1 00:03:31,400 --> 00:03:32,280 Maca... 2 00:03:32,440 --> 00:03:33,680 Ahora no puedo hablar. 3 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 Espera, ¿qué...? 4 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 ¿En casa? ¿Ahora? 5 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Macarena, ¿qué pasa? 6 00:03:42,000 --> 00:03:42,800 ¡Macarena! 7 00:05:14,840 --> 00:05:15,640 Maca... 8 00:05:19,200 --> 00:05:20,280 Suelte la pistola. 9 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Y láncela hacia mí. 10 00:05:28,120 --> 00:05:28,920 Suavemente. 11 00:05:29,880 --> 00:05:30,960 Maca, ¿estás bien? 12 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 -No va a hacerte daño... -Bueno, no... 13 00:05:34,720 --> 00:05:37,920 -Depende de lo que usted haga, coronel. -Dígame qué quiere, Taylor. 14 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 Hay un C-259 15 00:05:42,680 --> 00:05:44,400 que volará a la base de Incirlik 16 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 en dos horas y quiero estar dentro. 17 00:05:48,360 --> 00:05:51,120 Están repostando y no autorizarán cambios en la tripulación. 18 00:05:52,400 --> 00:05:53,520 Usted puede meterme. 19 00:05:54,280 --> 00:05:56,080 Eso está fuera de mi control, Taylor. 20 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 Incluso aunque quisiera. 21 00:05:59,640 --> 00:06:00,480 Entiendo. 22 00:06:01,440 --> 00:06:02,840 -Entonces esto termina aquí. -¡Espere! 23 00:06:03,960 --> 00:06:04,760 Espere. 24 00:06:08,080 --> 00:06:11,200 Ha matado a un oficial del OSI, Taylor. 25 00:06:11,360 --> 00:06:13,080 No le van a dejar que se libre de esta. 26 00:06:14,880 --> 00:06:17,600 ¿Por qué no se entrega? 27 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 No quiere más sangre en sus manos. 28 00:06:20,240 --> 00:06:22,640 -No tiene que hacer esto. -¡No se mueva! 29 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 Está bien. 30 00:06:28,280 --> 00:06:32,120 Pagaré por lo que he hecho cuando llegue mi hora. 31 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 ¡Hijo de puta! 32 00:06:43,520 --> 00:06:45,840 Tranquila, cariño. Todo va a ir bien. 33 00:06:46,000 --> 00:06:47,440 Mire, vamos a contar hasta tres... 34 00:06:48,360 --> 00:06:49,280 Uno... 35 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 No lo haga, Taylor. 36 00:06:50,960 --> 00:06:51,920 Dos... 37 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 Está bien. 38 00:06:56,360 --> 00:06:57,440 Está bien. 39 00:06:58,280 --> 00:06:59,360 Le meteré en ese avión. 40 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 ¿De acuerdo? 41 00:07:03,960 --> 00:07:05,600 Haga esa llamada, ahora. 42 00:09:12,720 --> 00:09:15,840 Nos van a detener. Nunca llegará a la base. 43 00:09:16,040 --> 00:09:17,840 Asegúrese de que lo hago. 44 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 ¿Sabe qué es esto? 45 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 Es el teléfono de Johnson. 46 00:09:26,880 --> 00:09:30,080 Es su futuro. Y también el futuro de su familia. 47 00:09:30,360 --> 00:09:33,320 Si no quiere que sus hijas le conozcan a través de un cristal, entonces sí... 48 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 Voy a llegar a esa base. ¿Lo entiende? 49 00:09:38,360 --> 00:09:39,640 Siga conduciendo. 50 00:10:27,240 --> 00:10:28,280 Cójalo. 51 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Coronel Hoopen. 52 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 Aquí el sargento Miller. 53 00:10:33,960 --> 00:10:36,320 Hay tres coches de la Guardia Civil en la puerta de la base. 54 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Esperamos instrucciones, coronel. 55 00:10:39,000 --> 00:10:39,960 Muy bien. 56 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Está todo listo. 57 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Eso espero, porque usted va a montar en ese avión conmigo. 58 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Dé la vuelta. 59 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 Dé la vuelta con el coche. 60 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 Dé la vuelta ahora. 61 00:11:14,880 --> 00:11:15,680 ¡No siga! 62 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 ¡No siga! 63 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 ¡Pare el coche! 64 00:11:53,040 --> 00:11:54,440 "Escóndeme bajo la sombra de tus alas... 65 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 de los malvados, que pretenden oprimirme, 66 00:11:57,840 --> 00:11:59,880 de los terribles enemigos que me rodean. 67 00:12:01,920 --> 00:12:05,520 Me liberarás de esta trampa que me han tendido en secreto. 68 00:12:07,200 --> 00:12:08,760 Mi corazón no temerá. 69 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Aunque estalle una guerra contra mí, 70 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 incluso entonces, tendré confianza". 71 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 Me temo que no podemos hacer nada, señor. 72 00:26:32,480 --> 00:26:34,880 Aún estamos analizando la información. 73 00:26:36,040 --> 00:26:36,960 No. 74 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 Todavía no, señor. 75 00:26:39,440 --> 00:26:40,240 Por supuesto. 76 00:26:40,480 --> 00:26:42,520 Le diré al teniente Canales que le llame. 77 00:26:45,360 --> 00:26:46,800 Sí, yo también lo siento. 78 00:26:48,480 --> 00:26:49,920 Que tenga un buen día.