1 00:00:36,800 --> 00:00:39,040 WHEN NO ONE SEES US 2 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 Σας απογοήτευσα όλους. 3 00:01:39,479 --> 00:01:41,680 Εσένα, τον Σαμουέλ, τη μαμά μου... 4 00:01:42,600 --> 00:01:45,240 -Συγγνώμη. -Ρομπέρ, ξέχασέ το. 5 00:01:45,320 --> 00:01:48,080 Δεν έχει νόημα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 6 00:01:49,240 --> 00:01:52,600 Κάνουμε το σωστό όσο μπορούμε, έτσι δεν είναι; 7 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 Ναι. 8 00:01:54,640 --> 00:01:56,280 Έχεις ακόμα χρόνο. 9 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 -Μ' έχουν στριμώξει, Κλάου. -Ζήτα βοήθεια. 10 00:02:02,640 --> 00:02:04,600 Ας μην είναι απ' τη μητέρα μου. 11 00:02:07,960 --> 00:02:11,760 Ο δικηγόρος λέει ότι αν ομολογήσω πως το έκανα, τρώω μερικά χρόνια. 12 00:02:12,600 --> 00:02:14,240 Αλλά θα με άφηναν ήσυχο. 13 00:02:14,320 --> 00:02:17,560 Αυτό δεν θα ήταν ομολογία, αλλά ψέμα. Πάλι. 14 00:02:17,640 --> 00:02:19,440 Θα ήταν το τελευταίο. 15 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 Θα το έκανα για σένα. 16 00:02:30,560 --> 00:02:32,200 Μην το κάνεις για μένα. 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,079 Άντριου Τέιλορ, 44 ετών. 18 00:02:43,160 --> 00:02:47,240 Ξανθός, ανοιχτόχρωμα μάτια, ύψος 1,71, αθλητικός, με μουστάκι. 19 00:02:47,320 --> 00:02:51,760 Οδηγεί ένα μαύρο αγροτικό Mitsubishi, με πινακίδα 6623 BSA. 20 00:02:51,840 --> 00:02:56,120 -Οπλισμένος και πιθανόν τραυματίας. -Γκορίτσο, σημείο ελέγχου στην 360. 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,480 Εσείς οι δύο στην 361. Εδώ και εδώ. 22 00:03:08,120 --> 00:03:11,560 Ο Τέιλορ είναι περίεργος τύπος, αλλά δεν είναι δολοφόνος. 23 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 Της έκοψε αρτηρία και πέθανε από αιμορραγία. 24 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 Πιστεύετε ότι ήταν τυχαίο; 25 00:03:17,240 --> 00:03:20,720 -Νομίζω ότι βιάζεστε... -Το ξέρω. 26 00:03:22,520 --> 00:03:24,920 Τον θέλω με χειροπέδες σήμερα. 27 00:03:31,120 --> 00:03:33,600 Μάκα, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 28 00:03:36,160 --> 00:03:37,840 Περίμενε, τι είναι... 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,240 Σπίτι; Τι; 30 00:03:40,320 --> 00:03:43,160 Μακαρένα, τι τρέχει; Μακαρένα; 31 00:03:43,680 --> 00:03:47,000 -Φεύγεις; -Επείγον, η γυναίκα μου είναι έγκυος. 32 00:03:47,079 --> 00:03:49,280 Σας χρειαζόμαστε εδώ, συνταγματάρχα. 33 00:04:13,400 --> 00:04:16,920 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 34 00:05:14,440 --> 00:05:15,560 Μάκα. 35 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Πέτα το όπλο. 36 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 Κλότσα το προς τα μένα. 37 00:05:28,160 --> 00:05:29,680 Απαλά. 38 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Μάκα, είσαι εντάξει; 39 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 -Δεν θα σε πειράξει. -Όχι. 40 00:05:34,560 --> 00:05:38,200 -Εξαρτάται από το τι θα κάνεις. -Πες μου τι θέλεις, Τέιλορ. 41 00:05:40,360 --> 00:05:44,640 Ένα C-259 πετάει προς την αεροπορική βάση του Ιντσιρλίκ 42 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 σε δύο ώρες, και θέλω να το πάρω. 43 00:05:47,880 --> 00:05:51,200 Ανεφοδιάζονται. Δεν θα επιτρέψουν αλλαγή πληρώματος. 44 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 -Μπορείς να με βάλεις εσύ. -Δεν είναι στο χέρι μου, Τέιλορ. 45 00:05:56,800 --> 00:05:58,240 Ακόμα κι αν το ήθελα. 46 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 Μάλιστα. 47 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 -Έτσι τελειώνει, λοιπόν; -Περίμενε! 48 00:06:03,760 --> 00:06:04,800 Περίμενε. 49 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 Σκότωσες αξιωματούχο του γραφείου ειδικών ερευνών. 50 00:06:10,920 --> 00:06:13,560 Δεν θα σε αφήσουν να τη γλιτώσεις. 51 00:06:14,560 --> 00:06:16,760 Γιατί δεν παραδίδεσαι; 52 00:06:18,000 --> 00:06:20,320 Δεν θες άλλο αίμα στα χέρια σου. 53 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 -Δεν θες να το κάνεις. -Μην κουνηθείς. 54 00:06:22,680 --> 00:06:24,000 Εντάξει. 55 00:06:28,000 --> 00:06:32,080 Και θα πληρώσω για ό,τι έκανα όταν έρθει η ώρα μου. 56 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 Μάκα; 57 00:06:38,920 --> 00:06:41,120 Κάθαρμα. 58 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 Κάνε ό,τι σου λέει, σε παρακαλώ. 59 00:06:43,680 --> 00:06:45,960 Κάνε υπομονή. Όλα θα πάνε καλά. 60 00:06:46,040 --> 00:06:49,240 Ξέρεις κάτι; Ας μετρήσουμε μέχρι το τρία. Ένα... 61 00:06:49,320 --> 00:06:51,960 -Μην το κάνεις, Τέιλορ. -Δύο... 62 00:06:53,680 --> 00:06:54,920 Εντάξει. 63 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Εντάξει. 64 00:06:58,120 --> 00:07:01,160 Θα σε βάλω στο αεροπλάνο. Εντάξει; 65 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 Πάρε τώρα. 66 00:07:24,600 --> 00:07:28,160 Αν του μιλήσετε, πείτε του να καλέσει αυτόν τον αριθμό. 67 00:07:28,240 --> 00:07:29,400 Ευχαριστώ. 68 00:07:30,680 --> 00:07:33,520 -Ο Τέιλορ δεν πήγε στη βάση. -Έπρεπε να πάμε. 69 00:07:33,600 --> 00:07:35,720 Ούτε αυτοί ξέρουν πού είναι. 70 00:07:35,800 --> 00:07:38,600 Πάρε στο νοσοκομείο. Κάτι έπαθε η γυναίκα του. 71 00:07:50,560 --> 00:07:54,240 Κύριοι, κακή μέρα για αυτό, αλλά τι να κάνουμε. 72 00:07:54,320 --> 00:07:56,720 Βάζουμε σημεία ελέγχου σε όλες τις εξόδους. 73 00:07:56,800 --> 00:07:59,960 Οι υπόλοιποι να περιπολείτε την πρόσβαση στο κέντρο. 74 00:08:00,040 --> 00:08:02,920 Έρχεται και η μονάδα πολιτικής προστασίας. 75 00:08:03,480 --> 00:08:08,000 Θα βρίσκομαι στην ακολουθία του επιταφίου σήμερα και δεν μπορώ να συντονίσω. 76 00:08:08,080 --> 00:08:11,680 Να είστε σε ετοιμότητα από τώρα. Θέλω να μαθαίνω. 77 00:08:11,760 --> 00:08:15,320 Σας υπενθυμίζω ότι ψάχνουμε ένα επικίνδυνο άτομο. 78 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 Οπλισμένο και δεν μιλά ισπανικά. 79 00:08:17,760 --> 00:08:19,600 Δεν θέλω ηρωισμούς. 80 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Θέλω τάξη και καθαρό μυαλό. 81 00:08:21,480 --> 00:08:24,720 Είναι Μεγάλη Παρασκευή, όλη η πόλη θα είναι έξω. 82 00:08:24,800 --> 00:08:28,640 Αν τον εντοπίσετε, ενημερώστε μας και περιμένετε οδηγίες. Κατανοητό; 83 00:08:28,720 --> 00:08:31,560 Κάποια ερώτηση; Πάμε να τον πιάσουμε. 