1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,374 --> 00:00:46,546 TYLER PERRY'S DOPPELSPIEL 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,467 Kommt, alle. Legt einen Zahn zu. 5 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Dreißig Sekunden. Volles Tempo. 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Los! 7 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Komm schon, Marley. 8 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Gib Gas, Fela. 9 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Komm schon, Tony. Nur noch 15 Sekunden. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Fast geschafft. 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Drei, zwei, eins. Ok, ausruhen. 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Bin ich müde. Breta hat's uns gezeigt. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Aber ihr habt gut mitgehalten. 14 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Ich bin fertig. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Ich weiß, er hat's gerafft. - Nicht wahr? 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Ich sah dich, Shannon. Das war gut. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Richtig gut. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Bis später beim Sender. - Was soll das? 19 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Guter Kurs, alle. 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- Ja, war es. - Bis später. 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Ich weiß nicht, wie du mir das aufschwatzt. 22 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Weil du mich liebst. 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Nein. Ich hab ihn überredet. 24 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}- Was? - Danke, Kevin. 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Gern geschehen. Ihr Frauen wart stark heute. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Ja. Hey, Fela. 27 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Hey, was hast du? 28 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Ich unterhalte mich ungern voller Schweiß. Tut mir leid. 29 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Nein. Tut mir leid. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Fürs Protokoll, du siehst sehr schön aus. 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Ja, das denkt mein Mann auch. 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Ok. Schönen Tag noch zusammen. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Bis später? Klasse. - Ja. Gut gemacht. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- Bis später. - Ja. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Meine Güte, Fela. 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Ich mag ihn nicht. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Das sieht man. Ich gehe heim und mache Frühstück für dich. 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Nein, gehen wir im Mamma M's frühstücken. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Dir schmeckt's nicht? 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Doch, aber du kochst jeden Tag. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Weil ich dich liebe. - Ich liebe dein Essen. 42 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 - Mamma M's. - Ok. 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Lad Kevin nicht ein. - Ich lass es. 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Schau mich nicht so an. 45 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 - Was? - Ich hab Kevin satt. 46 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Er kommt jeden Morgen zu den Frauen und fährt hinten. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Es ist, als starre er uns auf den Arsch. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}Er ist cool, ok? 49 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Ich hatte Fälle mit ihm als Hauptermittler, er meint es gut. 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Ich mag ihn nicht. 51 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Ich sehe schön aus? 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Schau mich an. - Wovon redest du? 53 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Du siehst toll aus. 54 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Ja, ich wünschte, Rodney würde das auch denken. 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Was? Du hast einen tollen Mann. 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Er himmelt dich an. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Marley, du bist die Falsche bei dem Thema, 58 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}weil er für dich alles richtig macht. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Sorry, er ist wie mein großer Bruder, aber... 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Was ist? 61 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Hat er was gesagt? Ich weiß, wie nahe ihr euch steht. 62 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Nein. Was ist? 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Nichts. Ich muss heim, damit ich zum Sender komme, damit... 64 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Wir müssen jetzt frühstücken, sofort. 65 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Wir gehen frühstücken, ich schreibe ihm, 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- und wir reden. - Lass es. Nein. 67 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Ich schreibe ihm. 68 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 69 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Schon passiert. Wir sehen uns. 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Mamma M's. 71 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Du bist so die Anwältin. - Bin ich. Hab dich lieb. 72 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - Mamma M's. - Ja, klar. 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Wusste nicht, dass du kommst. 74 00:03:54,777 --> 00:03:57,904 Weiß nicht, warum ich sie uns das aufzwingen lasse. 75 00:03:57,905 --> 00:03:59,113 Muss mit ihr reden. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Denkst du, ich weiß es? 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Hey! - Hey. 78 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - Schön, dass du da bist. - Ja. 79 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Was gibt's? - Was meinst du damit? 80 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Wir haben nur länger nicht wie früher hier zusammen gefrühstückt. 81 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Nein, du und Fela führt was im Schilde. 82 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Nein. Du gehst joggen? 83 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Ja. Ich werde deshalb wenig essen. 84 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Hey. 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Hey. - Hey. 86 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Tut mir leid, muss bald los zum Sender, 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - und du musst joggen gehen, was? - Ja. 88 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Du küsst sie nicht? 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Was soll das? 90 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Was? 91 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Was hast du ihr gesagt? Warum sind wir hier? 92 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Wir wollen zusammen frühstücken... 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Spuckt es einer aus? 94 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Ok. 95 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Ich weiß, dass ihr euch liebt. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Ich weiß nicht, was los ist, 97 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 aber irgendwas ist los, und einer sollte es uns sagen. 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - Alles ok. - Genau. 99 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 "Ok" reicht nicht. 100 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Ich hab euch vor acht Monaten einander vorgestellt. 101 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Wann heiratet ihr? 102 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Lass das. Es geht nicht um mich. 103 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Aber zuerst hieß es, nachdem du ihm mit dem Fall hilfst, 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 und jetzt ist es... 105 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, nein. 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Ich bin nicht... 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Sie traut noch keinem. 108 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Würdest du ihren Ex kennen, würdest du es verstehen. 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Ok. Also... 110 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Können wir bestellen? Ich muss dringend zum Sender. 111 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Ok, ich hab Hunger. 112 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Das rote Gebiet? Hat die höchste Verbrechensrate. 113 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Klar? Je dunkler das Rot, desto schlimmer. 114 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Die lilanen Punkte sind Ganggebiete. 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 Und die kleinen blauen Punkte 116 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 sind die Morde dort in den letzten sieben Tagen. 117 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Ich muss es nicht sagen. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Das wird schwer. Licht an. 119 00:06:04,782 --> 00:06:09,827 Letzte Woche gab es mehrere Angriffe nur zwischen Daily und Ridge Street. 120 00:06:09,828 --> 00:06:12,246 Ich weiß, einige waren eben noch Kadetten, 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 aber ich sage euch, das ist keine Zeit zum Schlafen. 122 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Man kann sich nicht entspannen. Das ist nicht simuliert. 123 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Das ist das echte Leben und kann Leben oder Tod bedeuten. 124 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Der Chief bekommt Anrufe von der Bürgermeisterin. 125 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 Mich ruft sie auch an und übt Druck aus. 126 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Was heißt das? Ich setze euch unter Druck. 127 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Geht raus und verhaltet euch sicher, 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 aber seht zu, dass wir die Gegend ändern. Ok? 129 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Ok! Kommt! Los! 130 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Ich wünsche allen einen tollen Tag! Man sieht sich. 131 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Einen guten Tag. 132 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Ja, ich rufe wegen der Sache an. Mach's gut. 133 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Einen schönen Tag. Leg los. 134 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Leg los. Man sieht sich. Ok. 135 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Schön, dich wiederzusehen. 136 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Hey. Auf ein Wort. Warte. 137 00:06:57,334 --> 00:06:59,836 Ich bin heute dein Ausbilder. 138 00:06:59,837 --> 00:07:01,087 - Ok. - Ja. 139 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Ich dachte, ich wäre bei Dabney. 140 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Wir haben geredet. 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Es wäre gut, wenn du heute bei mir bist. 142 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Ok. Hab ich was falsch gemacht? 143 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Nein, gar nicht. 144 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Ich beobachte dich. Du kommst von einem Kleinstadt-Revier. 145 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Ja. - Die Stadt macht Hackfleisch aus dir. 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Du musst jederzeit ziehen können. 147 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Cop ruft "Waffe", du schießt. Klar? 148 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Jawohl. - Ok. 149 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Bin ich nicht bereit? 150 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Nein. Er hat nur Gutes über dich gesagt. 151 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Ich will dich in Topform haben. Du hast großes Potenzial. 152 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Ganz großes. 153 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Danke, Sir. - Gerne. 154 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Sieh mich als Partner an und erledige deinen Alltag. 155 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Beim Auto dann. - Jawohl. 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - Ok. Das wird ein toller Tag. - Jawohl. 157 00:07:45,340 --> 00:07:48,384 - Wir schneiden zum fliegenden Postboten. - Klar. 158 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Das Kochsegment mit Chefkoch Gene, heute bei ihm zu Hause. 159 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Aber wir wärmen dir sein Essen auf. 160 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Fela, schau nicht so. Ein kleiner Bissen. 161 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Ich hab die Kalorien heute nicht verbrannt, 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - um sie mir durch ihn anzufressen. - Vergiss nicht. 163 00:08:02,441 --> 00:08:04,192 Ja, ich weiß. 164 00:08:04,193 --> 00:08:06,068 - Bereitmachen, live in 60. - Nein. 165 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Du kannst mich so nicht rausschicken. 166 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 Live in 60. 167 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 - Guten Morgen. - Hey. 168 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Ok, Leute, live in einer Minute. 169 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Lange Nacht? Du trinkst nie Kaffee. 170 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Kinder, Albträume und dergleichen. 171 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Dreißig Sekunden. 172 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Tolle Farben, übrigens. 173 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 - Wir senden in zehn. - Danke. Frühling. 174 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - Und, 10... - Bereitmachen für Kamera eins. 175 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Hintergrund bewegen. - Drei, zwei... 176 00:08:30,093 --> 00:08:32,345 {\an8}Guten Morgen, ich bin Fela Blackburn. 177 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}Ich bin Shannon Markus mit Early for Us auf Channel Three. 178 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 Ein großer Tag für republikanische Gesetze. 179 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Gouverneur Wilson wird jeden Gesetzesentwurf ablehnen, 180 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 der nicht die Kosten für die Versorgung unserer Senioren berücksichtigt. 181 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Hallo. - Hallo, Miss Deloris. 182 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Ja, wer spricht da? - Sie kennen mich nicht, aber... 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Ich falle auf keinen Betrug rein, wenn das so was ist. 184 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Nein. Ich wohne hinter Ihrem Zaun, 185 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 und sah 'nen Schwarzen mit Hoodie hinter Ihr Haus gehen. 186 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Was? 187 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Rufen Sie die Polizei. 188 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 Notruf. Was ist Ihr Notfall? 189 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Hi. Ich brauche die Polizei. 190 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Wo liegt das Problem? 191 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Ja. Jemand bricht bei meinem Nachbarn ein. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Ok. Und... 193 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Es ist ein Schwarzer. 194 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Wie lautet die Adresse? - Die Adresse ist Marson Street 2343. 195 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Beeilen Sie sich. - Jawohl. Wir sagen Bescheid. 196 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Es ist nur eine Verwarnung. Fahren Sie langsamer. 197 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Ich weiß. Ich muss los. Ok, tschüss. 198 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Sie hatte 30 Sachen zu viel. Das ist ein Strafzettel. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Willst du die Leute disziplinieren? 200 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Strafen dauern zu lange. 201 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Haben wir es eilig? 202 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Ein Klugscheißer? 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Nein, gar nicht, Sir. 204 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Wir sind im sichersten Gebiet. 205 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Beschwerst du dich, Grünschnabel? 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Nein. Es ist nur... 207 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Was? Nur zu. 208 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 Heute Morgen sprachen Sie von South-Side-Verbrechen. 209 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Aber hier ist ein Graffiti ein Verbrechen. Ich meine... 210 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Ich glaube, ich kann helfen. 211 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Du willst Action? 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Du willst Action. Oh ja. - Das meine ich nicht. 213 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Du bist für den Stadtteil nicht bereit. 214 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Wo ich herkomme, gibt es Meth-Labore. 215 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Meth-Labore. Krasser Scheiß. 216 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Ja, ich bin bereit. 217 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Mal sehen, wie du dich schlägst, dann sehen wir weiter. 218 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - Ok? - Jawohl, Sir. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Einbruch gemeldet im Haus Marson Street 2343. 220 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Sieh mal an. Vielleicht doch Action für Sie. 221 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Hier ist 99, verstanden. Um die Ecke, fahren hin. 222 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Verstanden. 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Na also. Das klingt nicht nach 'nem Teenager-Graffiti. 224 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Da hinten. 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Wo ist er? - Er ist noch da. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - Er ist drin? - Da hinten. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Du hinten, ich vorne. Los. - Bleiben Sie hier. 228 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Polizei! Hände hoch. 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Hände hoch! 230 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Waffe! 231 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Vorsicht. Waffe sichern. 232 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Sieht toll aus, Gene. Aber Shannon bekommt meine Portion. 233 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Sie achtet grundlos auf ihre Figur. 234 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Du hast leicht reden. 235 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 - Ich... - Männer verstehen es nicht. 236 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Ich muss auch trainieren. - Ja, ok. Weitere Nachrichten... 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Bevor ich den Kampf verliere. 238 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Und dein Leben. 239 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Kurzer Themenwechsel, 240 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 uns wird eine Schießerei in Ragdale gemeldet. 241 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Unser Reporter ist auf dem Weg, aber die Post meldet... 242 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Das ist noch unbestätigt, aber laut deren Bericht wurde 243 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 erneut ein unbewaffneter Schwarzer angeschossen. 244 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 Von einem Polizeianfänger aus Chesterfield. 245 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Das Opfer ist der 36-jährige Rodney Black... 246 00:13:56,211 --> 00:13:59,755 Zur Werbung schalten. Sofort. Nein. Werbung. Sofort! 247 00:13:59,756 --> 00:14:01,633 Eine kurze Webepause. 248 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Ok. 249 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Rede mit ihnen über einen Vergleich, 250 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 denn die sollten sich damit rumschlagen, nicht ich. 251 00:14:15,397 --> 00:14:17,690 Wir treffen uns oben. Ok. 252 00:14:17,691 --> 00:14:19,818 Hey, Tony. 253 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Was gibt es? 254 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Hey. 255 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Sie haben auf ihn geschossen. 256 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Einfach geschossen. 257 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Es tut mir so leid. 258 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Was hat der Arzt gesagt? 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Wir warten. 260 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevin, was zum Teufel? Du warst dabei? 261 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Ja. Ich hab 'nen Anfänger ausgebildet. 262 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Weißer. Mist! Das tut mir echt verdammt leid. 263 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Ich... Weißt du... - Was ist passiert? 264 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Wer von euch Ärschen hat auf meinen Mann geschossen? 265 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Warst du es? 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - Es war ein Unfall. - Er war ein guter Mensch. 267 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 Du sollst ein guter Cop sein. 268 00:16:17,519 --> 00:16:18,436 Hey. 269 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Sie schläft endlich. 270 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Ihr müsst nicht bleiben. 271 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 Wir sollten für sie da sein. 272 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 Nein... Wir machen das. Es gibt nichts für euch zu tun. 273 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Was wir tun können und werden, ist, über alles detailliert zu berichten, 274 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 bis wir zum Grund kommen, warum das ständig passiert. 275 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 Nachdem ich die Stadt in ihrem Namen verklagt hab, 276 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 bleibt nichts unentdeckt. 277 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Alles wird klar. 278 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Ich begann eine Ermittlung. 279 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Ich will nur so viele Infos wie möglich sammeln. 280 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Ich will es nur herausfinden. 281 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Als Ex-Cop bekommst du Infos, die von uns keiner bekommt. 282 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Es gibt noch den Schweige-Codex. Ich bin außen, 283 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 da ich Detektiv bin. 284 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Wir kennen uns nicht, aber eure Hilfe ist wichtig. 285 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Sam leitet das beste Investigativ-Team der lokalen Nachrichten. 286 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Ach ja? - Ja, das stimmt. 287 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Falls es was zu finden gibt, ich verspreche es euch. 288 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 Mein Team und ich werden es finden. 289 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Klasse. Das ist klasse. 290 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Meine Handynummer ist da. - Ok. 291 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Meine auch. - Ok. 292 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - Ok. - Lässt du uns wissen, 293 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 wenn ihr irgendwas braucht, wenn wir was tun sollen? 294 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Na klar. 295 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Danke, Mann. - Danke. 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Vielen Dank an euch. 297 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Vielen Dank. 298 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Tut mir leid. - Danke. 299 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Ja. 300 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Entspann dich. 301 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Ich weiß. 302 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Ich mache den Mistkerl fertig. 303 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Wie ist das passiert? 304 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Ich hab es so satt, dass weiße Officer uns umbringen 305 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 und unbestraft bleiben. 306 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Ich weiß. 307 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Du warst zehn Jahre im Revier. 308 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Du wurdest wegen Mist gefeuert. 309 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Ich muss da ran. 310 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Ich weiß, wie nahe ihr euch gestanden seid. 311 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Wissen wir alle. 312 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Wirklich. 313 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Schau mich an. 314 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Es ist ok, sich etwas Zeit zum Trauern zu nehmen. 315 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Ich hab keine Zeit zum Trauern. 316 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Was hat Kevin gesagt? 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Alle denken, es war berechtigt. 318 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Der Tod eines Unbewaffneten? 319 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Ich sage nur, was das Präsidium sagt. 320 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Nicht Offizielles, nur Geflüster, 321 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - aber... - Nein. Niemals. 322 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Niemals. 323 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Setz kurz deinen Anwaltshut auf. 324 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Es heißt, er wirkte verdächtig. Ein erstes Alarmzeichen. 325 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Und sein Handy sah wie 'ne Waffe aus. 326 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Das ist Quatsch. Es war, weil er Schwarz ist. 327 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Er war joggen. 328 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 Auf dem Fußweg zwischen Häusern? 329 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Was treibt er zwischen Häusern, die keiner von uns kennt? 330 00:19:47,604 --> 00:19:50,772 Das klingt nicht... Die Frau rief die Polizei. 331 00:19:50,773 --> 00:19:51,940 Wer wohnt da? 332 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Weiß ich nicht. Finde ich morgen raus. 333 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Nein, es ist egal. 334 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Das rechtfertigt keinen Mord. 335 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Nein, tut es nicht. 336 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Ich brauche Antworten. 337 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Ich verlange morgen früh das Bodycam-Video. 338 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Kümmern wir uns erst um die Beerdigung. 339 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Ok? Das regeln wir zuerst. 340 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Fela. Nein. 341 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Ihr müsst abhauen. Ist das klar? 342 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Haltet ihr das für angemessen? Ich beerdige hier meinen Mann. 343 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Das sagte ich ihnen. Wir regeln das. - Tut uns leid. 344 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Das ist der Grund, warum du und dein Sender scheiße sind. 345 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - Nein... - Er ist tot! 346 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Der weiße Officer hat meinen Mann ermordet und das ist seine Beerdigung! 347 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Du willst berichten? 348 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Berichte, dass kein Schwarzer sicher in dieser Stadt ist. 349 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Keiner! 350 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Ich bin verdammt sauer! Ich nehme das nicht hin! 351 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Nein! Jetzt verschwindet! 352 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Zufrieden? Alles ok? 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Ihr habt euren Soundbite. Jetzt zieht Leine. 354 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Hey, Tony. Entschuldige. 355 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevin, das ist unnötig. Ich ruf dich später an. 356 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 Geh, bevor sie dich sieht. In dem Outfit vor allem. 357 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Komm. Ich will mich nur entschuldigen. 358 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - Kennst du "mieses Timing"? - Was willst du? 359 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Ich will... Ich nur sagen, wie leid es mir tut. 360 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Ich scheiß auf dich und deine Entschuldigung! 361 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Was soll ich machen? Das war mein Mann. 362 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Du und der Rassistenarsch habt ihn getötet. 363 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Ihr seid beide verantwortlich. Beide. 364 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Raus. 365 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Raus! 366 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, verpiss dich. 367 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Ich bringe ihn raus. 368 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Ich wollte mich nur entschuldigen. 369 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Verzeihung. Danke. 370 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Ich... Ich meinte, ich hätte es nicht zugelassen, 371 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 weißt du, was ich meine? Ich bin fertig. 372 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Du hast ihn nicht erschossen. - Nein. 373 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Aber ich wählte ihn als Partner, weißt du? 374 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Weil er aus 'ner weißen Kleinstadt kommt, 375 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 aber ich wusste, er ist 'n Hitzkopf. 376 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Ich wusste, er ist 'n Hitzkopf. Du warst Cop, du kennst das. 377 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 War es sauber, wie ich höre? 378 00:23:29,117 --> 00:23:33,412 - Wehe, wenn nicht. - Es war sauber. 379 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Warum höre ich ein "aber"? 380 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Weil ich... 381 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Ich weiß, Marley verklagt die Stadt. 382 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Ich will keinen Makel, nachdem, wie du behandelt wurdest. 383 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Es geht nicht um mich. Ein Makel? Echt jetzt? 384 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 Das ist das Leben meines Freundes. Zeig etwas Respekt. 385 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Ich weiß. Sorry, ok? 386 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Aber ich höre Sachen über diesen Caleb, der ihn erschoss. 387 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Üble Sachen. 388 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Was? Was hat er getan? 389 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Ich hab... Ich hab nur Gerüchte gehört. 390 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Du bist Detektiv, du findest es raus. 391 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Sag mir, wo ich suchen soll. - Ich muss los. 392 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevin. - Ich muss los. 393 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Ich bin ratlos. 394 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Wir helfen dir. 395 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Ich weiß, aber wie soll ich... 396 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Er hat alles erledigt. 397 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Woher kommt das Geld? 398 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Er hatte keine Versicherung, und die Fitnessstudios liefen nicht. 399 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Wir waren so verschuldet, 400 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 und ich kann mir das nicht leisten, nicht ohne ihn. 401 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Ja. - Ich bin nicht dafür gemacht. 402 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Ich schaffe das nicht. 403 00:24:52,867 --> 00:24:55,118 Mach dir keinen Kopf. 404 00:24:55,119 --> 00:24:57,370 Wenn ich mit der Stadt fertig bin, 405 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 hast du mehr Geld, als du ausgeben kannst. 406 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Ich tat es für Tony, als er ungerechtfertigt gefeuert wurde, 407 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 und ich mache das Gleiche für dich. 408 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Tony bekam nur 300.000 Dollar. 409 00:25:10,468 --> 00:25:15,138 Weil das in seinem Fall das Maximum war. 410 00:25:15,139 --> 00:25:19,518 Fela, das ist anders. Es wird dir finanziell gut gehen. 411 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Ich verspreche es. 412 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Es könnte ewig dauern. 413 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Ich bin mir nicht sicher. 414 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Die Stadt ist angespannt. 415 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Nachdem, was du zur Reporterin gesagt hast, wird es übel werden. 416 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Ich war sauer. 417 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Kein Urteil. 418 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 So fühlen wir uns beide. 419 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Hilft beim Vergleich. 420 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Das hoffe ich. 421 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Während wir berichten... 422 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Hey, Baby. 423 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Hey. 424 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Hab dir Frühstück gemacht, falls du Hunger hast. 425 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Danke. 426 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Ist nicht viel, aber mit Liebe zubereitet. 427 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Sie hat mir gesagt, ich soll nicht länger bei ihr bleiben. 428 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Ich soll nach Hause. 429 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Das wäre toll für mich. 430 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Ich hab dich vermisst. 431 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Ich möchte dich sehen, mich um dich kümmern. 432 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Ja. Es geht mir gut. 433 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Nein. 434 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Ich kenne dich. Du hast ihn auch geliebt. Ich verstehe. 435 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Ich weiß, aber... 436 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Sie sollte mich brauchen. 437 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Ich glaube, sie braucht Zeit, 438 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 um auf ihre Weise trauern zu können. 439 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Du weißt, wie sie ist. 440 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Ich... Ich werde nach ihr sehen. 441 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Er hatte keine Lebensversicherung. 442 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Sie sagt, sie waren finanziell am Limit... 443 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Sie schafft das nicht. 444 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Hast du das gewusst? 445 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Du kennst Rodney. 446 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Sein Ego nahm nie einen Rat an. 447 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Er sagte mir alles. 448 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Ich weiß echt nicht, warum... 449 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Das verschwieg er. 450 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Sie könnte Geld brauchen. 451 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Das Geld vom Vergleich ist weg, 452 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 aber ich teile gerne, was wir haben. 453 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Ja, klar. 454 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Wirklich? - Ja. 455 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Natürlich. - Ja, danke. 456 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Deshalb lieb ich dich. 457 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Ich weiß, das war echt schwer für dich... 458 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Wäre dein Problem bei der Polizei nicht gewesen, 459 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 hätte Fela uns nie einander vorgestellt, und... 460 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 Ich hätte dich jetzt nicht. 461 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Ich muss mich anziehen. 462 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Treffe mich mit der Stadt-Anwältin. 463 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Ok. Sei vorsichtig in der Innenstadt. 464 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Sieht übel aus. 465 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Gewalttätige Proteste wegen des Todes von Rodney Blackburn 466 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 halten bereits vier Tage an. 467 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Die Demonstranten 468 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 blockieren jetzt Straßen und Eingänge von Geschäften. 469 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Ein Sprecher der Demonstranten sagte, 470 00:28:22,159 --> 00:28:25,537 sie wollen eine Mordanklage gegen den Officer. 471 00:28:25,538 --> 00:28:27,455 Eine Anklage steht noch aus. 472 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Während im Hintergrund "kein Töten mehr" gerufen wird, 473 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 verlangt der Sprecher ein Einschreiten der Bürgermeisterin, 474 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 oder die Proteste gehen weiter. 475 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Der Officer, Caleb Kaine, wurde während der Ermittlungen beurlaubt. 476 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley. Danke fürs Kommen. 477 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Ich möchte zu Beginn sagen, wie leid mir das tut, 478 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 und im Namen der Bürgermeisterin 479 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - möchten wir... - Ina. 480 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Lass die Formalitäten. Red keinen Quatsch. 481 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - Wollte ich nicht. - Gut. Kommen wir zum Punkt. 482 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Du weißt, ich will das Maximum, 483 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 und es wäre toll, könnten wir einen Prozess vermeiden. 484 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 Öffentlich. 485 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Ich bin bereit. 486 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Das weiß ich, aber du solltest vorsichtig sein. 487 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Droh mir nicht. 488 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Ich drohe dir nicht. Du kennst nur nicht alle Fakten. 489 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 Fakt ist, dass er tot ist und der weiße Officer ihn erschoss. 490 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Siehst du nicht die Demonstranten draußen? 491 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Du hast sie sicher gehört. - Ja. 492 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Ich sah auch das Manöver deiner Klientin. 493 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Manöver? Ihr Mann ist tot. 494 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Sie ist eine gerissene Reporterin. 495 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Sie wusste, was passiert, und siehe da. 496 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Was passiert ist, ist, dass die Leute empört darüber sind, 497 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 dass so was immer wieder geschieht. 498 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Ich wollte keinen Streit. - Gut. 499 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Bürgermeisterin Johnson soll einen Vergleich erstellen, 500 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 damit das so schnell wie möglich vorbei ist. 501 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 So einfach wird das nicht. 502 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 Wurde das Bodycam-Video deshalb nicht freigegeben? 503 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Damit die Welt nicht sieht, was er getan hat? 504 00:30:01,383 --> 00:30:03,593 Marley, es ist schwer für dich. 505 00:30:03,594 --> 00:30:06,263 Ina, wo ist das Bodycam-Video? 506 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Es wird bald veröffentlicht. 507 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 Der Officer wurde beurlaubt und es wird intern ermittelt, 508 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 sowie vom Staatsanwalt. Aber es sah wie eine Waffe aus. 509 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Ich hätte in der Situation das Gleiche getan. 510 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Auch bei einem Weißen? 511 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Polizei! Hände hoch! 512 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Hände hoch! 513 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Waffe! 514 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Ruf 'nen Krankenwagen! 515 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 Es ist ein Handy. 516 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Rufen 'nen Krankenwagen. - Ist ja gut. 517 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Komm schon. 518 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Ruf 'nen Krankenwagen! - Okay. 519 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Er atmet noch. 520 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Ich kann ihn retten. - Aufstehen! Er überlebt nicht! 521 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Mein Gott. 522 00:31:04,905 --> 00:31:09,158 Marley, ich weiß, das ist schwer für dich. 523 00:31:09,159 --> 00:31:10,535 Es ist ein scheiß Handy. 524 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Aber du siehst es. Schau dir die Hülle an. 525 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 Sie ist riesig, schwarz, ungewöhnlich. 526 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Es tut mir leid. 527 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 528 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Ich sage dir das. 529 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Der Staatsanwalt erwägt eine Anklage gegen den Officer, 530 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 aber nicht, weil er falsch lag. Es ist für die Stadt. 531 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Das ist politisch. 532 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Die Gewerkschaft unterstützt den Officer. 533 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Ihre Erklärung lautet, die Schüsse waren gerechtfertigt. 534 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Ich sage dir das alles, damit du es weißt. 535 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Wir werden uns gegen eine Zivilklage mit allen Mitteln wehren. 536 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Gut. 537 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 Denn so kämpfe ich gerne. 538 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Das sollte ein anderer in deiner Kanzlei machen. 539 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Du bist zu involviert. 540 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Du solltest wissen, was für eine Schlacht kommt. 541 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Du kennst mich. 542 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Wenn ich fertig bin, 543 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 wird der gesamte Bundesstaat um einen Vergleich betteln. 544 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Versteht du das? 545 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Marley, frag dich, was er in dem Fußweg gemacht hat. 546 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Opfer beschuldigen? 547 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Machen wir das jetzt? - Nein. 548 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 Das ist neu. 549 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Ich bereite mich vor. 550 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Ich auch. 551 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Wir sehen uns. 552 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Hey. 553 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Hab den Anruf verpasst. Bist du da? 554 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Ich sah das Bodycam-Video. 555 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Mist. Ich auch. Ich wollte dich erreichen. 556 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Ums dir zu ersparen. 557 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Wo bist du? 558 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 An der Tankstelle Kreuzung Seventh und Olive. 559 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Seventh und Olive. Ich bin ums Eck. 560 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Ich komme gleich zu dir. 561 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Gott. Baby, es tut mir leid. 562 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Ich liebe dich. 563 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 War es gerechtfertigt? 564 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 War es das? War es gerechtfertigt? 565 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Es sah wie 'ne Waffe aus. 566 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Mussten sie ihn töten? 567 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Ich meine, sie... 568 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Sie schossen, um zu töten? Warum nicht nur verwunden? 569 00:34:32,613 --> 00:34:34,614 So werden wir ausgebildet. 570 00:34:34,615 --> 00:34:37,910 Diese Ausbildung ist scheiße. 571 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 Das ist scheiße. Ich weiß. 572 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Sie wird nicht das nötige Geld kriegen. 573 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Warte. Doch, das schaffst du. 574 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Wir müssen stark bleiben. Ich helfe dir. 575 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Es bleibt eine fahrlässige Tötung. Das geht. 576 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - Fahrlässige Tötung. - Ja. 577 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Ich spreche es nur aus. 578 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - Ich weiß, ich muss. - Du musst. 579 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Ich muss es für sie tun. 580 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Und auch für ihn. 581 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Tut mir leid, dass das passiert ist. 582 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Weißt du, wer da wohnt? 583 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Nein, lassen wir das. Wir reden später. 584 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Ich hab nur 585 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 eine GmbH mit mehreren Briefkastenfirmen. 586 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Ich will wissen, was er da tat. 587 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Ich muss es wissen. - Hör zu, ich... 588 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Ich brauche Antworten. 589 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Baby, ich verfolge Spuren, ok? 590 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Gib mir einen Tag Zeit. 591 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Du weißt nichts? 592 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Komm, fahren wir heim. 593 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Ich fahre und hole das Auto später. 594 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - Ich muss nach Fela sehen. - Nein. 595 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Morgen, ok? Mir gefällt nicht, was das mit dir tut. 596 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Das lasse ich nicht zu. Schau dich an. 597 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Ok? Wir fahren heim. Ich schaue später nach Fela. 598 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Komm schon. 599 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Ich liebe dich. 600 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Eine weitere unruhige Nacht mit gewalttätigen Demonstranten. 601 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Schaufenster wurden eingeschlagen. 602 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Randalierer zündeten Streifenwagen an und plünderten weiter. 603 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Vier Verletzte. 604 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Der Druck auf die Bürgermeisterin und ihre Beamten nimmt zu, 605 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 während Geschäftsinhaber fordern, dass die Gewalt unterbunden wird. 606 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 All das resultierte aus dem Tod von Rodney Blackburn, 607 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 der überall in der Stadt Empörung ausgelöst hat. 608 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Warum hast du mich nicht geweckt? 609 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Ich rief die Arbeit an und verschob alles. 610 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - Alles gut. - Nein, ich muss zu Fela. 611 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Ich rief sie auch gestern und heute Morgen an. 612 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - Alles gut. - Ok. 613 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Ich sagte, du kommst nach der Arbeit. 614 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Baby, was ist los? - Was? 615 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Ich mache mir Sorgen. Ich bin ratlos. 616 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, wir lernen uns noch kennen, ok? 617 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 Aber du musst mich kämpfen lassen. Ich brauche das Gefühl. 618 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Nimm mir das nicht weg. Ok? - Ok. 619 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Wenn du mir das wegnimmst, bin ich verloren. 620 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 - Mehr hab ich nicht. - Ok. 621 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 - Das ist alles. - Ok. 622 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Ok? Verzeihung. - Ich helfe dir. 623 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Soll ich dir etwas holen? - Nein. 624 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Er wurde von einem Polizisten kaltblütig erschossen. 625 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Die Anwältin der Stadt sagt, es war gerechtfertigt, aber wie oft? 626 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 Wie oft haben wir das gehört? 627 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Sagen Sie, da wird was vertuscht? 628 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Ich sage, 629 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 alle Beweise müssen veröffentlicht werden. 630 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Wenn die Bürgermeisterin, der Polizeipräsident und der Staatsanwalt 631 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 ein Interesse daran haben, die Lage in der Stadt zu entspannen... 632 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 FELA BLACKBURNS ANWÄLTIN 633 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}...wenn sie ein Interesse daran haben, dass Ruhe einkehrt, 634 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}legen sie alles vor. 635 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Wie geht es Fela? 636 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Was denken Sie? 637 00:38:09,121 --> 00:38:15,042 Ihr Mann wurde von denen getötet, die die Stadt per Eid schützen sollen. 638 00:38:15,043 --> 00:38:19,131 In seinem Fall... wurde er erschossen. 639 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Er ging nur joggen. 640 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Wir verlangen morgen Akteneinsicht. 641 00:38:25,721 --> 00:38:29,181 Wir verdienen es, alles zu sehen, was die Stadt hat. 642 00:38:29,182 --> 00:38:30,976 Die Steuerzahler verdienen es. 643 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Danke. 644 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Hi. - Kann ich Ihnen helfen? 645 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Ja. Wohnen Sie hier? 646 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Ja. Und ich rufe die Polizei. 647 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Wir brauchen hier keinen solchen Ärger. 648 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Keine Proteste, nichts. 649 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Ich will keins von beiden. 650 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 Der Tote war mein Freund. 651 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Er war ein guter Mensch. 652 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass das passiert. 653 00:39:23,570 --> 00:39:25,821 Oder dass er da war. 654 00:39:25,822 --> 00:39:27,699 Haben Sie die Polizei gerufen? 655 00:39:28,325 --> 00:39:32,286 Moment. Wenn Sie es nicht wussten, warum riefen sie die Polizei? 656 00:39:32,287 --> 00:39:34,455 Jemand rief mich an und sagte es mir. 657 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 Die Beaumonts, die wohnen hinter mir. 658 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Der arme Mann tut mir so leid. 659 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Wie lange er stöhnte, bevor der Krankenwagen kam. 660 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Es heißt, ich sei Rassistin, aber das bin ich nicht. 661 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Ich sehe, Sie haben Kameras. Kann ich die Videos ansehen? 662 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Ich gab alles der Polizei, als sie kam. 663 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Ok. Wer wohnt da? 664 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Wer waren Sie noch mal? 665 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - Nur 'ne Freundin. - Ich sage nichts mehr. 666 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Bitte. Das nimmt uns wirklich mit. 667 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Das kann ich mir vorstellen. 668 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Und ich rufe die Polizei. 669 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley. Shannon will zu Ihnen. 670 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Hi. Sam ist mit dabei. Ok? - Hi. 671 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Ja, kommt rein. - Gut. 672 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Morgen früh... 673 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Danke fürs Kommen. Habt ihr die Pressekonferenz gesehen? 674 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Ja. 675 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Ich sollte ein Interview mit dir machen. 676 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Um den Druck aufrechtzuerhalten. 677 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Ich will Gerechtigkeit. 678 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Kriegen wir hin. 679 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Was guckt ihr so? 680 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Wir bekamen einen anonymen Tipp. 681 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Das Seltsame war, er ging direkt an mich. 682 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 Man fragte, ob ich dich kenne. 683 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - Warum? - Es war eine Frau. 684 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 Sie hat interessante Sachen erzählt. 685 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Ich überprüfe es noch. 686 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Wir denken nicht, dass es schon andere wissen. 687 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Aber, sag mir. 688 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 Kennst du sie? 689 00:41:15,932 --> 00:41:17,183 Nein. 690 00:41:17,184 --> 00:41:18,101 Mist. 691 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Wer ist sie? 692 00:41:20,937 --> 00:41:25,399 Die Anruferin, die mir das Foto schickte, nannte sie Anna Lewis, 25. 693 00:41:25,400 --> 00:41:27,443 Sam hat es noch nicht bestätigt, 694 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 aber sie sagte, sie hatte eine Affäre mit Rodney. 695 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Der Fußweg, das war ihr Haus. 696 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 Meine Leute checken es. 697 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Wir versuchen, das geheim zu halten. 698 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Aber wir bekamen Fotos von Klingelkameras 699 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 und sprachen mit den Nachbarn. 700 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Sie sind weit weg, aber schau. 701 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela war die letzten Monate nicht glücklich. 702 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Sie stand neben sich. 703 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Ich verglich die Zeitstempel der Fotos, 704 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 und das war so die Zeit, als sie aufgeregt wirkte. 705 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Ja. 706 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Sie wusste es. Womöglich hat sie ihn angeheuert. 707 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Du bringst das nicht? 708 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Nein, natürlich nicht. Aber andere schon. 709 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Die Stadtanwälte und Ermittler waren direkt hinter uns. 710 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Wir wissen, sie recherchieren. 711 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Wir halten das zurück, aber jemand wird es herausfinden. 712 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Bekomme ich die Fotos? 713 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Aber gerne. 714 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Ok. Danke fürs Kommen. 715 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - Ist Tony da? - Da hinten. 716 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW - DETEKTIV 717 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Was ist, Babe? Hab ich deinen Anruf verpasst? 718 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Das ist Glorias Auto. 719 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 Und das bist du. 720 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Du wusstest, er hatte eine Affäre, und hast nichts gesagt. 721 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 So ist das nicht. 722 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - Warum? - Ok? So war das nicht. 723 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Echt. Ich wollte dich schützen. Ich wusste, es bricht dir das Herz. 724 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Er war nicht so perfekt wie du dachtest. 725 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Hat Fela dich angeheuert? - Nein. 726 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Wer zur Hölle ist diese Frau? 727 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Ihr Mann hat mich angeheuert. 728 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Er ließ sich scheiden. 729 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Er wollte wissen, was sie trieb. Ich sollte ihr folgen, also tat ich es. 730 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Ich sah, dass sie mit Rodney abhängt. 731 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 Ok? Er kam zur Tür raus, 732 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 ich sprang raus und gab's ihm! 733 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Ich hätte mich fast geprügelt. 734 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Er hat sich tausendfach entschuldigt. 735 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Er wirkte ehrlich, flehte mich an, Fela oder dir nichts zu sagen. 736 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Er versprach, sie nie wiederzusehen. 737 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Er hat's geschworen. Das ist passiert. 738 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 Du hast mir das vorenthalten? 739 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Tut mir leid. Ich wollte Frieden. Ist meine Schuld. 740 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Ich weiß nicht, woher die Anklage die hat. 741 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Die Ermittler sind bescheuert. - Da kommen sie nicht her. 742 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Woher hast du sie? 743 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 744 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Seit wir zusammen sind, 745 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 hattest du immer einen Vertrauensbonus. 746 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Ich will nicht so eine sein, 747 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 die den Neuen für die Lügen ihres Ex bestraft. 748 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Aber dass du mir das vorenthalten kannst, 749 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 gibt mir kein gutes Gefühl. 750 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 Ohne mit der Wimper zu zucken. 751 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Ich sah mir das Datum an. 752 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Du kamst nach Hause und warst... 753 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Du warst normal. 754 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Bist du so? 755 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Du versteckst so was einfach. 756 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 So was! So locker? 757 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Gab ich dir je einen Grund zum Zweifel? 758 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Nie. Tut mir leid, ok? 759 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Ich bin sauer, dass der Wichser uns da reingeritten hat. 760 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Er hat seine schöne Frau betrogen. 761 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Deshalb wollte ich nicht mit ihm abhängen. 762 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Aber ich konnte es dir nicht sagen. 763 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Weißt du? Das hätte dich fertiggemacht. 764 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Fela weiß es sicher nicht? 765 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Ich glaube, sie weiß nichts. 766 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Ok. 767 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Anklage das hat, 768 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 da ich Beweise vorlegen muss. 769 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Das kannst du ihnen nicht geben. 770 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Das weiß ich. 771 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Ich brauche den Vergleich. 772 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - Das ist mies. - Ich weiß. 773 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Jetzt muss ich zu Fela, und weiß, das kommt. 774 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Ich muss es ihr sagen. Nicht, dass sie kalt erwischt wird. 775 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Mist. - Denn es wird rauskommen. 776 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Ich meine, warte einfach. Ich weiß, du musst es ihr sagen. 777 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Das verstehe ich, aber... 778 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Warte, bis du dir sicher bist, der Staatsanwalt findet es raus. 779 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Ich sage dir, halt es etwas zurück. 780 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 So machen wir das. Mal sehen, wie... 781 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Wie das Gespräch über den Vergleich wird. 782 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 So machen wir das. 783 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Ok. Es wird... 784 00:46:18,443 --> 00:46:20,861 Dass du mich anlügst, fühlt sich mies an. 785 00:46:20,862 --> 00:46:22,906 Du weißt, wie viel mein Ex gelogen hat. 786 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Wie irre mich das machte. 787 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 Er... 788 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 Jetzt führst du mich hinters Licht. 789 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Baby, es tut mir leid. 790 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Was muss ich tun? 791 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Ich hab Mist gebaut. Ich mache es gut. 792 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Womit mache ich es gut? 793 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Find es heraus. 794 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, komm schon. 795 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Hey, Marley. 796 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Hi. Verzeihung. 797 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Hi. 798 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Hi. Mrs. Beaumont? 799 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Ja. - Ja. 800 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Ich sah Sie in den Nachrichten. Die Anwältin. 801 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Ich hab nichts damit zu tun. 802 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Aber Sie sahen ihn. 803 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Nein, tat ich nicht. 804 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Ihre Nachbarin hinter Ihnen sagte, jemand bei Ihnen 805 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 rief sie an und riet, die Polizei zu rufen. 806 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 Das ist eine Lüge. Ich lebe hier allein. 807 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Ich rede nicht mehr mit ihr, seit sie die Katzen zu mir lässt. 808 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 Und sie füttert die Gänse. Es kommen immer mehr. 809 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Kann ich sie verklagen? 810 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Sind Sie sich sicher, dass niemand bei Ihnen die Polizei rief? 811 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Denken Sie, ich bin senil? 812 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Ich weiß, was ich sage. 813 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Kann ich sie fürs Füttern der Gänse verklagen? 814 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Sie ignorieren mich einfach? 815 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Fela. Fela? 816 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Fela? 817 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Hey. 818 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Fela. 819 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Fela. Was machst du? 820 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Reinen Tisch. 821 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Warum machst du das? 822 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Er ist weg. 823 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Hör auf. 824 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Ich kann nicht, das ist das Problem. 825 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Ich kann nicht aufhören. 826 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Aufhören, zu leiden. Aufhören, ihn zu vermissen. 827 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Wenn ich mich umdrehe, sehe ich ihn. 828 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Ich kann nicht. 829 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Es tut mir so leid. 830 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Ich kann das nicht. 831 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Wäre er nur nie gewesen. 832 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Das meinst du nicht ernst. 833 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Ich meine damit, 834 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 hätte ich ihn nie getroffen, hätte ich mich nicht in ihn verliebt. 835 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 Es würde nicht so schmerzen. 836 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Und er würde leben. 837 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Ich muss dich fragen. 838 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Sollte ich etwas wissen? 839 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Ich weiß nicht, hatte er eine Affäre? 840 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Oder... 841 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Sag nicht, du hast eine Affäre entdeckt. 842 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Meinst du das? - Nein... 843 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - Warum fragst du? - Ich frage nur. 844 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Blödsinn. 845 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Du bist Anwältin, Marley. 846 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Ich bin Reporterin. 847 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 "Nur Fragen" gibt es nicht. 848 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Ich bin... 849 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Ich weiß nicht genau. 850 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Aber ich denke schon. 851 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Was heißt das? 852 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Ich werde öffentlich bloßgestellt? 853 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Ok, toll. 854 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Weißt du, was ich auf 'nem rechten Arschloch-Kanal hörte? 855 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Sie sagten, 856 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 warum hat er nicht gehorcht? 857 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Er hörte Musik. 858 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Er konnte nicht. 859 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Konnte nicht folgen. 860 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Ok, das ist demütigend. Ich... 861 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Ich muss allein sein. 862 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Ich sollte heute hierbleiben. 863 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Nein. 864 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Das will ich nicht. 865 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 Es ist ok. 866 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 Das ist schwer genug. 867 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Dräng mich nicht. - Ich dränge nicht. 868 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Dann geh. Bitte. - Ok. 869 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Ich will nur allein sein, ok? 870 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Ok. 871 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Verzeihung. 872 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Haben Sie keine Angst vor mir. 873 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Bitte sagen Sie ihr, wie leid es mir tut. 874 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Sie müssen sofort gehen. 875 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - Bitte, ich hab auch ein Kind. - Ich sag's nicht noch mal. 876 00:53:41,510 --> 00:53:44,888 Ich bin kein Rassist. Ich dachte, es war eine Waffe. 877 00:53:44,889 --> 00:53:48,016 Wenn ich Ihnen Ihre Gewissensbisse nehmen soll... 878 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Was die mir auch antun, 879 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 es kann nicht schlimmer sein als ich. 880 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Ich wollte nie schießen. 881 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Aber Sie schossen. 882 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 Sie haben ihn getötet. Sie müssen gehen. 883 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Sorry. - Sie müssen gehen. 884 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Sagen Sie bitte... - Tony! 885 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Bitte sagen Sie ihr das. - Tony! 886 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Dass es mir leidtut. - Was ist? 887 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Was zum Teufel? - Schon gut. Sorry. 888 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Ich sag dir was, Junge. 889 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Ich knall dich gleich hier ab. 890 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Mord ohne Folgen? 891 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Kommst du zurück, zeig ich dir 'nen nervösen Finger. 892 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Tut mir leid. - Hau ab. 893 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Was zum Teufel trieb er hier? - Keine Ahnung. 894 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Geh rein. 895 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Ja, was ist? 896 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Warum kommt der Arsch zu mir? 897 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Er hat mit Marley geredet. 898 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 899 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Ja. Was ist los, verdammt? 900 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Ich sagte ihm, rede mit keinem. 901 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Das muss ich wissen. 902 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Lass mich das regeln. 903 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - Ich statte ihm einen Besuch ab. - Nur zu. 904 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Kommt er zu mir, stirbt er. 905 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Du musst niemanden töten. Ich gehe hin. 906 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Ich regle das. Sag Marley, es tut mir leid. 907 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Mist. 908 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 Ich regle das. 909 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Die Rechnung. 910 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Das gefällt mir nicht. 911 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Warum will er mit dir reden? 912 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Du kannst unten schlafen. 913 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Keine Diskussion. - Marley. 914 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, ich frage dich einmal: 915 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Muss ich irgendetwas wissen? 916 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Verbirgst du etwas vor mir? 917 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Nein. 918 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Es tut mir leid... 919 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Eine Sache. 920 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Eine Sache, und du traust mir nicht mehr? 921 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, du kennst mein Motto, 922 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 wie jemand eine Sache macht, so macht er alles andere. 923 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Alle meine guten Taten zählen nicht? 924 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Ich brauche Zeit. 925 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Gute Nacht. 926 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Du brauchst Augen im Hinterkopf, Caleb. 927 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Folgst du mir? 928 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Weil ich bei Marley war? 929 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Willst du mir sagen, warum? 930 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Der Staatsanwalt wird mich anklagen. 931 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - Keiner redet davon. - Das höre ich. 932 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Selbst wenn, du gewinnst. 933 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Woher weißt du das? 934 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Wir haben das Bodycam-Video. 935 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Die Gewerkschaft unterstützt. Es war richtig. 936 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 Das bezeuge ich. 937 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 Mein Leben ist ruiniert. 938 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Ich weiß, das klingt egoistisch, 939 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 da seins zu Ende ist, aber ich... 940 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Halte dich an die Dienstaufsicht. 941 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Rede nicht mir ihr oder irgendwem. 942 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Das wird alles wieder. 943 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Nein, wird es nicht. 944 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Ich muss mit der Frau reden. 945 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Ich muss... - Nein. 946 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - Das geht nicht. - Ich muss ihr sagen, 947 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - dass es mir leidtut. - Nein. 948 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Du musst nur warten, bis sich die Wogen glätten, ok? 949 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Das musst du tun. 950 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Hörst du mich? 951 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Ich höre dich. - Ok. 952 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Keine Besuche bei Marley. 953 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Verstanden. - Oder Fela. 954 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Verstanden. - Ok. 955 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Jawohl. - Verschwinden wir. 956 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Du solltest nicht hier sein. 957 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Komm. 958 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Gehen wir. 959 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Warum hast du nichts gesagt? 960 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Ich hätte mit dir joggen sollen. 961 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Hättest du es nur gesagt. 962 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Ich hätte dir helfen können. 963 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Hallo? 964 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Ich hoffe, du warst wach. 965 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Ich bin wach. 966 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Sam ist bei mir. Du bist auf Lautsprecher. 967 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Marley. Kurzes Update. 968 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Die Armee druckst sich um seine Militärzeit herum, 969 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 aber morgen reden meine Jungs mit Leuten aus seiner Einheit. 970 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 Da ist was faul. Ich werde es herausfinden. 971 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Ok. Ja. 972 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Danke. 973 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Können wir darüber reden? Ich würde gern 974 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - einige Fragen stellen... - Können wir... 975 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Können wir warten? Es ist... 976 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Es ist viel zu verdauen. 977 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Ja, ich verstehe total. Ist völlig ok. 978 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Lass uns wissen, wenn du so weit bist. 979 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Danke. Sagt ihr Bescheid? 980 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Werde ich tun. 981 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 Ok. 982 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Ruh dich etwas aus. 983 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Danke. 984 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Hey. 985 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Alarm. Schlafzimmerfenster ist offen. 986 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Alarm. Schlafzimmerfenster ist offen. 987 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Fela! 988 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Fela! 989 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Fela! 990 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Hi, ja. Bitte schnell. 991 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Hier sprang grad jemand aus dem Fenster einer Freundin. 992 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 Maple Lane 501. Bitte beeilen Sie sich. 993 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Er sprang über den Zaun. 994 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Fela! 995 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Fela! 996 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Fela! 997 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Fela! 998 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Fela? 999 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Fela. 1000 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Fela, wach auf. Hey. 1001 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Hi. 1002 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Wer war das? 1003 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, wer war das? 1004 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Was? 1005 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 Fela. Ok. 1006 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 Jemand war da, ich rief die Polizei. 1007 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - Sie kommt. - Was? 1008 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Ich nahm 'ne Schlaftablette. Ich... 1009 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Ich war ausgeknockt. Es war jemand da? 1010 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Ja. Er ist weg. 1011 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 Er ist weg. 1012 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 Die Polizei kommt? 1013 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Ok. - Ok. 1014 01:01:14,838 --> 01:01:16,340 Ok. 1015 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley. - Hey. 1016 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Was ist passiert? 1017 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 - Wir... - Alles ok? 1018 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Es geht uns gut. Jemand ist eingebrochen. 1019 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 Und er... 1020 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 Er sprang aus dem Fenster und über den Zaun. 1021 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Er war total vermummt, also... 1022 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Sie nahm 'ne Schlaftablette. 1023 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Sie wusste nicht, dass einer da war. 1024 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 Sie sagte, der Officer, der Rodney erschoss, kam zu euch. 1025 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Das war bestimmt er. 1026 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Das wissen wir nicht sicher. 1027 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Du hast nichts erkannt, das Auto, 1028 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 du hast nichts gesehen? Seine Stimme gehört? 1029 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Warum ist er da? 1030 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Raus! 1031 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Fela. 1032 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Wisst ihr, was? Ich schmeiße alle raus. 1033 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Alle, geht jetzt! Bewegung. 1034 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Sie und Sie, raus! 1035 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Raus! 1036 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Himmel. Gehen wir. 1037 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Ich weiß. 1038 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Zum Glück geht es ihr gut. - Ja, klar. 1039 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Ich sprach mit ihr, er hat nichts entfernt. 1040 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Was gibt es für ein Motiv? - Das ist seltsam. 1041 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Was zum Teufel? - Schon gut. 1042 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Ich hörte es und wollte nach dem Rechten sehen. 1043 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Wir haben ihn noch nicht, 1044 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 aber wir schauen alle Kameras durch. 1045 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Es war wohl Caleb. Er war beim Grab. 1046 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - Beim Grab? - Ja. 1047 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - Rodneys Grab? - Ja. 1048 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Du solltest das regeln. 1049 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Woher wusste ich, wo er war? 1050 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 Wir haben ihn beschattet, aber heute Morgen verloren. 1051 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Er ist euch heute entwischt? 1052 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Denen. - Was für ein mieser Cop. 1053 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 lch sag dir was, Mann. 1054 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Find den Mistkerl, beschatte ihn. 1055 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Das machst du. Bis er im Knast sitzt. 1056 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Ich sorge dafür, dass wir ihn finden. 1057 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Aber jetzt will ich das Haus bewachen. 1058 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Nein, das ist keine gute Idee. 1059 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Was? Und wenn er zurückkommt? 1060 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Was ist, wenn er zurückkommt? Ich bin deswegen beurlaubt. 1061 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Ich weiß, sie hasst mich, aber ich bin 1062 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 gegenüber auf der Straße. Sie bemerkt mich nicht mal. 1063 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Das ist das Mindeste. 1064 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Ich sehe nach ihr. 1065 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Ok. 1066 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Ich sag dir was. 1067 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Er ging zu mir, er ging zu Fela. 1068 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - Ist Strike zwei. - Ok. 1069 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Wir haben erfahren, dass Rodney Blackburn 1070 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 angeblich eine Affäre mit einer jungen Frau namens Anna Lewis hatte. 1071 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}Die Polizei sucht sie, kann sie aber noch nicht finden. 1072 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Man will so viele Antworten wie möglich, wurde uns gesagt. 1073 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Der Syndikus hat die Frau des Opfers 1074 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 über ihre Anwältin kontaktiert. 1075 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Inzwischen... 1076 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Lasst die öffentliche Demütigung beginnen. 1077 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 Sam ist da. 1078 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Hi. 1079 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Danke. 1080 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - Du klangst erfreut am Telefon. - Ja. 1081 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Ich sprach selbst mit seinen Armee-Kumpels. 1082 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Es kostete den Sender was, aber sieh dir das an. 1083 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - Das darf nicht wahr sein. - Es steht alles da. 1084 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Ich weiß nicht, was du noch brauchst. 1085 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Ich auch nicht. 1086 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Danke, Sam. 1087 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Gerne doch. 1088 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 Bis später. 1089 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Ja. 1090 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Kaffee? 1091 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Nein. 1092 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Und du hast mich nicht wegen Kaffee hergebeten. 1093 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Du hast recht. 1094 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Immer geschäftlich. 1095 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Du hast von der Affäre gehört? 1096 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Du hattest sicher nichts damit zu tun. 1097 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Wie werden wir uns einig? 1098 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Warum das denn? 1099 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Warum der Umschwung? 1100 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, du siehst die Unruhen. 1101 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Wir glauben, aufgrund der Proteste und der Empörung 1102 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 sollten wir uns einigen, die Stadt heilen lassen, 1103 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 falls deine Mandantin eine Erklärung abgibt, 1104 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 dass die Gewalt aufhören soll. Sie ist beliebt. 1105 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Es wäre im Interesse aller Parteien. 1106 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Ergibt Sinn. 1107 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ja, weißt du. 1108 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Weißt du, was im Interesse der Stadt wäre? 1109 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Dass du mir keine Scheiße auftischst. 1110 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Du hast von der Militärzeit des Officers gewusst, 1111 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 und zwar von Anfang an, nicht wahr? 1112 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Und vom Kampf mit dem Schwarzen Soldaten, 1113 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 der im Krankenhaus gelandet ist? 1114 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 Den rassistischen Beleidigungen. 1115 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Du solltest wissen, dass der Soldat für uns aussagen wird. 1116 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 Und darf ich hinzufügen, dass damals beliebig angeheuert wurde. 1117 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Hintergrundüberprüfungen wurden ignoriert. 1118 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Marley, kennst du unsere Lage? 1119 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Die Kriminalität ist außer Kontrolle, wir stellen so viele Officer wie möglich ein. 1120 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Ich weiß, die Stadt hat Probleme, Officer anzuwerben, 1121 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 und es muss so schwer sein, den letzten Dreck zu nehmen. 1122 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Wir wollen die Stadt schützen. 1123 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 Die Demonstranten wollen Polizisten entlassen. 1124 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Wir brauchen sie, 1125 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 besonders in den Zonen, wo sie leben. 1126 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 Diese Zonen haben die höchste Kriminalität. 1127 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 Es ist eine hässliche Situation. 1128 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Also, ja, wir haben Anstellungsprobleme. 1129 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Keiner will seinen Job machen, jemanden erschießen 1130 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 und so sein Leben ruinieren, wie der Officer. 1131 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Du bist auf seiner Seite. 1132 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Schön, dass du das gesagt hast. 1133 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Ich will das Richtige. 1134 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Kommen wir zum Vergleich. 1135 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Ok, kommen wir zum Vergleich. 1136 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Aber du sollst wissen, 1137 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 dass bei diesem Fall nicht nur Fela ein Thema sein wird. 1138 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Es wird um die Budgetkürzungen gehen, 1139 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 wo die Steuergelder hinfließen. 1140 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Vielleicht erwähne ich all deine exklusiven Reisen. 1141 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 oder warum du den Job hast. 1142 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Kennst du deinen Fehler? 1143 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Als du Tony angeklagt hast, als er bei der Polizei war. 1144 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Du hast gelogen und gesagt, er hätte Drogendealer bestohlen, 1145 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 obwohl du Beweise hattest, dass die Dealer gelogen haben, 1146 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 und jetzt willst du all deinen Scheiß unter den Teppich kehren? 1147 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Willst du das? 1148 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Kommen wir zum Vergleich. 1149 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Nach drei Monaten Unruhen und der Forderung, den Officer, 1150 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 der Mr. Blackburn erschoss, zu verhaften, 1151 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 hat die Stadt einen Vergleich mit der Familie 1152 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 des Getöteten bekanntgegeben. 1153 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Der Vergleich beläuft sich auf über 15 Millionen Dollar 1154 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 und unsere Kollegin Fela Blackburn fordert Frieden, 1155 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 während der Staatsanwalt 1156 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 den Haftbefehl für Officer Caleb Kaine bekanntgegeben hat, 1157 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 dessen Aufenthaltsort zurzeit unbekannt ist. 1158 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Uns wird gesagt, er gilt als Flüchtiger, 1159 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 der bewaffnet und gefährlich ist. 1160 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Danke, Bürgermeisterin. 1161 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Nun ein paar Worte von Fela Blackburn. 1162 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Ich möchte sagen, dass ich viel durchgemacht hab. 1163 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Ich vermisse meinen Mann... jeden Tag. 1164 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Er war meine große Liebe. 1165 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Er war nicht perfekt. 1166 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Aber wir waren perfekt zusammen. 1167 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Ich möchte Sie alle bitten, die Gewalt zu beenden. 1168 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Die Bürgermeisterin hat mir versichert, sie tut alles, 1169 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 um gegen den Officer bei der Schießerei zu ermitteln, 1170 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 damit wir so was nicht mehr erleben müssen. 1171 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Also, bitte, 1172 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 keine Gewalt mehr. 1173 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Und ich bitte um meine Privatsphäre. 1174 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Danke. 1175 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}VIER MONATE SPÄTER 1176 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Hey, wo gehst du hin? 1177 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 Ins Fitnessstudio. 1178 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Oh, dann gehe ich mit. 1179 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1180 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Baby. 1181 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Ich bin seit fast vier Monaten hier unten. 1182 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Was soll ich noch tun, um Reue zu zeigen? 1183 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Es wird besser, oder? 1184 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 Es war viel los, Rodneys Tod und dann der Vergleich. 1185 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela scheint sauer zu sein. Sie schweigt seit Monaten. 1186 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Tut mir leid. 1187 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 Schon gut. Ich gehe ins Fitnessstudio. 1188 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Ok, hör zu, ich treffe einen Klienten. 1189 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Also, wir sehen uns später? 1190 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Ja. 1191 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1192 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Du weißt, ich liebe dich so sehr. 1193 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Erwägst du bitte, mir endlich zu verzeihen? 1194 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Bitte? 1195 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Vielleicht. 1196 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Ich nehme ein "vielleicht". 1197 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Bis später. 1198 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Hey, Marley. 1199 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Hey. 1200 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Schön, dich zu sehen. - Ebenso. 1201 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Tolles Ergebnis bei Fela. 1202 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Dank dir und Sam. 1203 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Komm, du hast die Arbeit gemacht. 1204 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Mit euren Infos. 1205 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Ich bin froh, dass wir helfen konnten. 1206 01:11:18,316 --> 01:11:19,858 Das habt ihr sicher. 1207 01:11:19,859 --> 01:11:22,487 Obwohl sie kaum noch mit mir spricht. 1208 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Mit uns auch nicht. 1209 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Sie braucht Zeit. 1210 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 Das war für uns alle schwer. 1211 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Ja, und ob. - Ja. 1212 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Ich schau kurz bei ihr vorbei. 1213 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Du hast ihre neue Adresse? 1214 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Sie ist umgezogen? 1215 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Ja, laut ihren Nachbarn schon vor einem Monat. 1216 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Das wusste ich nicht. 1217 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Ich kann dir die Adresse besorgen. 1218 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Wenn sie mich sehen will, meldet sie sich. 1219 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Ich muss auf sie warten. 1220 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Sie braucht dich. 1221 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Ich muss warten. 1222 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Ok, wir müssen zum Sender. 1223 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Melde dich fürs Interview, wenn du bereit bist. 1224 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 - Ok. - Gute Nacht. 1225 01:12:04,195 --> 01:12:05,154 Ok. 1226 01:12:05,155 --> 01:12:06,155 - Bis bald. - Ciao. 1227 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Ok, danke. 1228 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Lasst mich raus! 1229 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Lasst mich hier raus! - Ganz ruhig. 1230 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Lasst mich raus! - Stopp. 1231 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Lasst mich aus dem Sack raus! - Ganz ruhig, ok? 1232 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Ich nehme ihn ab. - Rauslassen! 1233 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Ok? Wenn Sie aufhören, nehme ich den Sack ab. 1234 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - Ok? - Bitte, Hilfe. Ok! 1235 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Ok. 1236 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Ok. 1237 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Ich tu Ihnen nichts. 1238 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Ich will nur reden. Ich will reden und dann 1239 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - bringe ich Sie zu Ihrem Auto. - Was wollen Sie von mir? 1240 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Die ruinieren mein Leben. 1241 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Ich fand Dinge raus, die Sie wissen sollten. 1242 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Dann gehen Sie zum Anwalt. 1243 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Bitte. 1244 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Hören Sie mir nur zu, ok? 1245 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Kannst du ranfahren? - Kann ich aussteigen? 1246 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Nicht anfassen! 1247 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Fahr bitte ran. 1248 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Kannst du mit ihr reden? 1249 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1250 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Ich bin Anna Lewis. 1251 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Ich weiß, Sie sind ein guter Mensch. Hat er auch gesagt. 1252 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Wer denn? 1253 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1254 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Wovon reden Sie? 1255 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Sie ging mit Kevin aus. 1256 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 Sie lernte ihn online kennen. Sag es ihr. 1257 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Ich trennte mich von meinem Mann, und Kevin und ich waren ein Jahr zusammen. 1258 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Und er wurde extrem besitzergreifend. 1259 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Was er mir alles antat... 1260 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Ich machte Schluss. 1261 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Er stalkte mich. 1262 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Ich zog um, änderte meinen Namen. 1263 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Aber er fand mich immer. 1264 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Was hat das mit mir zu tun? 1265 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Er sprach oft von Ihnen, und hat Sie immer gelobt. 1266 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Er sprach, als stünden Sie sich sehr nahe. 1267 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Das tun wir nicht. 1268 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Das ergibt keinen Sinn. 1269 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Er wünschte, er hätte Sie geheiratet. Ich verstehe nicht. 1270 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Lasst mich raus. - Marley. 1271 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Sie hatten einen Affäre mit Rodney und Kevin? 1272 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Nein. 1273 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Ich kenne Rodney vom Selbstverteidigungskurs. 1274 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Ich wusste, er hat 'ne Frau, 1275 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 aber er sagte, die Beziehung sei wacklig. 1276 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Also gingen wir miteinander aus. 1277 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Er sagte mir, ich müsse nicht mehr fliehen. 1278 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 Er würde mich beschützen. 1279 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Er sagte, Kevin würde mich in Ruhe lassen. 1280 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Wer sind Sie? 1281 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Sie. 1282 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Ich bin Jennifer, die Frau des Rassisten. 1283 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Überrascht, dass ich eine Schwarze bin? 1284 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Sag es ihr. 1285 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Wir sind verzweifelt. 1286 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Der Staatsanwalt hat einen Haftbefehl. 1287 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Es kommen Anklagepunkte wegen der Entführung dazu. 1288 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Sie landen alle im Knast. 1289 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Lassen Sie mich raus. 1290 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Bitte, ich will raus. 1291 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Ich sagte, sie hilft nicht. 1292 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Bringen wir sie zum Auto. 1293 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Nehmen Sie bitte meine Nummer? 1294 01:15:55,510 --> 01:15:58,136 Wir sind verzweifelt. 1295 01:15:58,137 --> 01:15:59,180 Bitte. 1296 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Bitte. 1297 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Bitte. 1298 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Sie brauchen einen Anwalt. 1299 01:16:20,451 --> 01:16:22,787 Hab leider deinen Anruf verpasst. Was ist? 1300 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Ja. 1301 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Alles klar? 1302 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, was macht Kevin in Zone sieben? 1303 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Ist er nicht Zone fünf zugeteilt? 1304 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Ja, ich glaube schon. 1305 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 Ist das ungewöhnlich? 1306 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Ja. Warum? 1307 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Weißt du, mit wem Kevin damals ausging? 1308 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Nein, über so was reden wir nicht. 1309 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Was sollen die Fragen? 1310 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Du klingst seltsam. Was ist? 1311 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Wir reden später zu Hause darüber. Es war... 1312 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 Ein langer Tag. 1313 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Ok. Ich liebe dich. 1314 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Ich dich auch. 1315 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Ja. 1316 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Sam. 1317 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Ja, hey. 1318 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Alles klar? 1319 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Nein. 1320 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Kannst du mich mit Shannon wo treffen? 1321 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Ja. Was gibt es? 1322 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Ich schreibe dir die Adresse. Triff mich dort. 1323 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Ja. Ok. 1324 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Hey. 1325 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Ich hätte dich nicht für eine gehalten, die so 'n Hotel mag. 1326 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Ja, das ist... 1327 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 Das ist echt mies. 1328 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Kommt einfach. 1329 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Wohin gehen wir? 1330 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Wer ist da? 1331 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Marley. 1332 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Danke für den Anruf. 1333 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Kommen Sie rein. 1334 01:18:35,503 --> 01:18:37,170 Was zum... 1335 01:18:37,171 --> 01:18:40,841 Das ist Shannon. Bekannt aus den Nachrichten, 1336 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 und das ist Sam. Er ist Produzent. 1337 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Warum sind sie hier? 1338 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Sie entführten mich und baten um Hilfe. 1339 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Also stelle ich die Fragen, ok? 1340 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Mein Freund war Polizist, bevor die Stadt ihn reingelegt hat. 1341 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Aber bei der Recherche erfuhr ich etwas über Zonen. 1342 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Ich weiß, dass Kevin nicht in der Zone sein sollte. 1343 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Warum waren Sie beide dort? 1344 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Er sagte mir, er wäre mein Ausbilder an dem Tag. 1345 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 Ist das ungewöhnlich? 1346 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Ja. 1347 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Und ich fragte warum, 1348 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 und er bestand darauf, dass wir dablieben, 1349 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 als wüsste er, dass etwas passiert. 1350 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Ließ er mich ihn töten? 1351 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 War das eine Falle? 1352 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Ich weiß es nicht. 1353 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Das will ich rausfinden. 1354 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Das war es sicher. 1355 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Ich kenne ihn. 1356 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 Er ist nett, liebevoll und zärtlich. 1357 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 Wenn er den Schalter umlegt, 1358 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 ist er aber der Teufel. 1359 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Er ist ein Sadist. 1360 01:19:58,878 --> 01:20:03,048 Ich wollte nicht schießen und... Ich wollte ihn retten, 1361 01:20:03,049 --> 01:20:05,133 aber Kevin zog mich weg. 1362 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Er sagte, er sei tot, das war er nicht. 1363 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Er lebte. 1364 01:20:14,727 --> 01:20:16,269 Alles ok, Marley? 1365 01:20:16,270 --> 01:20:17,897 Nein. 1366 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 Das ist für uns alle beschissen. 1367 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Ich las, er war Ihr Freund. 1368 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Das ist mein Mann. 1369 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Er ist nicht so. 1370 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Nicht so, wie er hingestellt wird. 1371 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Erzählen Sie uns vom Soldaten, den er fast totschlug. 1372 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Ich weiß, Sie wurden dafür entlassen. 1373 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 Das war meinetwegen. 1374 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb wollte ihn davon abhalten, mir wehzutun. 1375 01:20:39,877 --> 01:20:42,170 Er gab keine Beleidigungen. 1376 01:20:42,171 --> 01:20:45,174 Mein Ex log, und er schlug ihn, 1377 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 damit er aufhört, mir wehzutun. 1378 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Also lassen Sie das. 1379 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Ich hab Sie anonym angerufen. 1380 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Mein Mann ist ein guter Mensch. 1381 01:20:59,188 --> 01:21:02,148 Er will sich stellen, aber das lasse ich nicht zu. 1382 01:21:02,149 --> 01:21:05,151 Er darf nicht ungestraft davonkommen. 1383 01:21:05,152 --> 01:21:09,824 Er war Ihretwegen so sauer auf Rodney, 1384 01:21:11,951 --> 01:21:15,912 dass er die Schießerei inszenierte. 1385 01:21:15,913 --> 01:21:18,040 Wollen Sie mir das sagen? 1386 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Sie müssen etwas verstehen. 1387 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Der Mann hat zwei Gesichter. 1388 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 So gut er lügen kann, die andere Seite ist extrem. 1389 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Und dunkel. 1390 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Er ist böse. 1391 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Und ich hab Beweise. 1392 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Welche? 1393 01:21:42,732 --> 01:21:45,734 Ich fing an, ihn aufzunehmen, da ich Angst hatte. 1394 01:21:45,735 --> 01:21:47,027 Ich klebte das Handy 1395 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 unter die Schublade im Badezimmer. 1396 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Es sind jede Menge Aufnahmen und Nachrichten drauf. 1397 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Es war gemietet. 1398 01:21:54,410 --> 01:21:56,369 Jemand hat das Haus gekauft. 1399 01:21:56,370 --> 01:21:59,206 Vielleicht bekommen Sie einen Durchsuchungsbefehl. 1400 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 So leicht geht das nicht. 1401 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 Es ist da. 1402 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 Wenn es jemand holt, der Code ist 9G638. 1403 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Wie ist die Adresse? 1404 01:22:20,478 --> 01:22:21,978 Wow. 1405 01:22:21,979 --> 01:22:23,021 Ja. Wow. 1406 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Glaubst du das, Marley? 1407 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Ich weiß nicht. 1408 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Aber mit Beweisen... 1409 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Die brauchen wir. 1410 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 Wir bekommen keinen Durchsuchungsbefehl 1411 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 ohne den Staatsanwalt. 1412 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 Sie werden es nicht glauben. 1413 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Hör zu. Ich fahre in die Stadt, ok? 1414 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Ich rede mit 'n paar Leuten. Wir finden morgen 'ne Lösung. 1415 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Ok. Verschwinden wir. Die Gegend ist mies. 1416 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Marley, danke für den Anruf. 1417 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Ja. Danke fürs Kommen. 1418 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Wer ist da? - Ich bin's. 1419 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Was zur Hölle? 1420 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Sei still. - Was tust du hier? 1421 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 Du wirst sauer sein, 1422 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 aber ich musste neue Infos überprüfen. 1423 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Welche? - Über Kevin. 1424 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Du hast vorhin so gefragt und ich so: "Sie ist mir voraus." 1425 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Weißt du? Ich musste nachsehen. 1426 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Was machst du hier? 1427 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Komm, lass das Misstrauen, Marley. 1428 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Du solltest nicht wissen, dass was faul ist. 1429 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Also wollte ich selbst nachsehen. 1430 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Hi. - Hey, was geht? 1431 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Was macht ihr hier draußen? 1432 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Wir waren in der Gegend und kamen vorbei. 1433 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Ok. Kommt doch rein. 1434 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Nein. Wir müssen... 1435 01:24:42,119 --> 01:24:43,703 Wir müssen zurück. 1436 01:24:43,704 --> 01:24:44,788 In die Stadt? 1437 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Ihr seid so weit gefahren. Kommt rein. 1438 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Komm, gehen wir. 1439 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Schönes Haus. 1440 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Ich hab's 'n paarmal gemietet. Jetzt hab ich's gekauft. 1441 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Ich verstehe. So lebst du also. 1442 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Kommt rein, ihr beiden. 1443 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Klar. 1444 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 Ok. 1445 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Bis gleich. 1446 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Komm schon. 1447 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Was zur Hölle ist los, Tony? - Du musst mir vertrauen. 1448 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Kommt schon. 1449 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Kommt. 1450 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Willkommen in meiner Hütte. 1451 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Wow. - Ja. 1452 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Au weia. 1453 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Gefällt es dir? 1454 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - Toll. - Schön für ein Polizistengehalt. 1455 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Du weißt schon. 1456 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Wollt ihr Wein? 1457 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Ja. - Ok. Ich hole welchen. 1458 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Klar. Trinkst du mit? 1459 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Klar. Wo ist die Toilette? 1460 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Es gibt zwölf hier. Nur ein Scherz. 1461 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 Da entlang auf der rechten Seite. 1462 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Ja. Tut mir leid. Ich richte noch ein. 1463 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Ich hole den Wein. 1464 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Ok. Was nehmen wir? 1465 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Sie hat dir 300 Riesen geholt? 1466 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 - 300 Riesen! - 300 Riesen 1467 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 für das, was du getan hast? 1468 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Ein Cop knallt 'nen Nigga ab, 'nen Nigga killen? Komm schon. 1469 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - Ein weißer Cop. - Leichte vier, fünf Mill... 1470 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Du bist 'ne blöde Schlampe. Verstehst du? Halt die Fresse. 1471 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, bitte hör auf. Ich hab nichts getan. 1472 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Ich... - Halt die Fresse. 1473 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Ich sage dir, ich hab nichts getan. 1474 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley. 1475 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Alles klar bei dir? 1476 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Ja. Ich komme gleich. 1477 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Verdammt. - Weißt du, woher? 1478 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - Woher? - Du weißt, woher. 1479 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Was dagegen, wenn ich was hole? 1480 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Ich hab das auch. 1481 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Babe, Kevin macht mit uns 'ne Bootstour. 1482 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Nein. 1483 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Ich muss zurück in die Stadt. 1484 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Komm schon. Sei nicht unhöflich. 1485 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Nein, ich... 1486 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Aber nur zu, ihr beide. 1487 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Wir sehen uns zu Hause. 1488 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Baby. 1489 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Wir sehen uns zu Hause. 1490 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley. 1491 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley. 1492 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Komm her. 1493 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Kannst du bitte aufschließen? 1494 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley. 1495 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Babe, ich hab dein Handy. Willst du es nicht? 1496 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Er soll die Tür aufschließen. 1497 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Ich sagte es dir. 1498 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Ich sagte, sie würde es rausfinden, 1499 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 aber du so: "Nein, sie holt dir das Geld, 1500 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 wie sie es mir geholt hat." 1501 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Aber ich sagte ihm, du würdest keine Ruhe lassen. 1502 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Du machst immer weiter. 1503 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 Das ist dein Scheißproblem. 1504 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Du kannst es nicht lassen. 1505 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Wir machen jetzt eine Bootstour. 1506 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Ich gehe nirgendwohin. 1507 01:28:55,998 --> 01:28:57,665 Mach die Tür auf. 1508 01:28:57,666 --> 01:28:58,751 Warum? 1509 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Damit du uns ans Messer lieferst? 1510 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Wofür? 1511 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Du weißt, wovon ich rede. 1512 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Du weißt, was wir getan haben. 1513 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Also, komm schon. 1514 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Spuck's aus. 1515 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Komm schon. 1516 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Komm schon. 1517 01:29:23,650 --> 01:29:25,068 Baby? 1518 01:29:25,069 --> 01:29:26,737 Ich kenne... 1519 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Ich kenne dich nicht. 1520 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Ich kenne dich gar nicht. 1521 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Ach was. 1522 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Ich bin Tony. 1523 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Dein Traummann. Weißt du noch? 1524 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Deine Worte, oder? 1525 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Komm schon. 1526 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Steigen wir ins Boot. 1527 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Nimm... - Nein. 1528 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Ich hab es. 1529 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Hol... - Nein! 1530 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Scheiße! 1531 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Nein! 1532 01:30:05,943 --> 01:30:10,572 Nein! 1533 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Hey. 1534 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Hey. 1535 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Halt still. 1536 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Gib mir das Zeug. Halt sie still. 1537 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Verdammt. - Verdammt. 1538 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Halt die Klappe! 1539 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Wir müssen ihr das geben. Schau. 1540 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Komm her. Hier, genau so. 1541 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Alles wird gut. 1542 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Alles wird gut. - Wir helfen dir. Fast. 1543 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Nein. Nicht ankämpfen. 1544 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley. Kämpf nicht an. 1545 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Kämpf nicht an. Da, bitte. 1546 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Da, bitte. 1547 01:30:44,148 --> 01:30:45,898 Gutes Mädchen. 1548 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Knockt sie immer aus. - Immer. 1549 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - Gute Nacht. - Ja. 1550 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Komm. Mach mir die Tür auf. 1551 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Alles ok. 1552 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Genau. 1553 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 So ist's recht. 1554 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Ok. 1555 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 Sie ist noch... 1556 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 Wir gehen einfach zum Boot. 1557 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Wir fahren 200, 300 Meter raus. 1558 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Dann versenken wir sie. 1559 01:31:14,803 --> 01:31:16,637 Es geht los, Baby. 1560 01:31:16,638 --> 01:31:17,681 So ist's gut. 1561 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 Ok. 1562 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Die Luft ist rein. 1563 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 Steig einfach ein. 1564 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Ok. 1565 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Wir müssen los. Mal schauen, was wir mit dir machen. 1566 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Ok, nimm du sie. 1567 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - Ich binde das Boot los. - Gib sie einfach mir. So ist's gut. 1568 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Da ist sie. 1569 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 Ich hab sie. 1570 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Los, Baby. 1571 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Dann mal los. 1572 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Kev. 1573 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Was? Alles ok. Alles gut. 1574 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Ich sagte es dir. 1575 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Sie sah dich fast aus dem Fenster kommen. 1576 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Ich weiß, ich brach mir dabei fast den Knöchel. 1577 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Hätte sie kurz online nachgesehen, 1578 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 hätte sie gesehen, dass Tonys Name nicht Kevin ist. 1579 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Warum habt ihr für das falsche Profil meinen Namen genommen? 1580 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Ja, genau. 1581 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Ich hab zu viele von Rodneys Spielchen erduldet 1582 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 und wurde den Wichser los. 1583 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 Sie holte mir den Haufen Kohle. 1584 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, bleib dabei. - Bin ich. 1585 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Du hast Rodney auch gehasst. 1586 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Ich war so froh, als du mir gesagt hast, dass sie zusammen sind. 1587 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Ich wusste es. - Du hast nicht gewusst, 1588 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 dass Tony sauer war, dass Rodney sie ihm wegnahm. 1589 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 So toll war sie nicht. 1590 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 Sie ist wach. 1591 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Mist. - Sie ist wach. 1592 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Halt an. 1593 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Alter, wie? Sie sollte betäubt sein. 1594 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Hey, Kleine. 1595 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Hey. 1596 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Warum ich mich nicht ihretwegen scheiden ließ? 1597 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Mich blamieren? 1598 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney war ein Arschloch. 1599 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 So viele sind froh, dass er tot ist. 1600 01:33:26,560 --> 01:33:29,103 Was wäre besser als das gewesen? 1601 01:33:29,104 --> 01:33:30,939 Das politische Klima zu nutzen. 1602 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Es war perfekt. 1603 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Du hast ihn nicht gekannt. 1604 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Aber ich. 1605 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony. 1606 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Geh du doch schwimmen. 1607 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Ich lege ihr ein Gewicht um. 1608 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 So sinkt sie zum Grund. 1609 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Beeil dich. 1610 01:33:55,088 --> 01:33:57,007 - Was ist das? - Lass mich konzentrieren. 1611 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Hey. - Es läuft. 1612 01:33:59,426 --> 01:34:01,094 - Ich hab's. - Wer ist das? 1613 01:34:03,638 --> 01:34:04,889 Du machst das. 1614 01:34:04,890 --> 01:34:06,266 Bleibt alle ruhig. 1615 01:34:07,726 --> 01:34:09,268 - Wir machen das. - Cool. 1616 01:34:09,269 --> 01:34:11,604 Nur ein Amateur-Cop. Bleibt cool. 1617 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, mach. 1618 01:34:13,648 --> 01:34:15,358 Was gibt es? Hey. 1619 01:34:15,359 --> 01:34:17,526 - Guten Abend. - Abend. 1620 01:34:17,527 --> 01:34:19,820 Ein Anrufer sagte, ein Boot sei auf dem See. 1621 01:34:19,821 --> 01:34:23,741 Das sind wir. Ich wollte ihnen nur den See zeigen. 1622 01:34:23,742 --> 01:34:25,242 Gibt es ein Problem? 1623 01:34:25,243 --> 01:34:28,662 Da der Wasserstand so niedrig ist, ist er abends geschlossen. 1624 01:34:28,663 --> 01:34:31,248 Man muss sehen, was aus dem Wasser ragt. 1625 01:34:31,249 --> 01:34:32,334 Ich verstehe. Ja. 1626 01:34:32,918 --> 01:34:33,918 Ah, die Moderatorin. 1627 01:34:33,919 --> 01:34:36,379 Das mit Ihrem Mann tut mir leid. 1628 01:34:36,380 --> 01:34:37,672 Vielen Dank. 1629 01:34:39,466 --> 01:34:41,259 Den Bootsschein, bitte. 1630 01:34:42,761 --> 01:34:44,303 Ja. Ich... 1631 01:34:44,304 --> 01:34:45,471 Wo hab ich... 1632 01:34:45,472 --> 01:34:49,017 Ja. Ich hab ihn. Er ist... Ich bewahre ihn hier auf. 1633 01:34:49,559 --> 01:34:50,435 Da, bitte. 1634 01:34:55,357 --> 01:34:57,525 Leider muss ich Sie aufschreiben. 1635 01:34:57,526 --> 01:34:59,610 Das verstehe ich voll. 1636 01:34:59,611 --> 01:35:01,195 Wir müssen uns bessern. 1637 01:35:01,196 --> 01:35:02,655 Total. 1638 01:35:02,656 --> 01:35:03,656 Geht es ihr gut? 1639 01:35:03,657 --> 01:35:05,700 Ja. Sie wird nur seekrank. 1640 01:35:06,284 --> 01:35:08,452 Ein weiterer Grund, nicht hier zu sein. 1641 01:35:08,453 --> 01:35:09,370 - Ja. Klar. - Oder? 1642 01:35:09,371 --> 01:35:10,747 - Oder? - Gutes Argument. 1643 01:35:12,666 --> 01:35:13,833 Alles klar? 1644 01:35:13,834 --> 01:35:15,751 Es geht ihr gut. 1645 01:35:15,752 --> 01:35:17,838 - Es geht ihr gut. - Wir kommen zurecht. 1646 01:35:18,713 --> 01:35:20,465 Was hat sie da um die Hüfte? 1647 01:35:23,135 --> 01:35:24,428 Nein. 1648 01:35:26,096 --> 01:35:26,929 Scheiße. 1649 01:35:26,930 --> 01:35:28,931 Kevin. So sollte das nicht laufen. 1650 01:35:28,932 --> 01:35:30,766 So sollte das nicht laufen. 1651 01:35:30,767 --> 01:35:32,601 Ich ziehe die Stöpsel raus. 1652 01:35:32,602 --> 01:35:34,645 Versenk es. Du machst mich fertig. 1653 01:35:34,646 --> 01:35:36,273 Beruhig dich. 1654 01:35:38,775 --> 01:35:39,776 Beeil dich. 1655 01:35:41,486 --> 01:35:42,987 Ich hab's. 1656 01:35:42,988 --> 01:35:44,072 Los. 1657 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - Komm schon! - Lass fallen! 1658 01:35:50,579 --> 01:35:51,580 Ja. 1659 01:35:53,331 --> 01:35:54,416 Ok, alle zusammen. 1660 01:35:57,252 --> 01:35:58,252 - Hilfe. - Eng anlegen. 1661 01:35:58,253 --> 01:35:59,545 Ok. 1662 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Halt sie. Los. Ok, eins, zwei, drei, los! 1663 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Los. 1664 01:36:19,191 --> 01:36:20,192 Komm. Schnell. 1665 01:36:24,196 --> 01:36:26,948 Ok. Wir müssen los. 1666 01:36:27,699 --> 01:36:29,992 - Bereit? - Ok, komm. Beeilung. 1667 01:36:29,993 --> 01:36:31,035 - Ich hab's. - Mist. 1668 01:36:31,036 --> 01:36:32,077 - Was? - Leute. 1669 01:36:32,078 --> 01:36:34,580 Er treibt oben. Das können wir nicht so lassen. 1670 01:36:34,581 --> 01:36:36,082 - Mist. - Hier, weißt du, was? 1671 01:36:50,889 --> 01:36:52,557 - Schnapp ihn. Los. - Ok. 1672 01:36:55,310 --> 01:36:56,310 Ok, nimm ihn. 1673 01:36:56,311 --> 01:36:58,229 - Mist. - Bring ihn näher her. 1674 01:36:58,230 --> 01:36:59,564 Bring... Komm schon! 1675 01:37:00,649 --> 01:37:03,234 - Nimm ihn. Zieh ihn raus. - Zurück ins Boot. 1676 01:37:03,235 --> 01:37:04,569 Das Wasser ist saukalt. 1677 01:37:30,470 --> 01:37:31,303 Alles klar? 1678 01:37:31,304 --> 01:37:32,430 - Ja. - Ok. 1679 01:37:33,014 --> 01:37:34,515 - Es war saukalt. - Da ist er. 1680 01:37:34,516 --> 01:37:36,433 - Da ist er. Hier. - Ok, ich hab ihn. 1681 01:37:36,434 --> 01:37:38,270 - Wehe, du sinkst nicht. - Hab ihn. 1682 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Komm, Beeilung. 1683 01:37:53,159 --> 01:37:54,410 Wie ziehen wir ihn hoch? 1684 01:37:54,411 --> 01:37:55,954 - Fast. Schau! - Ja, hab's! 1685 01:37:57,664 --> 01:37:59,873 Zieh ihn her. Genau da. Nicht loslassen. 1686 01:37:59,874 --> 01:38:02,167 Ich hab ihn. 1687 01:38:02,168 --> 01:38:03,210 - Der Anker. - Hier. 1688 01:38:03,211 --> 01:38:05,714 Ankerbügel. Um ihn zu beschweren. Ich hab ihn. 1689 01:38:24,566 --> 01:38:26,191 - Komm schon. - Leute? 1690 01:38:26,192 --> 01:38:28,277 - Wir müssen los. - Tony, nimm. 1691 01:38:28,278 --> 01:38:30,614 - Mist. Leute, zieht ihn... - Los. 1692 01:38:36,703 --> 01:38:38,538 - ...raus! Hast du? - Lass... Mistding. 1693 01:38:39,372 --> 01:38:40,664 Ok. Leute, Beeilung. 1694 01:38:40,665 --> 01:38:41,957 Es hängt. Mist. 1695 01:38:41,958 --> 01:38:43,584 Leute, beeilt euch. 1696 01:38:43,585 --> 01:38:44,502 Ok. 1697 01:38:50,842 --> 01:38:51,843 Was zum... 1698 01:38:52,636 --> 01:38:54,011 Nein. Was... 1699 01:38:54,012 --> 01:38:55,388 Nein. 1700 01:38:59,100 --> 01:39:02,019 Babe. Schau mich an. Mach keine Dummheiten. 1701 01:39:02,020 --> 01:39:03,897 Komm schon. Entspann dich. 1702 01:39:04,981 --> 01:39:06,858 Schau mich an. Ich liebe dich. 1703 01:39:09,069 --> 01:39:10,070 Ich liebe dich. 1704 01:39:11,529 --> 01:39:12,738 Baby, es tut mir leid. 1705 01:39:12,739 --> 01:39:13,657 Lass... 1706 01:39:49,484 --> 01:39:52,277 Die wahre Heldin ist Ms. Marley Wells. 1707 01:39:52,278 --> 01:39:53,529 Wir sprechen mit ihr 1708 01:39:53,530 --> 01:39:56,031 und Officer Caleb Caine über die Sache. 1709 01:39:56,032 --> 01:39:58,742 Wir sind alle schockiert. 1710 01:39:58,743 --> 01:40:02,329 Fela Blackburn nahm nicht nur an dem grauenvollen Verbrechen teil, 1711 01:40:02,330 --> 01:40:05,082 sondern hielt uns alle zum Narren. Angeblich. 1712 01:40:05,083 --> 01:40:07,126 Aus Rechtsgründen sage ich "angeblich". 1713 01:40:07,127 --> 01:40:09,629 Sie hat die gesamte Stadt getäuscht. 1714 01:40:10,296 --> 01:40:12,297 Marley, Sie haben hart gekämpft 1715 01:40:12,298 --> 01:40:14,425 für Officer Caleb, der unschuldig ist, 1716 01:40:14,426 --> 01:40:15,759 aber auch für Fela. 1717 01:40:15,760 --> 01:40:17,220 Sie war Ihre Freundin. 1718 01:40:18,054 --> 01:40:21,057 Meine Vertrauensprobleme werden daher nicht weniger. 1719 01:40:22,016 --> 01:40:23,809 Was kann ich sagen? 1720 01:40:23,810 --> 01:40:25,269 Wenn Sie an die denken, 1721 01:40:25,270 --> 01:40:27,479 und dass sie ein Pulverfass benutzten, 1722 01:40:27,480 --> 01:40:30,357 um uns zu täuschen, was sagen Sie dazu? 1723 01:40:30,358 --> 01:40:33,194 Es gibt viel Ungerechtigkeit. 1724 01:40:34,571 --> 01:40:37,949 Wir müssen gegen viele Dinge ankämpfen. 1725 01:40:40,910 --> 01:40:43,830 Polizisten töten unschuldige Schwarze. 1726 01:40:44,581 --> 01:40:49,753 Viele wollen diese Fälle politisieren. 1727 01:40:50,545 --> 01:40:52,212 Hautfarbe ins Spiel bringen. 1728 01:40:52,213 --> 01:40:56,133 Wenn man die Argumente der Linken und Rechten rausnimmt, 1729 01:40:56,134 --> 01:40:59,053 ist es immer noch auf jeder Ebene falsch. 1730 01:41:01,055 --> 01:41:05,100 Ich will nicht glauben, dass die Uhr zum Beheben abläuft. 1731 01:41:05,101 --> 01:41:08,395 Ich hörte auf einem konservativen Kanal, da Fela, Kevin 1732 01:41:08,396 --> 01:41:12,275 und mein Ex involviert waren, man keinem dieser Fälle 1733 01:41:13,151 --> 01:41:17,571 Glauben schenken darf, und das ist einfach Quatsch. 1734 01:41:17,572 --> 01:41:22,744 Ich würde mir wünschen, dass wir sie uns genauer ansehen, 1735 01:41:23,995 --> 01:41:28,373 diese Fälle, und zwar alle, fair und objektiv. 1736 01:41:28,374 --> 01:41:30,334 So kommen wir zum Kern der Sache: 1737 01:41:30,335 --> 01:41:32,504 ethnische Machtgefälle und die Polizei. 1738 01:41:36,549 --> 01:41:37,550 Und einfach... 1739 01:41:38,802 --> 01:41:42,472 Einfach definieren, was richtig und was falsch ist. 1740 01:41:43,681 --> 01:41:47,810 Wenn jemand unrecht hat, dann behandelt die Person so. 1741 01:41:47,811 --> 01:41:51,564 Aber wenn jemand recht hat, müssen wir zu der Person halten. 1742 01:41:52,273 --> 01:41:56,444 Ob wir an das Gleiche wie sie glauben oder nicht. 1743 01:42:01,324 --> 01:42:02,617 Das weiß ich. 1744 01:48:35,801 --> 01:48:37,802 Untertitel von: Robert Holzmann 1745 01:48:37,803 --> 01:48:39,889 Kreative Leitung Alexander König