1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,374 --> 00:00:46,338 LA DUPLICITÀ DI TYLER PERRY 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Forza, ragazzi. Ora si comincia sul serio. 5 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Trenta secondi. Date il massimo. 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Forza, forza! 7 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Dai, Marley. 8 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Spingi, Fela. 9 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Forza, Tony. Ancora 15 secondi. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Ci siamo quasi. 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Tre, due, uno. Ok, ci fermiamo un attimo. 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Sono stanco. Breta ci ha fatto il culo. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Ehi, siete stati bravissimi. 14 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Sono esausto. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Dai, stava andando bene. - Vero? 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Bravo, Shannon. Ottimo lavoro. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Sul serio. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Ci vediamo all'emittente. - Che succede? 19 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Bella lezione, ragazzi. 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- Sì, è vero. - A dopo. 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Non so come hai fatto a convincermi. 22 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Perché mi ami. 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}No, l'ho convinto io. 24 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}- Cosa? - Grazie, Kevin. 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Prego, ma voi ragazze avete spaccato. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Già. Ehi, Fela. 27 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Cosa c'è che non va? 28 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Non mi piace chiacchierare quando sono sudata. Scusa. 29 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}No, scusa tu. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Per la cronaca, sei bellissima. 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Sì, lo pensa anche mio marito. 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Ok, buona giornata a tutti. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Ci vediamo dopo? - Sì, sei stato grande. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- A dopo. - Sì. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Piantala, Fela. 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Non mi piace. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Si vede. Vado a casa e ti preparo la colazione. 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Andiamo tutti da Mamma M per colazione. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Non vuoi che cucini io? 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Cucini per me ogni mattina. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Esatto, perché ti amo. - Adoro la tua cucina. 42 00:02:26,856 --> 00:02:28,022 - Mamma M. - Ok. 43 00:02:28,023 --> 00:02:29,315 - Mamma M. - Va bene. 44 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Non invitare Kevin. - Va bene. 45 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Non guardarmi così. 46 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 - Cioè? - Sono stufa di Kevin. 47 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Viene sempre quando ci sono quasi solo ragazze e si mette dietro. 48 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Ci guarda sempre il culo. 49 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}È uno a posto, ok? 50 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Ho lavorato per lui ad alcuni casi ed è uno corretto. 51 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Non mi piace. 52 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 E mi dice che sono bella? 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Guardami. - Ma cosa dici? 54 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Sei bellissima. 55 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Ok, ma vorrei che lo pensasse anche Rodney. 56 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Hai un uomo incredibile. 57 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Rodney ti adora. 58 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Ok, Marley, non posso parlarti di lui, 59 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}perché per te lui ha sempre ragione. 60 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Scusa, è come se fosse mio fratello, ma... 61 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Che c'è? 62 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Ti ha detto qualcosa? So che si confida con te. 63 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 No. In che senso? 64 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Niente, ma devo tornare a casa e poi andare al lavoro. 65 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}No, dobbiamo prima fare colazione. 66 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Andiamo, gli mando un messaggio 67 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- e ne parliamo. - Non farlo. 68 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Gli scrivo. 69 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 70 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Già fatto. Ci vediamo a colazione. 71 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Da Mamma M. 72 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Sei proprio un avvocato. - Ti voglio bene. 73 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - Mamma M. - Sì, certo. 74 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Non sapevo che saresti venuto. 75 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 Non so perché lei ci obblighi a uscire insieme. 76 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 Dobbiamo parlarle. 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Credi che io ne sappia qualcosa? 78 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Ehi! - Ehi. 79 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - Sono felice di vederti. - Sì. 80 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Allora, che succede? - In che senso? 81 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Non facciamo colazione insieme da un po'. Ci piaceva venire qui. 82 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Credo che stiate tramando qualcosa. 83 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Ma figurati. Vai a correre dopo? 84 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Sì, quindi non mangerò molto. 85 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Ehi. 86 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Ehi. - Ehi. 87 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Scusate, non ho molto tempo. Devo andare al lavoro 88 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - e tu devi andare a correre, no? - Sì. 89 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Non la baci? 90 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Perché mi rompi le palle? 91 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Cioè? 92 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 E cosa le hai detto? Perché siamo qui? 93 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Siamo qui per fare colazione insieme... 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Mi volete spiegare? 95 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Va bene. 96 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 So che vi amate. 97 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Non so cosa stia succedendo, 98 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 ma so che è così e uno di voi dovrebbe dircelo. 99 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - Stiamo bene. - Esatto. 100 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 "Bene" non mi basta. 101 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Ok, vi ho fatti conoscere otto mesi fa. 102 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Quando vi sposate? 103 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Non fare così. Non parliamo di me. 104 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Avevi detto che sarebbe successo quando vinceva la causa. 105 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 Ora è... Insomma... 106 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, no. 107 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Non sono... 108 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Non si fida ancora. 109 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Se avessi conosciuto il suo ex, la capiresti. 110 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Ok. Allora... 111 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Possiamo ordinare? Devo andare all'emittente. 112 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Sto morendo di fame. 113 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Vedete questa zona? È ad alto tasso di criminalità. 114 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Più scuro è il rosso, più è pericolosa. 115 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 I punti viola rappresentano le zone delle gang. 116 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 I puntini blu mostrano gli omicidi 117 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 avvenuti nella zona negli ultimi sette giorni. 118 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Mi sembra chiaro 119 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 che non sarà facile. Accendi le luci. 120 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 La settimana scorsa, ci sono stati diversi attacchi tra Daily e Ridge Street. 121 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Alcuni di voi sono freschi di accademia, 122 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 ma non è il momento di prendersela comoda, ok? 123 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Non potete rilassarvi. Questa non è una simulazione. 124 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Parliamo della vostra vita e potreste perderla in un secondo. 125 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Il capo ha ricevuto chiamate dal Sindaco Johnson, 126 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 che ha chiamato me, facendomi pressione. 127 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Sapete cosa significa? Devo farvi pressione. 128 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Vi voglio tutti di pattuglia, vi voglio tutti prudenti, 129 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 ma vediamo se possiamo migliorare questa zona. Ok? 130 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Va bene! Forza! Andiamo! 131 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Buona giornata a tutti! Ok, ci vediamo per strada. 132 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Fate i bravi. 133 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Sì, poi ti faccio sapere per quella cosa. 134 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Buona giornata. Divertitevi. 135 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Ci vediamo. Bene, dai. 136 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Sono contento di vederti. 137 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Ehi, devo parlarti. Aspetta. 138 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Oggi ho l'incarico di addestrarti. 139 00:06:59,920 --> 00:07:01,087 - Va bene. - Sì. 140 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Pensavo di stare con l'agente Dabney. 141 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Ci ho parlato. 142 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Preferivo lavorare io con te oggi. 143 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Ho fatto qualcosa di male? 144 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 No, figurati. 145 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Ti ho guardato. Vieni da un piccolo distretto, giusto? 146 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Sì, signore. - Questa città ti mangerà e ti risputerà. 147 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Devi essere pronto a usare l'arma. 148 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Se urlo "arma", tu spari. Lo sai, no? 149 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Sì, signore. - Ok. 150 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Per lui non sono pronto? 151 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 No, ti ha fatto i complimenti. 152 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Voglio solo che tu sia il migliore. Hai un gran potenziale. 153 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Ne sono certo. 154 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Grazie. - Prego. 155 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Sono il tuo partner oggi. Tu comportati come sempre. 156 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Ci vediamo in macchina. - Ok. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - Sarà una bella giornata. - Sì, signore. 158 00:07:45,716 --> 00:07:48,384 - Tagliamo il servizio sul postino volante. - Certo. 159 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Avremo una ricetta a distanza con lo chef Gene da casa. 160 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Ha mandato un piatto per te. 161 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Non guardarmi così. Un boccone, per favore. 162 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Non ho bruciato tutte quelle calorie 163 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - per riprenderle subito. - Ok. Ricordati tutto. 164 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Sì, tranquillo. 165 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 - In diretta tra 60 secondi. - No. 166 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Non puoi mandarmi in onda così. 167 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 In diretta tra 60. 168 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 - Buongiorno. - Ciao. 169 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Ok, siamo in diretta tra un minuto. 170 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Hai dormito poco? Non bevi mai caffè. 171 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Figli, incubi e così via. 172 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Trenta secondi. 173 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Questi colori ti stanno bene. 174 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 - In onda tra dieci. - Grazie. È primavera. 175 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - E 10... - Guardate la telecamera uno. 176 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Parte lo sfondo. - Tre, due... 177 00:08:30,219 --> 00:08:32,345 {\an8}Buongiorno a tutti. Sono Fela Blackburn. 178 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}E io Shannon Markus. Benvenuti a Early for Us. 179 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 È un grande giorno per i repubblicani. 180 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Il governatore Wilson ha detto che non approverà le leggi 181 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 che non tengono conto dell'assistenza sanitaria per gli anziani. 182 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Pronto? - Salve, sig.ra Deloris. 183 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Sì, chi parla? - Lei non mi conosce, ma... 184 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Non compro nulla, glielo dico subito. 185 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 No, no, no. Abito dall'altra parte della strada 186 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 e c'è un nero con una felpa dietro casa sua. 187 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Cosa? 188 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Chiami il 911. 189 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 Qui è il 911. Mi dica. 190 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Salve, mi serve la polizia. 191 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Qual è il problema? 192 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Qualcuno sta entrando in casa della mia vicina. 193 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Ok. E... 194 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Si tratta di un nero. 195 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Va bene, a quale indirizzo? - L'indirizzo è 2343, Marson Street. 196 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Fate presto. - Certo. Arriviamo subito. 197 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Stavolta la lascerò andare con un ammonimento. 198 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Lo so, lo so. Devo andare. Ok, ciao. 199 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Aveva superato i 50 km/h. Avrei dovuto multarla. 200 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Vuoi farli rigare dritto? 201 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Avresti perso tempo. 202 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Andiamo di fretta? 203 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Fai lo spiritoso? 204 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Nient'affatto, signore. 205 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Questa non è una zona criminale. 206 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Già. Ti stai lamentando, novellino. Ti lamenti? 207 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 No, è che... 208 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Cosa? Dillo. 209 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 Stamattina ha parlato dei crimini nella zona sud. 210 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Ma siamo qui dove al massimo ci sono ragazzini con lo spray. Insomma... 211 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Potrei fare di più. 212 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Vuoi i criminali veri? 213 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Vuoi spaccare qualche testa. - Non sto dicendo questo. 214 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Non sei pronto per quella zona della città. 215 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Ho visto laboratori di metanfetamina. 216 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Laboratori di metanfetamina. Ma dai... 217 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Sì, sono pronto. 