1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 [dramatic music playing] 2 00:00:36,800 --> 00:00:38,960 WHEN NO ONE SEES US 3 00:00:47,800 --> 00:00:50,680 [tense music playing] 4 00:01:26,280 --> 00:01:29,160 [sirens wailing] 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,440 I let everyone down. 6 00:01:39,640 --> 00:01:41,240 You, Samuel, my mother. 7 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 -I'm sorry. -Róber, it's all right. 8 00:01:45,440 --> 00:01:46,960 Beating yourself up won't help. 9 00:01:49,440 --> 00:01:52,080 It's important to do things right from now on, you know? 10 00:01:52,920 --> 00:01:53,880 Yeah. 11 00:01:54,800 --> 00:01:56,280 You still got time too. 12 00:01:58,720 --> 00:02:00,160 I can't get out of it, Clau. 13 00:02:00,640 --> 00:02:01,840 Maybe ask for help. 14 00:02:02,920 --> 00:02:04,640 Even if it's not my mother's. 15 00:02:08,120 --> 00:02:10,440 The lawyer says if I confess I made that shit up, 16 00:02:10,600 --> 00:02:11,840 I'd get a couple of years. 17 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 But I'd be free after. 18 00:02:14,360 --> 00:02:16,640 That's not confessing, that would be a lie. 19 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 -Once again. -It'd be the last time. 20 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 I'd do it for you. 21 00:02:30,840 --> 00:02:31,920 What about for you? 22 00:02:32,960 --> 00:02:36,800 -[indistinct police radio chatter] -[ominous music playing] 23 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 [María] Andrew Taylor, 44 years old. 24 00:02:43,320 --> 00:02:47,200 Reddish-blonde hair, light-colored eyes, 5'10'', athletic, and with a mustache. 25 00:02:47,360 --> 00:02:51,520 He drives a black Mitsubishi pickup, license plate 66-23-BSA. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,160 He's armed and possibly wounded. 27 00:02:53,320 --> 00:02:56,360 [Canales] Gorricho, one checkpoint on the 360, at this spot. 28 00:02:56,520 --> 00:02:59,640 Abende, you guys go with 871. Here and here. 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 Just make sure you're taking precautions, this guy is smart. 30 00:03:08,360 --> 00:03:11,120 Taylor's a bit peculiar, but he is not a killer. 31 00:03:12,560 --> 00:03:16,640 He cut her femoral and she bled to death. You really believe it was an accident? 32 00:03:16,800 --> 00:03:19,880 What I believe is that right now you're jumping the gun with this. 33 00:03:20,040 --> 00:03:20,960 I know. 34 00:03:22,760 --> 00:03:25,000 I want your man in cuffs as soon as possible. 35 00:03:26,280 --> 00:03:28,520 [cell phone ringing] 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,360 Maca, I can't talk right now. 37 00:03:36,720 --> 00:03:37,680 Hold on. What? 38 00:03:38,960 --> 00:03:40,280 Why home? What--? 39 00:03:40,440 --> 00:03:42,720 Macarena, what's going on? Macarena! 40 00:03:43,760 --> 00:03:44,680 You leaving? 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 It's urgent, my wife is pregnant, I'm sorry. 42 00:03:47,440 --> 00:03:49,120 [Lucía] We need you here, colonel. 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,880 [ominous music continues] 44 00:04:13,480 --> 00:04:16,839 EPISODE 8 HOLY FRIDAY II 45 00:04:22,320 --> 00:04:25,200 [suspenseful music playing] 46 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 [gun cocks] 47 00:04:50,360 --> 00:04:52,280 [dog barking] 48 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 -[Taylor grunts] -[Macarena whimpers] 49 00:05:00,480 --> 00:05:03,360 [Macarena whimpering] 50 00:05:14,920 --> 00:05:17,320 -Maca. -[Macarena whimpering] 51 00:05:19,120 --> 00:05:20,240 Drop the gun. 52 00:05:22,320 --> 00:05:23,280 And kick it to me. 53 00:05:23,440 --> 00:05:25,320 [Macarena sobs softly] 54 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 Gently. 55 00:05:29,840 --> 00:05:31,200 [Hoopen] Maca, are you okay? 56 00:05:32,640 --> 00:05:34,440 -He's not gonna hurt you. -Well, no. 57 00:05:34,600 --> 00:05:38,200 -That depends on what you do, Colonel. -Tell me what you want, Taylor. 