84 00:08:33,159 --> 00:08:36,840 Υπαστυνόμε, ο Τέιλορ είναι στρατιωτικός. Θα αναμένει μπλόκα. 85 00:08:36,919 --> 00:08:38,600 Πάρτε δύο αυτοκίνητα μόνο. 86 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 Μείνε εδώ, Μαρία. 87 00:08:42,720 --> 00:08:44,560 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 88 00:08:44,640 --> 00:08:47,480 Δεν θέλεις να μάθεις; Λοιπόν, σε χρειάζομαι εδώ. 89 00:08:47,560 --> 00:08:49,880 Ειδοποίησε τους Αμερικανούς ότι πάμε. 90 00:09:12,320 --> 00:09:15,480 Θα μας σταματήσουν. Δεν θα φτάσεις στη βάση. 91 00:09:15,560 --> 00:09:17,680 Όχι. Εσύ θα φροντίσεις να φτάσω. 92 00:09:21,240 --> 00:09:22,680 Ξέρεις τι είναι αυτό; 93 00:09:23,760 --> 00:09:25,720 Το κινητό του Τζόνσον. 94 00:09:26,680 --> 00:09:30,160 Το μέλλον σου. Και το μέλλον της οικογένειάς σου. 95 00:09:30,240 --> 00:09:33,800 Δεν θέλεις οι κόρες σου να σε γνωρίσουν πίσω από ένα τζάμι. 96 00:09:33,880 --> 00:09:36,560 Θα φτάσω στη βάση, λοιπόν. Κατανοητό; 97 00:09:38,000 --> 00:09:39,680 Απλώς οδήγα. 98 00:10:27,080 --> 00:10:28,520 Σήκωσέ το. 99 00:10:30,840 --> 00:10:33,800 -Συνταγματάρχης Χούπεν. -Εδώ λοχίας Μίλερ, κύριε. 100 00:10:33,880 --> 00:10:36,760 Τρία περιπολικά της πολιτοφυλακής είναι στην πύλη. 101 00:10:36,840 --> 00:10:39,880 -Αναμένουμε οδηγίες. -Πολύ καλά. 102 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 Όλα είναι έτοιμα. 103 00:10:44,400 --> 00:10:47,520 Το ελπίζω, γιατί θα μπεις στο αεροπλάνο μαζί μου. 104 00:11:00,960 --> 00:11:03,520 Τι στο...; Γύρνα το. 105 00:11:09,760 --> 00:11:11,280 Κάνε αναστροφή. 106 00:11:12,200 --> 00:11:14,280 Αναστροφή τώρα! 107 00:11:15,200 --> 00:11:17,280 Όχι. Μην πας! 108 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 Σταμάτα το αμάξι! 109 00:11:52,760 --> 00:11:54,840 Κρύψε με στη σκιά των φτερών Σου 110 00:11:54,920 --> 00:11:57,840 από τους ασεβείς που μου ασκούν βία, 111 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 από τους θανάσιμους εχθρούς που με περικυκλώνουν. 112 00:12:01,800 --> 00:12:05,760 Βγάλε με από την παγίδα που μου έχουν στήσει στα κρυφά. 113 00:12:07,040 --> 00:12:10,400 Η καρδιά μου δεν θα φοβηθεί ακόμα κι αν με πολεμήσουν, 114 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 ακόμα και τότε θα είμαι σίγουρος. 115 00:13:06,960 --> 00:13:09,440 Ο στόχος έχει μπει στο κέντρο της πόλης. 116 00:13:09,520 --> 00:13:12,640 Τον χάσαμε. Επαναλαμβάνω, τον χάσαμε. 117 00:13:43,880 --> 00:13:46,040 Ο στόχος εγκατέλειψε το όχημα. 118 00:13:46,120 --> 00:13:48,840 Επαναλαμβάνω, τράκαρε και εγκατέλειψε το όχημα. 119 00:13:48,920 --> 00:13:50,880 Πλατεία Σορ Άνχελες ντε λα Κρους. 120 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Εδώ Γκουτιέρες. 121 00:14:29,520 --> 00:14:33,320 Ο στόχος κινείται πεζή στο κέντρο. Επαναλαμβάνω, είναι πεζός. 122 00:14:39,640 --> 00:14:41,120 Μικρότερα βήματα. 123 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Αριστερά μπροστά. 124 00:14:45,200 --> 00:14:46,880 Λίγο ακόμα. 125 00:14:47,440 --> 00:14:48,800 Ωραία. 126 00:14:48,880 --> 00:14:50,400 Αριστερά πίσω. 127 00:14:53,360 --> 00:14:54,560 Ωραία. 128 00:15:06,120 --> 00:15:08,320 Πιο αργά βήματα. 129 00:15:10,840 --> 00:15:12,400 Προχωράτε. 130 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 Λίγο πιο αργά βήματα. 131 00:15:23,600 --> 00:15:25,240 Αριστερά μπροστά. 132 00:15:26,920 --> 00:15:28,360 Ευθεία. 133 00:15:33,440 --> 00:15:36,040 Αυτός είναι ο ρυθμός. Τον κρατάμε. 134 00:15:45,000 --> 00:15:46,720 Αριστερά μπροστά. 135 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Μικρότερα βήματα. 136 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Ωραία. 137 00:16:04,720 --> 00:16:07,720 Είναι στα 25 μέτρα μπροστά μου, στον Σαν Μιγκέλ. 138 00:16:07,800 --> 00:16:11,360 -Πού, Λέιβα; Δεν τον βλέπω. -Μπροστά σου, δεξιά. 139 00:16:14,520 --> 00:16:16,880 Τον είδα, κοντά στον Σαν Ιγκνάθιο. 140 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 Θα τον κυνηγήσω. 141 00:16:22,920 --> 00:16:25,120 Μην εμπλακείτε, απλώς εντοπίστε τον. 142 00:16:25,200 --> 00:16:27,960 Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε σε καμία περίπτωση. 143 00:19:27,760 --> 00:19:30,160 -Βίκτορ; -Λουσία, δεν τον είδα. 144 00:19:30,240 --> 00:19:33,440 -Δεν έχει πού να πάει. -Ακριβώς. 145 00:19:45,000 --> 00:19:49,200 Καλησπέρα σας. Πολιτοφυλακή. Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 146 00:19:49,280 --> 00:19:52,120 Πάτερ, πρέπει να εκκενώσω την εκκλησία αμέσως. 147 00:21:54,720 --> 00:21:56,640 Μην το κάνεις, ρε καθίκι. 148 00:21:59,840 --> 00:22:01,280 Γάμα το. 149 00:22:13,760 --> 00:22:17,000 Πολιτοφυλακή. Συλλαμβάνεσαι. 150 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 Περίμενε. 151 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 Θα σε δω όταν βγω; 152 00:24:43,600 --> 00:24:45,840 Σκέφτομαι να σπουδάσω στο εξωτερικό. 153 00:24:49,480 --> 00:24:51,880 Έχεις δίκιο, δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 154 00:24:52,520 --> 00:24:55,520 -Τι θα σπουδάσεις; -Θα δούμε. 155 00:24:56,480 --> 00:24:58,880 Δίκαιο. Έτσι θα με βγάλεις νωρίτερα. 156 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 Δεν θα μείνεις μέσα για πάντα. 157 00:25:02,760 --> 00:25:05,080 Η μητέρα μου λέει το πολύ δύο χρόνια. 158 00:25:06,160 --> 00:25:08,600 Θα έρχεσαι πού και πού; 159 00:25:08,680 --> 00:25:10,080 Πού και πού. 160 00:25:10,840 --> 00:25:12,400 Αλλά όχι συχνά. 161 00:25:13,400 --> 00:25:14,760 Κάνε μου μια χάρη. 162 00:25:17,320 --> 00:25:20,080 Όταν έρθεις, βάλε μπροστά τη μηχανή. 163 00:25:20,160 --> 00:25:22,360 Αλλιώς θα χαλάσει η μπαταρία. 164 00:25:24,120 --> 00:25:25,360 Εντάξει. 165 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Και να δεις τη μαμά μου, δεν είναι πολύ καλά. 166 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 Βέβαια, θα πάω να τη δω. 167 00:25:41,800 --> 00:25:43,240 Λοιπόν. 168 00:25:47,520 --> 00:25:49,680 Να προσέχεις εκεί μέσα, εντάξει; 169 00:26:28,960 --> 00:26:31,600 Δεν γίνεται να κάνουμε κάτι, κύριε. 170 00:26:32,280 --> 00:26:34,800 Ακόμα αναλύουμε τις πληροφορίες. 171 00:26:35,840 --> 00:26:38,560 Όχι. Όχι ακόμα, κύριε. 172 00:26:39,240 --> 00:26:42,320 Φυσικά. Θα πω στον υπαστυνόμο Κανάλες να σας καλέσει. 173 00:26:45,120 --> 00:26:47,160 Κι εγώ λυπάμαι. 174 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 Καλή σας μέρα. 175 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 -Από τη βάση; -Έχω απελπιστεί. 176 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 Για την υπολοχαγό Καστίγιο; 177 00:26:54,760 --> 00:26:58,440 Δεν με ενοχλούν πια γι' αυτό. Αλλά πρέπει να το ξεπεράσω. 178 00:26:59,080 --> 00:27:01,760 Ήρθαν οι εισαγωγές στη Δικαστική Αστυνομία. 179 00:27:08,560 --> 00:27:10,000 Μαρία Γιάγουε. 180 00:27:10,840 --> 00:27:12,320 Μάλιστα, αρχιφύλακα. 181 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Δεν έχεις σχέση με τον Αρχηγό Γιάγουε, σωστά; 182 00:27:15,200 --> 00:27:18,680 Τον πατέρα μου; Έχω, ναι. 183 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 -Είσαι η εγγονή του... -Συνταγματάρχη Εμίλιο Γιάγουε. 184 00:27:21,920 --> 00:27:24,440 Σας είπα ότι ήταν οικογενειακή παράδοση. 185 00:27:26,600 --> 00:27:30,560 Τώρα που είμαστε συνάδελφοι, να κάνω την ερώτηση του εκατομμυρίου; 186 00:27:31,920 --> 00:27:33,200 Δηλαδή; 187 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 Γιατί μπήκατε στο σώμα; 188 00:27:37,520 --> 00:27:38,960 Για να υποφέρω. 189 00:27:41,440 --> 00:27:43,120 Μάλλον θα είναι ένας λόγος. 190 00:27:44,400 --> 00:27:48,280 Από τη Λα Φροντέρα, κύριοι 191 00:27:49,120 --> 00:27:51,600 Οι λόφοι της από ασβεστόλιθο και ελιές 192 00:27:52,520 --> 00:27:55,640 Από τη Λα Φροντέρα, κύριοι 193 00:27:56,240 --> 00:27:58,320 Μια ιερή πόλη τη νύχτα 194 00:27:58,400 --> 00:28:01,160 Η αδελφή σου πόλη, Μορόν 195 00:28:01,240 --> 00:28:04,400 Θα σου ζητήσω μόνο μια φορά 196 00:28:04,480 --> 00:28:07,840 Αγαπημένη μου Μορόν 197 00:28:08,480 --> 00:28:11,080 Θα σου ζητήσω μόνο μια φορά 198 00:28:11,160 --> 00:28:15,440 Μην πάρεις κανέναν Όταν κανείς δεν σε βλέπει 199 00:28:16,200 --> 00:28:19,200 -Όλε! -Μπράβο! 200 00:28:20,400 --> 00:28:24,200 Επιτέλους, ο δεκανέας Μαρτίν δεν είναι πια δεκανέας. 201 00:28:25,200 --> 00:28:28,640 Και όπως ξέρετε, αυτό σημαίνει μόνο ένα πράγμα. 202 00:28:29,920 --> 00:28:32,560 Εντάξει, κερνάω. Εγώ κερνάω. 203 00:28:32,640 --> 00:28:34,200 Ζήτω ο αρχιφύλακας Μαρτίν! 204 00:28:34,280 --> 00:28:35,960 Στην υγειά του. 205 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ, φίλε. 206 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 Μεγάλη υπόθεση, αλλά ήταν η τρίτη σου προσπάθεια. 207 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 -Τρίτη και φαρμακερή. -Ναι, η τρίτη προσπάθεια. 208 00:28:48,760 --> 00:28:51,640 Πάντως πρέπει να είναι δύσκολο να προαχθείς. 209 00:28:51,720 --> 00:28:54,680 Ο ξάδερφός μου είναι 15 χρόνια στο σώμα 210 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 και δεν έχει προσπαθήσει ποτέ. 211 00:28:58,440 --> 00:29:02,480 -Είσαι η ξαδέρφη του Λέιβα. -Ναι, η Μαρικάρμεν. 212 00:29:02,560 --> 00:29:05,960 -Χάρηκα. Είμαι ο Βίκτορ. -Ναι, το ξέρω. 213 00:29:08,360 --> 00:29:11,360 Ήταν δύσκολοι μήνες, δούλευα σκληρά, 214 00:29:11,440 --> 00:29:15,240 ζούσα σαν μοναχός και δεν έκανα τίποτ' άλλο, αλλά τελείωσε. 215 00:29:15,960 --> 00:29:18,400 Τα κατάφερα. Τώρα απολαμβάνω την ελευθερία. 216 00:29:18,480 --> 00:29:21,160 Τώρα είσαι ελεύθερος, ε; Σαν τον άνεμο. 217 00:29:21,240 --> 00:29:24,800 Όπως όταν πετάμε τις στάχτες των νεκρών στο περιβόλι. 218 00:29:24,880 --> 00:29:26,240 Ακριβώς. 219 00:29:27,720 --> 00:29:30,480 Θες να πάμε για ένα ποτό κάποια στιγμή; 220 00:29:31,040 --> 00:29:32,840 Ή ακόμα κι απόψε. 221 00:29:32,920 --> 00:29:34,200 -Απόψε; -Ναι. 222 00:29:34,280 --> 00:29:38,560 Αποκλείεται. Είμαι πνιγμένη με το πιστοποιητικό διοικητικού βοηθού. 223 00:29:38,640 --> 00:29:40,480 Δεν έχω χρόνο για τίποτα. 224 00:29:40,560 --> 00:29:42,920 Όταν το σκέφτομαι, 225 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 με πιάνουν εξάψεις και πρέπει να σηκωθώ. 226 00:30:26,560 --> 00:30:30,080 -Σκεφτόμουν κάτι εδώ και καιρό. -Με τρομάζεις. 227 00:30:30,880 --> 00:30:32,280 Να σπουδάσω στο εξωτερικό. 228 00:30:33,880 --> 00:30:36,120 -Πού; -Εκτός Ισπανίας. 229 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Για Erasmus. 230 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 Πρώτα να αποφοιτήσεις και να περάσεις τις εξετάσεις. 231 00:30:40,600 --> 00:30:44,200 Διαβάζω όλη την ώρα. Δεν βγαίνω ποτέ έξω, σαν καλόγρια. 232 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Αλήθεια είναι. Έχεις αλλάξει πολύ. 233 00:30:48,320 --> 00:30:50,480 Σίγουρα δεν σε πειράζει να φύγω; 234 00:30:53,880 --> 00:30:55,800 Έτσι είναι η ζωή. Κι εγώ έφυγα. 235 00:30:55,880 --> 00:30:58,080 Τώρα όμως είσαι μόνη, χωρίς τη γιαγιά. 236 00:31:00,680 --> 00:31:03,080 Ξέρεις τι είναι τέλειο όταν φεύγεις από το σπίτι; 237 00:31:03,160 --> 00:31:05,840 -Να είσαι με όποιον θέλεις. -Και αυτό. 238 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Έμαθα να μου λείπει η μητέρα μου. 239 00:31:10,480 --> 00:31:13,480 Πάντα τσακωνόμασταν, δεν αντέχαμε η μία την άλλη. 240 00:31:13,560 --> 00:31:16,800 Όταν έφυγα, συνειδητοποίησα ότι ήμασταν ίδιες. 241 00:31:16,880 --> 00:31:20,360 Ίσως γι' αυτό τσακωνόμαστε κι εμείς, επειδή μοιάζουμε πολύ. 242 00:31:23,840 --> 00:31:25,600 Θα μου λείψει αυτό. 243 00:31:27,200 --> 00:31:28,920 Δεν θα πας στο Τιμπουκτού. 244 00:31:29,000 --> 00:31:31,560 -Θα έρθεις να με δεις; -Φυσικά. 245 00:31:31,640 --> 00:31:34,840 Να τσακωνόμαστε. Κάθε εβδομάδα. 246 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 Σε έχω καλομάθει, αρχιφύλακα. 247 00:32:01,200 --> 00:32:03,080 Είμαι η καλύτερη πελάτισσά σου. 248 00:32:03,640 --> 00:32:06,040 -Η πιο απαιτητική, σίγουρα. -Κι αυτό. 249 00:32:45,520 --> 00:32:47,680 Δεν θα με αφήσεις μόνη, έτσι; 250 00:32:58,520 --> 00:33:02,680 ΑΝΟΙΧΤΟ - ΚΛΕΙΣΤΟ 251 00:33:10,200 --> 00:33:13,120 Μη με κατηγορήσεις για ανυπακοή στην εξουσία. 252 00:33:13,200 --> 00:33:15,840 Ή παρακώλυση της δικαιοσύνης. 253 00:33:15,920 --> 00:33:19,920 -Αυτό που βλέπω είναι κατάχρηση εξουσίας. -Θα σου δείξω το σήμα μου. 254 00:33:25,640 --> 00:33:27,760 Έχεις ένταλμα για έρευνα, αρχιφύλακα; 255 00:33:27,840 --> 00:33:29,960 Αυτό που έχω είναι καύλες. 256 00:33:32,800 --> 00:33:34,640 Απόψε μη με λες αρχιφύλακα. 257 00:34:00,760 --> 00:34:03,640 Υποτιτλισμός: Βέρα Σολωμίδη plint.com