218 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Ok, vediamo come va oggi e poi ci penseremo. 219 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - Ok? - Sì, signore. 220 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 C'è una rapina in corso al 2343, Marson Street. 221 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Ma guarda. Potresti vedere un po' di azione. 222 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Unità 99. Siamo a mezzo isolato e in arrivo. 223 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Ricevuto. 224 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Non sembra un adolescente che imbratta un palazzo. 225 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Là dietro. 226 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Mi scusi, dov'è? - È ancora lì. 227 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - È lì? - Là dietro. 228 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Io vado davanti. - Lei resti qui, signora. 229 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Polizia! Mani in alto! 230 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Mani in alto! 231 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Arma! Arma! 232 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Metti la sicura. 233 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Beh, sembra fantastico, Gene. Ma Shannon avrà la mia porzione. 234 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Lei è a dieta, ma non le serve. 235 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Ehi, facile a dirsi. 236 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 - Ehi... - Gli uomini non capiscono. 237 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Devo allenarmi anch'io. - Ok, andiamo avanti... 238 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Tanto va a finire che perdo. 239 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Anche la vita. 240 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Cambiamo argomento. 241 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 Riceviamo notizie di una sparatoria a Ragdale. 242 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Abbiamo un reporter sulla scena, ma The Post riporta... 243 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Non possiamo confermare, ma, stando alla ricostruzione, 244 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 hanno sparato a un nero disarmato. 245 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 L'uomo è stato ucciso da una recluta di Chesterfield. 246 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 La vittima della sparatoria è il 36enne Rodney Black... 247 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Metti la pubblicità. No. La pubblicità. Ora! 248 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Torniamo dopo la pubblicità. 249 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Siamo fuori onda. 250 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Dobbiamo arrivare a un patteggiamento, 251 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 perché dovrebbero occuparsene loro, non io. 252 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Ci vediamo dentro. 253 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Ehi, Tony. 254 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Che succede? 255 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Ehi. 256 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Gli hanno sparato. 257 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Gli hanno sparato. 258 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Mi dispiace tanto. Davvero. 259 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Cosa dice il medico? 260 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Stiamo aspettando. 261 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevin, ma che cazzo è successo? Eri lì? 262 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Stavo addestrando un poliziotto nuovo. 263 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Un tizio bianco. Mi spiace tanto per ciò che è successo. 264 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Io... Ascolta... - Cos'è successo? 265 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Chi di voi stronzi ha sparato a mio marito? 266 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Sei stato tu? 267 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - È stato un incidente. - Era un brav'uomo! 268 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 E tu saresti un bravo poliziotto? 269 00:16:17,519 --> 00:16:18,436 Ehi. 270 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Si è addormentata. 271 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Non serve che restiate. 272 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 No, vogliamo aiutarla. 273 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 Ci pensiamo noi. Non si può fare nulla ora. 274 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Quello che possiamo fare, e quello che faremo, è andare a fondo 275 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 finché non scopriamo perché continua a succedere. 276 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 Quando vincerò la causa col Municipio a nome suo, 277 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 verrà fuori ogni cosa. 278 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Sapremo tutto. 279 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Ho iniziato a indagare anch'io. 280 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Cerco solo di ottenere ogni informazione possibile. 281 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Cerco di capire come stanno le cose, ok? 282 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Sei un ex poliziotto e puoi avere informazioni che molti di noi non hanno. 283 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Sì, purtroppo fanno omertà e io ne sono fuori, 284 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 come investigatore. 285 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Non ci conosciamo, ma mi servirebbe il vostro aiuto. 286 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Sam ha il miglior team investigativo del canale di notizie locali. 287 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Ah, sì? - Sì, esatto. 288 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Se c'è qualcosa da trovare, lo trovo. Ve lo prometto. 289 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 Io e la mia squadra lo troveremo. 290 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Fantastico. Ottimo. 291 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Lì c'è il mio numero. - Ok. 292 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Anche il mio. - Ok. 293 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - Ok. - Fateci sapere 294 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 se possiamo fare qualcosa. Qualunque cosa. 295 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Certamente. 296 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Grazie ancora. - Grazie. 297 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Vi ringrazio molto. 298 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Vi ringrazio. 299 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Mi spiace. - Grazie. 300 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Ciao. 301 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Ora rilassati. 302 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Lo so. 303 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Seppellirò quel figlio di puttana. 304 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Come diavolo è successo? 305 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Sono stufa di questi poliziotti bianchi che ci uccidono 306 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 e la passano liscia. 307 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Lo so. 308 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Hai lavorato dieci anni lì. 309 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Ti hanno licenziato per una cazzata. 310 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Devo occuparmene. 311 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 So quanto eravate amici tu e Rodney. 312 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Lo sappiamo tutti. 313 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Lo sappiamo bene. 314 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Guardami. 315 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Va bene prendersi un po' di tempo per se stessi, per elaborare il lutto. 316 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Non ho tempo per elaborare il lutto. 317 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Cos'ha detto Kevin? 318 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Parlano di legittima difesa. 319 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Com'è possibile? Era disarmato. 320 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Ti sto solo dicendo cosa mi ha detto il dipartimento. 321 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Niente di ufficiale, sono solo voci, 322 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - ma... - No. Non esiste. 323 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Non esiste. 324 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Rimetti i panni da avvocato, ok? 325 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Dicono che sembrava sospetto. Quand'è così, sparano. 326 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Il suo cellulare sembrava una pistola. 327 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Stronzate. Gli ha sparato perché è nero. 328 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Faceva jogging. 329 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 In un vicolo tra due case? 330 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Perché era in un posto che non conoscevamo? 331 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 La vicina ha chiamato il 911. 332 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Chi vive lì? 333 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Non lo so. Lo scoprirò domani. 334 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 No, non importa. 335 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Non giustifica comunque l'omicidio. 336 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Questo è vero. 337 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Mi servono risposte. 338 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Chiederò il filmato della bodycam domattina. 339 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Ok, ma prima occupiamoci del funerale. 340 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Ok? Prima pensiamo a quello. 341 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Fela. No. 342 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Dovete andarvene da qui. Capito? 343 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Pensate che sia opportuno? Seppellisco mio marito e venite qui. 344 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Gliel'ho già detto. Ci pensiamo noi. - Ci dispiace. 345 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 È per questo che voi e la vostra emittente fate schifo. 346 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - No... - L'hanno ucciso! 347 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Il poliziotto bianco ha ucciso mio marito e questo è il suo funerale! 348 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Vuoi parlarne? 349 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Spiega che nessun nero è al sicuro in questa città. 350 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Nessuno! 351 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Sono furiosa! E non lo accetto! 352 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Mai e poi mai! Via di qui! 353 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Siete contenti? 354 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Ora avete il vostro servizio, vero? Andatevene da qui. 355 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Ehi, Tony. Scusami. 356 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevin, non puoi stare qui. Ti chiamo dopo. 357 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 Esci prima che ti veda. Non hai i vestiti adatti. 358 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Voglio solo dirle che mi dispiace. 359 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - Non è il momento. - Cosa ci fai qui? 360 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 È solo che... Volevo solo dirti che mi dispiace. 361 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Vaffanculo a te e al tuo dispiacere! 362 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Cosa dovrei fare adesso? Era mio marito. 363 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Tu e quel pezzo di merda razzista l'avete ucciso. 364 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Siete entrambi responsabili. Tutti e due. 365 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Vattene. 366 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Fuori! 367 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, levati dal cazzo. 368 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Lo accompagno fuori. 369 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Volevo solo dirle che mi dispiace. 370 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Scusate. Grazie. 371 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 No, stavo dicendo che non l'avrei permesso, ok? 372 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 E mi sento uno schifo. 373 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Non hai sparato tu. - No, è vero. 374 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Ma c'ero io con lui, capisci? 375 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Veniva da una piccola città di bianchi 376 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 e sapevo che era una testa calda. 377 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Me lo sentivo. Sei stato un poliziotto, sai come va. 378 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 Ha seguito le procedure? 379 00:23:29,117 --> 00:23:30,992 - Spero proprio di sì. - Certo. 380 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 - Sarà meglio. - Era tutto regolare, ok? 381 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Sento che c'è un "ma"... 382 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Perché... 383 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 So che Marley vuole fare causa al Municipio. 384 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Non voglio altri guai, soprattutto dopo come ti hanno trattato. 385 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Senti, non si tratta di me, ok? Una macchia? Davvero? 386 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 C'è andato di mezzo un mio amico. Mostra un po' di rispetto. 387 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Lo so. Mi spiace. 388 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Ma sento delle cose su questo Caleb che gli ha sparato. 389 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Cose davvero brutte. 390 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Cioè? Cos'ha fatto? 391 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Io... Ho sentito delle voci. 392 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Sei un investigatore privato, scoprilo. 393 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Va bene, dimmi dove cercare. - Devo andare. 394 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevin. - Devo andare. 395 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Non so come farò. 396 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Siamo qui per te. 397 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Lo so, ma come faccio a... 398 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Si occupava di tutto lui. 399 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Come farò coi soldi? 400 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Non aveva l'assicurazione. Le palestre non andavano bene. 401 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Eravamo pieni di debiti 402 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 e non posso permettermi questa vita senza di lui. 403 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Già. - Non ce la posso fare. 404 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Non ce la farò mai. 405 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 Non devi preoccuparti. 406 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 Dopo che ti avrò fatto vincere la causa, 407 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 avrai più soldi di quanti ne potrai spendere. 408 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 L'ho fatto per Tony quando è stato licenziato ingiustamente 409 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 e farò la stessa cosa per te. 410 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Tony ha preso solo 300.000 dollari. 411 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 Perché era il massimo che potevo ottenere nel suo caso. 412 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Fela, qui è diverso. Vedrai che non avrai problemi di soldi. 413 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Te lo prometto. 414 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Ci vorrà un'eternità. 415 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Non ne sarei così sicura. 416 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Questa città è sul filo del rasoio. 417 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Dopo quello che hai detto alla reporter, penso che la situazione precipiterà. 418 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Ero furiosa. 419 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Non ti sto giudicando. 420 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Anch'io la penso così, ma... 421 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Potrebbe tornare utile. 422 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Lo spero. 423 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Passiamo alle notizie... 424 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Ciao, amore. 425 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Ehi. 426 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Ho preparato la colazione se hai fame. 427 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Grazie. 428 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Niente di che, ma l'ho fatta con amore. 429 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Mi ha detto che non vuole più che io rimanga lì. 430 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Vuole che stia qui. 431 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Per me va benissimo. 432 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Mi sei mancata. 433 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Vorrei vederti di più, capire come stai. 434 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Sto bene. 435 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 No, non è vero. 436 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Ti conosco. Anche tu gli volevi bene. Lo capisco. 437 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Lo so, ma... 438 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Dovrei poterle stare accanto. 439 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Credo che le serva del tempo 440 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 per elaborare il lutto a modo suo. 441 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Sai com'è fatta. 442 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Io... Continuerò a tenerla d'occhio. 443 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney non aveva l'assicurazione. 444 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Ha detto che avevano problemi finanziari, quindi... 445 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Non ce la farà da sola. 446 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Lo sapevi? 447 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Beh, conoscevi Rodney. 448 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Non mi avrebbe detto nulla per orgoglio. 449 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Mi raccontava tutto. 450 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Non so perché. Non so perché... 451 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Non me l'ha detto. 452 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Dobbiamo prestarle dei soldi. 453 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Abbiamo già usato gran parte dei soldi che abbiamo preso, 454 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 ma sono contento di darle una mano. 455 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Sì, certo. 456 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Davvero? - Sì. 457 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Certo. - Grazie. 458 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Per questo ti amo. 459 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 So che è stato difficile per te e... 460 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Se non avessi avuto quel problema al lavoro, 461 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Fela non ci avrebbe presentati e... 462 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 non staremmo assieme. 463 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Devo andare a vestirmi. 464 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Oggi incontro il procuratore. 465 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Stai attenta quando vai in centro. 466 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Ci sarà un bel casino. 467 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Ancora proteste violente per la morte di Rodney Blackburn 468 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 per il quarto giorno consecutivo. 469 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Ora i manifestanti 470 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 bloccano le strade e ostacolano le entrate dei negozi. 471 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Un portavoce dei manifestanti 472 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 dice che l'agente dev'essere condannato per omicidio. 473 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Finora non sono state mosse accuse. 474 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 I manifestanti gridano: "Basta uccisioni!" 475 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 e il portavoce ha chiesto al sindaco di fare qualcosa 476 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 o la protesta continuerà. 477 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 L'agente, Caleb Kaine, rimane in congedo mentre l'indagine continua. 478 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley. Grazie per essere venuta. 479 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Inizio dicendo che mi dispiace molto 480 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 e a nome del sindaco 481 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - vorremmo... - Ina. Ina. 482 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Basta con le formalità. Non prendermi per il culo. 483 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - Non era mia intenzione. - Passiamo ai fatti. 484 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Sai che non mi fermerò 485 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 e che sarebbe meglio evitare di portarvi in tribunale... 486 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 In pubblico. 487 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Ma lo farò. 488 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 So che lo farai, ma devi stare attenta. 489 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Non minacciarmi. 490 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Non lo sto facendo. Dico solo che non conosci tutti i fatti. 491 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 I fatti sono che lui è morto e il tuo poliziotto bianco l'ha ucciso. 492 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Non vedi i manifestanti là fuori? 493 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Li avrai sentiti. - Certo. 494 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 E ho visto la scenata della tua assistita. 495 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Scenata? Suo marito è morto. 496 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Voglio dire che è una giornalista esperta. 497 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Non si è trattenuta e guarda cos'è successo. 498 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Succede che la gente è indignata per quello che è successo 499 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 e che continua a succedere. 500 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Smettila. - Va bene. 501 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Allora devi chiedere al Sindaco Johnson di patteggiare 502 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 per farla finita il prima possibile. 503 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Non sarà così semplice. 504 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 È per questo che non hai diffuso il filmato? 505 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Non vuoi che il mondo veda ciò che ha fatto? 506 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Marley, so che è dura per te. 507 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Ina, dov'è il filmato della bodycam? 508 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Lo pubblicheremo nei prossimi giorni. 509 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 L'agente è in congedo e gli Affari Interni stanno indagando. 510 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 Anche il procuratore. Marley, a me sembrava una pistola. 511 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Io avrei fatto lo stesso errore. 512 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Anche con un bianco? 513 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Polizia! Mani in alto! 514 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Mani in alto! 515 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Arma! Arma! 516 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Chiama un'ambulanza! Chiama un'ambulanza! 517 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 È un telefono. 518 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Chiama un'ambulanza! - Va bene. 519 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Dai, dai, dai. 520 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Chiama un'ambulanza! - Va bene! 521 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Respira ancora. 522 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Posso salvarlo. Respira ancora. - Non ce la farà! 523 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Santo cielo. 524 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Marley, so che è dura per te. Davvero. 525 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 È un telefono, cazzo. 526 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Guarda la custodia del telefono. 527 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 È enorme, nera, strana. 528 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Mi dispiace. 529 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 530 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Ti dico una cosa. 531 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Il procuratore distrettuale sta valutando di sporgere denuncia contro l'agente, 532 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 non perché pensiamo che abbia sbagliato. Per la città. 533 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 È una questione politica. 534 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Il sindacato della polizia sostiene l'agente. 535 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Diranno che si è trattato di legittima difesa. 536 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Te lo dico per avvertirti. 537 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Se ci fai causa, ci difenderemo fino all'ultimo. 538 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Ottimo. 539 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 È così che mi piace combattere. 540 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Passa questo caso a qualcun altro del tuo studio. 541 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Eravate troppo uniti. 542 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Allora puoi immaginarti come combatterò. 543 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Mi conosci. 544 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Quando avrò finito, 545 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 l'intero Stato implorerà di negoziare. 546 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Hai capito? 547 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Marley, chiediti cosa ci faceva in quel vicolo. 548 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Incolpi la vittima? 549 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Mi stai dicendo questo? - No. 550 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 Che novità. 551 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Istruisco un caso. 552 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Anch'io. 553 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Ci vediamo. 554 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Ehi. 555 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Non avevo visto la tua chiamata. 556 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Ho visto il filmato della bodycam. 557 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Merda. L'ho visto anch'io. Volevo avvertirti. 558 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Non dovevi vederlo. 559 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Dove sei? 560 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Alla stazione di servizio, tra la Settima e Olive. 561 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 La Settima e Olive. Arrivo. 562 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Sto arrivando, ok? Sto arrivando. 563 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Amore, mi spiace tanto. 564 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Ti amo. 565 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Era legittima difesa? 566 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 Cosa ne pensi? Lo era? 567 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 A me sembrava una pistola. 568 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Dovevano ucciderlo? 569 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Cioè, loro... 570 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Hanno sparato per ucciderlo? Perché non l'hanno solo ferito? 571 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 È così che ci addestrano. 572 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Questo addestramento è una merda. 573 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 È una merda. Lo so. 574 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Non le farò avere i soldi che le servono. 575 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Ma certo che ci riuscirai. 576 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Dobbiamo essere forti ora. Sono con te. 577 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Si tratta di omicidio. Ce la farai. 578 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - È un omicidio. - Sì. 579 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Lo dico ad alta voce. 580 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - So che devo. - Devi. 581 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Devo farlo per lei. 582 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Per lei e per lui. 583 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Amore, mi dispiace. Mi spiace tanto. 584 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Hai scoperto chi viveva lì? 585 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 No, aspettiamo un attimo. Ne parliamo dopo. 586 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Al momento ho solo 587 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 un'azienda con società fittizie. 588 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Voglio sapere cosa ci faceva lì. 589 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Devo sapere cosa ci faceva lì. - Senti... 590 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 E ho bisogno di risposte. Io... 591 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Amore, sto seguendo delle piste, ok? 592 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Dammi solo un giorno. 593 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Non ne hai idea? 594 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Dai, andiamo a casa. 595 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Guido io. Lascio qui la mia. 596 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - No, devo andare da Fela. - No. 597 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Domani, ok? Domani. Non voglio vederti così. 598 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Non mi sta bene. Guardati. 599 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Andiamo a casa. Dopo vado io da Fela. 600 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Dai. 601 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Ti amo. 602 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 I manifestanti hanno protestato violentemente durante la notte. 603 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Vetrine di negozi frantumate e vandalizzate. 604 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Diversi rivoltosi hanno bruciato auto della polizia. 605 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Quattro feriti. 606 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Aumenta la pressione sul Sindaco Johnson e le autorità, 607 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 mentre i negozianti chiedono che si ponga fine a questa violenza. 608 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Questo è il risultato dell'uccisione di Rodney Blackburn 609 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 che ha scatenato indignazione di tutta la città. 610 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Perché mi hai lasciato dormire? 611 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Ho rimandato tutti i tuoi appuntamenti. 612 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - Tranquilla. - Devo andare da Fela. 613 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 L'ho chiamata ieri sera e stamattina. 614 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - Sta bene. - Ok. 615 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Le ho detto che saresti passata dopo. 616 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Amore, che succede? - Cosa? 617 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Mi preoccupo per te. Non so che fare. 618 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, so che non mi conosci ancora a fondo. 619 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 Ma devi lasciarmi combattere. Devo combattere per lui. 620 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Non puoi impedirmelo. - Ok. 621 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Se no, non so cosa farò. 622 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 - È tutto ciò che ho. - Ok. 623 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 - Non mi resta altro. - Ok. 624 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Ok. Scusa. - Sì, sono dalla tua parte. 625 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Ti porto qualcosa? - No, grazie. 626 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Un agente di polizia gli ha sparato a sangue freddo. 627 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Il procuratore dice che è legittima difesa, ma quante volte 628 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 l'abbiamo sentito dire? 629 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 C'è un insabbiamento? 630 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Sto dicendo 631 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 che tutte le prove devono essere rese pubbliche. 632 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Quindi, se il sindaco, il capo della polizia e il procuratore 633 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 vogliono cercare di calmare le tensioni in città 634 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 AVVOCATO DI FELA BLACKBURN 635 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}se vogliono che i cittadini si calmino, 636 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}devono divulgare tutto. 637 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Come sta Fela? 638 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Voi cosa ne dite? 639 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Suo marito è stato ucciso da persone che hanno giurato di proteggere e servire. 640 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 E in questo caso... gli hanno sparato. 641 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Stava solo andando a correre. 642 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Il mio ufficio vuole vedere i documenti. 643 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 Meritiamo di vedere tutto ciò che ha la città. 644 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 I contribuenti se lo meritano. 645 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Grazie. 646 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Salve. - Posso aiutarla? 647 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Sì. Vive qui? 648 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Sì. E chiamerò la polizia. 649 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Non abbiamo bisogno di questo genere di guai. 650 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Niente proteste, niente di niente. 651 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Non sono qui per nessuna delle due. 652 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 L'uomo che è stato ucciso era un mio amico. 653 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Era una brava persona. 654 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Mi dispiace. Non sapevo che sarebbe successo. 655 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Non sapevo che fosse nel vicolo. 656 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 È stata lei a chiamare il 911? 657 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Se non sapeva che era lì, perché ha chiamato la polizia? 658 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 Mi hanno avvertito della sua presenza. 659 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 I Beaumont vivono dietro di me. 660 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Sono terribilmente dispiaciuta per quel poveretto. 661 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Per quanto si è lamentato prima che arrivasse l'ambulanza. 662 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Dicono che sono razzista, ma non lo sono. 663 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Vedo che ci sono delle telecamere. Posso esaminarle? 664 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Ho dato tutto alla polizia. 665 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Ok. Chi vive lì? 666 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Chi è lei? 667 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - Un'amica. - Non risponderò ad altre domande. 668 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Per favore, è dura per noi. 669 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Mi dispiace. Posso immaginarlo. 670 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 E chiamerò la polizia. 671 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley. Shannon vuole vederti. 672 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Ho portato Sam con me. Va bene? - Ciao. 673 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Sì, entrate. - Bene. 674 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Domani, per prima cosa... 675 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Grazie per essere venuti. Mi avete vista in televisione? 676 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Sì. 677 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Ok, credo che dovrei fare un'intervista con voi. 678 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 La città dev'essere informata. 679 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Voglio rendergli giustizia. 680 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Si può fare. 681 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Che succede? 682 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Abbiamo ricevuto una soffiata anonima. 683 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Stranamente, è arrivata direttamente a me. 684 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 Mi hanno chiesto se ti conoscevo. 685 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - Perché? - Era una donna. 686 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 E aveva delle cose interessanti da dire. 687 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Sto ancora verificando. 688 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Ma non pensiamo che qualcun altro ne sia già a conoscenza. 689 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Guarda la foto. 690 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 La conosci? 691 00:41:15,932 --> 00:41:16,766 No. 692 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 Merda. 693 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Chi sarebbe? 694 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 Il mittente della foto ha detto che si tratta di Anna Lewis, 25 anni. 695 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam non ha ancora controllato, 696 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 ma ha detto che aveva una relazione con Rodney. 697 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Lei viveva in quel vicolo. 698 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 I miei uomini stanno indagando. 699 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Cerchiamo di mantenere la riservatezza. 700 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Abbiamo ricevuto queste immagini dalle telecamere 701 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 e abbiamo parlato con dei vicini. 702 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Non si vede molto, ma guarda qui. 703 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela non era felice negli ultimi mesi. 704 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Non era in sé. 705 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Ho guardato quando sono state scattate 706 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 e corrisponde al periodo in cui era molto agitata. 707 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Sì. 708 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Lo sapeva. Forse ha assunto questo tizio. 709 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Le pubblicherete? 710 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Certo che no. Ma qualcuno lo farà. 711 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 I procuratori e gli investigatori li seguivano. 712 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Sono in cerca di informazioni. 713 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Cercheremo di nasconderlo per ora, ma qualcuno lo scoprirà. 714 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Posso tenermi le foto? 715 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Fai pure. 716 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Grazie per essere venuti. 717 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - C'è Tony? - È di là. 718 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW INVESTIGATORE PRIVATO 719 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Che succede, amore? Non ho visto la tua chiamata? 720 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Quella è l'auto di Gloria. 721 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 E quello sei tu. 722 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Sapevi che aveva una relazione. E non hai detto nulla. 723 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Non è come pensi. 724 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - Perché? - Non è andata così. 725 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Cercavo di proteggerti. Sapevo che ti avrebbe spezzato il cuore. 726 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Pensavi che fosse perfetto? Non lo era. 727 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Ti ha assunto Fela? - No. 728 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Allora chi diavolo è questa donna? 729 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Mi ha assunto suo marito. Ecco chi mi ha assunto. 730 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Stava divorziando. 731 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Voleva vedere cosa combinava. Mi ha chiesto di seguirla. 732 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 L'ho seguita e l'ho vista uscire con Rodney. 733 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 È uscito dalla porta d'ingresso, 734 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 sono andato lì e gli ho urlato. 735 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Volevo mettergli le mani addosso. 736 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 E si scusava, capito? 737 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Sembrava sincero, mi ha implorato di non dirlo a Fela o a te. 738 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Mi ha promesso che non l'avrebbe più rivista. 739 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Non smetteva di giurarmelo. Ecco cos'è successo. 740 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 E mi hai nascosto tutto? 741 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Scusa, stavo solo cercando di evitare guai. È colpa mia. 742 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Non so come il procuratore abbia le foto. 743 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Sono investigatori di merda. - Non è stato il procuratore. 744 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Chi te le ha date? 745 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 746 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Da quando ci frequentiamo, 747 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 ti ho sempre dato il beneficio del dubbio. 748 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 E non voglio essere una di quelle ragazze 749 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 che fa pagare al compagno le bugie di quello prima. 750 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Ma il fatto che mi hai nascosto queste informazioni 751 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 non mi fa stare tranquilla. 752 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 E non mi sono accorta di nulla. 753 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Ho visto la data di quella foto... 754 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Sei tornato a casa ed eri... 755 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Eri normale. 756 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Sei fatto così? 757 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Nascondi questo genere di cose? 758 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Così facilmente? 759 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Hai mai dubitato di me? 760 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Mai. Mi dispiace, va bene? 761 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Sono incazzato con questo stronzo per questa situazione. 762 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Tradiva la sua bellissima moglie. 763 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Per questo non volevo frequentarlo. 764 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Ma non potevo dirtelo. 765 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Capisci cosa intendo? Ti avrebbe distrutto. 766 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Sicuro che Fela non lo sappia? 767 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Non credo proprio. No, non lo sa. 768 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Ok, ok. 769 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 È solo questione di tempo prima che il procuratore lo scopra, 770 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 non posso nascondere le prove. 771 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Non puoi dargli questo. 772 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Lo so. 773 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Ma devo fare qualcosa. 774 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - È terribile. - Lo so. 775 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Ora devo affrontare Fela sapendo cosa succederà. 776 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Devo dirglielo. Non voglio che venga colta di sorpresa. 777 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Cazzo! - Prima o poi uscirà. 778 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Aspetta. Senti, so che devi dirglielo. 779 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Lo capisco, ma... 780 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Magari prima accertati che il procuratore lo possa scoprire. 781 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Ascolta, tesoro, aspetta un attimo. 782 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Aspettiamo un attimo. Vediamo cosa... 783 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Vediamo cosa vogliono offrire. 784 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 È quello che faremo. 785 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Ok? Diventerà... 786 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Le tue bugie mi mettono a disagio. 787 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Sai quanto mi ha mentito il mio ex? 788 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Mi ha fatto impazzire. 789 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 Prima lui... 790 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 E ora tu mi stai manipolando. 791 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Amore, mi dispiace. 792 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Mi spiace. Cosa devo fare? 793 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Ok, ho fatto un casino. Voglio rimediare. 794 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Cosa posso fare? 795 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Arrivaci tu. 796 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, dai. 797 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Ehi, Marley. 798 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Salve. Mi scusi. 799 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Salve. 800 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Salve. Sig.ra Beaumont? 801 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Sì. - Sì. 802 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 L'ho vista al telegiornale. Lei è l'avvocato. 803 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Io non c'entro niente. 804 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Ma l'ha visto nel vicolo. 805 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 No, non l'ho visto. 806 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 La sua vicina ha detto che qualcuno da casa sua 807 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 l'ha chiamata e le ha detto di chiamare il 911. 808 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 È una bugia. Vivo qui da sola. 809 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Non le parlo da quando ha lasciato quei dannati gatti nel mio giardino. 810 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 Dà da mangiare alle dannate oche e ne arrivano sempre di più. 811 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Potrei denunciarla? 812 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 È sicura che nessuno abbia chiamato la polizia da casa sua? 813 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Pensa che io sia demente? 814 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 So quello che dico. 815 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Posso denunciarla per aver dato da mangiare alle oche? 816 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Mi ignora? 817 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Fela. Fela? 818 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Fela? 819 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Ehi. 820 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Fela. 821 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Fela. Che stai facendo? 822 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Le pulizie. 823 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Perché fai così? 824 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Non tornerà. 825 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Smettila. 826 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Non posso. È questo il problema. 827 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Non riesco a fermarmi. 828 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Non riesco a smettere di soffrire. Mi manca troppo. 829 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Ogni volta che mi giro, lo vedo. 830 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Non ce la faccio. 831 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Mi dispiace. Mi spiace tanto. 832 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Non voglio vederlo. 833 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Non dovevo conoscerlo. 834 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Non dici sul serio, Fela. 835 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Quello che dico è... 836 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 Se non l'avessi incontrato e non mi fossi innamorata di lui, 837 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 non mi sentirei così. 838 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 E lui sarebbe ancora vivo. 839 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Devo chiedertelo. 840 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 C'è qualcosa che dovrei sapere? 841 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Non so, aveva una relazione? 842 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Oppure... 843 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Non dirmi che hai scoperto che aveva una relazione. 844 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Stai dicendo questo? - Io non... 845 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - Perché me lo chiedi? - Così. 846 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Stronzate. 847 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Sei un avvocato, Marley. 848 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Io una giornalista. 849 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Non chiediamo cose a caso. 850 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Io... Io non... 851 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Non ne sono sicura. 852 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Ma forse ce l'aveva. 853 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Cosa significa? 854 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Verrò umiliata pubblicamente. 855 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Ok, fantastico. 856 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Sai cosa ho sentito su uno di quei canali di destra di merda? 857 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Hanno detto... 858 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 Perché non ha obbedito? 859 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Ascoltava la musica, cazzo. 860 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Non poteva obbedire. 861 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Non poteva obbedire. 862 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Ok, è umiliante. 863 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Voglio stare da sola. 864 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Beh, io... Penso che dovrei restare qui stanotte. 865 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 No. 866 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Non voglio. 867 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 Preferisco così. 868 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 È già abbastanza dura. 869 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Ti prego, non insistere. - Non voglio insistere. 870 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Allora vattene. Per favore. - Ok. 871 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Voglio solo stare da sola, ok? 872 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Ok. 873 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Scusi. 874 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Non deve avere paura di me. 875 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Vorrei solo che le dicesse quanto mi dispiace. 876 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Vattene subito. 877 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - La prego. Anch'io ho un figlio. - Non lo ripeterò. 878 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Non sono razzista, pensavo fosse una pistola. 879 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Se vuoi ripulirti la coscienza... 880 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Qualunque cosa mi facciano, 881 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 non può essere peggio di come sto ora. 882 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Non volevo sparargli. 883 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Ma l'hai fatto. 884 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 L'hai ucciso. Devi andartene. 885 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Mi dispiace. - Vattene. 886 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Per favore... - Tony! 887 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Per favore, glielo dica. - Tony! 888 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Mi dispiace. - Che succede? 889 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Che cazzo succede? - Ok. Scusate. 890 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Ti dico una cosa. 891 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Ti faccio saltare le cervella qui. 892 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Pensi di potertela cavare? 893 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Torna qui, stronzo, e ti mostro il grilletto facile. 894 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Mi spiace. - Vattene. 895 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Che cazzo ci faceva qui? - Non lo so. 896 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Vai dentro. 897 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Che succede? 898 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Perché lo stronzo viene da me? 899 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Ha parlato con Marley. 900 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 901 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Sì. Che diavolo succede? 902 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Gli ho detto di non parlare con nessuno. 903 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Ti ho fatto una domanda. 904 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Ok, fammi fare... 905 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - Vado a parlargli, ok? - Sì, sarà meglio. 906 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Digli che se no lo uccido. 907 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Non devi uccidere nessuno. Gli parlo. 908 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Ci penso io. Di' a Marley che mi spiace. 909 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Merda. 910 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 Ci penso io. 911 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Mi dia il conto. 912 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Non mi piace questa cosa. 913 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Perché è venuto parlare con te? 914 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Puoi dormire qui stanotte. 915 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Non protestare. - Marley. 916 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, te lo chiedo solo una volta. 917 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 C'è qualcos'altro che devo sapere? 918 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Mi nascondi qualcosa? 919 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 No. 920 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Senti, mi dispiace... 921 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Una cosa. 922 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Faccio una cosa e non ti fidi più di me. 923 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, conosci il mio motto. 924 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 Il modo in cui fai una cosa è il modo in cui fai tutto il resto. 925 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Tutto il bene che ho fatto non vale? 926 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Ho solo bisogno di tempo. 927 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Buonanotte. 928 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Devi guardarti le spalle, Caleb. 929 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Mi segui? 930 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Perché ero da Marley? 931 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Mi dici perché l'hai fatto? 932 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Il procuratore mi incriminerà. 933 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - Nessuno ne parla. - Io ho sentito dire questo. 934 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Anche se fosse, vinceresti. 935 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Come lo sai? 936 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Perché abbiamo la bodycam, ok? 937 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Il sindacato è con te. Legittima difesa. 938 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 E io lo testimonierò. 939 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 La mia vita è rovinata. 940 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 E so che sembra egoista 941 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 perché so che la sua è finita, ma io... 942 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Senti, devi solo fare ciò che dicono gli Affari Interni. 943 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Non le parli e non parli con nessuno. 944 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 E andrà tutto bene. 945 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 No, non funzionerà. 946 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Devo parlare con sua moglie. 947 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Devo... - No, no. 948 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - Non lo farai. - Devo dirle 949 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - che mi dispiace. - No. 950 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Devi solo aspettare che la storia si sgonfi. 951 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Nient'altro. 952 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Capito? 953 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Ok. - Bene. 954 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Non andare più da Marley. 955 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Ho capito. - Né da Fela. 956 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Ho capito. - Ok? 957 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Sissignore. - Ora andiamocene. 958 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Non dovresti essere qui. 959 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Dai. 960 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Andiamo, andiamo. 961 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Oddio, perché non me l'hai detto? 962 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Dovevo venire a correre con te. 963 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Avresti dovuto dirmelo. 964 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Avrei potuto aiutarti. 965 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Pronto? 966 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Spero di non averti svegliato. 967 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Sono sveglia. 968 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Sam è qui con me. È in vivavoce. 969 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Ehi, Marley. Volevo solo aggiornarti. 970 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 L'esercito è stato riservato sulla sua storia, 971 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 ma i miei uomini parleranno domani con quelli della sua unità. 972 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 C'è qualcosa di strano. Andrò fino in fondo. 973 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Ok. Sì. 974 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Grazie. 975 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Possiamo parlarne? Voglio mettermi a tavolino 976 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - e provare a... - Possiamo... 977 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Possiamo aspettare? 978 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 È troppo per me. 979 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Sì, capisco perfettamente. Non c'è problema. 980 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Facci sapere quando sei pronta, ok? 981 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Grazie. Mi tenete aggiornata? 982 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Certo. 983 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 D'accordo. 984 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Cerca di riposare. 985 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Grazie. 986 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Ehi. 987 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Allarme. Finestra della camera da letto. 988 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Finestra della camera da letto aperta. 989 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Fela! 990 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Fela! 991 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Fela! 992 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Vi prego, sbrigatevi. 993 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Qualcuno è saltato dalla finestra della mia amica. 994 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 È il 501, Maple Lane. Sbrigatevi. 995 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Ha appena saltato la recinzione. 996 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Fela! 997 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Fela! 998 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Fela! 999 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Fela! 1000 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Fela? 1001 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Fela. 1002 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Fela, svegliati. 1003 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Ciao. 1004 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Chi era? 1005 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, chi era? 1006 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Che cosa? 1007 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 Fela. Ok. 1008 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 C'era qualcuno. Ho chiamato la polizia. 1009 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - Stanno arrivando. - Cosa? 1010 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Ho preso un sonnifero. Io... 1011 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Sono crollata. C'era qualcuno in casa? 1012 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Se n'è andato. 1013 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 Tranquilla. 1014 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 La polizia sta arrivando. 1015 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Va bene. - Va bene. 1016 01:01:14,838 --> 01:01:16,340 Ok. 1017 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley. Marley! - Ehi. 1018 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Cos'è successo? 1019 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 - Noi... - Tutto ok? 1020 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Sì. Stiamo bene. Qualcuno è entrato in casa. 1021 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 E poi... 1022 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 È uscito dalla finestra ed è scappato. 1023 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Era incappucciato... 1024 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Lei aveva preso un sonnifero. 1025 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Non sapeva che ci fosse qualcuno. 1026 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 L'agente che ha sparato a Rodney è venuto a casa vostra? 1027 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Sicuramente era lui. 1028 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Non lo sappiamo per certo. 1029 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Non avete visto lui o la sua auto? 1030 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 Non avete sentito la sua voce? 1031 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Perché è qui? 1032 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Fuori! 1033 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Fela. 1034 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Anzi, vi voglio tutti fuori. 1035 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Tutti fuori! 1036 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Vattene! 1037 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Fuori di qui! 1038 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Che stronzo. Andiamo. 1039 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Lo so, lo so. 1040 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Grazie a Dio sta bene. - Sì, certo. 1041 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Ha detto che non ha preso niente. 1042 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Non so nemmeno qual è il movente. - Sì, è strano. 1043 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Che diavolo succede? - È tutto ok. 1044 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Ho ricevuto la chiamata, volevo controllare. 1045 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Non l'abbiamo preso, 1046 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 ma stiamo controllando le telecamere. 1047 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Penso che fosse Caleb. L'ho visto al cimitero. 1048 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - Al cimitero? - Sì. 1049 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - Alla tomba di Rodney? - Sì. 1050 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Dovevi occupartene. 1051 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Come credi che sapessi che era lì? 1052 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 L'abbiamo seguito stanotte, ma stamattina l'abbiamo perso. 1053 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Stamattina l'avete perso? 1054 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Sì. - Che poliziotto di merda. 1055 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Ti dico una cosa. 1056 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Trova lo stronzo. Tienilo d'occhio. 1057 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Andate fino in fondo e portatelo in prigione. 1058 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Ok, lo rintraccio di sicuro. 1059 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Ma per ora voglio solo sorvegliare la casa. 1060 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Non credo sia una buona idea. 1061 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Ok, ma se tornasse? 1062 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Cosa succederebbe? Sono in congedo a causa di questa storia. 1063 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 So che mi odia, ma starò qui fuori, 1064 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 qua davanti, ok? Non saprà neanche che sono qui. 1065 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Mi sembra il minimo. 1066 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Vado da lei. 1067 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Va bene. 1068 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Ti dico una cosa. 1069 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Si è presentato a casa mia e da Fela. 1070 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - E siamo a due. - Ok. 1071 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Abbiamo scoperto che Rodney Blackburn 1072 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 aveva una relazione con una donna di nome Anna Lewis. 1073 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}La polizia ha cercato di localizzarla, ma senza successo. 1074 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Stanno cercando di ottenere quante più risposte possibili. 1075 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Il procuratore è in contatto 1076 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 con la moglie della vittima. 1077 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Nel frattempo... 1078 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Che l'umiliazione pubblica abbia inizio. 1079 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 C'è Sam. 1080 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Ciao. 1081 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Grazie. 1082 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - Sembravi contento al telefono. - Sì. 1083 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Ho parlato coi suoi amici dell'esercito. 1084 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Ci è costato un po', ma guarda questo. 1085 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - Stai scherzando. - È tutto lì. 1086 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Non so cos'altro ti serva, Marley. 1087 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Nemmeno io. 1088 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Grazie, Sam. 1089 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Figurati. 1090 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 A dopo. 1091 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Sì. 1092 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Caffè? 1093 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 No. 1094 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 E non credo che tu mi abbia invitato qui per offrirmi un caffè. 1095 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Hai ragione. 1096 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Si tratta di lavoro. 1097 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Hai visto la notizia del tradimento? 1098 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Sono sicura che tu non c'entri niente. 1099 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Come possiamo risolverla? 1100 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Perché vuoi risolverla? 1101 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Hai cambiato idea di colpo? 1102 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, hai visto le rivolte. 1103 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 La gente continua a protestare ed è indignata. 1104 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 Possiamo patteggiare e far calmare la gente 1105 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 se la tua cliente accetta di rilasciare una dichiarazione 1106 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 chiedendo la fine della violenza. La gente la ama. 1107 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Sarebbe nel miglior interesse di tutte le parti. 1108 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Mi pare giusto. 1109 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Sì, certo. 1110 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Sai cosa penso sarebbe nel miglior interesse della città? 1111 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Che la smettessi di prendermi in giro. 1112 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Sapevi dei precedenti militari 1113 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 di quell'agente fin dall'inizio, vero? 1114 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Sapevi della lite con il soldato nero 1115 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 ricoverato in ospedale, vero? 1116 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 Degli insulti razzisti. 1117 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Sappi che quel soldato è pronto a testimoniare per noi. 1118 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 E le pratiche di reclutamento in polizia non erano molto rigorose. 1119 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Nessun controllo dei precedenti. 1120 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Marley, sai in che situazione siamo? 1121 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Il crimine è fuori controllo, ci servono tutti gli agenti possibili. 1122 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 So che la città ha difficoltà a reclutare agenti 1123 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 e dev'essere dura raschiare il fondo del barile. 1124 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Noi vogliamo solo proteggere la città. 1125 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 I manifestanti vogliono cacciare gli agenti. 1126 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Purtroppo ci servono, 1127 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 soprattutto nelle zone in cui vivono. 1128 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 È lì che il crimine è più diffuso. 1129 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 È una situazione terribile. 1130 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Sì, abbiamo problemi di reclutamento. 1131 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Nessuno vuole fare questo lavoro, sparare a qualcuno 1132 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 per poi rovinarsi la vita come quell'agente. 1133 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Quindi sei dalla sua parte. 1134 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Hai fatto bene a dirlo. 1135 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Sono dalla parte giusta. 1136 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Parliamo di patteggiamento. 1137 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Ok, parliamo di patteggiamento. 1138 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Ma devi sapere 1139 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 che questo caso non riguarderà soltanto Fela. 1140 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Parlerò dei tagli al bilancio operati dal sindaco 1141 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 e di dove vanno i soldi dei contribuenti. 1142 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Potrei elencare i viaggi sontuosi che avete fatto, 1143 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 o i motivi per i quali hai questa carica. 1144 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Hai fatto una cazzata 1145 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 prendendo di mira Tony quando era nella polizia. 1146 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Hai mentito dicendo che derubava quegli spacciatori, 1147 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 anche se avevi le prove che quegli spacciatori mentivano. 1148 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 Ora vuoi nascondere tutte le vostre stronzate? 1149 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 È questo che vuoi? 1150 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Bene, patteggiamo. 1151 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Dopo tre mesi di disordini in cui si chiedeva di arrestare 1152 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 l'agente che ha sparato a Blackburn, 1153 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 il Municipio ha raggiunto un accordo con la famiglia 1154 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 della vittima. 1155 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Pare che la cifra ammonti a 15 milioni di dollari, 1156 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 e la nostra Fela Blackburn invoca la pace. 1157 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 Il procuratore ha detto 1158 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 che è stato emesso un mandato d'arresto per l'agente Caleb Kaine, 1159 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 ma non sappiamo dove si trovi. 1160 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Ci dicono che è considerato un fuggitivo 1161 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 armato e pericoloso. 1162 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Grazie, Sindaco Johnson. 1163 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 E ora sentiamo Fela Blackburn. 1164 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Voglio solo dire che è stata dura per me. 1165 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Mi manca mio marito... Ogni giorno. 1166 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Era l'amore della mia vita. 1167 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Non era perfetto. 1168 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Ma insieme eravamo perfetti. 1169 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 E vorrei chiedervi di fermare la violenza. 1170 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Il sindaco mi ha assicurato che farà tutto il possibile 1171 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 per indagare sull'agente coinvolto nella sparatoria, 1172 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 in modo che questa storia non si ripeta. 1173 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Quindi, vi prego, 1174 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 niente più violenza. 1175 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 E vi chiedo di lasciarmi in pace per ora. 1176 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Grazie. 1177 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}4 MESI DOPO 1178 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Dove vai? 1179 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 In palestra. 1180 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Vengo anch'io. 1181 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1182 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Amore. 1183 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Dormo qui da quasi quattro mesi. 1184 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Cos'altro posso fare per farmi perdonare? 1185 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Le cose stanno migliorando, ok? 1186 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 La morte di Rodney è stata dura e mi sono occupata del patteggiamento. 1187 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela sembra arrabbiata. Non mi parla da mesi. 1188 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Mi spiace. 1189 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 Stai tranquillo. Vado in palestra. 1190 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Devo vedermi con un cliente. 1191 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Ci vediamo quando torno? 1192 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Sì. 1193 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1194 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Sai quanto ti amo. 1195 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Possiamo ricominciare da zero? 1196 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Per favore. 1197 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Forse. 1198 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Mi accontento del "forse". 1199 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 A dopo. 1200 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Ehi, Marley. 1201 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Ehi. 1202 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Che piacere vederti. - Anche per me. 1203 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Sei stata bravissima col caso di Fela. 1204 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Grazie a te e a Sam. 1205 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Tu hai fatto tutto il lavoro. 1206 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Con le vostre informazioni. 1207 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Sono felice di averti aiutato. 1208 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Certamente. 1209 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 Anche se non mi parla più. 1210 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Neanche a noi, in realtà. 1211 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Le serve un po' di tempo. 1212 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 È stata dura per tutti noi. 1213 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Sì, certo. - Sì. 1214 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Passerò a vedere come sta. 1215 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Hai il suo nuovo indirizzo? 1216 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Si è trasferita? 1217 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 I vicini hanno detto che si è trasferita un mese fa. 1218 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Non lo sapevo. 1219 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Posso trovare l'indirizzo. 1220 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Se vuole vedermi, mi contatterà. 1221 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Devo... Devo aspettare che mi cerchi. 1222 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Ha bisogno di te. 1223 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Devo aspettare. 1224 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Dobbiamo andare all'emittente. 1225 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Fammi sapere quando sei pronta per l'intervista. 1226 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 - Ok. - Buona serata. 1227 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 Ok. 1228 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 - Ci vediamo. - Ciao. 1229 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Ok, grazie. 1230 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Fatemi uscire! 1231 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Fatemi uscire da qui! - Calma. 1232 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Toglietemi il cappuccio! - Basta. 1233 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Toglietemi questo cappuccio! - Calma. 1234 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Te lo tolgo. - Fatemi uscire! 1235 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Un attimo, ora te lo tolgo. 1236 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - Ok? - Aiuto, vi prego! 1237 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Ok. 1238 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Va bene. 1239 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Non ti farò del male. 1240 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Voglio solo parlare. Solo parlare. 1241 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - Poi ti riporto alla macchina, ok? - Cosa vuoi da me? 1242 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 La mia vita è rovinata. 1243 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Ho scoperto cose che dovresti sapere. 1244 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Parla col tuo avvocato. 1245 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Ti prego. 1246 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Ascoltami, ok? 1247 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Puoi accostare? - Mi fate uscire dal furgone? 1248 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Non toccarmi! 1249 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Accosta, dai. 1250 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Puoi... Puoi parlarle? 1251 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1252 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Sono Anna Lewis. 1253 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 So che sei una brava persona. Me l'ha detto lui. 1254 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Chi l'ha detto? 1255 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1256 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Di cosa stai parlando? 1257 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Usciva con Kevin. 1258 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 L'ha conosciuto online. Diglielo. 1259 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Avevo appena rotto con mio marito. Ci siamo frequentati per un anno. 1260 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Poi è diventato possessivo, molto possessivo. 1261 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Faceva delle brutte cose. 1262 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Così ho rotto con lui. 1263 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 E mi ha pedinato. 1264 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Mi sono trasferita e ho cambiato nome. 1265 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Ma mi ha sempre trovata. 1266 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Cosa c'entro io? 1267 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Parlava spesso di te e diceva grandi cose. 1268 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Sembrava che foste molto intimi. 1269 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Beh, non lo siamo. 1270 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Non è possibile. 1271 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Diceva che avrebbe voluto sposarti. Non capisco. 1272 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Fatemi uscire da qui. - Marley. 1273 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Avevi una relazione con Rodney e Kevin? 1274 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 No, no. 1275 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Ho conosciuto Rodney a un corso di autodifesa. 1276 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Sapevo che era sposato, 1277 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 ma ha detto che avevano dei problemi. 1278 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Abbiamo iniziato a frequentarci. 1279 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Ha detto che non dovevo più scappare, 1280 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 che mi avrebbe protetta 1281 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 e che Kevin non mi avrebbe più disturbato. 1282 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 E tu chi sei? 1283 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Tu. 1284 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Sono Jennifer, la moglie del razzista. 1285 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Sorpresa che abbia una moglie nera? 1286 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Diglielo. 1287 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Siamo disperati. 1288 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Il procuratore vuole il mio arresto. 1289 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Ci saranno altre accuse penali a causa di questo rapimento. 1290 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Finirete in galera. 1291 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Ora fatemi uscire. 1292 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Vi prego, fatemi uscire. 1293 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Non ci aiuterà. Lo sapevo. 1294 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Portiamola alla macchina. 1295 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Senti... Posso darti il mio numero? 1296 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 Siamo disperati. 1297 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Per favore. 1298 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Per favore. 1299 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Per favore. 1300 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Parla con un avvocato. 1301 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 REGISTRO DIPENDENTI DIPARTIMENTO POLIZIA 1302 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 AGENTE KEVIN MOORE 1303 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Ciao. Ho trovato la chiamata. Come va? 1304 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Sì. 1305 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Tutto a posto? 1306 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, perché Kevin lavorava nella zona sette? 1307 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 La sua zona non era la cinque? 1308 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Sì, credo di sì. 1309 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 È insolito? 1310 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Sì. Perché? 1311 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Sai con chi si vedeva Kevin? 1312 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 No, non parliamo di queste cose. 1313 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Perché queste domande? 1314 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Hai la voce strana. Che c'è? 1315 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Ne parliamo a casa. È stata... 1316 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 una giornata lunga. 1317 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Va bene. Ti amo. 1318 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Ti amo. 1319 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Pronto? 1320 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Sam. 1321 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Ciao. 1322 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Tutto a posto? 1323 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 No. 1324 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Puoi accompagnarmi in un posto con Shannon? 1325 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Certo. Che succede? 1326 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Ti mando un indirizzo. Vediamoci lì, ok? 1327 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Sì. Ok. 1328 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Ehi. 1329 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Non pensavo ti piacesse questo tipo di hotel. 1330 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Sì, è... 1331 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 È piuttosto losco. 1332 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Andiamo. 1333 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Dove? 1334 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Chi è? 1335 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Marley. 1336 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Grazie per aver chiamato. 1337 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Prego. 1338 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Ma che... 1339 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 Lui è Shannon, l'avrete visto al notiziario, 1340 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 e lui è Sam, un produttore. 1341 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Perché sono qui? 1342 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Mi avete rapito per avere il mio aiuto. 1343 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Quindi faccio io le domande, ok? 1344 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Il mio fidanzato era un poliziotto prima che la municipalità lo incastrasse. 1345 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Ma durante le indagini, ho saputo che esistono delle zone. 1346 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 So che Kevin non doveva essere in quella zona, affatto. 1347 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Allora, perché eravate lì? 1348 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Mi ha detto che quel giorno mi avrebbe addestrato lui. 1349 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 È insolito? 1350 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Sì. 1351 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Gli ho chiesto perché. 1352 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 Ha insistito affinché restassimo dove eravamo, 1353 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 come se sapesse cosa stava per accadere. 1354 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Me l'ha fatto uccidere? 1355 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Mi ha incastrato? 1356 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Non lo so. 1357 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Sto cercando di capirlo. 1358 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Io ne sono sicura. 1359 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Lo conosco. 1360 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 È molto dolce, amorevole e gentile, 1361 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 ma quando perde il controllo, 1362 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 Kevin diventa il diavolo. 1363 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 È sadico. 1364 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 Non volevo sparargli e... Ho provato a salvarlo, 1365 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 ma poi Kevin mi ha spinto via. 1366 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Ha detto che era morto, ma non lo era. 1367 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Era vivo. 1368 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Tutto bene, Marley? 1369 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 No, non sta bene. 1370 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 È un casino per tutti noi. 1371 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Ho letto che eravate amici. 1372 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Lui è mio marito. 1373 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Non è cattivo. 1374 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Non è l'uomo che dicono. 1375 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Dicci del soldato nero che per poco non pestavi a morte. 1376 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Sei stato congedato per quello. 1377 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 Era colpa mia. 1378 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb ha evitato che mi facesse del male. 1379 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 E non ha detto cose razziste. 1380 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 Il mio ex mentiva e lui gli ha fatto il culo 1381 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 perché voleva impedirgli di farmi del male. 1382 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Smettetela. 1383 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Ho fatto io la chiamata anonima. 1384 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Mio marito è un brav'uomo. 1385 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Vuole costituirsi, ma non posso permetterglielo. 1386 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Non possiamo permettergli di farla franca. 1387 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Quindi era così arrabbiato con Rodney a causa tua... 1388 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 che gli ha fatto sparare dalla polizia. 1389 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 È... È questo che stai dicendo? 1390 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Dovete capire una cosa. 1391 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Quell'uomo ha due facce. 1392 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 Per quanto cerchi di nasconderla, ha una seconda anima. 1393 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Ed è oscura. 1394 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 È malvagio. 1395 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Ne ho le prove. 1396 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Quali prove? 1397 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 Lo registravo perché sapevo che mi avrebbe uccisa. 1398 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Ho incollato un telefono 1399 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 al cassetto del bagno. 1400 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Ci sono centinaia di video e di messaggi. 1401 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Era una casa in affitto. 1402 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Qualcuno l'ha comprata. 1403 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Potreste chiedere un mandato di perquisizione. 1404 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Non funziona così. 1405 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 Beh, è lì. 1406 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 E se qualcuno lo trova, il codice è 9G638. 1407 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Qual è l'indirizzo? 1408 01:22:20,478 --> 01:22:21,562 Accidenti. 1409 01:22:22,063 --> 01:22:23,021 Sì. Wow. 1410 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Ci credi, Marley? 1411 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Non lo so. 1412 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Ma se ha le prove... 1413 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Dobbiamo trovarle. 1414 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 È impossibile ottenere un mandato di perquisizione 1415 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 senza coinvolgere il procuratore. 1416 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 Non crederanno a questa storia. 1417 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Ok, senti. Fammi andare in centro, ok? 1418 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Parlerò con delle persone. Risolviamo la cosa domani, ok? 1419 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Ok, andiamocene da qui. Questo posto è sospetto. 1420 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Grazie per averci chiamati, Marley. 1421 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Grazie per essere venuti. 1422 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Chi è? - Sono io. 1423 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Che diavolo fai? 1424 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Stai zitta. - Che ci fai qui? 1425 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 So che ti arrabbierai, 1426 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 ma ho scoperto delle cose e devo verificarle. 1427 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Quali cose? - Su Kevin. 1428 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Hai fatto quelle domande e ho pensato: "Sa qualcosa." 1429 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Dovevo vedere cosa stava succedendo. 1430 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Cosa ci fai qui? 1431 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Devi fidarti di me, Marley. 1432 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Non volevo che sapessi che qualcosa non andava. 1433 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Sono qui per vedere cosa succede. 1434 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Ehi. - Ehi, come va? 1435 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Che ci fate qui? 1436 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Volevamo fare un salto. Eravamo in zona. 1437 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Perché non entrate? 1438 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 No, dobbiamo... 1439 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 andare via. 1440 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 Perché? 1441 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Siete venuti fin qui a trovarmi. 1442 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Forza, andiamo. 1443 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Che bella casa. 1444 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Sì, prima l'affittavo e poi l'ho comprata. 1445 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Capisco. Che bella vita. 1446 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Sì, entrate. 1447 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Certo. 1448 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 Forza. 1449 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Vi aspetto. 1450 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Dai. 1451 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Che diavolo succede, Tony? - Devi fidarti di me. 1452 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Dai. 1453 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Dai. 1454 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Benvenuti a casa mia. 1455 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Caspita. - Sì. 1456 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Accidenti. 1457 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Vi piace? 1458 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - Bella. - Per uno stipendio da poliziotto. 1459 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Beh, sai... 1460 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Ehi, vuoi del vino? 1461 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Sì. - Ok, sì, grazie. 1462 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Certo. Tu ne vuoi? 1463 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Certo. Dov'è il tuo bagno? 1464 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Ce ne sono 12. Scherzo. 1465 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 Laggiù, sulla destra. 1466 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Scusate, la sto ancora arredando. 1467 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Prendo il vino. 1468 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Bene, cosa beviamo? 1469 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Quanto hai avuto? 300.000 dollari? 1470 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 - Trecentomila dollari! - Quei soldi 1471 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 per quella cazzata? 1472 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Uno sbirro che spara a un nero? Che lo fa fuori? Dai, bello. 1473 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - Un poliziotto bianco. - Dai, almeno quattro o cinque... 1474 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Sei una cretina. Lo capisci? Zitta. 1475 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, ti prego, smettila. Non ho fatto niente. 1476 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Io... - Zitta. 1477 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Ti sto dicendo che non ho fatto niente. 1478 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley. 1479 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Tutto bene? 1480 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Sì, arrivo subito. 1481 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Cavolo. - Sai dove l'ho preso? 1482 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - Dove? - Invece lo sai. 1483 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Me ne dai un po'? 1484 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Ho anche quello. 1485 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Kevin ci porta a fare un giro sulla sua nuova barca. 1486 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 No. 1487 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Io... Devo andare. 1488 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Non essere scortese. 1489 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 No, io... 1490 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Voi andate pure. 1491 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Ci vediamo a casa. 1492 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Amore. 1493 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Ci vediamo a casa, amore. 1494 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley. 1495 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley. 1496 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Vieni qui. 1497 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Puoi aprire la porta? 1498 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley. 1499 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Ho il tuo telefono in tasca. Non lo vuoi? 1500 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Puoi fargli aprire la porta? 1501 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Te l'avevo detto. 1502 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Ti avevo detto che avrebbe capito tutto, 1503 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 ma hai detto: "No, ti farà avere i soldi 1504 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 "come ha fatto con me." 1505 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Ma gli ho detto che non ti saresti fermata. 1506 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Devi sempre andare oltre. 1507 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 È il tuo problema, cazzo. 1508 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Non sai quando fermarti. 1509 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Ora faremo un giro in barca. Vieni. 1510 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Non vado da nessuna parte. 1511 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Apri questa porta. 1512 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 Perché? 1513 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Così puoi denunciarci? 1514 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Per cosa? 1515 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Sai di cosa parlo. 1516 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Sai cos'abbiamo fatto, Marley. 1517 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Dai, forza. 1518 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Di' la verità. 1519 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Dai. 1520 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Dai, dai, dai. 1521 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Amore? 1522 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Non ti... 1523 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Non ti conosco. 1524 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Non ti conosco affatto. 1525 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Certo che sì. 1526 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Sono Tony, amore. 1527 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Sono l'uomo dei tuoi sogni. Ti ricordi? 1528 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Non è quello che dicevi? 1529 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Dai. 1530 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Vieni sulla barca. 1531 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Prendi... - No! 1532 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 La prendo. 1533 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Prendi... - No! 1534 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Cazzo! 1535 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 No! 1536 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 No! 1537 01:30:07,277 --> 01:30:09,029 No! 1538 01:30:09,530 --> 01:30:10,572 No! 1539 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Ehi. 1540 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Ehi. 1541 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Stai ferma. Stai ferma. 1542 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Dammi quella merda. Tienila ferma. 1543 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Cavolo. - Porca... 1544 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Zitta! 1545 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Dobbiamo darle questa merda. Guarda, guarda. 1546 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Vieni qui, vieni qui. Ecco, così. 1547 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Va tutto bene. 1548 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Tutto bene. - Ormai ti abbiamo presa. 1549 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 No, no. Non opporti. 1550 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley, non opporti. 1551 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Non opporti. Va tutto bene. Prendila. 1552 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Eccoci. 1553 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Bene. 1554 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Bravissima. 1555 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Con questa non si sveglia. - Esatto. 1556 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - Buonanotte. - Sì. 1557 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Dai, apri la porta. 1558 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Ci siamo. Ci siamo. 1559 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Dai. 1560 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Eccoci. 1561 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Bene. 1562 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 È ancora... 1563 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 Andiamo alla barca, dai. 1564 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Ci allontaniamo di due o trecento metri. 1565 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Poi la facciamo cadere. 1566 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Eccoci, piccola. 1567 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Ci siamo. 1568 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 Dai. 1569 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Va tutto bene. Va tutto bene. 1570 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 La mettiamo nella barca. 1571 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Va bene. 1572 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Muoviamoci. Poi vediamo cosa fare con te. 1573 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Va bene, prendila. 1574 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - Io slego le cime. - Ok, girala verso di me. Bravissima. 1575 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Eccola. 1576 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 Ce l'ho. Ecco. 1577 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Andiamo, piccola. 1578 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Forza, forza, forza. 1579 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Kev. 1580 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Va tutto bene. Va tutto bene, piccola. 1581 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Te l'avevo detto. 1582 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Ti ha quasi beccato a uscire da quella finestra. 1583 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Lo so. Mi sono quasi rotto la caviglia per scappare. 1584 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Se avesse guardato online, 1585 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 avrebbe visto che Tony non si chiama Kevin. 1586 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Perché usate il mio nome per quel profilo finto? 1587 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Sì, esatto. 1588 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Ho sopportato tutti i giochetti di Rodney, 1589 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 ma poi ho eliminato quel bastardo. 1590 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 E ho avuto un bel risarcimento. 1591 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, è giusto così. - Lo so. 1592 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Anche tu odiavi Rodney, cazzo. 1593 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Hai fatto bene a dirmi che stava con quella puttana. 1594 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Lo sapevo. - Ma non sapevi che Tony 1595 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 era furioso perché Rodney gliel'aveva fregata. 1596 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Non so cosa avete visto in quella lì. 1597 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 È sveglia. 1598 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Cazzo. - È sveglia. 1599 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Fermati. 1600 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Non dovrebbe essere svenuta? 1601 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Ehi, amica. 1602 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Ehi. 1603 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Dovevo chiedere il divorzio per quella stronza? 1604 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Rendermi ridicola? 1605 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney era uno stronzo. 1606 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Molti sono contenti che sia morto. 1607 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 Quale modo migliore per farlo fuori? 1608 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Puntare sul razzismo. 1609 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Era perfetto. 1610 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Tesoro, non lo conoscevi. 1611 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Ma io sì. 1612 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony. 1613 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Che ne dici di fare una nuotata? 1614 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Sì, le attacco un peso, ok? 1615 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 Così andrà dritta in fondo. 1616 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Sbrigati. 1617 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 - Cos'è? - Ok, aspetta un attimo. 1618 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Ehi. - È stretto. 1619 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 - Ce l'ho. - Chi è? 1620 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Pensaci tu. 1621 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Calmatevi tutti. 1622 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 - Calma, è tutto ok. - Ok. 1623 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 È della guardia costiera. Rilassatevi. 1624 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, parlaci tu. 1625 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Come va? Salve. 1626 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Buonasera. - Buonasera. 1627 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 Mi hanno chiamato per una barca sul lago. 1628 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 Siamo noi. Volevo solo mostrargli il lago. 1629 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 C'è un problema? 1630 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Il livello del lago è basso, per questo è chiuso di notte. 1631 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Bisogna stare attenti a cosa spunta dall'acqua. 1632 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Capisco. 1633 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 La giornalista. 1634 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 Mi dispiace per suo marito. 1635 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Grazie mille. 1636 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Mi faccia vedere i documenti. 1637 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Sì. Io... 1638 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Dove ho messo... 1639 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Sì, ce li ho. Li tengo qui. 1640 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Ecco. 1641 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Devo farle una multa. 1642 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Certo, capisco benissimo. 1643 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 Abbiamo sbagliato. 1644 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Esatto. 1645 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Sta bene? 1646 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Sì, ha solo un po' di mal di mare. 1647 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Un altro motivo per non stare qui. 1648 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 - Certo. - Vero? 1649 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 - Vero? - Esatto. 1650 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Tutto bene? 1651 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Sta bene. 1652 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 - Sta bene. - Ci pensiamo noi. 1653 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Cos'ha intorno alla vita? 1654 01:35:23,093 --> 01:35:24,386 No, no. 1655 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 Cazzo. 1656 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Kevin, non doveva andare così. 1657 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Non doveva andare così, amico. 1658 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Tolgo i tappi. 1659 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Faccio affondare la barca. 1660 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Calmati. 1661 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Sbrigati. 1662 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Ci sono. Ecco. 1663 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Andiamo, forza. 1664 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - Forza! - Eccomi! 1665 01:35:50,537 --> 01:35:51,538 Sì. 1666 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 Va bene, ragazzi. 1667 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 - Aiuto. - Stringi. 1668 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 Va bene. Ok. 1669 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Tienila. Forza. Bene, uno, due, tre, via! 1670 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Via! 1671 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Dai, forza. 1672 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 Forza, andiamo. Dobbiamo andare. Dai. 1673 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 - Sei pronto? - Ok, sbrigati. 1674 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 - Ci sono. - Merda. 1675 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 - Cosa? - Ragazzi. 1676 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Sta galleggiando. Non possiamo lasciarlo così. 1677 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 - Cazzo. - Ecco, dobbiamo... 1678 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 - Prendilo, cazzo. Vai. - Va bene. 1679 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Prendilo. 1680 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 - Merda. - Avvicinalo. 1681 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Forza! 1682 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 - Tiralo fuori. - Riportalo alla barca. 1683 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 L'acqua è gelida. 1684 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Tutto bene? 1685 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 - Sì. - Bene. 1686 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 - L'acqua è gelida. - Eccolo. 1687 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 - Eccolo. - Va bene, l'ha preso. 1688 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 - Deve affondare, cazzo. - Ce l'ho. 1689 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Dai, sbrigati. 1690 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Come lo tiriamo su? 1691 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 - Ci siamo quasi. Guarda! - Sì. 1692 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Avvicinalo. Non lasciarlo andare. 1693 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 L'ho preso. Ce l'ho. 1694 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 - L'ancora. - Ecco. 1695 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Appesantiamolo con la cima dell'ancora. 1696 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Forza, dai. - Ragazzi? 1697 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 - Dobbiamo muoverci. - Tony, prendi questo. 1698 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 - Merda. Tiratelo... - Andiamo. 1699 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 - ...su. Ce l'avete? - Questa cazzo... 1700 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Ok, sbrigatevi. 1701 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 È bloccata. Merda. 1702 01:38:42,083 --> 01:38:43,500 Ragazzi, sbrigatevi. Dai. 1703 01:38:43,501 --> 01:38:44,419 Va bene. 1704 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Ma che... 1705 01:38:52,552 --> 01:38:53,886 No, no. Cosa... 1706 01:38:53,887 --> 01:38:55,263 No, no. No. 1707 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Amore. Ehi, guardami. Non fare stupidaggini. 1708 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 Dai. Ehi, rilassati. 1709 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Ehi, guardami. Ti amo. 1710 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Ti amo. 1711 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Amore, mi dispiace. 1712 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Non... 1713 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 La vera eroina in tutto questo è Marley Wells. 1714 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 Oggi parleremo con lei 1715 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 e l'agente Caleb Kaine di quello che è successo. 1716 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 E devo dire che siamo tutti scioccati. 1717 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburn non era solo complice di questo terribile crimine, 1718 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 ma ci ha ingannati tutti. Presumibilmente. 1719 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Diciamo così per ragioni legali. 1720 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Ma ha ingannato l'intera città. 1721 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Marley, so che hai lottato duramente. 1722 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 Per Caleb, che è stato scagionato. 1723 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 Ma anche per Fela. 1724 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 Era tua amica. 1725 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Questa storia mette a dura prova la mia fiducia negli altri. 1726 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Cosa posso dire? 1727 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 Quando pensi a loro 1728 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 e a come hanno sfruttato il razzismo 1729 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 per ingannarci tutti, cosa ne pensi? 1730 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 C'è molta ingiustizia in giro. 1731 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Ci sono molte cose contro cui dobbiamo lottare. 1732 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Ci sono poliziotti che uccidono uomini neri innocenti. 1733 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 E da questi casi ho scoperto che per molti è un problema politico. 1734 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Per altri, un problema razziale. 1735 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 Quando si sentono le argomentazioni della sinistra e della destra, 1736 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 è tutto sbagliato, a tutti i livelli. 1737 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Non voglio credere che la situazione non si possa risolvere. 1738 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Un notiziario conservatore ha detto che dato che Fela, Kevin 1739 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 e il mio ex fidanzato erano coinvolti, il caso non avrebbe rilevanza. 1740 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 Dicono che sia un caso qualunque e penso che sia una stupidaggine. 1741 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Spero che d'ora in poi presteremo più attenzione 1742 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 a questi casi, in modo equo e oggettivo, 1743 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 in modo da risolvere i problemi 1744 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 legati al razzismo e alla polizia. 1745 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 E... 1746 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 definire cosa è giusto e cosa è sbagliato. 1747 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 Quando qualcuno sbaglia, deve pagare. 1748 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Ma quando qualcuno ha ragione, dobbiamo stare dalla sua parte. 1749 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Qualunque sia la sua opinione. 1750 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Ho imparato questo. 1751 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Nicoletta Fiori 1752 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Supervisore creativo Laura Lanzoni