58 00:05:40,440 --> 00:05:44,520 There's a C-259 flying to Incirlik Air Base 59 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 in two hours, and I want on it. 60 00:05:47,920 --> 00:05:51,200 They're just refueling. They won't allow for a crew swap. 61 00:05:52,440 --> 00:05:56,200 -You can get me on it. -That's beyond my control, Taylor. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,240 Even if I wanted to. 63 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 I see. 64 00:06:00,800 --> 00:06:04,840 -So this is how it ends, huh? -[Hoopen] Hold on! Hold on. 65 00:06:08,040 --> 00:06:11,280 You killed an OSI official, Taylor. 66 00:06:11,440 --> 00:06:13,640 They're not gonna let you get away with that. 67 00:06:14,760 --> 00:06:16,840 Why don't you just turn yourself in, huh? 68 00:06:18,080 --> 00:06:21,120 You don't want more blood on your hands. You don't wanna do this. 69 00:06:21,280 --> 00:06:23,320 -Don't you move. -All right. 70 00:06:23,480 --> 00:06:25,240 [Macarena whimpers] 71 00:06:28,240 --> 00:06:32,040 And I'll pay for what I've done when my time comes. 72 00:06:32,200 --> 00:06:33,920 [muffled sobs] 73 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 Maca. 74 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 You son of a bitch. 75 00:06:40,560 --> 00:06:43,400 [coughs] Just do what he says, please. 76 00:06:43,560 --> 00:06:45,920 Hang in there, honey. Everything will be all right. 77 00:06:46,080 --> 00:06:49,200 Okay, you know what? Let's count to three. Huh? One... 78 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Don't do it, Taylor. 79 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 ...two... 80 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 [groaning] 81 00:06:53,840 --> 00:06:55,800 -Ah-- [groans] -[Macarena groans] 82 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 -I... -[Macarena groans] 83 00:06:58,200 --> 00:07:01,160 I'll get you on that plane. Okay? 84 00:07:04,040 --> 00:07:05,680 You make that call now. 85 00:07:05,840 --> 00:07:08,680 [tense music continues] 86 00:07:24,680 --> 00:07:28,080 Yes, please. If you talk to him, tell him to call this number, okay? 87 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 Thank you. 88 00:07:30,880 --> 00:07:33,480 -Taylor hasn't stopped by the base. -We should be there. 89 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 [María] They don't know where the colonel is. 90 00:07:35,840 --> 00:07:38,320 [Lucía] Call the hospital. His wife had an emergency. 91 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 [ominous music playing] 92 00:07:46,159 --> 00:07:48,080 CIVIL GUARD 93 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 All right, guys. What a horrible day, but it is what it is. 94 00:07:54,560 --> 00:07:56,680 We're putting checkpoints at all of the exits. 95 00:07:56,840 --> 00:07:59,920 I want the rest of you patrolling entrances to the city center. 96 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 We have a Rapid Response unit on the way, as well. 97 00:08:03,480 --> 00:08:05,760 I'm sure you're aware, I can't stay to coordinate 98 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 because I have to go to the Holy Burial today. 99 00:08:08,160 --> 00:08:11,920 And from now on, everyone's on the radio. I want to hear you all speaking. 100 00:08:12,080 --> 00:08:15,280 Now, you need to remember our target happens to be very dangerous. 101 00:08:15,440 --> 00:08:19,040 He's armed and he's not a local. Nobody plays brave here. 102 00:08:19,880 --> 00:08:21,480 I want order and composure. 103 00:08:21,640 --> 00:08:24,840 Today is Holy Friday, the whole town will be out on the streets. 104 00:08:25,000 --> 00:08:28,600 So we locate him, inform everyone and await orders. Understood? 105 00:08:28,760 --> 00:08:29,840 Questions? 106 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Then go get him. 107 00:08:31,840 --> 00:08:33,159 [man] I'll take sector 8. 108 00:08:33,320 --> 00:08:35,159 Lieutenant, Taylor is military. 109 00:08:35,320 --> 00:08:36,880 He'll anticipate the checkpoints. 110 00:08:37,039 --> 00:08:38,600 Take two cars, no more. 111 00:08:41,159 --> 00:08:42,679 You stay here, María. 112 00:08:42,840 --> 00:08:44,520 -Me? -[Lucía] Yes, you. 113 00:08:44,680 --> 00:08:47,280 You wanna learn more, right? Well, I need you here. 114 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 Tell the Americans we're coming now. 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,840 [tense music playing] 116 00:08:58,040 --> 00:09:01,880 -[music intensifies] -[sirens wailing] 117 00:09:12,840 --> 00:09:13,920 They're gonna stop us. 118 00:09:14,080 --> 00:09:17,520 -You'll never make it to the base. -No, you're gonna make sure I do. 119 00:09:20,840 --> 00:09:22,680 [groans] You know what this is? 120 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 This is Johnson's phone. 121 00:09:26,840 --> 00:09:30,120 That's your future. And that's your family's future too. 122 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 Don't want your daughters to know you through glass. 123 00:09:32,840 --> 00:09:36,040 So yes, I am gonna make it to that base. You understand? 124 00:09:38,320 --> 00:09:39,680 Just keep driving. 125 00:09:41,560 --> 00:09:43,920 [Taylor gasps, then groans] 126 00:09:44,080 --> 00:09:47,840 -[crickets chirping] -[sirens wailing] 127 00:09:48,000 --> 00:09:50,720 [indistinct police radio chatter] 128 00:10:02,440 --> 00:10:04,080 [wailing stops] 129 00:10:04,240 --> 00:10:07,080 [tense music playing] 130 00:10:22,280 --> 00:10:24,560 [cell phone ringing] 131 00:10:27,200 --> 00:10:28,160 Pick it up. 132 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Colonel Hoopen. 133 00:10:32,240 --> 00:10:33,480 Sergeant Miller, here, sir. 134 00:10:33,640 --> 00:10:36,400 There are three Civil Guard cars at the base gate. 135 00:10:36,560 --> 00:10:38,280 Awaiting instructions, sir. 136 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Very good. 137 00:10:43,040 --> 00:10:45,240 -Everything's ready. -I certainly hope so. 138 00:10:45,400 --> 00:10:47,520 Because you're getting on that plane with me. 139 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 What the--? Turn it around. [exhales] 140 00:11:09,920 --> 00:11:11,120 Turn the car around. 141 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 Turn it around now. 142 00:11:14,960 --> 00:11:17,240 -[engine revving] -Do not go! Do not go! 143 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 [music intensifies] 144 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 Stop the car! 145 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 All right! 146 00:11:33,280 --> 00:11:35,320 [tires screech] 147 00:11:42,560 --> 00:11:45,400 [engine revving and tires screeching] 148 00:11:45,560 --> 00:11:48,400 [dramatic music playing] 149 00:11:50,080 --> 00:11:52,880 [sirens wailing] 150 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 [Taylor] Hide me in the shadow of your wings. 151 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 From the wicked who deal violently with me, 152 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 from my deadly enemies who surround me. 153 00:12:01,880 --> 00:12:05,640 You will lift me up out of this net which they have secretly laid for me. 154 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 My heart will not fear. 155 00:12:08,920 --> 00:12:12,960 Though war break out against me, even then I will be confident. 156 00:12:13,120 --> 00:12:15,000 [breathing raggedly] 157 00:12:16,960 --> 00:12:19,840 [suspenseful music playing] 158 00:12:29,480 --> 00:12:31,440 [brakes screech] 159 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 [soldier] He's getting away! 160 00:12:40,080 --> 00:12:42,960 [sirens wailing] 161 00:13:07,040 --> 00:13:09,480 [man over radio] Target has entered the city center. 162 00:13:09,640 --> 00:13:12,600 We've lost him. I repeat, we've lost him. 163 00:13:12,760 --> 00:13:15,600 [suspenseful music playing] 164 00:13:44,560 --> 00:13:46,320 The target has abandoned the vehicle, 165 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 repeat, he's crashed and abandoned the vehicle. 166 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 Sister Angeles de la Cruz Square. 167 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 [engine revving] 168 00:14:09,000 --> 00:14:11,840 Vehicle was sighted in the northbound lane. 169 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 License plate number is 14-14-LT. 170 00:14:16,160 --> 00:14:19,000 [indistinct police radio chatter] 171 00:14:22,320 --> 00:14:25,200 [dramatic music playing] 172 00:14:28,160 --> 00:14:31,360 It's Gutierrez, the target's now moving on foot in the center. 