1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Kom op, klas. Dat kan nog beter. 4 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Dertig seconden. Maximaal. 5 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Vooruit. 6 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Kom op, Marley. 7 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Je kunt het, Fela. 8 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Kom op, Tony. Nog 15 seconden. 9 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Jullie zijn er bijna. 10 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Drie, twee, één. En herstel. 11 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Ik ben moe. Breta was genadeloos. 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Jullie hielden het goed vol. 13 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Ik ben kapot. 14 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 Hij kreeg ervanlangs. - Ja, hè? 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Ik zag je, Shannon. Dat was goed. 16 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Zo goed. 17 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}Ik zie jullie op het werk. 18 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Goeie les, mensen. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}Inderdaad. - Tot straks. 20 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Waarom liet ik me overhalen door je? 21 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Je houdt van me. 22 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Nee, ik heb hem overgehaald. 23 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}Wat? - Bedankt, Kevin. 24 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Graag gedaan. Jullie waren geweldig. 25 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Hé, Fela. 26 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Wat is er met jou? 27 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Ik praat liever niet met mensen als ik bezweet ben. Sorry. 28 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Het spijt mij. 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}En je ziet er beeldschoon uit. 30 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Dat vindt m'n man ook. 31 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Fijne dag mensen. 32 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}Later? Oké, man. Dat was top. - Goed zo. 33 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}Tot straks. - Ja. 34 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Verdomme, Fela. 35 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Ik mag hem niet. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Duidelijk. Ik ga thuis ontbijt maken voor je moet werken. 37 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Laten we naar Mamma M's gaan. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Kook ik soms niet goed? 39 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Je kookt elke ochtend voor me. 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 Omdat ik van je hou. - Ik ben gek op je kookkunst. 41 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 Mamma M's. - Oké. 42 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 Nodig Kevin niet uit. - Doe ik niet. 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Meid, kijk niet zo naar me. 44 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 Wat? - Ik ben Kevin beu. 45 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Hij is hier elke ochtend met bijna alleen vrouwen en zit achterin. 46 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Hij gluurt naar onze billen. 47 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}Hij is oké. 48 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Ik heb met hem samengewerkt en hij bedoelt het goed. 49 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Ik mag hem niet. 50 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Zeg je dat ik er goed uitzie? 51 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 Kijk naar me. - Wat bedoel je? 52 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Je bent zo mooi. 53 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Vond Rodney dat ook maar. 54 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Wat? Je hebt een ongelofelijke vent. 55 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Rodney adoreert je. 56 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Ik kan het niet over hem hebben met je... 57 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}...want volgens jou is hij perfect. 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Hij is als een grote broer voor me, maar... 59 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Wat is er? 60 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Heeft hij iets gezegd? Ik weet hoe hecht jullie zijn. 61 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Nee. Wat is er? 62 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Niets. Maar ik moet naar huis, zodat ik kan gaan werken. 63 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Nee, we moeten nu gaan ontbijten. 64 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}We gaan ontbijten en ik sms hem nu. 65 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}We gaan praten. - Niet doen. 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Ik sms hem nu. 67 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Gedaan. Ik zie jullie bij het ontbijt. 68 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Mamma M's. 69 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 Je bent zo'n advocaat. - Ja. Ik hou van je. 70 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 Mamma M's. - Ja. 71 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Ik had je niet verwacht. 72 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 Waarom moeten we van haar samen optrekken? 73 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 Praat met haar. 74 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Denk je soms dat ik dat weet? 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Je hebt m'n sms gekregen. - Ja. 76 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 Wat is er aan de hand? - Hoezo? 77 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 We hebben allang niet meer ontbeten. Vroeger kwamen we hier vaak. 78 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Fela en jij voeren iets in je schild. 79 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Niet waar. Ga je hardlopen? 80 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Ja. Ik eet dus niet veel. 81 00:04:31,438 --> 00:04:35,024 Sorry, ik heb niet veel tijd. Ik moet naar m'n werk... 82 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 ...en jij moet gaan hardlopen. - Ja. 83 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Krijgt ze geen kus? 84 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Waarom doe je zo moeilijk? 85 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Wat? 86 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Wat heb je haar verteld? Wat doen we hier? 87 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 We zijn hier om samen te ontbijten... 88 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Wie vertelt de waarheid? 89 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Oké. 90 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Ik weet dat jullie van elkaar houden. 91 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Ik weet niet wat er is... 92 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 ...maar er is iets en één van jullie moet het vertellen. 93 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 Het gaat prima. - Ja. 94 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 Niet goed genoeg. 95 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Ik heb jullie acht maanden geleden aan elkaar voorgesteld. 96 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Wanneer gaan jullie trouwen? 97 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Verander niet van onderwerp. 98 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Eerst zou het zijn nadat je hem hielp met z'n zaak... 99 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 ...en nu is het... Ik bedoel... 100 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, nee. 101 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Ik ben niet... 102 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Vertrouwen is nog lastig. 103 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Als je wist wie haar ex was, zou je het snappen. 104 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Oké. Dus... 105 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Kunnen we bestellen? Ik moet echt naar m'n werk. 106 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Ik heb zo'n honger. 107 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 In dit rode gebied is veel criminaliteit. 108 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Hoe roder, hoe meer criminaliteit. 109 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Deze paarse stipjes zijn gebieden met bendes. 110 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 En die blauwe stipjes die je ziet... 111 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 ...zijn de moorden in dat gebied in de afgelopen week. 112 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Het lijkt me duidelijk. 113 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Dit wordt lastig. Licht aan. 114 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 Vorige week waren er meerdere gevechten alleen al tussen Daily en Ridge Street. 115 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Sommigen zijn net geslaagd... 116 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 ...maar dit is niet de tijd om achterover te leunen. 117 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Je kunt niet relaxen. Dit is niet gesimuleerd. 118 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Dit is het echte leven. Leven of dood. 119 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 De politiechef is gebeld door de burgemeester. 120 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 De burgemeester zet mij onder druk. 121 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Dat betekent dat ik jullie onder druk zet. 122 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Ga de buurten in en blijf veilig... 123 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 ...maar ik wil dit gebied helpen veranderen. 124 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Vooruit. We doen het. 125 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Fijne dag allemaal. Ik zie jullie daar. 126 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Fijne dag, man. 127 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Ik bel je over dat ene. Fijne dag. 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Fijne dag. Doe je best. 129 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Doe je best. Tot kijk. 130 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Goed om je weer te zien. 131 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Ik wil je spreken. Momentje. 132 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Ik ben vandaag je mentor. 133 00:07:01,171 --> 00:07:03,089 En agent Dabney dan? 134 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Dat is geregeld. 135 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Ik wil dat je vandaag met mij werkt. 136 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Heb ik iets fouts gedaan? 137 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Nee, je hebt niets gedaan. 138 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Ik heb je geobserveerd. Je komt van een klein bureau, hè? 139 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 Ja. - Deze stad vreet je met huid en haar op. 140 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Je moet schietklaar zijn. 141 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Op 'wapen', schiet je. Dat weet je, hè? 142 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 Ja. - Oké. 143 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Ben ik niet zover? 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Nee, hij was positief over je. 145 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Wees de beste versie van jezelf. Je hebt veel potentieel. 146 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Veel potentieel. 147 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 Bedankt. - Geen dank. 148 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Zie me als je partner en doe wat je altijd doet. 149 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 Ik zie je bij de auto. - Oké. 150 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 Het wordt een geweldige dag. - Ja. 151 00:07:45,465 --> 00:07:48,384 Ga naar de vliegende postbode. - Oké. 152 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 We hebben een segment met kok Gene die vanuit huis kookt. 153 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Maar hij heeft eten gestuurd voor je. 154 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Kijk niet zo naar me. Eén hapje maar. 155 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Nee, ik heb geen calorieën verbrand... 156 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 ...om ze zo weer binnen te krijgen. - Niet vergeten. 157 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Ja, ik weet het. 158 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 Stand-by, live over 60. - Niet waar. 159 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Lindsey, zo kan ik niet in beeld. 160 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 Live over 60. 161 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 Goedemorgen. - Hé. 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 We zijn over één minuut live. 163 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Lange nacht? Je drinkt nooit koffie. 164 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Kinderen, nachtmerries, enzovoort. 165 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Dertig seconden. 166 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Die kleuren staan je goed. 167 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 Nog tien. - Bedankt. Het is lente. 168 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 En tien... - Maak je klaar voor camera één. 169 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 Zet de achtergrond aan. - Drie, twee... 170 00:08:30,219 --> 00:08:32,345 {\an8}Goedemorgen. Ik ben Fela Blackburn. 171 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}En ik ben Shannon Markus. Welkom bij Early for Us. 172 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 Belangrijke dag voor de Republikeinen. 173 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Gouverneur Wilson zei dat hij wetsvoorstellen afwijst... 174 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 ...die geen rekeningen houden met de prijs van de zorg voor senioren. 175 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 Hallo. - Hallo, Miss Deloris? 176 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 Ja. Met wie spreek ik? - U kent me niet, maar... 177 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Ik laat me niet oplichten. 178 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Nee, ik ben uw buurvrouw... 179 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 ...en zag een zwarte man achter uw huis lopen. 180 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Wat? 181 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Bel 112. 182 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 112. Wat is uw noodgeval? 183 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Hallo. Ik heb de politie nodig. 184 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Wat is het probleem? 185 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Iemand breekt in bij m'n buren. 186 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Oké. En... 187 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Hij is zwart. 188 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 Wat is het adres? - 2343 Marson Street. 189 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 Schiet op. - We laten u weten wanneer we er zijn. 190 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Ik laat het bij een waarschuwing, maar rijd langzamer. 191 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Ik weet het. Ik moet ophangen. Dag. 192 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Ze reed 50 km te hard. Ze had een boete moeten krijgen. 193 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Probeer je die mensen te disciplineren? 194 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Een boete duurt te lang. 195 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Hebben we haast? 196 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Heb je praatjes? 197 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Nee, helemaal niet. Maar... 198 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Er is hier weinig criminaliteit. 199 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Volgens mij zeur je, groentje. Zeur je? 200 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Nee, het is alleen... 201 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Wat? Zeg het. 202 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 Vanochtend zei u hoe crimineel de south side was. 203 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Maar we zijn hier, waar de criminaliteit niets voorstelt. 204 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Ik kan u van dienst zijn. 205 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Wil je boeven vangen? 206 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 Jij wil boeven vangen. - Dat is niet wat ik bedoel. 207 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Je bent nog niet klaar voor dat deel van de stad. 208 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Er zijn meth-labs waar ik vandaan kom. 209 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Meth-labs. Dat is niet niks. 210 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Ik ben er klaar voor. 211 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Na vandaag zal ik erover nadenken. 212 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 Oké? - Ja. 213 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Er is een inbraak gaande op 2343 Marson Street. 214 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Kijk aan, je maakt vandaag toch nog actie mee. 215 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Dit is 99. We zijn in de buurt en komen eraan. 216 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Duidelijk. 217 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Daar gaan we. Dit klinkt niet als een tiener die de boel vernielt. 218 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Daar. 219 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 Sorry, waar is hij? - Hij is nog binnen. 220 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 Is hij binnen? - Daar. 221 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 Jij gaat achterom. Ik naar voren. - Blijf hier, mevrouw. 222 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Politie. Handen omhoog. 223 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Handen omhoog. 224 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Wapen. 225 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Pak het wapen. 226 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Dat ziet er goed uit, Gene, maar Shannon krijgt m'n portie. 227 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Ze let zonder reden op haar gewicht. 228 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Jij hebt makkelijk praten. 229 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 Ik heb... - Mannen snappen 't niet. 230 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 Ik moet ook sporten. - Oké. In ander nieuws... 231 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Voor ik deze strijd verlies. 232 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 En je leven. 233 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Terwijl we schakelen... 234 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 ...krijgen we berichten over een schietpartij. 235 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Er is een verslaggever onderweg, maar volgens The Post... 236 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 We kunnen we niet bevestigen, maar volgens hun berichten... 237 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 ...is er weer een ongewapende zwarte man beschoten. 238 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 De man is neergeschoten door een beginnende agent. 239 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Het slachtoffer is geïdentificeerd als de 36-jarige Rodney Black... 240 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Ga naar de reclames. Nee. Reclames. Nu. 241 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 We zijn terug na de reclames. 242 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Uit de lucht. 243 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Bespreek een schikking met ze... 244 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 ...want zij moeten dit regelen, niet ik. 245 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Ik zie je daar. 246 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Hé, Tony. 247 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Wat is er? 248 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Hij is neergeschoten. 249 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Neergeschoten. 250 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Ik vind het zo erg. 251 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Wat zei de dokter? 252 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 We wachten. 253 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Godverdomme, Kevin. Was jij erbij? 254 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Ja. Ik trainde een groentje. 255 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Een witte gast. Ik vind het zo erg dat dit is gebeurd. 256 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 Ik... Weet je... - Wat is er gebeurd? 257 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Wie van jullie heeft m'n man neergeschoten? 258 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Jij? 259 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 Het was een ongeluk. - Hij was een goeie vent. 260 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 Jij hoort een goede agent te zijn. 261 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Ze slaapt eindelijk. 262 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Jullie hoeven niet te blijven. 263 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 We moeten er voor haar zijn. 264 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 We redden ons wel. Jullie kunnen niets voor ons doen. 265 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Wat we kunnen doen en zullen doen, is hierover rapporteren... 266 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 ...tot we weten waarom dit blijft gebeuren. 267 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 Als ik namens haar de stad heb aangeklaagd... 268 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 ...is er geen steen onberoerd gebleven. 269 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Dan weet je het. 270 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Ik doe m'n eigen onderzoek. 271 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Om zoveel mogelijk informatie te krijgen. 272 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Ik wil weten wat er is gebeurd. 273 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Als oud-agent heb je toegang tot informatie die wij niet krijgen. 274 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Maar de gelederen sluiten zich. Ik sta erbuiten... 275 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 ...nu ik detective ben. 276 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 We kennen elkaar niet, maar ik heb jullie hulp nodig. 277 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Sam leidt het beste onderzoeksteam bij het lokale nieuws. 278 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 Ja? - Ja, dat klopt. 279 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Als er iets te vinden valt, beloof ik jullie... 280 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 ...dat m'n team en ik het zullen vinden. 281 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Dat is geweldig. 282 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 Ik heb m'n nummer achtergelaten. 283 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 Ik ook. - Oké. 284 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 Kun je ons laten weten... 285 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 ...of je iets nodig hebt of we iets moeten doen? 286 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Absoluut. 287 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 Nogmaals bedankt. - Bedankt. 288 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Ik waardeer het. 289 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Bedankt, man. 290 00:17:43,772 --> 00:17:44,898 Gecondoleerd. - Bedankt. 291 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Ga even zitten. 292 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Ik weet het. 293 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Die klootzak gaat eraan. 294 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Hoe kon dit gebeuren? 295 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Ik ben het zo beu dat witte agenten ons vermoorden... 296 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 ...en ermee wegkomen. 297 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Ik weet het. 298 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Je hebt er tien jaar gewerkt. 299 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Je werd ontslagen vanwege iets stoms. 300 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Ik moet dit doen. 301 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Ik weet hoe hecht jij en Rodney waren. 302 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Dat weten we allemaal. 303 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Dat weet iedereen. 304 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Kijk me aan. 305 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Het is oké om tijd voor jezelf te nemen om te rouwen. 306 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Ik heb geen tijd om te rouwen. 307 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Wat zei Kevin? 308 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Iedereen zegt dat het terecht was. 309 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Het doden van een ongewapende man? 310 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Ik vertel je alleen wat de politie me heeft verteld. 311 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Het zijn maar geruchten... 312 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 ...maar... - Nee. Geen sprake van. 313 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Geen sprake van. 314 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Denk even na als advocaat. 315 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Hij zag er verdacht uit. Daar letten ze op. 316 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Z'n telefoon leek blijkbaar op een wapen. 317 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Gelul. Het is omdat hij zwart is. 318 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Hij jogde. 319 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 In een steeg tussen twee huizen? 320 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Waarom zou hij op een plek zijn die wij niet kennen? 321 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 Dat klinkt niet... En een buurvrouw belde 112. 322 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Wie woont daar? 323 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Geen idee. Dat zoek ik morgen uit. 324 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Dat heeft geen zin. 325 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Het rechtvaardigt z'n moord niet. 326 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Nee, dat klopt. 327 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Ik wil antwoorden. 328 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Ik dien een verzoek in voor de bodycambeelden. 329 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Laten we eerst de begrafenis regelen. 330 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Oké? Die regelen we eerst. 331 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Jullie moeten hier weg. 332 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Vinden jullie dit gepast? Ik begraaf m'n man en jij komt opdagen. 333 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 Dat heb ik tegen ze gezegd. - Sorry. 334 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Dit is waarom jij en je nieuwszender ruk zijn. 335 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 Nee... - Hij is vermoord. 336 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 De witte agent heeft m'n man vermoord en dit is z'n begrafenis. 337 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Wil je 't voortzeggen? 338 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Zeg voort dat geen enkele zwarte man hier veilig is. 339 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Niet één. 340 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Ik ben razend. En ik accepteer dit niet. 341 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Dat weiger ik. Rot op. 342 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Zijn jullie nu blij? 343 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Je hebt je soundbite, of niet? Rot nu maar op. 344 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Tony, pardon. 345 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Je hebt hier niets te zoeken. Bel me straks. 346 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 Ga voor ze je ziet. Je bent niet eens gepast gekleed. 347 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Ik wil zeggen dat het me spijt. 348 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 Slechte timing. - Wat doe jij hier? 349 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Ik wil je zeggen dat het me spijt. 350 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Je kunt doodvallen met je excuses. 351 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Wat moet ik nu? Dat was m'n man. 352 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Jij en die racist hebben hem vermoord. 353 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Jullie zijn allebei verantwoordelijk. 354 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Rot op. 355 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Rot op. 356 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, flikker een eind op. 357 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Ik laat hem uit. 358 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Ik wilde alleen spijt betuigen. 359 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Pardon. Bedankt. 360 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Nee, ik zei dat ik het niet had laten gebeuren. 361 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 Snap je? Ik voel me klote. 362 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 Jij hebt hem niet doodgeschoten. - Nee. 363 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Maar ik heb hem gekozen als m'n partner. 364 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Omdat hij uit een wit dorpje kwam. 365 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 Ik wist dat hij een kort lontje had. 366 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Dat wist ik. Jij was agent. Je weet hoe dat gaat. 367 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 Is het echt zo zuiver gegaan? 368 00:23:29,117 --> 00:23:33,412 Dat is je geraden. - Het was zuiver. 369 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Waarom voel ik een 'maar'? 370 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Omdat ik... 371 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Ik weet dat Marley de stad gaat aanklagen. 372 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Weer 'n smet op ons blazoen. Dat willen we niet na jouw gedoe. 373 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Dit gaat niet over mij. Een smet? Serieus? 374 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 Dit gaat om het leven van m'n vriend. Toon respect. 375 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Ik weet het. Sorry. 376 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Maar ik heb dingen gehoord over die Caleb die hem doodschoot. 377 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Slechte dingen. 378 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Wat heeft hij gedaan? 379 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Ik heb geruchten gehoord. 380 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Daar kom je zelf wel achter als privédetective. 381 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 Waar moet ik kijken? - Ik moet gaan. 382 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Ik moet gaan. 383 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Hoe ga ik dit doen? 384 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 We zijn er voor je. 385 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Dat weet ik, maar hoe moet ik... 386 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Hij regelde alles. 387 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Hoe ga ik de kost verdienen? 388 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Hij was niet verzekerd en de sportscholen liepen niet goed. 389 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 We hadden zoveel schulden. 390 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 Ik kan me dit niet veroorloven, zeker niet zonder hem. 391 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 Ja. - Ik kan dit niet. 392 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Ik ben niet in staat dit te doen. 393 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 Maak je daar geen zorgen om. 394 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 Na de rechtszaak tegen de stad... 395 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 ...heb je zoveel geld dat je niet weet wat je ermee moet. 396 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Ik deed het voor Tony toen hij onterecht werd ontslagen... 397 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 ...en ik doe hetzelfde voor jou. 398 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Je kreeg maar drie ton voor Tony. 399 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 Dat was het maximale bedrag wat ik in zijn geval kon krijgen. 400 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Fela, dit is anders. Financieel komt het goed. 401 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Dat beloof ik. 402 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Het kan eeuwen duren. 403 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Dat weet ik niet zo zeker. 404 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 De stad staat op springen. 405 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Afgaande op wat jij zei tegen die journalist, wordt het nog erger. 406 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Ik was boos. 407 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Ik veroordeel je niet. 408 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Zo voelen we ons allebei. 409 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Het kan de schikking helpen. 410 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Ik hoop het. 411 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Terwijl we rapporteren... 412 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Hé, schatje. 413 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Ik heb ontbijt gemaakt mocht je honger hebben. 414 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Bedankt. 415 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Het stelt niets voor, maar het is met liefde gemaakt. 416 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Ze wil niet meer dat ik daar logeer. 417 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Ze wil dat ik thuis blijf. 418 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Dat zou fijn zijn voor mij. 419 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Ik heb je gemist. 420 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Ik wil je zien. Kijken hoe het met je is. 421 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Ik ben oké. 422 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Niet waar. 423 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Ik ken je. Je hield ook van hem. Dat snap ik. 424 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Dat weet ik... 425 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Ik wil er voor haar zijn. 426 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Ik denk dat ze tijd nodig heeft... 427 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 ...om op haar eigen manier te rouwen. 428 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Je weet hoe ze is. 429 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Ik blijf haar in de gaten houden. 430 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney was niet verzekerd. 431 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Financieel hadden ze het zwaar. 432 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Ze redt het niet alleen. 433 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Wist je dat? 434 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Je kent Rodney. 435 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Hij was te trots om me iets te vertellen. 436 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Hij vertelde me alles. 437 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Ik weet echt niet waarom... 438 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 ...hij dat niet zei. 439 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 We moeten haar geld lenen. 440 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Het geld van de schikking is grotendeels op... 441 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 ...maar we kunnen delen wat ervan over is. 442 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Geen probleem. 443 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 Echt? - Ja. 444 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 Natuurlijk. - Bedankt. 445 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Daarom hou ik van je. 446 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Ik weet dat het zwaar voor je was... 447 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 ...maar zonder dat geschil met de politie... 448 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 ...had Fela ons nooit aan elkaar voorgesteld en... 449 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 ...zou ik je nu niet hebben. 450 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Ik ga me aankleden. 451 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Afspraak met de stadsadvocaat. 452 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Wees voorzichtig als je naar het centrum gaat. 453 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 De situatie is erg. 454 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Hevige protesten vanwege de dood van Rodney Blackburn... 455 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 ...gaan door, voor de vierde dag op rij. 456 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Demonstranten... 457 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 ...blokkeren de straten en ingangen van winkels. 458 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Een woordvoerder zegt... 459 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 ...dat de agent aangeklaagd moet worden voor moord. 460 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Dat is tot dusver niet het geval. 461 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Terwijl demonstranten 'geen moorden meer' scandeerden... 462 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 ...zei de woordvoerder dat de burgemeester iets moet doen... 463 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 ...anders gaat het protest door. 464 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Agent Caleb Kaine heeft verlof terwijl het onderzoek doorgaat. 465 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley. Fijn dat je er bent. 466 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Ik vind het vreselijk dat dit is gebeurd... 467 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 ...en namens de burgemeester... 468 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 ...willen we... - Ina. 469 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Doe niet zo formeel. Stop met die onzin. 470 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 Dat was niet m'n bedoeling. - Oké, ter zake. 471 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Je weet dat ik actie onderneem. 472 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 Ik zou de rechtbank erbuiten willen houden. 473 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 En het publiek. 474 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Maar ik doe het. 475 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Dat weet ik, maar wees voorzichtig. 476 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Bedreig me niet. 477 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Dat doe ik niet. Je kent alleen niet alle feiten. 478 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 De feiten zijn dat hij dood is en dat jouw witte agent hem doodschoot. 479 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Zie je buiten de demonstranten niet staan? 480 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 Je hebt ze vast gehoord. - Ja. 481 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Evenals de stunt van je cliënt op het nieuws. 482 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Stunt? Haar man is dood. 483 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Ik bedoel dat ze een slimme verslaggeefster is. 484 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Ze wist wat ze deed en kijk wat er gebeurde. 485 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Wat er gebeurt, is dat mensen woedend zijn, omdat dit... 486 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 ...steeds maar weer blijft gebeuren. 487 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 Ik heb geen zin in ruzie. - Goed. 488 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Laat de burgemeester dan met een schikking komen... 489 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 ...zodat dit zo snel mogelijk achter de rug is. 490 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Zo eenvoudig is dat niet. 491 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 Heb je daarom de beelden nog niet vrijgegeven? 492 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Mag niemand zien wat hij heeft gedaan? 493 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Ik weet dat dit moeilijk is. 494 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Waar zijn de beelden van de bodycam? 495 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Die geven we binnenkort vrij. 496 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 De agent is met verlof en Interne Zaken doet onderzoek. 497 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 Evenals de openbaar aanklager. Maar het leek op een wapen. 498 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 In die situatie had ik hetzelfde gedaan. 499 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Ook als hij wit was geweest? 500 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Politie. Handen omhoog. 501 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Handen omhoog. 502 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Wapen. 503 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Bel een ambulance. 504 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 Het is een telefoon. 505 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 Bel een ambulance. - Oké. 506 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Kom op. 507 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 Bel een ambulance. - Oké. 508 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 Marley? - Hij haalt adem. 509 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 Ik kan hem redden. Hij ademt nog. - Hij redt het niet. 510 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Mijn god. 511 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Ik weet dat dit moeilijk voor je is. Echt waar. 512 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 Het is een telefoon. 513 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Maar kijk naar de telefoonhoes. 514 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 Hij is enorm. Hij is zwart. Ongebruikelijk. 515 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Het spijt me. 516 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Luister. 517 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 De OvJ wil de agent aanklagen. 518 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 Niet omdat hij fout zit. Het is voor de stad. 519 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Dit is politiek. 520 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 De politievakbond spreekt zich uit voor de agent. 521 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Ze verklaren dat de schietpartij rechtvaardig was. 522 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Ik vertel het je, zodat je het weet. 523 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Als je ons aanklaagt, verdedigen we ons fel. 524 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Goed. 525 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 Want zo vecht ik graag. 526 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Geef deze zaak aan iemand anders op je advocatenkantoor. 527 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Je bent te nauw betrokken. 528 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Weet dat het een hevige strijd wordt. 529 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Je kent me. 530 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Als ik klaar ben... 531 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 ...smeekt de staat me om een schikking. 532 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Begrijp je me? 533 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Vraag jezelf af wat hij in die steeg deed. 534 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Victimblaming? 535 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 Is dat wat je doet? - Nee. 536 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 Dat is nieuw. 537 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Ik bereid me voor. 538 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Ik ook. 539 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Ik zie je daar. 540 00:33:15,119 --> 00:33:16,911 Ik heb je telefoontje gemist. 541 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Ik heb de beelden van de bodycam gezien. 542 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Shit. Ik ook. Ik probeerde je te bellen. 543 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Je mag ze niet zien. 544 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Waar ben je? 545 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Het benzinestation op Seventh en Olive. 546 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Seventh en Olive. Ik ben vlakbij. 547 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Ik kom eraan. Nu meteen. 548 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Schatje, ik vind het zo erg. 549 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Ik hou van je. 550 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Was het terecht? 551 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 Was het terecht? 552 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Het leek op een wapen. 553 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Moesten ze hem doden? 554 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Ik bedoel, ze... 555 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Ze schoten hem dood. Waarom verwondden ze hem niet? 556 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 Zo worden we getraind. 557 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Zo'n training is verknipt. 558 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 Ja, het is verknipt. 559 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Ik kan niet veel geld voor haar krijgen. 560 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Wacht. Dat kun je wel. 561 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 We moeten sterk blijven. Ik steun je. 562 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Dit was dood door schuld. Je kunt dit. 563 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 Dit was dood door schuld. - Ja. 564 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Ik zeg het hardop. 565 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 Ik moet dit doen. - Ja. 566 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Voor haar. 567 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 En ook voor hem. 568 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Ik vind het rot dat dit is gebeurd. 569 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Weet je al wiens huis het is? 570 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Nee, dat komt nog wel. We bespreken het later. 571 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Het enige wat ik nu heb... 572 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 ...is een bv met mantelbedrijven, dus... 573 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Ik wil weten wat hij daar deed. 574 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 Ik moet het weten. - Luister, ik... 575 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Ik wil antwoorden. 576 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Ik volg aanwijzingen op. 577 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Geef me een paar dagen. 578 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Heb je geen idee? 579 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Kom, we gaan naar huis. 580 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Ik rijd. Ik haal m'n auto later op. 581 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 Nee, ik moet naar Fela. - Nee. 582 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Morgen, oké? Ik haat wat dit met je doet. 583 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Ik laat het niet gebeuren. 584 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 We gaan naar huis. Ik ga straks bij Fela langs. 585 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Kom op. 586 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Ik hou van je. 587 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Weer een onrustige nacht vol gewelddadige demonstranten. 588 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Ruiten werden ingeslagen, zaken vernield. 589 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Politieauto's werden in brand gestoken terwijl er werd geplunderd. 590 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Er zijn gewonden. 591 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 De burgemeester en ambtenaren staan onder druk... 592 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 ...nu winkeliers eisen dat er iets wordt gedaan aan dit geweld. 593 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Dit alles is het gevolg van de dood van Rodney Blackburn... 594 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 ...wat leidde tot grote woede overal in de stad. 595 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Waarom liet je me zo lang slapen? 596 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Ik heb je werk gebeld en alles verzet. 597 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 Niets aan de hand. - Ik moet naar Fela. 598 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Ik heb haar gisteravond en vanochtend gebeld. 599 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 Ze is oké. - Oké. 600 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Ik zei dat je na je werk langskomt. 601 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 Wat is er? - Wat? 602 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Ik maak me zorgen. Wat moet ik doen? 603 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 We leren elkaar nog steeds kennen... 604 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 ...maar laat me vechten. Ik moet voelen dat ik nog steeds voor hem vecht. 605 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 Pak dat niet van me af. Oké? - Oké. 606 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Als je dat doet, weet ik niet wat ik moet doen. 607 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 Het is alles wat ik heb. 608 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 Alles wat ik nog heb. 609 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 Oké. Sorry. - Ik sta aan jouw kant. 610 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 Heb je iets nodig? - Nee. 611 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Hij werd koelbloedig vermoord door een politieagent. 612 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 De OvJ zegt dat het terecht was, maar hoe vaak? 613 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 Dit hebben we vaker gehoord. 614 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Is er sprake van een doofpot? 615 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Ik zeg... 616 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 ...dat het bewijs openbaar moet worden gemaakt. 617 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Als de burgemeester, de politiechef en de OvJ... 618 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 ...de spanning in de stad willen verminderen... 619 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 FELA BLACKBURNS ADVOCAAT 620 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}...als ze de inwoners willen geruststellen... 621 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}...geven ze alles vrij. 622 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Hoe is het met Fela? 623 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Wat denk je? 624 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Haar man is vermoord door diegenen die ons zouden moeten beschermen. 625 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 In dit geval werd hij doodgeschoten. 626 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Hij ging alleen hardlopen. 627 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}M'n kantoor vraagt om openheid. 628 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 We willen al het bewijsmateriaal zien. 629 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 Daar hebben de mensen recht op. 630 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Bedankt. 631 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 Hallo. - Kan ik je helpen? 632 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Ja. Woont u hier? 633 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Ja. En ik bel de politie. 634 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 We willen hier geen toestanden. 635 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Geen demonstraties, niets. 636 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Daarom ben ik niet hier. 637 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 De man die is vermoord, was m'n vriend. 638 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Hij was een goed mens. 639 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Sorry. Ik wist niet dat dit zou gebeuren. 640 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Geen idee dat hij in de steeg was. 641 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Hebt u 112 gebeld? 642 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Als u niet wist waar hij was, waarom belde u de politie dan? 643 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 Iemand belde en zei waar hij was. 644 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 De Beaumonts. Ze wonen achter me. 645 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Ik vind het zo erg voor die arme man. 646 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Hij kreunde zo lang voordat de ambulance er was. 647 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Ze zeggen dat ik een racist ben, maar dat ben ik niet. 648 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Ik zie camera's hangen. Mag ik de beelden zien? 649 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Ik heb alles aan de politie gegeven. 650 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Wie woont daar? 651 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Wie was je ook alweer? 652 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 Een vriendin. - Ik beantwoord geen vragen meer. 653 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Alstublieft. Dit is zwaar voor ons. 654 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Sorry. Dat kan ik me voorstellen. 655 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 En ik bel de politie. 656 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Shannon is hier voor je. 657 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 Ik heb Sam meegenomen. Is dat goed? 658 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 Ja. Kom verder. - Goed. 659 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Meteen morgenvroeg... 660 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Fijn dat jullie er zijn. M'n persconferentie gezien? 661 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Ja. 662 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Ik wil een interview met jullie doen. 663 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Om de druk op de stad te houden. 664 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Ik wil gerechtigheid voor hem. 665 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Dat kan. 666 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Vanwaar die blik? 667 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 We hebben een anonieme tip gekregen. 668 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Het rare is dat hij rechtstreeks naar mij kwam. 669 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 Ze vroegen om mij en of ik je kende. 670 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 Waarom? - Het was een vrouw. 671 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 Ze had interessante dingen te zeggen. 672 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Ik verifieer ze nog. 673 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 We denken niet dat iemand anders ervan weet. 674 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Maar vertel eens. 675 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 Ken je haar? 676 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Wie is dat? 677 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 De beller die me deze foto stuurde, zei dat ze Anna Lewis is, 25 jaar. 678 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam heeft het nog niet bevestigd... 679 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 ...maar ze had een verhouding met Rodney. 680 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Het steegje was naast haar huis. 681 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 M'n mensen trekken het na. 682 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 We proberen het geheim te houden. 683 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Maar we hebben beelden van deurbelcamera's... 684 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 ...en hebben buren gesproken. 685 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Ze zijn van ver genomen, maar kijk. 686 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela was al een paar maanden niet gelukkig. 687 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Ze leek zichzelf niet. 688 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Als ik kijk wanneer deze foto's zijn genomen... 689 00:42:02,896 --> 00:42:06,024 ...is dat rond de tijd dat ze gespannen overkwam. 690 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Ze wist het. Daarom huurde ze hem in. 691 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Publiceer je dit? 692 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Natuurlijk niet. Maar een ander wel. 693 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 De advocaten en onderzoekers zitten ons op de hielen. 694 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Zij zijn op zoek naar informatie. 695 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 We proberen het te onderdrukken, maar dit komt aan het licht. 696 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Mag ik de foto's hebben? 697 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Alsjeblieft. 698 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Bedankt voor jullie komst. 699 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 Is Tony hier? - Daar. 700 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 PRIVÉDETECTIVE 701 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Is er iets? Heb ik je telefoontje gemist? 702 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Dat is Gloria's auto. 703 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 En dat ben jij. 704 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Je wist af van de verhouding en je zei niets. 705 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Zo zit het niet. 706 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 Waarom? - Zo zat het niet. 707 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Ik wilde je beschermen. Ik wist dat dit je hart zou breken. 708 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Dacht je dat hij perfect was? 709 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 Heeft Fela je ingehuurd? - Nee. 710 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Wat is dit dan? Wie is die vrouw? 711 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Haar man heeft me ingehuurd. 712 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Hij lag in scheiding. 713 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Hij wilde weten wat ze uitspookte en vroeg of ik haar wilde volgen. 714 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Ik volgde haar en zag haar samen met Rodney. 715 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 Hij komt haar voordeur uit. 716 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 Ik spring uit de auto. 717 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Ik sloeg hem bijna in elkaar. 718 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Hij verontschuldigde zich. 719 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Hij leek oprecht, maar hij smeekte me of ik niets wilde zeggen. 720 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Hij zou ermee kappen. Hij zou haar nooit meer zien. 721 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Hij zwoer het bij hoog en laag. Zo is het gegaan. 722 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 En jij verzweeg dit voor me? 723 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Sorry. Ik probeerde de vrede te bewaren. Mijn fout. 724 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Geen idee hoe de OvJ aan deze foto's kwam. 725 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 De rechercheurs daar zijn gek. - Daar heb ik ze niet van. 726 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Van wie dan? 727 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 728 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Sinds we daten... 729 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 ...heb ik je het voordeel van de twijfel gegeven. 730 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Ik wil niet zo'n griet zijn... 731 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 ...die 'n vent laat boeten voor de leugens van anderen. 732 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Maar weten dat jij dit soort informatie voor me verborgen houdt... 733 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 ...voelt niet goed. 734 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 En je deed het zonder blikken of blozen. 735 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Ik zag de datum op de foto. 736 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Je kwam die dag thuis en je... 737 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Je was normaal. 738 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Is dat wie je bent? 739 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Je verzwijgt dingen. 740 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Zoals dit. Zo makkelijk? 741 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Is er reden voor twijfel? 742 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Nee. Het spijt me. 743 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Ik ben boos dat we door hem in deze situatie zitten. 744 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Hij bedroog z'n prachtige vrouw. 745 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Daarom wilde ik niet met hem optrekken. 746 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Dat kon ik niet tegen je zeggen. 747 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Je zou er kapot van zijn geweest. 748 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Weet Fela echt van niks? 749 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Ik geloof heilig dat ze van niks weet. Ze weet het niet. 750 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Oké. 751 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 Het is een kwestie van tijd voordat het OM erachter komt. 752 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 Ik mag niets achterhouden. 753 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Je kunt ze dit niet geven. 754 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Dat weet ik. 755 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Hopelijk schikken ze. 756 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 Dit is vreselijk. - Ja. 757 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Ik moet Fela onder ogen komen met deze kennis. 758 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Ze moet het weten. Ik wil niet dat ze overrompeld wordt. 759 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 Shit. - Dit komt naar buiten. 760 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Wacht. Ik weet dat je het haar moet vertellen. 761 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Dat begrijp ik. Maar... 762 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 ...wacht tot je zeker weet dat de OvJ hierachter komt. 763 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Hou dit nog even geheim. 764 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Zo doen we het. Laten we... 765 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 ...de schikking afwachten. 766 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 Zo pakken we het aan. 767 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Oké? Het komt... 768 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Het voelt niet goed dat je liegt. 769 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Weet je hoeveel m'n ex loog? 770 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Hoe gek ik daarvan werd? 771 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 Eerst hij... 772 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 ...en nu jij die me manipuleert. 773 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Het spijt me. 774 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Het spijt me. Wat moet ik doen? 775 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Ik heb het verkloot. Ik maak het goed. 776 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Hoe maak ik het goed? 777 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Bedenk dat maar. 778 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Kom op. 779 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Hallo. Pardon. 780 00:47:15,333 --> 00:47:16,584 Mevrouw Beaumont? 781 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Ik zag je op het nieuws. Jij bent die advocaat. 782 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Ik heb er niets mee te maken. 783 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Maar u hebt hem gezien. 784 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Niet waar. 785 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Uw buurvrouw die achter u woont zei dat iemand bij u in huis... 786 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 ...haar belde en zei dat ze 112 moest bellen. 787 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 Dat is een leugen. Ik woon hier alleen. 788 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Ik praat niet met haar vanwege haar katten in m'n tuin. 789 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 En ze geeft de ganzen te eten, waardoor er steeds meer komen. 790 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Kan ik haar aanklagen? 791 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Weet u zeker dat niemand de politie gebeld heeft vanuit uw huis? 792 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Denk je dat ik dement ben? 793 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Ik weet wat ik zeg. 794 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Kan ik haar aanklagen voor de ganzen? 795 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Negeer je me? 796 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Wat doe je? 797 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Ik ruim op. 798 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Waarom? 799 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Hij komt niet terug. 800 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Stop. 801 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Dat kan ik niet. Dat is het probleem. 802 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Ik kan niet stoppen. 803 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Het blijft pijn doen. Ik blijf hem missen. 804 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Ik zie hem overal waar ik kijk. 805 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Ik kan het niet. 806 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Het spijt me. 807 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Ik wil het niet zien. 808 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Kende ik hem maar niet. 809 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Dat meen je niet. 810 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Wat ik bedoel is... 811 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 Als ik hem niet had ontmoet en niet verliefd op hem was geworden... 812 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 ...had ik me zo niet gevoeld. 813 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 En zou hij nog leven. 814 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Ik moet het vragen. 815 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Is er nog iets dat ik moet weten? 816 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Had hij een verhouding? 817 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Of... 818 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Zeg me niet dat je achter een verhouding bent gekomen. 819 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 Dat bedoel je toch? - Ik... 820 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 821 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Onzin. 822 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Je bent een advocaat. 823 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Ik ben een journalist. 824 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 We vragen niet zomaar. 825 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Ik... Ik weet... 826 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Ik weet 't niet zeker. 827 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Maar ik denk van wel. 828 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Wat betekent dat? 829 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Ik word publiekelijk vernederd. 830 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Geweldig. 831 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Weet je wat ik hoorde op zo'n ultrarechtse tv-zender? 832 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Ze zeiden... 833 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 ...waarom werkte hij niet mee? 834 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Hij luisterde naar muziek. 835 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Hij kon het niet. 836 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Hij kon het niet. 837 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Dit is vernederend. 838 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Ik wil alleen zijn. 839 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Het lijkt me beter als ik vannacht hier blijf. 840 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Nee. 841 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Dat wil ik niet. 842 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 Het is oké. 843 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 Dit is al zwaar genoeg. 844 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 Dring niet aan. - Ik dring niet aan. 845 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 Ga dan. Alsjeblieft. - Oké. 846 00:52:28,980 --> 00:52:31,566 Ik wil alleen zijn. 847 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Pardon. 848 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Je hoeft niet te schrikken. 849 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Ik wil laten weten hoe erg ik het vind. 850 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Je moet weg. Nu meteen. 851 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 Ik zeg het niet nog eens. - Ik heb ook een kind. 852 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Ik ben geen racist. Ik dacht dat het een wapen was. 853 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Als je hier bent om je geweten te zuiveren... 854 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Wat ze gaan doen... 855 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 ...is niet erger dan wat ik mezelf aandoe. 856 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Ik wilde niet schieten. 857 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Je deed het wel. 858 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 Je hebt hem vermoord. Ga weg. 859 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 Het spijt me. - Ga. 860 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 Kun je dat... - Tony. 861 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 Zeg het tegen haar. - Tony. 862 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 Zeg dat het me spijt. - Wat is er? 863 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 Wat is dit? - Het is al goed. Sorry. 864 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Moet je luisteren. 865 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Ik knal je kop eraf in deze garage. 866 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Denk je weg te komen met moord? 867 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Als ik je hier weer zie, schiet ik. 868 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 Sorry. - Rot op. 869 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 Wat deed hij hier? - Dat weet ik niet. 870 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Ga naar binnen. 871 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Wat is er? 872 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Wat deed die zak bij m'n huis? 873 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Hij praatte met Marley. 874 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 875 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Wat is er aan de hand? 876 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Ik zei dat hij met niemand mocht praten. 877 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Dat is wat ik moet weten. 878 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Ik ga het volgende doen. 879 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 Ik ga bij hem langs. - Dat is je geraden. 880 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 De volgende keer is hij dood. 881 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Dat is onnodig. Ik ga bij hem langs. 882 00:55:08,097 --> 00:55:10,307 Ik regel 't. Zeg je sorry tegen Marley? 883 00:55:11,559 --> 00:55:13,102 Ik regel het. 884 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Rekening. 885 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Dit bevalt me niet. 886 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Waarom wil hij met je praten? 887 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Je slaapt vannacht op de bank. 888 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 Geen discussie. - Marley. 889 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Ik vraag het je deze ene keer. 890 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Is er nog iets dat ik moet weten? 891 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Verzwijg je iets voor me? 892 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Nee. 893 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Het spijt me. 894 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Eén ding. 895 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Ik doe één ding en je vertrouwt me niet meer. 896 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Je kent m'n motto. 897 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 Hoe iemand één ding doet, zo doet hij alles. 898 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Dus m'n goede daden tellen niet? 899 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Ik heb tijd nodig. 900 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Welterusten. 901 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Je hebt ogen in je achterhoofd nodig. 902 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Volg je me? 903 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Omdat ik naar Marley ging? 904 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Waarom deed je dat? 905 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 De OvJ doet me een proces aan. 906 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 Er is niemand die dat zegt. - Dat is wat ik hoor. 907 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Zelfs als het zo is, win je. 908 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Hoe weet je dat? 909 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Door de bodycam. 910 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 De vakbond staat achter je. Het was terecht. 911 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 Dat kan ik beamen. 912 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 M'n leven is naar de klote. 913 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Dat klinkt egoïstisch, omdat... 914 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 ...zijn leven voorbij is, maar ik... 915 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Het enige wat je doet, is doen wat Interne Zaken zegt. 916 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Je praat niet met haar of wie dan ook. 917 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Dan komt het goed. 918 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Dat is niet waar. 919 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Ik moet z'n vrouw spreken. 920 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 Ik moet... - Nee. 921 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 Dat doe je niet. - Ze moet weten... 922 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 ...dat het me spijt. - Nee. 923 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Jij moet afwachten tot dit voorbij is. 924 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Dat moet je doen. 925 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Begrepen? 926 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 Ja. - Oké. 927 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Blijf uit Marleys buurt. 928 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 Duidelijk. - En Fela. 929 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 Duidelijk. - Oké? 930 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 Ja. - En nu wegwezen. 931 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Je hoort hier niet te zijn. 932 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Kom mee. 933 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Vooruit. 934 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Waarom heb je niets gezegd? 935 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 We hadden samen kunnen gaan lopen. 936 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Had het me verteld. 937 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Ik had je kunnen helpen. 938 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Hallo? 939 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Bel ik je wakker? 940 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Ik ben wakker. 941 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Sam is bij me. Je staat op de speaker. 942 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Hoi, Marley. Ik wil je een update geven. 943 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Het leger zegt niets over z'n verleden... 944 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 ...maar m'n mensen gaan morgen praten met mannen uit z'n eenheid. 945 00:58:51,278 --> 00:58:55,407 Er staat iets te gebeuren. Ik zoek het tot op de bodem uit. 946 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Bedankt. 947 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Kunnen we praten? Ik wil samenkomen... 948 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 ...en bedenken... - Kunnen we... 949 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Kunnen we wachten? 950 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Het is nogal veel voor me. 951 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Dat begrijp ik helemaal. Dat is prima. 952 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Laat het ons weten als je zover bent. 953 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Hou je me op de hoogte? 954 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Dat doe ik. 955 00:59:21,225 --> 00:59:23,268 Probeer te slapen. 956 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Bedankt. 957 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Alarm. Slaapkamerraam open. 958 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Alarm. Slaapkamerraam open. 959 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Ja. Schiet op. 960 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Ik zag iemand uit het raam van m'n vriendin springen. 961 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 501 Maple Lane. Schiet op. 962 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Hij sprong over de schutting. 963 01:00:46,268 --> 01:00:47,853 Word wakker. 964 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Wie was dat? 965 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, wie was dat? 966 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Wat? 967 01:00:56,695 --> 01:00:58,780 Er was hier iemand. Ik belde de politie. 968 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 Ze komen eraan. - Wat? 969 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Ik had een slaappil ingenomen. 970 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Ik was buiten westen. Was er iemand? 971 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Ja. Ze zijn weg. 972 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 Ze zijn weg. 973 01:01:11,877 --> 01:01:13,128 De politie komt eraan. 974 01:01:16,423 --> 01:01:17,841 POLITIE 975 01:01:22,096 --> 01:01:23,388 Wat is er gebeurd? 976 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 We zijn... - Gaat het? 977 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 We zijn in orde. Iemand heeft ingebroken. 978 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 En hij... 979 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 Hij sprong uit het raam en over de schutting. 980 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Ik kon z'n gezicht niet zien. 981 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Ze had een slaappil genomen. 982 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Ze wist niet dat er iemand was. 983 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 De agent die Rodney doodschoot kwam naar je huis. 984 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Hij was het vast. 985 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Dat weten we niet zeker. 986 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Heb je hem gezien of z'n auto? 987 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 Heb je niets gezien? Z'n stem niet gehoord? 988 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Wat doet hij hier? 989 01:01:51,041 --> 01:01:52,251 Ga weg. 990 01:01:53,419 --> 01:01:56,003 Jullie moeten allemaal weg. 991 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Iedereen moet weg. Nu. 992 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Jij, jij, ga weg. 993 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Ga weg. 994 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Jezus. Godverdomme. Kom. 995 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Ik weet het. 996 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 Godzijdank mankeert ze niets. - Absoluut. 997 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Ze zegt dat hij niets heeft meegenomen. 998 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 Ik weet niet eens wat het motief is. - Dat is vreemd. 999 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 Wat was dit? - Het is in orde. 1000 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Ik wilde weten of alles oké was. 1001 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 We hebben hem nog niet... 1002 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 ...maar we bekijken de camerabeelden. 1003 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Het was Caleb. Ik zag hem bij het graf. 1004 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 Het graf? - Ja. 1005 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 Rodneys graf? - Ja. 1006 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Jij moest dit oplossen. 1007 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Ja, daarom wist ik dat hij daar was. 1008 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 We surveilleerden hem, maar vanochtend raakten we hem kwijt. 1009 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Raakten je agenten hem kwijt? 1010 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 Ja. - Wat ben jij een klote-agent. 1011 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Moet je luisteren. 1012 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Vind hem en hou hem in de gaten. 1013 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Zoals het hoort. Tot hij de bak indraait. 1014 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Ik zorg dat we hem vinden. 1015 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Voorlopig hou ik het huis in de gaten. 1016 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Dat lijkt me geen goed idee. 1017 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Wat als hij terugkomt? 1018 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Wat als hij terugkomt? Ik ben hierdoor met verlof. 1019 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Ze haat me, maar ik sta buiten. 1020 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 Aan de overkant. Ze weet niet dat ik er ben. 1021 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Minste wat ik kan doen. 1022 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Ik ga bij haar kijken. 1023 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Oké. 1024 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Luister. 1025 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Hij kwam bij mij langs en bij Fela. 1026 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 Dat is twee keer. 1027 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 We hebben ontdekt dat Rodney Blackburn... 1028 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 ...een verhouding had met een jonge vrouw genaamd Anna Lewis. 1029 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}De politie probeert haar te vinden, maar tot nu toe tevergeefs. 1030 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Ze proberen zoveel mogelijk antwoorden te krijgen. 1031 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 De stadsadvocaat heeft contact... 1032 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 ...met de vrouw van het slachtoffer. 1033 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Ondertussen... 1034 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 De publieke vernedering kan beginnen. 1035 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 Sam is er. 1036 01:04:06,802 --> 01:04:07,677 Bedankt. 1037 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 Je klonk opgewonden aan de telefoon. - Ja. 1038 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Ik heb z'n legermaten gesproken. 1039 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Het was niet goedkoop, maar kijk. 1040 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 Dit meen je niet. - Alles staat erin. 1041 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Ik weet niet wat je nog meer nodig hebt. 1042 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Ik ook niet. 1043 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Bedankt, Sam. 1044 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Graag gedaan. 1045 01:04:36,665 --> 01:04:37,624 Tot kijk. 1046 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Koffie? 1047 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Nee. 1048 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Je hebt me niet uitgenodigd voor koffie. 1049 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Je hebt gelijk. 1050 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Altijd zakelijk. 1051 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Heb je het nieuws gezien? 1052 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Jij had er vast niets mee te maken. 1053 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Wat kunnen we doen? 1054 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Waarom wil je schikken? 1055 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Waarom deze omslag? 1056 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Je hebt de rellen gezien. 1057 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Vanwege de demonstraties en de woede vinden we... 1058 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 ...dat we moeten schikken zodat de stad kan helen... 1059 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 ...als je cliënt een verklaring wil geven... 1060 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 ...waarin ze zegt dat het geweld moet stoppen. 1061 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Dat lijkt ons het beste voor alle partijen. 1062 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Logisch. 1063 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ja... 1064 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Weet je wat het beste zou zijn voor de stad? 1065 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Dat jij ophoudt met deze onzin. 1066 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Je wist af van z'n militaire dossier... 1067 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 ...vanaf het begin, hè? 1068 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Je wist dat hij een zwarte soldaat... 1069 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 ...het ziekenhuis in had geslagen. 1070 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 Z'n racistische opmerkingen. 1071 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Die soldaat is bereid om voor ons te getuigen. 1072 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 Bovendien was het wervingsproces destijds nogal laks. 1073 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Niemands achtergrond werd gecheckt. 1074 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Weet je in welke situatie we ons bevinden? 1075 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 De criminaliteit loopt uit de klauwen, we willen meer blauw op straat. 1076 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Ik weet dat de stad moeite heeft met agenten werven. 1077 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 Lastig als de spoeling dun is. 1078 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 We proberen deze stad te beschermen. 1079 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 De demonstranten willen geen politie. 1080 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 We hebben ze nodig. 1081 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 Vooral in de zones waar zij wonen. 1082 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 Die zones hebben de hoogste criminaliteit. 1083 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 Het is een lelijke situatie. 1084 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Ja, we hebben problemen met de werving. 1085 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Niemand wil naar z'n werk, iemand neerknallen... 1086 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 ...en z'n leven laten ruïneren zoals die agent. 1087 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Dus je staat aan zijn kant. 1088 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Ik ben blij dat je dat zei. 1089 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Ik sta aan de kant van het gelijk. 1090 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Laten we schikken. 1091 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Oké, laten we praten over een schikking. 1092 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Maar weet wel... 1093 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 ...dat ik deze zaak over meer dan Fela laat gaan. 1094 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Hij gaat over de bezuinigingen van de burgemeester... 1095 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 ...en waar onze belastingcenten heen gaan. 1096 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Misschien breng ik je snoepreisjes ter sprake... 1097 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 ...of waarom je bent gekozen. 1098 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Weet je waar het misging? 1099 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Toen je achter Tony aanging toen hij bij de politie zat. 1100 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Je loog en zei dat hij stal van drugsdealers... 1101 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 ...terwijl je bewijs had dat die dealers logen. 1102 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 En nu wil je alles in de doofpot stoppen? 1103 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Wil je dat? 1104 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Ja, laten we schikken. 1105 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Na drie maanden onrust en demonstranten die de arrestatie eisen... 1106 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 ...van de agent die Blackburn doodschoot... 1107 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 ...heeft de stad een schikking getroffen... 1108 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 ...met zijn familie. 1109 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}De schikking is naar verluidt iets minder dan 15 miljoen dollar. 1110 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 Onze eigen Fela Blackburn roept op tot vrede... 1111 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 ...nu de OvJ heeft aangekondigd... 1112 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 ...dat agent Caleb Kaine gearresteerd zal worden... 1113 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 ...die op dit moment spoorloos is. 1114 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Hij wordt als voortvluchtig beschouwd... 1115 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 ...en gewapend en gevaarlijk. 1116 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Bedankt, burgemeester. 1117 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Fela Blackburn wil nu wat zeggen. 1118 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Ik wil alleen zeggen dat dit zwaar voor me is geweest. 1119 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Ik mis m'n man elke dag. 1120 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Hij was m'n grote liefde. 1121 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Hij was niet perfect. 1122 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Maar samen waren we perfect. 1123 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Ik vraag jullie te stoppen met het geweld. 1124 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 De burgemeester doet al het nodige... 1125 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 ...om de agent in kwestie te onderzoeken... 1126 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 ...zodat wij dit achter ons kunnen laten. 1127 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Alstublieft... 1128 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 ...geen geweld meer. 1129 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Op dit moment vraag ik om privacy. 1130 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Bedankt. 1131 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}VIER MAANDEN LATER 1132 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Waar ga je naartoe? 1133 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 De sportschool. 1134 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Ik ga met je mee. 1135 01:09:51,563 --> 01:09:52,980 Schat. 1136 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Ik slaap al bijna vier maanden beneden. 1137 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Wat moet ik nog meer doen om spijt te betuigen? 1138 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Het gaat al beter... 1139 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 ...maar het is nogal veel door Rodneys dood en de schikking. 1140 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela lijkt boos op me. Ik heb haar al maanden niet gesproken. 1141 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Het spijt me. 1142 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 Het is oké. Ik ga sporten. 1143 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Ik heb een afspraak met een cliënt. 1144 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Zie ik je als ik terug ben? 1145 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Je weet hoeveel ik van je hou. 1146 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Wil je me nog een kans geven? 1147 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Alsjeblieft? 1148 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Misschien. 1149 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Daar kan ik mee leven. 1150 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Tot straks. 1151 01:11:05,178 --> 01:11:07,304 Fijn je te zien. - Jou ook. 1152 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Fela's zaak is geweldig gegaan. 1153 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Dankzij jou en Sam. 1154 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Jij hebt alles gedaan. 1155 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Met jullie informatie. 1156 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Ik ben blij dat we konden helpen. 1157 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Het hielp vast. 1158 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 Hoewel ze niet meer met me praat. 1159 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Met ons ook niet. 1160 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Ze heeft tijd nodig. 1161 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 Dit was voor iedereen zwaar. 1162 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 Absoluut. - Ja. 1163 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Ik ga bij haar langs. 1164 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Heb je haar nieuwe adres? 1165 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Is ze verhuisd? 1166 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Ja. Volgens de buren verhuisde ze een maand geleden. 1167 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Dat wist ik niet. 1168 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Ik kan zo aan dat adres komen. 1169 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Als ze me wil zien, neemt ze contact op. 1170 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Ik moet op haar wachten. 1171 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Ze heeft je nodig. 1172 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Ik moet op haar wachten. 1173 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Wij moeten naar het televisiestation. 1174 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Laat me weten wanneer je dat interview wil doen. 1175 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 Oké. - Fijne avond. 1176 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 Oké. 1177 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 Tot ziens. - Dag. 1178 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Oké, bedankt. 1179 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Laat me eruit. 1180 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 Laat me eruit. - Rustig. 1181 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 Haal me uit de zak. - Stop. 1182 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 Haal me uit de zak. - Rustig. 1183 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 Ik haal 'm eraf. - Laat me eruit. 1184 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Als je stopt, haal ik de zak eraf. 1185 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 Oké? - Help me alsjeblieft. 1186 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Ik doe je niets. 1187 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Ik wil alleen praten. 1188 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 Daarna breng ik je naar je auto. - Wat wil je van me? 1189 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Ze ruïneren m'n leven. 1190 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Ik ben ergens achter gekomen wat je moet weten. 1191 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Dan moet je naar je advocaat. 1192 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Alsjeblieft. 1193 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Luister naar me. 1194 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 Kun je stoppen? - Laat me eruit. 1195 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Raak me niet aan. 1196 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Stop maar. 1197 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Kun jij met haar praten? 1198 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Ik ben Anna Lewis. 1199 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Je bent een goed mens. Dat heeft hij gezegd. 1200 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Wie zei dat? 1201 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1202 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Waar heb je het over? 1203 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Ze was Kevins vriendin. 1204 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 Ze ontmoette hem online. Vertel het haar. 1205 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Ik was net gescheiden. Kevin en ik dateten al een jaar. 1206 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Hij werd ontzettend bezitterig. 1207 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 De dingen die hij deed. 1208 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Daarom maakte ik het uit. 1209 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Hij begon me te stalken. 1210 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Ik verhuisde, veranderde m'n naam. 1211 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Maar hij vond me altijd. 1212 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Wat heeft dat met mij te maken? 1213 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Hij had het vaak over je. Hij zei niets dan goeds over je. 1214 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Hij had het over je alsof jullie hecht waren. 1215 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Dat zijn we niet. 1216 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Dat is niet logisch. 1217 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Hij had met jou willen trouwen. Ik begrijp het niet. 1218 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 Laat me uit dit busje. 1219 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Had je een verhouding met Rodney en Kevin? 1220 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Nee. 1221 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Ik ontmoette Rodney tijdens een les zelfverdediging. 1222 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Ik wist dat hij getrouwd was. 1223 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 Hij zei dat hij huwelijksproblemen had. 1224 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Daarom gingen we uit. 1225 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Ik hoefde niet meer te vluchten. 1226 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 Hij zou me beschermen. 1227 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Hij zei dat Kevin me met rust zou laten. 1228 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Wie ben je? 1229 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Jij. 1230 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Ik ben Jennifer, de vrouw van de racist. 1231 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Verbaasd dat z'n vrouw zwart is? 1232 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Vertel het haar. 1233 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 We zijn wanhopig. 1234 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 De OvJ wil me oppakken. 1235 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Deze ontvoering leidt tot nog meer aanklachten. 1236 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Jullie gaan de bajes in. 1237 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Laat me gaan. 1238 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Alsjeblieft. 1239 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Zie je wel? Ze helpt ons niet. 1240 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Breng haar naar haar auto. 1241 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Accepteer je m'n telefoonnummer? 1242 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 We zijn wanhopig. 1243 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Alsjeblieft. 1244 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Praat met een advocaat. 1245 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 AGENT KEVIN MOORE LUITENANT 1246 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 LEIDINGGEVENDE ZONE 5 1247 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Ik heb je telefoontje gemist. Wat is er? 1248 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Is alles oké? 1249 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Waarom werkte Kevin in zone zeven? 1250 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Zone vijf was toch z'n gebied? 1251 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Ja, volgens mij wel. 1252 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 Is dat ongebruikelijk? 1253 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Ja. Waarom? 1254 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Weet je met wie Kevin toen datete? 1255 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Nee, daar hadden we het niet over. 1256 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Vanwaar deze vragen? 1257 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Je klinkt vreemd. Wat is er? 1258 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 We hebben het erover als ik thuis ben. 1259 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 Het was 'n lange dag. 1260 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Oké. Ik hou van je. 1261 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Ik hou van je. 1262 01:17:16,466 --> 01:17:17,300 Sam. 1263 01:17:18,926 --> 01:17:19,843 Alles goed? 1264 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Nee. 1265 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Kunnen jij en Shannon me ergens ontmoeten? 1266 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Ja. Wat is er? 1267 01:17:27,977 --> 01:17:30,897 Ik sms je een adres. Ik zie jullie daar. 1268 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Ik had niet verwacht dat je dit hotel oké vindt. 1269 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Ja, dit is... 1270 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 Dit is nogal louche. 1271 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Kom mee. 1272 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Waar gaan we heen? 1273 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Wie is daar? 1274 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Marley. 1275 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Fijn dat je belde. 1276 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Kom verder. 1277 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Wat... 1278 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 Dit is Shannon. Je kent hem misschien van het nieuws. 1279 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 Dit is Sam. Hij is een producent. 1280 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Wat doen ze hier? 1281 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Je hebt me ontvoerd en vroeg me om hulp. 1282 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Dus nu stel ik de vragen. 1283 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 M'n vriend was agent voordat de stad hem vals beschuldigde. 1284 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Tijdens het onderzoek leerde ik dat er zones zijn. 1285 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Ik weet dat Kevin niet in die zone hoorde te zijn. 1286 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Dus waarom waren jullie daar? 1287 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Hij zei dat hij die dag m'n mentor zou zijn. 1288 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 Is dat ongebruikelijk? 1289 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Ik vroeg hem waarom. 1290 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 Hij stond erop dat we daar zouden blijven. 1291 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 Alsof hij wist dat er iets zou gebeuren. 1292 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Liet hij me moorden? 1293 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Luisde hij me erin? 1294 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Ik weet het niet. 1295 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Daar wil ik achter komen. 1296 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Dat deed hij zeker. 1297 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Ik ken hem. 1298 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 Hij is aardig en liefdevol en teder... 1299 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 ...maar als de knop omgaat... 1300 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 ...is Kevin de duivel. 1301 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Hij is sadistisch. 1302 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 Ik wilde niet schieten. Ik probeerde hem te redden... 1303 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 ...maar Kevin trok me van hem af. 1304 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Hij zei dat hij dood was. 1305 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Hij leefde nog. 1306 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Gaat het met je? 1307 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 Het gaat niet goed met haar. 1308 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 Dit is verknipt voor iedereen. 1309 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Hij was jouw vriend, las ik. 1310 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Dit is m'n man. 1311 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Hij is die man niet. 1312 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Hij is niet de man die ze zeggen. 1313 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Vertel ons over de zwarte soldaat die je bijna doodsloeg. 1314 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Ik weet dat je ervoor bent ontslagen. 1315 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 Dat kwam door mij. 1316 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb wilde de mishandelingen stoppen. 1317 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 Hij zei niets racistisch. 1318 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 M'n ex loog, hij sloeg hem... 1319 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 ...omdat hij mij probeerde te beschermen. 1320 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Dus doe dat niet. 1321 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Ik ben degene die je anoniem belde. 1322 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 M'n man is een goede vent. 1323 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Hij wil zichzelf aangeven, maar dat sta ik niet toe. 1324 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Hij mag hier niet mee wegkomen. 1325 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Hij was zo boos op Rodney vanwege jou... 1326 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 ...dat hij een schietpartij beraamde. 1327 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 Is dat wat je bedoelt? 1328 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Je moet iets begrijpen. 1329 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Die man is gespleten. 1330 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 Hij kan goed liegen, maar de andere kant is extreem. 1331 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 En duister. 1332 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Hij is kwaadaardig. 1333 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 En ik heb bewijs. 1334 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Wat voor bewijs? 1335 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 Ik nam hem op, want ik wist dat hij me zou doden. 1336 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Ik plakte de telefoon... 1337 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 ...onder de la in de badkamer. 1338 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Er staan opnames en sms'jes op. 1339 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Het huis was gehuurd. 1340 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Iemand heeft het gekocht. 1341 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Misschien kunnen jullie een huiszoekingsbevel regelen. 1342 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Zo werkt het niet. 1343 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 De telefoon is er. 1344 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 Als iemand erbij kan, de code is 9G638. 1345 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Wat is het adres? 1346 01:22:23,105 --> 01:22:24,690 Geloof je dit? 1347 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Ik weet het niet. 1348 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Maar als ze bewijs heeft... 1349 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Moeten wij het halen. 1350 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 We krijgen geen huiszoekingsbevel... 1351 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 ...zonder tussenkomst van de OvJ. 1352 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 Ze zullen dit nooit geloven. 1353 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Ik ga naar het centrum. 1354 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Ik praat met wat mensen. We lossen dit morgen op. 1355 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Laten we gaan. Het is hier te louche. 1356 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Bedankt dat je ons hebt gebeld. 1357 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Fijn dat jullie zijn gekomen. 1358 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 Wie is dat? - Ik ben het. 1359 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Wat doe je? 1360 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 Hou je mond. - Wat doe je hier? 1361 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 Je wordt vast boos... 1362 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 ...maar ik heb informatie die ik moest checken. 1363 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 Wat voor informatie? - Over Kevin. 1364 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Toen je die vragen stelde, dacht ik dat je iets wist. 1365 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Ik wilde weten wat er speelde. 1366 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Wat doe jij hier? 1367 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Hou op met dat wantrouwen. 1368 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Je mocht niet weten dat er iets mis was. 1369 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Daarom kwam ik hierheen. 1370 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 Yo. - Alles goed, man? 1371 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Wat doen jullie hier? 1372 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 We wilden langskomen. We waren in de buurt. 1373 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Willen jullie binnenkomen? 1374 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Nee, we moeten... 1375 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 ...terug. 1376 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 Naar de stad? 1377 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Jullie zijn helemaal hierheen gereden. Kom binnen. 1378 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Kom op. 1379 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Mooi huis. 1380 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Ik had het een paar keer gehuurd en daarna gekocht. 1381 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Ik snap hoe je leeft. 1382 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Kom binnen. 1383 01:25:01,680 --> 01:25:02,556 Goed. 1384 01:25:04,016 --> 01:25:05,059 Tot zo. 1385 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Kom. 1386 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 Wat is er aan de hand, Tony? - Vertrouw me. 1387 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Kom verder. 1388 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Kom verder. 1389 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Welkom in m'n stulpje. 1390 01:25:39,093 --> 01:25:40,177 Mooi? 1391 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 Niet slecht voor een politiesalaris. 1392 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Ach, je weet wel. 1393 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Willen jullie wijn? 1394 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 Ja. - Ik pak een fles. 1395 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Wil jij ook? 1396 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Ja. Waar is de wc? 1397 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Ik heb er 12. Grapje. 1398 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 De gang door en dan rechts. 1399 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Ik ben nog niet klaar met inrichten. 1400 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Ik pak de wijn. 1401 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Welke wordt het? 1402 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Hoeveel heeft ze voor je gekregen? 1403 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 Drie ton. - Drie ton... 1404 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 ...voor shit die jij deed. 1405 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Een agent die een zwarte doodschoot? Kom op, man. 1406 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 Een witte agent. - Dat is makkelijk. Vier, vijf mil... 1407 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Je bent een stom wijf, weet je dat? Hou je bek. 1408 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, stop. Ik heb niets gedaan. 1409 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 Ik... - Hou je bek. 1410 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Ik zeg je dat ik niets heb gedaan. 1411 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Is alles oké? 1412 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Ja. Ik kom zo. 1413 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 Weet je waar ik dat van heb? 1414 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 Waar? - Dat weet je best. 1415 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Mag ik ook wat? 1416 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Die heb ik ook. 1417 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Kevin neemt ons mee op z'n boot. 1418 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Nee. 1419 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Ik moet terug naar de stad. 1420 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Je wilt niet onbeleefd zijn. 1421 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Nee, ik... 1422 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Gaan jullie maar. 1423 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Ik zie je thuis. 1424 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Schatje. 1425 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Ik zie je thuis. 1426 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Kom hier. 1427 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Doe je de deur open? 1428 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Ik heb je telefoon. Wil je 'm niet? 1429 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Kan hij de deur opendoen? 1430 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Ik zei het toch. 1431 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Ik zei dat ze erachter zou komen. 1432 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 Jij zei: 'Nee, ze regelt het geld voor je. 1433 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 Zoals ze dat voor mij deed.' 1434 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Ik zei hem dat je niet zou stoppen. 1435 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Je houdt maar niet op. 1436 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 Dat is jouw probleem. 1437 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Je weet van geen ophouden. 1438 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 We gaan een eindje varen. Kom hier. 1439 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Ik ga nergens heen. 1440 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Doe de deur open. 1441 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 Waarom? 1442 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Zodat je ons kunt aangeven? 1443 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Waarvoor? 1444 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Je weet wat ik bedoel. 1445 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Je weet wat we hebben gedaan. 1446 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Kom op. 1447 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Zeg de waarheid. 1448 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Kom op. 1449 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Kom op. 1450 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Schatje? 1451 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Ik... 1452 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Ik ken je niet. 1453 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Ik ken je helemaal niet. 1454 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Natuurlijk wel. 1455 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Ik ben het, Tony. 1456 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 De man van je dromen. Weet je nog? 1457 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Dat zei je toch tegen me? 1458 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Kom op. 1459 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 We gaan varen. 1460 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 Pak die... - Nee. 1461 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Ik heb haar. 1462 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 Pak die... - Nee. 1463 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Verdomme. 1464 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Nee. 1465 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 Nee. 1466 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Rustig. 1467 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Geef hier. Hou haar vast. 1468 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 Verdomme. - Godverdomme. 1469 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Hou je bek. 1470 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 We moeten dit toedienen. Kijk. 1471 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Kom hier. Goed zo. 1472 01:30:31,593 --> 01:30:35,221 Het is al goed. - Het is al goed. Bijna. 1473 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Verzet je niet. 1474 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley. Verzet je niet. 1475 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Verzet je niet. Het is al goed. Zo ja. 1476 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Zo ja. 1477 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Goed. 1478 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Brave meid. 1479 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 Ze gaan altijd knock-out. - Altijd. 1480 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 Slaap zacht. 1481 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Doe de deur voor me open. 1482 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Het is oké. 1483 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Oké. 1484 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Daar gaan we. 1485 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Oké. 1486 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 Is ze nog... 1487 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 We gaan naar de boot. 1488 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Een paar honderd meter de zee op. 1489 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Daar gaat ze overboord. 1490 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Hier gaan we, schatje. 1491 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Daar gaan we dan. 1492 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Het gaat goed. 1493 01:31:30,027 --> 01:31:31,278 We gaan aan boord. 1494 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 We moeten opschieten. Wat gaan we met je doen? 1495 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Neem haar over. 1496 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 Ik maak de boot los. - Geef haar aan mij. Brave meid. 1497 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Daar gaat ze. 1498 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 Ik heb haar. Ziezo. 1499 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 We gaan. 1500 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Het gaat gebeuren. 1501 01:32:21,036 --> 01:32:23,080 Wat? Alles is onder controle. 1502 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Ik zei het toch. 1503 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Ze zag je bijna toen je uit dat raam klom. 1504 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Ik weet het. Ik brak m'n enkel zowat toen ik eruit klom. 1505 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Als ze een minuut online had gezocht... 1506 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 ...had ze gezien dat Tony's naam niet Kevin is. 1507 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Waarom gebruiken jullie mijn naam voor dat nepprofiel? 1508 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Inderdaad. 1509 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Ik was Rodneys spelletjes kotsbeu... 1510 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 ...en ik heb die klootzak geloosd. 1511 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 En zij regelde een vette schikking. 1512 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 Tony, blijf erbij. - Ik ben erbij. 1513 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Jij haatte Rodney ook. 1514 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Ik ben zo blij dat je vertelde dat hij bij die bitch was. 1515 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 Ik wist het. - Maar je wist niet... 1516 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 ...dat Tony boos was omdat Rodney haar afpakte van hem. 1517 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Wat zagen jullie in die griet? 1518 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 Ze is wakker. 1519 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 Shit. - Ze is wakker. 1520 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Stop hier. 1521 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Hoe dan? Ze hoort knock-out te zijn. 1522 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Hé, meid. 1523 01:33:17,467 --> 01:33:20,136 Waarom gingen we niet scheiden vanwege die bitch? 1524 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Uit schaamte? 1525 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney was een klootzak. 1526 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Zoveel mensen zijn blij dat hij dood is. 1527 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 Wat is een beter afscheid dan dit? 1528 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Met behulp van de politiek. 1529 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Het was perfect. 1530 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Je kende hem niet. 1531 01:33:37,904 --> 01:33:39,281 Maar ik wel. 1532 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Zin om te zwemmen? 1533 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Ik maak een gewicht aan haar vast. 1534 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 Dan zinkt ze recht naar de bodem. 1535 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Schiet op. 1536 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 Wat is dat? - Ik moet me concentreren. 1537 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 Hé. - Het zit strak. 1538 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 Laat mij maar. - Wie is dat? 1539 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Je kunt het. 1540 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Rustig, allemaal. 1541 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 Dit gaat lukken. - Cool. 1542 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 Hij is een amateur. Dus kalmeer. 1543 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, regel het. 1544 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Alles goed? 1545 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 Goedenavond. - Goedenavond. 1546 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 Er zou een boot op het meer zijn. 1547 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 Dat zijn wij. Ik wilde ze het meer laten zien. 1548 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 Is er een probleem? 1549 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Het water staat laag. Daarom is het meer 's nachts dicht. 1550 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Je moet kunnen zien wat er uit het water steekt. 1551 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Ik snap het. 1552 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 Hè, ik ken je. 1553 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 Gecondoleerd met je man. 1554 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Bedankt. 1555 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Ik wil registratie zien. 1556 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Ja. Ik... 1557 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Waar heb ik... 1558 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Ik weet het al. Hij ligt hier. 1559 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Alsjeblieft. 1560 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Helaas moet ik een bon uitschrijven. 1561 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Dat begrijp ik volkomen. 1562 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 We moeten beter ons best doen. 1563 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Absoluut. 1564 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Is ze oké? 1565 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Ja. Ze is zeeziek. 1566 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Nog een reden om hier niet te zijn. 1567 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 Zeker. - Toch? 1568 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 Toch? - Goed punt. 1569 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Gaat het? 1570 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Ze is in orde. 1571 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 Ze is oké. - Wij lossen het op. 1572 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Wat zit er om haar middel? 1573 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 Verdomme. 1574 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Dat was niet de bedoeling. 1575 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Zo hoorde het niet te gaan. 1576 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Ik trek de stoppen eruit. 1577 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Zodat de boot zinkt. 1578 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Kalmeer. 1579 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Schiet op. 1580 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Gelukt. 1581 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Snel. 1582 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 Kom op. 1583 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 Oké, mensen. 1584 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 Het moet strak. 1585 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 Oké. 1586 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Hou haar vast. Goed. Eén, twee, drie. 1587 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Vooruit. 1588 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Schiet op. 1589 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 We moeten gaan. 1590 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 Klaar? - Schiet op. 1591 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 Laat mij maar. 1592 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 Wat? - Jongens. 1593 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Hij drijft. We kunnen hem zo niet achterlaten. 1594 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 Shit. - Weet je wat? 1595 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 Pak hem. - Oké. 1596 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Pak hem. 1597 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 Shit. - Iets verder. 1598 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Pak... Kom op. 1599 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 Haal hem eruit. - Hij moet de boot in. 1600 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 Het water is ijskoud. 1601 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Gaat het? 1602 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 Ja. - Oké. 1603 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 Het is koud. - Daar is hij. 1604 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 Daar is hij. - Hij heeft hem. 1605 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 Zink. - Ik heb hem. Hier. 1606 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Je moet opschieten. 1607 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Hoe krijgen we hem omhoog? 1608 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 Bijna. Kijk. - Pak hem. 1609 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Verder. Laat hem niet los. 1610 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 Ik heb hem. 1611 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 Het anker. - Hier. 1612 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Ankerbeugel. Zodat hij zinkt. 1613 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 Schiet op. - Jongens? 1614 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 We moeten opschieten. - Tony, pak aan. 1615 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 Shit. Zorg dat... - We gaan. 1616 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 ...weg is. Heb je hem? - Kloteding. 1617 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Schiet op. 1618 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 Het zit vast. Shit. 1619 01:38:42,083 --> 01:38:43,501 Jongens, schiet op. 1620 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Wat... 1621 01:38:52,552 --> 01:38:53,887 Nee. Wat... 1622 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Kijk naar me. Doe geen gekke dingen. 1623 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 Kom op. Relax. 1624 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Kijk me aan. Ik hou van je. 1625 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Ik hou van je. 1626 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Het spijt me. 1627 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Maar... 1628 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 De echte heldin in dit verhaal is Marley Wells. 1629 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 We praten met haar... 1630 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 ...en Caleb Kaine over wat er is gebeurd. 1631 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 We zijn allemaal gechoqueerd. 1632 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburn was niet alleen betrokken bij deze misdaad... 1633 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 ...maar ze hield ons vermoedelijk voor de gek. 1634 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Dat zeggen we om juridische redenen. 1635 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Maar ze hield de hele stad voor de gek. 1636 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Ik weet dat je hard hebt gevochten... 1637 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 ...voor Caleb, wiens aanklacht verviel... 1638 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 ...maar ook voor Fela. 1639 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 Ze was je vriendin. 1640 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Dit is funest voor m'n vertrouwen in mensen. 1641 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Wat kan ik zeggen? 1642 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 Als je nadenkt... 1643 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 ...hoe ze een politiek hangijzer gebruikten... 1644 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 ...om ons te misleiden, wat vind je daarvan? 1645 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 Er is veel onrechtvaardigheid in de wereld. 1646 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Er zijn veel dingen waartegen we moeten strijden. 1647 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Er zijn agenten die onschuldige zwarten vermoorden. 1648 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 Er zijn veel mensen die dat politiek willen maken. 1649 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Ze willen het racistisch maken. 1650 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 Als je de argumenten van links en rechts eruit haalt... 1651 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 ...blijft het fundamenteel fout, op elk niveau. 1652 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Ik weiger te geloven dat dit niet opgelost kan worden. 1653 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Ik hoorde op een conservatieve zender dat omdat Fela, Kevin... 1654 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 ...en m'n ex-vriend erbij betrokken zijn, deze zaken... 1655 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 ...geen aandacht verdienen. Dat is onzin. 1656 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Ik hoop dat we meer aandacht besteden... 1657 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 ...aan deze zaken, eerlijk en objectief... 1658 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 ...zodat we naar de kern kunnen. 1659 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 Rassenverhoudingen en de politie. 1660 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 En... 1661 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 ...dat we definiëren wat goed is en wat fout is. 1662 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 Als iemand fout zit, behandel hem dan ook zo. 1663 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Als iemand gelijk heeft, moeten we hem steunen. 1664 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Of we hem geloven of niet. 1665 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Dat is wat ik weet. 1666 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Judith IJpelaar 1667 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen