1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,374 --> 00:00:46,338 PENIPUAN TYLER PERRY 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Ayuh, semua, bersedia untuk tingkatkan. 5 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 30 saat. Bersungguh-sungguh. 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Ayuh! 7 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Ayuh, Marley. 8 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Teruskan, Fela. 9 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Ayuh, Tony. 15 saat saja lagi. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Sedikit lagi. 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Tiga, dua, satu. Okey, senaman pemulihan. 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Saya letih. Breta mengasak kita. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Kamu semua bertahan dengan baik. 14 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Saya penat. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Saya tahu, dia bersungguh-sungguh. - Bukan? 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Saya nampak awak, Shannon. Bagus. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Sangat bagus. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Jumpa nanti di stesen. - Apa itu? 19 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Kelas yang hebat, semua. 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- Ya, betul. - Jumpa nanti. 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Entahlah kenapa saya termakan pujukan awak. 22 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Sebab awak sayang. 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Tak, saya yang pujuk dia. 24 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}Terima kasih, Kevin. 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Sama-sama. Kalian perempuan memang hebat. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Ya. Hei, Fela. 27 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Hei, kenapa dengan awak? 28 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Saya tak suka berbual semasa berpeluh. Maaf. 29 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Tak. Maafkan saya. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Saya nak cakap, awak nampak cantik. 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Ya, suami saya rasa begitu juga. 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Okey. Semoga hari kalian hebat. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Jumpa lagi? Baiklah. Hebat. - Ya. Syabas. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- Jumpa nanti. - Ya. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Aduhai, Fela. 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Saya tak suka dia. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Ya, jelas. Saya balik, buat sarapan sebelum awak kerja. 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Tak, jom pergi sarapan di Mamma M's. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Tak suka masakan saya? 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Tak, awak masak setiap pagi. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Sebab saya sayang awak. - Saya suka masakan awak. 42 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 - Mamma M's. - Okey. 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Jangan ajak Kevin. - Tak. 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Jangan pandang saya begitu. 45 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 Saya meluat dengan Kevin. 46 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Setiap pagi dia datang dengan wanita, dan menunggang di belakang. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Rasa macam punggung kita diperhatikan. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}Dia baik, okey? 49 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Saya pernah siasat kes dengan dia, dan dia memang baik. 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Saya tak suka. 51 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Nak cakap saya nampak cantik? 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Tengoklah saya? - Apa masalahnya? 53 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Awak nampak cantik. 54 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Kalaulah Rodney fikir begitu. 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Apa? Suami awak luar biasa. 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Dia mengagumi awak. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Saya tak boleh kutuk dia pada awak, 58 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}sebab dia sempurna di mata awak. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Tak, maaf, dia macam abang saya tapi... 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Apa tak kena? 61 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Dia ada beritahu awak apa-apa? Saya tahu kamu berdua rapat. 62 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Tak. Apa tak kena? 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Tiada apa. Saya kena balik cepat untuk pergi stesen, jadi... 64 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Tak, mari pergi sarapan sekarang. 65 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Kita sarapan bersama, saya mesej dia sekarang, 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- dan kita bincang. - Janganlah. 67 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Saya mesej sekarang. 68 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 69 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Dah. Jumpa kamu berdua ketika sarapan. 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Mamma M's. 71 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Awak memang peguam. - Ya. Saya sayang awak. 72 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - Mamma M's. - Ya, baiklah. 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Tak tahu awak akan datang. 74 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 Entah kenapa saya biar dia paksa kita melepak begini. 75 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 Awak cakap dengan dia. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Awak rasa saya tahu sesuatu? 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Hei! - Hei. 78 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Bagus awak baca mesej saya. 79 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Jadi, apa yang berlaku? - Apa maksud awak? 80 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Dah lama kita tak sarapan bersama. Dulu kita selalu ke sini. 81 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Tak, saya rasa awak dan Fela ada niat lain. 82 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Tak pun. Awak akan berjoging? 83 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Ya. Jadi saya tak akan makan banyak. 84 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Hei. 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Hei. - Hei. 86 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Maaf, saya tak banyak masa. Saya perlu ke stesen, 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - dan awak perlu berjoging, bukan? - Ya. 88 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Awak tak cium dia? 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Kenapa awak susahkan saya? 90 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Apa? 91 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Apa awak beritahu dia? Kenapa kita berkumpul? 92 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Kita berkumpul untuk sarapan bersama... 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Boleh tak terus terang? 94 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Baiklah. 95 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Saya tahu kamu sayang satu sama lain. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Saya tak tahu situasinya, 97 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 tapi sesuatu sedang berlaku, dan salah seorang perlu jelaskan. 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - Kami tiada masalah. - Betul. 99 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 Tak cukup meyakinkan. 100 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Baiklah, saya perkenalkan kamu berdua lapan bulan lalu. 101 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Jadi, bila kamu nak berkahwin? 102 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Janganlah. Jangan nak tukar topik. 103 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Tak, mula-mula awak kata selepas awak bantu dia menang kes, 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 sekarang... maksud saya... 105 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, jangan. 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Saya tak... 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Dia masih ada isu kepercayaan. 108 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Jika awak tahu siapa bekas kekasihnya, awak akan faham. 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Okey. Jadi... 110 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Boleh kita pesan? Sebab saya perlu cepat ke stesen. 111 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Okey, saya lapar. 112 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Nampak kawasan merah ini? Ini tempat jenayah tinggi. 113 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Okey? Lebih gelap, lebih banyak jenayah. 114 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Semua titik ungu ini mewakili kawasan geng. 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 Semua titik biru kecil ini, 116 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 ia pembunuhan di kawasan itu sejak tujuh hari lalu. 117 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Jadi, tak perlu cakap. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Ini tugas yang sukar. Hidupkan lampu. 119 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 Minggu lepas, berlaku beberapa serangan di antara Daily dan Ridge Street sahaja. 120 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Saya tahu sebahagian kamu baru lulus akademi, 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 tapi sejujurnya, ini bukan masa untuk rasa selesa. 122 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Kamu tak boleh relaks. Ini bukan simulasi. 123 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Ini kehidupan sebenar, dan boleh jadi penentu hidup atau mati. 124 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Ketua kita kerap dihubungi Datuk Bandar Johnson. 125 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 Datuk Bandar hubungi saya, menekan saya. 126 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Kamu tahu apa maksudnya? Saya perlu menekan kamu. 127 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Saya mahu kamu keluar, dalam keadaan selamat, 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 tapi mari cuba ubah kawasan ini. Okey? 129 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Baiklah! Ayuh! Mari mulakan! 130 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Semoga hari kamu berjalan lancar! Baiklah, jumpa nanti. 131 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Selamat jalan. 132 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Ya, saya akan hubungi awak tentang hal itu. Selamat jalan. 133 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Selamat jalan. Ayuh. 134 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Ayuh. Jumpa lagi. Baiklah. 135 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Gembira berjumpa awak lagi. 136 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Hei, saya nak cakap sekejap dengan awak. 137 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Saya pegawai latihan awak hari ini. 138 00:06:59,920 --> 00:07:01,087 - Okey. - Ya. 139 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Saya sangka Pegawai Dabney. 140 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Kami dah bincang. 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Lebih elok jika awak ronda dengan saya. 142 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Okey. Saya ada buat salah? 143 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Awak tak buat apa-apa salah. 144 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Saya perhatikan awak. Awak dari balai pekan kecil, bukan? 145 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Ya, tuan. - Bandar ini akan menguji awak. 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Awak perlu sedia untuk gunakan senjata. 147 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Polis jerit "pistol", awak tembak. Faham? 148 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Ya, tuan. - Okey. 149 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Adakah saya tak sedia? 150 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Tak. Dia cakap baik-baik tentang awak. 151 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Saya cuma nak awak jadi yang terbaik, okey? Awak ada potensi. 152 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Potensi besar. 153 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Terima kasih. - Sama-sama. 154 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Anggap saya rakan setugas awak, teruskan hari awak seperti biasa. 155 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Jumpa di kereta. - Ya, tuan. 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - Hari ini pasti menyeronokkan. - Ya, tuan. 157 00:07:45,382 --> 00:07:48,384 - Kita potong ke segmen posmen terbang. - Baik. 158 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Kita ada segmen memasak dengan Cef Gene, dari rumahnya. 159 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Dia hantar makanan untuk awak. 160 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Fela, jangan pandang saya. Makan sesuap saja. 161 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Saya tak bakar kalori pagi tadi 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - hanya untuk dapatkannya balik. - Okey. Hei, jangan lupa. 163 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Ya, saya tak lupa. 164 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 Sedia, siaran dalam 60 saat. 165 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Lindsey, jangan biar saya nampak begini. 166 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 60 saat lagi. 167 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 - Selamat pagi. - Hei. 168 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Kita akan bersiaran dalam seminit. 169 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Tak cukup tidur? Awak jarang minum kopi. 170 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Anak-anak, mimpi ngeri dan macam-macam. 171 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Tiga puluh saat. 172 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Saya suka warna pakaian awak. 173 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 Terima kasih. Musim bunga. 174 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - Sepuluh... - Bersedia kamera satu. 175 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Mulakan latar belakang. - Tiga, dua... 176 00:08:30,093 --> 00:08:32,345 {\an8}Selamat pagi, semua. Saya Fela Blackburn. 177 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}Saya Shannon Markus, ini Early for Us di Saluran Tiga. 178 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 Ini hari penting bagi perundangan Republikan. 179 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Gabenor Wilson akan gunakan hak veto terhadap mana-mana rang 180 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 yang tak mengambil kira nilai penjagaan kesihatan untuk warga emas. 181 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Helo. - Helo, Cik Deloris. 182 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Ya, Siapa bercakap? - Maaf, awak tak kenal saya, tapi... 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Saya takkan terpedaya dengan sebarang penipuan. 184 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Tak. Rumah saya di belakang pagar awak, 185 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 dan saya nampak lelaki berhud di belakang rumah awak. 186 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Apa? 187 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Awak patut hubungi 911. 188 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 911. Apa kecemasan anda? 189 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Hai. Saya perlukan polis. 190 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Apa masalahnya? 191 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Ya. Ada orang nak pecah masuk rumah jiran saya. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Okey, dan... 193 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Dia lelaki kulit hitam. 194 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Apa alamatnya? - 2343 Jalan Marson. 195 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Tolong cepat. - Ya, puan. Kami akan beri ETA. 196 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Saya lepaskan dengan amaran kali ini. Pandu perlahan. 197 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Saya tahu. Saya perlu pergi. Baik. Selamat tinggal. 198 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Kelajuannya lebih 30. Tuan patut biar saya saman. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Awak cuba nak mendisiplinkan mereka? 200 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Saman menelan masa. 201 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Adakah kita tergesa-gesa? 202 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Awak bijak? 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Tak, tuan. Saya cuma... 204 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Ini kawasan paling kurang jenayah. 205 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Saya rasa awak merungut, orang baharu. Awak merungut? 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Tidak, tuan. Cuma... 207 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Apa? Cakaplah. 208 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 Pagi tadi tuan cakap tentang jenayah di selatan. 209 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Tapi kita berada di tempat di mana budak-budak lakukan vandalisme. 210 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Saya rasa saya boleh membantu. 211 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Nak tahan penjenayah? 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Awak nak tahan penjenayah. - Bukan itu maksud saya, tuan. 213 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Awak belum bersedia untuk itu, budak baharu. 214 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Ada makmal dadah di tempat asal saya. 215 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Makmal dadah. Itu teruk. 216 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Ya, saya dah bersedia. 217 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Mari lihat kemampuan awak hari ini dan kita akan fikirkan. 218 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - Okey? - Baik, tuan. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Satu laporan rompakan di Jalan 2343 Marson. 220 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Lihat. Awak mungkin akan lihat aksi. 221 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 99 di sini. Kami tak jauh dari situ dan akan ke sana. 222 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Baiklah. 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Ayuh. Bunyinya bukan seperti remaja lakukan vandalisme. 224 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Di belakang sana. 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Maaf, di mana dia? - Dia masih di dalam. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - Di dalam? - Di belakang. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Awak ke belakang. - Puan tunggu di sini. 228 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Polis, angkat tangan! 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Angkat tangan! 230 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Pistol! 231 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Jaga, ambil pistol itu. 232 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Ia nampak lazat, Gene. Tapi Shannon akan rasa bagi pihak saya. 233 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Dia jaga badannya tanpa sebab. 234 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Hei, senang untuk awak cakap. 235 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 Puan-puan, lelaki tak faham. 236 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Saya perlu bersenam juga. - Okey, dalam berita lain... 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Ya, sebelum saya kalah. 238 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Serta nyawa awak. 239 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Sementara itu, 240 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 kami terima laporan tentang penembakan di Ragdale. 241 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Wartawan kami dalam perjalanan ke sana, dan The Post sedang lapor... 242 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Kami belum boleh sahkan, tapi menurut laporan mereka, 243 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 seorang lelaki kulit hitam tak bersenjata ditembak. 244 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 Lelaki itu ditembak hari ini oleh polis baharu Chesterfield. 245 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Mangsa telah dikenal pasti sebagai Rodney Blackburn, 36 tahun... 246 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Masuk iklan sekarang. Iklan. Sekarang! 247 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Kami akan kembali selepas iklan. 248 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Selesai. 249 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Beritahu mereka untuk capai penyelesaian, 250 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 sebab mereka patut uruskan hal ini, bukan saya. 251 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Jumpa awak di atas. Okey. 252 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Hei, Tony. 253 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Apa dia? 254 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Hei. 255 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Mereka tembak dia. 256 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Mereka tembak dia. 257 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Saya bersimpati. 258 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Apa doktor cakap? 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Masih menunggu. 260 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevin, apa ini? Awak ada di sana? 261 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Ya, saya ada di sana. Saya melatih dia. 262 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Budak kulit putih. Tak guna! Saya kesal perkara ini berlaku. 263 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Saya... - Apa yang berlaku? 264 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Siapa antara kamu yang tembak suami saya? 265 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Awak? 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - Bukan... Ia kemalangan. - Dia lelaki yang baik! 267 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 Awak patut jadi polis yang baik. 268 00:16:17,519 --> 00:16:18,436 Hei. 269 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Akhirnya dia tidur. 270 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Kamu tak perlu tunggu di sini. 271 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 Tak, kami patut menemani dia. 272 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 Tak apa. Kami ada. Kamu tak boleh buat apa-apa sekarang. 273 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Ya, apa kami boleh buat adalah laporkan setiap satu 274 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 sehingga kita tahu punca perkara ini kerap berlaku. 275 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 Selepas saya saman bandar bagi pihaknya, 276 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 semuanya akan dilihat dengan teliti. 277 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Kamu akan tahu. 278 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Saya akan buat siasatan sendiri. 279 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Cuba dapatkan apa-apa maklumat. 280 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Saya akan cuba cari penyelesaiannya, okey? 281 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Awak bekas polis, saya yakin awak boleh dapat lebih banyak maklumat banding kami. 282 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Masih ada kerahsiaan polis, saya orang luar, 283 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 kini saya penyiasat. 284 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Kita tak saling kenal, tapi saya perlu bantuan kamu. 285 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Sam menguruskan pasukan penyiasat terbaik dalam berita tempatan. 286 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Yakah? - Ya, betul. 287 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Jika ada apa-apa, saya janji, okey? 288 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 Saya dan pasukan saya akan... kami akan cari. 289 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Baguslah. 290 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Saya beri nombor saya. - Okey. 291 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Saya punya juga. - Okey. 292 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - Okey. - Ya, beritahu kami 293 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 jika ada apa-apa yang kami perlu lakukan, ya? 294 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Sudah tentu. 295 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Terima kasih. - Terima kasih. 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Saya amat menghargainya. 297 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Saya menghargainya. 298 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Saya bersimpati. - Ya. 299 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Ya. 300 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Pergilah berehat. 301 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Saya tahu. 302 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Siaplah orang itu. 303 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Macam mana boleh berlaku? 304 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Saya dah muak dengan kes pegawai kulit putih bunuh orang kita, 305 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 kemudian terlepas. 306 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Saya tahu. 307 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Sepuluh tahun awak jadi polis. 308 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Mereka pecat awak atas alasan mengarut. 309 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Saya kena mula. 310 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Dengar sini, saya tahu awak dan Rodney rapat. 311 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Kami semua tahu. 312 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Kami faham. 313 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Pandang saya. 314 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Tak salah untuk awak ambil masa dan bersedih. 315 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Saya tak ada masa nak bersedih. 316 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Apa Kevin cakap? 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Semua kata ia munasabah. 318 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Munasabah bunuh orang tak bersenjata? 319 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Saya cuma cakap apa yang polis beritahu saya, okey? 320 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Tiada yang rasmi, hanya desas-desus, 321 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - tapi... - Tak. Tak boleh. 322 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Tak boleh. 323 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Fikir sebagai seorang peguam sekejap, okey? 324 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Mereka kata dia nampak mencurigakan. Itu hujah pertama mereka. 325 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Mereka kata telefonnya nampak macam pistol. 326 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Mengarut. Ini sebab dia lelaki kulit hitam. 327 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Dia berjoging. 328 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 Di lorong antara dua buah rumah? 329 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Kenapa dia berada di antara rumah yang kita tak pernah dengar? 330 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 Bunyinya tak... Kemudian wanita sebelah telefon 911. 331 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Siapa tinggal sana? 332 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Entahlah. Saya akan tahu esok. 333 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Ia tak penting. 334 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Ia bukan alasan untuk bunuh dia. 335 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Memang tidak. 336 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Saya perlu cari jawapan. 337 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Saya akan cuba dapatkan rakaman kamera badan esok pagi. 338 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Okey, mari kita uruskan pengebumian dulu. 339 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Okey? Kita uruskan itu dulu. 340 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Fela. Jangan. 341 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Berambus kamu dari sini. Faham? 342 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Kamu fikir ini wajar? Suami saya baru dikebumikan, dan kamu muncul. 343 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Saya baru cakap. Biar kami uruskan. - Maafkan kami. 344 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Sebab inilah awak dan stesen berita awak teruk. 345 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - Tak. - Mereka bunuh dia! 346 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Pegawai kulit putih itu bunuh suami saya, dan ini pengebumiannya! 347 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Awak nak hebohkannya? 348 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Hebohkan bahawa tiada orang kulit hitam selamat di bandar ini. 349 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Seorang pun tak! 350 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Saya sangat marah! Saya takkan terima! 351 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Takkan! Pergi berambus! 352 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Puas hati? 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Dah dapat rakaman, bukan? Sekarang pergi berambus! 354 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Hei, Tony. Maaf. 355 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevin, awak tak perlu datang. Tunggu saya telefon nanti, 356 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 dan pergi sebelum dia nampak. Pakaian pun tak sesuai. 357 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Tolonglah. Saya cuma nak cakap saya bersimpati. 358 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - "Tak kena masa," faham? - Kenapa awak datang? 359 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Saya cuma nak beritahu yang saya amat bersimpati. 360 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Pergi jahanam dengan simpati awak! 361 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Apa saya nak buat sekarang? Itu suami saya. 362 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Awak dan lelaki rasis itu bunuh dia. 363 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Kamu berdua bertanggungjawab. 364 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Keluar. 365 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Keluar! 366 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, tolonglah keluar. 367 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Saya akan iring dia keluar. 368 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Saya cuma nak mohon maaf. 369 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Maaf. Terima kasih. 370 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Saya cuma nak cakap yang saya takkan biar ia berlaku, 371 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 awak faham maksud saya? Saya rasa teruk. 372 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Ya, bukan awak tembak. - Tak, bukan saya. 373 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Tapi saya ronda dengan dia, awak faham? 374 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Sebab dia dari bandar kecil yang didiami orang kulit putih, 375 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 tapi saya tahu dia panas baran. 376 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Saya tahu itu. Awak bekas polis, jadi awak faham. 377 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 Ia sahih, bukan? 378 00:23:29,117 --> 00:23:30,992 - Pastikan ia sahih. - Sahih. 379 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 - Pastikan ia sahih. - Ia sahih, okey? 380 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Kenapa saya rasa ragu-ragu? 381 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Sebab saya... 382 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Saya tahu Marley akan saman. 383 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Kami tak nak nama buruk, lagi selepas cara mereka layan awak. 384 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Ini bukan tentang saya, okey? Nama buruk? Awak serius? 385 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 Ini nyawa kawan saya. Jadi jaga mulut dan hormat. 386 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Saya tahu. Maaf, okey? 387 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Saya ada dengar cerita tentang Si Caleb yang tembak dia itu. 388 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Cerita yang teruk. 389 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Apa? Apa dia buat? 390 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Saya cuma dengar khabar angin. 391 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Sekarang awak penyiasat, pergilah siasat. 392 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Baiklah, beritahu mana nak mula. - Saya kena pergi. 393 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevin. - Jumpa nanti. 394 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Saya buntu. 395 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Kami ada untuk awak. 396 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Saya tahu, tapi bagaimana saya nak... 397 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Dia yang uruskan segalanya. 398 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Bagaimana saya nak cari duit? 399 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Dia tiada insurans, perniagaan gimnasium pun merudum. 400 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Kami banyak berhutang, 401 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 dan saya tak mampu bayar, terutamanya tanpa dia. 402 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Ya. - Saya tak boleh. 403 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Saya tak boleh nak teruskan. 404 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 Hei, jangan risau tentang itu. 405 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 Selepas saya selesai saman, 406 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 awak akan ada wang yang lebih daripada cukup. 407 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Saya buat untuk Tony ketika dia dipecat secara tak adil, 408 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 dan saya akan buat yang sama untuk awak. 409 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Awak cuma dapat $300,000 untuk Tony. 410 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 Sebab itu jumlah maksimum saya boleh dapatkan untuk kesnya. 411 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Fela, ini berbeza. Kewangan awak akan stabil. 412 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Saya janji. 413 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Ia akan ambil masa. 414 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Saya tak pasti. 415 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Bandar ini dalam keresahan. 416 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Selepas apa awak beritahu wartawan tadi, ia akan jadi bertambah buruk. 417 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Saya marah. 418 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Saya tak menilai awak. 419 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Ia perasaan kita, tapi... 420 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Boleh bantu penyelesaian. 421 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Semoga begitulah. 422 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Semasa kami laporkan berita... 423 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Hei, sayang. 424 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Hei. 425 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Saya buatkan sarapan, kalau-kalau awak lapar. 426 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Terima kasih. 427 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Biasa saja, tapi penuh kasih sayang. 428 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Dia kata dia tak nak saya tinggal di sana lagi. 429 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Dia nak saya duduk di rumah. 430 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Itu bagus untuk saya. 431 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Saya rindu awak. 432 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Saya nak selalu tengok awak. 433 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Ya. Saya okey. 434 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Awak tak okey. 435 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Saya kenal awak. Awak sayang Rodney juga. Saya faham. 436 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Saya tahu... 437 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Dia patut benarkan saya bantu. 438 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Saya rasa dia perlukan masa, 439 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 untuk bersedih mengikut caranya. 440 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Awak tahu perangainya. 441 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Saya masih akan periksa keadaannya. 442 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney tiada insurans nyawa. 443 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Dia beritahu yang mereka ada isu kewangan, jadi... 444 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Takkan dapat langsaikan... 445 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Adakah awak tahu? 446 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Awak kenal Rodney. 447 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Egonya takkan buat dia beritahu saya apa-apa. 448 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Selalunya saya tahu. 449 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Entahlah. Saya tak tahu kenapa... 450 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Dia tak cerita. 451 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Kita boleh pinjamkan wang. 452 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Awak tahu wang daripada kes saya dah habis, 453 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 tapi saya tak kisah untuk beri apa kita ada. 454 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Tiada masalah. 455 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Yakah? - Ya. 456 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Sudah tentu. - Terima kasih. 457 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Saya sayang awak. 458 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Saya tahu ia sukar untuk awak... 459 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Tapi jika awak tak berdepan isu dengan polis, 460 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Fela takkan perkenalkan kita berdua, dan... 461 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 Saya takkan bersama awak. 462 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Saya perlu bersiap. 463 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Saya nak jumpa Peguam Bandar. 464 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Baiklah. Berjaga-jaga ketika ke pusat bandar. 465 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Nampak macam teruk. 466 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Protes ganas terhadap kematian Rodney Blackburn 467 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 berterusan untuk hari keempat. 468 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Penunjuk perasaan 469 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 menyekat jalan raya dan menghalang kemasukan ke premis. 470 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Jurucakap penunjuk perasaan berkata 471 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 mereka mahu pegawai tersebut dikenakan tuduhan membunuh. 472 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Setakat ini tiada tuduhan dikenakan. 473 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Penunjuk perasaan melaungkan "jangan membunuh lagi," 474 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 jurucakap berkata, mereka mahu Datuk Bandar terlibat 475 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 atau bantahan akan diteruskan. 476 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Pegawai Caleb Kaine, masih dicutikan sementara siasatan diteruskan. 477 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley, terima kasih datang jumpa saya. 478 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Terlebih dulu, saya bersimpati atas apa yang berlaku, 479 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 dan mewakili Datuk Bandar, 480 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - kami ingin... - Ina. 481 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Hentikan formaliti. Jangan nak putar-belit. 482 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - Itu bukan niat saya. - Bagus. Mari mulakan. 483 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Awak tahu saya nak tuntut semuanya, 484 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 dan lebih baik jika kita selesaikannya di luar mahkamah... 485 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 Bukan awam. 486 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Tapi tidak. 487 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Saya tahu, tapi awak perlu berhati-hati. 488 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Jangan ugut saya. 489 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Saya bukan ugut awak. Awak tak tahu semua fakta. 490 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 Faktanya, dia mati dan pegawai kulit putih awak yang bunuh dia. 491 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Awak tak nampak penunjuk perasaan di luar? 492 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Saya pasti awak dengar. - Ya. 493 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Saya juga lihat aksi klien awak dalam berita. 494 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Aksi? Suaminya mati. 495 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Maksud saya, dia wartawan yang arif. 496 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Dia tahu kesannya, dan lihat apa terjadi. 497 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Apa terjadi ialah orang marah sebab hal ini berlaku 498 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 berulang-ulang kali. 499 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Tak perlu berhujah. - Bagus. 500 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Awak patut minta Datuk Bandar Johnson buat penyelesaian 501 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 supaya awak boleh selesaikan hal ini secepat mungkin. 502 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Ia bukan semudah itu. 503 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 Sebab itu rakaman kamera badan belum dikeluarkan? 504 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Awak tak nak dunia lihat apa dia buat? 505 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Marley, saya tahu ini sukar. 506 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Ina, mana rakaman kamera badan itu? 507 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Kami akan keluarkan dalam beberapa hari. 508 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 Pegawai itu dicutikan, dan Hal Ehwal Dalaman sedang siasat, 509 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 begitu juga pendakwa raya. Tapi ia nampak macam pistol. 510 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Jika saya di tempatnya, saya akan buat begitu juga. 511 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Walaupun dia kulit putih? 512 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Polis, angkat tangan! 513 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Angkat tangan! 514 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Pistol! 515 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Hubungi ambulans. 516 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 Ia telefon. 517 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Hubungi ambulans. - Okey. 518 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Ayuh. 519 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Hubungi ambulans! - Okey! 520 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Dia bernafas. 521 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Boleh lagi. Masih bernafas. - Bangun! Dah terlewat! 522 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Ya Tuhan. 523 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Marley, saya tahu ini sukar untuk awak. Betul, saya faham. 524 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 Ia telefon. 525 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Alang-alang tengok, lihat sarung telefonnya. 526 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 Ia besar, berwarna hitam, tak seperti biasa. 527 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Saya bersimpati. 528 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 529 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Dengar sini. 530 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Pendakwa raya sedang pertimbangkan untuk mendakwa pegawai tersebut, 531 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 tapi bukan sebab dia salah. Ia untuk bandar. 532 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Ini politik. 533 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Kesatuan polis menyokong pegawai ini. 534 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Mereka kata tembakan itu wajar. 535 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Jadi, saya beritahu awak supaya awak tahu. 536 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Jika awak saman secara sivil, kami akan mati-mati pertahankan kes ini. 537 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Bagus. 538 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 Sebab saya suka berlawan begitu. 539 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Pertimbangkan untuk beri kes ini kepada orang lain dalam firma awak. 540 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Awak kenalan terlalu rapat. 541 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Awak patut tahu apa awak bakal berdepan. 542 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Awak kenal saya. 543 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Apabila saya selesai, 544 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 seluruh negeri akan merayu untuk penyelesaian. 545 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Awak faham? 546 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Marley, fikir dulu tujuan dia berada di lorong itu. 547 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Menyalahkan mangsa? 548 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Begitu pula? - Tak. 549 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 Kaedah baharu. 550 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Saya akan lawan. 551 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Saya juga. 552 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Jumpa awak nanti. 553 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Hei. 554 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Sayang, terlepas panggilan awak. 555 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Saya lihat rakaman kamera badan itu. 556 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Aduhai. Saya lihat juga. Saya cuba beritahu awak dulu. 557 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Tak nak awak lihat. 558 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Di mana awak? 559 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Di stesen minyak di Seventh dan Olive. 560 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Seventh dan Olive. Saya tak jauh. 561 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Saya dalam perjalanan, okey? 562 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Sayang, saya bersimpati. 563 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Sayang awak. 564 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Adakah ia munasabah? 565 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 Adakah ia munasabah? 566 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Bagi saya, nampak macam pistol. 567 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Perlukah bunuh dia? 568 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Maksud saya, mereka... 569 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Mereka tembak untuk bunuh dia? Kenapa tak cederakan saja? 570 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 Ia cara kami dilatih. 571 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Latihan sebegini tak betul. 572 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 Ini tak betul. Saya tahu. 573 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Saya rasa saya tak boleh dapatkan wangnya. 574 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Sekejap. Awak boleh, okey? 575 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Kita perlu kuat sekarang. Saya bersama awak. 576 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Okey? Ini masih kematian salah. Awak boleh. 577 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - Ini kematian salah. - Ya. 578 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Saya nak cakap saja. 579 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - Saya perlu menang. - Ya. 580 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Perlu buat untuk Fela. 581 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Serta untuk Rodney juga. 582 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Sayang, saya bersimpati perkara ini berlaku. 583 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Awak dah tahu itu rumah siapa? 584 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Tak, kita lihat nanti, okey? Mari bincang kemudian. 585 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Setakat ini saya cuma tahu 586 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 syarikat LLC yang dilapisi syarikat cangkerang. 587 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Saya nak tahu tujuan dia di sana. 588 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Saya kena tahu. - Lihat, saya akan... 589 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Saya perlukan jawapan. Saya... 590 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Sayang, saya sedang ikut beberapa petunjuk. 591 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Beri saya sehari dua. 592 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Awak tak tahu? 593 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Ayuh, mari balik. 594 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Saya pandu. Nanti saya ambil kereta. 595 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - Tak, saya nak jumpa Fela. - Jangan. 596 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Esok, okey? Saya tak suka awak jadi begini. 597 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Saya takkan biarkan. Tengoklah awak. 598 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Okey? Kita balik. Saya akan periksa Fela kelak. 599 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Jom. 600 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Sayang awak. 601 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Malam yang mengganggu lagi apabila penunjuk perasaan bertukar ganas. 602 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Kaca kedai-kedai pecah dan dirosakkan. 603 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Beberapa perusuh membakar kereta polis dan rompakan berterusan. 604 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Empat cedera. 605 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Datuk Bandar dan pegawai rasmi merasakan tekanan 606 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 kerana pemilik perniagaan mendesak sesuatu dilakukan untuk menamatkan keganasan ini. 607 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Anda mungkin ingat, ia berpunca daripada penembakan Rodney Blackburn 608 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 yang telah mencetuskan kemarahan seluruh bandar kita. 609 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Kenapa biar saya tidur lama? 610 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Saya maklum pejabat awak, tangguhkan beberapa jam. 611 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - Tak apa. - Saya kena periksa Fela. 612 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Saya hubungi dia juga, malam dan pagi tadi. 613 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - Dia okey. - Okey. 614 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Saya kata awak akan singgah nanti. 615 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Sayang, kenapa ini? - Apa? 616 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Saya risaukan awak. Buntu nak buat apa. 617 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, saya tahu kita masih mengenali satu sama lain, okey? 618 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 Tapi biar saya berjuang. Saya nak perjuangkan Rodney. 619 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Awak tak boleh rampas itu. Okey? - Okey. 620 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Kalau awak rampas, saya tak tahu nak buat apa. 621 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 - Itu saja saya ada. - Okey. 622 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 - Itu saja tinggal. - Okey. 623 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Okey? Maaf. - Ya, saya bersama awak. 624 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Nak saya sediakan apa-apa? - Tak apa. 625 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Dia ditembak dengan kejam oleh seorang pegawai polis. 626 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Pendakwa raya kata ia munasabah, tapi berapa kali? 627 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 Berapa kali alasan itu? 628 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Adakah mereka tutup perkara sebenar? 629 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Maksud saya, 630 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 semua bukti perlu didedahkan kepada orang awam. 631 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Jika Datuk Bandar, Ketua dan pendakwa raya 632 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 ingin meredakan ketegangan... 633 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 PEGUAM BELA FELA BLACKBURN 634 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}...dan mahu menenangkan penduduk bandar ini, 635 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}mereka akan dedah semua. 636 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Bagaimana Fela? 637 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Awak rasa bagaimana? 638 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Suaminya dibunuh oleh orang yang bersumpah untuk melindungi dan berkhidmat. 639 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 Dalam kes ini... dia ditembak mati. 640 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Dia hanya pergi berjoging. 641 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Pejabat saya memohon rekod terbuka. 642 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 Kita berhak melihat semua maklumat pendakwa raya. 643 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 Ia hak pembayar cukai. 644 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Terima kasih. 645 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Hai. - Boleh saya bantu? 646 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Ya. Awak tinggal di sini? 647 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Ya, dan saya akan telefon polis. 648 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Kami tak mahu apa-apa masalah di sini. 649 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Jangan buat bantahan atau apa-apa. 650 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Saya tak datang untuk itu. 651 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 Lelaki yang terbunuh itu ialah kawan saya. 652 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Dia orang yang sangat baik. 653 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Maaf, saya tak tahu ini akan terjadi. 654 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Tak tahu pun dia di situ. 655 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Adakah awak yang hubungi 911? 656 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Sekejap. Jika awak tak tahu, jadi kenapa telefon polis? 657 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 Ada orang telefon dan maklumkan. 658 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 Keluarga Beaumont, jiran belakang saya. 659 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Saya rasa bersalah terhadap lelaki malang itu. 660 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Cara dia mengerang lama sebelum ambulans tiba. 661 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Mereka kata saya rasis, tapi saya tak. 662 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Saya lihat awak pasang kamera di sana. Boleh saya lihat? 663 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Saya dah beri semua kepada polis. 664 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Okey. Siapa tinggal di sana? 665 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Awak kata awak siapa? 666 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - Kawannya. - Saya tak nak jawab apa-apa lagi. 667 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Tolonglah. Ini sukar bagi kami. 668 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Maaf. Saya boleh bayangkan. 669 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Saya akan telefon polis. 670 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley, Shannon datang untuk jumpa awak. 671 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Hai. Saya bawa Sam, boleh? - Hai. 672 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Ya, silakan masuk. - Baik. 673 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Pertama sekali esok... 674 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Terima kasih datang. Kamu tonton sidang akhbar saya? 675 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Ya. 676 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Okey. Saya rasa saya patut buat temu bual dengan awak. 677 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Kita perlu menekan bandar. 678 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Saya nak keadilan untuknya. 679 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Boleh. 680 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Apa tak kena? 681 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Kami terima maklumat tanpa nama di stesen. 682 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Yang peliknya, dia hubungi saya terus. 683 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 Mereka tanya jika saya kenal awak. 684 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - Kenapa? - Seorang wanita. 685 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 Dia cakap beberapa perkara menarik. 686 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Saya masih cuba sahkan. 687 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Kami rasa tiada sesiapa tahu tentang ini lagi. 688 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Beritahu saya. 689 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 Awak kenal dia? 690 00:41:15,932 --> 00:41:16,766 Tak. 691 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 Aduhai. 692 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Siapa ini? 693 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 Pemanggil yang hantar gambar ini kata wanita ini ialah Anna Lewis, 25. 694 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam belum mengesahkannya lagi, 695 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 tapi pemanggil kata dia jalin hubungan sulit dengan Rodney. 696 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Lorong itu ialah rumahnya. 697 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 Orang saya sedang siasat. 698 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Kami cuba untuk rahsiakannya. 699 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Tapi kami terima imej ini daripada kamera loceng 700 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 dan kami jumpa jiran di situ. 701 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Saya tahu gambarnya jauh, tapi lihat ini. 702 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela muram sejak beberapa bulan lepas. 703 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Seperti bukan dirinya. 704 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Lihat, saya periksa waktu gambar-gambar ini diambil, 705 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 ia pada masa yang sama dia berkelakuan gelisah. 706 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Ya. 707 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Saya rasa dia tahu. Mungkin dia upah lelaki ini. 708 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Adakah ia akan didedahkan? 709 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Sudah tentu tak. Tapi orang lain akan dedahkan. 710 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Peguam Bandar dan penyiasat sedang memburu kami. 711 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Kami tahu mereka mencari maklumat. 712 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Kami akan cuba rahsiakan selama boleh, tapi orang akan tahu juga. 713 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Boleh saya simpan? 714 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Ambil saja. 715 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Baik. Terima kasih datang. 716 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - Tony ada? - Dia di belakang. 717 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW PENYIASAT PERIBADI 718 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Ada apa, sayang? Apa tak kena? Ada terlepas panggilan awak? 719 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Itu kereta Gloria. 720 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 Itu awak. 721 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Awak tahu dia ada hubungan sulit. Awak yang diamkan. 722 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Ia bukan begitu. 723 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - Kenapa? - Bukan begitu. 724 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Saya cuba lindungi awak. Saya tahu awak akan kecewa. 725 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Awak ingat dia sempurna? Sebenarnya tak. 726 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Fela upah awak? - Tak. 727 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Jadi? Siapa wanita ini? 728 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Suami wanita ini upah saya. 729 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Dia nak bercerai. 730 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Dia mahu lihat agenda isterinya. Minta saya intip, jadi saya buat. 731 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Saya intip dan nampak dia bersama Rodney. 732 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 Okey? Dia keluar pintu depan, 733 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 saya keluar kereta dan terjah dia! 734 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Kami hampir bertumbuk. 735 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Dia rasa bersalah, okey? 736 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Nampak ikhlas, dia merayu saya rahsiakan daripada Fela. 737 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Katanya dia akan tamatkan. Dia janji. 738 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Dia bersumpah banyak kali. Itulah yang berlaku. 739 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 Awak sembunyikan semua ini? 740 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Maaf, okey? Saya tak nak ada masalah. Itu salah saya. 741 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Entah macam mana pendakwa dapat gambar ini. 742 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Detektif di situ memang teruk. - Bukan pendakwa beri saya. 743 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Jadi, siapa? 744 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 745 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Sejak kita mula bercinta, 746 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 saya selalu cuba percayakan awak. 747 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Saya tak mahu jadi gadis 748 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 yang hukum lelaki kerana pengalaman lepas. 749 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Tapi untuk awak rahsiakan maklumat seperti ini daripada saya 750 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 buat saya rasa tak senang. 751 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 Awak pula buat dengan muka bersahaja. 752 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Saya lihat tarikh gambar itu... 753 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Awak pulang hari itu dan awak... 754 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Kelihatan normal. 755 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Adakah itu awak? 756 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Merahsiakan perkara seperti ini. 757 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Seperti ini! Semudah itu? 758 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Pernahkah saya buat awak ragu-ragu? 759 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Tak pernah. Saya minta maaf, okey? 760 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Saya bengang dengan dia kerana menyusahkan kita. 761 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Dia mencurangi isterinya yang cantik. 762 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Itulah sebabnya saya tak suka lepak dengan dia. 763 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Tapi saya tak boleh beritahu awak. 764 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Awak faham sekarang? Itu akan hancurkan hati awak. 765 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Awak pasti Fela tak tahu? 766 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Rasanya tak. 767 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Okey. 768 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 Pendakwa raya akan tahu tak lama lagi tentang ini 769 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 sebab saya tak boleh berahsia. 770 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Awak tak boleh beri mereka ini. 771 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Saya tahu. 772 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Patut buat penyelesaian. 773 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - Ini teruk. - Saya tahu. 774 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Perlu berdepan dengan Fela pula. 775 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Saya kena beritahu dia. Tak nak dia terkejut apabila terbongkar. 776 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Aduhai! - Ia akan terbongkar. 777 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Tunggu dulu. Saya tahu awak perlu beritahu dia. 778 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Saya faham, tapi... 779 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Tunggu sampai awak pasti pendakwa raya akan tahu, okey? 780 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Dengarlah, sayang, tunggu saja sekejap. 781 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Itu caranya. Mari tunggu... 782 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Mari tunggu tawaran penyelesaian, okey? 783 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 Itu cara terbaik. 784 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Okey? Ia akan... 785 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Saya tak sedap hati awak tipu saya. 786 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Awak tahu bekas kekasih saya menipu? 787 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Betapa gilanya saya rasa. 788 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 Dia... 789 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 Sekarang awak memanipulasi saya. 790 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Sayang, saya minta maaf. 791 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Bagaimana saya nak tebus diri? 792 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Baik, saya silap. Biar saya tebus kesalahan saya. 793 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Bagaimana caranya? 794 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Fikir sendiri. 795 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, tolonglah. 796 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Hei, Marley. 797 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Hai. Maafkan saya. 798 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Hai. 799 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Hai. Puan Beaumont? 800 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Ya. - Ya. 801 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Saya nampak awak dalam berita. Awak peguam itu. 802 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Saya tiada apa-apa kaitan. 803 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Tapi awak nampak dia. 804 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Tak pun. 805 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Jiran di belakang awak kata seseorang dari rumah awak 806 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 hubungi dia dan minta dia telefon 911. 807 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 Tipu. Saya tinggal seorang di sini. 808 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Saya tak cakap dengan dia pun sejak dia biar kucing masuk laman saya. 809 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 Dia beri makan pada angsa pula, jadi semakin banyak datang. 810 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Bolehkah saya saman dia? 811 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Awak pasti tiada sesiapa telefon polis dari rumah awak? 812 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Awak rasa saya hidap demensia? 813 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Saya tahu apa saya cakap. 814 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Boleh saya saman dia kerana memberi makan angsa? 815 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Awak nak abaikan saja saya? 816 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Fela? 817 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Fela? 818 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Hei. 819 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Fela. 820 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Fela. Apa yang awak buat? 821 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Bersihkan rumah. 822 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Kenapa awak buat begitu? 823 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Dia takkan kembali. 824 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Berhenti. 825 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Tak boleh. Itulah masalahnya. 826 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Saya tak boleh berhenti. 827 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Saya asyik rasa sedih. Saya asyik rindu dia. 828 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Setiap kali pusing, saya nampak dia. 829 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Saya tak boleh. 830 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Maaf. 831 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Saya tak nak lihat. 832 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Kalaulah dia tak wujud. 833 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Awak tak maksudkannya. 834 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Maksud saya... 835 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 kalau dia tak wujud dan saya tak jatuh cinta dengan dia, 836 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 saya takkan rasa begini. 837 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Dia masih boleh hidup. 838 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Saya nak tanya awak. 839 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Ada apa-apa yang saya patut tahu? 840 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Adakah dia ada hubungan sulit? 841 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Atau... 842 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Jangan cakap awak dapat tahu dia ada hubungan sulit. 843 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Itu maksud awak? - Saya bukan... 844 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - Kenapa awak tanya? - Cuma tanya. 845 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Mengarut. 846 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Awak peguam, Marley. 847 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Saya wartawan. 848 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Kita tak "tanya saja." 849 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Saya tak... 850 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Saya tak pasti. 851 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Tapi saya rasa begitu. 852 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Jadi, apa maksudnya? 853 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Saya akan dimalukan di khalayak ramai. 854 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Okey, hebat. 855 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Awak tahu apa saya dengar di saluran berita sayap kanan? 856 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Mereka kata... 857 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 kenapa dia tak patuh? 858 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Dia sedang dengar muzik. 859 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Dia tak boleh patuh. 860 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Dia tak boleh patuh. 861 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Okey, ini memalukan. 862 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Saya nak bersendirian. 863 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Saya rasa saya patut tinggal di sini malam ini. 864 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Tak perlu. 865 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Saya tak nak. 866 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 Tak apa. 867 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 Ini dah cukup sukar. 868 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Tolong jangan paksa saya. - Saya tak paksa awak. 869 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Jadi pergi. Tolonglah. - Okey. 870 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Saya cuma nak bersendirian, okey? 871 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Okey. 872 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Maafkan saya. 873 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Awak tak perlu takut pada saya. 874 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Saya cuma nak awak beritahu dia saya minta maaf. 875 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Awak perlu pergi sekarang juga. 876 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - Tolonglah. Saya ada anak juga. - Saya takkan ulang lagi. 877 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Saya bukan rasis. Saya sangka ia pistol. 878 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Jika awak cari saya untuk kurangkan rasa bersalah awak... 879 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Apa pun hukuman saya nanti, 880 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 saya menghukum diri saya lebih teruk kini. 881 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Saya tak nak tembak dia. 882 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Tapi awak tembak. 883 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 Awak bunuh dia. Awak kena pergi. 884 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Maafkan saya. - Pergi. 885 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Boleh tolong beritahu... - Tony! 886 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Tolong beritahu dia itu. - Tony! 887 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Cakap saya minta maaf. - Apa ini? 888 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Sekejap, apa ini? - Tak apa. Maafkan saya. 889 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Biar saya beritahu awak. 890 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Saya akan bunuh awak di garaj ini. 891 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Awak ingat awak boleh terlepas? 892 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Awak kembali, saya akan tembak awak. 893 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Maafkan saya. - Pergi! 894 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Apa dia buat di sini? - Saya tak tahu. 895 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Pergi masuk. 896 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Ya, ada apa? 897 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Kenapa dia datang rumah saya? 898 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Dia cakap dengan Marley. 899 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 900 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Ya, apa ini? 901 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Saya dah beritahu dia jangan cakap dengan sesiapa. 902 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Itu yang saya nak tahu. 903 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Okey. Beginilah. Biar saya... 904 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - Biar saya jumpa dia, okey? - Ya, buat itu. 905 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Lain kali saya akan bunuh dia. 906 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Tak perlu bunuh. Saya akan jumpa dia. 907 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Saya akan uruskan. Beritahu Marley, ya? 908 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Celaka. 909 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 Saya uruskan. 910 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Berikan bil. 911 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Saya tak suka semua ini. 912 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Kenapa dia datang nak cakap dengan awak? 913 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Tidur di bawah malam ini. 914 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Jangan nak ajak bincang. - Marley. 915 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, saya nak tanya sekali lagi. 916 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Ada apa-apa lagi saya patut tahu? 917 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Ada apa-apa awak sembunyikan? 918 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Tak. 919 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Maafkan saya... 920 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Satu ini saja. 921 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Satu kesilapan saja, awak hilang kepercayaan. 922 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, awak tahu moto saya, 923 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 cara seseorang buat satu perkara adalah cara dia buat segala perkara. 924 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Jadi semua kebaikan saya tak penting? 925 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Saya cuma perlukan masa. 926 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Selamat malam. 927 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Awak perlu berjaga-jaga, Caleb. 928 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Awak mengekori saya? 929 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Sebab saya jumpa Marley? 930 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Ya, boleh awak jelaskan kenapa? 931 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Pendakwa raya akan dakwa saya. 932 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - Mana ada. - Itu khabarnya. 933 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Jika ya pun, awak akan menang. 934 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Bagaimana awak tahu? 935 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Sebab kita ada kamera badan, okey? 936 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Kesatuan sokong awak. Ia memang munasabah. 937 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 Saya akan beri keterangan. 938 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 Hidup saya musnah. 939 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Saya tahu bunyinya seperti pentingkan diri sebab 940 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 saya tahu dia dah tiada, tapi saya... 941 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Awak cuma perlu ikut arahan Hal Ehwal Dalaman. 942 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Jangan cakap dengan Marley atau sesiapa. 943 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Semua akan berhasil. 944 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Tidak. 945 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Saya kena cakap dengan Fela. 946 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Saya kena... - Jangan. 947 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - Jangan. - Saya mahu dia tahu 948 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - yang saya rasa bersalah. - Tak. 949 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Awak cuma perlu tunggu hal ini reda, okey? 950 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Itu yang awak perlu buat. 951 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Awak faham? 952 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Saya faham. - Baiklah. 953 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Jangan jumpa Marley lagi. 954 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Saya faham. - Atau Fela. 955 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Saya faham. - Okey? 956 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Ya, tuan. - Sekarang mari balik. 957 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Awak tak patut berada di sini. 958 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Ayuh. 959 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Mari pergi. 960 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Kenapa awak tak beritahu saya? 961 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Saya patut joging dengan awak. 962 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Awak patut beritahu saya. 963 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Saya boleh bantu awak. 964 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Helo? 965 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Harap saya tak kejut awak. 966 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Saya tak tidur. 967 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Okey, Sam ada di sini. Berbual melalui pembesar suara. 968 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Hei, Marley. Saya nak maklum perkara terkini. 969 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Tentera tak nak dedahkan sejarahnya dalam tentera, 970 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 tapi orang saya akan jumpa beberapa orang dalam unitnya esok. 971 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 Ada sesuatu yang mencurigakan. Saya akan selesaikannya. 972 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Okey. Ya. 973 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Terima kasih. 974 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Boleh kita berbincang? Saya nak kita berjumpa 975 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - dan saya nak cuba... - Boleh kita... 976 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Boleh kita tunggu? Ia agak... 977 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Ia agak sukar bagi saya. 978 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Ya. Saya faham. Tak apa. 979 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Beritahu kami apabila awak bersedia, okey? 980 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Baik. Beritahu perkembangan? 981 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Sudah tentu. 982 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 Okey. 983 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Cuba berehat. 984 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Terima kasih. 985 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Hei. 986 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka. 987 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka. 988 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Fela! 989 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Fela! 990 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Fela! 991 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Hai, ya. Tolong cepat. 992 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Ada orang lompat keluar dari tingkap rumah kawan saya. 993 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 501, Jalan Maple. Tolong cepat. 994 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Dia baru lompat dari pagar. 995 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Fela! 996 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Fela! 997 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Fela! 998 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Fela! 999 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Fela? 1000 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Fela. 1001 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Fela, bangun. Hei. 1002 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Hai. 1003 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Siapa itu tadi? 1004 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, siapa itu tadi? 1005 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Apa? 1006 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 Fela. Okey. 1007 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 Ada orang menceroboh. Saya telefon polis. 1008 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - Mereka dalam perjalanan. - Apa? 1009 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Saya makan pil tidur. Saya... 1010 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Saya tidur mati. Ada orang ceroboh? 1011 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Ya. Dia dah lari. 1012 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 Dia dah lari. 1013 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 Polis sedang datang, ya? 1014 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Okey. - Okey. 1015 01:01:14,838 --> 01:01:16,339 Okey. 1016 01:01:16,340 --> 01:01:17,841 POLIS CHESTERFIELD 1017 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley! - Hei. 1018 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Apa yang berlaku? 1019 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 - Kami... - Awak okey? 1020 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Ya. Kami okey. Ada orang pecah masuk rumah. 1021 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 Dia... 1022 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 Dia lompat keluar dari tingkap dan melepasi pagar. 1023 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Berpakaian tertutup... 1024 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Dia makan ubat supaya lena. 1025 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Dia tak sedar rumahnya diceroboh. 1026 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 Marley kata pegawai yang tembak Rodney datang ke rumah awak. 1027 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Mesti dia juga. 1028 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Itu kita tak pasti. 1029 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Awak tak nampak dia, kereta, 1030 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 atau apa-apa? Malah suaranya? 1031 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Kenapa dia datang? 1032 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Keluar! 1033 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Fela. 1034 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Sebenarnya, saya nak kamu semua keluar. 1035 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Semua, keluar! Ke tepi. 1036 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Kamu semua, keluar! 1037 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Keluar! 1038 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Ya Tuhan. Mari pergi. 1039 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Saya tahu. 1040 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Syukurlah dia selamat. - Ya, betul. 1041 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Dia kata lelaki itu tak ambil apa-apa. 1042 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Jadi saya tak tahu motifnya. - Ya, memang pelik. 1043 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Apa ini? - Tak apa. 1044 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Saya dimaklumkan, jadi datang periksa saja. 1045 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Kami belum tangkap dia, 1046 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 tapi kami sedang lihat semua CCTV. 1047 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Tapi saya yakin ia Caleb. Saya nampak dia di kubur. 1048 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - Kubur? - Ya. 1049 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - Kubur Rodney? - Ya. 1050 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Saya suruh awak uruskan. 1051 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Bagaimana saya tahu dia di sana? 1052 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 Kami ekori dia semalaman, tapi hilang jejaknya di waktu pagi. 1053 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Pegawai awak hilang dia? 1054 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Ya. - Polis konon. 1055 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Dengar sini. 1056 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Cari celaka itu, ekori dia. 1057 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Itu yang awak patut buat. Sampai dia masuk penjara. 1058 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Baiklah. Kami akan cari dia. 1059 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Buat masa ini, saya cuma nak jaga rumah ini. 1060 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Saya rasa itu bukan idea yang baik. 1061 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Apa? Bagaimana kalau dia kembali? 1062 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Bagaimana kalau dia kembali? Saya dicutikan kerana semua ini. 1063 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Dia tak suka saya, tapi saya akan tunggu 1064 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 di seberang jalan, okey? Dia takkan tahu saya di sini. 1065 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Itu saja saya boleh buat. 1066 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Saya nak periksa dia. 1067 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Baiklah. 1068 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Dengar sini. 1069 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Dia muncul di rumah saya dan rumah Fela. 1070 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - Dah dua kali. - Okey. 1071 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Apa yang kami dapati adalah Rodney Blackburn 1072 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 menjalin hubungan sulit dengan seorang wanita muda bernama Anna Lewis. 1073 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}Polis cuba menjejaki wanita tersebut, tapi masih gagal. 1074 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Mereka cuba dapatkan sebanyak mungkin maklumat berdasarkan petunjuk. 1075 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Peguam Bandar berhubung 1076 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 dengan isteri mangsa melalui peguamnya. 1077 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Sementara itu... 1078 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Dimalukan secara awam bermula. 1079 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 Sam dah sampai. 1080 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Hai. 1081 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Terima kasih. 1082 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - Awak kedengaran teruja tadi. - Ya. 1083 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Saya bercakap sendiri dengan rakan tenteranya. 1084 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Ia satu risiko, tapi cuba tengok. 1085 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - Biar betul? - Semuanya ada di sana. 1086 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Saya tak pasti apa lagi awak perlukan, Marley. 1087 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Saya pun. 1088 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Terima kasih, Sam. 1089 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Tak ada masalah. 1090 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 Jumpa awak nanti. 1091 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Ya. 1092 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Kopi? 1093 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Tak apa. 1094 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Saya tak rasa awak jemput saya ke sini untuk tawarkan kopi. 1095 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Awak betul. 1096 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Selalu tentang kerja. 1097 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Dah dengar berita tentang kecurangan? 1098 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Saya pasti awak tiada kaitan dengan penyebaran berita itu. 1099 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Bagaimana kita nak selesaikan? 1100 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Kenapa awak nak buat begitu? 1101 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Kenapa tiba-tiba berubah hati? 1102 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, awak nampak orang memberontak. 1103 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Kami percaya dengan semua bantahan dan kemarahan, 1104 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 kita patut selesaikan, pulihkan bandar ini, 1105 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 jika klien awak bersetuju untuk keluarkan kenyataan 1106 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 supaya keganasan berhenti. Dia akan disanjung. 1107 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Kami rasa ia demi kebaikan semua pihak. 1108 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Masuk akal. 1109 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ya. 1110 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Awak tahu apa yang terbaik untuk bandar ini? 1111 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Awak berhenti menipu saya. 1112 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Awak tahu tentang rekod tentera pegawai itu 1113 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 dari awal lagi, bukan? 1114 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Pergaduhan dengan askar kulit hitam 1115 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 yang dimasukkan ke hospital, bukan? 1116 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 Cemuhan perkauman dia lemparkan. 1117 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Awak patut tahu, askar itu bersedia untuk beri keterangan bagi pihak kami. 1118 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 Saya boleh persoalkan proses merekrut yang agak longgar ketika itu. 1119 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Pemeriksaan latar belakang tidak penting. 1120 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Marley, adakah awak sedar tentang situasi sekarang? 1121 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Jenayah di luar kawalan, kami cuba dapatkan seberapa ramai polis yang boleh. 1122 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Ya, saya tahu bandar ini susah merekrut pegawai, 1123 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 dan pasti susah nak cari orang yang layak. 1124 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Kami cuma nak lindungi bandar ini. 1125 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 Penunjuk perasaan nak pegawai dipecat. 1126 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Tapi kita perlukan mereka, 1127 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 terutamanya di zon-zon yang mereka tinggal. 1128 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 Zon-zon itu yang paling tinggi kadar jenayah. 1129 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 Ia keadaan yang buruk. 1130 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Jadi ya, kami ada masalah perekrutan. 1131 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Tiada sesiapa nak masuk kerja, tembak orang, 1132 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 dan musnahkan hidup sendiri seperti pegawai itu. 1133 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Jadi awak menyebelahi dia. 1134 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Baguslah awak cakap. 1135 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Saya di pihak benar. 1136 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Mari bincang penyelesaian. 1137 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Okey, ayuh bincang penyelesaian. 1138 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Tapi saya nak awak tahu, 1139 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 saya nak jadikan kes ini lebih daripada setakat tentang Fela. 1140 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Saya akan selitkan potongan bajet Datuk Bandar 1141 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 dan ke mana wang pembayar cukai pergi. 1142 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Mungkin saya boleh selitkan percutian mewah awak, 1143 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 atau kenapa awak berkhidmat. 1144 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Awak tahu bila awak silap? 1145 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Semasa awak dakwa Tony ketika dia anggota polis. 1146 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Awak tipu dan kata dia mencuri daripada pengedar dadah, 1147 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 walaupun awak ada bukti pengedar itu menipu, 1148 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 sekarang awak nak tutup semua perbuatan terkutuk awak? 1149 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Itu yang awak nak? 1150 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Mari lihat penyelesaian. 1151 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Selepas tiga bulan rusuhan awam meminta penangkapan 1152 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 pegawai yang menembak Rodney Blackburn, 1153 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 bandar umumkan mereka telah mencapai penyelesaian 1154 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 dengan keluarga mangsa. 1155 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Penyelesaian itu dikatakan bernilai 15 juta dolar, 1156 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 dan Fela Blackburn menuntut keamanan 1157 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 selepas pendakwa raya umumkan 1158 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 pengeluaran waran tangkap terhadap Pegawai Caleb Kaine, 1159 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 tetapi lokasinya tidak diketahui buat masa ini. 1160 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Kami diberitahu lelaki itu dianggap pelarian 1161 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 yang bersenjata dan berbahaya. 1162 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Terima kasih, tuan. 1163 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Sekarang kita dengar ucapan Fela Blackburn. 1164 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Saya cuma nak cakap, ini pengalaman yang sukar bagi saya. 1165 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Saya rindu suami saya... setiap hari. 1166 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Dia cinta hati saya. 1167 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Dia tak sempurna. 1168 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Tapi kami sempurna bersama. 1169 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Saya nak minta anda semua hentikan keganasan ini. 1170 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Datuk Bandar telah yakinkan saya bahawa dia akan buat apa saja 1171 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 untuk siasat pegawai yang terlibat itu 1172 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 supaya kita tak perlu hadapinya lagi. 1173 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Jadi, saya merayu, 1174 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 hentikan keganasan. 1175 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Saya juga memohon privasi buat masa ini. 1176 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Terima kasih. 1177 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}4 BULAN KEMUDIAN 1178 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Hei, awak nak ke mana? 1179 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 Ke gimnasium. 1180 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Saya akan ikut awak. 1181 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1182 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Sayang. 1183 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Dah hampir empat bulan saya tidur di bawah. 1184 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Entah bagaimana lagi nak tunjuk saya menyesal. 1185 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Kita semakin okey, ya? 1186 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 Cuma banyak sedang berlaku sejak kematian Rodney dan tawaran penyelesaian. 1187 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela nampak marah pada saya. Dah berbulan kami tak bercakap. 1188 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Saya bersimpati. 1189 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 Tak apa. Saya nak ke gimnasium. 1190 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Baiklah, saya nak jumpa klien. 1191 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Jadi, jumpa apabila awak balik nanti? 1192 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Ya. 1193 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1194 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Awak tahu betapa saya cintakan awak. 1195 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Boleh awak cuba berhenti menghukum saya? 1196 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Boleh? 1197 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Mungkin. 1198 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Saya boleh terima itu. 1199 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Jumpa awak nanti. 1200 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Hei, Marley. 1201 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Hei. 1202 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Hei, gembira berjumpa awak. - Awak juga. 1203 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Tahniah untuk kes Fela. 1204 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Semuanya sebab awak dan Sam. 1205 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Awak yang buat semua kerja. 1206 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Dengan maklumat kamu. 1207 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Saya gembira kami dapat bantu. 1208 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Saya pasti. 1209 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 Tapi Fela dah jarang bercakap dengan saya. 1210 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Dengan kami juga. 1211 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Dia perlukan masa. 1212 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 Ini sukar bagi kita semua. 1213 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Ya, betul. - Ya. 1214 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Saya akan singgah dan lihat keadaannya. 1215 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Awak tahu alamat baharu dia? 1216 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Dia pindah? 1217 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Ya, saya pergi jenguk, tapi jiran kata dia pindah bulan lalu. 1218 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Saya tak tahu. 1219 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Saya boleh dapatkan alamatnya. 1220 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Jika dia nak jumpa saya, dia akan beritahu. 1221 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Saya perlu tunggu dia. 1222 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Dia perlukan awak. 1223 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Saya perlu tunggu dia. 1224 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Baiklah, kami perlu ke stesen. 1225 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Fikirkan tentang temu bual itu, bila awak dah bersedia. 1226 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 - Okey. - Jumpa lagi. 1227 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 Baiklah. 1228 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 - Jumpa lagi. - Ya. 1229 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Okey, terima kasih. 1230 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Lepaskan saya! 1231 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Lepaskan saya! - Bertenang. 1232 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Lepaskan. Cabut serkup ini! - Henti. 1233 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Cabut serkup ini! - Tolong bertenang, okey? 1234 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Saya akan cabut. - Lepaskan saya! 1235 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Okey? Jika awak berhenti, saya cabut. 1236 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - Okey? - Tolonglah saya. Okey! 1237 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Okey. 1238 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Okey. 1239 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Saya takkan buat apa. 1240 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Saya cuma nak cakap dan kemudian... 1241 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - Saya bawa awak kembali ke kereta. - Apa awak nak? 1242 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Mereka musnah hidup saya. 1243 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Saya dapat tahu sesuatu yang awak patut tahu. 1244 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Jadi cakap dengan peguam awak. 1245 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Tolonglah. 1246 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Dengar saja dulu, okey? 1247 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Boleh awak berhenti? - Keluarkan saya! 1248 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Jangan sentuh saya! 1249 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Tolong berhenti. 1250 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Boleh awak cakap dengan dia? 1251 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1252 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Saya Anna Lewis. 1253 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Saya tahu awak orang baik. Dia kata awak orang baik. 1254 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Siapa yang cakap? 1255 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1256 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Apa maksud awak? 1257 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Dia bercinta dengan Kevin. 1258 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 Mereka kenal dalam talian. Beritahu dia. 1259 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Saya baru berpisah dengan suami, kemudian Kevin dan saya bersama selama setahun. 1260 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Dia jadi terlalu taasub. 1261 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Macam-macam dia buat. 1262 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Jadi kami putus. 1263 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Dia mengekori saya. 1264 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Saya pindah, tukar nama saya. 1265 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Dia dapat cari juga. 1266 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Apa kaitannya dengan saya? 1267 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Dia selalu cakap tentang awak, dan dia memuji-muji awak. 1268 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Dia cakap macam kamu berdua rapat. 1269 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Kami tak rapat. 1270 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Itu tak masuk akal. 1271 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Dia pernah kata dia ingin mengahwini awak. Saya tak faham. 1272 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Keluarkan saya dari van ini. - Marley. 1273 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Awak jalin hubungan sulit dengan Rodney dan Kevin? 1274 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Tidak. 1275 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Saya jumpa Rodney di kelas pertahankan diri. 1276 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Saya tahu dia dah berkahwin, 1277 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 tapi katanya dia dan isteri ada masalah. 1278 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Jadi kami mula bercinta. 1279 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Dia kata saya tak perlu lari lagi. 1280 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 Dia kata dia akan lindungi saya. 1281 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Katanya Kevin takkan ganggu saya lagi. 1282 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Siapa awak? 1283 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Awak. 1284 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Saya Jennifer, isteri rasis itu. 1285 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Terkejut dia kahwin wanita kulit hitam? 1286 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Beritahu dia. 1287 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Kami terdesak. 1288 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Pendakwa raya keluarkan waran tangkap. 1289 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Lebih banyak tuduhan akan datang kerana penculikan ini. 1290 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Kamu akan dipenjarakan. 1291 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Lepaskan saya. 1292 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Tolong lepaskan saya. 1293 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Saya dah kata dia takkan bantu. 1294 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Mari hantar dia ke kereta. 1295 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Boleh awak... Ambil nombor saya? 1296 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 Kami terdesak. 1297 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Tolonglah. 1298 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Tolonglah. 1299 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Tolonglah. 1300 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Awak perlukan peguam. 1301 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 PANGKAT SEMASA PEGAWAI KEVIN MOORE LEFTENAN 1302 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 PENILAIAN SEMASA PENYELIA PENGUATKUASAAN ZON LIMA 1303 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Hei, sayang. Maaf terlepas panggilan. Ada apa? 1304 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Ya. 1305 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Awak okey? 1306 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, kenapa Kevin bekerja di zon tujuh? 1307 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Zon lima kawasannya, bukan? 1308 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Ya, saya rasa. 1309 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 Adakah itu luar biasa? 1310 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Ya. Mengapa? 1311 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Awak tahu Kevin bercinta dengan siapa ketika itu? 1312 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Tak, kami tak bual hal-hal begitu. 1313 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Kenapa awak tanya? 1314 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Awak kedengaran pelik. Awak okey? 1315 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Kita bincang bila saya pulang. Hari yang... 1316 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 Hari yang panjang. 1317 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Okey. Saya sayang awak. 1318 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Saya sayang awak. 1319 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Ya. 1320 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Sam. 1321 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Ya, hei. 1322 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Awak okey? 1323 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Tak. 1324 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Boleh awak cari Shannon dan jumpa saya? 1325 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Ya, ada apa? 1326 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Saya akan hantar alamat kepada awak. Jumpa di sana, okey? 1327 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Ya. Okey. 1328 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Hei. 1329 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Saya tak rasa awak gadis yang suka hotel seperti ini. 1330 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Ya, ini... 1331 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 Tempat ini meragukan. 1332 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Ikut saya. 1333 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Kita nak ke mana? 1334 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Siapa itu? 1335 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Marley. 1336 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Terima kasih sebab telefon. 1337 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Masuklah. 1338 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Apa yang... 1339 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 Ini Shannon. Kamu mungkin pernah lihat dia dalam berita, 1340 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 dan ini Sam. Dia penerbit. 1341 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Kenapa mereka datang? 1342 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Awak culik saya dan minta bantuan. 1343 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Jadi saya yang akan bertanya, okey? 1344 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Kekasih saya bekas polis sebelum dia dianiaya jabatan polis. 1345 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Tapi semasa siasatan, saya belajar tentang zon. 1346 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Saya tahu Kevin tak sepatutnya bekerja dalam zon itu. 1347 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Jadi, kenapa kamu berdua di zon itu? 1348 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Dia kata dia nak jadi pegawai latihan saya hari itu. 1349 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 Adakah ia luar biasa? 1350 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Ya. 1351 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Saya tanya kenapa, 1352 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 dan dia berkeras untuk bekerja di situ 1353 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 seolah-olah dia tahu apa akan berlaku. 1354 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Dia yang buat saya bunuh? 1355 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Dia perangkap saya? 1356 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Saya tak tahu. 1357 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Saya cuba siasat. 1358 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Memang dia perangkap. 1359 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Saya kenal dia. 1360 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 Dia baik, penyayang dan lembut, 1361 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 tapi apabila amarahnya datang, 1362 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 Kevin jadi umpama syaitan. 1363 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Orangnya sadis. 1364 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 Saya tak nak tembak dia, saya cuba selamatkan dia, 1365 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 Kevin tarik saya daripada dia. 1366 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Dia kata Rodney dah mati, sebenarnya tak. 1367 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Dia masih hidup. 1368 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Awak okey, Marley? 1369 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 Tak, dia tak okey. 1370 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 Perkara ini ganggu kita semua. 1371 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Saya dengar dia kawan awak. 1372 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Ini suami saya. 1373 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Dia bukan lelaki itu. 1374 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Dia bukan lelaki yang semua tuduh. 1375 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Ceritakan tentang askar kulit hitam yang awak belasah itu. 1376 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Saya tahu mereka lepaskan awak. 1377 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 Itu sebab saya. 1378 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb cuba halang dia daripada menyakiti saya. 1379 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 Bukan Caleb yang mencemuh perkauman. 1380 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 Bekas kekasih saya tipu, dan Caleb pukul dia 1381 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 sebab nak halang dia daripada menyakiti saya. 1382 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Jadi jangan persoal itu. 1383 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Saya wanita tanpa nama yang hubungi awak. 1384 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Suami saya orang baik. 1385 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Dia nak serah diri, tapi saya yang tak benarkan. 1386 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Kita tak boleh biarkan dia terlepas. 1387 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Jadi dia marah Rodney kerana awak... 1388 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 sehingga dia fikirkan rancangan untuk polis tembak Rodney. 1389 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 Itu maksud awak? 1390 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Awak perlu faham sesuatu. 1391 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Lelaki itu ada dua personaliti. 1392 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 Dia penipu dan sebahagian lagi agresif. 1393 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Ia sangat dahsyat. 1394 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Dia jahat. 1395 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Saya ada bukti. 1396 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Bukti apa? 1397 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 Saya mula rakam sebab saya tahu dia akan bunuh saya. 1398 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Saya lekat telefon 1399 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 di bawah laci di bilik air. 1400 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Ia penuh dengan rakaman dan mesej. 1401 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Tapi ia rumah sewa. 1402 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Ada orang dah beli rumah itu. 1403 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Mungkin kamu boleh dapatkan waran geledah. 1404 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Bukan begitu caranya. 1405 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 Telefon itu di situ. 1406 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 Jika dapat, kod laluannya ialah 9G638. 1407 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Apa alamatnya? 1408 01:22:20,478 --> 01:22:21,562 Wah. 1409 01:22:22,063 --> 01:22:23,021 Ya. Wah. 1410 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Awak percaya, Marley? 1411 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Saya tak tahu. 1412 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Tapi jika dia ada bukti... 1413 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Kita perlu dapatkannya. 1414 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 Tak mungkin kita boleh dapat waran geledah 1415 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 tanpa penglibatan pendakwa raya. 1416 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 Mereka takkan percaya cerita ini. 1417 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Biar saya ke pusat bandar, okey? 1418 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Saya akan cakap dengan beberapa orang. Mari fikirkan esok, okey? 1419 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Baiklah, mari balik. Tempat ini meragukan. 1420 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Marley, terima kasih hubungi kami. 1421 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Terima kasih kerana datang. 1422 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Siapa itu? - Sayalah. 1423 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Apa ini? 1424 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Diam. - Apa awak buat di sini? 1425 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 Awak akan marah, 1426 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 tapi saya jumpa maklumat yang saya perlu periksa. 1427 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Maklumat apa? - Tentang Kevin. 1428 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Awak tanya macam-macam, saya fikir, "Awak tahu sesuatu." 1429 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Jadi saya datang siasat. 1430 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Kenapa awak di sini? 1431 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Jangan cakap awak tak percayakan saya, Marley. 1432 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Saya tak nak awak tahu ada sesuatu tak kena. 1433 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Jadi saya datang siasat. 1434 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Hei. - Hei, apa khabar? 1435 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Apa kamu berdua buat di sini? 1436 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Saja singgah. Kebetulan kami berdekatan. 1437 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Okey. Marilah masuk? 1438 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Tak, kami kena... 1439 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 balik rumah. 1440 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 Balik ke bandar? 1441 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Kamu dah datang sampai ke sini. Masuklah. 1442 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Jom. 1443 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Cantik rumah awak. 1444 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Ya. Saya sewa beberapa kali. Kemudian saya beli. 1445 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Oh, begitu. Nampak gaya hidup awak. 1446 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Ya. Masuklah. 1447 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Okey. 1448 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 Baiklah. 1449 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Jumpa di dalam. 1450 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Ayuh. 1451 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Apa ini, Tony? - Percayalah saya. 1452 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Ayuh. 1453 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Masuklah. 1454 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Selamat datang. 1455 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Wah. - Ya. 1456 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Hebat. 1457 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Ya, awak suka? 1458 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - Boleh tahan. - Agak hebat untuk gaji polis. 1459 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Biasalah. 1460 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Awak nak wain? 1461 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Ya. - Baik. Biar saya ambil. 1462 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Baik. Sayang, awak nak? 1463 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Boleh juga. Mana bilik air? 1464 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Ada 12 buah di sini. Saya bergurau. 1465 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 Jalan ke sana, ia di sebelah kanan. 1466 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Ya. Maaf, saya masih menghias. 1467 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Saya ambil wain. 1468 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Baiklah. Nak wain yang mana? 1469 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Berapa dia pungut untuk awak? 300 ribu? 1470 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 - 300 ribu! - Dia dapatkan 300 ribu 1471 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 untuk salah awak buat? 1472 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Polis tembak lelaki kulit hitam, buat kenyataan palsu? 1473 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - Polis kulit putih. - Patut dapat empat, lima juta... 1474 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Awak memang dungu. Awak faham tak? Diam. 1475 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, tolong berhenti. Saya tak buat apa-apa. 1476 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Saya... - Diam! 1477 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Saya tak buat apa-apa. 1478 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley. 1479 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Awak okey di dalam sana? 1480 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Ya. Sekejap lagi saya keluar. 1481 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Aduhai. - Tahu ia dari mana? 1482 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - Mana? - Awak tahu dari mana. 1483 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Boleh dapatkan untuk saya juga? 1484 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Boleh. 1485 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Sayang, Kevin nak bawa kita menaiki bot baharu dia. 1486 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Tak apalah. 1487 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Saya kena balik bandar. 1488 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Alahai. Janganlah jual mahal. 1489 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Tak, saya... 1490 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Kamu berdua pergilah. 1491 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Jumpa awak di rumah. 1492 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Sayang. 1493 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Jumpa di rumah, sayang. 1494 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley. 1495 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley. 1496 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Mari sini. 1497 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Boleh awak buka pintu ini? 1498 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley. 1499 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Sayang, telefon awak dalam poket saya. Awak tak nak? 1500 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Boleh awak suruh dia buka pintu? 1501 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Saya dah beritahu awak. 1502 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Saya dah kata dia akan tahu, 1503 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 tapi awak kata, "Dia akan dapatkan awak duit 1504 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 macam dia bantu saya." 1505 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Tapi saya beritahu dia yang awak takkan duduk diam. 1506 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Awak perlu teruskan. 1507 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 Itulah masalah awak. 1508 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Awak tak tahu nak berhenti. 1509 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Sekarang kita nak naik bot. Mari sini. 1510 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Saya tak nak ke mana-mana. 1511 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Buka pintu ini. 1512 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 Kenapa? 1513 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Supaya awak boleh laporkan kami? 1514 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Untuk apa? 1515 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Awak faham maksud saya. 1516 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Awak tahu apa kami dah buat, Marley. 1517 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Jadi, cakap saja. 1518 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Berterus terang. 1519 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Ayuh. 1520 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Ayuh. 1521 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Sayang? 1522 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Saya tak kenal... 1523 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Saya tak kenal awak. 1524 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Saya tak kenal awak langsung. 1525 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Awak kenal. 1526 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Saya Tony, sayang. 1527 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Saya lelaki idaman awak. Ingat? 1528 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Itu yang awak cakap, bukan? 1529 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Ayuh. 1530 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Mari naik bot. 1531 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Kejar... - Tidak! 1532 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Saya pegang dia. 1533 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Mari... - Tidak! 1534 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Celaka! 1535 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Tidak! 1536 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 Tidak! 1537 01:30:07,277 --> 01:30:09,029 Tidak! 1538 01:30:09,530 --> 01:30:10,572 Tidak! 1539 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Hei. 1540 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Hei. 1541 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Jangan bergerak. 1542 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Beri saya benda itu. Awak pegang dia. 1543 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Celaka. - Tak guna. 1544 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Diamlah! 1545 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Kita kena beri ini kepada dia. Lihat. 1546 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Mari sini. Begitulah. 1547 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Tak apa. 1548 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Semuanya okey. - Semuanya okey. Sedikit lagi. 1549 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Tak, jangan lawan. 1550 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley, jangan lawan. 1551 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Jangan lawan. Semuanya okey. Begitulah. 1552 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Begitulah. 1553 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Bagus. 1554 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Budak baik. 1555 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Mesti buat mereka tidur. - Setiap kali. 1556 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - Selamat malam. - Ya. 1557 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Ayuh, buka pintu itu untuk saya. 1558 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Tak apa. 1559 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Baiklah. 1560 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Mari pergi. 1561 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Baiklah. 1562 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 Dia masih... 1563 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 Mari terus ke bot. 1564 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Mungkin pergi dua hingga tiga ratus ela. 1565 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Kemudian kita campak dia. 1566 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Mari pergi, sayang. 1567 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Mari pergi. 1568 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 Okey. 1569 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Kita okey. 1570 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 Pergi masuk. 1571 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Okey. 1572 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Kita kena cepat. Kena fikir nak buat apa dengan awak. 1573 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Baiklah, awak bawa dia. 1574 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - Saya nak tanggalkan tali bot. - Terbalikkan dia kepada saya. 1575 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Begitulah. 1576 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 Baring di sini. 1577 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Ayuh, sayang. 1578 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Mari bergerak. 1579 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Kev. 1580 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Apa? Kita okey, sayang. 1581 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Saya dah kata. 1582 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Dia hampir nampak ketika awak keluar dari tingkap itu. 1583 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Saya tahu. Buku lali saya hampir patah semasa terjun. 1584 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Kalaulah dia selidik sekejap dalam talian, 1585 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 dia akan tahu yang nama Tony bukan Kevin. 1586 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Kenapa awak guna nama saya untuk profil palsu itu? 1587 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Ya, tepat sekali. 1588 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Saya terlalu banyak bersabar dengan Rodney 1589 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 dan saya singkirkan dia. 1590 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 Marley beri saya penyelesaian besar. 1591 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, jangan ragu. - Saya tak ragu. 1592 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Awak benci Rodney juga. 1593 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Saya lega awak beritahu saya tentang dia bersama wanita itu. 1594 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Saya dah agak. - Ya, tapi awak tak tahu 1595 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 yang Tony cemburu sebab Rodney rampas wanita itu. 1596 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Entah apa kamu nampak pada wanita itu. 1597 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 Dia sedar. 1598 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Tak guna. - Dia sedar. 1599 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Berhenti di sini. 1600 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Macam mana? Dia sepatutnya pengsan. 1601 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Hei. 1602 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Hei. 1603 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Kenapa saya tak biar Rodney ceraikan saya? 1604 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Memalukan saya? 1605 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney memang celaka. 1606 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Ramai orang seronok dia mati. 1607 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 Apa cara terbaik nak bunuh dia? 1608 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Menggunakan naratif politik. 1609 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Ia sempurna. 1610 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Sayang, awak tak kenal dia. 1611 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Tapi saya kenal. 1612 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony. 1613 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Apa kata awak pergi berenang? 1614 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Ya. Biar saya letak pemberat pada dia. 1615 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 Dia akan tenggelam ke dasar. 1616 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Cepat. 1617 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 - Apa itu? - Okey, biar saya fokus. 1618 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Hei. - Ia ketat. 1619 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 - Saya buat. - Siapa itu? 1620 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Awak uruskannya. 1621 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Buat-buat santai saja. 1622 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 Tenang. Kita okey. 1623 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 Pengawal saja. Jadi bertenang. 1624 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, uruskan. 1625 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Apa khabar? Hei. 1626 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Selamat petang. - Selamat petang. 1627 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 Saya dimaklumkan ada bot di tasik. 1628 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 Kamilah. Saya nak tunjuk mereka sekitar tasik. 1629 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 Ada apa-apa masalah? 1630 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Tasik ditutup pada waktu malam kerana parasnya terlalu rendah. 1631 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Perlu berjaga-jaga sebab ada haiwan buas. 1632 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Begitu. Ya. 1633 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 Awak wanita itu. 1634 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 Saya bersimpati tentang suami awak. 1635 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Terima kasih banyak. 1636 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Saya nak lihat pendaftaran. 1637 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Ya. Saya... 1638 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Di mana saya letak... 1639 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Ya. Ini dia. Saya simpan di sini. 1640 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Ini dia. 1641 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Malangnya, saya perlu kenakan saman. 1642 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Tak, saya faham. 1643 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 Perlu belajar dari kesilapan. 1644 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Betul. 1645 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Dia okey? 1646 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Ya. Dia mabuk laut. 1647 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Satu lagi sebab kamu tak patut ke sini. 1648 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 - Ya. - Bukan? 1649 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 - Bukan? - Betul juga. 1650 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Cik okey? 1651 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Dia tak apa-apa. 1652 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 - Dia okey. - Kami akan uruskannya. 1653 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Apa terbelit di pinggangnya? 1654 01:35:23,093 --> 01:35:24,386 Jangan! 1655 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 Celaka. 1656 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Kevin, itu tak patut berlaku. 1657 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Tak patut jadi sampai begitu. 1658 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Beginilah. Saya akan cabut palam. 1659 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Biar bot tenggelam. Menyusahkan. 1660 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Bertenang. 1661 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Cepatlah. 1662 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Dah cabut. 1663 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Mari pergi. 1664 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - Ayuh! - Cepat! 1665 01:35:50,537 --> 01:35:51,538 Ya. 1666 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 Baiklah, semua. 1667 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 - Tolong. - Ikat ketat. 1668 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 Baiklah. Okey. 1669 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Pegang dia. Okey. Satu, dua, tiga, lepas. 1670 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Lepas. 1671 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Ayuh. Cepatlah. 1672 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 Baiklah. Mari pergi. Kita kena pergi. 1673 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 - Sedia? - Ayuh. Cepat. 1674 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 - Dah sedia. - Celaka. 1675 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 - Apa? - Kamu berdua. 1676 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Dia terapung. Kita tak boleh biar dia begini. 1677 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 - Celaka. - Beginilah... 1678 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 - Pergi dapatkan dia. - Baiklah. 1679 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Ambil dia. 1680 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 - Celaka. - Bawa dia jauh sikit. 1681 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Ayuh! 1682 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 - Bawa dia naik. - Bawa dia naik bot. 1683 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 Air ini sejuk. 1684 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Awak okey? 1685 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 - Saya okey. - Baiklah. 1686 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 - Air ini sejuk. - Itu dia. 1687 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 - Itu dia. - Okey, dia dah dapat dia. 1688 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 - Tolonglah tenggelam. - Dah dapat. 1689 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Awak kena cepat. 1690 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Macam mana tarik ke atas? 1691 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 - Sikit lagi. Lihat! - Ya, ayuh! 1692 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Alihkan dia lagi. Jangan terlepas. 1693 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 Saya dah dapat dia. 1694 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 - Sauh. - Nah. 1695 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Sauh. Guna sebagai pemberat. Saya dah dapat dia. 1696 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Ayuh. - Kamu berdua? 1697 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 - Kita kena cepat. - Tony, ambil ini. 1698 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 - Aduh. Keluarkan dia... - Ayuh. 1699 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 - ...dari situ! Sudah? - Biar saya buat. 1700 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Okey, cepatlah. 1701 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 Tersangkut. Celaka. 1702 01:38:42,083 --> 01:38:43,500 Cepatlah. 1703 01:38:43,501 --> 01:38:44,419 Okey. 1704 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Apa yang... 1705 01:38:52,552 --> 01:38:53,886 Jangan. Apa... 1706 01:38:53,887 --> 01:38:55,263 Jangan. 1707 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Sayang. Pandang saya. Jangan bertindak melulu. 1708 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 Relaks. 1709 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Hei, pandang saya. Saya cintakan awak. 1710 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Saya cintakan awak. 1711 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Sayang, maafkan saya. 1712 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Saya cuma... 1713 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 Wira sebenar dalam semua ini ialah Cik Marley Wells. 1714 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 Mari berbual dengan dia 1715 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 dan Pegawai Caleb Kaine tentang apa yang berlaku. 1716 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 Sejujurnya, kita semua terkejut. 1717 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburn bukan saja sebahagian daripada jenayah ini, 1718 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 tapi dia memperdayakan kita semua. Menurut dakwaan. 1719 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Kena sebut itu atas sebab undang-undang. 1720 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Tapi dia memperdayakan seluruh bandar ini. 1721 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Marley, saya tahu awak berjuang keras 1722 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 untuk Caleb, yang tuduhannya digugurkan, 1723 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 tapi juga untuk Fela. 1724 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 Dia kawan awak. 1725 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Ini langsung tak membantu isu kepercayaan saya. 1726 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Apa boleh saya katakan? 1727 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 Apabila fikirkan mereka 1728 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 dan cara mereka gunakan politik kotor 1729 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 untuk tipu kita semua, apa pendapat awak? 1730 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 Terdapat banyak ketidakadilan di luar sana. 1731 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Terdapat banyak perkara yang kita perlu lawan. 1732 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Ada polis yang bunuh orang kulit hitam tak bersalah. 1733 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 Saya dapati kebanyakannya mahu jadikannya agenda politik. 1734 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Jadikannya perkauman. 1735 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 Apabila kita ambil hujah kiri dan kanan, 1736 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 ia masih salah, pada setiap peringkat. 1737 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Saya tak mahu percaya perkara ini tiada jalan penyelesaian. 1738 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Saya dengar berita konservatif kata begitu kerana Fela, Kevin, 1739 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 dan bekas teman lelaki saya terlibat, maka kes-kes ini 1740 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 tak perlu dihiraukan, dan saya rasa itu mengarut. 1741 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Saya mahu kita lebih fokus 1742 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 pada kes-kes ini, kesemuanya, secara adil dan objektif, 1743 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 supaya kita boleh tangani isu ini, 1744 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 yang melibatkan kaum dan pegawai. 1745 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 Serta... 1746 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 Tetapkan apa yang betul dan salah. 1747 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 Apabila seseorang salah, layan mereka sebegitu. 1748 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Tapi apabila seseorang itu betul, berdiri bersama mereka. 1749 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Sama ada kita percaya atau tak. 1750 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Itulah yang saya tahu. 1751 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah 1752 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Penyelia Kreatif Julidiawati Saidon