1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,374 --> 00:00:46,338 POKRYTECTVÍ 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Do toho. Teď to rozpálíme. 5 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Třicet vteřin. Na max. 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Jedeme! 7 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Přidej, Marley. 8 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Zaber, Felo. 9 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Makej, Tony. Už jen 15 vteřin. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Už to bude. 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Tři, dva, jedna. Protáhnout. 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Jsem vyřízenej. Breta nám dala do těla. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Ale drželi jste se. 14 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Jsem vyčerpanej. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Já vím, šlo mu to. - Že jo? 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Viděla jsem tě, Shannone. Paráda. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Fakt. 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Uvidíme se ve studiu. - Co to je s tím? 19 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Bezva lekce, lidi. 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- To teda jo. - Tak zatím. 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Nechápu, jak se ti povedlo mě k tomu přemluvit. 22 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}Protože mě miluješ. 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Ne, já ho k tomu přemluvil. 24 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}- Cože? - Díky, Kevine. 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Nemáš zač. Ale vy holky jste válely. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Jo. Hej, Felo. 27 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Co se děje? 28 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Nerada s někým mluvím, když jsem celá zpocená. Promiň. 29 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Ne. Ty promiň. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Ale moc ti to sluší. 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Jo, můj manžel si to taky myslí. 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Jasně. Mějte se hezky. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Uvidíme se? Jo. Paráda. - Jasně. Dobrá práce. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- Tak zatím. - Jo. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Co to bylo, Felo? 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Nelíbí se mi. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Jo, to je vidět. Jdu uvařit snídani, než půjdeš do práce. 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Ne, zajdeme si na snídani k Mamma M's. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Už ti ode mě nechutná? 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Ne, vaříš mi každý ráno. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Přesně tak, protože tě miluju. - Chutná mi od tebe. 42 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 - Mamma M's. - Dobře. 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Nezvi Kevina. - Neboj. 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Hele, nekoukej na mě tak. 45 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 - Cože? - Už mám Kevina po krk. 46 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Chodí sem každý ráno mezi holky a šlape vzadu. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Mám pocit, že nám okukuje zadky. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}Je to hodnej chlap. 49 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Dělala jsem s ním na pár případech a myslí to dobře. 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Nelíbí se mi. 51 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Řekla bys, že mi to sluší? 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Podívej se na mě. - O čem to mluvíš? 53 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Sluší ti to. 54 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Kéž by si to myslel i Rodney. 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Cože? Máš úžasnýho chlapa. 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Rodney tě zbožňuje. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Hele, Marley, s tebou se o něm bavit nemůžu, 58 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}protože v tvých očích je to světec. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Ne, promiň. Je jako můj starší brácha, ale... 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Co se děje? 61 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Řekl ti něco? Vím, jak jste si blízcí. 62 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Ne. Co se děje? 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Nic. Ale fakt už musím, ať nepřijdu pozdě do studia, takže... 64 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Ne, fakt si musíme zajít na snídani. 65 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Půjdeme na snídani a hned mu napíšu. 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- Promluvíme si. - Nedělej to. 67 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Napíšu mu. 68 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 69 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Odesláno. Uvidíme se na snídani. 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Mamma M's. 71 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Jsi rozená právnička. - To jsem. Mám tě ráda. 72 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - Mamma M's. - Jo, jasně. 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Nevěděl jsem, že tu budeš. 74 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 Nevím, proč ji nechávám, aby nás nutila trávit spolu čas. 75 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 Asi si s ní promluvím. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Myslíš, že o tom něco vím? 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Ahoj! - Ahoj. 78 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - Díky, žes přišel. - Jasně. 79 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Tak co se děje? - Jak to myslíš? 80 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Už dlouho jsme spolu nesnídali. Měli jsme to tu moc rádi. 81 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Ne. Myslím, že s Felou něco chystáte. 82 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Nechystáme. Jdeš běhat? 83 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Jo. Asi si toho radši moc nedám. 84 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Ahoj. 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Ahoj. - Ahoj. 86 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Promiňte, nemám moc času. Musím do studia. 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - A ty si musíš jít zaběhat, že jo? - Jo. 88 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Nedáš jí pusu? 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Proč mě prudíš? 90 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Cože? 91 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Cos jí řekla? Proč tu jsme? 92 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Abychom se společně nasnídali... 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Řekne mi už někdo pravdu? 94 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Tak jo. 95 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Vím, že se milujete. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Nevím sice, co se děje, 97 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 ale něco se děje, a jeden z vás by nám to měl říct. 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - Máme se fajn. - Jo. 99 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 „Fajn“ nestačí. 100 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Dnes je to osm měsíců, co jsem vás seznámila. 101 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 Tak kdy bude svatba? 102 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Nech toho, neměň téma. 103 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Ne, ale nejdřív jsi řekla, že se vezmete, až mu pomůžeš vyhrát případ, 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 a teď... 105 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Felo, ne. 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Nejsem... 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Pořád má problém s důvěrou. 108 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Kdybys znal jejího bývalýho, chápal bys to. 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Dobře. Takže... 110 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Můžeme si objednat? Spěchám do studia. 111 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Jasně, umírám hlady. 112 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Vidíte tuhle červenou oblast? Je tam vysoká kriminalita. 113 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Jasný? Čím tmavší, tím vyšší kriminalita. 114 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Tyhle fialový tečky znázorňují oblasti gangů. 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 A všechny ty malý modrý tečky 116 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 jsou vraždy spáchaný za posledních sedm dní. 117 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Nemusím to říkat. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Bude to těžkej úkol. Rozsviťte. 119 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 Minulej týden došlo k několika útokům mezi Daily a Ridge Street. 120 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Vím, že někteří z vás ještě studujete, 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 ale teď není čas na odpočinek, jasný? 122 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Nemůžete povolit. Tohle tady není cvičení. 123 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Tohle je realita. Může jít o život. 124 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Šéfovi volá starostka Johnsonová. 125 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 Starostka volá mě a tlačí na mě. 126 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Takže víte, co to znamená. Já musím tlačit na vás. 127 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Chci, abyste tam všichni vyrazili, dávali na sebe pozor 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 a zkusili tu oblast změnit. Jasný? 129 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Tak jo! Jdeme! Do práce! 130 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Přeju všem hezký den! Uvidíme se tam. 131 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Měj se. 132 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Jo, zavolám ti kvůli tomu. Měj se. 133 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Měj se. Jdi na to. 134 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Jdi na to. Uvidíme se tam. 135 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Rád jsem tě zase viděl. 136 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Hej, na slovíčko. Počkej. 137 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Dneska ti budu dělat školitele. 138 00:06:59,920 --> 00:07:01,087 - Dobře. - Jo. 139 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Já myslel, že půjdu s Dabneym. 140 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Probrali jsme to. 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Myslím, že bude fajn, když půjdeš se mnou. 142 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Dobře. Udělal jsem něco špatně? 143 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Ne, vůbec. 144 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Sleduju tě. Jsi z maloměsta, že? 145 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Ano, pane. - Tohle město tě rozžvýká a vyplivne. 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Buď připravenej tasit za každý situace. 147 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Polda křikne „zbraň“ a vystřelíš. Víš to, viď? 148 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Ano, pane. - Dobře. 149 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Nezdám se mu připraven? 150 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Ne, chválil tě. 151 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Jen chci, abys byl co nejlepší. Máš potenciál. 152 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Velkej. 153 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Díky. - Není zač. 154 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Ber mě jako svýho parťáka, dělej všechno jako obvykle. 155 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Sejdeme se u auta. - Dobře. 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - Bude to bezva den. - Ano, pane. 157 00:07:44,798 --> 00:07:45,631 3 BRZKÉ RÁNO 158 00:07:45,632 --> 00:07:48,384 - Přejdeme na toho létajícího pošťáka. - Jasně. 159 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Máme vstup s kuchařem Genem z jeho domu. 160 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Poslal ti jídlo, právě se ohřívá. 161 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Felo, nekoukej na mě tak. Jedno sousto, prosím. 162 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Nespálila jsem ráno všechny ty kalorie, 163 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - abych je do sebe zase nacpala. - Dobře. Hej, nezapomeň. 164 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Jo, jasně. 165 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 - Na místa, začínáme za 60. - Ne. 166 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Lindsey, nemůžeš mě tam poslat takhle. 167 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 Vysíláme za 60. 168 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 - Dobré ráno. - Ahoj. 169 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Za minutu vysíláme živě. 170 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Dlouhá noc? Nikdy nepiješ kafe. 171 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Děti, noční můry a tak dál. 172 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Třicet vteřin. 173 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Hezký šaty. 174 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 - Začínáme za 10. - Díky, je jaro. 175 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - A 10... - Připravit se na kameru jedna. 176 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Spustit pozadí. - Tři, dva... 177 00:08:28,759 --> 00:08:30,134 {\an8}3 BRZKÉ RÁNO 178 00:08:30,135 --> 00:08:32,345 {\an8}Dobré ráno, jsem Fela Blackburnová. 179 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}A já jsem Shannon Markus. Vítejte u Brzkého rána na Trojce. 180 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 Dnes je velký den pro republikánskou legislativu. 181 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Guvernér Wilson dal jasně najevo, že vetuje všechny zákony, 182 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 které neberou v úvahu cenu zdravotní péče pro naše seniory. 183 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Ano? - Dobrý den, Deloris. 184 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Kdo volá? - Neznáte mě, ale... 185 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Na žádné podvody vám neskočím. 186 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Ne, ne, ne. Bydlím hned za vámi. 187 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 Viděla jsem u vás za domem chodit černocha v mikině. 188 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Cože? 189 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Radši zavolejte policii. 190 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 Policie, jak vám můžu pomoct? 191 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Dobrý den, potřebuju policii. 192 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Jaký máte problém? 193 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Někdo se vloupává do domu mé sousedky. 194 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Dobře. A... 195 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Je to černoch. 196 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Dobře. Nadiktujte mi adresu. - Marson Street 2343. 197 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Pospěšte si. - Ano, paní. Hned tam budeme. 198 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Tentokrát vás pustím s varováním, ale jezděte pomaleji. 199 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Já vím. Musím jít. Dobře, čau. 200 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Překročila o třicet. Měl jste mi dovolit dát jí pokutu. 201 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Snažíš se ty lidi ukáznit? 202 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Pokuta by byla na dlouho. 203 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Spěcháme někam? 204 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Nejsi moc chytrej? 205 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Vůbec ne, pane. Jen... 206 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Jsme v oblasti s nejnižší kriminalitou. 207 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Připadá mi, že si stěžuješ, bažante. Stěžuješ si? 208 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Ne, pane. Jen... 209 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Co je? Řekni to. 210 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 Ráno jste mluvil o všech těch zločinech na jihu. 211 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Ale jsme tady, kde maximálně nějaký dítě počmárá dům. 212 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Myslím, že bych mohl pomoct. 213 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Chceš zabásnout grázly? 214 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Jo, chceš. - To neříkám, pane. 215 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Na tuhle část města nejsi připravenej, bažante. 216 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 U nás ve městě mají varny pervitinu. 217 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Varny pervitinu. To je velký. 218 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Jo, jsem připravený. 219 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Uvidíme, jak ti to dnes půjde, a pak to zvážíme. 220 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - Dobře? - Ano, pane. 221 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Máme hlášení o loupeži na Marson Street 2343. 222 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 A hele, možná se nakonec dočkáš akce. 223 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Tady 99, rozumím. Jsme odtamtud půl bloku, vyrážíme. 224 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Rozumím. 225 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Jdeme na to. Tohle nevypadá na děcko, co čmárá na barák. 226 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Tam vzadu. 227 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Promiňte, kde je? - Pořád tam je. 228 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - Je tam? - Tam vzadu. 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Běž dozadu, já dopředu. - Zůstaňte tady, paní. 230 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Policie, ruce vzhůru! 231 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Ruce vzhůru! 232 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Zbraň! 233 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Opatrně, zajisti zbraň. 234 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Vypadá to lahodně, Gene. Ale moji porci si dá Shannon. 235 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Bezdůvodně si hlídá linii. 236 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Tobě se to říká. 237 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 - Hele, mám... - Muži to prostě nechápou. 238 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Taky musím cvičit. - Jistě. Další zprávy... 239 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Jo, než tu bitvu prohraju. 240 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 A svůj život. 241 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Zpět ke zprávám. 242 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 Dostáváme zprávy o střelbě ve čtvrti Ragdale. 243 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Na místo činu už jede náš reportér, ale podle The Post... 244 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Nemůžeme to potvrdit, ale podle jejich zpráv 245 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 došlo k další střelbě na neozbrojeného černocha. 246 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 Postřelil ho nováček od policie Chesterfield. 247 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Oběť střelby byla identifikována jako 36letý Rodney Black... 248 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Střih na reklamu. Ne. Reklamu, hned! 249 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Vrátíme se po reklamní přestávce. 250 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Vypnuto. 251 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Promluv si s nimi o vyrovnání, 252 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 protože to oni by to měli řešit, ne já. 253 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Sejdeme se tam. Dobře. 254 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Ahoj, Tony. 255 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Co se děje? 256 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Ahoj. 257 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Postřelili ho. 258 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Postřelili ho. 259 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Moc mě to mrzí. 260 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Co říkal doktor? 261 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Čekáme. 262 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevine, co to má znamenat? Byls tam? 263 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Jo, byl. Zaškoloval jsem bažanta. 264 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Bělocha. Sakra! Moc mě to mrzí. 265 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Víš, já... - Co se stalo? 266 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Kterej z vás hajzlů postřelil mýho manžela? 267 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Byls to ty? 268 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - Byla to nehoda. - Byl hodnej! 269 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 To si říkáš dobrej polda, jo? 270 00:16:17,519 --> 00:16:18,436 Ahoj. 271 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Konečně usnula. 272 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Vážně tu nemusíte být. 273 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 Ne, měli bychom tu pro ni být. 274 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 To je dobrý, zvládneme to. Stejně se teď nedá nic dělat. 275 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Rozhodně odvysíláme všechny možné informace, 276 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 dokud nepřijdeme na to, proč se to pořád děje. 277 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 Až za ni podám žalobu na město, 278 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 nezůstane kámen na kameni. 279 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Poznáte to. 280 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Taky jsem začal pátrat. 281 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Snažím se získat co nejvíc informací. 282 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Snažím se tomu přijít na kloub. 283 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Jako bývalý polda máš určitě přístup k běžně nedostupným informacím. 284 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Stejně mi už ale poldové nic neřeknou, 285 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 když dělám soukromě. 286 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Sice se neznáme, ale vaše pomoc se bude hodit. 287 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Tady Sam vede nejlepší investigativní tým v místních zprávách. 288 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Opravdu? - Jo, přesně tak. 289 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Jestli je co najít, slibuju, 290 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 že to se svým týmem najdu. 291 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Super, bezva. 292 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Nechal jsem tu svoje číslo. - Dobře. 293 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Já taky. - Dobře. 294 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - Dobře. - Dejte nám vědět, 295 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 kdybyste cokoli potřebovali, ano? 296 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Rozhodně. 297 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Ještě jednou díky. - Díky. 298 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Moc si toho vážíme. 299 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Vážím si toho. 300 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Mrzí mě to. - Díky. 301 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Tak jo. 302 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Uvolni se. 303 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Já vím. 304 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Zadupu toho hajzla do země. 305 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Jak se to sakra stalo? 306 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Už mám po krk toho, jak nás bělošští policajti zabíjejí 307 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 a prochází jim to. 308 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Já vím. 309 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Byl jsi na tý stanici deset let. 310 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 Vyhodili tě kvůli nesmyslům. 311 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Musím to řešit. 312 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Vím, jak jste si s Rodneym byli blízcí. 313 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 My všichni. 314 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Všichni to víme. 315 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Podívej se na mě. 316 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Je v pořádku vzít si chvíli volno a truchlit. 317 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Nemám čas truchlit. 318 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Co říkal Kevin? 319 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Říkají, že to bylo oprávněný. 320 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Zabití neozbrojenýho muže je oprávněný? 321 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Jen říkám, co mi řekli na oddělení. 322 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Není to oficiální, jsou to jen zvěsti, 323 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - ale... - Ne, ani náhodou. 324 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Ani náhodou. 325 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Podívej se na to z pohledu právničky. 326 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 Říkají, že vypadal podezřele. To je znejistělo. 327 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 A jeho mobil prý vypadal jako zbraň. 328 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Blbost. Je to kvůli tomu, že je černoch. 329 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Běhal. 330 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 V uličce mezi dvěma domy? 331 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Proč by byl mezi domy, o kterých nikdo z nás neslyšel? 332 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 To nezní... Paní od vedle zavolala policii. 333 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Kdo tam bydlí? 334 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Nevím, ale zjistím to zítra. 335 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Ne, na tom nesejde. 336 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 To neospravedlňuje jeho vraždu. 337 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Ne, to ne. 338 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Potřebuju odpovědi. 339 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Ráno podám žádost o záznam z policejní kamery. 340 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Dobře, ale nejdřív zařídíme pohřeb. 341 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Ano? Nejdřív pohřeb. 342 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Felo, ne. 343 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Musíte odsud vypadnout, rozumíte? 344 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Přijde vám vhodný sem jezdit, když pohřbívám svýho manžela? 345 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Zrovna jsem jim to říkal. - Promiň. 346 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Přesně proto ta vaše zpravodajská stanice stojí za prd. 347 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - Ne... - Zabili ho! 348 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Ten bílej polda zavraždil mýho manžela a tohle je jeho pohřeb! 349 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Chcete vysílat zprávy? 350 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Odvysílejte, že žádný černoch není v tomhle městě v bezpečí. 351 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Žádný! 352 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Jsem vzteky bez sebe! Nehodlám to tolerovat! 353 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Ne! Vypadněte odsud! 354 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Jste spokojení? 355 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Máte materiál, ne? Teď odsud vypadněte! Běžte! 356 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Ahoj, Tony. Hej. 357 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevine, neměl bys tu být. Potom ti zavolám, 358 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 ale teď odejdi, než tě uvidí. Ani nemáš pořádnej oblek. 359 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Jen jí chci říct, že mě to mrzí. 360 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - Teď se to nehodí. - Co tady děláš? 361 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Jen ti chci říct, že mě to moc mrzí. 362 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Jdi do prdele i s tou omluvou! 363 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Co mám teď dělat? Byl to můj manžel. 364 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 S tím rasistickým sráčem jste ho zabili. 365 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Oba za to můžete. Oba. 366 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Vypadni. 367 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Vypadni! 368 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevine, vypadni odsud. 369 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Vyprovodím ho. 370 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Jen jsem chtěl říct, že mě to mrzí. 371 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 S dovolením, díky. 372 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Ne, jen jsem chtěl říct, že k tomu nemuselo dojít. 373 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 Víš, jak to myslím? Je mi hrozně. 374 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Jo, tys ho nezastřelil. - Nezastřelil. 375 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Ale vzal jsem ho s sebou, víš? 376 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 Protože je z malýho bělošskýho města, 377 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 ale věděl jsem, že je zbrklej. 378 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Věděl jsem, že je zbrklej. Býval jsi polda. Víš, jak to chodí. 379 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 Bylo to fakt oprávněný? 380 00:23:29,117 --> 00:23:30,992 - Doufej, že jo. - Bylo. 381 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 - Doufej, že jo. - Bylo to oprávněný. 382 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Proč slyším „ale“? 383 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 Protože... 384 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Vím, že Marley zažaluje město. 385 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Nechci další skvrnu na oddělení. Zvlášť po tom, co udělali tobě. 386 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Tady nejde o mě, jasný? Skvrnu? Vážně? 387 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 Jde o život mýho kámoše. Tak bacha na pusu a prokaž trochu úcty. 388 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Já vím, promiň. 389 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 O tom Calebovi, co ho zabil, jsem slyšel nějaký věci. 390 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Něco fakt hroznýho. 391 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Co třeba? Co dělá? 392 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Jsou to jen zvěsti. 393 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Ale když jsi teď detektiv, zjisti to. 394 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Dobře. Kde mám hledat? - Musím jít. 395 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevine. - Musím jít. 396 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Nevím, jak to zvládnu. 397 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Jsme tu pro tebe. 398 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Já vím, ale jak mám... 399 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Všechno měl na starosti on. 400 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Kde vezmu peníze? 401 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Neměl pojištění a fitka moc nevydělávaly. 402 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Byli jsme hrozně zadlužení 403 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 a nemůžu si to dovolit, zvlášť ne bez něj. 404 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Jasně. - Na tohle nejsem stavěná. 405 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Nedokážu to. 406 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 S tím si nedělej starosti. 407 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 Až skončím s městem, 408 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 budeš mít tolik peněz, že nebudeš vědět, co s nimi. 409 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Udělala jsem to pro Tonyho, když ho neprávem vyhodili, 410 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 a udělám to i pro tebe. 411 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Vysoudila jsi mu jen 300 000 dolarů. 412 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 Víc se v jeho případě vysoudit nedalo. 413 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Felo, tohle je jiný. Budeš zajištěná. 414 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Slibuju. 415 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Může to trvat věčnost. 416 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Nemyslím. 417 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Tohle město je na pokraji. 418 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 A podle toho, cos řekla tý reportérce, se to ještě zhorší. 419 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Byla jsem naštvaná. 420 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Nesoudím tě. 421 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Obě to tak cítíme, ale... 422 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Pomůže to s vyrovnáním. 423 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 To doufám. 424 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Právě teď se... 425 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Ahoj, zlato. 426 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Ahoj. 427 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Udělal jsem snídani, kdybys měla hlad. 428 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Díky. 429 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Není to nic moc, ale je dělaná s láskou. 430 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Řekla mi, že už mě u sebe nechce. 431 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Chce, abych byla doma. 432 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 To bych byl rád. 433 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Chyběla jsi mi. 434 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Jsem rád, že tě budu mít na očích. 435 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Jo. Jsem v pořádku. 436 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Ne, nejsi. 437 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Znám tě. Taky jsi ho milovala, chápu to. 438 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Já vím, ale... 439 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Měla by mi dovolit jí pomoct. 440 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Možná jen potřebuje trochu času, 441 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 aby mohla truchlit po svým. 442 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Víš, jaká je. 443 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Budu na ni dohlížet. 444 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney neměl životní pojištění. 445 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Říkala, že mají finanční problémy. 446 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 A že to nezvládne. 447 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Věděl jsi o tom? 448 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Znáš Rodneyho. 449 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Jeho ego by mu nedovolilo mi to říct. 450 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Říkal mi všechno. 451 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Nevím proč. Opravdu nevím... 452 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Tohle mi neřekl. 453 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Budeme jí muset něco půjčit. 454 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Většina peněz z vyrovnání už je pryč, 455 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 ale o zbytek se klidně podělím. 456 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Určitě. 457 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Opravdu? - Jo. 458 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Samozřejmě. - Jo, díky. 459 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Proto tě miluju. 460 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Vím, že to pro tebe bylo těžký. 461 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Ale nebýt toho problému s oddělením, 462 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Fela by nás nikdy neseznámila a... 463 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 Nebyli bychom spolu. 464 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Musím se jít obléct. 465 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Mám schůzku s městskou zástupkyní. 466 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Buď opatrná, až půjdeš do centra. 467 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Asi to bude zlý. 468 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Násilné protesty kvůli zastřelení Rodneyho Blackburna 469 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 pokračují čtvrtý den v řadě. 470 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Protestující 471 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 nyní blokují ulice a brání vstupu do obchodů. 472 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Mluvčí protestujících tvrdí, 473 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 že chtějí, aby byl onen strážník obviněn z vraždy. 474 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Zatím nebyla vznesena obvinění. 475 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Zatímco protestující skandují „stop zabíjení“, 476 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 mluvčí řekl, že žádají starostku o zapojení se do situace, 477 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 jinak bude protest pokračovat. 478 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Strážník Caleb Kaine je po dobu vyšetřování postaven mimo službu. 479 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley. Děkuji, že jsi za mnou přišla. 480 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Nejdřív bych ti chtěla říct, jak moc mě to mrzí, 481 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 a jménem starostčiny kanceláře 482 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - bychom rádi... - Ino. 483 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Nech těch formalit. Neoblbuj mě. 484 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - To jsem nechtěla. - Dobře, přejděme k věci. 485 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Víš, že tu žalobu podám, 486 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 a bylo by fajn, kdybychom tohle nemuseli řešit u soudu... 487 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 Na veřejnosti. 488 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Ale udělám to. 489 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Já vím, že ano, ale radši buď opatrná. 490 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Nevyhrožuj mi. 491 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Nevyhrožuju. Jen říkám, že neznáš všechna fakta. 492 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 Faktem je, že je mrtvý a že ho zabil váš bělošský polda. 493 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Nevšimla sis venku těch protestujících? 494 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Určitě jsi je slyšela. - Ano. 495 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Taky jsem viděla výlev tvé klientky. 496 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Výlev? Zemřel jí manžel. 497 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Chci říct, že je reportérka znalá věci. 498 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Věděla, co to způsobí. A podívej, co se stalo. 499 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Děje se to, že lidé jsou pobouřeni, 500 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 že se to pořád opakuje. 501 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Nechci se s tebou hádat. - Dobře. 502 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Pak bys měla starostku Johnsonovou přimět k vyrovnání, 503 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 aby se to celé vyřešilo co nejdřív. 504 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Nebude to tak snadné. 505 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 Proto jste nezveřejnili záznam z kamery? 506 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Nechcete, aby svět viděl, co provedl? 507 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Vím, že je to pro tebe těžké. 508 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Ino, kde jsou záběry z policejní kamery? 509 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Zveřejníme je v následujících dnech. 510 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 Ten strážník je mimo službu a prošetřují to vnitřní záležitosti 511 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 i státní zástupce. Ale mně to připadalo jako zbraň. 512 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Být tam, zachovám se stejně. 513 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 I kdyby to byl běloch? 514 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Policie, ruce vzhůru! 515 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Ruce vzhůru! 516 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Zbraň! 517 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Zavolejte záchranku. 518 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 Je to telefon. 519 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Zavolejte záchranku! - Dobře. 520 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 No tak, no tak. 521 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Zavolejte záchranku! - Dobře! 522 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Dýchá, zvládnu to. 523 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Zachráním ho. Pořád dýchá. - Vstaň! Nepřežije! 524 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Panebože. 525 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Vím, že je to pro tebe těžké. Opravdu. 526 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 Je to zatracenej telefon. 527 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Ale díváš se na to. Podívej se na to pouzdro. 528 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 Je velké, černé a neobvyklé. 529 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Mrzí mě to. 530 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 531 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Můžu ti říct tohle. 532 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Prokurátor zvažuje vznést obvinění proti tomu policistovi, 533 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 ale ne, že to je špatně. Jde o město. 534 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Tohle je politické. 535 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Policejní odbory stojí za tím policistou. 536 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 Připravují prohlášení, že střelba byla podle nich oprávněná. 537 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Říkám ti to všechno, abys byla v obraze. 538 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Když podáš civilní žalobu, budeme se důrazně hájit. 539 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Dobře. 540 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 Přesně takový boj mám ráda. 541 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Možná bys to měla předat někomu jinému z vaší firmy. 542 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Jsi v tom zainteresovaná. 543 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 A ty bys měla vědět, jaká bitva tě čeká. 544 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Znáš mě. 545 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 Až skončím, 546 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 celý stát bude prosit o vyrovnání. 547 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Rozumíš mi? 548 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Možná by ses měla zeptat, co dělal v té uličce. 549 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Vinit oběť? 550 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Tohle teď budeme dělat? - Ne. 551 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 To je novinka. 552 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Připravuju případ. 553 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 To já taky. 554 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Uvidíme se u soudu. 555 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Ahoj. 556 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Ahoj, volala jsi mi. Jsi tam? 557 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Viděla jsem záznam z tý kamery. 558 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Sakra, taky jsem ho viděl. Snažil jsem se ti dovolat, 559 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 abys na to nekoukala. 560 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Kde jsi? 561 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Jsem na benzínce na rohu Sedmé a Olive. 562 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 To je kousek, jedu za tebou. 563 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Už jedu, jo? Už jedu. 564 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Zlato, moc mě to mrzí. 565 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Miluju tě. 566 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Bylo to oprávněný? 567 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 Bylo to oprávněný? 568 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Mně to připadalo jako zbraň. 569 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Museli ho zabít? 570 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Chci říct... 571 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 Chtěli ho zabít? Proč ho jen nezranili? 572 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 Takhle nás trénují. 573 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Takovýhle trénink je na hovno. 574 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 Tohle je na hovno. Já vím. 575 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Asi jí ty peníze nedokážu sehnat. 576 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Počkej. Dokážeš, jo? 577 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Musíme teď zůstat silní. Jsem s tebou. 578 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Pořád je to neoprávněná smrt. To zvládneš. 579 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - Je to neoprávněná smrt. - Jo. 580 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Jen to říkám nahlas. 581 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - Vím, že musím. - Musíš. 582 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Musím to pro ni udělat. 583 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Nejen pro ni, ale i pro něj. 584 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Mrzí mě, že se to stalo. 585 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Zjistil jsi, čí je to dům? 586 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Ne. Probereme to později, jo? 587 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Zatím mám jen 588 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 podnik obklopenej fiktivníma firmama. 589 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Chci vědět, co tam dělal. 590 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Potřebuju to vědět. - Hele, já... 591 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Potřebuju odpovědi. 592 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Zlato, sleduju pár stop. 593 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Dej mi den nebo dva. 594 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Vůbec netušíš? 595 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Pojď, pojedeme domů. 596 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Budu řídit. Pro auto se vrátím pak. 597 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - Ne, musím se stavit za Felou. - Ne. 598 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Zítra, jo? Zítra. Nelíbí se mi, co to s tebou dělá. 599 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Nedopustím to. Podívej se na sebe. 600 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Dobře? Pojedeme domů. Stavím se za ní později. 601 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Pojď. 602 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Miluju tě. 603 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Máme za sebou další neklidnou noc. Protestující se uchýlili k násilí. 604 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Rozbili a poničili výlohy obchodů. 605 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Několik výtržníků během rabování podpálilo policejní auta. 606 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Jsou čtyři ranění. 607 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Tlak na starostku Johnsonovou a úředníky sílí, 608 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 protože majitelé podniků požadují, aby násilí ukončili. 609 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Jak víte, je to následek střelby na Rodneyho Blackburna, 610 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 která pobouřila celé město. 611 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Proč jsi mě nevzbudil dřív? 612 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Zavolal jsem do práce a všechno posunul. 613 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - Je to v pořádku. - Ne, musím za Felou. 614 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Taky jsem jí volal, včera večer i dnes ráno. 615 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - Je v pohodě. - Dobře. 616 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Řekl jsem jí, že se po práci zastavíš. 617 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Zlato, co se děje? - Co? 618 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Bojím se o tebe. Nevím, co mám dělat. 619 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, vím, že se teprve poznáváme. 620 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 Ale musíš mě nechat bojovat. Musím mít pocit, že za něj bojuju. 621 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Nemůžeš mi to vzít. - Dobře. 622 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Nevím, co bych jinak dělala. 623 00:37:18,320 --> 00:37:19,737 - To je vše, co mám. - Dobře. 624 00:37:19,738 --> 00:37:21,072 - Nic víc nezbylo. - Dobře. 625 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Ano? Promiň. - Jo, jsem s tebou. 626 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Chceš něco přinést? - To je dobrý. 627 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Chladnokrevně ho zastřelil policista. 628 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Podle městské zástupkyně je to oprávněné, ale kolikrát? 629 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 Kolikrát jsme to slyšeli? 630 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Chcete říct, že je to jen zástěrka? 631 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Říkám, 632 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 že všechny důkazy musí být zveřejněny. 633 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Takže pokud starostka, náčelník a prokurátor 634 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 mají zájem uklidnit napětí ve městě... 635 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 ADVOKÁTKA F. BLACKBURNOVÉ MARLEY WELLSOVÁ 636 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}...pokud mají zájem o uklidnění místních občanů, 637 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}zveřejní vše, co mají. 638 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Jak se má Fela? 639 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Jak myslíte, že se má? 640 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Jejího manžela zabili lidé, kteří mají sloužit a chránit. 641 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 A v tomto případě... byl zastřelen. 642 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Jen si šel zaběhat. 643 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Podávám žádost o zveřejnění záznamů. 644 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 Zasloužíme si vidět, co město má. 645 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 Daňoví poplatníci si to zaslouží. 646 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Děkuji. 647 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Dobrý den. - Můžu nějak pomoct? 648 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Ano. Bydlíte tady? 649 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Ano. A zavolám policii. 650 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Tady žádné takové problémy nepotřebujeme. 651 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Žádné protesty, nic. 652 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Kvůli tomu jsem nepřišla. 653 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 Muž, kterého zabili, byl můj přítel. 654 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Byl to hodný člověk. 655 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Je mi to líto. Nevěděla jsem, že k tomu dojde. 656 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Ani jsem nevěděla, že byl v uličce. 657 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 To vy jste zavolala policii? 658 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Když jste o něm nevěděla, proč jste jim volala? 659 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 Někdo mi zavolal a řekl mi to. 660 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 Beaumontovi, bydlí za mnou. 661 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Cítím se kvůli němu hrozně. 662 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Jak dlouho sténal, než přijela sanitka. 663 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 Říkají, že jsem rasistka, ale nejsem. 664 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Vidím, že tu máte kamery. Můžu se podívat na záznam? 665 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Dala jsem ho policii, když přišli. 666 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Dobře. Kdo bydlí tamhle? 667 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Kdo jste říkala, že jste? 668 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - Jen kamarádka. - Už vám nic neřeknu. 669 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Prosím, je to pro nás těžké. 670 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Je mi líto. Dokážu si to představit. 671 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 A zavolám policii. 672 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley, přišel za tebou Shannon. 673 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Ahoj. Přivedl jsem Sama, nevadí? - Ahoj. 674 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Jistě, pojďte dál. - Dobře. 675 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Hned zítra ráno... 676 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Díky, že jste přišli. Viděli jste mou tiskovou konferenci? 677 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Ano. 678 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Možná by bylo dobrý udělat s vámi rozhovor. 679 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Musíme na město tlačit. 680 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Chci pro něj spravedlnost. 681 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 To můžeme. 682 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Co je? 683 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Volal nám do studia anonym. 684 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Bylo to divný, protože chtěl přímo mě. 685 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 Chtěl mě a ptal se, jestli tě znám. 686 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - Proč? - Byla to žena. 687 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 A měla na srdci pár zajímavých věcí. 688 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Pořád si to ověřuju. 689 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Ale myslíme si, že o tom ještě nikdo neví. 690 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Pověz mi. 691 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 Znáš tuhle ženu? 692 00:41:15,932 --> 00:41:16,766 Ne. 693 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 Sakra. 694 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Kdo to je? 695 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 Podlé té volající je to Anna Lewisová, 25 let. 696 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam to ještě neověřil, 697 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 ale údajně měla s Rodneym poměr. 698 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Ta ulička, to byl její dům. 699 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 Moji lidi už na tom dělají. 700 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 A snažíme se, aby se to neprovalilo. 701 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Ale dostali jsme tyhle záběry z kamer 702 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 a mluvili se sousedy v okolí. 703 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Vím, že je to z dálky, ale podívej. 704 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela nebyla posledních pár měsíců šťastná. 705 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Jako by to nebyla ona. 706 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Prověřil jsem čas pořízení těchhle fotek 707 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 a jsou z doby, kdy byla rozrušená. 708 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Jo. 709 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Myslím, že to věděla. Možná si toho chlapa najala. 710 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Nezveřejníte to, že ne? 711 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Jistěže ne. Ale někdo to udělá. 712 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Městští zástupci a vyšetřovatelé nám byli v patách. 713 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Víme, že hledají informace. 714 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Pokusíme se to utajit co nejdéle, ale někdo to určitě zjistí. 715 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Můžu si ty fotky nechat? 716 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Jsou tvoje. 717 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Dobře. Díky, že jste přišli. 718 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - Je tu Tony? - Je vzadu. 719 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW SOUKROMÝ DETEKTIV 720 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Co se děje, zlato? Zmeškal jsem od tebe hovor? 721 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Tohle je Gloriino auto. 722 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 A tohle jsi ty. 723 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Takže jsi věděl, že má poměr. A nic jsi mi neřekl. 724 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Takhle to není. 725 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - Proč? - Takhle to nebylo. 726 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Chtěl jsem tě chránit. Věděl jsem, že ti to zlomí srdce. 727 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Myslela sis, že byl dokonalej? Nebyl. 728 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Najala si tě Fela? - Ne. 729 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Tak kdo je ta ženská? 730 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Najal si mě její manžel. 731 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Rozváděli se. 732 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Chtěl vědět, co chystá. Měl jsem za úkol ji sledovat. 733 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Sledoval jsem ji a zjistil, že se stýká s Rodneym. 734 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 Jasný? Když vyšel ze dveří, 735 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 hned jsem se do něj pustil! 736 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Málem jsme se poprali. 737 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Omlouval se, jasný? 738 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Prosil mě, abych to neříkal Fele nebo tobě. 739 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Řekl, že to ukončí. Slíbil mi, že se s ní už neuvidí. 740 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Odpřisáhl to. Tak takhle to bylo. 741 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 Tohle všechno jsi mi zatajil? 742 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Promiň. Chtěl jsem udržet klid. Je to moje chyba. 743 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Ani nevím, jak se k nim prokurátor dostal. 744 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Jejich detektivové jsou idioti. - Nemám je od prokurátora. 745 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Od koho je máš? 746 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 747 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Od začátku našeho vztahu 748 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 jsem vždycky věřila v tvoji nevinu. 749 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Nechci být jedna z těch holek, 750 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 co nutí chlapa platit za lži jeho předchůdce. 751 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Ale když si pomyslím, žes přede mnou takovou informaci tajil, 752 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 není mi z toho dobře. 753 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 A dělal jsi to s ledovým klidem. 754 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Podle data na tý fotce, 755 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 jsi ten den přišel domů a... 756 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 byls normální. 757 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Takovej jsi? 758 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Prostě takhle všechno tajíš. 759 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Takhle! Tak snadno? 760 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Měla jsi někdy důvod o mně pochybovat? 761 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Nikdy. Omlouvám se. 762 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Jsem na něj naštvanej, že nás do týhle situace dostal. 763 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Podváděl svou krásnou ženu. 764 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Proto jsem se s ním nechtěl vídat. 765 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Ale nemohl jsem ti to říct. 766 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Rozumíš mi? Zničilo by tě to. 767 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Určitě o tom Fela neví? 768 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Jsem o tom přesvědčenej. Ne, neví o tom. 769 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Dobře. 770 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 Je jen otázkou času, než se o tom dozví prokurátor, 771 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 protože nesmím zadržet důkazy. 772 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Ale tohle jim dát nemůžeš. 773 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 To já vím. 774 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 Snad přistoupí na vyrovnání. 775 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - Tohle je hrozný. - Já vím. 776 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Musím se Fele dívat do očí s vědomím, že to přijde. 777 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Musím jí to říct. Nechci, aby ji to později zaskočilo. 778 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Sakra! - Vyjde to najevo. 779 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Počkej. Vím, že jí to musíš říct. 780 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Chápu to, ale... 781 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Počkej, až si budeš jistá, že to prokurátor zjistí. 782 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Zkus to chvíli tajit. 783 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Takhle to uděláme. 784 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Počkáme, jak dopadne vyrovnání, jo? 785 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 Takhle to uděláme. 786 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Dobře? Bude to... 787 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Když mi lžeš, nemám z to dobrej pocit. 788 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Víš, jak moc mi můj bývalej lhal? 789 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Jak jsem z toho šílela. 790 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 On... 791 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 Teď se mnou manipuluješ ty. 792 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Zlato, omlouvám se. 793 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Promiň. Co mám udělat? 794 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Podělal jsem to. Vynahradím ti to. 795 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Jak ti to mám vynahradit? 796 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Vymysli něco. 797 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, no tak. 798 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Hej, Marley. 799 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Dobrý den. Promiňte. 800 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Dobrý den. 801 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Paní Beaumontová? 802 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Ano. - Dobře. 803 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Viděla jsem vás ve zprávách. Jste ta právnička. 804 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Nemám s tím nic společného. 805 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Viděla jste ho v uličce. 806 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Ne, neviděla. 807 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Vaše sousedka říkala, že jí od vás někdo volal, 808 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 aby zavolala na policii. 809 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 To je lež. Bydlím tu sama. 810 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Ani s ní nemluvím, co pouštěla svoje kočky na moji zahradu. 811 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 A krmí ty zatracené husy, je jich tu čím dál víc. 812 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Můžu ji za to zažalovat? 813 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Určitě nikdo z vašeho domu nevolal na policii? 814 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Myslíte, že jsem senilní? 815 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Vím, co říkám. 816 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Můžu ji zažalovat za krmení hus? 817 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 To mě budete ignorovat? 818 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Felo. Felo? 819 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Felo? 820 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Ahoj. 821 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Felo. 822 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Felo, co to děláš? 823 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Uklízím. 824 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Proč to děláš? 825 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Už se nevrátí. 826 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Přestaň. 827 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Nemůžu. To je ten problém. 828 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Nemůžu přestat. 829 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Nemůžu přestat trpět. Pořád se mi po něm stýská. 830 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Vidím ho pokaždý, když se otočím. 831 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Prostě nemůžu. 832 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Moc mě to mrzí. 833 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Nechci to vidět. 834 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Kéž bych ho nepotkala. 835 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 To nemyslíš vážně. 836 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Myslím tím... 837 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 že kdybych ho nepotkala a nezamilovala se do něj, 838 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 nebylo by mi takhle. 839 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 A on by pořád žil. 840 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Musím se zeptat. 841 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Měla bych něco vědět? 842 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Neměl třeba s někým poměr? 843 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Nebo... 844 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Neříkej mi, žes zjistila, že měl poměr. 845 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Tohle mi říkáš? - Neříkám... 846 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - Proč se na to ptáš? - Jen se ptám. 847 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Blbost. 848 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Jsi právnička, Marley. 849 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Já jsem novinářka. 850 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Neptáme se jen tak. 851 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Nejsem... 852 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Nejsem si jistá. 853 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Ale myslím si to. 854 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Co to teda znamená? 855 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Veřejně mě to znemožní. 856 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Tak jo, super. 857 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Víš, co jsem slyšela na jednom pravicovým kanálu? 858 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 Ptali se... 859 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 proč neposlechl. 860 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Měl v uších sluchátka. 861 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Neslyšel je. 862 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Neslyšel je. 863 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Tohle je ponižující. 864 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Potřebuju být sama. 865 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Radši bych tu zůstala přes noc. 866 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Ne. 867 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Já nechci. 868 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 To nic. 869 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 Už tak je to těžký. 870 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Prosím, netlač na mě. - Netlačím na tebe. 871 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Tak prosím odejdi. - Dobře. 872 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Chci být prostě sama. 873 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Dobře. 874 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Promiňte. 875 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Nemusíte se mě bát. 876 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Chci, abyste jí vyřídila, že mě to moc mrzí. 877 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Musíte okamžitě odejít. 878 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - Prosím, taky mám dítě. - Nebudu to opakovat. 879 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Nejsem rasista. Myslel jsem, že je to zbraň. 880 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Jestli si myslíte, že ulevím vašemu svědomí... 881 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Ať mi udělají cokoli, 882 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 nemůže to být horší než to, co si dělám já. 883 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Nechtěl jsem střílet. 884 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Ale stalo se. 885 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 Zabil jste ho. Odejděte. 886 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Mrzí mě to. - Odejděte. 887 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Řeknete prosím... - Tony! 888 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Řekněte jí to. - Tony! 889 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Řekněte jí to. - Co se děje? 890 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Co to má znamenat? - To nic, omlouvám se. 891 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Něco ti povím, hochu. 892 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Vystřelím ti mozek přímo tady. 893 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Myslíš, že ti projde vražda? 894 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Vrať se, sráči, a s radostí tě odprásknu. 895 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Omlouvám se. - Vypadni. 896 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Co tu kurva dělal? - Nevím. 897 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Pojď dovnitř. 898 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Jo, co je? 899 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Proč byl ten šmejd u mě doma? 900 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Právě tu mluvil s Marley. 901 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 902 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Jo. Co to má kurva bejt? 903 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Řekl jsem mu, ať s nikým nemluví. 904 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Právě to potřebuju vědět. 905 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Tak jo, udělám tohle. 906 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - Zaskočím za ním, jo? - To bys měl. 907 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Řekni mu, že ho příště zabiju. 908 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Nemusíš nikoho zabíjet. Skočím za ním. 909 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Zařídím to. Řekni Marley, že mě to mrzí. 910 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Do prdele. 911 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 Vyřeším to. 912 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Dejte mi účet. 913 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Tohle se mi nelíbí. 914 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Proč by sem za tebou vůbec chodil? 915 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Můžeš spát tady dole. 916 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Bez diskuse. - Marley. 917 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, zeptám se tě jednou. 918 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Je tu ještě něco, co bych měla vědět? 919 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Tajíš přede mnou něco? 920 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Ne. 921 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Omlouvám se... 922 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 Jedna věc. 923 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 Udělám jednu věc a hned mi nevěříš. Jen jednu. 924 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, znáš moje motto, 925 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 jak člověk dělá jednu věc, tak dělá všechno. 926 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Na to všem dobrým teda nezáleží? 927 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Jen potřebuju čas. 928 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 Dobrou noc. 929 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Musíš mít oči i vzadu, Calebe. 930 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Sledujete mě? 931 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 Protože jsem byl za Marley? 932 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Řekneš mi, proč jsi to udělal? 933 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Prokurátor mě bude stíhat. 934 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - O tom nic nevím. - Já jo. 935 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 A i kdyby, stejně vyhraješ. 936 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Jak to víte? 937 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 Máme záznam z kamery. 938 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Stojí za tebou odbory. Bylo to oprávněný. 939 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 A já to dosvědčím. 940 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 Můj život je v háji. 941 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Vím, že to zní sobecky, 942 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 protože jeho skončil, ale... 943 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Řiď se tím, co říkají vnitřní záležitosti. 944 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Nemluv s ní, nemluv s nikým. 945 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Všechno se to vyřeší. 946 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Ne, nevyřeší. 947 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Musím mluvit s jeho ženou. 948 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Potřebuju... - Ne, ne, ne. 949 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - To neuděláš. - Musím jí říct, 950 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - že mě to mrzí. - Ne. 951 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Musíš jen počkat, až se to přežene. 952 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Tohle musíš udělat. 953 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Rozumíš mi? 954 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Rozumím. - Dobře. 955 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Za Marley už nepůjdeš. 956 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Dobře. - Ani za Felou. 957 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Dobře. - Jasný? 958 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Ano, pane. - Pojď, padáme odsud. 959 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Nemáš tu co dělat. 960 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Pojď. 961 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Pojď, pojď, pojď. 962 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Bože, proč jsi mi to neřekl? 963 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Měla jsem jít běhat s tebou. 964 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Měl jsi mi to říct. 965 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Mohla jsem ti pomoct. 966 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Ano? 967 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Doufám, že jsem tě nevzbudil. 968 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Jsem vzhůru. 969 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Je tu se mnou Sam. Máme tě nahlas. 970 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Ahoj, Marley. Jen jsem ti chtěl říct novinky. 971 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Armáda o jeho službě v armádě zarytě mlčí, 972 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 ale moji lidi si zítra promluví s muži z jeho jednotky. 973 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 Něco tu smrdí. Přijdu tomu na kloub. 974 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Dobře. 975 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Díky. 976 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Můžeme to probrat? Chci si sednout 977 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - a pak bych chtěl zkusit... - Může... 978 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Může to počkat? 979 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Je toho teď na mě moc. 980 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Jasně, chápu. V pohodě. 981 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Dej nám vědět, až budeš připravená. 982 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Díky, budeš mě informovat? 983 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Jasně. 984 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 Dobře. 985 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Zkus si trochu odpočinout. 986 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Díky. 987 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Haló. 988 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Alarm. Otevřené okno do ložnice. 989 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Alarm. Otevřené okno do ložnice. 990 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Felo! 991 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Felo! 992 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Felo! 993 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Ano. Pospěšte si, prosím. 994 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Někdo právě vyskočil z okna domu mé kamarádky. 995 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 Maple Lane 501. Pospěšte si. 996 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Právě přeskočil plot. 997 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Felo! 998 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Felo! 999 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Felo! 1000 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Felo! 1001 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Felo? 1002 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Felo. 1003 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Felo, vzbuď se. 1004 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Ahoj. 1005 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Kdo to byl? 1006 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Felo, kdo to byl? 1007 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Co? 1008 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 To nic. 1009 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 Někdo byl v domě. Zavolala jsem policii. 1010 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - Už jsou na cestě. - Cože? 1011 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Vzala jsem si prášek na spaní. 1012 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Byla jsem mimo. Někdo tu byl? 1013 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Jo. Už je pryč. 1014 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 Je pryč. 1015 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 Policie je na cestě. 1016 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Dobře. - Dobře. 1017 01:01:14,838 --> 01:01:16,339 Dobře. 1018 01:01:16,340 --> 01:01:17,841 POLICIE CHESTERFIELD 1019 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley. Marley! - Tady. 1020 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Co se stalo? 1021 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 - Jsme... - Není ti nic? 1022 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Ne, jsme v pořádku. Někdo se vloupal do domu. 1023 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 A... 1024 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 Vyskočil z okna a přeskočil plot. 1025 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Měl zakrytý obličej, takže... 1026 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Vzala si prášek na spaní. 1027 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Ani nevěděla, že tu někdo je. 1028 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 Řekla mi, že ten policajt, co zabil Rodneyho, byl u vás doma. 1029 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Určitě to byl on. 1030 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Nevíme to jistě. 1031 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Neviděla jsi jeho nebo auto? 1032 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 Neviděla jsi nic? Neslyšela jsi jeho hlas? 1033 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Co tady dělá? 1034 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Vypadni! 1035 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Felo. 1036 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Vlastně chci, abyste odešli všichni. 1037 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Všichni ven! Běžte. 1038 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Vy, vy, ven! 1039 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Vypadněte! 1040 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Ježíši, do prdele. Pojď. 1041 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Já vím. 1042 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Díky bohu, že je v pořádku. - To je jasný. 1043 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Řekla mi, že nic nevzal. 1044 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Takže ani neznám motiv. - To je divný. 1045 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Co je? - To nic. 1046 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Zavolali mi. Bál jsem se, aby se něco nestalo. 1047 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Ještě jsme ho nechytili, 1048 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 ale projíždíme místní kamery. 1049 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Vím jistě, že to byl Caleb. Viděl jsem ho na hřbitově. 1050 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - U hrobu? - Jo. 1051 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - U Rodneyho hrobu? - Jo. 1052 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Měl jsi to vyřešit. 1053 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Jak myslíš, že jsem věděl, že tam je? 1054 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 Sledovali jsme ho celou noc, ale ráno se nám ztratil. 1055 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Poldové ho ráno ztratili? 1056 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Jo, ztratili ho. - To je mi policajt. 1057 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Něco ti povím. 1058 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Najdi toho hajzla a sleduj ho. 1059 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Makej na tom, dokud nebude v base. 1060 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Zařídím, abychom ho našli. 1061 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 Prozatím chci hlídkovat u domu. 1062 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Ne, to není dobrej nápad. 1063 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Co když se vrátí? 1064 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Co když se vrátí? Kvůli tomuhle všemu mám volno. 1065 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Vím, že mě nenávidí, 1066 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 ale budu venku přes ulici. Ani o mně nebude vědět. 1067 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 To je to nejmenší. 1068 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Půjdu za ní. 1069 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Dobře. 1070 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Něco ti povím. 1071 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Přišel ke mně domů, přišel k Fele. 1072 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - Druhej kiks. - Jasně. 1073 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Zjistili jsme, že Rodney Blackburn 1074 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 měl údajně poměr s mladou ženou jménem Anna Lewisová. 1075 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}Policii se ji zatím nepodařilo najít. 1076 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Bylo nám řečeno, že se snaží získat co nejvíce odpovědí. 1077 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Městská zástupkyně je v kontaktu 1078 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 s manželkou oběti přes její právničku. 1079 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Mezitím... 1080 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Nechť začne veřejný ponížení. 1081 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 Sam je tady. 1082 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Ahoj. 1083 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Díky. 1084 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - V telefonu jsi zněl nadšeně. - Jo. 1085 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Mluvil jsem s jeho kámošema z armády. 1086 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Něco to stálo, ale mrkni na to. 1087 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - To si děláš srandu. - Je tam všechno. 1088 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Nevím, co dalšího bys potřebovala, Marley. 1089 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Já taky ne. 1090 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Díky, Same. 1091 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Za nic. 1092 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 Tak zatím. 1093 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Jo. 1094 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Kávu? 1095 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Ne. 1096 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Myslím, že jsi mě sem nepozvala na kafe. 1097 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Máš pravdu. 1098 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Pořád jen práce. 1099 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Slyšela jsi ve zprávách o tom poměru? 1100 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Určitě s tím nemáš nic společného. 1101 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Jak se můžeme vyrovnat? 1102 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Proč byste to dělali? 1103 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Co ta náhlá změna názoru? 1104 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, vidíš ty nepokoje. 1105 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Věříme, že vzhledem k těm protestům a násilnostem 1106 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 bychom se měli vyrovnat a uklidnit město. 1107 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 Pokud tvoje klientka vydá prohlášení, 1108 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 že chce, aby to násilí skončilo. Lidi ji milují. 1109 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Je to v nejlepším zájmu všech stran. 1110 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 To dává smysl. 1111 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Jo, víš... 1112 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Víš, co by podle mě bylo v nejlepším zájmu města? 1113 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Abys mě přestala oblbovat. 1114 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 O vojenských záznamech toho strážníka 1115 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 jsi věděla od začátku, viď? 1116 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Věděla jsi o té hádce s černošským vojákem, 1117 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 který skončil v nemocnici, viď? 1118 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 O těch rasistických urážkách. 1119 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Měla bys vědět, že ten voják je připraven svědčit. 1120 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 A nemusím snad dodávat, že tehdejší nábor byl celkem laxní. 1121 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Na prověrky nikdo nehleděl. 1122 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Víš, v jaké jsme situaci? 1123 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Zločin se vymkl kontrole, snažíme se přijmout co nejvíc policistů. 1124 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Vím, že město má problémy s náborem policistů, 1125 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 a musí být těžké nabírat úplné dno. 1126 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Snažíme se tohle město chránit. 1127 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 Protestující žádají odchod policistů. 1128 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Ale my je potřebujeme, 1129 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 hlavně v těch oblastech, kde žijí. 1130 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 Právě v těch oblastech je nejvyšší kriminalita. 1131 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 Je to složitá situace. 1132 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Takže ano, máme problémy s náborem. 1133 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Nikdo nechce dělat jejich práci, střílet po někom 1134 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 a pak skončit na dně jako ten policista. 1135 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Takže jsi na jeho straně. 1136 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Jsem ráda, žes to řekla. 1137 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Jsem na straně spravedlnosti. 1138 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Promluvme si o vyrovnání. 1139 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Dobře, promluvíme si. 1140 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Ale chci, abys věděla, 1141 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 že v tom případu nepůjde jen o Felu. 1142 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Zahrnu tam i starostčiny škrty v rozpočtu 1143 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 a kam proudí peníze daňových poplatníků. 1144 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Možná bych mohla zmínit i tvoje luxusní výlety 1145 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 nebo proč jsi v úřadu. 1146 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Víš, kdy jsi to podělala? 1147 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Když jsi šla tehdy po Tonym. 1148 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Lhala jsi a tvrdila, že okrádá drogové dealery. 1149 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 I když jsi měla důkaz, že ti dealeři lžou. 1150 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 A teď chceš zamést všechny ty kecy pod koberec? 1151 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Tohle chceš? 1152 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Promluvme si o vyrovnání. 1153 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Po třech měsících nepokojů a protestujících volajících po zatčení 1154 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 policisty, který zastřelil Blackburna, 1155 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 město oznámilo, že se domluvilo na vyrovnání 1156 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 s rodinou zesnulého. 1157 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Vyrovnání prý činí 15 milionů dolarů 1158 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 a naše Fela Blackburnová vyzývá k míru, 1159 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 protože prokurátor oznámil, 1160 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 že na strážníka Caleba Kainea vydal zatykač. 1161 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 Zatím se ho ale nepodařilo vypátrat. 1162 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Bylo nám řečeno, že může být 1163 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 ozbrojený a nebezpečný. 1164 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Děkuji, paní starostko. 1165 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Nyní předávám slovo Fele Blackburnové. 1166 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Jen chci říct, že to pro mě bylo nesmírně těžké. 1167 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Manžel mi chybí... každý den. 1168 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Byl láskou mého života. 1169 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Nebyl dokonalý. 1170 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Ale spolu jsme dokonalí byli. 1171 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Ráda bych vás požádala o ukončení násilí. 1172 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Starostka Johnsonová mě ujistila, že udělá cokoli, 1173 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 aby vyšetřili policistu, který se podílel na střelbě, 1174 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 a my se s tím už nemuseli potýkat. 1175 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Takže prosím, 1176 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 už žádné násilí. 1177 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Také vás prosím o soukromí. 1178 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Děkuji. 1179 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}O 4 MĚSÍCE POZDĚJI 1180 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Kam jdeš? 1181 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 Do fitka. 1182 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Půjdu s tebou. 1183 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1184 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Zlato. 1185 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Jsem tady dole už skoro čtyři měsíce. 1186 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Nevím, jak ti ještě dokázat, že mě to mrzí. 1187 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Už je to lepší. 1188 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 Bylo toho hodně kolem Rodneyho smrti a vyrovnání. 1189 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela se na mě asi zlobí. Měsíce se mnou nepromluvila. 1190 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 To mě mrzí. 1191 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 To nic. Jen si půjdu zacvičit. 1192 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Tak jo. Já musím za jedním klientem. 1193 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Uvidíme se, až se vrátím? 1194 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Dobře. 1195 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1196 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Víš, jak moc tě miluju. 1197 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Přestaneš se na mě už zlobit? 1198 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Prosím? 1199 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Možná. 1200 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 „Možná“ beru. 1201 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Tak zatím. 1202 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Ahoj, Marley. 1203 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Ahoj. 1204 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Ahoj, rád tě vidím. - Já tebe taky. 1205 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Ten Felin případ dopadl skvěle. 1206 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Díky tobě a Samovi. 1207 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Vždyť jsi to celý zvládla sama. 1208 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 S vašimi informacemi. 1209 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Jsem rád, že jsme pomohli. 1210 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 To rozhodně. 1211 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 I když teď se mnou moc nemluví. 1212 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 S námi taky ne. 1213 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Potřebuje trochu času. 1214 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 Pro všechny to bylo náročný. 1215 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Jo, jasně. - Jo. 1216 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Zastavím se u ní doma. 1217 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Máš její novou adresu? 1218 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Ona se přestěhovala? 1219 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Jo, sousedi říkali, že se odstěhovala před měsícem. 1220 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 To jsem nevěděla. 1221 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Můžu ti tu adresu zjistit. 1222 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Jestli mě bude chtít vidět, ozve se. 1223 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Musím na ni počkat. 1224 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Potřebuje tě. 1225 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Musím na ni počkat. 1226 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Tak jo, musíme zpátky do studia. 1227 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Ozvi se mi ohledně toho rozhovoru, až budeš připravená. 1228 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 - Dobře. - Dobrou. 1229 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 Tak jo. 1230 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 - Měj se. - Čau. 1231 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Díky. 1232 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Pusťte mě! 1233 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Pusťte mě! - Uklidněte se. 1234 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Sundejte mi ten pytel! - Přestaňte. 1235 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Sundejte mi ten pytel! - Uklidněte se, ano? 1236 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Sundám vám ho. - Pusťte mě! 1237 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Když přestanete, sundám vám ho. 1238 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - Dobře? - Prosím, pomozte mi. Jo! 1239 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Tak jo. 1240 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Tak jo. 1241 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Neublížím vám. 1242 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Chci si jen promluvit. Promluvíme si 1243 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - a pak vás zavezu k vašemu autu. - Co ode mě chcete? 1244 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Ničí mi život. 1245 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Zjistil jsem něco, co byste měla vědět. 1246 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Řekněte to vašemu právníkovi. 1247 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Prosím. 1248 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Vyslechněte mě. 1249 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Můžeš zastavit? - Pusťte mě z týhle dodávky. 1250 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Nesahejte na mě! 1251 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Zastav, prosím. 1252 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Můžeš si s ní promluvit? 1253 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1254 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Jsem Anna Lewisová. 1255 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Vím, že jste dobrý člověk. Řekl mi to. 1256 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Kdo to řekl? 1257 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1258 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 O čem to mluvíte? 1259 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Chodila s Kevinem. 1260 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 Seznámili se na internetu. Řekni jí to. 1261 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Po rozvodu s manželem jsem s Kevinem chodila asi rok. 1262 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Začal být hrozně majetnický. 1263 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Dělal mi hrozný věci. 1264 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Tak jsem se s ním rozešla. 1265 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Pronásledoval mě. 1266 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Přestěhovala jsem se, změnila si jméno. 1267 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Ale vždycky mě našel. 1268 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Co to má společnýho se mnou? 1269 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Často o vás moc hezky mluvil. 1270 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Mluvil o vás, jako byste si byli hodně blízcí. 1271 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Nejsme. 1272 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 To nedává smysl. 1273 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Přál si vás mít za ženu. Nerozumím tomu. 1274 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Pusťte mě z týhle dodávky. - Marley. 1275 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Měla jste poměr s Rodneym i Kevinem? 1276 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Ne, ne, ne. 1277 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Rodneyho jsem potkala na lekci sebeobrany. 1278 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Věděla jsem, že je ženatý, 1279 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 ale říkal, že mají se ženou problémy. 1280 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Tak jsme spolu začali chodit. 1281 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Řekl mi, že už nemusím utíkat. 1282 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 Že mě ochrání. 1283 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Že mě už Kevin nebude otravovat. 1284 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Kdo jste vy? 1285 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Vy. 1286 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Jsem Jennifer, manželka toho rasisty. 1287 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Jste překvapená, že si vzal černošku? 1288 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Řekni jí to. 1289 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Jsme zoufalí. 1290 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Prokurátor na mě vydal zatykač. 1291 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Kvůli tomuhle únosu bude těch obvinění víc. 1292 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Všichni půjdete sedět. 1293 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Teď mě pusťte. 1294 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Prosím, pusťte mě. 1295 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Říkala jsem, že nám nepomůže. 1296 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Zavez ji k autu. 1297 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Můžu vám dát svoje číslo? 1298 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 Hele, jsme zoufalí. 1299 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Prosím. 1300 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Prosím. 1301 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Prosím. 1302 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Promluvte si s právníkem. 1303 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 STRÁŽNÍK KEVIN MOORE PORUČÍK 1304 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 HODNOCENÍ VEDOUCÍ POLICISTA, ZÓNA 5 1305 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Ahoj, zlato. Volala jsi mi. Co se děje? 1306 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Jo. 1307 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Jsi v pohodě? 1308 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, proč by byl Kevin v zóně sedm? 1309 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Neměl na starosti pětku? 1310 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Jo, asi jo. 1311 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 Je to neobvyklý? 1312 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Jo. Proč? 1313 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Víš, s kým Kevin tehdy chodil? 1314 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Ne, o těchhle věcech se nebavíme. 1315 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Proč se ptáš? 1316 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Zníš divně. Co je? 1317 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Probereme to, až přijdu domů. Byl to... 1318 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 Byl to dlouhej den. 1319 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Dobře. Miluju tě. 1320 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Miluju tě. 1321 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Jo. 1322 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Same. 1323 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Jo, ahoj. 1324 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Jsi v pořádku? 1325 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Ne. 1326 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Můžeš sehnat Shannona a sejít se se mnou? 1327 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Jasně, o co jde? 1328 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Pošlu ti adresu. Sejdeme se tam, jo? 1329 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Jo, dobře. 1330 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Ahoj. 1331 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Na takovýhle hotel bych tě teda netipoval. 1332 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Jo, je... 1333 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 Je dost pochybnej. 1334 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Pojďte. 1335 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Kam jdeme? 1336 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Kdo to je? 1337 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Marley. 1338 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Díky, že jste se ozvala. 1339 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Pojďte dál. 1340 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Co to... 1341 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 Tohle je Shannon, možná ho znáte ze zpráv. 1342 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 A tohle je Sam, producent. 1343 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Co tady dělají? 1344 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Unesli jste mě a požádali o pomoc. 1345 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Ptát se budu já, dobře? 1346 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Můj přítel byl policista, než ho město falešně obvinilo. 1347 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Ale během vyšetřování jsem se dozvěděla o zónách. 1348 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Vím, že Kevin v tý zóně neměl co dělat. 1349 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Proč jste tam byli? 1350 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Řekl mi, že ten den mi bude dělat školitele. 1351 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 Je to neobvyklý? 1352 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Jo. 1353 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Zeptal jsem se ho proč. 1354 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 Pak trval na tom, abychom zůstali na místě, 1355 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 jako by věděl, že se něco stane. 1356 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Chtěl, abych ho zabil? 1357 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Nastražil to na mě? 1358 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Nevím. 1359 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Snažím se na to přijít. 1360 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Jsem si tím jistá. 1361 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Znám ho. 1362 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 Je moc milý, srdečný a něžný, 1363 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 ale když ho to popadne, 1364 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 je z něj ďábel. 1365 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Je to sadista. 1366 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 Nechtěl jsem ho zastřelit... Snažil jsem se ho zachránit, 1367 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 ale Kevin mě od něj odtrhl. 1368 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Řekl, že je mrtvý, ale nebyl. 1369 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Byl naživu. 1370 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Jsi v pořádku, Marley? 1371 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 Ne, není. 1372 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 Je to hrozný pro všechny. 1373 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Četla jsem, že byl váš přítel. 1374 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Tohle je můj manžel. 1375 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Není takovej. 1376 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Není takovej, za koho ho mají. 1377 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Tak nám povězte o tom černochovi, co jste ho málem zabil. 1378 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Vím, že vás za to vyhodili. 1379 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 To bylo kvůli mně. 1380 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb se mě před ním jen snažil bránit. 1381 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 A vůbec ho neurážel. 1382 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 Můj bývalý lhal. Nakopal mu zadek, 1383 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 protože mě před ním bránil. 1384 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Tak to nedělejte. 1385 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 To já jsem byla ten anonym. 1386 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Můj manžel je dobrej chlap. 1387 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Chce se vzdát, ale já mu to nedovolím. 1388 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Tohle mu nesmí projít. 1389 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Tolik se na Rodneyho kvůli vám naštval, 1390 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 že na něj narafičil vraždu. 1391 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 Tohle chcete říct? 1392 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Musíte něco pochopit. 1393 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Ten muž má dvě osobnosti. 1394 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 I když je výborný lhář, ta druhá strana je extrémní. 1395 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Je temná. 1396 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Je zlý. 1397 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 A mám důkaz. 1398 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Jaký důkaz? 1399 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 Nahrávala jsem ho, protože jsem se bála o život. 1400 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Přilepila jsem telefon 1401 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 na spodek zásuvky v koupelně. 1402 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Je tam spousta nahrávek a zpráv. 1403 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Ale byla jsem v nájmu. 1404 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Někdo ten dům pak koupil. 1405 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Možná byste mohli sehnat povolení k prohlídce. 1406 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Takhle to nefunguje. 1407 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 No, je tam. 1408 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 A kdyby ho někdo získal, heslo je 9G638. 1409 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Na jaké je adrese? 1410 01:22:20,478 --> 01:22:21,562 Páni. 1411 01:22:22,063 --> 01:22:23,021 Jo, páni. 1412 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Věříš tomu, Marley? 1413 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Nevím. 1414 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Ale jestli má důkaz... 1415 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Pak ho musíme získat. 1416 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 Bez prokurátora to povolení 1417 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 nikdy nedostaneme. 1418 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 Nebudou tomu věřit. 1419 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Hele, zajdu do centra. 1420 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Poptám se pár lidí. Vyřešíme to zítra, jo? 1421 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Tak jo, mizíme odsud. Je to tu divný. 1422 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Díky, žes nám zavolala. 1423 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Jo. Díky, že jste přišli. 1424 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Kdo to je? - To jsem já. 1425 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Co blbneš? 1426 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Potichu. - Co tu děláš? 1427 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 Budeš se zlobit, 1428 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 ale mám něco, co si potřebuju ověřit. 1429 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Cos zjistil? - Něco o Kevinovi. 1430 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 Jak ses ptala na ty otázky, říkal jsem si, že něco tušíš. 1431 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Musel jsem zjistit, co se děje. 1432 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Co tady děláš ty? 1433 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Nech už toho podezírání, Marley. 1434 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Nechtěl jsem, abys věděla, že je něco špatně. 1435 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Tak jsem přišel zjistit, co se děje. 1436 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Ahoj. - Jak je, kámo? 1437 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Co tady děláte? 1438 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Napadlo nás, že zaskočíme. Byli jsme poblíž. 1439 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Dobře, tak pojďte dál. 1440 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Ne, musíme... 1441 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 Musíme se vrátit. 1442 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 Do města? 1443 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Když jste jeli až sem, tak pojďte dál. 1444 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 No tak, pojďte. 1445 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Hezkej dům. 1446 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Jo, párkrát jsem si ho pronajal. Tak jsem ho teď koupil. 1447 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Ty si teda žiješ. 1448 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Jo, pojďte dál. 1449 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Jasně. 1450 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 Dobře. 1451 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Tak zatím. 1452 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Pojď. 1453 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Co se sakra děje, Tony? - Musíš mi věřit. 1454 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Pojďte. 1455 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Pojďte. 1456 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Vítejte v mým brlohu. 1457 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Páni. - Jo. 1458 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Ty jo. 1459 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Jo, líbí se ti tu? 1460 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - Paráda. - Na policejní plat to není špatný. 1461 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Víš jak. 1462 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Dáte si víno? 1463 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Jo. - Dobře, přinesu ho. 1464 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Zlato, dáš si taky? 1465 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Jo, jasně. Kde je koupelna? 1466 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Je jich tu 12. Ne, jen žertuju. 1467 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 Rovně a napravo. 1468 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Omlouvám se, pořád to tu dodělávám. 1469 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Dojdu nám pro víno. 1470 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Tak jo, který si dáme? 1471 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Kolik ti sehnala, 300 táců? 1472 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 - 300 táců! - Sehnala ti 300 táců 1473 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 za svinstvo, cos udělal? 1474 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 Polda, co zastřelí negra? No tak, brácho. 1475 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - Bílej polda. - To je hračka, asi čtyři, pět mil... 1476 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Seš blbá kráva. Rozumíš tomu? Drž hubu. 1477 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevine, přestaň. Nic jsem neudělala. 1478 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Já... - Drž hubu. 1479 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Říkám ti, že jsem nic neudělala. 1480 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley. 1481 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Všechno v pořádku? 1482 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Jo, už jdu. 1483 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Ty kráso. - Víš, odkud to mám? 1484 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - Odkud? - Víš odkud. 1485 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Neva, když si taky vezmu? 1486 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Taky je mám. 1487 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Zlato, Kevin nás vezme na projížďku novou lodí. 1488 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Ne. 1489 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Musím se vrátit do města. 1490 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 No tak, nebuď neslušná. 1491 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Ne, já... 1492 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Běžte sami. 1493 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Uvidíme se doma. 1494 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Zlato? 1495 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Zlato, uvidíme se doma. 1496 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley. 1497 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley. 1498 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Pojď sem. 1499 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Můžeš odemknout? 1500 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley. 1501 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Mám u sebe tvůj mobil. Nechceš ho? 1502 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Řekneš mu, aby odemknul? 1503 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Já ti to říkal. 1504 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Já ti říkal, že na to přijde. 1505 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 Ale ty ne, že mi sežene prachy 1506 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 stejně jako tobě. 1507 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Řekl jsem mu, že toho nenecháš. 1508 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Pořád musíš šťourat dál, víš? 1509 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 To je tvůj problém. 1510 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Nevíš, kdy přestat. 1511 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Teď se půjdeme projet lodí. Pojď sem. 1512 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Nikam nejdu. 1513 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Otevři ty dveře. 1514 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 Proč? 1515 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Abys nás udala? 1516 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 Za co? 1517 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Víš, o čem mluvím. 1518 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Víš, co jsme udělali, Marley. 1519 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 No tak. 1520 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Přiznej to. 1521 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 No tak. 1522 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Dělej, dělej. 1523 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Zlato? 1524 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Neznám... 1525 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Neznám tě. 1526 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Vůbec tě neznám. 1527 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Jistěže jo. 1528 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Jsem Tony. 1529 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Tvůj pan božský. Pamatuješ? 1530 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Neříkala jsi mi tak? 1531 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 No tak. 1532 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Projedeme se lodí. 1533 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Běž... - Ne! 1534 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Mám ji. 1535 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Běž... - Ne! 1536 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Do hajzlu! 1537 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Ne! 1538 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 Ne! 1539 01:30:07,277 --> 01:30:09,029 Ne! 1540 01:30:09,530 --> 01:30:10,572 Ne! 1541 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Hej. 1542 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Hej. 1543 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Drž, nehýbej se. 1544 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Dej mi to. Podrž ji. 1545 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Sakra. - Do háje. 1546 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Drž hubu! 1547 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Musíme jí to dát. Hele, hele. 1548 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Pojď sem. Na, to je ono. 1549 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Nic se neděje. 1550 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Všechno je v pohodě. - Už to skoro je. 1551 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Ne, ne, ne. Nebraň se. 1552 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley, nebraň se tomu. 1553 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Nebraň se, nic se neděje. To je ono. 1554 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 A je to. 1555 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Dobře. 1556 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Hodná holka. 1557 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Pokaždý je to uspí. - Pokaždý. 1558 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - Dobrou. - Jo. 1559 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Dělej, otevři dveře. 1560 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Jasně. 1561 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Tak jo. 1562 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Jdeme na to. 1563 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Dobrý. 1564 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 Nehýbe se... 1565 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 Zajdeme na loď. 1566 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Ujedeme tak dvě stě metrů. 1567 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Pak ji vyhodíme. 1568 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Jdeme na to, zlato. 1569 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Jdeme. 1570 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 Tak jo. 1571 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Je to dobrý, dobrý. 1572 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 Nastup si. 1573 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Dobře. 1574 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Musíme pohnout. Uvidíme, co s tebou uděláme. 1575 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Tak jo, vezmi ji. 1576 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - Odvážu loď. - Hoď mi ji. To je moje holka. 1577 01:31:50,088 --> 01:31:52,507 Mám ji. A je to. 1578 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Jedeme. 1579 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Jedeme, jedeme. 1580 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Keve. 1581 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Všechno je v pohodě, zlato. 1582 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Já ti to říkala. 1583 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Málem tě chytila, když jsi skákal z toho okna. 1584 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Já vím. Málem jsem si zlomil kotník. 1585 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Kdyby se podívala na internet, 1586 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 věděla by, že Tony se nejmenuje Kevin. 1587 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Proč jste na ten falešnej profil použili moje jméno? 1588 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Jo, jasně. 1589 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Už jsem měla těch Rodneyho her po krk, 1590 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 tak jsem se toho sráče zbavila. 1591 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 A ona mi dojednala obří vyrovnání. 1592 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, drž se. - Držím se. 1593 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Taky jsi Rodneyho nesnášel. 1594 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Jsem ráda, žes mi řekl o jeho poměru s tou děvkou. 1595 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Já to věděla. - Ale nevěděla jsi, 1596 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 že Tony byl naštvanej, že mu ji Rodney přebral. 1597 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Nechápu, co jste na ní viděli. 1598 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 Je vzhůru. 1599 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Do háje. - Je vzhůru. 1600 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Zastav. 1601 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Jak je to možný? Má být mimo. 1602 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Ahoj, holka. 1603 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Ahoj. 1604 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Proč jsem se s ním kvůli ní nerozvedla? 1605 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Aby mě ztrapnil? 1606 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney byl kretén. 1607 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Spoustu lidí má z jeho smrti radost. 1608 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 Líp jsme se ho zbavit nemohli. 1609 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Pomocí politický báchorky. 1610 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Bylo to dokonalý. 1611 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Tys ho neznala. 1612 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Ale já jo. 1613 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony. 1614 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Nechceš si jít zaplavat? 1615 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Přivážu k ní závaží. 1616 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 Aby šla rovnou ke dnu. 1617 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Dělej. 1618 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 - Co to je? - Nech mě soustředit. 1619 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Hej. - Je to utažený. 1620 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 - Mám to. - Kdo to je? 1621 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Máš to. 1622 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Klídek. 1623 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 - Zvládneme to. - Klid. 1624 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 Je to jen hlídka. Klídek. 1625 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, vyřiď to. 1626 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Co se děje? Hej. 1627 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Dobrý večer. - Dobrej. 1628 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 Volali mi, že je na jezeře loď. 1629 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 To jsme my. Jen jsem jim chtěl ukázat jezero. 1630 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 Děje se něco? 1631 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Vzhledem k malé hloubce je jezero přes noc zavřené. 1632 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Abyste viděli, co vyčuhuje z vody. 1633 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Aha, jasně. 1634 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 Vy jste ta zprávařka. 1635 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 To s vaším mužem mě mrzí. 1636 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Děkuju. 1637 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Budu potřebovat váš průkaz. 1638 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Jasně. 1639 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Kam jsem ho dal... 1640 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Jo, mám ho... Tady je. 1641 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Tady máte. 1642 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Bohužel vám musím napsat předvolání. 1643 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Naprosto to chápu. 1644 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 Musíme se polepšit. 1645 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Pořádně. 1646 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Je v pořádku? 1647 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Jo, má jen mořskou nemoc. 1648 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Další důvod, proč byste tu neměli být. 1649 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 - Jasně. - Že jo? 1650 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 - Že jo? - Dobrá připomínka. 1651 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Jste v pořádku? 1652 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Nic jí není. 1653 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 - Je v pořádku. - To zvládneme. 1654 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Co to má kolem pasu? 1655 01:35:23,093 --> 01:35:24,386 Ne! 1656 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 Do hajzlu. 1657 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Kevine, tohle nebylo v plánu. 1658 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Takhle se to nemělo podělat. 1659 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Víš co? Vytáhnu špunt. 1660 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Potop loď. Doháníš mě k šílenství. 1661 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Hej, uklidni se. 1662 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Pospěš si. 1663 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Mám to. 1664 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Pojď, dělej. 1665 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - No tak! - Potop se! 1666 01:35:50,537 --> 01:35:51,538 Jo. 1667 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 To by bylo. 1668 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 - Pomoc. - Utáhni to. 1669 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 Tak jo. 1670 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Podrž ji. Jdeme na to. Raz, dva, tři, teď! 1671 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Teď. 1672 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Tak jo, rychle. 1673 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 Tak jo, mizíme. Musíme jet. 1674 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 - Můžeme? - Dělej. 1675 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 - Mám to. - Do prdele. 1676 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 - Co je? - Kluci. 1677 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Vznáší se. Nemůžeme ho tam takhle nechat. 1678 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 - Do prdele. - Víš co... 1679 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 - Skoč pro něj. - Dobře. 1680 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Tak jo, chyť ho. 1681 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 - Do prdele. - Ještě kousek. 1682 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Dělej! 1683 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 - Vytáhni ho. - Vytáhni ho na loď. 1684 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 Voda je jak led. 1685 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Dobrý? 1686 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 - Jo. - Bezva. 1687 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 - Voda je jak led. - Mám ho. 1688 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 - Mám ho. - Dobrý, má ho. 1689 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 - Koukej se potopit. - Mám ho. 1690 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Dělej, pospěš si. 1691 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Jak ho vytáhneme? 1692 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 - Už to bude. - Jo, dobrý! 1693 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Posuň ho blíž. Ať ti neuplave. 1694 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 Mám ho. 1695 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 - Kotvu. - Tady. 1696 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Podej nám kotvu, ať ho můžeme zatížit. 1697 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Dělej. - Kluci? 1698 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 - Musíme pohnout. - Tony, na. 1699 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 - Sakra. Sundejte... - Dělej. 1700 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 - ...mu to. Máš ho? - Jen... Pitomej provaz. 1701 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Tak jo, pospěšte si. 1702 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 Zaseklo se to, do háje. 1703 01:38:42,083 --> 01:38:43,500 Kluci, pohněte. 1704 01:38:43,501 --> 01:38:44,419 Tak jo. 1705 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Co to... 1706 01:38:52,552 --> 01:38:53,886 Ne, ne, ne. Co... 1707 01:38:53,887 --> 01:38:55,263 Ne. 1708 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Zlato, koukni se na mě. Nedělej žádnou pitomost. 1709 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 No tak, klid. 1710 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Koukni se na mě. Miluju tě. 1711 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Miluju tě. 1712 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Zlato, omlouvám se. 1713 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Prostě... 1714 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 Skutečnou hrdinkou je slečna Marley Wellsová. 1715 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 Dnes si tu s ní 1716 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 a se strážníkem Kainem povídáme o celém případu. 1717 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 A musím říct, že jsme v šoku. 1718 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburnová nebyla jen součástí tohoto hrozného zločinu, 1719 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 ale také nás všechny oklamala. Údajně. 1720 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Z právních důvodů musíme říct „údajně“. 1721 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Ale oklamala celé město. 1722 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Marley, tvrdě jsi bojovala 1723 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 za strážníka Caleba, zproštěného viny, 1724 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 ale i za Felu. 1725 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 Byla to tvoje kamarádka. 1726 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Rozhodně to mým problémům s důvěrou nijak neprospělo. 1727 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Co na to říct? 1728 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 Když se nad nimi zamyslíš 1729 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 a nad tím, jak nás všechny oklamali 1730 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 tou politickou zástěrkou, co si o tom myslíš? 1731 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 Na světě je spoustu nespravedlnosti. 1732 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Musíme bojovat proti spoustě věcí. 1733 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Policisté zabíjejí nevinné černochy. 1734 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 Z případů vyplývá, že mnozí do toho chtějí vtáhnout politiku. 1735 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Chtějí do toho vtáhnout rasismus. 1736 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 Když se podíváte na argumenty levice i pravice, 1737 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 je to všechno úplně špatně. 1738 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Nechci věřit, že je na nápravu pozdě. 1739 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Na konzervativním zpravodajském kanálu říkali, 1740 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 že vzhledem k účasti Fely, Kevina a mého ex nemůžeme uznat 1741 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 ani žádný jiný případ. To je podle mě nesmysl. 1742 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Naopak doufám, že se těmto případům budeme věnovat víc, 1743 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 spravedlivě a objektivně, 1744 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 abychom se dostali k jádru problému, 1745 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 což jsou rasové vztahy a policisté. 1746 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 A prostě... 1747 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 Prostě jsme vymezili rozdíl mezi dobrem a zlem. 1748 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 Když je někdo zlý, chovejme se k němu tak. 1749 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Ale když je někdo dobrý, musíme při něm stát. 1750 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Ať už se názorově shodneme, nebo ne. 1751 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Tím jsem si jistá. 1752 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Překlad titulků: Terkas 1753 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Kreativní dohled Jan Táborský