1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,374 --> 00:00:46,338
PENIPUAN TYLER PERRY
4
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Ayuh, semua, bersedia untuk tingkatkan.
5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
30 saat. Bersungguh-sungguh.
6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Ayuh!
7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Ayuh, Marley.
8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Teruskan, Fela.
9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Ayuh, Tony. 15 saat saja lagi.
10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Sedikit lagi.
11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tiga, dua, satu. Okey, senaman pemulihan.
12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Saya letih. Breta mengasak kita.
13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Kamu semua bertahan dengan baik.
14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Saya penat.
15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Saya tahu, dia bersungguh-sungguh.
- Bukan?
16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Saya nampak awak, Shannon. Bagus.
17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Sangat bagus.
18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Jumpa nanti di stesen.
- Apa itu?
19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Kelas yang hebat, semua.
20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Ya, betul.
- Jumpa nanti.
21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Entahlah kenapa
saya termakan pujukan awak.
22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Sebab awak sayang.
23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Tak, saya yang pujuk dia.
24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}Terima kasih, Kevin.
25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Sama-sama. Kalian perempuan memang hebat.
26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ya. Hei, Fela.
27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Hei, kenapa dengan awak?
28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Saya tak suka berbual
semasa berpeluh. Maaf.
29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Tak. Maafkan saya.
30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Saya nak cakap, awak nampak cantik.
31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Ya, suami saya rasa begitu juga.
32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Okey. Semoga hari kalian hebat.
33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Jumpa lagi? Baiklah. Hebat.
- Ya. Syabas.
34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Jumpa nanti.
- Ya.
35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Aduhai, Fela.
36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Saya tak suka dia.
37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Ya, jelas. Saya balik,
buat sarapan sebelum awak kerja.
38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Tak, jom pergi sarapan di Mamma M's.
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Tak suka masakan saya?
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Tak, awak masak setiap pagi.
41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Sebab saya sayang awak.
- Saya suka masakan awak.
42
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Okey.
43
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Jangan ajak Kevin.
- Tak.
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Jangan pandang saya begitu.
45
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
Saya meluat dengan Kevin.
46
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Setiap pagi dia datang dengan wanita,
dan menunggang di belakang.
47
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Rasa macam punggung kita diperhatikan.
48
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Dia baik, okey?
49
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Saya pernah siasat kes dengan dia,
dan dia memang baik.
50
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Saya tak suka.
51
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Nak cakap saya nampak cantik?
52
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Tengoklah saya?
- Apa masalahnya?
53
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Awak nampak cantik.
54
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Kalaulah Rodney fikir begitu.
55
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Apa? Suami awak luar biasa.
56
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Dia mengagumi awak.
57
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Saya tak boleh kutuk dia pada awak,
58
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}sebab dia sempurna di mata awak.
59
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Tak, maaf, dia macam abang saya tapi...
60
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Apa tak kena?
61
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Dia ada beritahu awak apa-apa?
Saya tahu kamu berdua rapat.
62
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Tak. Apa tak kena?
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Tiada apa. Saya kena balik cepat
untuk pergi stesen, jadi...
64
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Tak, mari pergi sarapan sekarang.
65
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Kita sarapan bersama,
saya mesej dia sekarang,
66
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- dan kita bincang.
- Janganlah.
67
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Saya mesej sekarang.
68
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.
69
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Dah. Jumpa kamu berdua ketika sarapan.
70
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.
71
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Awak memang peguam.
- Ya. Saya sayang awak.
72
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ya, baiklah.
73
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Tak tahu awak akan datang.
74
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Entah kenapa saya biar dia
paksa kita melepak begini.
75
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Awak cakap dengan dia.
76
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Awak rasa saya tahu sesuatu?
77
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hei!
- Hei.
78
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Bagus awak baca mesej saya.
79
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Jadi, apa yang berlaku?
- Apa maksud awak?
80
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Dah lama kita tak sarapan bersama.
Dulu kita selalu ke sini.
81
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Tak, saya rasa
awak dan Fela ada niat lain.
82
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Tak pun. Awak akan berjoging?
83
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ya. Jadi saya tak akan makan banyak.
84
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hei.
85
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hei.
- Hei.
86
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Maaf, saya tak banyak masa.
Saya perlu ke stesen,
87
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- dan awak perlu berjoging, bukan?
- Ya.
88
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Awak tak cium dia?
89
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Kenapa awak susahkan saya?
90
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Apa?
91
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Apa awak beritahu dia?
Kenapa kita berkumpul?
92
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Kita berkumpul untuk sarapan bersama...
93
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Boleh tak terus terang?
94
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Baiklah.
95
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Saya tahu kamu sayang satu sama lain.
96
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Saya tak tahu situasinya,
97
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
tapi sesuatu sedang berlaku,
dan salah seorang perlu jelaskan.
98
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Kami tiada masalah.
- Betul.
99
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
Tak cukup meyakinkan.
100
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Baiklah, saya perkenalkan kamu berdua
lapan bulan lalu.
101
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Jadi, bila kamu nak berkahwin?
102
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Janganlah. Jangan nak tukar topik.
103
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Tak, mula-mula awak kata selepas
awak bantu dia menang kes,
104
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
sekarang... maksud saya...
105
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, jangan.
106
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Saya tak...
107
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Dia masih ada isu kepercayaan.
108
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Jika awak tahu siapa bekas kekasihnya,
awak akan faham.
109
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Okey. Jadi...
110
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Boleh kita pesan?
Sebab saya perlu cepat ke stesen.
111
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Okey, saya lapar.
112
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Nampak kawasan merah ini?
Ini tempat jenayah tinggi.
113
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Okey? Lebih gelap, lebih banyak jenayah.
114
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Semua titik ungu ini
mewakili kawasan geng.
115
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Semua titik biru kecil ini,
116
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
ia pembunuhan di kawasan itu
sejak tujuh hari lalu.
117
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Jadi, tak perlu cakap.
118
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Ini tugas yang sukar. Hidupkan lampu.
119
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Minggu lepas, berlaku beberapa serangan
di antara Daily dan Ridge Street sahaja.
120
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Saya tahu sebahagian kamu
baru lulus akademi,
121
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
tapi sejujurnya,
ini bukan masa untuk rasa selesa.
122
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Kamu tak boleh relaks. Ini bukan simulasi.
123
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Ini kehidupan sebenar,
dan boleh jadi penentu hidup atau mati.
124
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Ketua kita kerap dihubungi
Datuk Bandar Johnson.
125
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Datuk Bandar hubungi saya, menekan saya.
126
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Kamu tahu apa maksudnya?
Saya perlu menekan kamu.
127
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Saya mahu kamu keluar,
dalam keadaan selamat,
128
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
tapi mari cuba ubah kawasan ini. Okey?
129
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Baiklah! Ayuh! Mari mulakan!
130
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Semoga hari kamu berjalan lancar!
Baiklah, jumpa nanti.
131
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Selamat jalan.
132
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Ya, saya akan hubungi awak
tentang hal itu. Selamat jalan.
133
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Selamat jalan. Ayuh.
134
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Ayuh. Jumpa lagi. Baiklah.
135
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Gembira berjumpa awak lagi.
136
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Hei, saya nak cakap sekejap dengan awak.
137
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Saya pegawai latihan awak hari ini.
138
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Okey.
- Ya.
139
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Saya sangka Pegawai Dabney.
140
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Kami dah bincang.
141
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Lebih elok jika awak ronda dengan saya.
142
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Okey. Saya ada buat salah?
143
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Awak tak buat apa-apa salah.
144
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Saya perhatikan awak.
Awak dari balai pekan kecil, bukan?
145
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ya, tuan.
- Bandar ini akan menguji awak.
146
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Awak perlu sedia untuk gunakan senjata.
147
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Polis jerit "pistol", awak tembak. Faham?
148
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Ya, tuan.
- Okey.
149
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Adakah saya tak sedia?
150
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Tak. Dia cakap baik-baik tentang awak.
151
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Saya cuma nak awak
jadi yang terbaik, okey? Awak ada potensi.
152
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Potensi besar.
153
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Terima kasih.
- Sama-sama.
154
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Anggap saya rakan setugas awak,
teruskan hari awak seperti biasa.
155
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Jumpa di kereta.
- Ya, tuan.
156
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Hari ini pasti menyeronokkan.
- Ya, tuan.
157
00:07:45,382 --> 00:07:48,384
- Kita potong ke segmen posmen terbang.
- Baik.
158
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Kita ada segmen memasak
dengan Cef Gene, dari rumahnya.
159
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Dia hantar makanan untuk awak.
160
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, jangan pandang saya.
Makan sesuap saja.
161
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Saya tak bakar kalori pagi tadi
162
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- hanya untuk dapatkannya balik.
- Okey. Hei, jangan lupa.
163
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ya, saya tak lupa.
164
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
Sedia, siaran dalam 60 saat.
165
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, jangan biar saya nampak begini.
166
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
60 saat lagi.
167
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- Selamat pagi.
- Hei.
168
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Kita akan bersiaran dalam seminit.
169
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Tak cukup tidur? Awak jarang minum kopi.
170
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Anak-anak, mimpi ngeri dan macam-macam.
171
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Tiga puluh saat.
172
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Saya suka warna pakaian awak.
173
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
Terima kasih. Musim bunga.
174
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Sepuluh...
- Bersedia kamera satu.
175
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
- Mulakan latar belakang.
- Tiga, dua...
176
00:08:30,093 --> 00:08:32,345
{\an8}Selamat pagi, semua. Saya Fela Blackburn.
177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Saya Shannon Markus,
ini Early for Us di Saluran Tiga.
178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Ini hari penting
bagi perundangan Republikan.
179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Gabenor Wilson akan gunakan hak veto
terhadap mana-mana rang
180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
yang tak mengambil kira nilai
penjagaan kesihatan untuk warga emas.
181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Helo.
- Helo, Cik Deloris.
182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ya, Siapa bercakap?
- Maaf, awak tak kenal saya, tapi...
183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Saya takkan terpedaya
dengan sebarang penipuan.
184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
Tak. Rumah saya di belakang pagar awak,
185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
dan saya nampak lelaki berhud
di belakang rumah awak.
186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Apa?
187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Awak patut hubungi 911.
188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
911. Apa kecemasan anda?
189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hai. Saya perlukan polis.
190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
Apa masalahnya?
191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ya. Ada orang nak pecah masuk
rumah jiran saya.
192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
Okey, dan...
193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Dia lelaki kulit hitam.
194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
- Apa alamatnya?
- 2343 Jalan Marson.
195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Tolong cepat.
- Ya, puan. Kami akan beri ETA.
196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Saya lepaskan dengan amaran
kali ini. Pandu perlahan.
197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Saya tahu. Saya perlu pergi.
Baik. Selamat tinggal.
198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Kelajuannya lebih 30.
Tuan patut biar saya saman.
199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Awak cuba nak mendisiplinkan mereka?
200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Saman menelan masa.
201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Adakah kita tergesa-gesa?
202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Awak bijak?
203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Tak, tuan. Saya cuma...
204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Ini kawasan paling kurang jenayah.
205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Saya rasa awak merungut, orang baharu.
Awak merungut?
206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Tidak, tuan. Cuma...
207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Apa? Cakaplah.
208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Pagi tadi tuan cakap
tentang jenayah di selatan.
209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Tapi kita berada di tempat di mana
budak-budak lakukan vandalisme.
210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Saya rasa saya boleh membantu.
211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Nak tahan penjenayah?
212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Awak nak tahan penjenayah.
- Bukan itu maksud saya, tuan.
213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Awak belum bersedia
untuk itu, budak baharu.
214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Ada makmal dadah di tempat asal saya.
215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Makmal dadah. Itu teruk.
216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ya, saya dah bersedia.
217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Mari lihat kemampuan awak hari ini
dan kita akan fikirkan.
218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Okey?
- Baik, tuan.
219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
Satu laporan rompakan
di Jalan 2343 Marson.
220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Lihat. Awak mungkin akan lihat aksi.
221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
99 di sini. Kami tak jauh
dari situ dan akan ke sana.
222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Baiklah.
223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Ayuh. Bunyinya bukan seperti
remaja lakukan vandalisme.
224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Di belakang sana.
225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Maaf, di mana dia?
- Dia masih di dalam.
226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Di dalam?
- Di belakang.
227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Awak ke belakang.
- Puan tunggu di sini.
228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Polis, angkat tangan!
229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Angkat tangan!
230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Pistol!
231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Jaga, ambil pistol itu.
232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Ia nampak lazat, Gene. Tapi Shannon
akan rasa bagi pihak saya.
233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Dia jaga badannya tanpa sebab.
234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Hei, senang untuk awak cakap.
235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
Puan-puan, lelaki tak faham.
236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Saya perlu bersenam juga.
- Okey, dalam berita lain...
237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Ya, sebelum saya kalah.
238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Serta nyawa awak.
239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Sementara itu,
240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
kami terima laporan tentang
penembakan di Ragdale.
241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Wartawan kami dalam perjalanan
ke sana, dan The Post sedang lapor...
242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Kami belum boleh sahkan,
tapi menurut laporan mereka,
243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
seorang lelaki kulit hitam
tak bersenjata ditembak.
244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Lelaki itu ditembak hari ini
oleh polis baharu Chesterfield.
245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Mangsa telah dikenal pasti
sebagai Rodney Blackburn, 36 tahun...
246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Masuk iklan sekarang. Iklan. Sekarang!
247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Kami akan kembali selepas iklan.
248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Selesai.
249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Beritahu mereka untuk capai penyelesaian,
250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
sebab mereka patut uruskan hal ini,
bukan saya.
251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Jumpa awak di atas. Okey.
252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hei, Tony.
253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Apa dia?
254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hei.
255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Mereka tembak dia.
256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Mereka tembak dia.
257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Saya bersimpati.
258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Apa doktor cakap?
259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Masih menunggu.
260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, apa ini? Awak ada di sana?
261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ya, saya ada di sana. Saya melatih dia.
262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Budak kulit putih. Tak guna!
Saya kesal perkara ini berlaku.
263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Saya...
- Apa yang berlaku?
264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Siapa antara kamu yang tembak suami saya?
265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Awak?
266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Bukan... Ia kemalangan.
- Dia lelaki yang baik!
267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Awak patut jadi polis yang baik.
268
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hei.
269
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Akhirnya dia tidur.
270
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Kamu tak perlu tunggu di sini.
271
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Tak, kami patut menemani dia.
272
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Tak apa. Kami ada.
Kamu tak boleh buat apa-apa sekarang.
273
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Ya, apa kami boleh buat adalah
laporkan setiap satu
274
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
sehingga kita tahu punca
perkara ini kerap berlaku.
275
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Selepas saya saman bandar bagi pihaknya,
276
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
semuanya akan dilihat dengan teliti.
277
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Kamu akan tahu.
278
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Saya akan buat siasatan sendiri.
279
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Cuba dapatkan apa-apa maklumat.
280
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Saya akan cuba cari penyelesaiannya, okey?
281
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Awak bekas polis, saya yakin awak boleh
dapat lebih banyak maklumat banding kami.
282
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Masih ada kerahsiaan polis,
saya orang luar,
283
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
kini saya penyiasat.
284
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Kita tak saling kenal,
tapi saya perlu bantuan kamu.
285
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam menguruskan pasukan
penyiasat terbaik dalam berita tempatan.
286
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Yakah?
- Ya, betul.
287
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Jika ada apa-apa, saya janji, okey?
288
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Saya dan pasukan saya akan...
kami akan cari.
289
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Baguslah.
290
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Saya beri nombor saya.
- Okey.
291
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Saya punya juga.
- Okey.
292
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Okey.
- Ya, beritahu kami
293
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
jika ada apa-apa
yang kami perlu lakukan, ya?
294
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Sudah tentu.
295
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Terima kasih.
- Terima kasih.
296
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Saya amat menghargainya.
297
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Saya menghargainya.
298
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Saya bersimpati.
- Ya.
299
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ya.
300
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Pergilah berehat.
301
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Saya tahu.
302
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Siaplah orang itu.
303
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Macam mana boleh berlaku?
304
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Saya dah muak dengan kes
pegawai kulit putih bunuh orang kita,
305
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
kemudian terlepas.
306
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Saya tahu.
307
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Sepuluh tahun awak jadi polis.
308
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Mereka pecat awak atas alasan mengarut.
309
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Saya kena mula.
310
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Dengar sini,
saya tahu awak dan Rodney rapat.
311
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Kami semua tahu.
312
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Kami faham.
313
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Pandang saya.
314
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Tak salah untuk awak
ambil masa dan bersedih.
315
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Saya tak ada masa nak bersedih.
316
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Apa Kevin cakap?
317
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Semua kata ia munasabah.
318
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Munasabah bunuh orang tak bersenjata?
319
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Saya cuma cakap
apa yang polis beritahu saya, okey?
320
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Tiada yang rasmi, hanya desas-desus,
321
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- tapi...
- Tak. Tak boleh.
322
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Tak boleh.
323
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Fikir sebagai
seorang peguam sekejap, okey?
324
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Mereka kata dia nampak mencurigakan.
Itu hujah pertama mereka.
325
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Mereka kata telefonnya
nampak macam pistol.
326
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Mengarut. Ini sebab
dia lelaki kulit hitam.
327
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Dia berjoging.
328
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Di lorong antara dua buah rumah?
329
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Kenapa dia berada di antara rumah
yang kita tak pernah dengar?
330
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Bunyinya tak...
Kemudian wanita sebelah telefon 911.
331
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Siapa tinggal sana?
332
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Entahlah. Saya akan tahu esok.
333
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Ia tak penting.
334
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Ia bukan alasan untuk bunuh dia.
335
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Memang tidak.
336
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Saya perlu cari jawapan.
337
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Saya akan cuba dapatkan
rakaman kamera badan esok pagi.
338
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Okey, mari kita uruskan pengebumian dulu.
339
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Okey? Kita uruskan itu dulu.
340
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Jangan.
341
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Berambus kamu dari sini. Faham?
342
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Kamu fikir ini wajar? Suami saya
baru dikebumikan, dan kamu muncul.
343
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Saya baru cakap. Biar kami uruskan.
- Maafkan kami.
344
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Sebab inilah awak
dan stesen berita awak teruk.
345
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Tak.
- Mereka bunuh dia!
346
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Pegawai kulit putih itu bunuh suami saya,
dan ini pengebumiannya!
347
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Awak nak hebohkannya?
348
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Hebohkan bahawa tiada orang kulit hitam
selamat di bandar ini.
349
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Seorang pun tak!
350
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Saya sangat marah! Saya takkan terima!
351
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Takkan! Pergi berambus!
352
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Puas hati?
353
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Dah dapat rakaman, bukan?
Sekarang pergi berambus!
354
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Hei, Tony. Maaf.
355
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, awak tak perlu datang.
Tunggu saya telefon nanti,
356
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
dan pergi sebelum dia nampak.
Pakaian pun tak sesuai.
357
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Tolonglah. Saya cuma nak cakap
saya bersimpati.
358
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- "Tak kena masa," faham?
- Kenapa awak datang?
359
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Saya cuma nak beritahu
yang saya amat bersimpati.
360
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Pergi jahanam dengan simpati awak!
361
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Apa saya nak buat sekarang?
Itu suami saya.
362
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Awak dan lelaki rasis itu bunuh dia.
363
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Kamu berdua bertanggungjawab.
364
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Keluar.
365
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Keluar!
366
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, tolonglah keluar.
367
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Saya akan iring dia keluar.
368
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Saya cuma nak mohon maaf.
369
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Maaf. Terima kasih.
370
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Saya cuma nak cakap
yang saya takkan biar ia berlaku,
371
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
awak faham maksud saya? Saya rasa teruk.
372
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Ya, bukan awak tembak.
- Tak, bukan saya.
373
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Tapi saya ronda dengan dia, awak faham?
374
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Sebab dia dari bandar kecil
yang didiami orang kulit putih,
375
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
tapi saya tahu dia panas baran.
376
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Saya tahu itu.
Awak bekas polis, jadi awak faham.
377
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Ia sahih, bukan?
378
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Pastikan ia sahih.
- Sahih.
379
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Pastikan ia sahih.
- Ia sahih, okey?
380
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Kenapa saya rasa ragu-ragu?
381
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Sebab saya...
382
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Saya tahu Marley akan saman.
383
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Kami tak nak nama buruk,
lagi selepas cara mereka layan awak.
384
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Ini bukan tentang saya, okey?
Nama buruk? Awak serius?
385
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Ini nyawa kawan saya.
Jadi jaga mulut dan hormat.
386
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Saya tahu. Maaf, okey?
387
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Saya ada dengar cerita tentang
Si Caleb yang tembak dia itu.
388
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Cerita yang teruk.
389
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Apa? Apa dia buat?
390
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Saya cuma dengar khabar angin.
391
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Sekarang awak penyiasat, pergilah siasat.
392
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Baiklah, beritahu mana nak mula.
- Saya kena pergi.
393
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Jumpa nanti.
394
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Saya buntu.
395
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Kami ada untuk awak.
396
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Saya tahu, tapi bagaimana saya nak...
397
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Dia yang uruskan segalanya.
398
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Bagaimana saya nak cari duit?
399
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Dia tiada insurans,
perniagaan gimnasium pun merudum.
400
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Kami banyak berhutang,
401
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
dan saya tak mampu bayar,
terutamanya tanpa dia.
402
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ya.
- Saya tak boleh.
403
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Saya tak boleh nak teruskan.
404
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Hei, jangan risau tentang itu.
405
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Selepas saya selesai saman,
406
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
awak akan ada wang
yang lebih daripada cukup.
407
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Saya buat untuk Tony
ketika dia dipecat secara tak adil,
408
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
dan saya akan buat yang sama untuk awak.
409
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Awak cuma dapat $300,000 untuk Tony.
410
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Sebab itu jumlah maksimum
saya boleh dapatkan untuk kesnya.
411
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, ini berbeza.
Kewangan awak akan stabil.
412
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Saya janji.
413
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Ia akan ambil masa.
414
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Saya tak pasti.
415
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Bandar ini dalam keresahan.
416
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Selepas apa awak beritahu wartawan tadi,
ia akan jadi bertambah buruk.
417
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Saya marah.
418
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Saya tak menilai awak.
419
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Ia perasaan kita, tapi...
420
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Boleh bantu penyelesaian.
421
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Semoga begitulah.
422
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
Semasa kami laporkan berita...
423
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hei, sayang.
424
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hei.
425
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Saya buatkan sarapan,
kalau-kalau awak lapar.
426
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Terima kasih.
427
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Biasa saja, tapi penuh kasih sayang.
428
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Dia kata dia tak nak saya
tinggal di sana lagi.
429
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Dia nak saya duduk di rumah.
430
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Itu bagus untuk saya.
431
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Saya rindu awak.
432
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Saya nak selalu tengok awak.
433
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ya. Saya okey.
434
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Awak tak okey.
435
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Saya kenal awak.
Awak sayang Rodney juga. Saya faham.
436
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Saya tahu...
437
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Dia patut benarkan saya bantu.
438
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Saya rasa dia perlukan masa,
439
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
untuk bersedih mengikut caranya.
440
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Awak tahu perangainya.
441
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Saya masih akan periksa keadaannya.
442
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney tiada insurans nyawa.
443
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Dia beritahu yang mereka
ada isu kewangan, jadi...
444
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Takkan dapat langsaikan...
445
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Adakah awak tahu?
446
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Awak kenal Rodney.
447
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Egonya takkan buat dia
beritahu saya apa-apa.
448
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Selalunya saya tahu.
449
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Entahlah. Saya tak tahu kenapa...
450
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Dia tak cerita.
451
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Kita boleh pinjamkan wang.
452
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Awak tahu wang
daripada kes saya dah habis,
453
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
tapi saya tak kisah untuk beri
apa kita ada.
454
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Tiada masalah.
455
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Yakah?
- Ya.
456
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Sudah tentu.
- Terima kasih.
457
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Saya sayang awak.
458
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Saya tahu ia sukar untuk awak...
459
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Tapi jika awak tak berdepan isu
dengan polis,
460
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Fela takkan perkenalkan kita berdua, dan...
461
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Saya takkan bersama awak.
462
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Saya perlu bersiap.
463
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Saya nak jumpa Peguam Bandar.
464
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Baiklah. Berjaga-jaga
ketika ke pusat bandar.
465
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Nampak macam teruk.
466
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
Protes ganas terhadap kematian
Rodney Blackburn
467
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
berterusan untuk hari keempat.
468
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
Penunjuk perasaan
469
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
menyekat jalan raya dan menghalang
kemasukan ke premis.
470
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
Jurucakap penunjuk perasaan berkata
471
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
mereka mahu pegawai tersebut
dikenakan tuduhan membunuh.
472
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
Setakat ini tiada tuduhan dikenakan.
473
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
Penunjuk perasaan melaungkan
"jangan membunuh lagi,"
474
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
jurucakap berkata,
mereka mahu Datuk Bandar terlibat
475
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
atau bantahan akan diteruskan.
476
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
Pegawai Caleb Kaine, masih dicutikan
sementara siasatan diteruskan.
477
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, terima kasih datang jumpa saya.
478
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Terlebih dulu, saya bersimpati
atas apa yang berlaku,
479
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
dan mewakili Datuk Bandar,
480
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- kami ingin...
- Ina.
481
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Hentikan formaliti.
Jangan nak putar-belit.
482
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Itu bukan niat saya.
- Bagus. Mari mulakan.
483
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Awak tahu saya nak tuntut semuanya,
484
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
dan lebih baik jika kita
selesaikannya di luar mahkamah...
485
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Bukan awam.
486
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Tapi tidak.
487
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Saya tahu, tapi awak perlu berhati-hati.
488
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Jangan ugut saya.
489
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Saya bukan ugut awak.
Awak tak tahu semua fakta.
490
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Faktanya, dia mati dan pegawai
kulit putih awak yang bunuh dia.
491
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Awak tak nampak penunjuk perasaan di luar?
492
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Saya pasti awak dengar.
- Ya.
493
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Saya juga lihat aksi
klien awak dalam berita.
494
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Aksi? Suaminya mati.
495
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Maksud saya, dia wartawan yang arif.
496
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Dia tahu kesannya, dan lihat apa terjadi.
497
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Apa terjadi ialah
orang marah sebab hal ini berlaku
498
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
berulang-ulang kali.
499
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Tak perlu berhujah.
- Bagus.
500
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Awak patut minta Datuk Bandar Johnson
buat penyelesaian
501
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
supaya awak boleh selesaikan hal ini
secepat mungkin.
502
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Ia bukan semudah itu.
503
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Sebab itu rakaman kamera badan
belum dikeluarkan?
504
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Awak tak nak dunia lihat apa dia buat?
505
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Marley, saya tahu ini sukar.
506
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, mana rakaman kamera badan itu?
507
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Kami akan keluarkan dalam beberapa hari.
508
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Pegawai itu dicutikan,
dan Hal Ehwal Dalaman sedang siasat,
509
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
begitu juga pendakwa raya.
Tapi ia nampak macam pistol.
510
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Jika saya di tempatnya,
saya akan buat begitu juga.
511
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Walaupun dia kulit putih?
512
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
Polis, angkat tangan!
513
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Angkat tangan!
514
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
Pistol!
515
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
Hubungi ambulans.
516
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
Ia telefon.
517
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
- Hubungi ambulans.
- Okey.
518
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
Ayuh.
519
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
- Hubungi ambulans!
- Okey!
520
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
- Dia bernafas.
521
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
- Boleh lagi. Masih bernafas.
- Bangun! Dah terlewat!
522
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
Ya Tuhan.
523
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, saya tahu ini sukar untuk awak.
Betul, saya faham.
524
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
Ia telefon.
525
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Alang-alang tengok,
lihat sarung telefonnya.
526
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Ia besar, berwarna hitam,
tak seperti biasa.
527
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Saya bersimpati.
528
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?
529
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Dengar sini.
530
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Pendakwa raya sedang pertimbangkan
untuk mendakwa pegawai tersebut,
531
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
tapi bukan sebab dia salah.
Ia untuk bandar.
532
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Ini politik.
533
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Kesatuan polis menyokong pegawai ini.
534
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Mereka kata tembakan itu wajar.
535
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Jadi, saya beritahu awak supaya awak tahu.
536
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Jika awak saman secara sivil,
kami akan mati-mati pertahankan kes ini.
537
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bagus.
538
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Sebab saya suka berlawan begitu.
539
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Pertimbangkan untuk beri kes ini
kepada orang lain dalam firma awak.
540
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Awak kenalan terlalu rapat.
541
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Awak patut tahu apa awak bakal berdepan.
542
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Awak kenal saya.
543
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Apabila saya selesai,
544
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
seluruh negeri akan merayu
untuk penyelesaian.
545
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Awak faham?
546
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, fikir dulu tujuan
dia berada di lorong itu.
547
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Menyalahkan mangsa?
548
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Begitu pula?
- Tak.
549
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Kaedah baharu.
550
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Saya akan lawan.
551
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Saya juga.
552
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Jumpa awak nanti.
553
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
Hei.
554
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Sayang, terlepas panggilan awak.
555
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Saya lihat rakaman kamera badan itu.
556
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Aduhai. Saya lihat juga.
Saya cuba beritahu awak dulu.
557
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Tak nak awak lihat.
558
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
Di mana awak?
559
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Di stesen minyak di Seventh dan Olive.
560
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Seventh dan Olive. Saya tak jauh.
561
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
Saya dalam perjalanan, okey?
562
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Sayang, saya bersimpati.
563
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Sayang awak.
564
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Adakah ia munasabah?
565
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Adakah ia munasabah?
566
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Bagi saya, nampak macam pistol.
567
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Perlukah bunuh dia?
568
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Maksud saya, mereka...
569
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Mereka tembak untuk bunuh dia?
Kenapa tak cederakan saja?
570
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Ia cara kami dilatih.
571
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Latihan sebegini tak betul.
572
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Ini tak betul. Saya tahu.
573
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Saya rasa saya tak boleh dapatkan wangnya.
574
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Sekejap. Awak boleh, okey?
575
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Kita perlu kuat sekarang.
Saya bersama awak.
576
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Okey? Ini masih
kematian salah. Awak boleh.
577
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Ini kematian salah.
- Ya.
578
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Saya nak cakap saja.
579
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Saya perlu menang.
- Ya.
580
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Perlu buat untuk Fela.
581
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Serta untuk Rodney juga.
582
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Sayang, saya bersimpati
perkara ini berlaku.
583
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Awak dah tahu itu rumah siapa?
584
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Tak, kita lihat nanti, okey?
Mari bincang kemudian.
585
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Setakat ini saya cuma tahu
586
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
syarikat LLC
yang dilapisi syarikat cangkerang.
587
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Saya nak tahu tujuan dia di sana.
588
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Saya kena tahu.
- Lihat, saya akan...
589
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Saya perlukan jawapan. Saya...
590
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Sayang, saya sedang ikut
beberapa petunjuk.
591
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Beri saya sehari dua.
592
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Awak tak tahu?
593
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Ayuh, mari balik.
594
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Saya pandu.
Nanti saya ambil kereta.
595
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Tak, saya nak jumpa Fela.
- Jangan.
596
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Esok, okey?
Saya tak suka awak jadi begini.
597
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Saya takkan biarkan. Tengoklah awak.
598
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Okey? Kita balik.
Saya akan periksa Fela kelak.
599
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Jom.
600
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Sayang awak.
601
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Malam yang mengganggu lagi
apabila penunjuk perasaan bertukar ganas.
602
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Kaca kedai-kedai pecah dan dirosakkan.
603
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Beberapa perusuh membakar kereta polis
dan rompakan berterusan.
604
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Empat cedera.
605
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
Datuk Bandar dan pegawai rasmi
merasakan tekanan
606
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
kerana pemilik perniagaan mendesak sesuatu
dilakukan untuk menamatkan keganasan ini.
607
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Anda mungkin ingat, ia berpunca
daripada penembakan Rodney Blackburn
608
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
yang telah mencetuskan kemarahan
seluruh bandar kita.
609
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Kenapa biar saya tidur lama?
610
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Saya maklum pejabat awak,
tangguhkan beberapa jam.
611
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Tak apa.
- Saya kena periksa Fela.
612
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Saya hubungi dia juga,
malam dan pagi tadi.
613
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Dia okey.
- Okey.
614
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Saya kata awak akan singgah nanti.
615
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Sayang, kenapa ini?
- Apa?
616
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Saya risaukan awak. Buntu nak buat apa.
617
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, saya tahu kita masih
mengenali satu sama lain, okey?
618
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Tapi biar saya berjuang.
Saya nak perjuangkan Rodney.
619
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Awak tak boleh rampas itu. Okey?
- Okey.
620
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Kalau awak rampas,
saya tak tahu nak buat apa.
621
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- Itu saja saya ada.
- Okey.
622
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Itu saja tinggal.
- Okey.
623
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Okey? Maaf.
- Ya, saya bersama awak.
624
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Nak saya sediakan apa-apa?
- Tak apa.
625
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
Dia ditembak dengan kejam
oleh seorang pegawai polis.
626
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Pendakwa raya kata ia munasabah,
tapi berapa kali?
627
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Berapa kali alasan itu?
628
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Adakah mereka tutup perkara sebenar?
629
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Maksud saya,
630
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
semua bukti perlu didedahkan
kepada orang awam.
631
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Jika Datuk Bandar, Ketua dan pendakwa raya
632
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
ingin meredakan ketegangan...
633
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
PEGUAM BELA FELA BLACKBURN
634
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}...dan mahu menenangkan penduduk bandar ini,
635
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}mereka akan dedah semua.
636
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Bagaimana Fela?
637
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Awak rasa bagaimana?
638
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Suaminya dibunuh oleh orang yang
bersumpah untuk melindungi dan berkhidmat.
639
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
Dalam kes ini... dia ditembak mati.
640
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
Dia hanya pergi berjoging.
641
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}Pejabat saya memohon rekod terbuka.
642
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
Kita berhak melihat
semua maklumat pendakwa raya.
643
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Ia hak pembayar cukai.
644
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Terima kasih.
645
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hai.
- Boleh saya bantu?
646
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ya. Awak tinggal di sini?
647
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ya, dan saya akan telefon polis.
648
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Kami tak mahu apa-apa masalah di sini.
649
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Jangan buat bantahan atau apa-apa.
650
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Saya tak datang untuk itu.
651
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Lelaki yang terbunuh itu ialah kawan saya.
652
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Dia orang yang sangat baik.
653
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Maaf, saya tak tahu ini akan terjadi.
654
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Tak tahu pun dia di situ.
655
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Adakah awak yang hubungi 911?
656
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Sekejap. Jika awak tak tahu,
jadi kenapa telefon polis?
657
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Ada orang telefon dan maklumkan.
658
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Keluarga Beaumont, jiran belakang saya.
659
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Saya rasa bersalah
terhadap lelaki malang itu.
660
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Cara dia mengerang lama
sebelum ambulans tiba.
661
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Mereka kata saya rasis, tapi saya tak.
662
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Saya lihat awak pasang kamera di sana.
Boleh saya lihat?
663
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Saya dah beri semua kepada polis.
664
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Okey. Siapa tinggal di sana?
665
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Awak kata awak siapa?
666
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Kawannya.
- Saya tak nak jawab apa-apa lagi.
667
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Tolonglah. Ini sukar bagi kami.
668
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Maaf. Saya boleh bayangkan.
669
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Saya akan telefon polis.
670
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley, Shannon datang untuk jumpa awak.
671
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Hai. Saya bawa Sam, boleh?
- Hai.
672
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ya, silakan masuk.
- Baik.
673
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Pertama sekali esok...
674
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Terima kasih datang.
Kamu tonton sidang akhbar saya?
675
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ya.
676
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Okey. Saya rasa saya patut buat
temu bual dengan awak.
677
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Kita perlu menekan bandar.
678
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Saya nak keadilan untuknya.
679
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Boleh.
680
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Apa tak kena?
681
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Kami terima maklumat
tanpa nama di stesen.
682
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Yang peliknya, dia hubungi saya terus.
683
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Mereka tanya jika saya kenal awak.
684
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Kenapa?
- Seorang wanita.
685
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Dia cakap beberapa perkara menarik.
686
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Saya masih cuba sahkan.
687
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Kami rasa tiada sesiapa tahu
tentang ini lagi.
688
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Beritahu saya.
689
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Awak kenal dia?
690
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Tak.
691
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Aduhai.
692
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Siapa ini?
693
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Pemanggil yang hantar gambar ini
kata wanita ini ialah Anna Lewis, 25.
694
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam belum mengesahkannya lagi,
695
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
tapi pemanggil kata dia jalin
hubungan sulit dengan Rodney.
696
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Lorong itu ialah rumahnya.
697
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Orang saya sedang siasat.
698
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Kami cuba untuk rahsiakannya.
699
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Tapi kami terima imej ini
daripada kamera loceng
700
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
dan kami jumpa jiran di situ.
701
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Saya tahu gambarnya jauh, tapi lihat ini.
702
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela muram sejak beberapa bulan lepas.
703
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Seperti bukan dirinya.
704
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Lihat, saya periksa waktu
gambar-gambar ini diambil,
705
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
ia pada masa yang sama
dia berkelakuan gelisah.
706
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ya.
707
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Saya rasa dia tahu.
Mungkin dia upah lelaki ini.
708
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Adakah ia akan didedahkan?
709
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Sudah tentu tak.
Tapi orang lain akan dedahkan.
710
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Peguam Bandar dan penyiasat
sedang memburu kami.
711
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Kami tahu mereka mencari maklumat.
712
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Kami akan cuba rahsiakan selama boleh,
tapi orang akan tahu juga.
713
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Boleh saya simpan?
714
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Ambil saja.
715
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Baik. Terima kasih datang.
716
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Tony ada?
- Dia di belakang.
717
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
PENYIASAT PERIBADI
718
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Ada apa, sayang? Apa tak kena?
Ada terlepas panggilan awak?
719
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Itu kereta Gloria.
720
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Itu awak.
721
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Awak tahu dia ada hubungan sulit.
Awak yang diamkan.
722
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Ia bukan begitu.
723
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Kenapa?
- Bukan begitu.
724
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Saya cuba lindungi awak.
Saya tahu awak akan kecewa.
725
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Awak ingat dia sempurna? Sebenarnya tak.
726
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Fela upah awak?
- Tak.
727
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Jadi? Siapa wanita ini?
728
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Suami wanita ini upah saya.
729
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Dia nak bercerai.
730
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Dia mahu lihat agenda isterinya.
Minta saya intip, jadi saya buat.
731
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Saya intip dan nampak dia bersama Rodney.
732
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Okey? Dia keluar pintu depan,
733
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
saya keluar kereta dan terjah dia!
734
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Kami hampir bertumbuk.
735
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Dia rasa bersalah, okey?
736
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Nampak ikhlas, dia merayu
saya rahsiakan daripada Fela.
737
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Katanya dia akan tamatkan. Dia janji.
738
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Dia bersumpah banyak kali.
Itulah yang berlaku.
739
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Awak sembunyikan semua ini?
740
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Maaf, okey? Saya tak nak ada masalah.
Itu salah saya.
741
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Entah macam mana pendakwa
dapat gambar ini.
742
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Detektif di situ memang teruk.
- Bukan pendakwa beri saya.
743
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Jadi, siapa?
744
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.
745
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sejak kita mula bercinta,
746
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
saya selalu cuba percayakan awak.
747
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Saya tak mahu jadi gadis
748
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
yang hukum lelaki kerana pengalaman lepas.
749
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Tapi untuk awak rahsiakan
maklumat seperti ini daripada saya
750
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
buat saya rasa tak senang.
751
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Awak pula buat dengan muka bersahaja.
752
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Saya lihat tarikh gambar itu...
753
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Awak pulang hari itu dan awak...
754
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Kelihatan normal.
755
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Adakah itu awak?
756
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Merahsiakan perkara seperti ini.
757
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Seperti ini! Semudah itu?
758
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Pernahkah saya buat awak ragu-ragu?
759
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Tak pernah. Saya minta maaf, okey?
760
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Saya bengang dengan dia
kerana menyusahkan kita.
761
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Dia mencurangi isterinya yang cantik.
762
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Itulah sebabnya saya tak suka
lepak dengan dia.
763
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Tapi saya tak boleh beritahu awak.
764
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Awak faham sekarang?
Itu akan hancurkan hati awak.
765
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Awak pasti Fela tak tahu?
766
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Rasanya tak.
767
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Okey.
768
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Pendakwa raya akan tahu
tak lama lagi tentang ini
769
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
sebab saya tak boleh berahsia.
770
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Awak tak boleh beri mereka ini.
771
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Saya tahu.
772
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Patut buat penyelesaian.
773
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Ini teruk.
- Saya tahu.
774
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Perlu berdepan dengan Fela pula.
775
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Saya kena beritahu dia.
Tak nak dia terkejut apabila terbongkar.
776
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Aduhai!
- Ia akan terbongkar.
777
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Tunggu dulu. Saya tahu
awak perlu beritahu dia.
778
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Saya faham, tapi...
779
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Tunggu sampai awak pasti
pendakwa raya akan tahu, okey?
780
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Dengarlah, sayang, tunggu saja sekejap.
781
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Itu caranya. Mari tunggu...
782
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Mari tunggu tawaran penyelesaian, okey?
783
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Itu cara terbaik.
784
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Okey? Ia akan...
785
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Saya tak sedap hati awak tipu saya.
786
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Awak tahu bekas kekasih saya menipu?
787
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Betapa gilanya saya rasa.
788
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Dia...
789
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Sekarang awak memanipulasi saya.
790
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Sayang, saya minta maaf.
791
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Bagaimana saya nak tebus diri?
792
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Baik, saya silap.
Biar saya tebus kesalahan saya.
793
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Bagaimana caranya?
794
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Fikir sendiri.
795
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, tolonglah.
796
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hei, Marley.
797
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hai. Maafkan saya.
798
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hai.
799
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hai. Puan Beaumont?
800
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ya.
- Ya.
801
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Saya nampak awak dalam berita.
Awak peguam itu.
802
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Saya tiada apa-apa kaitan.
803
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Tapi awak nampak dia.
804
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Tak pun.
805
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Jiran di belakang awak kata
seseorang dari rumah awak
806
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
hubungi dia dan minta dia telefon 911.
807
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Tipu. Saya tinggal seorang di sini.
808
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Saya tak cakap dengan dia pun
sejak dia biar kucing masuk laman saya.
809
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Dia beri makan pada angsa pula,
jadi semakin banyak datang.
810
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Bolehkah saya saman dia?
811
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Awak pasti tiada sesiapa telefon polis
dari rumah awak?
812
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Awak rasa saya hidap demensia?
813
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Saya tahu apa saya cakap.
814
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Boleh saya saman dia
kerana memberi makan angsa?
815
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Awak nak abaikan saja saya?
816
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela?
817
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?
818
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hei.
819
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.
820
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Apa yang awak buat?
821
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Bersihkan rumah.
822
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Kenapa awak buat begitu?
823
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Dia takkan kembali.
824
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Berhenti.
825
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Tak boleh. Itulah masalahnya.
826
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Saya tak boleh berhenti.
827
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Saya asyik rasa sedih.
Saya asyik rindu dia.
828
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Setiap kali pusing, saya nampak dia.
829
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Saya tak boleh.
830
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Maaf.
831
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Saya tak nak lihat.
832
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Kalaulah dia tak wujud.
833
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Awak tak maksudkannya.
834
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Maksud saya...
835
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
kalau dia tak wujud
dan saya tak jatuh cinta dengan dia,
836
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
saya takkan rasa begini.
837
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Dia masih boleh hidup.
838
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Saya nak tanya awak.
839
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Ada apa-apa yang saya patut tahu?
840
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Adakah dia ada hubungan sulit?
841
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Atau...
842
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Jangan cakap awak dapat tahu
dia ada hubungan sulit.
843
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Itu maksud awak?
- Saya bukan...
844
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Kenapa awak tanya?
- Cuma tanya.
845
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Mengarut.
846
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Awak peguam, Marley.
847
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Saya wartawan.
848
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Kita tak "tanya saja."
849
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Saya tak...
850
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Saya tak pasti.
851
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Tapi saya rasa begitu.
852
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Jadi, apa maksudnya?
853
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Saya akan dimalukan di khalayak ramai.
854
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Okey, hebat.
855
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Awak tahu apa saya dengar
di saluran berita sayap kanan?
856
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Mereka kata...
857
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
kenapa dia tak patuh?
858
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Dia sedang dengar muzik.
859
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Dia tak boleh patuh.
860
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Dia tak boleh patuh.
861
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Okey, ini memalukan.
862
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Saya nak bersendirian.
863
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Saya rasa saya patut
tinggal di sini malam ini.
864
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Tak perlu.
865
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Saya tak nak.
866
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Tak apa.
867
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Ini dah cukup sukar.
868
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Tolong jangan paksa saya.
- Saya tak paksa awak.
869
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Jadi pergi. Tolonglah.
- Okey.
870
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Saya cuma nak bersendirian, okey?
871
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Okey.
872
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Maafkan saya.
873
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Awak tak perlu takut pada saya.
874
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Saya cuma nak awak beritahu dia
saya minta maaf.
875
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Awak perlu pergi sekarang juga.
876
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Tolonglah. Saya ada anak juga.
- Saya takkan ulang lagi.
877
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Saya bukan rasis. Saya sangka ia pistol.
878
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Jika awak cari saya
untuk kurangkan rasa bersalah awak...
879
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Apa pun hukuman saya nanti,
880
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
saya menghukum diri saya lebih teruk kini.
881
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Saya tak nak tembak dia.
882
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Tapi awak tembak.
883
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Awak bunuh dia. Awak kena pergi.
884
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Maafkan saya.
- Pergi.
885
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Boleh tolong beritahu...
- Tony!
886
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Tolong beritahu dia itu.
- Tony!
887
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Cakap saya minta maaf.
- Apa ini?
888
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Sekejap, apa ini?
- Tak apa. Maafkan saya.
889
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Biar saya beritahu awak.
890
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Saya akan bunuh awak di garaj ini.
891
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Awak ingat awak boleh terlepas?
892
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Awak kembali, saya akan tembak awak.
893
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Maafkan saya.
- Pergi!
894
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Apa dia buat di sini?
- Saya tak tahu.
895
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Pergi masuk.
896
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Ya, ada apa?
897
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Kenapa dia datang rumah saya?
898
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Dia cakap dengan Marley.
899
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?
900
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ya, apa ini?
901
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Saya dah beritahu dia
jangan cakap dengan sesiapa.
902
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Itu yang saya nak tahu.
903
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Okey. Beginilah. Biar saya...
904
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Biar saya jumpa dia, okey?
- Ya, buat itu.
905
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Lain kali saya akan bunuh dia.
906
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Tak perlu bunuh. Saya akan jumpa dia.
907
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Saya akan uruskan. Beritahu Marley, ya?
908
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Celaka.
909
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Saya uruskan.
910
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Berikan bil.
911
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Saya tak suka semua ini.
912
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Kenapa dia datang nak cakap dengan awak?
913
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Tidur di bawah malam ini.
914
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Jangan nak ajak bincang.
- Marley.
915
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, saya nak tanya sekali lagi.
916
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Ada apa-apa lagi saya patut tahu?
917
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Ada apa-apa awak sembunyikan?
918
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Tak.
919
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Maafkan saya...
920
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Satu ini saja.
921
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Satu kesilapan saja,
awak hilang kepercayaan.
922
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, awak tahu moto saya,
923
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
cara seseorang buat satu perkara
adalah cara dia buat segala perkara.
924
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Jadi semua kebaikan saya
tak penting?
925
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Saya cuma perlukan masa.
926
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Selamat malam.
927
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Awak perlu berjaga-jaga, Caleb.
928
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Awak mengekori saya?
929
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Sebab saya jumpa Marley?
930
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Ya, boleh awak jelaskan kenapa?
931
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Pendakwa raya akan dakwa saya.
932
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Mana ada.
- Itu khabarnya.
933
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Jika ya pun, awak akan menang.
934
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Bagaimana awak tahu?
935
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Sebab kita ada kamera badan, okey?
936
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Kesatuan sokong awak. Ia memang munasabah.
937
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Saya akan beri keterangan.
938
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Hidup saya musnah.
939
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Saya tahu bunyinya
seperti pentingkan diri sebab
940
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
saya tahu dia dah tiada, tapi saya...
941
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Awak cuma perlu ikut
arahan Hal Ehwal Dalaman.
942
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Jangan cakap dengan Marley atau sesiapa.
943
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Semua akan berhasil.
944
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Tidak.
945
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Saya kena cakap dengan Fela.
946
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Saya kena...
- Jangan.
947
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Jangan.
- Saya mahu dia tahu
948
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- yang saya rasa bersalah.
- Tak.
949
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Awak cuma perlu tunggu hal ini reda, okey?
950
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Itu yang awak perlu buat.
951
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Awak faham?
952
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Saya faham.
- Baiklah.
953
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Jangan jumpa Marley lagi.
954
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Saya faham.
- Atau Fela.
955
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Saya faham.
- Okey?
956
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Ya, tuan.
- Sekarang mari balik.
957
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Awak tak patut berada di sini.
958
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Ayuh.
959
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Mari pergi.
960
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Kenapa awak tak beritahu saya?
961
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Saya patut joging dengan awak.
962
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Awak patut beritahu saya.
963
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Saya boleh bantu awak.
964
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Helo?
965
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
Harap saya tak kejut awak.
966
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Saya tak tidur.
967
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
Okey, Sam ada di sini.
Berbual melalui pembesar suara.
968
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
Hei, Marley.
Saya nak maklum perkara terkini.
969
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Tentera tak nak dedahkan
sejarahnya dalam tentera,
970
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
tapi orang saya akan jumpa
beberapa orang dalam unitnya esok.
971
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
Ada sesuatu yang mencurigakan.
Saya akan selesaikannya.
972
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Okey. Ya.
973
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Terima kasih.
974
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
Boleh kita berbincang?
Saya nak kita berjumpa
975
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
- dan saya nak cuba...
- Boleh kita...
976
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Boleh kita tunggu? Ia agak...
977
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Ia agak sukar bagi saya.
978
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
Ya. Saya faham. Tak apa.
979
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
Beritahu kami apabila awak bersedia, okey?
980
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Baik. Beritahu perkembangan?
981
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
Sudah tentu.
982
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Okey.
983
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
Cuba berehat.
984
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Terima kasih.
985
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hei.
986
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka.
987
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka.
988
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!
989
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!
990
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!
991
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hai, ya. Tolong cepat.
992
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Ada orang lompat keluar dari tingkap
rumah kawan saya.
993
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
501, Jalan Maple. Tolong cepat.
994
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Dia baru lompat dari pagar.
995
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!
996
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!
997
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!
998
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!
999
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?
1000
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.
1001
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, bangun. Hei.
1002
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hai.
1003
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Siapa itu tadi?
1004
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, siapa itu tadi?
1005
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Apa?
1006
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Okey.
1007
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Ada orang menceroboh. Saya telefon polis.
1008
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Mereka dalam perjalanan.
- Apa?
1009
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Saya makan pil tidur. Saya...
1010
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Saya tidur mati. Ada orang ceroboh?
1011
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ya. Dia dah lari.
1012
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Dia dah lari.
1013
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Polis sedang datang, ya?
1014
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Okey.
- Okey.
1015
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
Okey.
1016
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIS CHESTERFIELD
1017
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Hei.
1018
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Apa yang berlaku?
1019
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Kami...
- Awak okey?
1020
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Ya. Kami okey.
Ada orang pecah masuk rumah.
1021
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Dia...
1022
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Dia lompat keluar dari tingkap
dan melepasi pagar.
1023
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Berpakaian tertutup...
1024
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Dia makan ubat supaya lena.
1025
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Dia tak sedar rumahnya diceroboh.
1026
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Marley kata pegawai yang tembak Rodney
datang ke rumah awak.
1027
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Mesti dia juga.
1028
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Itu kita tak pasti.
1029
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Awak tak nampak dia, kereta,
1030
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
atau apa-apa? Malah suaranya?
1031
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Kenapa dia datang?
1032
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Keluar!
1033
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.
1034
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Sebenarnya, saya nak kamu semua keluar.
1035
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Semua, keluar! Ke tepi.
1036
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Kamu semua, keluar!
1037
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Keluar!
1038
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Ya Tuhan. Mari pergi.
1039
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Saya tahu.
1040
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Syukurlah dia selamat.
- Ya, betul.
1041
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Dia kata lelaki itu tak ambil apa-apa.
1042
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Jadi saya tak tahu motifnya.
- Ya, memang pelik.
1043
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Apa ini?
- Tak apa.
1044
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Saya dimaklumkan,
jadi datang periksa saja.
1045
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Kami belum tangkap dia,
1046
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
tapi kami sedang lihat semua CCTV.
1047
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Tapi saya yakin ia Caleb.
Saya nampak dia di kubur.
1048
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Kubur?
- Ya.
1049
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Kubur Rodney?
- Ya.
1050
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Saya suruh awak uruskan.
1051
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Bagaimana saya tahu dia di sana?
1052
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
Kami ekori dia semalaman,
tapi hilang jejaknya di waktu pagi.
1053
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Pegawai awak hilang dia?
1054
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Ya.
- Polis konon.
1055
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Dengar sini.
1056
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Cari celaka itu, ekori dia.
1057
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Itu yang awak patut buat.
Sampai dia masuk penjara.
1058
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Baiklah. Kami akan cari dia.
1059
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Buat masa ini,
saya cuma nak jaga rumah ini.
1060
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Saya rasa itu bukan idea yang baik.
1061
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Apa? Bagaimana kalau dia kembali?
1062
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Bagaimana kalau dia kembali?
Saya dicutikan kerana semua ini.
1063
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Dia tak suka saya, tapi saya akan tunggu
1064
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
di seberang jalan, okey?
Dia takkan tahu saya di sini.
1065
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Itu saja saya boleh buat.
1066
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Saya nak periksa dia.
1067
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Baiklah.
1068
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Dengar sini.
1069
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Dia muncul di rumah saya dan rumah Fela.
1070
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Dah dua kali.
- Okey.
1071
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
Apa yang kami dapati
adalah Rodney Blackburn
1072
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
menjalin hubungan sulit dengan seorang
wanita muda bernama Anna Lewis.
1073
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}Polis cuba menjejaki wanita tersebut,
tapi masih gagal.
1074
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}Mereka cuba dapatkan sebanyak mungkin
maklumat berdasarkan petunjuk.
1075
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
Peguam Bandar berhubung
1076
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
dengan isteri mangsa melalui peguamnya.
1077
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
Sementara itu...
1078
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Dimalukan secara awam bermula.
1079
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam dah sampai.
1080
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hai.
1081
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Terima kasih.
1082
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Awak kedengaran teruja tadi.
- Ya.
1083
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Saya bercakap sendiri
dengan rakan tenteranya.
1084
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Ia satu risiko, tapi cuba tengok.
1085
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Biar betul?
- Semuanya ada di sana.
1086
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Saya tak pasti apa lagi
awak perlukan, Marley.
1087
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Saya pun.
1088
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Terima kasih, Sam.
1089
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Tak ada masalah.
1090
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Jumpa awak nanti.
1091
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ya.
1092
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kopi?
1093
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Tak apa.
1094
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Saya tak rasa awak jemput saya ke sini
untuk tawarkan kopi.
1095
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Awak betul.
1096
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Selalu tentang kerja.
1097
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Dah dengar berita tentang kecurangan?
1098
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Saya pasti awak tiada kaitan
dengan penyebaran berita itu.
1099
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Bagaimana kita nak selesaikan?
1100
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Kenapa awak nak buat begitu?
1101
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Kenapa tiba-tiba berubah hati?
1102
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, awak nampak orang memberontak.
1103
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Kami percaya dengan semua
bantahan dan kemarahan,
1104
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
kita patut selesaikan,
pulihkan bandar ini,
1105
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
jika klien awak bersetuju
untuk keluarkan kenyataan
1106
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
supaya keganasan berhenti.
Dia akan disanjung.
1107
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Kami rasa ia demi kebaikan semua pihak.
1108
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Masuk akal.
1109
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ya.
1110
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Awak tahu apa yang terbaik
untuk bandar ini?
1111
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Awak berhenti menipu saya.
1112
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Awak tahu tentang
rekod tentera pegawai itu
1113
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
dari awal lagi, bukan?
1114
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Pergaduhan dengan askar kulit hitam
1115
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
yang dimasukkan ke hospital, bukan?
1116
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Cemuhan perkauman dia lemparkan.
1117
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Awak patut tahu, askar itu bersedia
untuk beri keterangan bagi pihak kami.
1118
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Saya boleh persoalkan proses merekrut
yang agak longgar ketika itu.
1119
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Pemeriksaan latar belakang tidak penting.
1120
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, adakah awak sedar
tentang situasi sekarang?
1121
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Jenayah di luar kawalan, kami cuba
dapatkan seberapa ramai polis yang boleh.
1122
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ya, saya tahu bandar ini
susah merekrut pegawai,
1123
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
dan pasti susah nak cari orang yang layak.
1124
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Kami cuma nak lindungi bandar ini.
1125
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Penunjuk perasaan nak pegawai dipecat.
1126
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Tapi kita perlukan mereka,
1127
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
terutamanya di zon-zon
yang mereka tinggal.
1128
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Zon-zon itu
yang paling tinggi kadar jenayah.
1129
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Ia keadaan yang buruk.
1130
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Jadi ya, kami ada masalah perekrutan.
1131
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Tiada sesiapa nak masuk kerja,
tembak orang,
1132
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
dan musnahkan hidup sendiri
seperti pegawai itu.
1133
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Jadi awak menyebelahi dia.
1134
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Baguslah awak cakap.
1135
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Saya di pihak benar.
1136
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Mari bincang penyelesaian.
1137
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Okey, ayuh bincang penyelesaian.
1138
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Tapi saya nak awak tahu,
1139
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
saya nak jadikan kes ini
lebih daripada setakat tentang Fela.
1140
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Saya akan selitkan
potongan bajet Datuk Bandar
1141
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
dan ke mana wang pembayar cukai pergi.
1142
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Mungkin saya boleh selitkan
percutian mewah awak,
1143
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
atau kenapa awak berkhidmat.
1144
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Awak tahu bila awak silap?
1145
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Semasa awak dakwa Tony
ketika dia anggota polis.
1146
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Awak tipu dan kata dia mencuri
daripada pengedar dadah,
1147
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
walaupun awak ada bukti
pengedar itu menipu,
1148
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
sekarang awak nak tutup
semua perbuatan terkutuk awak?
1149
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Itu yang awak nak?
1150
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Mari lihat penyelesaian.
1151
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Selepas tiga bulan rusuhan awam
meminta penangkapan
1152
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
pegawai yang menembak Rodney Blackburn,
1153
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
bandar umumkan
mereka telah mencapai penyelesaian
1154
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
dengan keluarga mangsa.
1155
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Penyelesaian itu dikatakan
bernilai 15 juta dolar,
1156
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
dan Fela Blackburn menuntut keamanan
1157
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
selepas pendakwa raya umumkan
1158
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
pengeluaran waran tangkap
terhadap Pegawai Caleb Kaine,
1159
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
tetapi lokasinya tidak diketahui
buat masa ini.
1160
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
Kami diberitahu lelaki itu
dianggap pelarian
1161
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
yang bersenjata dan berbahaya.
1162
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Terima kasih, tuan.
1163
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Sekarang kita dengar ucapan
Fela Blackburn.
1164
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Saya cuma nak cakap,
ini pengalaman yang sukar bagi saya.
1165
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Saya rindu suami saya... setiap hari.
1166
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Dia cinta hati saya.
1167
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Dia tak sempurna.
1168
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Tapi kami sempurna bersama.
1169
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Saya nak minta anda semua
hentikan keganasan ini.
1170
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Datuk Bandar telah yakinkan saya
bahawa dia akan buat apa saja
1171
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
untuk siasat pegawai yang terlibat itu
1172
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
supaya kita tak perlu hadapinya lagi.
1173
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Jadi, saya merayu,
1174
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
hentikan keganasan.
1175
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Saya juga memohon privasi buat masa ini.
1176
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Terima kasih.
1177
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}4 BULAN KEMUDIAN
1178
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Hei, awak nak ke mana?
1179
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Ke gimnasium.
1180
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Saya akan ikut awak.
1181
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.
1182
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Sayang.
1183
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Dah hampir empat bulan
saya tidur di bawah.
1184
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Entah bagaimana lagi
nak tunjuk saya menyesal.
1185
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Kita semakin okey, ya?
1186
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Cuma banyak sedang berlaku sejak
kematian Rodney dan tawaran penyelesaian.
1187
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela nampak marah pada saya.
Dah berbulan kami tak bercakap.
1188
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Saya bersimpati.
1189
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Tak apa. Saya nak ke gimnasium.
1190
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Baiklah, saya nak jumpa klien.
1191
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Jadi, jumpa apabila awak balik nanti?
1192
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ya.
1193
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...
1194
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Awak tahu betapa saya cintakan awak.
1195
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Boleh awak cuba berhenti menghukum saya?
1196
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Boleh?
1197
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Mungkin.
1198
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Saya boleh terima itu.
1199
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Jumpa awak nanti.
1200
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hei, Marley.
1201
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hei.
1202
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Hei, gembira berjumpa awak.
- Awak juga.
1203
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Tahniah untuk kes Fela.
1204
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Semuanya sebab awak dan Sam.
1205
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Awak yang buat semua kerja.
1206
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Dengan maklumat kamu.
1207
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Saya gembira kami dapat bantu.
1208
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Saya pasti.
1209
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Tapi Fela dah jarang bercakap dengan saya.
1210
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Dengan kami juga.
1211
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Dia perlukan masa.
1212
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Ini sukar bagi kita semua.
1213
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ya, betul.
- Ya.
1214
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Saya akan singgah dan lihat keadaannya.
1215
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Awak tahu alamat baharu dia?
1216
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Dia pindah?
1217
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ya, saya pergi jenguk,
tapi jiran kata dia pindah bulan lalu.
1218
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Saya tak tahu.
1219
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Saya boleh dapatkan alamatnya.
1220
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Jika dia nak jumpa saya,
dia akan beritahu.
1221
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Saya perlu tunggu dia.
1222
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Dia perlukan awak.
1223
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Saya perlu tunggu dia.
1224
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Baiklah, kami perlu ke stesen.
1225
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Fikirkan tentang temu bual itu,
bila awak dah bersedia.
1226
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Okey.
- Jumpa lagi.
1227
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Baiklah.
1228
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Jumpa lagi.
- Ya.
1229
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Okey, terima kasih.
1230
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Lepaskan saya!
1231
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Lepaskan saya!
- Bertenang.
1232
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Lepaskan. Cabut serkup ini!
- Henti.
1233
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Cabut serkup ini!
- Tolong bertenang, okey?
1234
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Saya akan cabut.
- Lepaskan saya!
1235
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Okey? Jika awak berhenti, saya cabut.
1236
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Okey?
- Tolonglah saya. Okey!
1237
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Okey.
1238
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Okey.
1239
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Saya takkan buat apa.
1240
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Saya cuma nak cakap dan kemudian...
1241
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- Saya bawa awak kembali ke kereta.
- Apa awak nak?
1242
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Mereka musnah hidup saya.
1243
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Saya dapat tahu sesuatu
yang awak patut tahu.
1244
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Jadi cakap dengan peguam awak.
1245
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Tolonglah.
1246
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Dengar saja dulu, okey?
1247
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Boleh awak berhenti?
- Keluarkan saya!
1248
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Jangan sentuh saya!
1249
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Tolong berhenti.
1250
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Boleh awak cakap dengan dia?
1251
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...
1252
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Saya Anna Lewis.
1253
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Saya tahu awak orang baik.
Dia kata awak orang baik.
1254
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Siapa yang cakap?
1255
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.
1256
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Apa maksud awak?
1257
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Dia bercinta dengan Kevin.
1258
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Mereka kenal dalam talian. Beritahu dia.
1259
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Saya baru berpisah dengan suami, kemudian
Kevin dan saya bersama selama setahun.
1260
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Dia jadi terlalu taasub.
1261
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Macam-macam dia buat.
1262
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Jadi kami putus.
1263
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Dia mengekori saya.
1264
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Saya pindah, tukar nama saya.
1265
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Dia dapat cari juga.
1266
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Apa kaitannya dengan saya?
1267
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Dia selalu cakap tentang awak,
dan dia memuji-muji awak.
1268
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Dia cakap macam kamu berdua rapat.
1269
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Kami tak rapat.
1270
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Itu tak masuk akal.
1271
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Dia pernah kata dia ingin mengahwini awak.
Saya tak faham.
1272
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Keluarkan saya dari van ini.
- Marley.
1273
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Awak jalin hubungan sulit
dengan Rodney dan Kevin?
1274
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Tidak.
1275
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Saya jumpa Rodney
di kelas pertahankan diri.
1276
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Saya tahu dia dah berkahwin,
1277
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
tapi katanya dia dan isteri ada masalah.
1278
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Jadi kami mula bercinta.
1279
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Dia kata saya tak perlu lari lagi.
1280
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Dia kata dia akan lindungi saya.
1281
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Katanya Kevin takkan ganggu saya lagi.
1282
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Siapa awak?
1283
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Awak.
1284
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Saya Jennifer, isteri rasis itu.
1285
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Terkejut dia kahwin wanita kulit hitam?
1286
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Beritahu dia.
1287
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Kami terdesak.
1288
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Pendakwa raya keluarkan waran tangkap.
1289
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Lebih banyak tuduhan akan datang
kerana penculikan ini.
1290
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Kamu akan dipenjarakan.
1291
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Lepaskan saya.
1292
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Tolong lepaskan saya.
1293
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Saya dah kata dia takkan bantu.
1294
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Mari hantar dia ke kereta.
1295
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Boleh awak... Ambil nombor saya?
1296
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Kami terdesak.
1297
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Tolonglah.
1298
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Tolonglah.
1299
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Tolonglah.
1300
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Awak perlukan peguam.
1301
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
PANGKAT SEMASA PEGAWAI KEVIN MOORE
LEFTENAN
1302
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
PENILAIAN SEMASA
PENYELIA PENGUATKUASAAN ZON LIMA
1303
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
Hei, sayang.
Maaf terlepas panggilan. Ada apa?
1304
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ya.
1305
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Awak okey?
1306
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, kenapa Kevin bekerja di zon tujuh?
1307
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Zon lima kawasannya, bukan?
1308
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
Ya, saya rasa.
1309
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Adakah itu luar biasa?
1310
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
Ya. Mengapa?
1311
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Awak tahu Kevin bercinta
dengan siapa ketika itu?
1312
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
Tak, kami tak bual hal-hal begitu.
1313
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
Kenapa awak tanya?
1314
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
Awak kedengaran pelik. Awak okey?
1315
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Kita bincang bila saya pulang. Hari yang...
1316
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Hari yang panjang.
1317
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
Okey. Saya sayang awak.
1318
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Saya sayang awak.
1319
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
Ya.
1320
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.
1321
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
Ya, hei.
1322
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
Awak okey?
1323
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Tak.
1324
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Boleh awak cari Shannon dan jumpa saya?
1325
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
Ya, ada apa?
1326
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
Saya akan hantar alamat kepada awak.
Jumpa di sana, okey?
1327
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
Ya. Okey.
1328
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hei.
1329
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Saya tak rasa awak gadis
yang suka hotel seperti ini.
1330
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ya, ini...
1331
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Tempat ini meragukan.
1332
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Ikut saya.
1333
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Kita nak ke mana?
1334
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Siapa itu?
1335
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.
1336
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Terima kasih sebab telefon.
1337
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Masuklah.
1338
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Apa yang...
1339
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Ini Shannon. Kamu mungkin
pernah lihat dia dalam berita,
1340
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
dan ini Sam. Dia penerbit.
1341
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Kenapa mereka datang?
1342
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Awak culik saya dan minta bantuan.
1343
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Jadi saya yang akan bertanya, okey?
1344
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Kekasih saya bekas polis
sebelum dia dianiaya jabatan polis.
1345
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Tapi semasa siasatan,
saya belajar tentang zon.
1346
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Saya tahu Kevin tak sepatutnya
bekerja dalam zon itu.
1347
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Jadi, kenapa kamu berdua di zon itu?
1348
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Dia kata dia nak jadi
pegawai latihan saya hari itu.
1349
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Adakah ia luar biasa?
1350
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ya.
1351
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Saya tanya kenapa,
1352
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
dan dia berkeras untuk bekerja di situ
1353
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
seolah-olah dia tahu apa akan berlaku.
1354
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Dia yang buat saya bunuh?
1355
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Dia perangkap saya?
1356
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Saya tak tahu.
1357
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Saya cuba siasat.
1358
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Memang dia perangkap.
1359
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Saya kenal dia.
1360
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Dia baik, penyayang dan lembut,
1361
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
tapi apabila amarahnya datang,
1362
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
Kevin jadi umpama syaitan.
1363
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Orangnya sadis.
1364
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Saya tak nak tembak dia,
saya cuba selamatkan dia,
1365
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
Kevin tarik saya daripada dia.
1366
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Dia kata Rodney dah mati, sebenarnya tak.
1367
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Dia masih hidup.
1368
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Awak okey, Marley?
1369
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Tak, dia tak okey.
1370
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Perkara ini ganggu kita semua.
1371
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Saya dengar dia kawan awak.
1372
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Ini suami saya.
1373
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Dia bukan lelaki itu.
1374
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Dia bukan lelaki yang semua tuduh.
1375
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Ceritakan tentang askar kulit hitam
yang awak belasah itu.
1376
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Saya tahu mereka lepaskan awak.
1377
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Itu sebab saya.
1378
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb cuba halang dia
daripada menyakiti saya.
1379
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Bukan Caleb yang mencemuh perkauman.
1380
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Bekas kekasih saya tipu,
dan Caleb pukul dia
1381
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
sebab nak halang dia
daripada menyakiti saya.
1382
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Jadi jangan persoal itu.
1383
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Saya wanita tanpa nama
yang hubungi awak.
1384
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Suami saya orang baik.
1385
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Dia nak serah diri,
tapi saya yang tak benarkan.
1386
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Kita tak boleh biarkan dia terlepas.
1387
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Jadi dia marah Rodney kerana awak...
1388
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
sehingga dia fikirkan rancangan
untuk polis tembak Rodney.
1389
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Itu maksud awak?
1390
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Awak perlu faham sesuatu.
1391
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Lelaki itu ada dua personaliti.
1392
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Dia penipu dan sebahagian lagi agresif.
1393
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Ia sangat dahsyat.
1394
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Dia jahat.
1395
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Saya ada bukti.
1396
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Bukti apa?
1397
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Saya mula rakam sebab
saya tahu dia akan bunuh saya.
1398
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Saya lekat telefon
1399
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
di bawah laci di bilik air.
1400
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Ia penuh dengan rakaman dan mesej.
1401
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Tapi ia rumah sewa.
1402
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Ada orang dah beli rumah itu.
1403
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Mungkin kamu boleh dapatkan waran geledah.
1404
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Bukan begitu caranya.
1405
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Telefon itu di situ.
1406
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Jika dapat, kod laluannya ialah 9G638.
1407
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Apa alamatnya?
1408
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Wah.
1409
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Ya. Wah.
1410
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Awak percaya, Marley?
1411
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Saya tak tahu.
1412
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Tapi jika dia ada bukti...
1413
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Kita perlu dapatkannya.
1414
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Tak mungkin kita boleh dapat waran geledah
1415
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
tanpa penglibatan pendakwa raya.
1416
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Mereka takkan percaya cerita ini.
1417
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Biar saya ke pusat bandar, okey?
1418
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Saya akan cakap dengan beberapa orang.
Mari fikirkan esok, okey?
1419
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Baiklah, mari balik. Tempat ini meragukan.
1420
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, terima kasih hubungi kami.
1421
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Terima kasih kerana datang.
1422
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Siapa itu?
- Sayalah.
1423
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Apa ini?
1424
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Diam.
- Apa awak buat di sini?
1425
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Awak akan marah,
1426
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
tapi saya jumpa maklumat
yang saya perlu periksa.
1427
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Maklumat apa?
- Tentang Kevin.
1428
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Awak tanya macam-macam,
saya fikir, "Awak tahu sesuatu."
1429
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Jadi saya datang siasat.
1430
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Kenapa awak di sini?
1431
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Jangan cakap
awak tak percayakan saya, Marley.
1432
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Saya tak nak awak tahu
ada sesuatu tak kena.
1433
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Jadi saya datang siasat.
1434
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hei.
- Hei, apa khabar?
1435
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Apa kamu berdua buat di sini?
1436
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Saja singgah. Kebetulan kami berdekatan.
1437
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Okey. Marilah masuk?
1438
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Tak, kami kena...
1439
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
balik rumah.
1440
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Balik ke bandar?
1441
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Kamu dah datang sampai ke sini. Masuklah.
1442
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Jom.
1443
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Cantik rumah awak.
1444
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Ya. Saya sewa beberapa kali.
Kemudian saya beli.
1445
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Oh, begitu. Nampak gaya hidup awak.
1446
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Ya. Masuklah.
1447
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Okey.
1448
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Baiklah.
1449
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Jumpa di dalam.
1450
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Ayuh.
1451
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Apa ini, Tony?
- Percayalah saya.
1452
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Ayuh.
1453
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Masuklah.
1454
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Selamat datang.
1455
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wah.
- Ya.
1456
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Hebat.
1457
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Ya, awak suka?
1458
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Boleh tahan.
- Agak hebat untuk gaji polis.
1459
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Biasalah.
1460
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Awak nak wain?
1461
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ya.
- Baik. Biar saya ambil.
1462
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Baik. Sayang, awak nak?
1463
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Boleh juga. Mana bilik air?
1464
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Ada 12 buah di sini. Saya bergurau.
1465
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Jalan ke sana, ia di sebelah kanan.
1466
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ya. Maaf, saya masih menghias.
1467
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Saya ambil wain.
1468
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Baiklah. Nak wain yang mana?
1469
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
Berapa dia pungut untuk awak? 300 ribu?
1470
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
- 300 ribu!
- Dia dapatkan 300 ribu
1471
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
untuk salah awak buat?
1472
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
Polis tembak lelaki kulit hitam,
buat kenyataan palsu?
1473
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
- Polis kulit putih.
- Patut dapat empat, lima juta...
1474
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
Awak memang dungu. Awak faham tak? Diam.
1475
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
Kevin, tolong berhenti.
Saya tak buat apa-apa.
1476
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
- Saya...
- Diam!
1477
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
Saya tak buat apa-apa.
1478
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.
1479
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Awak okey di dalam sana?
1480
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ya. Sekejap lagi saya keluar.
1481
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Aduhai.
- Tahu ia dari mana?
1482
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Mana?
- Awak tahu dari mana.
1483
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Boleh dapatkan untuk saya juga?
1484
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Boleh.
1485
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Sayang, Kevin nak bawa kita
menaiki bot baharu dia.
1486
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Tak apalah.
1487
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Saya kena balik bandar.
1488
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Alahai. Janganlah jual mahal.
1489
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Tak, saya...
1490
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Kamu berdua pergilah.
1491
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Jumpa awak di rumah.
1492
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Sayang.
1493
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Jumpa di rumah, sayang.
1494
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.
1495
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.
1496
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Mari sini.
1497
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Boleh awak buka pintu ini?
1498
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.
1499
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Sayang, telefon awak dalam poket saya.
Awak tak nak?
1500
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Boleh awak suruh dia buka pintu?
1501
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Saya dah beritahu awak.
1502
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Saya dah kata dia akan tahu,
1503
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
tapi awak kata, "Dia akan
dapatkan awak duit
1504
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
macam dia bantu saya."
1505
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Tapi saya beritahu dia
yang awak takkan duduk diam.
1506
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Awak perlu teruskan.
1507
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Itulah masalah awak.
1508
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Awak tak tahu nak berhenti.
1509
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Sekarang kita nak naik bot. Mari sini.
1510
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Saya tak nak ke mana-mana.
1511
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Buka pintu ini.
1512
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Kenapa?
1513
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Supaya awak boleh laporkan kami?
1514
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Untuk apa?
1515
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Awak faham maksud saya.
1516
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Awak tahu apa kami dah buat, Marley.
1517
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Jadi, cakap saja.
1518
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Berterus terang.
1519
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Ayuh.
1520
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Ayuh.
1521
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Sayang?
1522
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Saya tak kenal...
1523
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Saya tak kenal awak.
1524
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Saya tak kenal awak langsung.
1525
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Awak kenal.
1526
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Saya Tony, sayang.
1527
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Saya lelaki idaman awak. Ingat?
1528
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Itu yang awak cakap, bukan?
1529
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Ayuh.
1530
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Mari naik bot.
1531
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Kejar...
- Tidak!
1532
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Saya pegang dia.
1533
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Mari...
- Tidak!
1534
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Celaka!
1535
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Tidak!
1536
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Tidak!
1537
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Tidak!
1538
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Tidak!
1539
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Hei.
1540
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hei.
1541
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Jangan bergerak.
1542
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Beri saya benda itu. Awak pegang dia.
1543
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Celaka.
- Tak guna.
1544
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Diamlah!
1545
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Kita kena beri ini kepada dia. Lihat.
1546
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Mari sini. Begitulah.
1547
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Tak apa.
1548
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Semuanya okey.
- Semuanya okey. Sedikit lagi.
1549
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Tak, jangan lawan.
1550
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, jangan lawan.
1551
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Jangan lawan. Semuanya okey. Begitulah.
1552
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Begitulah.
1553
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bagus.
1554
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Budak baik.
1555
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Mesti buat mereka tidur.
- Setiap kali.
1556
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Selamat malam.
- Ya.
1557
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Ayuh, buka pintu itu untuk saya.
1558
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Tak apa.
1559
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Baiklah.
1560
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Mari pergi.
1561
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Baiklah.
1562
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Dia masih...
1563
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Mari terus ke bot.
1564
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Mungkin pergi dua hingga tiga ratus ela.
1565
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Kemudian kita campak dia.
1566
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Mari pergi, sayang.
1567
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Mari pergi.
1568
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Okey.
1569
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Kita okey.
1570
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Pergi masuk.
1571
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Okey.
1572
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Kita kena cepat. Kena fikir
nak buat apa dengan awak.
1573
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Baiklah, awak bawa dia.
1574
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Saya nak tanggalkan tali bot.
- Terbalikkan dia kepada saya.
1575
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Begitulah.
1576
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Baring di sini.
1577
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Ayuh, sayang.
1578
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Mari bergerak.
1579
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.
1580
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Apa? Kita okey, sayang.
1581
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Saya dah kata.
1582
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Dia hampir nampak ketika awak
keluar dari tingkap itu.
1583
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Saya tahu. Buku lali saya
hampir patah semasa terjun.
1584
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Kalaulah dia selidik sekejap dalam talian,
1585
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
dia akan tahu yang nama Tony bukan Kevin.
1586
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Kenapa awak guna nama saya
untuk profil palsu itu?
1587
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Ya, tepat sekali.
1588
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Saya terlalu banyak bersabar dengan Rodney
1589
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
dan saya singkirkan dia.
1590
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Marley beri saya penyelesaian besar.
1591
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, jangan ragu.
- Saya tak ragu.
1592
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Awak benci Rodney juga.
1593
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Saya lega awak beritahu saya
tentang dia bersama wanita itu.
1594
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Saya dah agak.
- Ya, tapi awak tak tahu
1595
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
yang Tony cemburu sebab Rodney
rampas wanita itu.
1596
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Entah apa kamu nampak pada wanita itu.
1597
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Dia sedar.
1598
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Tak guna.
- Dia sedar.
1599
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Berhenti di sini.
1600
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Macam mana? Dia sepatutnya pengsan.
1601
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hei.
1602
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hei.
1603
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Kenapa saya tak biar Rodney ceraikan saya?
1604
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Memalukan saya?
1605
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney memang celaka.
1606
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Ramai orang seronok dia mati.
1607
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Apa cara terbaik nak bunuh dia?
1608
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Menggunakan naratif politik.
1609
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Ia sempurna.
1610
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Sayang, awak tak kenal dia.
1611
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Tapi saya kenal.
1612
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.
1613
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Apa kata awak pergi berenang?
1614
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ya. Biar saya letak pemberat pada dia.
1615
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Dia akan tenggelam ke dasar.
1616
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Cepat.
1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Apa itu?
- Okey, biar saya fokus.
1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hei.
- Ia ketat.
1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Saya buat.
- Siapa itu?
1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Awak uruskannya.
1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Buat-buat santai saja.
1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
Tenang. Kita okey.
1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Pengawal saja. Jadi bertenang.
1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, uruskan.
1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Apa khabar? Hei.
1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Selamat petang.
- Selamat petang.
1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Saya dimaklumkan ada bot di tasik.
1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Kamilah. Saya nak
tunjuk mereka sekitar tasik.
1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Ada apa-apa masalah?
1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Tasik ditutup pada waktu malam
kerana parasnya terlalu rendah.
1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Perlu berjaga-jaga sebab ada haiwan buas.
1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Begitu. Ya.
1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Awak wanita itu.
1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Saya bersimpati tentang suami awak.
1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Terima kasih banyak.
1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Saya nak lihat pendaftaran.
1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Ya. Saya...
1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Di mana saya letak...
1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ya. Ini dia. Saya simpan di sini.
1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Ini dia.
1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Malangnya, saya perlu kenakan saman.
1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Tak, saya faham.
1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Perlu belajar dari kesilapan.
1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Betul.
1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Dia okey?
1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ya. Dia mabuk laut.
1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Satu lagi sebab kamu tak patut ke sini.
1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Ya.
- Bukan?
1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Bukan?
- Betul juga.
1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Cik okey?
1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Dia tak apa-apa.
1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Dia okey.
- Kami akan uruskannya.
1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Apa terbelit di pinggangnya?
1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Jangan!
1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Celaka.
1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin, itu tak patut berlaku.
1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Tak patut jadi sampai begitu.
1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Beginilah. Saya akan cabut palam.
1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Biar bot tenggelam. Menyusahkan.
1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Bertenang.
1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Cepatlah.
1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Dah cabut.
1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Mari pergi.
1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Ayuh!
- Cepat!
1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Ya.
1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Baiklah, semua.
1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Tolong.
- Ikat ketat.
1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Baiklah. Okey.
1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Pegang dia. Okey. Satu, dua, tiga, lepas.
1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Lepas.
1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Ayuh. Cepatlah.
1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Baiklah. Mari pergi. Kita kena pergi.
1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Sedia?
- Ayuh. Cepat.
1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Dah sedia.
- Celaka.
1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Apa?
- Kamu berdua.
1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Dia terapung.
Kita tak boleh biar dia begini.
1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Celaka.
- Beginilah...
1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Pergi dapatkan dia.
- Baiklah.
1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Ambil dia.
1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Celaka.
- Bawa dia jauh sikit.
1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Ayuh!
1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Bawa dia naik.
- Bawa dia naik bot.
1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Air ini sejuk.
1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Awak okey?
1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Saya okey.
- Baiklah.
1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- Air ini sejuk.
- Itu dia.
1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Itu dia.
- Okey, dia dah dapat dia.
1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Tolonglah tenggelam.
- Dah dapat.
1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Awak kena cepat.
1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Macam mana tarik ke atas?
1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Sikit lagi. Lihat!
- Ya, ayuh!
1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Alihkan dia lagi. Jangan terlepas.
1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Saya dah dapat dia.
1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Sauh.
- Nah.
1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Sauh. Guna sebagai pemberat.
Saya dah dapat dia.
1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Ayuh.
- Kamu berdua?
1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Kita kena cepat.
- Tony, ambil ini.
1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Aduh. Keluarkan dia...
- Ayuh.
1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...dari situ! Sudah?
- Biar saya buat.
1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Okey, cepatlah.
1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Tersangkut. Celaka.
1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Cepatlah.
1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Okey.
1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Apa yang...
1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
Jangan. Apa...
1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
Jangan.
1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Sayang. Pandang saya.
Jangan bertindak melulu.
1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Relaks.
1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Hei, pandang saya.
Saya cintakan awak.
1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Saya cintakan awak.
1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Sayang, maafkan saya.
1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Saya cuma...
1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
Wira sebenar dalam semua ini
ialah Cik Marley Wells.
1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Mari berbual dengan dia
1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
dan Pegawai Caleb Kaine
tentang apa yang berlaku.
1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Sejujurnya, kita semua terkejut.
1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn bukan saja sebahagian
daripada jenayah ini,
1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
tapi dia memperdayakan kita semua.
Menurut dakwaan.
1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Kena sebut itu
atas sebab undang-undang.
1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Tapi dia memperdayakan seluruh bandar ini.
1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, saya tahu awak berjuang keras
1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
untuk Caleb, yang tuduhannya digugurkan,
1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
tapi juga untuk Fela.
1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Dia kawan awak.
1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Ini langsung tak membantu
isu kepercayaan saya.
1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Apa boleh saya katakan?
1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Apabila fikirkan mereka
1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
dan cara mereka gunakan politik kotor
1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
untuk tipu kita semua, apa pendapat awak?
1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Terdapat banyak ketidakadilan
di luar sana.
1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Terdapat banyak perkara
yang kita perlu lawan.
1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Ada polis yang bunuh
orang kulit hitam tak bersalah.
1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Saya dapati kebanyakannya
mahu jadikannya agenda politik.
1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Jadikannya perkauman.
1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Apabila kita ambil hujah kiri dan kanan,
1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
ia masih salah, pada setiap peringkat.
1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Saya tak mahu percaya
perkara ini tiada jalan penyelesaian.
1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Saya dengar berita konservatif
kata begitu kerana Fela, Kevin,
1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
dan bekas teman lelaki saya terlibat,
maka kes-kes ini
1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
tak perlu dihiraukan,
dan saya rasa itu mengarut.
1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Saya mahu kita lebih fokus
1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
pada kes-kes ini, kesemuanya,
secara adil dan objektif,
1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
supaya kita boleh tangani isu ini,
1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
yang melibatkan kaum dan pegawai.
1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Serta...
1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Tetapkan apa yang betul dan salah.
1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Apabila seseorang salah,
layan mereka sebegitu.
1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Tapi apabila seseorang itu betul,
berdiri bersama mereka.
1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Sama ada kita percaya atau tak.
1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Itulah yang saya tahu.
1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah
1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon