1 00:00:21,600 --> 00:00:24,640 Гонсало має всі ознаки нарцисичного розладу. 2 00:00:24,720 --> 00:00:27,720 Якщо виставити мене психічно хворою, він може забрати дівчат? 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,040 Привіт, Роберто. 4 00:00:29,120 --> 00:00:32,520 -Чи то Еду. Я вже не знаю твоє ім'я. -Даруй, ми знайомі? 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 Це місце не може мати дозволу. 6 00:00:34,880 --> 00:00:35,920 БАР «ЧЕРВОНА РИБА» 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,880 Одна іскра — і все згорить. 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,920 Підкуп працівника мерії — це не дешево. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,520 Ці гроші — гаряча картоплина. Їх якось відмивають. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,880 Рахунок від 23 жовтня. Це коли я потрапила до лікарні. 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 -На 30 000 євро. -30 000? 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,360 Мамо! 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 -Чому ти кричиш? -Що? 14 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Де він? 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,320 -Твій друг? -Він не друг. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,320 Агов! Сюди, будь ласка! 17 00:00:58,400 --> 00:00:59,920 -Робер. -Гонсало. 18 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 «Ідеальне алібі». 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,280 «Едуардо Сільва». 20 00:01:16,920 --> 00:01:17,920 І як тобі? 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 Цікаво, нічого особливого. 22 00:01:20,480 --> 00:01:21,320 Ясно. 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,120 Отже, ти не балакучий. 24 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 -Просто часи складні. -О ні. 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,880 Ти втратив мільйони на фондовому ринку? 26 00:01:45,320 --> 00:01:48,880 Не хвилюйся. Очевидно, що в тебе купа грошей. 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Гроші. 28 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 Яка користь від грошей? 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,920 Якщо тебе скасують, знищать твою репутацію? 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,280 Овва. 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,160 Не балакучий, але напружений, коли відкриваєш рота. 32 00:02:02,680 --> 00:02:03,800 Що ти накоїв? 33 00:02:05,600 --> 00:02:08,240 Дружина говорить про мене всяке лайно. 34 00:02:08,320 --> 00:02:09,560 Гаразд, і так ясно. 35 00:02:09,640 --> 00:02:11,680 Вона написала заяву, а ти її не чіпав. 36 00:02:11,760 --> 00:02:13,480 -Ніколи. -Чорт. 37 00:02:14,200 --> 00:02:15,280 Навіть навпаки. 38 00:02:16,480 --> 00:02:17,720 Моя дружина… 39 00:02:18,760 --> 00:02:20,320 Вона психічно нестабільна. 40 00:02:21,720 --> 00:02:26,080 Я все життя намагався допомогти їй, а вона мені так відплачує. 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,280 Звісно. 42 00:02:29,160 --> 00:02:31,520 Отже, типова істеричка. 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,960 Тепер каже, що це не вона. 44 00:02:34,880 --> 00:02:35,840 Сука. 45 00:02:35,920 --> 00:02:39,880 На твоєму місці, я б якнайшвидше розлучився. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,440 І що? Утратити все? 47 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 Я втрачу дочок. 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,200 Я втрачу будинок, гроші. Усі зусилля по життю намарно. 49 00:02:47,280 --> 00:02:48,400 І репутацію теж. 50 00:02:48,480 --> 00:02:52,720 Але я б радив подумати. Хто сказав, що вона більше не заявить? 51 00:02:53,360 --> 00:02:54,480 Ні, ти подумай. 52 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 У тебе велика проблема. 53 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 Гадаю, мені пощастило. 54 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 Я виграв у лотерею кохання. 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,240 -Яке щастя. -Так. Ми станемо батьками. 56 00:03:09,320 --> 00:03:12,640 Ми щасливі. Хоча нині не найкращі часи. Себто… 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,040 Та лайнові часи. Але є що є. 58 00:03:15,720 --> 00:03:16,760 -Справді? -Ага. 59 00:03:18,840 --> 00:03:23,880 Минулого року я купив бар на пляжі. Неймовірне місце. Усе було чудово. 60 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Повно народу з четверга по суботу до шостої ранку. 61 00:03:27,480 --> 00:03:32,200 А тоді нізвідки — дзвінок із мерії, і мені кажуть, що заберуть ліцензію. 62 00:03:32,800 --> 00:03:37,480 -Бар не відповідав якимось вимогам… -Я архітектор, я знаю про що це. 63 00:03:37,560 --> 00:03:39,360 Ну й усі мої заощадження… 64 00:03:40,280 --> 00:03:42,200 Зникли. Ось так просто. 65 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 Слухай. 66 00:03:50,000 --> 00:03:55,280 Я знаю декого в мерії. Тобі допоможуть повернути ліцензію. 67 00:03:57,720 --> 00:03:59,200 Але як? Просто видадуть? 68 00:03:59,800 --> 00:04:04,080 -Просто так нічого не буває. -Але я ж кажу, що в мене немає ні гроша. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,520 Мені нема що дати. 70 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 Я можу дещо придумати. 71 00:04:16,200 --> 00:04:17,160 За сім'ю. 72 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 За сім'ю. 73 00:04:40,760 --> 00:04:42,960 Ось. Тут його чудово видно. 74 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 -Хіба не бачиш? -Я розумію. 75 00:04:45,560 --> 00:04:48,280 Так, Анхело. Я покажу це судді. 76 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Але це не надійний доказ. 77 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 -Чому? -Бо здалеку. 78 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 Надто далеко. Робер ще й у кепці. Це міг бути хоч і я. 79 00:04:55,480 --> 00:04:57,040 Це не міг бути ти, Андере. 80 00:04:57,560 --> 00:05:00,240 Але… Прошу, зосередьмося. 81 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 Гаразд? 82 00:05:04,080 --> 00:05:07,360 Запис від 14 вересня. Через два дні після заяви. 83 00:05:07,880 --> 00:05:10,560 А за місяць, щойно Анхела опинилася в лікарні, 84 00:05:10,640 --> 00:05:12,680 Роберто знову відкрив свій бар. 85 00:05:12,760 --> 00:05:16,480 Бар, що не має ізоляції під дахом, аварійних знаків, 86 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 і в цілому не відповідає вимогам протипожежного захисту. 87 00:05:20,480 --> 00:05:23,240 Цей бар нізащо не пройшов би перевірку. 88 00:05:23,320 --> 00:05:27,600 А хто дружить із працівником мерії, який підписав ліцензію? 89 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Гонсало? 90 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 -«Ландшафти душі». -Садівнича фірма. 91 00:05:33,440 --> 00:05:36,400 Її найняв Гонсало, щоб зробити повний ремонт двору. 92 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 А чия це компанія? 93 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Чоловіка працівника мерії. 94 00:05:40,000 --> 00:05:42,240 І ти кажеш, що роботи не проводилися? 95 00:05:42,840 --> 00:05:47,240 Я хочу сказати, що Гонсало допоміг Роберто отримати ліцензію, 96 00:05:47,320 --> 00:05:49,720 а Роберто допоміг Гонсало зруйнувати моє життя. 97 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 -Боже. -Так. 98 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 А саму ліцензію ви бачили? 99 00:05:56,680 --> 00:05:57,560 Я займаюся. 100 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 Мені треба поспати. 101 00:06:03,920 --> 00:06:10,520 АНХЕЛА 102 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 -Добрий вечір. -Добрий вечір. 103 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 -Можна поговорити з головним? -Він у підсобці. 104 00:06:29,920 --> 00:06:32,560 Можете попросити його вийти? Це важливо. 105 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Робере! 106 00:06:38,200 --> 00:06:39,280 -Робере! -Іду! 107 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Що таке? 108 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 Добрий вечір. 109 00:06:47,040 --> 00:06:48,880 Сусід поскаржився на шум. 110 00:06:50,240 --> 00:06:53,680 -Дивно. Ми ж у глушині. -Мабуть, у нього хороший слух. 111 00:06:54,720 --> 00:06:55,920 Не гони, чуваче. 112 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 Покажіть ліцензію. 113 00:07:00,000 --> 00:07:01,560 А це тут до чого? 114 00:07:01,640 --> 00:07:04,600 Ні до чого. Я просто хочу її побачити. 115 00:07:06,760 --> 00:07:07,600 Зрозуміло. 116 00:07:08,760 --> 00:07:10,000 Ідіть за мною. 117 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 Анхело. 118 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 Що? 119 00:07:25,160 --> 00:07:26,880 -Я її добула. -Що? 120 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Ліцензію. Іньякі щойно надіслав. 121 00:07:29,360 --> 00:07:32,280 На ній підпис Горки. Гарний підпис. 122 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 То ми його притиснули? 123 00:07:34,920 --> 00:07:35,840 Здається, так. 124 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 -Я виграю? -Не сумніваюся. 125 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 -Іньякі класний, так? -Так, він чудовий. 126 00:07:45,080 --> 00:07:47,560 Цей шкільний чат страшенно дратує. 127 00:07:48,520 --> 00:07:51,680 Збори батьків будуть онлайн. Можеш узяти участь. 128 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 Думаєш? 129 00:07:54,000 --> 00:07:57,480 Ось отримаєш опіку, то вже нікуди від цього не подінешся 130 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 Кажу ж, Іньякі чудовий. 131 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 До зустрічі. 132 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Марибель, це я. 133 00:08:26,640 --> 00:08:31,080 -Доброго ран… Ой! -Вам доставка покупок. 134 00:08:31,160 --> 00:08:32,400 Це чудово. 135 00:08:34,520 --> 00:08:39,280 Не думаю, що я щось забула. Але ти кажи. Якщо забула, поїду ще. 136 00:08:44,560 --> 00:08:47,040 -Вигляд у тебе щасливий. -Так. 137 00:08:47,560 --> 00:08:49,560 Слухання щодо опіки завтра. 138 00:08:50,120 --> 00:08:52,760 -Я не знала. -Так. О 12:00 139 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 Мамі краще не казати. 140 00:08:58,920 --> 00:09:00,120 Я хочу свідчити. 141 00:09:00,840 --> 00:09:03,200 Ні, для тебе це ризик. 142 00:09:03,280 --> 00:09:07,840 Якщо так треба, я поїду додому. Але я хочу розповісти, що бачила. 143 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 Що ти маєш на увазі? 144 00:09:10,160 --> 00:09:12,440 Ні. Просто ні. 145 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Я прийду. 146 00:09:19,240 --> 00:09:20,480 Це для тебе. 147 00:09:21,640 --> 00:09:22,800 І для мене теж. 148 00:09:22,880 --> 00:09:26,600 У нас багато доказів проти Гонсало, краще побудь із мамою. 149 00:09:26,680 --> 00:09:28,600 Ви чорта згадали. 150 00:09:28,680 --> 00:09:30,920 Отакої, я думала, ти спиш. 151 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 Він нещодавно заходив. Такий чемний. Чудово. 152 00:09:36,240 --> 00:09:38,760 Гонсало нещодавно приходив? Сюди? 153 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Так. 154 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 -Справді? -Так. 155 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 -Чого він хотів? -Не знаю. 156 00:09:45,040 --> 00:09:48,280 Він узяв ключі й пішов у сарай, не знаю. 157 00:09:48,960 --> 00:09:50,120 Може, щось украв. 158 00:09:50,200 --> 00:09:51,720 Коли він приходив? 159 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Коли? 160 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 Не знаю. Ну… 161 00:09:56,200 --> 00:10:00,920 Я не знаю. Ви мене заплутали. Давно. Два місяці? Я не знаю. 162 00:10:01,000 --> 00:10:03,480 Не хвилюйся, мамо. Ти впевнена? 163 00:10:04,200 --> 00:10:08,120 Так. Гадаю. 164 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 Він заснув. 165 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Досі думаєш? 166 00:11:38,840 --> 00:11:41,600 Гонсало ніколи не ходив до мами. 167 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 Ніколи. 168 00:11:43,960 --> 00:11:48,760 Я не знаю, що він там робив. Я не розумію. Це не збіг. 169 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 Я впевнена, що ні. 170 00:11:55,280 --> 00:11:57,280 Але слухання завтра. 171 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 Прийми душ. Я приготую вечерю. 172 00:12:22,840 --> 00:12:28,200 Для мене було нормою, що Гонсало принижував і ображав мене. 173 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Що він казав? 174 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 Дурепа, нездара. Здебільшого так. 175 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 Хоча він по-різному мене обзивав. 176 00:12:39,200 --> 00:12:42,680 За його думкою, я ніколи нічого не робила правильно. 177 00:12:43,280 --> 00:12:45,360 Домогтися схвалення було неможливо. 178 00:12:46,600 --> 00:12:48,880 А коли він лютився, ну… 179 00:12:49,480 --> 00:12:51,760 Він кричав на мене, ображав і… 180 00:12:52,560 --> 00:12:53,840 І він мене бив. 181 00:12:53,920 --> 00:12:55,120 Він вас бив? 182 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 Куди він вас бив? 183 00:12:58,320 --> 00:12:59,680 Він мене штовхав. 184 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 Бив у живіт. 185 00:13:03,840 --> 00:13:08,160 А ще він мене душив, і я не могла дихати. 186 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 Ви можете довести такі серйозні звинувачення 187 00:13:13,160 --> 00:13:15,160 проти мого клієнта? 188 00:13:16,560 --> 00:13:17,680 Мабуть, ні. 189 00:13:19,920 --> 00:13:21,680 Дякую, пані Рекарте. 190 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 Я був дуже закоханий у свою дружину. 191 00:13:27,760 --> 00:13:30,080 Ми познайомилися в коледжі. 192 00:13:30,600 --> 00:13:34,200 Вона була кмітливою дівчиною. Дуже розумною. 193 00:13:35,640 --> 00:13:36,560 Гарною. 194 00:13:37,560 --> 00:13:40,520 І мені пощастило, коли вона обрала мене. 195 00:13:40,600 --> 00:13:41,920 Але із часом 196 00:13:42,000 --> 00:13:47,240 я був збентежений тим, що за ідеальним фасадом 197 00:13:47,760 --> 00:13:52,360 була така закомплексована й емоційно нестабільна людина. 198 00:13:53,160 --> 00:13:58,400 Я думав, що це одноразово, коли вона захотіла залишити навчання. 199 00:13:58,480 --> 00:14:01,680 І я присвятив себе спробам допомогти їй, 200 00:14:01,760 --> 00:14:04,520 щоб переконати її не кидати свої проекти. 201 00:14:04,600 --> 00:14:06,280 І це було важко. Дуже важко. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 А що було потім? 203 00:14:07,920 --> 00:14:11,600 Гадаю, її комплекси перемогли. 204 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 Вона ніби була не там, де мала бути. 205 00:14:14,880 --> 00:14:16,640 Вона всього боялася. 206 00:14:16,720 --> 00:14:18,800 Я їй був потрібен геть у всьому. 207 00:14:18,880 --> 00:14:21,560 Вона завжди хотіла бути зі мною чи з її мамою. 208 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Або з її книгами. 209 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 А коли народилися ваші доньки? 210 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Ну, це… 211 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Це було найважче. 212 00:14:32,400 --> 00:14:33,960 Вона зізналася, що… 213 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 Що вона про це шкодує. 214 00:14:36,120 --> 00:14:37,760 Бажала, щоб вони не народилися. 215 00:14:45,320 --> 00:14:47,760 Її руки були всі в синцях. 216 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Усі в синцях. 217 00:14:50,000 --> 00:14:55,840 Того дня її мамі було погано, і Анхела прийшла допомогти мені її викупати. 218 00:14:55,920 --> 00:14:58,720 Коли вона підгорнула рукави, щоб їх не замочити… 219 00:14:58,800 --> 00:15:01,920 Якщо те, що ви кажете, правда, 220 00:15:02,000 --> 00:15:05,080 звідки ви знаєте, що це мій клієнт поставив ті синці? 221 00:15:05,160 --> 00:15:08,000 Я страждала від насильства п'ять років. 222 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 Від мого колишнього чоловіка. 223 00:15:11,600 --> 00:15:13,520 Я знаю, як це — жити в страху. 224 00:15:13,600 --> 00:15:15,160 Анхела боялася. 225 00:15:15,880 --> 00:15:20,200 Уявіть, коли вона приїздила до мами і… 226 00:15:20,280 --> 00:15:23,240 Гонсало дзвонив їй. 227 00:15:23,320 --> 00:15:28,280 Він дзвонив, а вона здригалася й напружувалася. 228 00:15:28,360 --> 00:15:32,320 -Вона вигадувала різні виправдання… -Тобто вона брехала? 229 00:15:32,400 --> 00:15:35,120 Ні. Вона не брехала. 230 00:15:36,320 --> 00:15:38,000 Вона не брехала. Вона… 231 00:15:38,880 --> 00:15:40,400 Вона 232 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 дуже боялася. 233 00:15:43,680 --> 00:15:45,720 І вона… 234 00:15:46,440 --> 00:15:48,160 Вона ніколи не брехала. Вона… 235 00:15:49,600 --> 00:15:54,200 Вона не хотіла, щоб її мама бачила. Розумієте? 236 00:15:54,280 --> 00:15:58,040 -Тому вона… -Тому пані Анхела брехала. 237 00:15:58,120 --> 00:16:02,120 І саме тому нам було потрібно з'ясувати, хто подав заяву. 238 00:16:02,720 --> 00:16:04,840 Яка, безсумнівно, була неправдивою. 239 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Дякую. 240 00:16:15,080 --> 00:16:16,680 Оголошую перерву. 241 00:16:16,760 --> 00:16:20,520 Ми продовжимо слухання завтра о 10:00 Дякую. 242 00:16:29,600 --> 00:16:32,880 Що в тебе в голові? Га? 243 00:16:33,960 --> 00:16:35,560 -Гонсало. -Ти не розумієш? 244 00:16:35,640 --> 00:16:37,720 Не можна мати все. 245 00:16:38,840 --> 00:16:40,840 Хіба мама тобі не казала? 246 00:16:41,640 --> 00:16:44,680 Треба сказати твоїй мамі. Вона така сама, як і ти. 247 00:16:44,760 --> 00:16:45,800 Я не можу дихати. 248 00:16:45,880 --> 00:16:48,000 -Задихаєшся? -Так. 249 00:16:48,080 --> 00:16:51,200 Якщо це повториться, що нам робити? Га? 250 00:16:51,280 --> 00:16:53,840 Якщо це повториться, що нам робити? Скажи. 251 00:16:54,800 --> 00:16:55,920 -Будь ласка. -Скажи. 252 00:16:58,320 --> 00:17:00,200 Анхело, ти готова? 253 00:17:04,480 --> 00:17:05,320 Так. 254 00:17:07,320 --> 00:17:08,640 Продовжуємо засідання. 255 00:17:09,760 --> 00:17:10,600 Гаразд. 256 00:17:10,680 --> 00:17:16,040 Наскільки я знаю, 12 вересня було подано заяву. Про насильство. 257 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 Так, ваша честь. 258 00:17:17,800 --> 00:17:22,160 Але, як бачите, пані Анхела негайно заперечила звинувачення. 259 00:17:22,240 --> 00:17:24,480 Ми вважаємо, це була спроба обмовлення 260 00:17:24,560 --> 00:17:29,440 тими ж людьми, які напали на мого клієнта за кілька днів у Барріці. 261 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 Помста за його роботу. 262 00:17:32,320 --> 00:17:35,920 Щодо звітів психологів представлених іншою стороною, 263 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 ми згодні, що пані Анхела 264 00:17:38,040 --> 00:17:41,800 пережила тривалу травматичну ситуацію. 265 00:17:41,880 --> 00:17:46,720 Але пам'ятаймо, що пані Анхела половину життя прожила з матір'ю. 266 00:17:47,240 --> 00:17:52,040 Людиною із психічним розладом, який, до речі, є спадковим. 267 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 Заперечую, судде. 268 00:17:53,280 --> 00:17:58,000 Лікарі виключили будь-який психотичний стан у моєї клієнтки. 269 00:17:58,880 --> 00:18:00,920 Проте є докази 270 00:18:01,000 --> 00:18:04,520 що пані Анхела наражала дочок на небезпеку 271 00:18:04,600 --> 00:18:07,000 щонайменше двічі. 272 00:18:09,600 --> 00:18:10,440 Що ти накоїла? 273 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 -Вибач. -Ти здуріла? 274 00:18:12,880 --> 00:18:15,520 Ми підтвердимо, якщо є такі докази. 275 00:18:15,600 --> 00:18:19,600 Слово адвокату позивача. Починайте. 276 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 Газлайтинг. 277 00:18:25,120 --> 00:18:29,360 «Вид психологічного насильства, коли жертву вимушують 278 00:18:29,440 --> 00:18:32,480 сумніватися у своїх відчуттях і мисленні». 279 00:18:33,280 --> 00:18:37,080 Саме це пан Гонсало Очоа 280 00:18:37,160 --> 00:18:41,040 намагався робити з пані Анхелою Рекарте в цій ситуації. 281 00:18:41,120 --> 00:18:45,280 Я хочу надати суду докази, які показують, як пан Гонсало 282 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 вигадав великий план, 283 00:18:47,120 --> 00:18:50,240 щоб усі повірили, що в моєї клієнтки психічний розлад. 284 00:18:50,320 --> 00:18:55,400 Перш ніж продовжити, я маю представити суду дуже важливу частину цього сюжету. 285 00:18:55,480 --> 00:18:57,880 Це стосується Роберто Ірігоєна. 286 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 Власника бару «Червона риба» в Меньякозі. 287 00:19:00,600 --> 00:19:04,720 -Чому ви досі не представили цей доказ? -До сьогодні ми його не мали. 288 00:19:05,440 --> 00:19:06,400 Продовжуйте. 289 00:19:07,640 --> 00:19:10,080 Пан Гонсало найняв Роберто Ірігоєна. 290 00:19:10,160 --> 00:19:14,520 Він найняв його, щоб той удав старого шкільного друга пані Анхели. 291 00:19:14,600 --> 00:19:15,840 На ім'я Едуардо Сільва. 292 00:19:15,920 --> 00:19:19,680 Анхела його не пам'ятала, бо цієї людини не існувало. 293 00:19:19,760 --> 00:19:24,120 Але завдяки великій кількості інформації, наданої паном Гонсало, 294 00:19:24,200 --> 00:19:25,560 Анхела йому повірила. 295 00:19:25,640 --> 00:19:28,080 Завоювавши її довіру, 296 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 Едуардо Сільва зізнався, що це була брехня. 297 00:19:30,720 --> 00:19:33,000 Що вони зустрілися не випадково. 298 00:19:33,080 --> 00:19:35,880 І що її чоловік найняв його, щоб убити її. 299 00:19:36,720 --> 00:19:40,600 Пані Анхела думала, що в небезпеці, як подумав би й будь-хто, 300 00:19:40,680 --> 00:19:42,880 вона втекла й потім мала сутичку із чоловіком. 301 00:19:42,960 --> 00:19:45,280 Приїхала поліція, пані Анхелу заарештували, 302 00:19:45,360 --> 00:19:47,720 а Едуардо Сільва зник, наче й не було. 303 00:19:47,800 --> 00:19:49,920 Едуардо Сільва — автор роману, 304 00:19:50,000 --> 00:19:53,920 що точно розповідає історію, яку переживала пані Анхела. 305 00:19:54,000 --> 00:19:58,520 Пан Гонсало хотів, щоб ми подумали, що Анхела перечитала книжок. 306 00:19:59,080 --> 00:20:02,280 -І, як Дон Кіхот, утратила розум. -Заперечення, судде. 307 00:20:02,360 --> 00:20:04,680 Ми справді прийшли послухати казки? 308 00:20:04,760 --> 00:20:08,240 Адвокате, я тут вирішую що є казкою, а що ні. 309 00:20:11,160 --> 00:20:13,720 Гаразд. Можете довести те, що ви розповіли? 310 00:20:13,800 --> 00:20:18,160 Авжеж. Захист не вірить у випадковості, він вірить у докази. 311 00:20:18,240 --> 00:20:21,360 Дон Гонсало зустрів Роберто Ірігоєна через два дні 312 00:20:21,440 --> 00:20:23,360 після заяви про насильство. 313 00:20:23,440 --> 00:20:27,280 Роберто Ірігоєн отримав ліцензію знову відкрити свій бар 314 00:20:27,360 --> 00:20:31,120 у день після того, як пані Анхела потрапила до клініки. 315 00:20:31,200 --> 00:20:35,360 Пан Гонсало підозріло оплатив роботу, яку ніколи не робили, 316 00:20:35,440 --> 00:20:40,160 компанії «Ландшафти душі», пов'язаній із директором містопланування, 317 00:20:40,240 --> 00:20:43,760 який видав ліцензію бару Роберто Ірігоєна «Червона риба». 318 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 Це четвертий, п'ятий і шостий докази. 319 00:20:47,840 --> 00:20:49,400 З вашого дозволу, судде. 320 00:20:49,480 --> 00:20:54,320 «Ландшафти душі» вчора почали роботи на подвір'ї мого клієнта. 321 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Спокійно. 322 00:21:30,600 --> 00:21:32,840 Ми подамо апеляцію. Так? 323 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Дідько. 324 00:21:35,120 --> 00:21:38,080 -Ні. Ще є кримінальне провадження. -Так. 325 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 -Подамо на Роберто й типа з мерії. -Звісно. 326 00:21:41,000 --> 00:21:43,960 Усі будуть під слідством. Хтось заговорить. 327 00:21:44,040 --> 00:21:45,480 Скільки це займе? 328 00:21:45,560 --> 00:21:48,240 Коли я побачу доньок? Мені потрібно… 329 00:21:50,440 --> 00:21:52,200 -Анхело. -Ти хворий. 330 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 -Ти хворий! -Анхело. 331 00:21:59,720 --> 00:22:02,920 Анхело, люба, ти хворієш. 332 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 Але з допомогою і з часом тобі покращає. 333 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 Я не дозволю, щоб дівчата росли зі сволотою, як ти. 334 00:22:11,720 --> 00:22:13,160 Не можеш без образ. 335 00:22:13,240 --> 00:22:16,040 Поки ти не визнаєш, що хвора, як твоя мати… 336 00:22:16,120 --> 00:22:18,640 -Заберіть її. -Анхело, будь ласка. 337 00:22:18,720 --> 00:22:20,080 Вибачте, панове. 338 00:22:20,680 --> 00:22:23,440 -Це неприпустимо. -Знаю. Вибач. 339 00:22:23,520 --> 00:22:27,760 Я розумію. Я б його вбила. Останнє, що нам треба, це позов. 340 00:22:27,840 --> 00:22:30,080 Я завжди програватиму Гонсало. 341 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Мені треба побути одній. Вибач. 342 00:22:35,760 --> 00:22:36,840 Я подзвоню. 343 00:23:39,280 --> 00:23:44,280 ЛАНДШАФТИ ДУШІ 344 00:23:50,560 --> 00:23:52,440 Передай м'яч. Мені! 345 00:24:10,000 --> 00:24:10,880 Як справи? 346 00:24:15,200 --> 00:24:16,440 Я не здамся. 347 00:24:17,560 --> 00:24:18,520 Я теж. 348 00:24:26,080 --> 00:24:26,920 ЩОДЕННІ ЗВИЧКИ 349 00:24:27,000 --> 00:24:27,880 Щось не знаєш? 350 00:24:27,960 --> 00:24:29,920 -Це складно. -Не складно, любий. 351 00:24:30,760 --> 00:24:33,360 Це те, що ми робимо щодня. 352 00:24:33,440 --> 00:24:35,920 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 353 00:24:36,000 --> 00:24:37,840 -Я приготувала сніданок. -Дякую. 354 00:24:37,920 --> 00:24:42,840 Наприклад, чистимо зуби, миємося, вечеряємо. А ти маєш це розставити. 355 00:24:42,920 --> 00:24:44,960 Що спершу? Сніданок чи вечеря? 356 00:24:45,040 --> 00:24:48,440 -Сніданок. -Чудово. Отже, треба з'єднати крапки. 357 00:24:48,520 --> 00:24:50,360 Прекрасно, бачиш? Чудово. 358 00:24:50,440 --> 00:24:51,520 Це як щоденник. 359 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Що таке щоденник? 360 00:24:52,880 --> 00:24:58,000 Твоя кузина, Ана, такий веде. Зошит, де вона пише свої думки, секрети. 361 00:24:58,080 --> 00:24:59,880 Я почала писати у твоєму віці. 362 00:24:59,960 --> 00:25:02,840 -Справді? Це не схоже на тебе. -Хіба ні? 363 00:25:02,920 --> 00:25:07,200 Я дуже ретельно їх вела. До 20 років писала, мов це святе. 364 00:25:07,280 --> 00:25:11,480 Щоденники досі лежать у мами. Так буде соромно, якщо дівчата… 365 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Що таке? 366 00:25:17,600 --> 00:25:20,440 Роберто знав про мене те, що я нікому не казала. 367 00:25:22,360 --> 00:25:25,040 Я знаю, що робив Гонсало в мами вдома. 368 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 -Привіт, люба. -Привіт. 369 00:25:48,640 --> 00:25:49,840 Мені потрібні ключі. 370 00:25:49,920 --> 00:25:51,280 -Від сараю? -Так. 371 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 -Усе гаразд? -Так. 372 00:26:49,680 --> 00:26:51,120 Падлюка. 373 00:26:53,160 --> 00:26:54,960 Він вивчив їх від корки до корки. 374 00:26:55,040 --> 00:26:57,400 З 98 по 2001 рік. 375 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 -Шкільні роки, так? -Угу. 376 00:27:01,120 --> 00:27:04,920 Лише цих немає в мами. Якщо їх там немає, вони в Роберто. 377 00:27:06,280 --> 00:27:10,560 -Або він їх викинув. Я б так і зробила. -Ага. Але це неважливо. 378 00:27:10,640 --> 00:27:12,360 Бо Гонсало цього не знає. 379 00:27:12,440 --> 00:27:15,040 Я не розумію, Анхело. 380 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Чого ми з усього цього навчилися? 381 00:27:18,600 --> 00:27:21,520 Правда неважлива. Важливо, що здається правдою. 382 00:27:21,600 --> 00:27:25,360 А що може здаватися правдою? Що в Роберто досі мої щоденники. 383 00:27:26,400 --> 00:27:27,800 У мене є план, Естер. 384 00:27:28,840 --> 00:27:30,440 Але потрібна твоя допомога. 385 00:27:35,920 --> 00:27:39,760 МАНІКЮРНИЙ САЛОН 386 00:27:59,240 --> 00:28:00,400 Алло, мамо. 387 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 Ти вже це казала, мамо. 388 00:28:03,680 --> 00:28:06,240 На дві години пізніше — це не страшно, мамо. 389 00:28:06,320 --> 00:28:08,760 Головне, що все гаразд і… 390 00:28:10,200 --> 00:28:12,920 Мені треба йти, мамо. Так, я подзвоню пізніше. 391 00:28:13,000 --> 00:28:14,840 Так, пізніше. 392 00:29:59,920 --> 00:30:01,600 -Привіт. -Привіт. 393 00:30:02,840 --> 00:30:06,840 -Ми хіба знайомі? -Стразики й френч для подруги. 394 00:30:08,040 --> 00:30:09,000 І чому ти тут? 395 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 -Хочу поговорити з твоїм хлопцем. -З Робером? Чому? 396 00:30:13,720 --> 00:30:15,160 Він сам може розповісти. 397 00:30:18,080 --> 00:30:19,240 -Робере. -Що? 398 00:30:19,760 --> 00:30:20,600 Іди сюди. 399 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Що таке? 400 00:30:28,600 --> 00:30:30,560 Залишиш нас на хвильку, люба? 401 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Хто вона? 402 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Я потім скажу. 403 00:30:38,160 --> 00:30:40,120 За дві хвилини їдемо до лікарні. 404 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 Що ти тут робиш? 405 00:30:53,120 --> 00:30:55,480 Я прийшла попросити про послугу. Дві. 406 00:30:56,360 --> 00:30:59,280 -Ти мені винен. -Я тобі ні фіга не винен. Даруй. 407 00:30:59,360 --> 00:31:02,840 -Я можу донести на тебе, якщо хочеш. -Он як? За що? 408 00:31:02,920 --> 00:31:06,800 Твій бар не відповідає будь-яким пожежним протоколам, наприклад. 409 00:31:06,880 --> 00:31:10,080 -А ліцензія є. -Якщо донесуть, вона нічого не варта. 410 00:31:10,160 --> 00:31:12,760 Чи ти думаєш, що Гонсало захищатиме тебе? 411 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 Ти зробив, що він хотів, ти йому не потрібен. 412 00:31:17,960 --> 00:31:19,080 Кажи. 413 00:31:20,280 --> 00:31:24,880 Зроби один дзвінок і позич мені свій бар на кілька годин. 414 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 І пароль до комп'ютера. 415 00:31:27,960 --> 00:31:31,360 Авжеж. А звідки знати, що ти все одно не донесеш? Га? 416 00:31:31,440 --> 00:31:33,040 Ти знаєш, що ні. 417 00:31:34,040 --> 00:31:36,120 Гаразд. Але я ніяк не причетний. 418 00:31:51,600 --> 00:31:55,400 Беґоньє, будь ласка! Телевізор надто гучний. Можна прикрутити? 419 00:31:55,480 --> 00:31:57,080 -Зараз. -Дякую. 420 00:32:19,080 --> 00:32:22,040 Будь обережною. Це може бути пастка. 421 00:32:23,400 --> 00:32:24,280 Гаразд. 422 00:33:10,320 --> 00:33:13,440 -Що ще сталося? -Я в пологовому, дочка народжується. 423 00:33:14,280 --> 00:33:15,720 І? Усе гаразд? 424 00:33:16,240 --> 00:33:17,480 Так. Я хотів сказати, 425 00:33:17,560 --> 00:33:20,280 що приходила Анхела, коли ми їхали в лікарню. 426 00:33:20,360 --> 00:33:22,520 Вона знає, що ти дав мені щоденники. 427 00:33:22,600 --> 00:33:24,760 Як? Але ти ж їх спалив, так? 428 00:33:25,520 --> 00:33:30,200 -Так, але я відсканував деякі сторінки в… -Ні, я сказав без копій. 429 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 -Видали все. -Не можу. 430 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 Копії на комп'ютері в барі, а там спрацювала сигналізація. 431 00:33:35,840 --> 00:33:37,480 Чому ти не там? 432 00:33:37,560 --> 00:33:39,520 Кажу ж, дружина народжує. 433 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Не мої проблеми. 434 00:33:40,720 --> 00:33:42,920 Їдь й видали все. Негайно. 435 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Ще подякуй, що я тобі кажу. 436 00:33:45,080 --> 00:33:45,960 Ні, чорт… 437 00:33:47,720 --> 00:33:48,800 Скотина. 438 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 ЧЕРВОНА РИБА 439 00:35:10,000 --> 00:35:12,400 -Що ти із цим робиш? -Захищаюся. 440 00:35:12,480 --> 00:35:14,120 -Від чого? -Від тебе. 441 00:35:14,200 --> 00:35:15,640 Не сміши мене. Дай сюди. 442 00:35:19,520 --> 00:35:22,680 Я знаю, що ти забрав мої щоденники. У мене є докази. 443 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Тебе посадять. 444 00:35:24,560 --> 00:35:27,360 Мені начхати на щоденники. Хто тобі повірить? 445 00:35:27,960 --> 00:35:29,280 Знаєш, що засмучує? 446 00:35:29,360 --> 00:35:33,000 Дівчата навідуватимуть тебе в психлікарні. Як ти свою матір. 447 00:35:39,320 --> 00:35:42,840 Ти знаєш, що я можу тебе знищити, і це мені зійде з рук? 448 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 Тобі не повірять. 449 00:35:44,640 --> 00:35:49,160 Ти не просто кривдник, сучий сину. Ти ще й поганий тато. 450 00:35:58,240 --> 00:35:59,480 Дівчата мене люблять. 451 00:36:02,560 --> 00:36:03,760 Вони мене обожнюють. 452 00:36:08,520 --> 00:36:09,920 Паскуда. 453 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Ти така незграбна. 454 00:36:15,080 --> 00:36:16,520 Ти все робиш не так. 455 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 Так, яка адреса? 456 00:36:21,360 --> 00:36:23,680 -«Червона риба», біля пляжу. -Уже їдуть. 457 00:36:29,640 --> 00:36:30,480 Гонсало. 458 00:36:31,200 --> 00:36:32,800 Ти дещо забув. 459 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 Справді? 460 00:36:36,520 --> 00:36:37,360 Що ж? 461 00:36:39,040 --> 00:36:42,400 Сьогодні батьківські збори. 462 00:36:42,960 --> 00:36:46,560 Ти божевільна. Усе, що ти кажеш, не має сенсу. 463 00:36:46,640 --> 00:36:49,840 Справді? Бо я не забула. 464 00:36:50,560 --> 00:36:52,440 І ти на зборах. 465 00:36:53,680 --> 00:36:54,800 Привітайся. 466 00:37:33,560 --> 00:37:34,720 Анхело? 467 00:37:59,320 --> 00:38:00,600 Стояти. 468 00:38:01,120 --> 00:38:02,240 Ані руш. 469 00:38:04,080 --> 00:38:07,280 Анхело. Як ти? 470 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 Скажи що-небудь, прошу. 471 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Анхело, не хвилюйся. Усе скінчено. 472 00:38:11,560 --> 00:38:12,960 Не хвилюйся, я тут. 473 00:38:14,120 --> 00:38:15,200 Допоможіть! 474 00:38:15,280 --> 00:38:21,120 БАР «ЧЕРВОНА РИБА» 475 00:38:29,960 --> 00:38:32,000 З тобою все буде добре, Анхело. 476 00:38:32,720 --> 00:38:35,880 От побачиш. Не хвилюйся. Я тут, з тобою. 477 00:38:40,960 --> 00:38:42,600 ПОЛІЦІЯ 478 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 У машину. 479 00:38:50,120 --> 00:38:51,200 Сідайте в машину. 480 00:39:01,160 --> 00:39:02,880 -Я можу бути тут, так? -Так. 481 00:39:43,880 --> 00:39:45,600 -Даруйте. -Слухаю. 482 00:39:47,560 --> 00:39:49,280 Хто їх надіслав? 483 00:39:49,880 --> 00:39:51,160 А, зараз. 484 00:39:56,200 --> 00:39:59,400 «Люба Анхело, нам дуже прикро через усе, що сталося. 485 00:39:59,480 --> 00:40:02,160 Одужуй швидше, можеш на нас розраховувати. 486 00:40:02,240 --> 00:40:03,520 Лаура й Фернандо». 487 00:40:06,800 --> 00:40:07,640 Викиньте їх. 488 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Ні, чому ж? Такі гарні. 489 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 То заберіть собі. 490 00:40:13,560 --> 00:40:14,880 Справді? 491 00:40:15,440 --> 00:40:17,160 Ой, щиро вам дякую. 492 00:40:22,480 --> 00:40:23,440 -Вибачте. -Вітаю. 493 00:40:42,320 --> 00:40:43,200 Чорт. 494 00:40:45,760 --> 00:40:48,920 Треба було поїхати з тобою до бару. Вибач. 495 00:40:53,280 --> 00:40:54,120 Так. 496 00:40:54,880 --> 00:40:55,800 Анхело. 497 00:40:55,880 --> 00:40:57,800 Знаю, ти мені не віриш, але… 498 00:40:59,800 --> 00:41:03,200 я не хотів тебе скривдити. Ніколи. 499 00:41:06,360 --> 00:41:10,080 Я переживав важкі часи, і я не мав вибору. 500 00:41:11,720 --> 00:41:14,400 Хотів би я стерти все, що сталося. 501 00:41:18,120 --> 00:41:19,280 Але не можеш. 502 00:41:23,160 --> 00:41:24,000 Знаю. 503 00:41:26,560 --> 00:41:27,800 Полагодь бар. 504 00:41:30,240 --> 00:41:32,440 Там небезпечно. Можуть загинути люди. 505 00:41:49,880 --> 00:41:52,080 Змінний одяг, чиста постіль і… 506 00:41:53,280 --> 00:41:56,240 -Взуття 43-го розміру. -Я просив 44-го. 507 00:41:56,760 --> 00:42:00,840 Іншого нема. Телефон, будь ласка. А також обручку й годинник. 508 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 Підпишіть тут, якщо можете. 509 00:42:28,040 --> 00:42:31,240 Бачите, який Панчито радий вам? 510 00:42:31,320 --> 00:42:32,720 -Так. -Правда ж? 511 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 Він любить, коли його гладять. 512 00:42:35,320 --> 00:42:39,520 Дивіться, який він щасливий. Він такий милий. 513 00:42:40,680 --> 00:42:42,480 Чудово, Має. 514 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 -Пам'ятаєш, як ти боялася? -Так. 515 00:42:46,160 --> 00:42:47,560 А тепер ні? 516 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 -Ні. -Ні. 517 00:42:49,080 --> 00:42:51,320 Авжеж, бо Панчито такий лагідний. 518 00:42:51,840 --> 00:42:54,960 Дуже добре. Так. Чудово. 519 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 Мамо. 520 00:42:57,440 --> 00:42:59,880 -О, погляньте! Гляньте, хто тут. -Мамо! 521 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 -Ох! -Мамо! 522 00:43:02,760 --> 00:43:03,760 -Мамо. -Мамо. 523 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Донечко. 524 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Це для тебе. 525 00:43:28,640 --> 00:43:30,200 А це для тебе. Добре. 526 00:43:30,800 --> 00:43:32,640 Я теж хочу. 527 00:43:34,480 --> 00:43:36,640 -Обережно, крихке. -Гаразд. 528 00:43:48,360 --> 00:43:49,520 Як ти? 529 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Дуже добра. 530 00:43:58,880 --> 00:44:02,080 Овва. Ти така сильна. 531 00:44:02,800 --> 00:44:05,160 Ану ще! Дуже добре! 532 00:44:05,240 --> 00:44:07,720 -Так! -Чудово! 533 00:44:08,280 --> 00:44:10,800 -Так! -Ще раз! 534 00:44:10,880 --> 00:44:12,760 -Велосипеди! Клас! -Покатаймося. 535 00:44:12,840 --> 00:44:14,920 -Гаразд. Уперед! -Ура! 536 00:44:15,000 --> 00:44:16,760 -Є? -Так. 537 00:44:17,960 --> 00:44:19,240 То вперед. 538 00:44:19,320 --> 00:44:21,200 Уперед! 539 00:44:21,280 --> 00:44:23,520 -Біжи! -Відмінно! 540 00:44:24,280 --> 00:44:25,120 Ось так. 541 00:44:25,960 --> 00:44:26,800 Гайда. 542 00:44:28,840 --> 00:44:29,680 Так! 543 00:44:32,760 --> 00:44:33,600 Так. 544 00:44:35,200 --> 00:44:36,720 І ось так. 545 00:44:40,880 --> 00:44:42,040 Готово. 546 00:45:02,640 --> 00:45:04,040 Вам тут добре? 547 00:45:05,280 --> 00:45:06,360 Чим займаєшся? 548 00:45:07,200 --> 00:45:09,240 Працюю над тендером. 549 00:45:09,800 --> 00:45:12,240 Думаю, я маю шанс. Гарно виходить. 550 00:45:12,320 --> 00:45:14,080 Така ти мені подобаєшся. 551 00:45:15,760 --> 00:45:16,840 Ти готова? 552 00:45:20,040 --> 00:45:21,680 Упевнена, що хочеш цього? 553 00:45:23,960 --> 00:45:27,520 Знаєш, скільки там людей щовечора? Молодь. 554 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 Вони ризикують життям. 555 00:45:30,720 --> 00:45:33,800 Так. Але все гаразд. Ти виборола опіку. 556 00:45:35,760 --> 00:45:37,000 Я все одно мушу. 557 00:45:37,680 --> 00:45:40,400 -Агов, Має! Дай м'яч! -Мамо. 558 00:45:41,440 --> 00:45:42,760 Я скоро повернуся. 559 00:45:42,840 --> 00:45:44,360 -До зустрічі. -Бувай. 560 00:46:03,600 --> 00:46:05,120 -Алло? -Привіт, Роберто. 561 00:46:05,200 --> 00:46:06,040 Чого ти хочеш? 562 00:46:06,120 --> 00:46:10,520 Спитати, чи ти все зробив згідно вимог пожежної безпеки, як я просила. 563 00:46:10,600 --> 00:46:12,760 Так, уже давно. 564 00:46:14,440 --> 00:46:15,840 А ти все брешеш. 565 00:46:15,920 --> 00:46:18,040 Я не брешу, Анхело. Про що ти? 566 00:46:18,120 --> 00:46:19,720 Анхело, де ти? 567 00:46:20,320 --> 00:46:22,040 Анхело! 568 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 Я займуся електропанеллю. 569 00:46:33,520 --> 00:46:35,280 -Виклич пожежну. -Зараз. 570 00:47:00,680 --> 00:47:01,520 Їдьмо. 571 00:47:07,280 --> 00:47:11,240 Під дахом своїм вона тримає 572 00:47:11,320 --> 00:47:12,560 Ми це зробили. 573 00:47:12,640 --> 00:47:17,120 Виправдання для кожного факту 574 00:47:17,960 --> 00:47:24,240 Валізку тривожну збирає Щоб швидко піти у якомусь випадку 575 00:47:28,360 --> 00:47:32,440 У її голові луна Досі тягне її назад 576 00:47:33,960 --> 00:47:38,040 Історія втомлює та сама 577 00:47:38,760 --> 00:47:45,600 Виснажує пошук виправдань 578 00:47:47,480 --> 00:47:49,720 Проте стало ясно їй 579 00:47:50,800 --> 00:47:56,200 Після тисячі битв Що так і минає життя 580 00:47:58,160 --> 00:48:00,160 О, войовнице 581 00:48:01,400 --> 00:48:08,000 Я нестиму тебе в душі До кінця мого буття 582 00:49:25,760 --> 00:49:30,760 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька