1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Kom op, klas. Dat kan nog beter.
4
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Dertig seconden. Maximaal.
5
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Vooruit.
6
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Kom op, Marley.
7
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Je kunt het, Fela.
8
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Kom op, Tony. Nog 15 seconden.
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Jullie zijn er bijna.
10
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Drie, twee, één. En herstel.
11
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Ik ben moe. Breta was genadeloos.
12
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Jullie hielden het goed vol.
13
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Ik ben kapot.
14
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
Hij kreeg ervanlangs.
- Ja, hè?
15
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Ik zag je, Shannon. Dat was goed.
16
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Zo goed.
17
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}Ik zie jullie op het werk.
18
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Goeie les, mensen.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}Inderdaad.
- Tot straks.
20
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Waarom liet ik me overhalen door je?
21
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Je houdt van me.
22
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nee, ik heb hem overgehaald.
23
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}Wat?
- Bedankt, Kevin.
24
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Graag gedaan. Jullie waren geweldig.
25
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Hé, Fela.
26
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Wat is er met jou?
27
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Ik praat liever niet met mensen
als ik bezweet ben. Sorry.
28
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Het spijt mij.
29
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}En je ziet er beeldschoon uit.
30
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Dat vindt m'n man ook.
31
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Fijne dag mensen.
32
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}Later? Oké, man. Dat was top.
- Goed zo.
33
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}Tot straks.
- Ja.
34
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Verdomme, Fela.
35
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Ik mag hem niet.
36
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Duidelijk. Ik ga thuis ontbijt maken
voor je moet werken.
37
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Laten we naar Mamma M's gaan.
38
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Kook ik soms niet goed?
39
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Je kookt elke ochtend voor me.
40
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
Omdat ik van je hou.
- Ik ben gek op je kookkunst.
41
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
Mamma M's.
- Oké.
42
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
Nodig Kevin niet uit.
- Doe ik niet.
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Meid, kijk niet zo naar me.
44
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
Wat?
- Ik ben Kevin beu.
45
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Hij is hier elke ochtend
met bijna alleen vrouwen en zit achterin.
46
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Hij gluurt naar onze billen.
47
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Hij is oké.
48
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Ik heb met hem samengewerkt
en hij bedoelt het goed.
49
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Ik mag hem niet.
50
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Zeg je dat ik er goed uitzie?
51
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
Kijk naar me.
- Wat bedoel je?
52
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Je bent zo mooi.
53
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Vond Rodney dat ook maar.
54
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Wat? Je hebt een ongelofelijke vent.
55
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney adoreert je.
56
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Ik kan het niet over hem hebben met je...
57
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}...want volgens jou is hij perfect.
58
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Hij is als een grote broer voor me, maar...
59
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Wat is er?
60
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Heeft hij iets gezegd?
Ik weet hoe hecht jullie zijn.
61
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nee. Wat is er?
62
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Niets. Maar ik moet naar huis,
zodat ik kan gaan werken.
63
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nee, we moeten nu gaan ontbijten.
64
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}We gaan ontbijten en ik sms hem nu.
65
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}We gaan praten.
- Niet doen.
66
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Ik sms hem nu.
67
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Gedaan. Ik zie jullie bij het ontbijt.
68
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.
69
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
Je bent zo'n advocaat.
- Ja. Ik hou van je.
70
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Mamma M's.
- Ja.
71
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Ik had je niet verwacht.
72
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Waarom moeten we van haar samen optrekken?
73
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Praat met haar.
74
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Denk je soms dat ik dat weet?
75
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Je hebt m'n sms gekregen.
- Ja.
76
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
Wat is er aan de hand?
- Hoezo?
77
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
We hebben allang niet meer ontbeten.
Vroeger kwamen we hier vaak.
78
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Fela en jij voeren iets in je schild.
79
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Niet waar. Ga je hardlopen?
80
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ja. Ik eet dus niet veel.
81
00:04:31,438 --> 00:04:35,024
Sorry, ik heb niet veel tijd.
Ik moet naar m'n werk...
82
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
...en jij moet gaan hardlopen.
- Ja.
83
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Krijgt ze geen kus?
84
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Waarom doe je zo moeilijk?
85
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Wat?
86
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Wat heb je haar verteld? Wat doen we hier?
87
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
We zijn hier om samen te ontbijten...
88
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Wie vertelt de waarheid?
89
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Oké.
90
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Ik weet dat jullie van elkaar houden.
91
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Ik weet niet wat er is...
92
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
...maar er is iets
en één van jullie moet het vertellen.
93
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
Het gaat prima.
- Ja.
94
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
Niet goed genoeg.
95
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Ik heb jullie acht maanden geleden
aan elkaar voorgesteld.
96
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Wanneer gaan jullie trouwen?
97
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Verander niet van onderwerp.
98
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Eerst zou het zijn
nadat je hem hielp met z'n zaak...
99
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
...en nu is het... Ik bedoel...
100
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nee.
101
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Ik ben niet...
102
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Vertrouwen is nog lastig.
103
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Als je wist wie haar ex was,
zou je het snappen.
104
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Oké. Dus...
105
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Kunnen we bestellen?
Ik moet echt naar m'n werk.
106
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Ik heb zo'n honger.
107
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
In dit rode gebied is veel criminaliteit.
108
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Hoe roder, hoe meer criminaliteit.
109
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Deze paarse stipjes
zijn gebieden met bendes.
110
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
En die blauwe stipjes die je ziet...
111
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
...zijn de moorden in dat gebied
in de afgelopen week.
112
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Het lijkt me duidelijk.
113
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Dit wordt lastig. Licht aan.
114
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Vorige week waren er meerdere gevechten
alleen al tussen Daily en Ridge Street.
115
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Sommigen zijn net geslaagd...
116
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
...maar dit is niet de tijd
om achterover te leunen.
117
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Je kunt niet relaxen.
Dit is niet gesimuleerd.
118
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Dit is het echte leven. Leven of dood.
119
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
De politiechef is gebeld
door de burgemeester.
120
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
De burgemeester zet mij onder druk.
121
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Dat betekent dat ik jullie onder druk zet.
122
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Ga de buurten in en blijf veilig...
123
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
...maar ik wil dit gebied helpen veranderen.
124
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Vooruit. We doen het.
125
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Fijne dag allemaal. Ik zie jullie daar.
126
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Fijne dag, man.
127
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Ik bel je over dat ene. Fijne dag.
128
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Fijne dag. Doe je best.
129
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Doe je best. Tot kijk.
130
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Goed om je weer te zien.
131
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Ik wil je spreken. Momentje.
132
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Ik ben vandaag je mentor.
133
00:07:01,171 --> 00:07:03,089
En agent Dabney dan?
134
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Dat is geregeld.
135
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Ik wil dat je vandaag met mij werkt.
136
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Heb ik iets fouts gedaan?
137
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nee, je hebt niets gedaan.
138
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Ik heb je geobserveerd.
Je komt van een klein bureau, hè?
139
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
Ja.
- Deze stad vreet je met huid en haar op.
140
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Je moet schietklaar zijn.
141
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Op 'wapen', schiet je. Dat weet je, hè?
142
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
Ja.
- Oké.
143
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Ben ik niet zover?
144
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nee, hij was positief over je.
145
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Wees de beste versie van jezelf.
Je hebt veel potentieel.
146
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Veel potentieel.
147
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
Bedankt.
- Geen dank.
148
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Zie me als je partner
en doe wat je altijd doet.
149
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
Ik zie je bij de auto.
- Oké.
150
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
Het wordt een geweldige dag.
- Ja.
151
00:07:45,465 --> 00:07:48,384
Ga naar de vliegende postbode.
- Oké.
152
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
We hebben een segment
met kok Gene die vanuit huis kookt.
153
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Maar hij heeft eten gestuurd voor je.
154
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Kijk niet zo naar me. Eén hapje maar.
155
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nee, ik heb geen calorieën verbrand...
156
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
...om ze zo weer binnen te krijgen.
- Niet vergeten.
157
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ja, ik weet het.
158
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
Stand-by, live over 60.
- Niet waar.
159
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, zo kan ik niet in beeld.
160
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Live over 60.
161
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
Goedemorgen.
- Hé.
162
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
We zijn over één minuut live.
163
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Lange nacht? Je drinkt nooit koffie.
164
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Kinderen, nachtmerries, enzovoort.
165
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Dertig seconden.
166
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Die kleuren staan je goed.
167
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
Nog tien.
- Bedankt. Het is lente.
168
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
En tien...
- Maak je klaar voor camera één.
169
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
Zet de achtergrond aan.
- Drie, twee...
170
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Goedemorgen. Ik ben Fela Blackburn.
171
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}En ik ben Shannon Markus.
Welkom bij Early for Us.
172
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Belangrijke dag voor de Republikeinen.
173
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Gouverneur Wilson zei dat hij
wetsvoorstellen afwijst...
174
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
...die geen rekeningen houden
met de prijs van de zorg voor senioren.
175
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
Hallo.
- Hallo, Miss Deloris?
176
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
Ja. Met wie spreek ik?
- U kent me niet, maar...
177
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Ik laat me niet oplichten.
178
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
Nee, ik ben uw buurvrouw...
179
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
...en zag een zwarte man
achter uw huis lopen.
180
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Wat?
181
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Bel 112.
182
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
112. Wat is uw noodgeval?
183
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hallo. Ik heb de politie nodig.
184
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
Wat is het probleem?
185
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Iemand breekt in bij m'n buren.
186
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
Oké. En...
187
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Hij is zwart.
188
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
Wat is het adres?
- 2343 Marson Street.
189
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
Schiet op.
- We laten u weten wanneer we er zijn.
190
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Ik laat het bij een waarschuwing,
maar rijd langzamer.
191
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Ik weet het. Ik moet ophangen. Dag.
192
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Ze reed 50 km te hard.
Ze had een boete moeten krijgen.
193
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Probeer je die mensen te disciplineren?
194
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Een boete duurt te lang.
195
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Hebben we haast?
196
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Heb je praatjes?
197
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nee, helemaal niet. Maar...
198
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Er is hier weinig criminaliteit.
199
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Volgens mij zeur je, groentje. Zeur je?
200
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nee, het is alleen...
201
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Wat? Zeg het.
202
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Vanochtend zei u
hoe crimineel de south side was.
203
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Maar we zijn hier,
waar de criminaliteit niets voorstelt.
204
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Ik kan u van dienst zijn.
205
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Wil je boeven vangen?
206
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
Jij wil boeven vangen.
- Dat is niet wat ik bedoel.
207
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Je bent nog niet klaar
voor dat deel van de stad.
208
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Er zijn meth-labs waar ik vandaan kom.
209
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-labs. Dat is niet niks.
210
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ik ben er klaar voor.
211
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Na vandaag zal ik erover nadenken.
212
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
Oké?
- Ja.
213
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
Er is een inbraak gaande
op 2343 Marson Street.
214
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Kijk aan, je maakt vandaag
toch nog actie mee.
215
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Dit is 99.
We zijn in de buurt en komen eraan.
216
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Duidelijk.
217
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Daar gaan we. Dit klinkt niet
als een tiener die de boel vernielt.
218
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Daar.
219
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
Sorry, waar is hij?
- Hij is nog binnen.
220
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
Is hij binnen?
- Daar.
221
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
Jij gaat achterom. Ik naar voren.
- Blijf hier, mevrouw.
222
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Politie. Handen omhoog.
223
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Handen omhoog.
224
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Wapen.
225
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Pak het wapen.
226
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Dat ziet er goed uit, Gene,
maar Shannon krijgt m'n portie.
227
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Ze let zonder reden op haar gewicht.
228
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Jij hebt makkelijk praten.
229
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
Ik heb...
- Mannen snappen 't niet.
230
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
Ik moet ook sporten.
- Oké. In ander nieuws...
231
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Voor ik deze strijd verlies.
232
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
En je leven.
233
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Terwijl we schakelen...
234
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
...krijgen we berichten
over een schietpartij.
235
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Er is een verslaggever onderweg,
maar volgens The Post...
236
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
We kunnen we niet bevestigen,
maar volgens hun berichten...
237
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
...is er weer een ongewapende
zwarte man beschoten.
238
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
De man is neergeschoten
door een beginnende agent.
239
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Het slachtoffer is geïdentificeerd
als de 36-jarige Rodney Black...
240
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Ga naar de reclames. Nee. Reclames. Nu.
241
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
We zijn terug na de reclames.
242
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Uit de lucht.
243
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Bespreek een schikking met ze...
244
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
...want zij moeten dit regelen, niet ik.
245
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Ik zie je daar.
246
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hé, Tony.
247
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Wat is er?
248
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Hij is neergeschoten.
249
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Neergeschoten.
250
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Ik vind het zo erg.
251
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Wat zei de dokter?
252
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
We wachten.
253
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Godverdomme, Kevin. Was jij erbij?
254
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja. Ik trainde een groentje.
255
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Een witte gast.
Ik vind het zo erg dat dit is gebeurd.
256
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
Ik... Weet je...
- Wat is er gebeurd?
257
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Wie van jullie
heeft m'n man neergeschoten?
258
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Jij?
259
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
Het was een ongeluk.
- Hij was een goeie vent.
260
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Jij hoort een goede agent te zijn.
261
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Ze slaapt eindelijk.
262
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Jullie hoeven niet te blijven.
263
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
We moeten er voor haar zijn.
264
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
We redden ons wel.
Jullie kunnen niets voor ons doen.
265
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Wat we kunnen doen en zullen doen,
is hierover rapporteren...
266
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
...tot we weten waarom dit blijft gebeuren.
267
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Als ik namens haar
de stad heb aangeklaagd...
268
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
...is er geen steen onberoerd gebleven.
269
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Dan weet je het.
270
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Ik doe m'n eigen onderzoek.
271
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Om zoveel mogelijk informatie te krijgen.
272
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Ik wil weten wat er is gebeurd.
273
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Als oud-agent heb je toegang
tot informatie die wij niet krijgen.
274
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Maar de gelederen sluiten zich.
Ik sta erbuiten...
275
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
...nu ik detective ben.
276
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
We kennen elkaar niet,
maar ik heb jullie hulp nodig.
277
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam leidt het beste onderzoeksteam
bij het lokale nieuws.
278
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
Ja?
- Ja, dat klopt.
279
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Als er iets te vinden valt,
beloof ik jullie...
280
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
...dat m'n team en ik het zullen vinden.
281
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Dat is geweldig.
282
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
Ik heb m'n nummer achtergelaten.
283
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
Ik ook.
- Oké.
284
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
Kun je ons laten weten...
285
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
...of je iets nodig hebt
of we iets moeten doen?
286
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Absoluut.
287
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
Nogmaals bedankt.
- Bedankt.
288
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Ik waardeer het.
289
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Bedankt, man.
290
00:17:43,772 --> 00:17:44,898
Gecondoleerd.
- Bedankt.
291
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Ga even zitten.
292
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Ik weet het.
293
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Die klootzak gaat eraan.
294
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Hoe kon dit gebeuren?
295
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Ik ben het zo beu
dat witte agenten ons vermoorden...
296
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
...en ermee wegkomen.
297
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Ik weet het.
298
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Je hebt er tien jaar gewerkt.
299
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Je werd ontslagen vanwege iets stoms.
300
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Ik moet dit doen.
301
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Ik weet hoe hecht jij en Rodney waren.
302
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Dat weten we allemaal.
303
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Dat weet iedereen.
304
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Kijk me aan.
305
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Het is oké om tijd voor jezelf te nemen
om te rouwen.
306
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Ik heb geen tijd om te rouwen.
307
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Wat zei Kevin?
308
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Iedereen zegt
dat het terecht was.
309
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Het doden van een ongewapende man?
310
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Ik vertel je alleen
wat de politie me heeft verteld.
311
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Het zijn maar geruchten...
312
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
...maar...
- Nee. Geen sprake van.
313
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Geen sprake van.
314
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Denk even na als advocaat.
315
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Hij zag er verdacht uit.
Daar letten ze op.
316
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Z'n telefoon leek blijkbaar op een wapen.
317
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Gelul. Het is omdat hij zwart is.
318
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Hij jogde.
319
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
In een steeg tussen twee huizen?
320
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Waarom zou hij op een plek zijn
die wij niet kennen?
321
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Dat klinkt niet...
En een buurvrouw belde 112.
322
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Wie woont daar?
323
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Geen idee. Dat zoek ik morgen uit.
324
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Dat heeft geen zin.
325
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Het rechtvaardigt z'n moord niet.
326
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nee, dat klopt.
327
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Ik wil antwoorden.
328
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Ik dien een verzoek in
voor de bodycambeelden.
329
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Laten we eerst de begrafenis regelen.
330
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Oké? Die regelen we eerst.
331
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Jullie moeten hier weg.
332
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Vinden jullie dit gepast?
Ik begraaf m'n man en jij komt opdagen.
333
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
Dat heb ik tegen ze gezegd.
- Sorry.
334
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Dit is waarom jij
en je nieuwszender ruk zijn.
335
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
Nee...
- Hij is vermoord.
336
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
De witte agent heeft m'n man vermoord
en dit is z'n begrafenis.
337
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Wil je 't voortzeggen?
338
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Zeg voort dat geen enkele zwarte man
hier veilig is.
339
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Niet één.
340
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Ik ben razend. En ik accepteer dit niet.
341
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Dat weiger ik. Rot op.
342
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Zijn jullie nu blij?
343
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Je hebt je soundbite, of niet?
Rot nu maar op.
344
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Tony, pardon.
345
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Je hebt hier niets te zoeken.
Bel me straks.
346
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Ga voor ze je ziet.
Je bent niet eens gepast gekleed.
347
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Ik wil zeggen dat het me spijt.
348
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
Slechte timing.
- Wat doe jij hier?
349
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Ik wil je zeggen dat het me spijt.
350
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Je kunt doodvallen met je excuses.
351
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Wat moet ik nu? Dat was m'n man.
352
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Jij en die racist hebben hem vermoord.
353
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Jullie zijn allebei verantwoordelijk.
354
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Rot op.
355
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Rot op.
356
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, flikker een eind op.
357
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Ik laat hem uit.
358
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Ik wilde alleen spijt betuigen.
359
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Pardon. Bedankt.
360
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Nee, ik zei dat ik het niet
had laten gebeuren.
361
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
Snap je? Ik voel me klote.
362
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
Jij hebt hem niet doodgeschoten.
- Nee.
363
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Maar ik heb hem gekozen als m'n partner.
364
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Omdat hij uit een wit dorpje kwam.
365
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
Ik wist dat hij een kort lontje had.
366
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Dat wist ik.
Jij was agent. Je weet hoe dat gaat.
367
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Is het echt zo zuiver gegaan?
368
00:23:29,117 --> 00:23:33,412
Dat is je geraden.
- Het was zuiver.
369
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Waarom voel ik een 'maar'?
370
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Omdat ik...
371
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Ik weet dat Marley de stad gaat aanklagen.
372
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Weer 'n smet op ons blazoen.
Dat willen we niet na jouw gedoe.
373
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Dit gaat niet over mij. Een smet? Serieus?
374
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Dit gaat om het leven van m'n vriend.
Toon respect.
375
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Ik weet het. Sorry.
376
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Maar ik heb dingen gehoord
over die Caleb die hem doodschoot.
377
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Slechte dingen.
378
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Wat heeft hij gedaan?
379
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Ik heb geruchten gehoord.
380
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Daar kom je zelf wel achter
als privédetective.
381
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
Waar moet ik kijken?
- Ik moet gaan.
382
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
Ik moet gaan.
383
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Hoe ga ik dit doen?
384
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
We zijn er voor je.
385
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Dat weet ik, maar hoe moet ik...
386
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Hij regelde alles.
387
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Hoe ga ik de kost verdienen?
388
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Hij was niet verzekerd
en de sportscholen liepen niet goed.
389
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
We hadden zoveel schulden.
390
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
Ik kan me dit niet veroorloven,
zeker niet zonder hem.
391
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
Ja.
- Ik kan dit niet.
392
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Ik ben niet in staat dit te doen.
393
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Maak je daar geen zorgen om.
394
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Na de rechtszaak tegen de stad...
395
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
...heb je zoveel geld
dat je niet weet wat je ermee moet.
396
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Ik deed het voor Tony
toen hij onterecht werd ontslagen...
397
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
...en ik doe hetzelfde voor jou.
398
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Je kreeg maar drie ton voor Tony.
399
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Dat was het maximale bedrag
wat ik in zijn geval kon krijgen.
400
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, dit is anders.
Financieel komt het goed.
401
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Dat beloof ik.
402
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Het kan eeuwen duren.
403
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Dat weet ik niet zo zeker.
404
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
De stad staat op springen.
405
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Afgaande op wat jij zei
tegen die journalist, wordt het nog erger.
406
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Ik was boos.
407
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Ik veroordeel je niet.
408
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Zo voelen we ons allebei.
409
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Het kan de schikking helpen.
410
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Ik hoop het.
411
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
Terwijl we rapporteren...
412
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hé, schatje.
413
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Ik heb ontbijt gemaakt
mocht je honger hebben.
414
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Bedankt.
415
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Het stelt niets voor,
maar het is met liefde gemaakt.
416
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Ze wil niet meer dat ik daar logeer.
417
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Ze wil dat ik thuis blijf.
418
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Dat zou fijn zijn voor mij.
419
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Ik heb je gemist.
420
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Ik wil je zien. Kijken hoe het met je is.
421
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ik ben oké.
422
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Niet waar.
423
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Ik ken je.
Je hield ook van hem. Dat snap ik.
424
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Dat weet ik...
425
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Ik wil er voor haar zijn.
426
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Ik denk dat ze tijd nodig heeft...
427
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
...om op haar eigen manier te rouwen.
428
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Je weet hoe ze is.
429
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Ik blijf haar in de gaten houden.
430
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney was niet verzekerd.
431
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Financieel hadden ze het zwaar.
432
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Ze redt het niet alleen.
433
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Wist je dat?
434
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Je kent Rodney.
435
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Hij was te trots om me iets te vertellen.
436
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Hij vertelde me alles.
437
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Ik weet echt niet waarom...
438
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
...hij dat niet zei.
439
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
We moeten haar geld lenen.
440
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Het geld van de schikking
is grotendeels op...
441
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
...maar we kunnen delen wat ervan over is.
442
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Geen probleem.
443
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
Echt?
- Ja.
444
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
Natuurlijk.
- Bedankt.
445
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Daarom hou ik van je.
446
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Ik weet dat het zwaar voor je was...
447
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
...maar zonder dat geschil met de politie...
448
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
...had Fela ons nooit
aan elkaar voorgesteld en...
449
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
...zou ik je nu niet hebben.
450
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Ik ga me aankleden.
451
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Afspraak met de stadsadvocaat.
452
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Wees voorzichtig
als je naar het centrum gaat.
453
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
De situatie is erg.
454
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
Hevige protesten vanwege
de dood van Rodney Blackburn...
455
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
...gaan door, voor de vierde dag op rij.
456
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
Demonstranten...
457
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
...blokkeren de straten
en ingangen van winkels.
458
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
Een woordvoerder zegt...
459
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
...dat de agent
aangeklaagd moet worden voor moord.
460
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
Dat is tot dusver niet het geval.
461
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
Terwijl demonstranten
'geen moorden meer' scandeerden...
462
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
...zei de woordvoerder
dat de burgemeester iets moet doen...
463
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
...anders gaat het protest door.
464
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
Agent Caleb Kaine heeft verlof
terwijl het onderzoek doorgaat.
465
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley. Fijn dat je er bent.
466
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Ik vind het vreselijk dat dit is gebeurd...
467
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
...en namens de burgemeester...
468
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
...willen we...
- Ina.
469
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Doe niet zo formeel. Stop met die onzin.
470
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
Dat was niet m'n bedoeling.
- Oké, ter zake.
471
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Je weet dat ik actie onderneem.
472
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
Ik zou de rechtbank
erbuiten willen houden.
473
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
En het publiek.
474
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Maar ik doe het.
475
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Dat weet ik, maar wees voorzichtig.
476
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Bedreig me niet.
477
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Dat doe ik niet.
Je kent alleen niet alle feiten.
478
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
De feiten zijn dat hij dood is
en dat jouw witte agent hem doodschoot.
479
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Zie je buiten de demonstranten niet staan?
480
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
Je hebt ze vast gehoord.
- Ja.
481
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Evenals de stunt van je cliënt
op het nieuws.
482
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Stunt? Haar man is dood.
483
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Ik bedoel dat ze
een slimme verslaggeefster is.
484
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Ze wist wat ze deed
en kijk wat er gebeurde.
485
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Wat er gebeurt, is dat mensen
woedend zijn, omdat dit...
486
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
...steeds maar weer blijft gebeuren.
487
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
Ik heb geen zin in ruzie.
- Goed.
488
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Laat de burgemeester
dan met een schikking komen...
489
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
...zodat dit zo snel mogelijk
achter de rug is.
490
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Zo eenvoudig is dat niet.
491
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Heb je daarom de beelden
nog niet vrijgegeven?
492
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Mag niemand zien wat hij heeft gedaan?
493
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Ik weet dat dit moeilijk is.
494
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Waar zijn de beelden van de bodycam?
495
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Die geven we binnenkort vrij.
496
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
De agent is met verlof
en Interne Zaken doet onderzoek.
497
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
Evenals de openbaar aanklager.
Maar het leek op een wapen.
498
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
In die situatie had ik hetzelfde gedaan.
499
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Ook als hij wit was geweest?
500
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
Politie. Handen omhoog.
501
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Handen omhoog.
502
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
Wapen.
503
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
Bel een ambulance.
504
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
Het is een telefoon.
505
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
Bel een ambulance.
- Oké.
506
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
Kom op.
507
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
Bel een ambulance.
- Oké.
508
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
Marley?
- Hij haalt adem.
509
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
Ik kan hem redden. Hij ademt nog.
- Hij redt het niet.
510
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
Mijn god.
511
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.
Echt waar.
512
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
Het is een telefoon.
513
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Maar kijk naar de telefoonhoes.
514
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Hij is enorm. Hij is zwart.
Ongebruikelijk.
515
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Het spijt me.
516
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Luister.
517
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
De OvJ wil de agent aanklagen.
518
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
Niet omdat hij fout zit.
Het is voor de stad.
519
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Dit is politiek.
520
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
De politievakbond spreekt zich uit
voor de agent.
521
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Ze verklaren dat de schietpartij
rechtvaardig was.
522
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Ik vertel het je, zodat je het weet.
523
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Als je ons aanklaagt,
verdedigen we ons fel.
524
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Goed.
525
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Want zo vecht ik graag.
526
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Geef deze zaak aan iemand anders
op je advocatenkantoor.
527
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Je bent te nauw betrokken.
528
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Weet dat het een hevige strijd wordt.
529
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Je kent me.
530
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Als ik klaar ben...
531
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
...smeekt de staat me om een schikking.
532
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Begrijp je me?
533
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Vraag jezelf af wat hij in die steeg deed.
534
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Victimblaming?
535
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
Is dat wat je doet?
- Nee.
536
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Dat is nieuw.
537
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Ik bereid me voor.
538
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Ik ook.
539
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Ik zie je daar.
540
00:33:15,119 --> 00:33:16,911
Ik heb je telefoontje gemist.
541
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Ik heb de beelden van de bodycam gezien.
542
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Shit. Ik ook. Ik probeerde je te bellen.
543
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Je mag ze niet zien.
544
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
Waar ben je?
545
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Het benzinestation op Seventh en Olive.
546
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Seventh en Olive. Ik ben vlakbij.
547
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
Ik kom eraan. Nu meteen.
548
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Schatje, ik vind het zo erg.
549
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Ik hou van je.
550
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Was het terecht?
551
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Was het terecht?
552
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Het leek op een wapen.
553
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Moesten ze hem doden?
554
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Ik bedoel, ze...
555
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Ze schoten hem dood.
Waarom verwondden ze hem niet?
556
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Zo worden we getraind.
557
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Zo'n training is verknipt.
558
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Ja, het is verknipt.
559
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Ik kan niet veel geld voor haar krijgen.
560
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Wacht. Dat kun je wel.
561
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
We moeten sterk blijven. Ik steun je.
562
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Dit was dood door schuld. Je kunt dit.
563
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
Dit was dood door schuld.
- Ja.
564
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Ik zeg het hardop.
565
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
Ik moet dit doen.
- Ja.
566
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Voor haar.
567
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
En ook voor hem.
568
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Ik vind het rot dat dit is gebeurd.
569
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Weet je al wiens huis het is?
570
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Nee, dat komt nog wel.
We bespreken het later.
571
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Het enige wat ik nu heb...
572
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
...is een bv met mantelbedrijven, dus...
573
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Ik wil weten wat hij daar deed.
574
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
Ik moet het weten.
- Luister, ik...
575
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Ik wil antwoorden.
576
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Ik volg aanwijzingen op.
577
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Geef me een paar dagen.
578
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Heb je geen idee?
579
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Kom, we gaan naar huis.
580
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Ik rijd. Ik haal m'n auto later op.
581
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
Nee, ik moet naar Fela.
- Nee.
582
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Morgen, oké? Ik haat wat dit met je doet.
583
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Ik laat het niet gebeuren.
584
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
We gaan naar huis.
Ik ga straks bij Fela langs.
585
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Kom op.
586
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Ik hou van je.
587
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Weer een onrustige nacht
vol gewelddadige demonstranten.
588
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Ruiten werden ingeslagen, zaken vernield.
589
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Politieauto's werden in brand gestoken
terwijl er werd geplunderd.
590
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Er zijn gewonden.
591
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
De burgemeester en ambtenaren
staan onder druk...
592
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
...nu winkeliers eisen
dat er iets wordt gedaan aan dit geweld.
593
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Dit alles is het gevolg
van de dood van Rodney Blackburn...
594
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
...wat leidde tot grote woede
overal in de stad.
595
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Waarom liet je me zo lang slapen?
596
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Ik heb je werk gebeld en alles verzet.
597
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
Niets aan de hand.
- Ik moet naar Fela.
598
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Ik heb haar gisteravond
en vanochtend gebeld.
599
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
Ze is oké.
- Oké.
600
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Ik zei dat je na je werk langskomt.
601
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
Wat is er?
- Wat?
602
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Ik maak me zorgen. Wat moet ik doen?
603
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
We leren elkaar nog steeds kennen...
604
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
...maar laat me vechten. Ik moet voelen
dat ik nog steeds voor hem vecht.
605
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
Pak dat niet van me af. Oké?
- Oké.
606
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Als je dat doet,
weet ik niet wat ik moet doen.
607
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
Het is alles wat ik heb.
608
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
Alles wat ik nog heb.
609
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
Oké. Sorry.
- Ik sta aan jouw kant.
610
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
Heb je iets nodig?
- Nee.
611
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
Hij werd koelbloedig vermoord
door een politieagent.
612
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
De OvJ zegt dat het terecht was,
maar hoe vaak?
613
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Dit hebben we vaker gehoord.
614
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Is er sprake van een doofpot?
615
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Ik zeg...
616
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
...dat het bewijs
openbaar moet worden gemaakt.
617
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Als de burgemeester, de politiechef
en de OvJ...
618
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
...de spanning in de stad
willen verminderen...
619
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ADVOCAAT
620
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}...als ze de inwoners willen geruststellen...
621
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}...geven ze alles vrij.
622
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Hoe is het met Fela?
623
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Wat denk je?
624
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Haar man is vermoord door diegenen
die ons zouden moeten beschermen.
625
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
In dit geval werd hij doodgeschoten.
626
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
Hij ging alleen hardlopen.
627
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}M'n kantoor vraagt om openheid.
628
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
We willen al het bewijsmateriaal zien.
629
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Daar hebben de mensen recht op.
630
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Bedankt.
631
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
Hallo.
- Kan ik je helpen?
632
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Woont u hier?
633
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. En ik bel de politie.
634
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
We willen hier geen toestanden.
635
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Geen demonstraties, niets.
636
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Daarom ben ik niet hier.
637
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
De man die is vermoord, was m'n vriend.
638
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Hij was een goed mens.
639
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Sorry. Ik wist niet dat dit zou gebeuren.
640
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Geen idee dat hij in de steeg was.
641
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Hebt u 112 gebeld?
642
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Als u niet wist waar hij was,
waarom belde u de politie dan?
643
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Iemand belde en zei waar hij was.
644
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
De Beaumonts. Ze wonen achter me.
645
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Ik vind het zo erg voor die arme man.
646
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Hij kreunde zo lang
voordat de ambulance er was.
647
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Ze zeggen dat ik een racist ben,
maar dat ben ik niet.
648
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Ik zie camera's hangen.
Mag ik de beelden zien?
649
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Ik heb alles aan de politie gegeven.
650
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Wie woont daar?
651
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Wie was je ook alweer?
652
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
Een vriendin.
- Ik beantwoord geen vragen meer.
653
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Alstublieft. Dit is zwaar voor ons.
654
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Sorry. Dat kan ik me voorstellen.
655
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
En ik bel de politie.
656
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Shannon is hier voor je.
657
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
Ik heb Sam meegenomen. Is dat goed?
658
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
Ja. Kom verder.
- Goed.
659
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Meteen morgenvroeg...
660
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Fijn dat jullie er zijn.
M'n persconferentie gezien?
661
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ja.
662
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Ik wil een interview met jullie doen.
663
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Om de druk op de stad te houden.
664
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Ik wil gerechtigheid voor hem.
665
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Dat kan.
666
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Vanwaar die blik?
667
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
We hebben een anonieme tip gekregen.
668
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Het rare is
dat hij rechtstreeks naar mij kwam.
669
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Ze vroegen om mij en of ik je kende.
670
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
Waarom?
- Het was een vrouw.
671
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Ze had interessante dingen te zeggen.
672
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Ik verifieer ze nog.
673
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
We denken niet
dat iemand anders ervan weet.
674
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Maar vertel eens.
675
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Ken je haar?
676
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Wie is dat?
677
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
De beller die me deze foto stuurde,
zei dat ze Anna Lewis is, 25 jaar.
678
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam heeft het nog niet bevestigd...
679
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
...maar ze had een verhouding met Rodney.
680
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Het steegje was naast haar huis.
681
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
M'n mensen trekken het na.
682
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
We proberen het geheim te houden.
683
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Maar we hebben beelden
van deurbelcamera's...
684
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
...en hebben buren gesproken.
685
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Ze zijn van ver genomen, maar kijk.
686
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela was al een paar maanden
niet gelukkig.
687
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Ze leek zichzelf niet.
688
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Als ik kijk wanneer deze foto's
zijn genomen...
689
00:42:02,896 --> 00:42:06,024
...is dat rond de tijd
dat ze gespannen overkwam.
690
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Ze wist het. Daarom huurde ze hem in.
691
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Publiceer je dit?
692
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Natuurlijk niet. Maar een ander wel.
693
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
De advocaten en onderzoekers
zitten ons op de hielen.
694
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Zij zijn op zoek naar informatie.
695
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
We proberen het te onderdrukken,
maar dit komt aan het licht.
696
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Mag ik de foto's hebben?
697
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Alsjeblieft.
698
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Bedankt voor jullie komst.
699
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
Is Tony hier?
- Daar.
700
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
PRIVÉDETECTIVE
701
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Is er iets? Heb ik je telefoontje gemist?
702
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Dat is Gloria's auto.
703
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
En dat ben jij.
704
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Je wist af van de verhouding
en je zei niets.
705
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Zo zit het niet.
706
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
Waarom?
- Zo zat het niet.
707
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Ik wilde je beschermen.
Ik wist dat dit je hart zou breken.
708
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Dacht je dat hij perfect was?
709
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
Heeft Fela je ingehuurd?
- Nee.
710
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Wat is dit dan? Wie is die vrouw?
711
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Haar man heeft me ingehuurd.
712
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Hij lag in scheiding.
713
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Hij wilde weten wat ze uitspookte
en vroeg of ik haar wilde volgen.
714
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Ik volgde haar
en zag haar samen met Rodney.
715
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Hij komt haar voordeur uit.
716
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
Ik spring uit de auto.
717
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Ik sloeg hem bijna in elkaar.
718
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Hij verontschuldigde zich.
719
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Hij leek oprecht, maar hij smeekte me
of ik niets wilde zeggen.
720
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Hij zou ermee kappen.
Hij zou haar nooit meer zien.
721
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Hij zwoer het bij hoog en laag.
Zo is het gegaan.
722
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
En jij verzweeg dit voor me?
723
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Sorry. Ik probeerde
de vrede te bewaren. Mijn fout.
724
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Geen idee hoe de OvJ aan deze foto's kwam.
725
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
De rechercheurs daar zijn gek.
- Daar heb ik ze niet van.
726
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Van wie dan?
727
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.
728
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sinds we daten...
729
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
...heb ik je het voordeel
van de twijfel gegeven.
730
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Ik wil niet zo'n griet zijn...
731
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
...die 'n vent laat boeten
voor de leugens van anderen.
732
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Maar weten dat jij dit soort informatie
voor me verborgen houdt...
733
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
...voelt niet goed.
734
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
En je deed het zonder blikken of blozen.
735
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Ik zag de datum op de foto.
736
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Je kwam die dag thuis en je...
737
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Je was normaal.
738
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Is dat wie je bent?
739
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Je verzwijgt dingen.
740
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Zoals dit. Zo makkelijk?
741
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Is er reden voor twijfel?
742
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Nee. Het spijt me.
743
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Ik ben boos dat we door hem
in deze situatie zitten.
744
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Hij bedroog z'n prachtige vrouw.
745
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Daarom wilde ik niet met hem optrekken.
746
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Dat kon ik niet tegen je zeggen.
747
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Je zou er kapot van zijn geweest.
748
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Weet Fela echt van niks?
749
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Ik geloof heilig dat ze van niks weet.
Ze weet het niet.
750
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Oké.
751
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Het is een kwestie van tijd
voordat het OM erachter komt.
752
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
Ik mag niets achterhouden.
753
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Je kunt ze dit niet geven.
754
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Dat weet ik.
755
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Hopelijk schikken ze.
756
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
Dit is vreselijk.
- Ja.
757
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Ik moet Fela onder ogen komen
met deze kennis.
758
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Ze moet het weten.
Ik wil niet dat ze overrompeld wordt.
759
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
Shit.
- Dit komt naar buiten.
760
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Wacht. Ik weet
dat je het haar moet vertellen.
761
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Dat begrijp ik. Maar...
762
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
...wacht tot je zeker weet
dat de OvJ hierachter komt.
763
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Hou dit nog even geheim.
764
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Zo doen we het. Laten we...
765
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
...de schikking afwachten.
766
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Zo pakken we het aan.
767
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Oké? Het komt...
768
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Het voelt niet goed dat je liegt.
769
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Weet je hoeveel m'n ex loog?
770
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Hoe gek ik daarvan werd?
771
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Eerst hij...
772
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
...en nu jij die me manipuleert.
773
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Het spijt me.
774
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Het spijt me. Wat moet ik doen?
775
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Ik heb het verkloot. Ik maak het goed.
776
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Hoe maak ik het goed?
777
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Bedenk dat maar.
778
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Kom op.
779
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hallo. Pardon.
780
00:47:15,333 --> 00:47:16,584
Mevrouw Beaumont?
781
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Ik zag je op het nieuws.
Jij bent die advocaat.
782
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Ik heb er niets mee te maken.
783
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Maar u hebt hem gezien.
784
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Niet waar.
785
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Uw buurvrouw die achter u woont
zei dat iemand bij u in huis...
786
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
...haar belde en zei
dat ze 112 moest bellen.
787
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Dat is een leugen. Ik woon hier alleen.
788
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Ik praat niet met haar
vanwege haar katten in m'n tuin.
789
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
En ze geeft de ganzen te eten,
waardoor er steeds meer komen.
790
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kan ik haar aanklagen?
791
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Weet u zeker dat niemand
de politie gebeld heeft vanuit uw huis?
792
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Denk je dat ik dement ben?
793
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Ik weet wat ik zeg.
794
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kan ik haar aanklagen voor de ganzen?
795
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Negeer je me?
796
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Wat doe je?
797
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Ik ruim op.
798
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Waarom?
799
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Hij komt niet terug.
800
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Stop.
801
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Dat kan ik niet. Dat is het probleem.
802
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Ik kan niet stoppen.
803
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Het blijft pijn doen. Ik blijf hem missen.
804
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Ik zie hem overal waar ik kijk.
805
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Ik kan het niet.
806
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Het spijt me.
807
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Ik wil het niet zien.
808
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Kende ik hem maar niet.
809
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Dat meen je niet.
810
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Wat ik bedoel is...
811
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Als ik hem niet had ontmoet
en niet verliefd op hem was geworden...
812
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
...had ik me zo niet gevoeld.
813
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
En zou hij nog leven.
814
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Ik moet het vragen.
815
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Is er nog iets dat ik moet weten?
816
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Had hij een verhouding?
817
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Of...
818
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Zeg me niet dat je achter
een verhouding bent gekomen.
819
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
Dat bedoel je toch?
- Ik...
820
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
Waarom vraag je dat?
- Zomaar.
821
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Onzin.
822
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Je bent een advocaat.
823
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Ik ben een journalist.
824
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
We vragen niet zomaar.
825
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Ik... Ik weet...
826
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Ik weet 't niet zeker.
827
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Maar ik denk van wel.
828
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Wat betekent dat?
829
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Ik word publiekelijk vernederd.
830
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Geweldig.
831
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Weet je wat ik hoorde
op zo'n ultrarechtse tv-zender?
832
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Ze zeiden...
833
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
...waarom werkte hij niet mee?
834
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Hij luisterde naar muziek.
835
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Hij kon het niet.
836
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Hij kon het niet.
837
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Dit is vernederend.
838
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Ik wil alleen zijn.
839
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Het lijkt me beter
als ik vannacht hier blijf.
840
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nee.
841
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Dat wil ik niet.
842
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Het is oké.
843
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Dit is al zwaar genoeg.
844
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
Dring niet aan.
- Ik dring niet aan.
845
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
Ga dan. Alsjeblieft.
- Oké.
846
00:52:28,980 --> 00:52:31,566
Ik wil alleen zijn.
847
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Pardon.
848
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Je hoeft niet te schrikken.
849
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Ik wil laten weten hoe erg ik het vind.
850
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Je moet weg. Nu meteen.
851
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
Ik zeg het niet nog eens.
- Ik heb ook een kind.
852
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Ik ben geen racist.
Ik dacht dat het een wapen was.
853
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Als je hier bent
om je geweten te zuiveren...
854
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Wat ze gaan doen...
855
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
...is niet erger dan wat ik mezelf aandoe.
856
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Ik wilde niet schieten.
857
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Je deed het wel.
858
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Je hebt hem vermoord. Ga weg.
859
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
Het spijt me.
- Ga.
860
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
Kun je dat...
- Tony.
861
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
Zeg het tegen haar.
- Tony.
862
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
Zeg dat het me spijt.
- Wat is er?
863
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
Wat is dit?
- Het is al goed. Sorry.
864
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Moet je luisteren.
865
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Ik knal je kop eraf in deze garage.
866
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Denk je weg te komen met moord?
867
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Als ik je hier weer zie, schiet ik.
868
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
Sorry.
- Rot op.
869
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
Wat deed hij hier?
- Dat weet ik niet.
870
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Ga naar binnen.
871
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Wat is er?
872
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Wat deed die zak bij m'n huis?
873
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Hij praatte met Marley.
874
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?
875
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Wat is er aan de hand?
876
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Ik zei dat hij met niemand mocht praten.
877
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Dat is wat ik moet weten.
878
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Ik ga het volgende doen.
879
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
Ik ga bij hem langs.
- Dat is je geraden.
880
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
De volgende keer is hij dood.
881
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Dat is onnodig. Ik ga bij hem langs.
882
00:55:08,097 --> 00:55:10,307
Ik regel 't. Zeg je sorry tegen Marley?
883
00:55:11,559 --> 00:55:13,102
Ik regel het.
884
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Rekening.
885
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Dit bevalt me niet.
886
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Waarom wil hij met je praten?
887
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Je slaapt vannacht op de bank.
888
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
Geen discussie.
- Marley.
889
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Ik vraag het je deze ene keer.
890
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Is er nog iets dat ik moet weten?
891
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Verzwijg je iets voor me?
892
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nee.
893
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Het spijt me.
894
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Eén ding.
895
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Ik doe één ding
en je vertrouwt me niet meer.
896
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Je kent m'n motto.
897
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Hoe iemand één ding doet,
zo doet hij alles.
898
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Dus m'n goede daden tellen niet?
899
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Ik heb tijd nodig.
900
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Welterusten.
901
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Je hebt ogen in je achterhoofd nodig.
902
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Volg je me?
903
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Omdat ik naar Marley ging?
904
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Waarom deed je dat?
905
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
De OvJ doet me een proces aan.
906
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
Er is niemand die dat zegt.
- Dat is wat ik hoor.
907
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Zelfs als het zo is, win je.
908
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Hoe weet je dat?
909
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Door de bodycam.
910
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
De vakbond staat achter je.
Het was terecht.
911
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Dat kan ik beamen.
912
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
M'n leven is naar de klote.
913
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Dat klinkt egoïstisch, omdat...
914
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
...zijn leven voorbij is, maar ik...
915
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Het enige wat je doet,
is doen wat Interne Zaken zegt.
916
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Je praat niet met haar of wie dan ook.
917
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Dan komt het goed.
918
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Dat is niet waar.
919
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Ik moet z'n vrouw spreken.
920
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
Ik moet...
- Nee.
921
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
Dat doe je niet.
- Ze moet weten...
922
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
...dat het me spijt.
- Nee.
923
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Jij moet afwachten tot dit voorbij is.
924
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Dat moet je doen.
925
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Begrepen?
926
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
Ja.
- Oké.
927
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Blijf uit Marleys buurt.
928
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
Duidelijk.
- En Fela.
929
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
Duidelijk.
- Oké?
930
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
Ja.
- En nu wegwezen.
931
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Je hoort hier niet te zijn.
932
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Kom mee.
933
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Vooruit.
934
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Waarom heb je niets gezegd?
935
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
We hadden samen kunnen gaan lopen.
936
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Had het me verteld.
937
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Ik had je kunnen helpen.
938
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallo?
939
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
Bel ik je wakker?
940
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Ik ben wakker.
941
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
Sam is bij me. Je staat op de speaker.
942
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
Hoi, Marley. Ik wil je een update geven.
943
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Het leger zegt niets over z'n verleden...
944
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
...maar m'n mensen gaan morgen
praten met mannen uit z'n eenheid.
945
00:58:51,278 --> 00:58:55,407
Er staat iets te gebeuren.
Ik zoek het tot op de bodem uit.
946
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Bedankt.
947
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
Kunnen we praten? Ik wil samenkomen...
948
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
...en bedenken...
- Kunnen we...
949
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Kunnen we wachten?
950
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Het is nogal veel voor me.
951
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
Dat begrijp ik helemaal. Dat is prima.
952
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
Laat het ons weten als je zover bent.
953
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Hou je me op de hoogte?
954
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
Dat doe ik.
955
00:59:21,225 --> 00:59:23,268
Probeer te slapen.
956
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Bedankt.
957
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
Alarm. Slaapkamerraam open.
958
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
Alarm. Slaapkamerraam open.
959
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Ja. Schiet op.
960
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Ik zag iemand uit het raam
van m'n vriendin springen.
961
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
501 Maple Lane. Schiet op.
962
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Hij sprong over de schutting.
963
01:00:46,268 --> 01:00:47,853
Word wakker.
964
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Wie was dat?
965
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, wie was dat?
966
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Wat?
967
01:00:56,695 --> 01:00:58,780
Er was hier iemand. Ik belde de politie.
968
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
Ze komen eraan.
- Wat?
969
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Ik had een slaappil ingenomen.
970
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Ik was buiten westen. Was er iemand?
971
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. Ze zijn weg.
972
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Ze zijn weg.
973
01:01:11,877 --> 01:01:13,128
De politie komt eraan.
974
01:01:16,423 --> 01:01:17,841
POLITIE
975
01:01:22,096 --> 01:01:23,388
Wat is er gebeurd?
976
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
We zijn...
- Gaat het?
977
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
We zijn in orde. Iemand heeft ingebroken.
978
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
En hij...
979
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Hij sprong uit het raam
en over de schutting.
980
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Ik kon z'n gezicht niet zien.
981
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Ze had een slaappil genomen.
982
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Ze wist niet dat er iemand was.
983
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
De agent die Rodney doodschoot
kwam naar je huis.
984
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Hij was het vast.
985
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Dat weten we niet zeker.
986
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Heb je hem gezien of z'n auto?
987
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
Heb je niets gezien?
Z'n stem niet gehoord?
988
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Wat doet hij hier?
989
01:01:51,041 --> 01:01:52,251
Ga weg.
990
01:01:53,419 --> 01:01:56,003
Jullie moeten allemaal weg.
991
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Iedereen moet weg. Nu.
992
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Jij, jij, ga weg.
993
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Ga weg.
994
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Jezus. Godverdomme. Kom.
995
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Ik weet het.
996
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
Godzijdank mankeert ze niets.
- Absoluut.
997
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Ze zegt dat hij niets heeft meegenomen.
998
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
Ik weet niet eens wat het motief is.
- Dat is vreemd.
999
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
Wat was dit?
- Het is in orde.
1000
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Ik wilde weten of alles oké was.
1001
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
We hebben hem nog niet...
1002
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
...maar we bekijken de camerabeelden.
1003
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Het was Caleb. Ik zag hem bij het graf.
1004
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
Het graf?
- Ja.
1005
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
Rodneys graf?
- Ja.
1006
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Jij moest dit oplossen.
1007
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Ja, daarom wist ik dat hij daar was.
1008
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
We surveilleerden hem,
maar vanochtend raakten we hem kwijt.
1009
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Raakten je agenten hem kwijt?
1010
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
Ja.
- Wat ben jij een klote-agent.
1011
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Moet je luisteren.
1012
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Vind hem en hou hem in de gaten.
1013
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Zoals het hoort. Tot hij de bak indraait.
1014
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Ik zorg dat we hem vinden.
1015
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Voorlopig hou ik het huis in de gaten.
1016
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Dat lijkt me geen goed idee.
1017
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Wat als hij terugkomt?
1018
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Wat als hij terugkomt?
Ik ben hierdoor met verlof.
1019
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Ze haat me, maar ik sta buiten.
1020
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
Aan de overkant.
Ze weet niet dat ik er ben.
1021
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Minste wat ik kan doen.
1022
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Ik ga bij haar kijken.
1023
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Oké.
1024
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Luister.
1025
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Hij kwam bij mij langs en bij Fela.
1026
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
Dat is twee keer.
1027
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
We hebben ontdekt dat Rodney Blackburn...
1028
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
...een verhouding had
met een jonge vrouw genaamd Anna Lewis.
1029
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}De politie probeert haar te vinden,
maar tot nu toe tevergeefs.
1030
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}Ze proberen zoveel mogelijk
antwoorden te krijgen.
1031
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
De stadsadvocaat heeft contact...
1032
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
...met de vrouw van het slachtoffer.
1033
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
Ondertussen...
1034
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
De publieke vernedering kan beginnen.
1035
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam is er.
1036
01:04:06,802 --> 01:04:07,677
Bedankt.
1037
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
Je klonk opgewonden aan de telefoon.
- Ja.
1038
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Ik heb z'n legermaten gesproken.
1039
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Het was niet goedkoop, maar kijk.
1040
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
Dit meen je niet.
- Alles staat erin.
1041
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Ik weet niet wat je nog meer nodig hebt.
1042
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Ik ook niet.
1043
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Bedankt, Sam.
1044
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Graag gedaan.
1045
01:04:36,665 --> 01:04:37,624
Tot kijk.
1046
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Koffie?
1047
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nee.
1048
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Je hebt me niet uitgenodigd voor koffie.
1049
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Je hebt gelijk.
1050
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Altijd zakelijk.
1051
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Heb je het nieuws gezien?
1052
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Jij had er vast niets mee te maken.
1053
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Wat kunnen we doen?
1054
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Waarom wil je schikken?
1055
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Waarom deze omslag?
1056
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Je hebt de rellen gezien.
1057
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Vanwege de demonstraties
en de woede vinden we...
1058
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
...dat we moeten schikken
zodat de stad kan helen...
1059
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
...als je cliënt een verklaring wil geven...
1060
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
...waarin ze zegt
dat het geweld moet stoppen.
1061
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Dat lijkt ons het beste
voor alle partijen.
1062
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Logisch.
1063
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja...
1064
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Weet je wat het beste zou zijn
voor de stad?
1065
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Dat jij ophoudt met deze onzin.
1066
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Je wist af van z'n militaire dossier...
1067
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
...vanaf het begin, hè?
1068
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Je wist dat hij een zwarte soldaat...
1069
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
...het ziekenhuis in had geslagen.
1070
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Z'n racistische opmerkingen.
1071
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Die soldaat is bereid
om voor ons te getuigen.
1072
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Bovendien was het wervingsproces
destijds nogal laks.
1073
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Niemands achtergrond werd gecheckt.
1074
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Weet je in welke situatie we ons bevinden?
1075
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
De criminaliteit loopt uit de klauwen,
we willen meer blauw op straat.
1076
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ik weet dat de stad moeite heeft
met agenten werven.
1077
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
Lastig als de spoeling dun is.
1078
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
We proberen deze stad te beschermen.
1079
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
De demonstranten willen geen politie.
1080
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
We hebben ze nodig.
1081
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
Vooral in de zones waar zij wonen.
1082
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Die zones hebben de hoogste criminaliteit.
1083
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Het is een lelijke situatie.
1084
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Ja, we hebben problemen met de werving.
1085
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Niemand wil naar z'n werk,
iemand neerknallen...
1086
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
...en z'n leven laten ruïneren
zoals die agent.
1087
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Dus je staat aan zijn kant.
1088
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Ik ben blij dat je dat zei.
1089
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Ik sta aan de kant van het gelijk.
1090
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Laten we schikken.
1091
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Oké, laten we praten over een schikking.
1092
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Maar weet wel...
1093
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
...dat ik deze zaak
over meer dan Fela laat gaan.
1094
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Hij gaat over de bezuinigingen
van de burgemeester...
1095
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
...en waar onze belastingcenten heen gaan.
1096
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Misschien breng ik
je snoepreisjes ter sprake...
1097
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
...of waarom je bent gekozen.
1098
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Weet je waar het misging?
1099
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Toen je achter Tony aanging
toen hij bij de politie zat.
1100
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Je loog en zei dat hij stal
van drugsdealers...
1101
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
...terwijl je bewijs had
dat die dealers logen.
1102
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
En nu wil je alles in de doofpot stoppen?
1103
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Wil je dat?
1104
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Ja, laten we schikken.
1105
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Na drie maanden onrust
en demonstranten die de arrestatie eisen...
1106
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
...van de agent die Blackburn doodschoot...
1107
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
...heeft de stad een schikking getroffen...
1108
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
...met zijn familie.
1109
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}De schikking is naar verluidt
iets minder dan 15 miljoen dollar.
1110
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
Onze eigen Fela Blackburn
roept op tot vrede...
1111
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
...nu de OvJ heeft aangekondigd...
1112
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
...dat agent Caleb Kaine
gearresteerd zal worden...
1113
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
...die op dit moment spoorloos is.
1114
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
Hij wordt als voortvluchtig beschouwd...
1115
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
...en gewapend en gevaarlijk.
1116
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Bedankt, burgemeester.
1117
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Fela Blackburn wil nu wat zeggen.
1118
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Ik wil alleen zeggen
dat dit zwaar voor me is geweest.
1119
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Ik mis m'n man elke dag.
1120
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Hij was m'n grote liefde.
1121
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Hij was niet perfect.
1122
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Maar samen waren we perfect.
1123
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Ik vraag jullie te stoppen met het geweld.
1124
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
De burgemeester doet al het nodige...
1125
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
...om de agent in kwestie te onderzoeken...
1126
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
...zodat wij dit achter ons kunnen laten.
1127
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Alstublieft...
1128
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
...geen geweld meer.
1129
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Op dit moment vraag ik om privacy.
1130
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Bedankt.
1131
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}VIER MAANDEN LATER
1132
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Waar ga je naartoe?
1133
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
De sportschool.
1134
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Ik ga met je mee.
1135
01:09:51,563 --> 01:09:52,980
Schat.
1136
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Ik slaap al bijna vier maanden beneden.
1137
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Wat moet ik nog meer doen
om spijt te betuigen?
1138
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Het gaat al beter...
1139
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
...maar het is nogal veel
door Rodneys dood en de schikking.
1140
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela lijkt boos op me.
Ik heb haar al maanden niet gesproken.
1141
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Het spijt me.
1142
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Het is oké. Ik ga sporten.
1143
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Ik heb een afspraak met een cliënt.
1144
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Zie ik je als ik terug ben?
1145
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Je weet hoeveel ik van je hou.
1146
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Wil je me nog een kans geven?
1147
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Alsjeblieft?
1148
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Misschien.
1149
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Daar kan ik mee leven.
1150
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Tot straks.
1151
01:11:05,178 --> 01:11:07,304
Fijn je te zien.
- Jou ook.
1152
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Fela's zaak is geweldig gegaan.
1153
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Dankzij jou en Sam.
1154
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Jij hebt alles gedaan.
1155
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Met jullie informatie.
1156
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Ik ben blij dat we konden helpen.
1157
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Het hielp vast.
1158
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Hoewel ze niet meer met me praat.
1159
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Met ons ook niet.
1160
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Ze heeft tijd nodig.
1161
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Dit was voor iedereen zwaar.
1162
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
Absoluut.
- Ja.
1163
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Ik ga bij haar langs.
1164
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Heb je haar nieuwe adres?
1165
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Is ze verhuisd?
1166
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ja. Volgens de buren
verhuisde ze een maand geleden.
1167
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Dat wist ik niet.
1168
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Ik kan zo aan dat adres komen.
1169
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Als ze me wil zien, neemt ze contact op.
1170
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Ik moet op haar wachten.
1171
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Ze heeft je nodig.
1172
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Ik moet op haar wachten.
1173
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Wij moeten naar het televisiestation.
1174
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Laat me weten
wanneer je dat interview wil doen.
1175
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
Oké.
- Fijne avond.
1176
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Oké.
1177
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
Tot ziens.
- Dag.
1178
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Oké, bedankt.
1179
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Laat me eruit.
1180
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
Laat me eruit.
- Rustig.
1181
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
Haal me uit de zak.
- Stop.
1182
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
Haal me uit de zak.
- Rustig.
1183
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
Ik haal 'm eraf.
- Laat me eruit.
1184
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Als je stopt, haal ik de zak eraf.
1185
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
Oké?
- Help me alsjeblieft.
1186
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Ik doe je niets.
1187
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Ik wil alleen praten.
1188
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
Daarna breng ik je naar je auto.
- Wat wil je van me?
1189
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Ze ruïneren m'n leven.
1190
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Ik ben ergens achter gekomen
wat je moet weten.
1191
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Dan moet je naar je advocaat.
1192
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Alsjeblieft.
1193
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Luister naar me.
1194
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
Kun je stoppen?
- Laat me eruit.
1195
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Raak me niet aan.
1196
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Stop maar.
1197
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Kun jij met haar praten?
1198
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Ik ben Anna Lewis.
1199
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Je bent een goed mens.
Dat heeft hij gezegd.
1200
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Wie zei dat?
1201
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.
1202
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Waar heb je het over?
1203
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Ze was Kevins vriendin.
1204
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Ze ontmoette hem online. Vertel het haar.
1205
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Ik was net gescheiden.
Kevin en ik dateten al een jaar.
1206
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Hij werd ontzettend bezitterig.
1207
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
De dingen die hij deed.
1208
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Daarom maakte ik het uit.
1209
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Hij begon me te stalken.
1210
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Ik verhuisde, veranderde m'n naam.
1211
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Maar hij vond me altijd.
1212
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Wat heeft dat met mij te maken?
1213
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Hij had het vaak over je.
Hij zei niets dan goeds over je.
1214
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Hij had het over je
alsof jullie hecht waren.
1215
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Dat zijn we niet.
1216
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Dat is niet logisch.
1217
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Hij had met jou willen trouwen.
Ik begrijp het niet.
1218
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
Laat me uit dit busje.
1219
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Had je een verhouding met Rodney en Kevin?
1220
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nee.
1221
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Ik ontmoette Rodney
tijdens een les zelfverdediging.
1222
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Ik wist dat hij getrouwd was.
1223
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
Hij zei dat hij huwelijksproblemen had.
1224
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Daarom gingen we uit.
1225
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Ik hoefde niet meer te vluchten.
1226
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Hij zou me beschermen.
1227
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Hij zei dat Kevin me met rust zou laten.
1228
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Wie ben je?
1229
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Jij.
1230
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Ik ben Jennifer, de vrouw van de racist.
1231
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Verbaasd dat z'n vrouw zwart is?
1232
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Vertel het haar.
1233
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
We zijn wanhopig.
1234
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
De OvJ wil me oppakken.
1235
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Deze ontvoering leidt
tot nog meer aanklachten.
1236
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Jullie gaan de bajes in.
1237
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Laat me gaan.
1238
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Alsjeblieft.
1239
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Zie je wel? Ze helpt ons niet.
1240
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Breng haar naar haar auto.
1241
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Accepteer je m'n telefoonnummer?
1242
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
We zijn wanhopig.
1243
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Alsjeblieft.
1244
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Praat met een advocaat.
1245
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
AGENT KEVIN MOORE
LUITENANT
1246
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
LEIDINGGEVENDE ZONE 5
1247
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
Ik heb je telefoontje gemist. Wat is er?
1248
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Is alles oké?
1249
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Waarom werkte Kevin in zone zeven?
1250
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Zone vijf was toch z'n gebied?
1251
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
Ja, volgens mij wel.
1252
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Is dat ongebruikelijk?
1253
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
Ja. Waarom?
1254
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Weet je met wie Kevin toen datete?
1255
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
Nee, daar hadden we het niet over.
1256
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
Vanwaar deze vragen?
1257
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
Je klinkt vreemd. Wat is er?
1258
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
We hebben het erover als ik thuis ben.
1259
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Het was 'n lange dag.
1260
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
Oké. Ik hou van je.
1261
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Ik hou van je.
1262
01:17:16,466 --> 01:17:17,300
Sam.
1263
01:17:18,926 --> 01:17:19,843
Alles goed?
1264
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nee.
1265
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Kunnen jij en Shannon me ergens ontmoeten?
1266
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
Ja. Wat is er?
1267
01:17:27,977 --> 01:17:30,897
Ik sms je een adres. Ik zie jullie daar.
1268
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Ik had niet verwacht
dat je dit hotel oké vindt.
1269
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, dit is...
1270
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Dit is nogal louche.
1271
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kom mee.
1272
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Waar gaan we heen?
1273
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Wie is daar?
1274
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.
1275
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Fijn dat je belde.
1276
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kom verder.
1277
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Wat...
1278
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Dit is Shannon.
Je kent hem misschien van het nieuws.
1279
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
Dit is Sam. Hij is een producent.
1280
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Wat doen ze hier?
1281
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Je hebt me ontvoerd en vroeg me om hulp.
1282
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Dus nu stel ik de vragen.
1283
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
M'n vriend was agent
voordat de stad hem vals beschuldigde.
1284
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Tijdens het onderzoek
leerde ik dat er zones zijn.
1285
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Ik weet dat Kevin
niet in die zone hoorde te zijn.
1286
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Dus waarom waren jullie daar?
1287
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Hij zei dat hij die dag
m'n mentor zou zijn.
1288
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Is dat ongebruikelijk?
1289
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Ik vroeg hem waarom.
1290
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
Hij stond erop dat we daar zouden blijven.
1291
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
Alsof hij wist dat er iets zou gebeuren.
1292
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Liet hij me moorden?
1293
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Luisde hij me erin?
1294
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Ik weet het niet.
1295
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Daar wil ik achter komen.
1296
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Dat deed hij zeker.
1297
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Ik ken hem.
1298
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Hij is aardig en liefdevol en teder...
1299
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
...maar als de knop omgaat...
1300
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
...is Kevin de duivel.
1301
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Hij is sadistisch.
1302
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Ik wilde niet schieten.
Ik probeerde hem te redden...
1303
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
...maar Kevin trok me van hem af.
1304
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Hij zei dat hij dood was.
1305
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Hij leefde nog.
1306
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Gaat het met je?
1307
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Het gaat niet goed met haar.
1308
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Dit is verknipt voor iedereen.
1309
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Hij was jouw vriend, las ik.
1310
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Dit is m'n man.
1311
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Hij is die man niet.
1312
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Hij is niet de man die ze zeggen.
1313
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Vertel ons over de zwarte soldaat
die je bijna doodsloeg.
1314
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Ik weet dat je ervoor bent ontslagen.
1315
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Dat kwam door mij.
1316
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb wilde de mishandelingen stoppen.
1317
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Hij zei niets racistisch.
1318
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
M'n ex loog, hij sloeg hem...
1319
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
...omdat hij mij probeerde te beschermen.
1320
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Dus doe dat niet.
1321
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ik ben degene die je anoniem belde.
1322
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
M'n man is een goede vent.
1323
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Hij wil zichzelf aangeven,
maar dat sta ik niet toe.
1324
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Hij mag hier niet mee wegkomen.
1325
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Hij was zo boos op Rodney vanwege jou...
1326
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
...dat hij een schietpartij beraamde.
1327
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Is dat wat je bedoelt?
1328
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Je moet iets begrijpen.
1329
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Die man is gespleten.
1330
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Hij kan goed liegen,
maar de andere kant is extreem.
1331
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
En duister.
1332
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Hij is kwaadaardig.
1333
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
En ik heb bewijs.
1334
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Wat voor bewijs?
1335
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Ik nam hem op, want ik wist
dat hij me zou doden.
1336
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Ik plakte de telefoon...
1337
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
...onder de la in de badkamer.
1338
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Er staan opnames en sms'jes op.
1339
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Het huis was gehuurd.
1340
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Iemand heeft het gekocht.
1341
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Misschien kunnen jullie
een huiszoekingsbevel regelen.
1342
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Zo werkt het niet.
1343
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
De telefoon is er.
1344
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Als iemand erbij kan, de code is 9G638.
1345
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Wat is het adres?
1346
01:22:23,105 --> 01:22:24,690
Geloof je dit?
1347
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Ik weet het niet.
1348
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Maar als ze bewijs heeft...
1349
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Moeten wij het halen.
1350
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
We krijgen geen huiszoekingsbevel...
1351
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
...zonder tussenkomst van de OvJ.
1352
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Ze zullen dit nooit geloven.
1353
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Ik ga naar het centrum.
1354
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Ik praat met wat mensen.
We lossen dit morgen op.
1355
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Laten we gaan. Het is hier te louche.
1356
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Bedankt dat je ons hebt gebeld.
1357
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Fijn dat jullie zijn gekomen.
1358
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
Wie is dat?
- Ik ben het.
1359
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Wat doe je?
1360
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
Hou je mond.
- Wat doe je hier?
1361
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Je wordt vast boos...
1362
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
...maar ik heb informatie
die ik moest checken.
1363
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
Wat voor informatie?
- Over Kevin.
1364
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Toen je die vragen stelde,
dacht ik dat je iets wist.
1365
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Ik wilde weten wat er speelde.
1366
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Wat doe jij hier?
1367
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Hou op met dat wantrouwen.
1368
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Je mocht niet weten dat er iets mis was.
1369
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Daarom kwam ik hierheen.
1370
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
Yo.
- Alles goed, man?
1371
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Wat doen jullie hier?
1372
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
We wilden langskomen.
We waren in de buurt.
1373
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Willen jullie binnenkomen?
1374
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nee, we moeten...
1375
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
...terug.
1376
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Naar de stad?
1377
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Jullie zijn helemaal hierheen gereden.
Kom binnen.
1378
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Kom op.
1379
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Mooi huis.
1380
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Ik had het een paar keer gehuurd
en daarna gekocht.
1381
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Ik snap hoe je leeft.
1382
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Kom binnen.
1383
01:25:01,680 --> 01:25:02,556
Goed.
1384
01:25:04,016 --> 01:25:05,059
Tot zo.
1385
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Kom.
1386
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
Wat is er aan de hand, Tony?
- Vertrouw me.
1387
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kom verder.
1388
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kom verder.
1389
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Welkom in m'n stulpje.
1390
01:25:39,093 --> 01:25:40,177
Mooi?
1391
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
Niet slecht voor een politiesalaris.
1392
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Ach, je weet wel.
1393
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Willen jullie wijn?
1394
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
Ja.
- Ik pak een fles.
1395
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Wil jij ook?
1396
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Ja. Waar is de wc?
1397
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Ik heb er 12. Grapje.
1398
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
De gang door en dan rechts.
1399
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ik ben nog niet klaar met inrichten.
1400
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Ik pak de wijn.
1401
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Welke wordt het?
1402
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
Hoeveel heeft ze voor je gekregen?
1403
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
Drie ton.
- Drie ton...
1404
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
...voor shit die jij deed.
1405
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
Een agent die een zwarte doodschoot?
Kom op, man.
1406
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
Een witte agent.
- Dat is makkelijk. Vier, vijf mil...
1407
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
Je bent een stom wijf, weet je dat?
Hou je bek.
1408
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
Kevin, stop. Ik heb niets gedaan.
1409
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
Ik...
- Hou je bek.
1410
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
Ik zeg je dat ik niets heb gedaan.
1411
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Is alles oké?
1412
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Ik kom zo.
1413
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
Weet je waar ik dat van heb?
1414
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
Waar?
- Dat weet je best.
1415
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Mag ik ook wat?
1416
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Die heb ik ook.
1417
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Kevin neemt ons mee op z'n boot.
1418
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nee.
1419
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Ik moet terug naar de stad.
1420
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Je wilt niet onbeleefd zijn.
1421
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nee, ik...
1422
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Gaan jullie maar.
1423
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Ik zie je thuis.
1424
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Schatje.
1425
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Ik zie je thuis.
1426
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Kom hier.
1427
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Doe je de deur open?
1428
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Ik heb je telefoon. Wil je 'm niet?
1429
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Kan hij de deur opendoen?
1430
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Ik zei het toch.
1431
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ik zei dat ze erachter zou komen.
1432
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
Jij zei: 'Nee, ze regelt het geld voor je.
1433
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
Zoals ze dat voor mij deed.'
1434
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Ik zei hem dat je niet zou stoppen.
1435
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Je houdt maar niet op.
1436
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Dat is jouw probleem.
1437
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Je weet van geen ophouden.
1438
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
We gaan een eindje varen. Kom hier.
1439
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Ik ga nergens heen.
1440
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Doe de deur open.
1441
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Waarom?
1442
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Zodat je ons kunt aangeven?
1443
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Waarvoor?
1444
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Je weet wat ik bedoel.
1445
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Je weet wat we hebben gedaan.
1446
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Kom op.
1447
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Zeg de waarheid.
1448
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Kom op.
1449
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Kom op.
1450
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Schatje?
1451
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Ik...
1452
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Ik ken je niet.
1453
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Ik ken je helemaal niet.
1454
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Natuurlijk wel.
1455
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Ik ben het, Tony.
1456
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
De man van je dromen. Weet je nog?
1457
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Dat zei je toch tegen me?
1458
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Kom op.
1459
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
We gaan varen.
1460
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
Pak die...
- Nee.
1461
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Ik heb haar.
1462
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
Pak die...
- Nee.
1463
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Verdomme.
1464
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nee.
1465
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nee.
1466
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Rustig.
1467
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Geef hier. Hou haar vast.
1468
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
Verdomme.
- Godverdomme.
1469
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Hou je bek.
1470
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
We moeten dit toedienen. Kijk.
1471
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Kom hier. Goed zo.
1472
01:30:31,593 --> 01:30:35,221
Het is al goed.
- Het is al goed. Bijna.
1473
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Verzet je niet.
1474
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley. Verzet je niet.
1475
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Verzet je niet. Het is al goed. Zo ja.
1476
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Zo ja.
1477
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Goed.
1478
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Brave meid.
1479
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
Ze gaan altijd knock-out.
- Altijd.
1480
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
Slaap zacht.
1481
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Doe de deur voor me open.
1482
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Het is oké.
1483
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Oké.
1484
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Daar gaan we.
1485
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Oké.
1486
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Is ze nog...
1487
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
We gaan naar de boot.
1488
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Een paar honderd meter de zee op.
1489
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Daar gaat ze overboord.
1490
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Hier gaan we, schatje.
1491
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Daar gaan we dan.
1492
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Het gaat goed.
1493
01:31:30,027 --> 01:31:31,278
We gaan aan boord.
1494
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
We moeten opschieten.
Wat gaan we met je doen?
1495
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Neem haar over.
1496
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
Ik maak de boot los.
- Geef haar aan mij. Brave meid.
1497
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Daar gaat ze.
1498
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Ik heb haar. Ziezo.
1499
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
We gaan.
1500
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Het gaat gebeuren.
1501
01:32:21,036 --> 01:32:23,080
Wat? Alles is onder controle.
1502
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Ik zei het toch.
1503
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Ze zag je bijna toen je uit dat raam klom.
1504
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Ik weet het. Ik brak m'n enkel zowat
toen ik eruit klom.
1505
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Als ze een minuut online had gezocht...
1506
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
...had ze gezien dat
Tony's naam niet Kevin is.
1507
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Waarom gebruiken jullie mijn naam
voor dat nepprofiel?
1508
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Inderdaad.
1509
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Ik was Rodneys spelletjes kotsbeu...
1510
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
...en ik heb die klootzak geloosd.
1511
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
En zij regelde een vette schikking.
1512
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
Tony, blijf erbij.
- Ik ben erbij.
1513
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Jij haatte Rodney ook.
1514
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Ik ben zo blij dat je vertelde
dat hij bij die bitch was.
1515
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
Ik wist het.
- Maar je wist niet...
1516
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
...dat Tony boos was
omdat Rodney haar afpakte van hem.
1517
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Wat zagen jullie in die griet?
1518
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Ze is wakker.
1519
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
Shit.
- Ze is wakker.
1520
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Stop hier.
1521
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Hoe dan? Ze hoort knock-out te zijn.
1522
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hé, meid.
1523
01:33:17,467 --> 01:33:20,136
Waarom gingen we niet scheiden
vanwege die bitch?
1524
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Uit schaamte?
1525
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney was een klootzak.
1526
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Zoveel mensen zijn blij dat hij dood is.
1527
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Wat is een beter afscheid dan dit?
1528
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Met behulp van de politiek.
1529
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Het was perfect.
1530
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Je kende hem niet.
1531
01:33:37,904 --> 01:33:39,281
Maar ik wel.
1532
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Zin om te zwemmen?
1533
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ik maak een gewicht aan haar vast.
1534
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Dan zinkt ze recht naar de bodem.
1535
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Schiet op.
1536
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
Wat is dat?
- Ik moet me concentreren.
1537
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
Hé.
- Het zit strak.
1538
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
Laat mij maar.
- Wie is dat?
1539
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Je kunt het.
1540
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Rustig, allemaal.
1541
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
Dit gaat lukken.
- Cool.
1542
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Hij is een amateur. Dus kalmeer.
1543
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, regel het.
1544
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Alles goed?
1545
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
Goedenavond.
- Goedenavond.
1546
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Er zou een boot op het meer zijn.
1547
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Dat zijn wij.
Ik wilde ze het meer laten zien.
1548
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Is er een probleem?
1549
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Het water staat laag.
Daarom is het meer 's nachts dicht.
1550
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Je moet kunnen zien
wat er uit het water steekt.
1551
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Ik snap het.
1552
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Hè, ik ken je.
1553
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Gecondoleerd met je man.
1554
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Bedankt.
1555
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Ik wil registratie zien.
1556
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Ja. Ik...
1557
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Waar heb ik...
1558
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ik weet het al. Hij ligt hier.
1559
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Alsjeblieft.
1560
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Helaas moet ik een bon uitschrijven.
1561
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Dat begrijp ik volkomen.
1562
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
We moeten beter ons best doen.
1563
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Absoluut.
1564
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Is ze oké?
1565
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ja. Ze is zeeziek.
1566
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Nog een reden om hier niet te zijn.
1567
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
Zeker.
- Toch?
1568
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
Toch?
- Goed punt.
1569
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Gaat het?
1570
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Ze is in orde.
1571
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
Ze is oké.
- Wij lossen het op.
1572
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Wat zit er om haar middel?
1573
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Verdomme.
1574
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Dat was niet de bedoeling.
1575
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Zo hoorde het niet te gaan.
1576
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Ik trek de stoppen eruit.
1577
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Zodat de boot zinkt.
1578
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Kalmeer.
1579
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Schiet op.
1580
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Gelukt.
1581
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Snel.
1582
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
Kom op.
1583
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Oké, mensen.
1584
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
Het moet strak.
1585
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Oké.
1586
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Hou haar vast. Goed. Eén, twee, drie.
1587
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Vooruit.
1588
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Schiet op.
1589
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
We moeten gaan.
1590
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
Klaar?
- Schiet op.
1591
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
Laat mij maar.
1592
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
Wat?
- Jongens.
1593
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Hij drijft.
We kunnen hem zo niet achterlaten.
1594
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
Shit.
- Weet je wat?
1595
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
Pak hem.
- Oké.
1596
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Pak hem.
1597
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
Shit.
- Iets verder.
1598
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Pak... Kom op.
1599
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
Haal hem eruit.
- Hij moet de boot in.
1600
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Het water is ijskoud.
1601
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Gaat het?
1602
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
Ja.
- Oké.
1603
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
Het is koud.
- Daar is hij.
1604
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
Daar is hij.
- Hij heeft hem.
1605
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
Zink.
- Ik heb hem. Hier.
1606
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Je moet opschieten.
1607
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Hoe krijgen we hem omhoog?
1608
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
Bijna. Kijk.
- Pak hem.
1609
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Verder. Laat hem niet los.
1610
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Ik heb hem.
1611
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
Het anker.
- Hier.
1612
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Ankerbeugel. Zodat hij zinkt.
1613
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
Schiet op.
- Jongens?
1614
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
We moeten opschieten.
- Tony, pak aan.
1615
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
Shit. Zorg dat...
- We gaan.
1616
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
...weg is. Heb je hem?
- Kloteding.
1617
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Schiet op.
1618
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Het zit vast. Shit.
1619
01:38:42,083 --> 01:38:43,501
Jongens, schiet op.
1620
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Wat...
1621
01:38:52,552 --> 01:38:53,887
Nee. Wat...
1622
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Kijk naar me. Doe geen gekke dingen.
1623
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Kom op. Relax.
1624
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Kijk me aan. Ik hou van je.
1625
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Ik hou van je.
1626
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Het spijt me.
1627
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Maar...
1628
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
De echte heldin in dit verhaal
is Marley Wells.
1629
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
We praten met haar...
1630
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
...en Caleb Kaine over wat er is gebeurd.
1631
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
We zijn allemaal gechoqueerd.
1632
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn was niet alleen
betrokken bij deze misdaad...
1633
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
...maar ze hield ons
vermoedelijk voor de gek.
1634
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Dat zeggen we
om juridische redenen.
1635
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Maar ze hield de hele stad voor de gek.
1636
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Ik weet dat je hard hebt gevochten...
1637
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
...voor Caleb, wiens aanklacht verviel...
1638
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
...maar ook voor Fela.
1639
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Ze was je vriendin.
1640
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Dit is funest
voor m'n vertrouwen in mensen.
1641
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Wat kan ik zeggen?
1642
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Als je nadenkt...
1643
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
...hoe ze een politiek hangijzer gebruikten...
1644
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
...om ons te misleiden, wat vind je daarvan?
1645
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Er is veel onrechtvaardigheid
in de wereld.
1646
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Er zijn veel dingen
waartegen we moeten strijden.
1647
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Er zijn agenten
die onschuldige zwarten vermoorden.
1648
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Er zijn veel mensen
die dat politiek willen maken.
1649
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Ze willen het racistisch maken.
1650
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Als je de argumenten
van links en rechts eruit haalt...
1651
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
...blijft het fundamenteel fout,
op elk niveau.
1652
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Ik weiger te geloven
dat dit niet opgelost kan worden.
1653
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Ik hoorde op een conservatieve zender
dat omdat Fela, Kevin...
1654
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
...en m'n ex-vriend erbij betrokken zijn,
deze zaken...
1655
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
...geen aandacht verdienen. Dat is onzin.
1656
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Ik hoop dat we meer aandacht besteden...
1657
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
...aan deze zaken, eerlijk en objectief...
1658
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
...zodat we naar de kern kunnen.
1659
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
Rassenverhoudingen en de politie.
1660
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
En...
1661
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
...dat we definiëren
wat goed is en wat fout is.
1662
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Als iemand fout zit,
behandel hem dan ook zo.
1663
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Als iemand gelijk heeft,
moeten we hem steunen.
1664
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Of we hem geloven of niet.
1665
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Dat is wat ik weet.
1666
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Judith IJpelaar
1667
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen