1 00:00:21,600 --> 00:00:22,720 В ПРЕДЫДУЩЕЙ СЕРИИ… 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,640 Гонсало — перверсный нарцисс. 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,720 Выставив меня психически нездоровой, он заберет девочек? 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,040 Привет, Роберто. 5 00:00:29,120 --> 00:00:32,520 - Или Эду. Не знаю, как тебя называть. - Мы знакомы? 6 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 У них не может быть лицензии. 7 00:00:34,880 --> 00:00:35,920 БАР «КРАСНАЯ РЫБА» 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,880 Одна искра — и там всё сгорит. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,920 Подкуп сотрудника мэрии не может стоить дешево. 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,480 Эти деньги — горячая картошка. Их явно как-то отмывают. 11 00:00:44,560 --> 00:00:47,880 Счет от 23 октября. День, когда меня отправили в клинику. 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 - 30 000 евро. - Тридцать? 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,360 Мама! 14 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 - Чего кричишь? - Что? 15 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Где он? 16 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 - Твой друг? - Он мне не друг. 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,320 Эй! Подплыви ко мне, пожалуйста! 18 00:00:58,400 --> 00:00:59,920 - Робер. - Гонсало. 19 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 «Идеальное алиби». 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,280 Эдуардо Сильва. 21 00:01:16,920 --> 00:01:17,920 Ну и как? 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 Увлекательно, ничего такого. 23 00:01:20,480 --> 00:01:21,320 Ясно. 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,120 Ты, смотрю, неразговорчивый. 25 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Ты меня не в лучший момент застал. 26 00:01:38,240 --> 00:01:39,200 Да ладно? 27 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 Миллионы свои на бирже профукал, что ли? 28 00:01:45,320 --> 00:01:48,880 Не волнуйся, дядь. Бабок у тебя явно много, ничего страшного. 29 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 Бабок… 30 00:01:51,560 --> 00:01:52,880 Какой толк в бабках, 31 00:01:52,960 --> 00:01:55,920 если тебя отменяют, разрушают твою репутацию? 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,280 Ничего себе. 33 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 Неразговорчивый, но лютый, когда открываешь рот. 34 00:02:02,680 --> 00:02:03,800 Что ты натворил? 35 00:02:05,600 --> 00:02:08,240 Моя жена поливает меня грязью. 36 00:02:08,320 --> 00:02:11,680 Так, дай-ка угадаю. Заявила на тебя, а ты ее не трогал. 37 00:02:11,760 --> 00:02:13,480 - Никогда. - Чёрт. 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,280 Как раз наоборот. 39 00:02:16,480 --> 00:02:17,720 Моя жена… 40 00:02:18,760 --> 00:02:20,120 Она не очень стабильна. 41 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 Я всю жизнь пытался ей помочь… 42 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 - И вот как она мне отплатила. - Ясно. 43 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 Короче, типичная истеричная женщина. 44 00:02:32,280 --> 00:02:34,120 И говорит, что это была не она. 45 00:02:34,880 --> 00:02:35,840 Сучка. 46 00:02:35,920 --> 00:02:39,880 На твоем месте я бы развелся как можно скорее. 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,440 Чтобы все потерять? 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 Я потеряю дочерей. 49 00:02:43,760 --> 00:02:47,200 Я потеряю дом, деньги. Вся моя жизнь улетит в трубу. 50 00:02:47,280 --> 00:02:48,400 И моя репутация. 51 00:02:48,480 --> 00:02:52,720 На твоем месте я бы подумал. Кто сказал, что она не заявит снова? 52 00:02:53,360 --> 00:02:54,320 Нет, ты подумай. 53 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Короче, та еще ситуёвина. 54 00:02:59,560 --> 00:03:01,520 Мне по сравнению с тобой повезло. 55 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 Я выиграл в лотерею в любви, дядь. 56 00:03:06,520 --> 00:03:09,240 - Какая удача. - Да. Скоро станем родителями. 57 00:03:09,320 --> 00:03:12,640 Мы счастливы прям. Тоже, правда, не лучший момент. Хотя… 58 00:03:13,160 --> 00:03:15,040 Херовый момент, но уж как есть. 59 00:03:15,720 --> 00:03:16,560 Да? 60 00:03:18,840 --> 00:03:23,920 В прошлом году я купил бар на пляже. Невероятное место. Всё шло отлично. 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,880 Всё забито с четверга по субботу до шести утра. 62 00:03:27,480 --> 00:03:32,200 Тут вдруг звонят из мэрии и говорят, что у меня заберут лицензию. 63 00:03:32,800 --> 00:03:37,480 - Бар, мол, не соблюдает какие-то… - Да, я архитектор, знаю, о чём речь. 64 00:03:37,560 --> 00:03:39,360 И вот все мои сбережения… 65 00:03:40,280 --> 00:03:42,200 Накрываются тазом. Вот так. 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 Слушай. 67 00:03:50,000 --> 00:03:55,280 Я знаю кое-кого в мэрии, кто может помочь тебе с лицензией. 68 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 Но как? Просто так, что ли? 69 00:03:59,800 --> 00:04:04,080 - Просто так ничего не бывает. - Говорю же, я тотально на мели. 70 00:04:04,160 --> 00:04:05,520 С меня нечего взять. 71 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 Я что-нибудь придумаю. 72 00:04:16,200 --> 00:04:17,160 За семью. 73 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 За семью. 74 00:04:40,760 --> 00:04:42,960 Вот. Его прекрасно видно. 75 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 - Чего ты не видишь? - Вижу. 76 00:04:45,560 --> 00:04:48,280 Да, Анхела. Я представлю это судье. 77 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Но это не четкое доказательство. 78 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Да почему нет? 79 00:04:51,440 --> 00:04:55,400 Потому что он далеко. Робер еще и в кепке. Это мог быть я. 80 00:04:55,480 --> 00:04:57,040 Это не мог быть ты, Андер. 81 00:04:57,560 --> 00:05:00,240 Но… Пожалуйста, давай сосредоточимся. 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 Ладно? 83 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 Запись — от 14 сентября, через два дня после заявления. 84 00:05:07,760 --> 00:05:10,560 Месяц спустя, когда Анхелу отправляют в клинику, 85 00:05:10,640 --> 00:05:12,680 Роберто снова открывает свой бар. 86 00:05:12,760 --> 00:05:16,480 Бар без утепленной крыши, без аварийных знаков, 87 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 который не соответствует базовым нормам противопожарной защиты. 88 00:05:20,480 --> 00:05:23,240 Это заведение ни за что не прошло бы инспекцию. 89 00:05:23,320 --> 00:05:27,600 И вот совпадение. Кто друг сотруднику мэрии, подписавшему лицензию? 90 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Гонсало? 91 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 - «Пейзажи души». - Садовая компания. 92 00:05:33,440 --> 00:05:36,360 Гонсало нанял их на полную реконструкцию двора. 93 00:05:36,440 --> 00:05:37,720 И чья это компания? 94 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Мужа работника мэрии. 95 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 Хочешь сказать, работы не были выполнены? 96 00:05:42,920 --> 00:05:47,240 Я хочу сказать, что Гонсало помог Роберто получить лицензию, 97 00:05:47,320 --> 00:05:49,720 а Роберто помог ему разрушить мне жизнь. 98 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 - Твою мать. - Вот именно. 99 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 А что с лицензией? Вы ее видели? 100 00:05:56,680 --> 00:05:57,560 Занимаюсь. 101 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 Мне надо поспать. 102 00:06:03,920 --> 00:06:10,520 АНХЕЛА 103 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 - Здравствуйте. - Добрый вечер. 104 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 - Могу я поговорить с главным? - Он внутри. 105 00:06:29,920 --> 00:06:32,560 Можете попросить его выйти? Это важно. 106 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Робер! 107 00:06:38,200 --> 00:06:39,280 - Робер! - Иду! 108 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Что такое? 109 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 Добрый вечер. 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,880 Сосед ночью пожаловался на шум. 111 00:06:50,200 --> 00:06:53,680 - Странно, нет? Мы находимся в глуши. - У него хороший слух. 112 00:06:54,720 --> 00:06:55,920 Не гони, мужик. 113 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 Лицензию. 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,560 А при чём здесь лицензия? 115 00:07:01,640 --> 00:07:04,600 Ни при чём. Просто хочу ее увидеть. 116 00:07:06,760 --> 00:07:07,600 Ясно. 117 00:07:08,680 --> 00:07:10,000 Ну, пройдемте со мной. 118 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 Анхела. 119 00:07:21,560 --> 00:07:22,400 Чего? 120 00:07:25,160 --> 00:07:26,880 - Вот она. - Что? 121 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Лицензия. Иньяки только что прислал. 122 00:07:29,360 --> 00:07:32,280 Подписано Горкой. Красивая подпись. 123 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 Попался? 124 00:07:34,920 --> 00:07:35,840 Похоже на то. 125 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 - Я выиграю? - Нисколько не сомневаюсь. 126 00:07:42,160 --> 00:07:45,000 - Иньяки — милашка, правда? - Да, он очень милый. 127 00:07:45,080 --> 00:07:47,560 Как же они надоели из школьного чата. 128 00:07:48,520 --> 00:07:51,680 Кстати, встреча будет онлайн. Ты сможешь подключиться? 129 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 Думаешь? 130 00:07:54,000 --> 00:07:55,840 Мать, ты получишь опеку. 131 00:07:55,920 --> 00:07:57,480 И не соскочишь с этих тем. 132 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 Иньяки, говорю, милашка. 133 00:08:02,640 --> 00:08:03,560 Увидимся позже. 134 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Марибель, это я. 135 00:08:26,640 --> 00:08:31,080 - Доброе утро… Ой! - Сеньора, я к вам с продуктами. 136 00:08:31,160 --> 00:08:32,400 Чудесно. 137 00:08:34,520 --> 00:08:39,280 Вроде ничего не забыла. Но ты скажи. Я съезжу еще раз. 138 00:08:44,520 --> 00:08:47,440 - Ты выглядишь довольной. - Всё так. 139 00:08:47,520 --> 00:08:49,560 Завтра слушание об опеке. 140 00:08:50,120 --> 00:08:52,840 - Ой, я не знала. - Да. В 12:00. 141 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 Но маме лучше не говори. 142 00:08:58,880 --> 00:09:00,720 Я хочу дать показания. 143 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Нет. У тебя не лучшая ситуация для этого. 144 00:09:03,280 --> 00:09:07,840 Если придется вернуться, я вернусь. Но я хочу рассказать о том, что видела. 145 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 О чём ты? 146 00:09:10,160 --> 00:09:12,440 Нет. 147 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Я приду. 148 00:09:19,240 --> 00:09:20,600 Я сделаю это ради тебя. 149 00:09:21,600 --> 00:09:22,800 И ради себя самой. 150 00:09:22,880 --> 00:09:26,600 У нас куча улик против Гонсало, ты нужна мне здесь с мамой. 151 00:09:26,680 --> 00:09:28,600 А она легка на помине. 152 00:09:28,680 --> 00:09:31,080 Ты разве не спала? 153 00:09:33,520 --> 00:09:36,160 Он был здесь на днях. Очень милый, приятный. 154 00:09:36,240 --> 00:09:38,760 Значит, Гонсало приходил на днях? Сюда? 155 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Да. 156 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 - Правда? - Да. 157 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 - Чего он хотел? - Откуда я знаю? 158 00:09:45,040 --> 00:09:48,280 Взял какие-то ключи, сходил в сарай, а дальше я не знаю. 159 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 Может, что-то украл? 160 00:09:50,200 --> 00:09:51,720 Когда он приезжал? 161 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Когда? 162 00:09:54,160 --> 00:09:56,120 Да откуда я знаю? 163 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 Не знаю. Ты меня запутала. 164 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 Не так давно. Два месяца назад? Не знаю. 165 00:10:01,000 --> 00:10:03,280 Успокойся, мама. Но ты уверена? 166 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 Да… 167 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Кажется. 168 00:11:31,040 --> 00:11:31,920 Всё, он уснул. 169 00:11:35,640 --> 00:11:37,080 Всё еще думаешь об этом? 170 00:11:38,760 --> 00:11:41,600 Гонсало никогда не хотел приезжать к моей маме. 171 00:11:42,320 --> 00:11:43,360 Никогда. 172 00:11:43,960 --> 00:11:48,760 Я не знаю, что он там делал. Не понимаю я. Думаю, это не просто так. 173 00:11:50,280 --> 00:11:51,600 Уверена, что нет. 174 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 Но важнее всего завтрашнее заседание. 175 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 Прими душ. Я приготовлю ужин. 176 00:12:22,840 --> 00:12:28,200 Мне казалось нормальным, что Гонсало унижает и оскорбляет меня. 177 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 Как он вас называл? 178 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 Глупой, бесполезной. В основном. 179 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 Хотя он меня как только не называл. 180 00:12:39,200 --> 00:12:42,680 Если честно, для него я никогда ничего не делала правильно. 181 00:12:43,280 --> 00:12:45,360 Это было просто невозможно. 182 00:12:46,600 --> 00:12:48,880 И когда он разозлился… 183 00:12:49,480 --> 00:12:51,760 Он кричал на меня, оскорблял меня и… 184 00:12:52,560 --> 00:12:53,840 А потом бил. 185 00:12:53,920 --> 00:12:55,120 Он вас бил? 186 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 Каким образом он вас бил? 187 00:12:58,320 --> 00:12:59,680 Толкал меня. 188 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 Ударял меня в живот. 189 00:13:03,840 --> 00:13:08,160 А еще душил меня, пока я не задыхалась. 190 00:13:09,760 --> 00:13:13,080 Вы можете доказать хоть одно из этих серьезных обвинений, 191 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 выдвигаемые против моего клиента? 192 00:13:16,560 --> 00:13:17,680 Наверное, нет. 193 00:13:19,920 --> 00:13:21,680 Спасибо, сеньора Рекарте. 194 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 Я был глубоко влюблен в свою жену. 195 00:13:27,760 --> 00:13:30,080 Мы познакомились в университете. 196 00:13:30,600 --> 00:13:34,200 Она была девушкой яркой. Очень умной. 197 00:13:35,640 --> 00:13:36,560 Красавицей. 198 00:13:37,560 --> 00:13:40,520 И мне повезло, что она выбрала меня. 199 00:13:40,600 --> 00:13:41,920 Но со временем 200 00:13:42,000 --> 00:13:47,240 меня забеспокоило, что за этим идеальным фасадом 201 00:13:47,760 --> 00:13:52,360 скрывался такой неуверенный в себе и неуравновешенный человек. 202 00:13:53,160 --> 00:13:58,400 Я думал, что это единичный случай, когда она вдруг захотела бросить учебу. 203 00:13:58,480 --> 00:14:01,680 И я посвятил себя тому, чтобы помочь ей, 204 00:14:01,760 --> 00:14:04,520 убедить ее не отказываться от своих проектов. 205 00:14:04,600 --> 00:14:06,280 И это было очень тяжело. 206 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 Что случилось потом? 207 00:14:07,920 --> 00:14:11,600 Судя по всему, неуверенность в итоге снова овладела ею. 208 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 Она будто витала в облаках. 209 00:14:14,880 --> 00:14:16,200 Всего боялась. 210 00:14:16,720 --> 00:14:18,800 Нуждалась во мне абсолютно во всём. 211 00:14:18,880 --> 00:14:21,560 Хотела быть лишь со мной или со своей матерью. 212 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Или в своих книгах. 213 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 А когда родились ваши дочери? 214 00:14:27,960 --> 00:14:29,080 Это было… 215 00:14:30,560 --> 00:14:31,800 Это самое сложное. 216 00:14:32,400 --> 00:14:33,960 Она призналась, что… 217 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 Что она об этом жалела. 218 00:14:36,120 --> 00:14:37,760 Жалела, что они родились. 219 00:14:45,320 --> 00:14:47,760 Ее руки были все в синяках. 220 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Полностью в синяках. 221 00:14:50,000 --> 00:14:52,640 В тот день ее мама заболела, 222 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 и сеньора Анхела приехала помочь мне искупать ее. 223 00:14:56,000 --> 00:14:58,720 Когда она закатала рукава, чтобы не промокнуть… 224 00:14:58,800 --> 00:15:01,920 Предположим, что вы говорите правду, 225 00:15:02,000 --> 00:15:05,080 откуда вы знаете, что эти следы оставил мой клиент? 226 00:15:05,160 --> 00:15:08,080 Я страдала от побоев пять лет. 227 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 От своего бывшего мужа. 228 00:15:11,600 --> 00:15:13,520 Я знаю, каково жить в страхе. 229 00:15:13,600 --> 00:15:15,160 И Анхеле было страшно. 230 00:15:15,880 --> 00:15:20,200 Вот представьте, когда она была у нас и… 231 00:15:20,280 --> 00:15:23,240 И сеньор Гонсало звонил ей по телефону… 232 00:15:23,320 --> 00:15:28,280 Он звонил, а она дрожала и напрягалась. 233 00:15:28,360 --> 00:15:32,320 - Придумывала любую отговорку… - Хотите сказать, она лгала? 234 00:15:32,400 --> 00:15:35,120 Нет. Она не врала. 235 00:15:36,320 --> 00:15:38,000 Она не врала. Она… 236 00:15:38,880 --> 00:15:40,400 Она просто… 237 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 Ей было страшно. 238 00:15:43,680 --> 00:15:45,720 И она… Это… 239 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 Она никогда не врала. Она… 240 00:15:49,600 --> 00:15:54,200 Она… Он не хотел, чтобы она ездила к маме. Понимаете? 241 00:15:54,280 --> 00:15:58,040 - Поэтому она… - Поэтому донья Анхела лгала. 242 00:15:58,120 --> 00:16:02,120 И именно поэтому нам нужно выяснить, кто подал то заявление. 243 00:16:02,720 --> 00:16:04,240 Которое явное ложное. 244 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Спасибо. 245 00:16:15,080 --> 00:16:18,760 Объявляю перерыв в заседании. Мы продолжим слушание завтра 246 00:16:18,840 --> 00:16:20,520 в 10:00. Спасибо. 247 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 Что за херня творится в твоей маленькой голове? А? 248 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 - Гонсало. - Ты не понимаешь? 249 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 Нельзя иметь всё. 250 00:16:38,840 --> 00:16:40,840 Мама тебе не говорила? 251 00:16:41,640 --> 00:16:44,680 Надо рассказать твоей маме. Она такая же, как ты. 252 00:16:44,760 --> 00:16:45,800 Я задыхаюсь. 253 00:16:45,880 --> 00:16:48,000 - Задыхаешься ты? - Да. 254 00:16:48,080 --> 00:16:51,200 Если это повторится, что мы будем делать? А? 255 00:16:51,280 --> 00:16:53,840 Что делаем, если это повторится? Скажи мне. 256 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 - Прошу… - Скажи. 257 00:16:57,280 --> 00:16:58,240 Пожалуйста… 258 00:16:58,320 --> 00:17:00,200 Анхела, ты готова? 259 00:17:04,480 --> 00:17:05,320 Да. 260 00:17:07,280 --> 00:17:08,600 Возобновляем слушания. 261 00:17:09,760 --> 00:17:10,600 Итак. 262 00:17:10,680 --> 00:17:13,960 Насколько я знаю, заявление было подано 12 сентября. 263 00:17:14,040 --> 00:17:16,040 Заявление о домашнем насилии. 264 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 Всё верно, уважаемый суд. 265 00:17:17,800 --> 00:17:22,160 Но, как видите, донья Анхела сразу же отказалась от обвинений. 266 00:17:22,240 --> 00:17:26,240 Мы считаем, это было сделано недобросовестно теми же людьми, 267 00:17:26,320 --> 00:17:29,440 что напали на моего клиента в Баррике через несколько дней. 268 00:17:29,520 --> 00:17:32,240 Месть за профессиональную деятельность. 269 00:17:32,320 --> 00:17:35,920 По психологическим отчетам, представленным другой стороной, 270 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 мы согласны, что донья Анхела 271 00:17:38,040 --> 00:17:41,800 была подвергнута длительной травмирующей ситуации. 272 00:17:41,880 --> 00:17:47,080 Но не будем забывать, что донья Анхела провела полжизни со своей матерью, 273 00:17:47,160 --> 00:17:52,040 у которой диагностировано наследственное психическое заболевание. 274 00:17:52,120 --> 00:17:54,480 Возражаю, ваша честь. Врачи исключили 275 00:17:54,560 --> 00:17:58,000 у моего клиента какое-либо психотическое состояние. 276 00:17:58,880 --> 00:18:00,920 Однако есть доказательства, 277 00:18:01,000 --> 00:18:04,520 что донья Анхела оставила своих дочерей в опасности 278 00:18:04,600 --> 00:18:07,080 как минимум два раза. 279 00:18:09,600 --> 00:18:10,440 Ты что творишь? 280 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 - Прости. - Ты в своем уме? 281 00:18:12,880 --> 00:18:15,480 Мы подтвердим, есть ли этому доказательства. 282 00:18:16,400 --> 00:18:19,600 Слово адвокату истца. Прошу вас. 283 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 Газлайтинг. 284 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 «Психологическое насилие, 285 00:18:26,560 --> 00:18:31,520 с помощью которого жертву заставляют сомневаться в своих чувствах 286 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 и рассуждениях». 287 00:18:33,280 --> 00:18:38,080 И это именно то, чему дон Гонсало Очоа пытался подвергнуть 288 00:18:38,160 --> 00:18:41,040 донью Анхелу Рекарте в данной ситуации. 289 00:18:41,120 --> 00:18:45,280 Я хочу представить суду доказательства, показывающие, как дон Гонсало 290 00:18:45,360 --> 00:18:48,480 разработал план, чтобы все поверили 291 00:18:48,560 --> 00:18:53,000 в психическое расстройство моего клиента. Но сперва я представлю 292 00:18:53,080 --> 00:18:55,400 ключевой элемент этого сюжета. 293 00:18:55,480 --> 00:18:57,880 Речь о Роберто Иригойене. 294 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 Владельце бара «Красная рыба» в Меньякосе. 295 00:19:00,600 --> 00:19:04,720 - Почему вы его не вызвали? - Мы подтвердили это лишь сегодня. 296 00:19:05,440 --> 00:19:06,400 Продолжайте. 297 00:19:07,640 --> 00:19:10,080 Дон Гонсало нанял Роберто Иригойена. 298 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Нанял, чтобы тот притворился 299 00:19:12,240 --> 00:19:15,840 школьным другом доньи Анхелы. Неким Эдуардо Сильвой. 300 00:19:15,920 --> 00:19:19,680 Анхела его не помнила, так как этого человека не существовало. 301 00:19:19,760 --> 00:19:24,120 Но благодаря обширной информации, предоставленной доном Гонсало, 302 00:19:24,200 --> 00:19:25,560 Анхела поверила ему. 303 00:19:25,640 --> 00:19:28,120 Завоевав ее доверие, 304 00:19:28,200 --> 00:19:30,640 Эдуардо Сильва признал, что это была ложь, 305 00:19:30,720 --> 00:19:33,000 что они встретились неслучайно. 306 00:19:33,080 --> 00:19:35,880 И что ее муж нанял его, чтобы убить ее. 307 00:19:36,720 --> 00:19:40,600 Донья Анхела, думая, что она в опасности, будучи в здравом уме, 308 00:19:40,680 --> 00:19:42,880 сбежала с дочерьми и дала отпор мужу. 309 00:19:42,960 --> 00:19:45,280 Приехала полиция, донью ее задержали, 310 00:19:45,360 --> 00:19:47,720 и вдруг от Сильвы не осталось и следа. 311 00:19:47,800 --> 00:19:49,920 Но Эдуардо Сильва — автор романа, 312 00:19:50,000 --> 00:19:53,920 в котором рассказывается история, которую пережила донья Анхела. 313 00:19:54,000 --> 00:19:58,560 Дон Гонсало хотел, чтобы мы думали, что Анхела зачиталась своими книгами. 314 00:19:59,080 --> 00:20:02,280 - И, как Дон Кихот, сошла с ума. - Протестую. 315 00:20:02,360 --> 00:20:04,680 Правда? Мы пришли сюда сказки слушать? 316 00:20:04,760 --> 00:20:08,240 Адвокат, здесь я решаю, что сказки, а что нет. 317 00:20:11,160 --> 00:20:13,720 Ладно. Вы можете доказать свои слова? 318 00:20:13,800 --> 00:20:17,560 Конечно. Защита не верит в совпадения, мы верим доказательствам. 319 00:20:17,640 --> 00:20:21,360 Мы докажем, что дон Гонсало встретил Роберта Иригойена через два дня 320 00:20:21,440 --> 00:20:23,360 после заявления о насилии. 321 00:20:23,440 --> 00:20:27,280 Роберто Иригойен получил лицензию на открытие свой бара 322 00:20:27,360 --> 00:20:31,120 на следующий день после того, как донью Анхелу отправили в клинику. 323 00:20:31,200 --> 00:20:35,360 А дон Гонсало делал нерегулярные платежи за мнимые работы 324 00:20:35,440 --> 00:20:37,880 компании «Пейзажи души», 325 00:20:37,960 --> 00:20:40,160 связанной с менеджером по урбанистике 326 00:20:40,240 --> 00:20:43,760 который выдал лицензию «Красной рыбе». Бару Иригойена. 327 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 Доказательства 4, 5 и 6. 328 00:20:47,840 --> 00:20:49,400 Позвольте, ваша честь. 329 00:20:49,480 --> 00:20:54,320 «Пейзажи души» начали работу на участке моего клиента как раз вчера. 330 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Не волнуйся. 331 00:21:30,600 --> 00:21:32,840 Мы подадим апелляцию. 332 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Твою мать. 333 00:21:35,120 --> 00:21:38,080 - Нет. У нас еще есть уголовное дело. - Да. 334 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 - Обвиним Роберто и урбаниста. - Да, конечно. 335 00:21:41,000 --> 00:21:43,960 Я буду копать под обоих. Один из них да заговорит. 336 00:21:44,040 --> 00:21:48,280 Сколько это займет времени? Когда я увижу своих девочек? Мне надо… 337 00:21:50,440 --> 00:21:52,200 - Анхела. - Ты больной. 338 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 - Ты больной! - Анхела. 339 00:21:59,720 --> 00:22:02,920 Анхела, дорогая, ты явно не в себе. 340 00:22:03,680 --> 00:22:06,520 Но если тебе помогут, со временем ты поправишься. 341 00:22:07,120 --> 00:22:10,200 Я не позволю такому животному, как ты, воспитывать девочек. 342 00:22:11,680 --> 00:22:13,160 Ты не можешь не оскорблять меня. 343 00:22:13,240 --> 00:22:16,040 Пока не примешь, что ты больна, как твоя мать… 344 00:22:16,120 --> 00:22:18,640 - Уведи ее. - Анхела, прошу тебя. 345 00:22:18,720 --> 00:22:20,080 Простите, господа. 346 00:22:20,680 --> 00:22:23,440 - Этого точно делать нельзя. - Я знаю. Прости. 347 00:22:23,520 --> 00:22:27,760 Я понимаю. Я бы его убила. Нам сейчас не нужен новый иск. 348 00:22:27,840 --> 00:22:30,080 Я всегда буду проигрывать Гонсало. 349 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Мне нужно побыть одной. Извини. 350 00:22:35,760 --> 00:22:36,840 Я тебе позвоню. 351 00:23:39,280 --> 00:23:44,280 ПЕЙЗАЖИ ДУШИ 352 00:23:50,560 --> 00:23:52,440 Пасуй мне мяч. Мне! 353 00:24:10,000 --> 00:24:10,880 Как ты? 354 00:24:15,200 --> 00:24:16,440 Я не сдамся. 355 00:24:17,560 --> 00:24:18,520 Я тоже. 356 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 Чего ты не знаешь? 357 00:24:27,880 --> 00:24:30,040 - Это тяжело. - Не сложно, милый. 358 00:24:30,760 --> 00:24:33,360 Смотри. Это то, чем мы занимаемся днем. 359 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Доброе утро. 360 00:24:34,960 --> 00:24:35,920 Доброе утро. 361 00:24:36,000 --> 00:24:37,840 - Я сделала завтрак. - Спасибо. 362 00:24:37,920 --> 00:24:42,840 Например, чистим зубы, принимаем душ, ужинаем. И тебе надо всё упорядочить. 363 00:24:42,920 --> 00:24:45,760 - Что у нас первое? Завтрак или ужин? - Завтрак. 364 00:24:46,280 --> 00:24:48,440 Отлично. Теперь соедини все точки. 365 00:24:48,520 --> 00:24:50,360 Отлично, видишь? Прекрасно. 366 00:24:50,440 --> 00:24:51,520 Это как дневник. 367 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Что такое дневник? 368 00:24:52,880 --> 00:24:57,080 Это то, что есть у твоей кузины Ане. Блокнот, где она пишет свои мысли, 369 00:24:57,160 --> 00:24:58,000 секреты. 370 00:24:58,080 --> 00:24:59,880 Я начала писать в твоем возрасте. 371 00:24:59,960 --> 00:25:02,840 - Серьезно? На тебя это не похоже. - Не похоже? 372 00:25:02,920 --> 00:25:07,200 Я был жутко зациклена на этом. Аж до 20 лет рьяно писала. 373 00:25:07,280 --> 00:25:11,480 Они до сих пор у мамы. Будет стыдно, если девочки найдут… 374 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 В чём дело? 375 00:25:17,600 --> 00:25:20,600 Роберто знал обо мне то, о чём я никому не говорила. 376 00:25:22,360 --> 00:25:25,040 Я знаю, что Гонсало искал у моей мамы. 377 00:25:46,560 --> 00:25:48,680 - Привет, дорогая моя. - Привет. 378 00:25:48,760 --> 00:25:49,840 Мне нужны ключи. 379 00:25:49,920 --> 00:25:51,280 - От сарая? - Да. 380 00:25:51,360 --> 00:25:52,720 - Всё в порядке? - Да. 381 00:26:49,680 --> 00:26:51,120 Сукин сын. 382 00:26:53,160 --> 00:26:57,400 Он изучил их от корки до корки. С 98-го по 2001-й. 383 00:26:58,520 --> 00:26:59,880 Годы в старших классах? 384 00:27:01,040 --> 00:27:04,920 Только их нет у мамы. Если их нет у нее, то они у Роберто. 385 00:27:06,200 --> 00:27:08,720 Или он их выбросил. Я бы так сделала. 386 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Но это неважно. 387 00:27:10,640 --> 00:27:12,360 Гонсало-то этого не знает. 388 00:27:12,440 --> 00:27:15,040 Не понимаю я, Анхела. 389 00:27:16,120 --> 00:27:17,600 Чему нас научило всё это? 390 00:27:18,520 --> 00:27:21,520 Что важна не правда. Только то, что кажется правдой. 391 00:27:21,600 --> 00:27:25,360 А что здесь кажется правдой? Что мои дневники еще у Роберто. 392 00:27:26,320 --> 00:27:27,800 У меня есть план, Эстер. 393 00:27:28,800 --> 00:27:30,360 Но мне нужна твоя помощь. 394 00:27:35,920 --> 00:27:39,760 МАНИКЮРНЫЙ САЛОН 395 00:27:59,240 --> 00:28:00,400 Слушаю, мама. 396 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 Ты уже говорила, мама. 397 00:28:03,680 --> 00:28:06,240 Двухчасовая задержка — это ерунда, мама. 398 00:28:06,320 --> 00:28:08,760 Главное, что всё в порядке и… 399 00:28:10,200 --> 00:28:12,920 Мне пора, мам. Да, я позвоню позже. 400 00:28:13,000 --> 00:28:14,840 Да, позже. 401 00:29:59,920 --> 00:30:01,600 - Привет. - Привет. 402 00:30:02,800 --> 00:30:03,720 Я же тебя знаю? 403 00:30:03,800 --> 00:30:06,840 С блестяшками. И моя подруга — французский маникюр. 404 00:30:07,880 --> 00:30:09,000 Что ты тут делаешь? 405 00:30:10,080 --> 00:30:11,600 Хочу поговорить с твоим парнем. 406 00:30:11,680 --> 00:30:12,840 С Робером? Зачем? 407 00:30:13,680 --> 00:30:14,760 Он тебе расскажет. 408 00:30:18,080 --> 00:30:19,240 - Робер. - Да? 409 00:30:19,760 --> 00:30:20,600 Подойди. 410 00:30:23,680 --> 00:30:24,560 Чего? 411 00:30:28,600 --> 00:30:30,560 Оставишь нас на минутку, любимая? 412 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Кто она? 413 00:30:33,040 --> 00:30:34,360 Потом расскажу. Прошу. 414 00:30:38,160 --> 00:30:40,120 Через две минуты едем в больницу. 415 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 Хрен ли ты тут забыла? 416 00:30:53,080 --> 00:30:55,680 Я хочу попросить об одолжении. А то и о двух. 417 00:30:56,320 --> 00:30:59,280 - Ты мне должен. - Я тебе ничего не должен. Извини. 418 00:30:59,360 --> 00:31:02,840 - Могу на тебя заявить, если хочешь. - Да ну? И за что? 419 00:31:02,920 --> 00:31:06,800 Твой бар не соблюдает правила пожарной безопасности, например. 420 00:31:06,880 --> 00:31:10,080 - У меня есть лицензия. - Если на тебя заявят, она не поможет. 421 00:31:10,160 --> 00:31:12,760 Думаешь, Гонсало будет вечно тебя защищать? 422 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 Ты сделал то, что он хотел, ты ему не нужен. 423 00:31:17,920 --> 00:31:19,080 Говори. 424 00:31:20,280 --> 00:31:24,880 Мне нужно, чтобы ты позвонил кое-куда и одолжил мне свой бар на пару часов. 425 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 И пароль от твоего компьютера. 426 00:31:27,960 --> 00:31:31,360 Конечно. Откуда мне знать, что ты не заявишь на меня? А? 427 00:31:31,440 --> 00:31:33,400 Ты знаешь, что я этого не сделаю. 428 00:31:34,040 --> 00:31:36,120 Ладно. Но меня не приплетай. 429 00:31:51,600 --> 00:31:55,400 Бегония, пожалуйста! Телевизор орет! Можешь сделать потише? 430 00:31:55,480 --> 00:31:57,080 - Сейчас. - Спасибо. 431 00:32:19,040 --> 00:32:20,320 Будь очень осторожна. 432 00:32:20,840 --> 00:32:22,200 Это может быть ловушка. 433 00:32:23,400 --> 00:32:24,280 Хорошо. 434 00:33:10,320 --> 00:33:13,440 - Что теперь? - Слушай, у меня жена рожает. 435 00:33:14,280 --> 00:33:15,720 И? Всё в порядке? 436 00:33:16,240 --> 00:33:17,440 Да. Я звоню сказать, 437 00:33:17,520 --> 00:33:20,280 что Анхела заходила ко мне, когда мы собирались в больницу. 438 00:33:20,360 --> 00:33:21,840 Она знает про дневники. 439 00:33:22,560 --> 00:33:24,760 Как? Но ты ведь их сжег? 440 00:33:25,480 --> 00:33:30,200 - Да, но отсканил пару страниц, чтобы… - Нет, я же сказал, никаких копий. 441 00:33:30,280 --> 00:33:32,440 - Удали всё. - Не могу. 442 00:33:32,520 --> 00:33:35,760 Копии в компьютере в баре, и там сработала сигнализация. 443 00:33:35,840 --> 00:33:37,480 Почему ты не там? 444 00:33:37,560 --> 00:33:39,520 Говорю же, у меня жена рожает. 445 00:33:39,600 --> 00:33:42,920 Это не моя проблема. Поезжай туда и удали всё. Живо. 446 00:33:43,000 --> 00:33:45,960 - Скажи спасибо, что я тебе рассказал. - Нет, бл… 447 00:33:47,720 --> 00:33:48,800 Сукин сын. 448 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 КРАСНАЯ РЫБА 449 00:35:09,920 --> 00:35:12,400 - Это тебе зачем? - Защищаться. 450 00:35:12,480 --> 00:35:14,120 - От чего? - От тебя. 451 00:35:14,200 --> 00:35:15,640 Не выдумывай. Дай сюда. 452 00:35:19,520 --> 00:35:22,680 Я знаю, что ты украл мои дневники. И у меня есть доказательства. 453 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Тебе светит тюрьма, Гонсало. 454 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 Срать я хотел на дневники. 455 00:35:26,360 --> 00:35:29,280 Кто тебе поверит? Знаешь, что меня расстраивает? 456 00:35:29,360 --> 00:35:33,000 Что девочки будут навещать тебя в психушке. Как ты свою мать. 457 00:35:39,320 --> 00:35:42,840 Я могу уничтожить тебя прямо сейчас, и мне ничего не будет. 458 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 Никто тебе не поверит. 459 00:35:44,640 --> 00:35:49,160 Ты не просто абьюзер, сукин ты сын. Ты еще и плохой отец. 460 00:35:58,240 --> 00:35:59,560 Мои дочери меня любят. 461 00:36:02,560 --> 00:36:03,720 Они меня обожают. 462 00:36:08,520 --> 00:36:09,920 Мерзавка. 463 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Какая же ты неуклюжая. 464 00:36:15,080 --> 00:36:16,520 Ты всё делаешь не так. 465 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 Да, скажите адрес. 466 00:36:21,360 --> 00:36:23,680 - «Красная рыба», у пляжа. - Уже едут. 467 00:36:29,640 --> 00:36:30,480 Гонсало. 468 00:36:31,200 --> 00:36:32,800 Ты кое о чём забыл. 469 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 Да ну? 470 00:36:36,520 --> 00:36:37,360 О чём? 471 00:36:39,040 --> 00:36:42,440 Сегодня было школьное собрание. 472 00:36:42,960 --> 00:36:46,560 Вот поэтому ты сумасшедшая. Чушь какую-то несешь. 473 00:36:46,640 --> 00:36:49,840 Нет? Я-то не забыла. 474 00:36:50,560 --> 00:36:52,000 И ты на нём. 475 00:36:53,680 --> 00:36:54,800 Поздоровайся. 476 00:37:33,560 --> 00:37:34,720 Анхела? 477 00:37:59,320 --> 00:38:00,600 Стоять. 478 00:38:01,120 --> 00:38:02,240 Не двигаться. 479 00:38:04,080 --> 00:38:06,840 Анхела. Ты цела? 480 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 Скажи что-нибудь, прошу. 481 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Анхела, не волнуйся. Всё кончено. 482 00:38:11,560 --> 00:38:12,960 Не волнуйся. Я здесь. 483 00:38:14,120 --> 00:38:15,200 Помогите! 484 00:38:15,280 --> 00:38:21,120 БАР «КРАСНАЯ РЫБА» 485 00:38:29,960 --> 00:38:32,080 Ты поправишься, Анхела, не волнуйся. 486 00:38:32,720 --> 00:38:35,880 Вот увидишь. Не переживай. Я с тобой. 487 00:38:40,960 --> 00:38:42,600 ПОЛИЦИЯ 488 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 В машину. 489 00:38:50,120 --> 00:38:51,200 В машину. 490 00:39:01,120 --> 00:39:03,040 - Я могу остаться? - Да, конечно. 491 00:39:43,880 --> 00:39:45,600 - Простите. - Да? 492 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 Можете сказать, от кого они? 493 00:39:49,880 --> 00:39:51,160 Да, сейчас. 494 00:39:56,120 --> 00:39:59,360 «Дорогая Анхела, мы очень сожалеем о том, что произошло. 495 00:39:59,440 --> 00:40:02,160 Выздоравливай. Можешь на нас рассчитывать. 496 00:40:02,240 --> 00:40:03,520 Лаура и Фернандо». 497 00:40:06,800 --> 00:40:07,640 Выброси их. 498 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 Нет, зачем? Они замечательные. 499 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 Тогда забери себе. 500 00:40:13,440 --> 00:40:14,280 Правда? 501 00:40:15,400 --> 00:40:17,160 Ой, большое спасибо! 502 00:40:22,440 --> 00:40:23,520 - Пардон. - Привет. 503 00:40:42,320 --> 00:40:43,200 Чёрт. 504 00:40:45,760 --> 00:40:48,920 Я должен был поехать с тобой в «Красную рыбу». Прости. 505 00:40:53,280 --> 00:40:54,120 Ага. 506 00:40:54,880 --> 00:40:55,800 Анхела. 507 00:40:55,880 --> 00:40:57,800 Я знаю, ты мне не веришь, но… 508 00:40:59,760 --> 00:41:02,760 Я никогда не хотел причинить тебе вреда. Никогда. 509 00:41:06,360 --> 00:41:09,960 У меня были очень стрессовые времена, и у меня не было выбора. 510 00:41:11,720 --> 00:41:14,400 Я бы очень хотел забыть всё то, что случилось. 511 00:41:18,120 --> 00:41:19,280 Не получится. 512 00:41:23,160 --> 00:41:24,000 Да. 513 00:41:26,560 --> 00:41:27,800 Почини бар. 514 00:41:30,320 --> 00:41:32,280 Там опасно. Люди могут погибнуть. 515 00:41:49,880 --> 00:41:52,080 Одежда, чистое белье и… 516 00:41:53,280 --> 00:41:54,880 Обувь 43-го размера. 517 00:41:54,960 --> 00:41:56,560 Я просил 44-й. 518 00:41:56,640 --> 00:41:57,560 Другой нет. 519 00:41:58,400 --> 00:42:01,000 Мобильный, пожалуйста. Кольцо, часы. 520 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 И подпиши тут, будь добр. 521 00:42:28,040 --> 00:42:31,240 Видите, как счастлив Панчито с вами. 522 00:42:31,320 --> 00:42:32,720 - Да. - Правда ведь? 523 00:42:33,320 --> 00:42:38,120 Смотри, как он любит, когда его гладят. Смотри, как он доволен. 524 00:42:38,200 --> 00:42:39,720 Он очень ласковый. 525 00:42:40,680 --> 00:42:42,360 Очень хорошо, Майя. 526 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 - А помнишь, как ты боялась? - Да. 527 00:42:46,160 --> 00:42:47,560 А теперь не боишься? 528 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 - Нет. - Не боишься. 529 00:42:49,080 --> 00:42:51,720 Конечно, потому что Панчито очень хороший. 530 00:42:51,800 --> 00:42:55,360 Очень хороший. Да. Чудно. 531 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 Мама. 532 00:42:57,400 --> 00:42:59,880 - Ого! Смотрите, кто пришел. - Мама! 533 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 - Ай! - Мама! 534 00:43:02,760 --> 00:43:03,760 - Мама. - Мама. 535 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Доченька. 536 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Держи, это тебе. 537 00:43:28,640 --> 00:43:30,200 А это тебе. Хорошо. 538 00:43:30,800 --> 00:43:32,640 Я тоже такую хочу. 539 00:43:34,480 --> 00:43:36,640 - Осторожно, тут хрупкое. - Да. 540 00:43:48,360 --> 00:43:49,520 Как ты? 541 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Очень хорошо. 542 00:43:58,880 --> 00:44:02,280 Ого. Какая ты, оказывается, сильная девочка. 543 00:44:02,800 --> 00:44:05,160 Давай! Молодец! 544 00:44:05,240 --> 00:44:07,720 - Да! - Хорошо! 545 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 - Да! - Давай еще раз! 546 00:44:11,000 --> 00:44:12,680 - Велики! Да! - Берем велики. 547 00:44:12,760 --> 00:44:14,920 - Отлично. Давайте! - Ура! 548 00:44:15,000 --> 00:44:16,760 - Держишь? - Да. 549 00:44:17,960 --> 00:44:19,240 Тогда пойдем. 550 00:44:19,320 --> 00:44:21,200 Давай! 551 00:44:21,280 --> 00:44:23,520 - Вперед! - Молодец! 552 00:44:24,280 --> 00:44:25,120 Ну вот. 553 00:44:25,960 --> 00:44:26,800 Вперед. 554 00:44:28,840 --> 00:44:29,680 Да! 555 00:44:32,760 --> 00:44:33,600 Да. 556 00:44:35,200 --> 00:44:37,120 И сжимаешь вот так. 557 00:44:40,880 --> 00:44:42,040 Готово. 558 00:45:02,640 --> 00:45:04,040 Хорошо тебе тут, да? 559 00:45:05,240 --> 00:45:06,280 Чем занята? 560 00:45:07,200 --> 00:45:09,240 Работаю над проектом для тендера. 561 00:45:09,800 --> 00:45:12,240 Думаю, у меня есть шанс. Выглядит хорошо. 562 00:45:12,320 --> 00:45:14,080 Как я рада видеть тебя такой. 563 00:45:15,720 --> 00:45:16,560 Ты готова? 564 00:45:20,040 --> 00:45:21,680 Уверена, что хочешь этого? 565 00:45:23,960 --> 00:45:27,560 Знаешь, сколько людей ходят туда каждый вечер? Еще и молодежь. 566 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 Они рискуют своей жизнью. 567 00:45:30,720 --> 00:45:33,800 Да. Но всё ведь хорошо. Ты получила опеку. 568 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 И всё же надо это сделать. 569 00:45:37,680 --> 00:45:40,400 - Эй, Майя! Отдай мне мяч. - Мама. 570 00:45:41,440 --> 00:45:42,760 Я скоро вернусь. 571 00:45:42,840 --> 00:45:44,360 - До скорого. - Пока. 572 00:46:03,600 --> 00:46:05,120 - Да? - Привет, Роберто. 573 00:46:05,200 --> 00:46:06,040 Чего тебе? 574 00:46:06,120 --> 00:46:10,520 Я просто хотела узнать, исправил ли ты пожарные планы, как я тебе говорила. 575 00:46:10,600 --> 00:46:12,760 Да, я давно уже всё сделал. 576 00:46:14,440 --> 00:46:15,840 Ты не перестаешь врать. 577 00:46:15,920 --> 00:46:18,040 Я не вру, Анхела. О чём ты? 578 00:46:18,120 --> 00:46:19,720 Анхела, где ты? 579 00:46:20,320 --> 00:46:22,040 Анхела! 580 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 Я займусь электрощитом. 581 00:46:33,520 --> 00:46:35,280 - Ты звони 112. - Хорошо. 582 00:47:00,680 --> 00:47:01,520 Поехали. 583 00:47:07,280 --> 00:47:11,240 Под своей крышей она хранит 584 00:47:11,320 --> 00:47:12,560 Мы сделали это. 585 00:47:12,640 --> 00:47:17,120 Все оправдания по фактам 586 00:47:17,960 --> 00:47:24,240 У нее есть чемодан На случай, если ей придется уезжать 587 00:47:28,360 --> 00:47:32,440 В ее голове звучит эхо Которое всё еще тянет ее назад 588 00:47:33,960 --> 00:47:38,040 Одна и та же история Что вечно ее утомляет 589 00:47:38,760 --> 00:47:45,600 Устала оправдываться, как жить 590 00:47:47,480 --> 00:47:49,720 И она узнала 591 00:47:50,800 --> 00:47:56,200 После тысячи сражений Что жизнь проходит мимо 592 00:47:58,160 --> 00:48:00,160 Та, что не сдается 593 00:48:01,400 --> 00:48:08,000 Я буду носить тебя в своей душе Целую жизнь 594 00:49:25,760 --> 00:49:30,760 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров