, e negru, neobișnuit.
526
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Îmi pare rău.
527
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?
528
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Să-ți spun ceva!
529
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Procurorul se gândește
să pună agentul sub acuzare,
530
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
dar nu pentru că a greșit.
E pentru primărie.
531
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
E politizat.
532
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Sindicatul poliției
îi oferă sprijin agentului.
533
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Vor da o declarație
că împușcătura a fost justificată.
534
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Îți spun toate astea ca să fii în temă.
535
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Dacă ne dați în judecată
în instanță civilă, ne vom apăra cu forță.
536
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bine.
537
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Pentru că așa îmi place să lupt.
538
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Ar trebui să predai cazul
altcuiva din firma ta.
539
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Ești prea apropiată.
540
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Iar tu ar trebui să știi cu ce te lupți.
541
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Mă cunoști.
542
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Până când voi termina,
543
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
întreg statul ne va implora
să ajungem la un acord.
544
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Înțelegi?
545
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, nu te întrebi
ce făcea pe alee?
546
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Victima e de vină?
547
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Așa procedăm acum?
- Nu.
548
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
E ceva nou.
549
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Pregătesc un caz.
550
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
La fel și eu.
551
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Ne mai vedem.
552
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
Bună!
553
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Ți-am ratat apelul. Ești acolo?
554
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Am văzut filmarea pe minicameră.
555
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Fir-ar! Și eu am văzut-o.
Încercam să dau de tine.
556
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Nu voiam s-o vezi.
557
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
Unde ești?
558
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Sunt la benzinăria de pe Seventh cu Olive.
559
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Nu sunt departe. Vin acum.
560
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
Vin spre tine. Vin spre tine acum.
561
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Iubire, îmi pare foarte rău!
562
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Te iubesc.
563
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
A fost justificat?
564
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
A fost... justificat?
565
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Mie mi s-a părut o armă.
566
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Trebuia să-l omoare?
567
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Adică, ei...
568
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Au tras ca să-l omoare?
De ce să nu-l rănească doar?
569
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Așa suntem instruiți.
570
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Instrucția asta e o porcărie.
571
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
E o porcărie, știu.
572
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
N-o să obțin banii care-i trebuie.
573
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Stai așa! Ba poți, bine?
574
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Trebuie să fim puternici.
Sunt de partea ta.
575
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Tot e o moarte din culpă. Poți s-o faci.
576
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Moarte din culpă.
- Da.
577
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
O spun cu voce tare.
578
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Știu că trebuie.
- Trebuie.
579
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Trebuie, pentru ea.
580
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Nu doar pentru ea, pentru el.
581
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Iubire, îmi pare rău că s-a întâmplat așa.
582
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Ai aflat a cui e casa?
583
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Nu, hai s-o lăsăm așa!
Vorbim despre asta mai târziu.
584
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Tot ce știu acum e că
585
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
e un SRL combinat cu firme paravan. Deci...
586
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Vreau să știu ce făcea acolo.
587
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Trebuie să știu ce făcea acolo.
- O să...
588
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Am nevoie de răspunsuri.
589
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Iubire, urmăresc niște piste acum, da?
590
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Dă-mi o zi, două.
591
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Nu știi nimic?
592
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Hai să mergem acasă!
593
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Conduc eu. Îți iau mașina după.
594
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Trebuie să văd ce face Fela.
- Nu.
595
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Mâine, bine? Nu-mi place în ce stare ești.
596
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Nu te las așa. Uită-te cum ești!
597
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Mergem acasă.
O să văd ce face Fela mai târziu.
598
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Haide!
599
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Te iubesc.
600
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Încă o noapte agitată,
protestatarii devenind violenți.
601
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Au spart vitrine și vandalizat magazine.
602
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Au ars mașini de poliție
în timp ce jafurile continuau.
603
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Sunt patru răniți.
604
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
Dna primar și autoritățile locale
sunt sub presiune,
605
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
căci proprietarii de magazine cer
să se intervină pentru a opri violențele.
606
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Vă reamintim că e urmare
a uciderii lui Rodney Blackburn,
607
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
care a stârnit furie
peste tot în orașul nostru.
608
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
De ce m-ai lăsat să dorm atât?
609
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Am sunat la birou la tine,
am amânat totul.
610
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- E OK.
- Nu, trebuie să văd ce face Fela.
611
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Am sunat-o eu și aseară și dimineață.
612
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- E bine.
- Bine.
613
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
I-am spus că o vezi după muncă.
614
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Iubire, ce este?
- Ce e?
615
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Mă sperii. Nu știu ce să fac.
616
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, știu că încă învățăm
să ne cunoaștem,
617
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
dar trebuie să mă lași să lupt,
să simt că încă lupt pentru el.
618
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Nu-mi poți răpi asta.
- În regulă.
619
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Dacă îmi iei asta, nu știu ce o să fac.
620
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- E tot ce am.
- Bine.
621
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Atât mi-a rămas.
- Bine.
622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Îmi pare rău.
- Da, îți sunt alături.
623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Vrei să-ți aduc ceva?
- Nu.
624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
A fost împușcat cu sânge rece
de un agent de poliție.
625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Procurorul general spune că e justificat,
dar de câte ori...
626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
De câte ori am auzit asta?
627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Spui că e o mușamalizare?
628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Ceea ce spun
629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
este că toate dovezile
trebuie făcute publice.
630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Deci, dacă dna primar,
comisarul de poliție și procuratura
631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
sunt interesați să încerce
să calmeze tensiunile din oraș...
632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
AVOCATA FELEI BLACKBURN
633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}... dacă vor să liniștească
oamenii din oraș,
634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}vor face public totul.
635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Cum se simte Fela?
636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Tu cum crezi?
637
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Soțul ei a fost ucis de oamenii
care au jurat să protejeze cetățenii.
638
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
Și, în acest caz... a fost împușcat mortal.
639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
Nu făcea decât să alerge.
640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}Firma mea depune cerere de acces la dosar.
641
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
Merităm să vedem tot ce are primăria.
642
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Contribuabilii o merită.
643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Mulțumesc!
644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Bună!
- Te ajut cu ceva?
645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Da. Locuiești aici?
646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Da, și o să sun la poliție.
647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Nu ne trebuie asemenea probleme pe aici.
648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Nu... fără proteste, fără nimic.
649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
N-am venit aici pentru așa ceva.
650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Omul care a fost ucis
era un prieten de-ai mei.
651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Era un om foarte bun.
652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Îmi pare rău.
Nu știam că se va întâmpla asta.
653
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Nici nu știam că e pe alee.
654
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Tu ai sunat la Urgențe?
655
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Dacă nu știai că e acolo,
de ce ai chemat poliția?
656
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
M-a sunat cineva că e acolo.
657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Familia Beaumont, stă în spate.
658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Mă simt groaznic pentru bietul om.
659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
A gemut atât de mult
înainte să vină ambulanța!
660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Lumea spune că sunt rasistă, dar nu sunt.
661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Văd că ai camere acolo. Pot să văd și eu?
662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Am dat totul poliției, când au venit.
663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Bine, cine locuiește acolo?
664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Cine spuneai că ești?
665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- O prietenă.
- Gata cu întrebările!
666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Te rog, e foarte greu pentru noi!
667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Îmi pare rău, îmi imaginez că a fost.
668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Și o să sun la poliție.
669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley! A venit Shannon să te vadă.
670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Bună! L-am adus pe Sam, da?
- Bună!
671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Da, intră.
- Bine.
672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Mâine la prima oră...
673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Vă mulțumesc că ați venit.
Mi-ați văzut declarația?
674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Am văzut-o.
675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Bine, cred că ar trebui
să fac un interviu cu tine.
676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Trebuie să presăm primăria.
677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Vreau dreptate pentru el.
678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Putem s-o facem.
679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Ce este?
680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Am primit un pont anonim la redacție.
681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Vă spun ce a fost ciudat.
Mi l-a trimis mie.
682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
A întrebat de mine și dacă te cunosc.
683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- De ce?
- Era o femeie.
684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Avea niște lucruri interesante de spus.
685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Încă încerc să verific.
686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Dar nu credem că mai știe
cineva despre asta încă.
687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Dar tu să-mi spui.
688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
O cunoști?
689
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Nu.
690
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Fir-ar să fie!
691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Cine e? Spune-mi!
692
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Cine mi-a trimis poza a spus
că femeia este Anna Lewis, 25 de ani.
693
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam nu a verificat încă,
694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
dar apelanta a spus
că avea o aventură cu Rodney.
695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Aleea era la casa ei.
696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Oamenii mei verifică deja.
697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Și facem tot posibilul să fim discreți.
698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Dar am primit imaginile
de la camerele de la sonerie
699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
și am vorbit cu vecini din zonă.
700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Știu că sunt departe, dar uită-te!
701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela n-a fost fericită în ultimele luni.
702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Parcă nu era ea însăși.
703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
M-am uitat la ora
când au fost făcute pozele,
704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
era cam în același timp
când era puțin agitată.
705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Da.
706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Cred că știa.
Poate l-a angajat pe individ.
707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Nu vei da știrea, da?
708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Nu, sigur că nu, dar cineva o va da.
709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Avocații și anchetatorii
sunt în urma noastră.
710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Știm că și ei caută informații.
711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Încercăm să nu le facem publice,
dar cineva va afla cu siguranță.
712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Pot să păstrez pozele?
713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Te rog!
714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Mulțumesc că ați venit.
715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Tony e aici?
- E în spate.
716
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
DETECTIV PARTICULAR
717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Ce se întâmplă, iubire?
Am ratat apelul tău?
718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Aia e mașina Gloriei.
719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Și ăla ești tu.
720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Deci știai că are o aventură.
Și n-ai spus nimic.
721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Nici măcar nu e așa.
722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- De ce?
- N-a fost așa.
723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Încercam să te protejez.
Știam că asta o să-ți frângă inima.
724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Credeai că e omul perfect? Nu era.
725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Fela te-a angajat?
- Nu.
726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Atunci cine naiba-i femeia asta?
727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Soțul femeii m-a angajat.
El m-a angajat pe mine.
728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Trecea printr-un divorț.
729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Voia să vadă ce face. Mi-a cerut
s-o urmăresc și mi-am făcut treaba.
730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Am urmărit-o și am văzut-o cu Rodney.
731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
El a ieșit pe ușa din față,
732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
am ieșit din mașină, m-am luat de el.
733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Era să mă încaier cu el.
734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Și și-a cerut scuze, bine?
735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Părea sincer, m-a implorat
să nu-i spun Felei sau ție.
736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
A spus că-i pune capăt
și a promis că n-o s-o mai vadă.
737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
A jurat sincer. Asta s-a întâmplat.
738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Și mi-ai ascuns toate astea?
739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Scuze, încercam să nu tulbur apele,
e vina mea.
740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Nu știu cum au ajuns pozele la procuror.
741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Detectivii sunt praf.
- Nu le am de la procuror.
742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
De unde le ai?
743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
De la Tony.
744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
De când ne vedem,
745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
ți-am acordat mereu
prezumția de nevinovăție.
746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Nu vreau să fiu ca acele fete
747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
care se răzbună
pentru minciunile celui dinainte.
748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Dar când mă gândesc că ai putut
să-mi ascunzi asemenea informații,
749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
nu-mi dă o stare bună.
750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Și ai făcut-o fără să clipești.
751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
M-am uitat la data din poză...
752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Ai venit acasă și te-ai purtat...
753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Normal.
754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Așa ești tu?
755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Ai obiceiul
să ascunzi lucruri de genul ăsta?
756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Așa! Atât de ușor?
757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Ai avut de ce să te îndoiești de mine?
758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Niciodată. Îmi pare rău, bine?
759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Și sunt supărat pe nemernicul ăsta
că ne-a adus aici.
760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Își înșela frumoasa lui soție.
761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
De asta n-am vrut să stau cu el.
762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Zău! Dar nu puteam să-ți spun.
763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Înțelegi ce spun? Te-ar fi zdrobit, știi?
764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Ești sigur că Fela nu știe?
765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Chiar nu cred că știe. Nu, nu știe.
766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Bine, în regulă.
767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
E doar o chestiune de timp
până află procuratura,
768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
căci nu pot ascunde dovezi.
769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Nu, nu le poți da astea.
770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Știu asta.
771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Sper să ofere un acord.
772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- E îngrozitor.
- Știu.
773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Trebuie s-o văd pe Fela
știind că urmează asta.
774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Trebuie să-i spun.
Nu vreau s-o iau prin surprindere.
775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Rahat!
- O să se afle.
776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Așteaptă. Știu că trebuie să-i spui.
777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Înțeleg asta, dar...
778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Poate aștepți până știi sigur
dacă o să afle și procurorul.
779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Te rog, scumpo, mai așteaptă puțin!
780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Să procedăm așa. Așteptăm să vedem ce...
781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Să vedem ce conține acordul, bine?
782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Așa o să facem.
783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Bine? O să fie...
784
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Nu e bine să mă minți așa.
785
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Știi cât m-a mințit fostul?
786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Cât m-a scos din minți?
787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
El...
788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Acum tu, să mă manipulezi.
789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Iubito, îmi pare rău!
790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Îmi pare rău! Ce pot să fac?
791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Am dat-o în bară. Lasă-mă să mă revanșez!
792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Cum să mă revanșez?
793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Află singur.
794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, zău așa!
795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hei, Marley!
796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Bună! Scuzați-mă!
797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Bună!
798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Bună ziua! Dna Beaumont?
799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Da.
- Da...
800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Te-am văzut la știri. Ești avocata aceea.
801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Eu n-am nicio legătură.
802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Dar l-ai văzut pe alee.
803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nu, nu l-am văzut.
804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Vecina ta, care locuiește în spatele tău,
a spus că din casa ta
805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
a fost sunată
și i s-a spus să sune la Urgențe.
806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
E o minciună. Locuiesc aici singură.
807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Nici nu vorbesc cu ea
de când a lăsat pisicile în curtea mea.
808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Și hrănește afurisitele de gâște,
așa că vin tot mai multe.
809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Pot s-o dau în judecată?
810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Sigur n-a sunat nimeni
la poliție, din casa ta?
811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Crezi că am demență?
812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Știu ce naiba spun.
813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Pot s-o dau în judecată
pentru că a hrănit gâștele?
814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Acum nu mă mai bagi în seamă?
815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela! Fela?
816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?
817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Bună!
818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.
819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela, ce faci?
820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Curăț casa.
821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
De ce faci asta?
822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Nu se mai întoarce.
823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Oprește-te!
824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Nu pot, asta e problema.
825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Nu mă pot opri.
826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Nu mă pot opri să sufăr.
Nu mă pot opri să-mi fie dor de el.
827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
De fiecare dată când mă întorc, îl văd.
828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Nu pot.
829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Îmi pare foarte rău.
830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Nu vreau să-l văd.
831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Mai bine nu-l cunoșteam.
832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Nu vorbești serios, Fela.
833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Ce vreau să spun e...
834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
dacă nu-l cunoșteam
și nu mă îndrăgosteam de el,
835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
nu mă mai simțeam așa.
836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Și ar fi încă în viață.
837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Te întreb ceva.
838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Ar trebui să știu ceva?
839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Nu știu, avea o aventură?
840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Sau...
841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Nu-mi spune că ai aflat
că avea o aventură!
842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Asta spui?
- Nu vreau...
843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- De ce întrebi?
- Întreb și eu.
844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Aiurea!
845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Ești avocată, Marley.
846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Eu sunt jurnalistă.
847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Nu întrebăm degeaba.
848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Nu sunt...
849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Nu sunt sigură.
850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Dar cred că avea.
851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Ce înseamnă asta?
852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Voi fi umilită în public.
853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Bine. Minunat!
854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Știi ce am auzit pe unul dintre
posturile alea de știri de dreapta?
855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Au spus...
856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
că de ce nu s-a conformat.
857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Avea muzica pornită.
858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
N-a putut.
859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Nu a putut.
860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
E umilitor. Dar...
861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Vreau să fiu singură.
862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Păi... Cred că ar trebui
să rămân aici în seara asta.
863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nu.
864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Nu vreau să faci asta.
865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
E în regulă.
866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
E deja destul de greu.
867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Te rog, nu mă forța.
- Nu te forțez.
868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Atunci pleacă, te rog!
- Bine.
869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Vreau doar să fiu singură, bine?
870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Bine, în regulă.
871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Scuză-mă!
872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Nu... Nu trebuie să-ți fie frică de mine.
873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Voiam doar să-i spui cât de rău îmi pare.
874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Trebuie să pleci de aici acum.
875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Te rog, am și eu un copil!
- N-o să repet.
876
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Nu sunt rasist, credeam că e o armă.
877
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Dacă vrei te ajut
să ai conștiința curată...
878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Orice mi-ar face ei,
879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
nu e mai rău decât mă torturez eu.
880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
N-am vrut să-l împușc.
881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Dar ai făcut-o.
882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
L-ai ucis. Trebuie să pleci.
883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Îmi pare rău!
- Pleacă!
884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Îi spui, te rog...
- Tony!
885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Te rog, spune-i!
- Tony!
886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Îmi pare rău.
- Ce-i asta?
887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Ce dracu'?
- E în regulă, scuze!
888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Să-ți spun ceva, băiete.
889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Îți zbor creierii aici, în garaj.
890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Crezi că poți scăpa de crimă?
891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Mai vino tu aici,
și-ți arăt cum e cu armele!
892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Îmi pare rău!
- Ieși!
893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Ce dracu' căuta aici?
- Nu știu.
894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Treci înăuntru!
895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Salut, ce e?
896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Ce căuta ăla la mine acasă?
897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Era aici, vorbea cu Marley.
898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?
899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Da. Ce naiba se întâmplă?
900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Doar i-am spus să nu vorbească cu nimeni.
901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Trebuie să știu de ce.
902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Bine. Lasă-mă să fac ceva. Stai să...
903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- O să trec pe la el.
- Așa să faci.
904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Zi-i că-l omor data viitoare.
905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Nu omori pe nimeni. Mă duc la el.
906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Mă ocup.
Îi spui lui Marley că-mi pare rău?
907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Rahat!
908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
O să rezolv.
909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Vreau nota.
910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Nu-mi place rahatul ăsta.
911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Ce caută aici, să vorbească cu tine?
912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Dormi jos în seara asta.
913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Fără discuție.
- Marley!
914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, o să te întreb o singură dată.
915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Mai trebuie să știu ceva?
916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Îmi ascunzi ceva?
917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nu.
918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Îmi pare rău, dar...
919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Un singur lucru.
920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Greșesc o dată
și nu mai ai încredere în mine.
921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, îmi știi principiul.
922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Cum face cineva un lucru,
așa le face pe toate.
923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Ce-am făcut bine nu contează?
924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Am nevoie de timp.
925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Noapte bună!
926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Fii cu ochii-n patru, Caleb!
927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Mă urmărești?
928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Fiindcă am fost la Marley?
929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Vrei să-mi spui de ce?
930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Procurorul o să mă pună sub acuzare.
931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Nimeni nu spune asta.
- Eu asta aud.
932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Chiar dacă e așa, vei câștiga.
933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
De unde știi?
934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Pentru că avem minicamera, da?
935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Sindicatul te susține. A fost justificat.
936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Și eu așa voi declara.
937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Viața mea este distrusă.
938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Și știu că sună egoist,
pentru că viața lui
939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
s-a terminat, nu-i așa, dar eu...
940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Ascultă, trebuie doar să faci
ce-ți spune Controlul Intern.
941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Nu vorbești nici cu ea, nici cu nimeni.
942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Și se va rezolva.
943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Ba nu.
944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Trebuie să vorbesc cu Fela.
945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Trebuie să...
- Nu.
946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- N-o s-o faci.
- Trebuie să-i spun
947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- ... că-mi pare rău.
- Nu.
948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Nu trebuie decât să lași
să se liniștească apele.
949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Asta trebuie să faci.
950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Înțelegi?
951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Înțeleg.
- Bine.
952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Nu mai mergi la Marley.
953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Bine.
- Sau la Fela.
954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Da.
- Ne-am înțeles?
955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Da, dle.
- Să plecăm de aici.
956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
N-avem ce căuta aici.
957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Haide!
958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Să mergem, haide!
959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Doamne, de ce nu mi-ai spus?
960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Ar fi trebuit să alerg cu tine.
961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Ar fi trebuit să-mi spui.
962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Te-aș fi putut ajuta.
963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Alo?
964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
Sper că nu te-am trezit.
965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Sunt trează.
966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
Bine, sunt aici cu Sam. Ești pe difuzor.
967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
Marley, voiam să te pun la curent.
968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Armata e secretoasă
cu dosarul lui militar,
969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
dar oamenii mei vorbesc mâine
cu colegi din unitatea lui.
970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
Se fac niște manevre aici.
O să-i dau de capăt.
971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Bine. Da.
972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Mulțumesc!
973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
Putem să vorbim? Vreau să discut
974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
- ... și apoi vreau să încerc...
- Putem...
975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Putem să mai așteptăm?
976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Sunt cam copleșită.
977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
Da, înțeleg perfect. E în regulă.
978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
Anunță-ne când ești gata, bine?
979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Mersi! Mă ții la curent?
980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
Da.
981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Bine.
982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
Și încearcă să te odihnești.
983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Mulțumesc!
984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Bună!
985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă.
986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă.
987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!
988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!
989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!
990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Bună ziua! Veniți repede.
991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Am văzut un om sărind pe geam
la prietena mea.
992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
E pe 501, Maple Lane. Grăbiți-vă, vă rog!
993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
A sărit gardul acum.
994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!
995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!
996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!
997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!
998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?
999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela!
1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, trezește-te! Bună!
1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Bună!
1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Cine a fost?
1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, cine a fost?
1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Poftim?
1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela! Așa...
1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
A fost cineva aici. Am chemat poliția.
1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Sunt pe drum.
- Poftim?
1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Am luat un somnifer.
1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Am dormit. Chiar a fost cineva aici?
1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Da, a plecat acum.
1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
A plecat.
1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Vine poliția, da?
1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Bine.
- Bine.
1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
În regulă.
1015
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIȚIA
CHESTERFIELD
1016
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Bună!
1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Ce s-a întâmplat?
1018
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
Sunteți bine?
1019
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Suntem amândouă bine.
Cineva a intrat în casă.
1020
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Și el...
1021
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
A ieșit pe geam, apoi a sărit gardul.
1022
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Era complet acoperit, deci...
1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
A luat ceva ca să doarmă.
1024
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Nici n-a știut că era cineva.
1025
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Agentul care l-a împușcat
pe Rodney a venit la tine.
1026
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Pariez că el a fost.
1027
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Nu știm. Nu suntem siguri.
1028
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Nu l-ai văzut pe el sau mașina,
1029
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
n-ai văzut nimic? Nu i-ai auzit vocea?
1030
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Ce caută aici?
1031
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Ieși afară!
1032
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela!
1033
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Știi ceva? De fapt, vreau să plecați toți.
1034
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Toată lumea, ieșiți afară! Valea!
1035
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Tu și tu, afară!
1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Afară!
1037
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Isuse, să mergem!
1038
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Da, știu.
1039
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Slavă Domnului că e teafără!
- Da, sigur.
1040
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Mi-a spus că intrusul nu a luat nimic.
1041
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Nici nu știu care e motivul.
- Da, e ciudat.
1042
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Ce mama naibii?
- E în regulă.
1043
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Am primit apelul, am venit să văd ce e.
1044
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Încă nu l-am prins,
1045
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
dar ne uităm la camerele din zonă.
1046
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Dar sigur a fost Caleb.
L-am văzut la mormânt.
1047
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- La mormânt?
- Da.
1048
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Mormântul lui Rodney?
- Da.
1049
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Ți-am spus s-o rezolvi!
1050
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Cum crezi că știam că e acolo?
1051
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
L-am urmărit azi-noapte,
dar l-am pierdut dimineață.
1052
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
L-ați pierdut azi-dimineață?
1053
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Da.
- Ce mai polițist e!
1054
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Să-ți spun ceva.
1055
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Dacă-l găsești, stai după el.
1056
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Asta faci, până ajunge la închisoare.
1057
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Bine, o să mă asigur că-l găsim.
1058
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Deocamdată, vreau să supraveghez casa.
1059
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nu, nu cred că e o idee bună.
1060
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Poftim? Și dacă se întoarce?
1061
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Dacă se-ntoarce?
Sunt în concediu plătit din cauza asta.
1062
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Știu că ea mă urăște, dar stau afară,
1063
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
vizavi, da? Nici n-o să știe că sunt aici.
1064
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Măcar atât să fac.
1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Mă duc la ea.
1066
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Bine.
1067
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Să-ți spun ceva.
1068
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
A venit la mine acasă, la Fela.
1069
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- A greșit.
- Bine.
1070
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
Am descoperit că Rodney Blackburn
1071
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
se presupune că avea o aventură
cu o tânără pe nume Anna Lewis.
1072
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}Poliția a încercat s-o localizeze,
dar fără succes.
1073
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}Încearcă să obțină cât mai multe
răspunsuri, din ce ni s-a spus.
1074
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
Procurorul a ținut legătura
1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
cu soția victimei prin avocatul ei.
1076
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
Între timp...
1077
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Să înceapă umilirea publică.
1078
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
A venit Sam.
1079
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Bună!
1080
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Mulțumesc!
1081
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Erai entuziasmat la telefon.
- Da.
1082
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Am vorbit și eu
cu camarazii lui din armată.
1083
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Ne-a costat ceva, dar uită-te la asta!
1084
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Cred că glumești.
- E totul acolo.
1085
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Nu știu ce ți-ar mai trebui, Marley.
1086
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Nici eu nu știu.
1087
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Îți mulțumesc, Sam!
1088
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Cu plăcere!
1089
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Ne vedem.
1090
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Da.
1091
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Cafea?
1092
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nu.
1093
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Nu cred că m-ai invitat aici
ca să-mi oferi o cafea.
1094
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Ai dreptate.
1095
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Direct la treabă.
1096
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Ai văzut știrea despre aventură?
1097
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Sunt sigură că n-ai avut niciun amestec.
1098
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Cum ajungem la un acord?
1099
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
De ce ai vrea asta?
1100
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
De ce te-ai răzgândit brusc?
1101
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, vezi bine revoltele.
1102
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Credem că,
după toate protestele și revoltele,
1103
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
trebuie să ne înțelegem
și orașul să-și revină,
1104
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
dacă clienta ta e de acord
să dea o declarație
1105
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
că vrea ca violența să înceteze.
Lumea o place.
1106
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Ar fi în interesul tuturor părților.
1107
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Are logică.
1108
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Da, să știi...
1109
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Știi ce cred că ar fi
în interesul orașului?
1110
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Să nu mă mai prostești.
1111
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Știai de dosarele lui militare
1112
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
de la bun început, nu?
1113
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Știai de bătaia cu soldatul de culoare
1114
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
care a fost internat, nu?
1115
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Despre insultele rasiale.
1116
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Să știi că acel soldat e pregătit
să depună mărturie pentru noi.
1117
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Și aș adăuga că politica de angajare
era destul de relaxată pe atunci.
1118
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Verificarea antecedentelor
a fost ignorată.
1119
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, știi în ce situație ne aflăm?
1120
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Infracțiunile au scăpat de sub control,
încercăm să angajăm cât mai mulți agenți.
1121
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Da, știu că primăria are dificultăți
în a recruta agenți
1122
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
și cred că e foarte greu
să cauți resturi prin gunoi.
1123
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Încercăm să protejăm acest oraș.
1124
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Protestatarii vor să se elimine agenții.
1125
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Avem nevoie de ei,
1126
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
mai ales în zonele în care trăiesc.
1127
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Acele zone provoacă
cele mai multe infracțiuni.
1128
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
E o situație urâtă.
1129
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Deci, da, avem probleme cu recrutarea.
1130
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Nimeni nu vrea un serviciu
unde să împuște pe cineva,
1131
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
ca să sfârșească
cu viața distrusă, ca acel agent.
1132
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Deci, ești de partea lui.
1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Mă bucur că ai spus asta.
1134
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Sunt de partea dreptății.
1135
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Să încheiem un acord.
1136
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Bine, hai să încheiem un acord.
1137
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Dar vreau să știi
1138
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
că am de gând să construiesc acest caz
nu doar în jurul Felei.
1139
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Va fi despre tăierile de buget
ale primarului
1140
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
și unde se duc banii contribuabililor.
1141
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Poate voi aminti călătoriile tale luxoase
1142
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
sau de ce ești în funcție.
1143
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Știi când ai greșit?
1144
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Atunci când l-ai atacat pe Tony
când era în poliție.
1145
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Ai mințit și ai spus că fură
de la traficanții de droguri,
1146
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
chiar dacă aveai dovezi
că traficanții mințeau,
1147
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
iar acum vrei să-ți bagi
toate minciunile sub preș?
1148
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Asta vrei?
1149
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Să discutăm acordul.
1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
După trei luni de proteste
care cer arestarea agentului
1151
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
care l-a împușcat pe Rodney Blackburn,
1152
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
primăria a anunțat că a ajuns la un acord
1153
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
cu familia celui ucis.
1154
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Se spune că acel acord s-ar situa
undeva la 15 milioane de dolari,
1155
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
iar colega noastră
Fela Blackburn cere pace
1156
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
și procurorul a anunțat
1157
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
că s-a emis un mandat de arestare
pentru agentul Caleb Kaine,
1158
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
dar în prezent acesta este de negăsit.
1159
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
Ni s-a spus că este considerat un fugar
1160
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
înarmat și periculos.
1161
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Mulțumesc, dnă primar!
1162
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Acum ne va vorbi Fela Blackburn.
1163
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Vreau să spun că mi-a fost foarte greu.
1164
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Mi-e dor de soțul meu... în fiecare zi.
1165
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
A fost dragostea vieții mele.
1166
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Nu era perfect.
1167
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Dar eram perfecți împreună.
1168
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Și aș vrea să vă rog pe toți
să încetați cu violența.
1169
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Dna primar Johnson m-a asigurat
că va face totul
1170
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
pentru a ancheta agentul implicat în atac,
1171
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
ca să nu mai trecem
prin astfel de situații.
1172
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Așa că, vă rog,
1173
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
gata cu violența!
1174
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Și cer intimitate în acest moment.
1175
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Mulțumesc!
1176
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}PATRU LUNI MAI TÂRZIU
1177
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Unde te duci?
1178
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
La sală.
1179
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Atunci vin cu tine.
1180
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.
1181
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Iubire!
1182
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Dorm jos de aproape patru luni, da?
1183
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Cum să-ți mai arăt că-mi pare rău?
1184
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Suntem tot mai bine, nu?
1185
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
A fost greu cu moartea lui Rodney
și cu încheierea acordului.
1186
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela pare supărată.
N-a mai vorbit cu mine de luni de zile.
1187
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Îmi pare rău!
1188
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
E în regulă, mă duc la sală.
1189
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Trebuie să mă văd cu un client.
1190
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Deci... ne vedem când mă întorc?
1191
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Da.
1192
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...
1193
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Știi cât de mult te iubesc.
1194
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
N-ai de gând să mă ierți odată?
1195
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Te rog?
1196
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Posibil.
1197
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Accept și așa.
1198
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Ne vedem!
1199
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Bună, Marley!
1200
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Bună!
1201
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
1202
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Felicitări pentru cazul Felei!
1203
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Mulțumită ție și lui Sam.
1204
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Știi că ai făcut toată munca.
1205
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Cu informațiile voastre.
1206
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Mă bucur că am putut ajuta.
1207
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Ați ajutat.
1208
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Deși nu prea mai vorbește cu mine.
1209
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Nici cu noi, să știi.
1210
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Are nevoie de timp.
1211
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
A fost greu pentru noi toți.
1212
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Da, cu siguranță.
- Da.
1213
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
O să trec pe la ea să văd ce face.
1214
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Ai noua ei adresă?
1215
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
S-a mutat?
1216
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Da, vecinii mi-au spus
că s-a mutat acum o lună.
1217
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Nu știam asta.
1218
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Pot să-ți obțin imediat adresa.
1219
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Dacă vrea să mă vadă, mă va contacta.
1220
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Trebuie... s-o aștept.
1221
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Are nevoie de tine.
1222
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Trebuie s-o aștept.
1223
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Trebuie să ajungem la redacție.
1224
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Anunță-mă de interviu când ești gata.
1225
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
Noapte bună!
1226
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
În regulă.
1227
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Ne vedem.
- Pa!
1228
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Bine, mulțumesc!
1229
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Dați-mi drumul!
1230
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Dați-mi drumul!
- Potolește-te!
1231
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Scoate-mi sacul!
- Termină!
1232
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Scoate-mi sacul!
- Liniștește-te!
1233
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Scot sacul.
- Dă-mi drumul!
1234
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Dacă te oprești, scot sacul.
1235
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- În regulă?
- Ajutor, vă rog!
1236
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Bine?
1237
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Bine.
1238
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
N-o să-ți fac nimic.
1239
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Vreau doar să vorbim.
Doar să vorbim și apoi
1240
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- ... te duc la mașină, bine?
- Ce vrei de la mine?
1241
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Îmi distrug viața.
1242
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Am aflat ceva ce ar trebui să știi.
1243
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Vorbește cu avocatul tău.
1244
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Te rog!
1245
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Ascultă-mă, bine?
1246
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Oprește!
- Mă lași să cobor din dubă?
1247
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Nu mă atinge!
1248
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Oprește, te rog!
1249
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Poți... să vorbești cu ea?
1250
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...
1251
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Sunt Anna Lewis.
1252
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Știu că ești un om bun.
A spus că ești un om bun.
1253
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Cine a spus asta?
1254
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.
1255
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Ce vrei să spui?
1256
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Se întâlnea cu Kevin.
1257
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
L-a întâlnit online. Spune-i!
1258
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Tocmai mă despărțisem de soțul meu,
iar eu și Kevin ne-am întâlnit cam un an.
1259
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Și a devenit posesiv, extrem de posesiv.
1260
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Câte nu mi-a făcut...
1261
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
M-am despărțit de el.
1262
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Dar m-a urmărit.
1263
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
M-am mutat, mi-am schimbat numele.
1264
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Dar mereu m-a găsit.
1265
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Ce legătură are asta cu mine?
1266
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Vorbea des despre tine
și spunea lucruri grozave despre tine.
1267
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Vorbea despre tine
de parcă erați apropiați.
1268
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Ei bine, nu suntem.
1269
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Nu are nicio logică.
1270
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Zicea că voia
să se fi căsătorit cu tine. Nu înțeleg.
1271
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Dă-mi drumul din dubă!
- Marley.
1272
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Aveai o aventură
și cu Rodney, și cu Kevin?
1273
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nu, nu.
1274
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
L-am întâlnit pe Rodney
la orele de autoapărare.
1275
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Știam că e căsătorit,
1276
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
dar zicea că are probleme cu soția.
1277
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Am început să ne întâlnim.
1278
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Mi-a spus că nu mai trebuie să fug.
1279
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
A spus că mă va proteja.
1280
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
A spus că Kevin nu mă va mai deranja.
1281
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Cine ești?
1282
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Tu.
1283
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Sunt Jennifer, soția rasistului.
1284
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Te miră că are o soție de culoare?
1285
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Spune-i!
1286
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Suntem disperați.
1287
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Procurorul vrea să fiu arestat.
1288
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Plus alte acuzații penale
din cauza acestei răpiri.
1289
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Veți fi toți închiși.
1290
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Dați-mi drumul!
1291
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Vă rog, dați-mi drumul!
1292
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Ți-am spus că nu ne ajută.
1293
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
S-o ducem la mașină.
1294
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Vrei să... Vrei să-mi iei numărul?
1295
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Suntem disperați.
1296
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Te rog!
1297
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Te rog!
1298
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Te rog!
1299
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Vorbește cu un avocat.
1300
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
OFIȚER KEVIN MOORE,
GRAD - LOCOTENENT
1301
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
MISIUNE CURENTĂ
SUPRAVEGHETOR ZONA 5
1302
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
Bună! Scuze, n-am auzit telefonul. Ce e?
1303
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Da.
1304
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Te simți bine?
1305
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, de ce ar lucra Kevin în zona șapte?
1306
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
El nu era în zona cinci?
1307
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
Da, cred că da.
1308
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
E ceva neobișnuit?
1309
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
Da. De ce?
1310
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Știi cu cine se întâlnea Kevin atunci?
1311
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
Nu prea vorbim despre așa ceva.
1312
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
De ce mă întrebi?
1313
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
Ai un ton ciudat. Ce este?
1314
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Putem să vorbim acasă. A fost o...
1315
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
A fost o zi lungă.
1316
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
Bine. Te iubesc!
1317
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Te iubesc!
1318
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
Da.
1319
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.
1320
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
Da, bună!
1321
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
Te simți bine?
1322
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nu.
1323
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Poți să-l iei pe Shannon, să ne vedem?
1324
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
Da. Ce este?
1325
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
Îți trimit o adresă.
Ne întâlnim acolo, bine?
1326
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
Da, în regulă.
1327
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Bună!
1328
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Nu te credeam genul
căreia să-i placă acest hotel.
1329
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Da, este...
1330
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
E destul de dubios.
1331
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Haideți!
1332
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Unde mergem?
1333
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Cine este?
1334
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Sunt Marley.
1335
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Mulțumesc că ai sunat!
1336
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Intrați!
1337
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Ce naiba...
1338
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
El e Shannon. Poate l-ați văzut la știri,
1339
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
iar el e Sam. E producător.
1340
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Ce caută aici?
1341
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
M-ai răpit și apoi mi-ai cerut ajutorul.
1342
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Așa că eu pun întrebările, bine?
1343
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Iubitul meu era agent de poliție
înainte să fie dat afară de primărie.
1344
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Dar, în timpul anchetei,
am aflat despre zone.
1345
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Știu că Kevin nu trebuia
să se afle deloc în acea zonă.
1346
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Deci, de ce erați amândoi acolo?
1347
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Mi-a spus că el mă va instrui în acea zi.
1348
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
E ceva neobișnuit?
1349
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Da.
1350
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
L-am întrebat de ce,
1351
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
și apoi a insistat
să stăm exact unde eram,
1352
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
de parcă știa că se va întâmpla ceva.
1353
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
M-a pus să-l omor?
1354
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Mi-a întins o cursă?
1355
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Nu știu.
1356
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Încerc să-mi dau seama.
1357
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Sigur a făcut-o.
1358
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Îl cunosc.
1359
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
E atât de dulce, iubitor și blând,
1360
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
dar când se sucește,
1361
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
Kevin e diavolul.
1362
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
E sadic.
1363
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
N-am vrut să-l împușc și...
Am încercat să-l salvez,
1364
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
dar apoi Kevin m-a luat de pe el.
1365
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Și a spus că e mort, dar nu era.
1366
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Era în viață.
1367
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Te simți bine, Marley?
1368
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Nu, nu este.
1369
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
E grav pentru noi toți.
1370
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Am citit că erați prieteni.
1371
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Acesta este soțul meu.
1372
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Nu este acel om.
1373
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Nu e omul care spun ei că e.
1374
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Dar soldatul de culoare
pe care era să-l omori în armată?
1375
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Știu că te-au dat afară pentru asta.
1376
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
A fost din cauza mea.
1377
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb voia să-l împiedice să-mi facă rău.
1378
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Și nu l-a insultat rasial.
1379
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Fostul meu a mințit și l-a bătut măr
1380
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
pentru că voia să-l împiedice
să-mi facă rău.
1381
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Așa că nu faceți asta.
1382
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Eu te-am sunat anonim.
1383
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Soțul meu e un om bun.
1384
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Vrea să se predea, dar nu-l pot lăsa.
1385
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Nu-l putem lăsa să scape basma curată.
1386
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Deci era atât de supărat
pe Rodney din cauza ta...
1387
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
... încât a aranjat să-l împuște poliția.
1388
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Asta vrei să spui?
1389
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Trebuie să înțelegi ceva.
1390
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
În omul ăla sunt doi oameni.
1391
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
E un mincinos foarte bun,
dar cealaltă fațetă este extremă.
1392
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Și e sumbră.
1393
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
E malefic.
1394
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Și am dovezi.
1395
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Ce dovezi?
1396
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
L-am înregistrat,
căci știam că mă va ucide.
1397
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Am lipit telefonul
1398
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
de fundul sertarului din baie.
1399
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Are o grămadă de înregistrări
și mesaje pe el.
1400
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Dar era în chirie.
1401
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Cineva a cumpărat casa.
1402
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Poate puteți obține un mandat
de percheziție.
1403
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Nu merge așa.
1404
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Ei bine, e acolo.
1405
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Și dacă cineva reușește să-l ia,
parola este 9G638.
1406
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Care este adresa?
1407
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Măi să fie!
1408
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Da, exact!
1409
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Îți vine să crezi, Marley?
1410
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Nu știu.
1411
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Dar dacă are dovezi...
1412
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Trebuie să le luăm.
1413
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
N-o să obținem un mandat de percheziție
1414
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
fără să se implice procurorul.
1415
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
N-o să creadă povestea.
1416
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Bine, ascultă! Lasă-mă să merg la sediu.
1417
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Vorbesc cu niște oameni.
Găsim o soluție mâine, bine?
1418
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Bine, hai să plecăm de aici!
Locul ăsta e dubios.
1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, mersi că ne-ai sunat!
1420
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Da. Mersi că ați venit!
1421
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Cine e?
- Eu sunt.
1422
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Ce naiba?
1423
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Taci!
- Ce cauți aici?
1424
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
O să te enervezi,
1425
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
dar a trebuit să verific niște informații.
1426
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Ce informații?
- Despre Kevin.
1427
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Ai pus acele întrebări,
mi-o luaseși înainte.
1428
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
A trebuit să văd ce se întâmplă.
1429
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Tu ce cauți aici?
1430
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Ai și tu încredere în mine, Marley!
1431
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Nu voiam să știi că e ceva în neregulă.
1432
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Am venit să văd ce se întâmplă.
1433
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Salut!
- Ce faci?
1434
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Ce căutați amândoi aici?
1435
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Am trecut pe aici. Eram în zonă.
1436
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Bine. De ce nu intrați?
1437
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nu, trebuie să...
1438
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
să ne întoarcem.
1439
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
În oraș?
1440
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Tot ați condus până aici, intrați în casă!
1441
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Hai, să mergem!
1442
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
E o casă frumoasă.
1443
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Da, am închiriat-o de câteva ori.
Apoi am cumpărat-o.
1444
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Ce viață duci!
1445
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Da. Haideți în casă!
1446
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Sigur.
1447
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
În regulă.
1448
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Ne vedem.
1449
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Haide!
1450
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Ce naiba se întâmplă, Tony?
- Ai încredere în mine.
1451
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Poftiți!
1452
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Haideți!
1453
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Bun venit în cuibul meu!
1454
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Tare!
- Da.
1455
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Drăcie!
1456
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Da, îți place?
1457
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- E mișto.
- Din salariul de polițai...
1458
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Păi, știi tu...
1459
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Vreți niște vin?
1460
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Da.
- Bine, aduc imediat.
1461
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Iubire, vrei și tu?
1462
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Da, sigur. Unde e baia?
1463
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Sunt vreo 12. Nu, glumesc!
1464
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
O iei pe acolo și e pe dreapta.
1465
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Da. Scuze, încă renovez.
1466
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
O să aduc vinul.
1467
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Bun așa! De care să luăm?
1468
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
Cât ți-a scos aia? Trei sute de mii?
1469
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
Ți-a scos trei sute de mii
1470
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
pentru ce-a făcut, frate?
1471
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
Un polițist să împuște un negru?
Pe bune, frate!
1472
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
- Un polițist alb.
- Face minim patru, cinci milioane...
1473
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
Ești o proastă nenorocită.
Înțelegi asta? Taci din gură!
1474
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
Kevin, te rog, oprește-te!
N-am făcut nimic.
1475
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
- Am...
- Taci din gură!
1476
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
Dacă-ți spun
că n-am făcut nimic! Îți spun...
1477
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley!
1478
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Ești bine acolo?
1479
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Da, ies imediat.
1480
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Tare!
- Știi de unde e?
1481
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- De unde?
- Știi de unde l-am luat.
1482
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Pot să-mi iau și eu?
1483
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Am și eu.
1484
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Iubito, Kevin o să ne plimbe
cu noua lui barcă.
1485
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nu.
1486
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Eu... trebuie să mă întorc în oraș.
1487
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Haide, nu fi nepoliticoasă!
1488
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nu, eu o să...
1489
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Mergeți voi.
1490
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Ne vedem acasă.
1491
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Iubire!
1492
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Iubire, ne vedem acasă.
1493
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley!
1494
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley!
1495
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Vino încoace!
1496
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Vrei să descui ușa?
1497
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley...
1498
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Iubire, am telefonul tău
în buzunar. Nu-l vrei?
1499
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Poți să-l pui să descuie ușa?
1500
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Ți-am spus, omule.
1501
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ți-am spus că o se prindă, omule,
1502
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
dar tu ai zis: „Nu, o să-ți obțină banii
1503
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
„cum mi i-a obținut mie.”
1504
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Dar i-am spus că n-o să te oprești.
1505
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Nu știi să te oprești, înțelegi?
1506
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Asta e problema ta.
1507
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Nu știi când să te oprești.
1508
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Acum mergem cu barca. Vino încoace!
1509
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Nu merg nicăieri.
1510
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Deschide ușa!
1511
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
De ce?
1512
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Ca să ne poți denunța?
1513
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Pentru ce?
1514
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Știi despre ce vorbesc.
1515
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Știi ce am făcut, Marley.
1516
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Așa că, hai odată!
1517
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Recunoaște!
1518
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Haide!
1519
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Hai odată!
1520
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Iubire?
1521
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Nu știu...
1522
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Nu te cunosc.
1523
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Nu te cunosc deloc.
1524
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Ba sigur că da.
1525
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Sunt Tony, iubire.
1526
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Sunt bărbatul visurilor tale. Mai știi?
1527
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Nu așa mi-ai spus?
1528
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Haide!
1529
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Mergem cu barca.
1530
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Ia-o pe...
- Nu!
1531
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Am prins-o.
1532
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Ține-o...
- Nu!
1533
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Băga-mi-aș!
1534
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nu!
1535
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nu!
1536
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Nu!
1537
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Nu!
1538
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Gata!
1539
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hei!
1540
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Stai potolită. Nu te agita.
1541
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Dă-mi mie. Ține-o tu în loc.
1542
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Rahat!
- Ce dracu'?
1543
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Taci din gură!
1544
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Trebuie să-i dăm rahatul ăsta. Stai așa!
1545
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Ia aici! Haide! Așa, gata.
1546
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Stai cuminte!
1547
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Stai calmă!
- Aproape am terminat.
1548
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nu, nu te împotrivi.
1549
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, nu te împotrivi.
1550
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Nu te împotrivi. Așa, vezi? Gata!
1551
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Așa, vezi?
1552
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bun.
1553
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Fată cuminte.
1554
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Le adoarme de fiecare dată.
- Da.
1555
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Somn ușor!
- Da.
1556
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Haide, deschide-mi ușa!
1557
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
E în regulă.
1558
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Bun.
1559
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Așa.
1560
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
În regulă.
1561
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
E încă...
1562
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
O ducem la barcă, omule.
1563
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Înaintăm niște sute de metri,
1564
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
apoi o aruncăm.
1565
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Așa, iubire.
1566
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Să mergem!
1567
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
În regulă.
1568
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Suntem bine.
1569
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Să urcăm.
1570
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Bine.
1571
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Să ne grăbim. Să vedem ce facem cu tine.
1572
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Bine, ia-o tu.
1573
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- O să dezleg barca.
- Dă-mi-o mie! Cuminte!
1574
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Așa, vezi!
1575
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
O pun aici.
1576
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Să mergem.
1577
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Să-i dăm drumul!
1578
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.
1579
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Ce e? Suntem în grafic, frate.
1580
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
V-am spus.
1581
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Era să te prindă
când ai ieșit pe fereastră.
1582
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Știu, aproape mi-am luxat glezna
când am sărit geamul.
1583
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Dacă s-ar fi obosit să caute pe internet,
1584
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
ar fi văzut că numele lui Tony nu e Kevin.
1585
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
De ce ați folosit numele meu
pentru profilul ăla fals?
1586
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Da, exact.
1587
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Am suportat prea mult
șmecheriile lui Rodney
1588
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
și am scăpat de nenorocitul ăla.
1589
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Ea mi-a obținut ditamai acordul.
1590
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, fii pe fază!
- Sunt.
1591
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Și tu l-ai urât pe Rodney.
1592
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Și mă bucur că mi-ai spus
că era cu târfa aia.
1593
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Știam eu.
- Da, dar ce nu știai
1594
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
era că Tony s-a înfuriat
că i-a furat-o Rodney.
1595
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Nu știu ce ați văzut la fata aia.
1596
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
S-a trezit.
1597
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Rahat!
- S-a trezit.
1598
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Oprește aici!
1599
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Cum? Trebuia să fie leșinată.
1600
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Bună, fetițo!
1601
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Bună!
1602
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
De ce nu l-am lăsat să divorțeze
pentru târfa aia?
1603
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Să mă facă de râs?
1604
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney a fost o jigodie.
1605
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Foarte mulți se bucură că a murit.
1606
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
L-am eliminat cum mai bine nu se putea.
1607
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Am pus-o pe seama politicii.
1608
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
A fost perfect.
1609
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Scumpo, nu-l cunoșteai.
1610
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Dar eu l-am cunoscut.
1611
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony...
1612
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Ce-ai zice să înoți puțin?
1613
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Da, lasă-mă să o leg de o greutate.
1614
01:33:45,829 --> 01:33:47,663
Așa, se duce direct la fund.
1615
01:33:47,664 --> 01:33:48,706
{\an8}Ancora Ancorei
1616
01:33:48,707 --> 01:33:49,791
{\an8}Grăbește-te!
1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Ce-i asta?
- Lasă-mă să mă concentrez.
1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hei!
- E strâns.
1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Am legat-o.
- Cine vine?
1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Poți s-o faci.
1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Nu vă agitați.
1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
- Suntem calmi.
- Bine.
1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
E doar un gardian. Calmați-vă!
1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, ocupă-te!
1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Ce se întâmplă? Salut!
1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Bună seara!
- Bună seara!
1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Am fost sunați că e o barcă pe lac.
1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Noi eram. Am vrut să le arăt lacul.
1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
E vreo problemă?
1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Nivelul lacului e scăzut,
de aceea e închis noaptea.
1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Trebuie să văd ce iese din apă.
1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Înțeleg.
1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Tu ești știrista.
1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Condoleanțe pentru soțul tău!
1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Mulțumesc mult!
1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Va trebui să văd actele.
1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Da. Eu...
1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Unde am pus...
1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Da, cum să nu? Le țin chiar aici.
1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Poftim!
1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Din păcate, va trebui să-ți dau amendă.
1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Nu, înțeleg foarte bine.
1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Trebuie să nu greșim.
1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Și încă cum!
1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Ea e bine?
1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Da, îi e puțin rău de mare.
1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Un alt motiv să nu fi ieșit.
1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Sigur.
- Nu?
1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Nu-i așa?
- Bine zis.
1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Te simți bine?
1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Se simte bine.
1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- E bine.
- Avem noi grijă.
1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Ce are în jurul taliei?
1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Nu, nu!
1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
La dracu'!
1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin, nu trebuia să fie așa.
1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Nu trebuia s-o ia razna.
1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Știți ceva? Îi scot bușonul.
1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Scufund barca. Mă omori cu zile.
1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Calmează-te!
1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Grăbește-te!
1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
O rezolv.
1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Să mergem.
1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Hai odată!
- Arunc-o!
1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Așa!
1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Bun așa!
1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Ajutor!
- Strânge!
1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
În regulă.
1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Ține-o. Începem. Unu, doi, trei, gata!
1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Gata!
1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Grăbiți-vă!
1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Bine, să mergem. Trebuie să plecăm.
1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Sunteți gata?
- Hai, mai repede!
1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Imediat.
- Rahat!
1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Ce e?
- Băieți!
1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Plutește. Nu-l putem lăsa așa.
1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Rahat!
- Știi ce...
1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Prinde-l! Du-te!
- Bine.
1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Prinde-l!
1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Rahat!
- Du-l mai departe.
1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Haide!
1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Scoate-l!
- Du-l înapoi la barcă.
1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Apa e înghețată.
1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Ești bine?
1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Da.
- Bine.
1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- E sloi apa.
- Iată-l!
1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Iată-l!
- Bine, l-a prins.
1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Scufundă-l!
- L-am prins.
1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Trebuie să te grăbești.
1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Cum îl ridicăm?
1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Asta e. Uite!
- Ia-l!
1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Du-l mai încolo. Așa! Nu-l scăpa!
1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
L-am prins.
1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Ancora!
- Ține!
1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Adu ancora, să-l scufundăm. Îl țin.
1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Hai odată!
- Băieți?
1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Trebuie să plecăm.
- Tony, ia ăsta.
1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Rahat! Puneți-i...
- Hai!
1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ... asta! Îl ții?
- Stai să desfac asta!
1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Bine, grăbiți-vă.
1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
S-a încâlcit. Rahat!
1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Grăbiți-vă, acum!
1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Bine.
1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Ce mama...
1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
Nu se poate! Ce...
1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
Nu!
1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Iubire, uită-te la mine!
Nu face vreo tâmpenie!
1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Haide! Șezi cuminte!
1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Uită-te la mine! Te iubesc.
1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Te iubesc.
1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Iubire, îmi pare rău!
1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Doar că...
1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
Adevărata eroină e dra Marley Wells.
1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Astăzi vorbim cu ea
1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
și cu agentul Caleb Kaine
despre ce a fost.
1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Și, trebuie să recunosc,
suntem toți șocați.
1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn n-a fost doar complice
în această crimă oribilă,
1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
ci ne-a păcălit pe toți. Se pare.
1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Spunem „se pare” din motive legale.
1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Dar a păcălit un oraș întreg.
1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, te-ai zbătut pentru caz,
1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
pentru dl agent, exonerat acum,
1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
dar și pentru Fela.
1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
A fost prietena ta.
1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Sincer, mi-a accentuat problemele
cu încrederea.
1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Ce pot să mai spun?
1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Când te gândești la ei
1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
și cum au folosit un pretext politic
1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
ca să ne înșele pe toți, ce părere ai?
1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
E multă nedreptate pe lume.
1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Sunt multe lucruri
împotriva cărora trebuie să luptăm.
1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Polițiști care omoară
bărbați de culoare inocenți.
1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Și ceea ce am aflat din aceste cazuri
este că mulți vor să le politizeze.
1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Mulți o pun pe seama rasei.
1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Dacă dai deoparte argumentele
de stânga și de dreapta,
1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
tot e fundamental greșit,
pe toate planurile.
1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Nu vreau să cred că oportunitatea
de a soluționa asta dispare.
1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Un post de știri conservator
zicea că, fiindcă Fela, Kevin
1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
și fostul meu iubit au fost implicați,
n-ar trebui acordat interes
1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
niciunuia dintre cazuri,
și eu consider că asta e o tâmpenie.
1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Ce sper eu că se va întâmpla
este să acordăm mai multă atenție
1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
acestor cazuri, fiecăruia dintre ele,
corect și obiectiv,
1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
ca să ajungem la miezul problemei,
1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
relațiile rasiale și poliția.
1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Și doar...
1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Să distingem ce e bine și ce e rău.
1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Și anume, când cineva greșește,
să-l tratăm ca atare.
1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Dar când cineva are dreptate,
trebuie să-i fim alături.
1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Fie că credem
în ceea ce crede el, fie că nu.
1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Asta cred eu.
1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Mirela Matei
1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Redactor
Cristian Brînză