173 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 I repeat, target's now on foot. 174 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 [bell ringing] 175 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 [man] Shorter strides. 176 00:14:41,880 --> 00:14:43,000 Left ahead. 177 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 Left ahead more. 178 00:14:47,600 --> 00:14:48,560 Good, good. 179 00:14:49,160 --> 00:14:50,120 Back to the left. 180 00:14:50,280 --> 00:14:53,360 [ominous music playing] 181 00:14:53,520 --> 00:14:54,480 Good. 182 00:14:54,640 --> 00:14:57,480 [bell continues ringing] 183 00:15:06,280 --> 00:15:08,040 More relaxed between steps. 184 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 Steady walking. 185 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Slightly longer strides. 186 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Left ahead. 187 00:15:26,640 --> 00:15:28,320 Come on, straight ahead. 188 00:15:28,480 --> 00:15:31,320 [music turns tense] 189 00:15:33,800 --> 00:15:36,040 That's the pace, we'll keep that pace. 190 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Left ahead. 191 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 Shorter strides. 192 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 Good, good. 193 00:16:04,720 --> 00:16:07,840 Attention, I have him 82 feet in front of me, on San Miguel. 194 00:16:08,000 --> 00:16:11,480 -Where, Leiva? I can't see him. -[Leiva] In front of you, on your right. 195 00:16:11,640 --> 00:16:13,960 [man] Keep walking forward. Straight. 196 00:16:14,640 --> 00:16:16,840 I've got eyes on him, right near San Ignacio. 197 00:16:17,000 --> 00:16:17,920 Going after him. 198 00:16:19,840 --> 00:16:22,800 [tense music continues] 199 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 [Canales] Do not intervene, only locate him. 200 00:16:25,240 --> 00:16:27,520 Do not intervene under any circumstances. 201 00:16:31,880 --> 00:16:33,080 [Taylor groans] 202 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 [tense, unsettling music playing] 203 00:16:44,280 --> 00:16:45,240 [Taylor grunts] 204 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 [groans] 205 00:16:55,680 --> 00:16:58,520 [bell continues ringing] 206 00:17:20,079 --> 00:17:23,920 -[indistinct chatter] -[suspenseful music playing] 207 00:17:29,240 --> 00:17:32,120 [bell ringing distantly] 208 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 [door screeches open, then slams] 209 00:17:53,520 --> 00:17:56,360 [music intensifies] 210 00:18:06,800 --> 00:18:09,680 -[bell continues ringing] -[wind rushing] 211 00:18:11,720 --> 00:18:13,600 [panting] 212 00:18:13,760 --> 00:18:16,600 [indistinct chatter] 213 00:18:27,520 --> 00:18:30,400 [suspenseful music playing] 214 00:18:49,160 --> 00:18:51,160 [thudding] 215 00:19:10,200 --> 00:19:13,080 [wind rushing] 216 00:19:15,000 --> 00:19:15,960 [grunts] 217 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 [Lucía gasps] Víctor? 218 00:19:29,080 --> 00:19:31,880 He got away. He has nowhere to fucking go. 219 00:19:32,640 --> 00:19:35,400 -I'm counting on it. -[Víctor groans] 220 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 [breathing heavily] 221 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 [Leiva] Good evening. Civil Guard. 222 00:19:47,120 --> 00:19:49,840 Everyone, can you listen to me for a few seconds, please? 223 00:19:50,000 --> 00:19:52,080 Father, clear the church as soon as possible. 224 00:19:52,240 --> 00:19:56,040 -[crowd chattering indistinctly] -[dramatic music playing] 225 00:20:02,600 --> 00:20:05,480 [suspenseful music playing] 226 00:20:08,080 --> 00:20:10,960 [breathing heavily] 227 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 [wind rushing] 228 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 [groaning] 229 00:20:58,760 --> 00:21:01,600 [grunting] 230 00:21:01,760 --> 00:21:03,600 [gasping] 231 00:21:14,920 --> 00:21:17,800 [suspenseful music playing] 232 00:21:26,320 --> 00:21:29,200 [wind rushing] 233 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 [breathing raggedly] 234 00:21:54,720 --> 00:21:57,200 Don't even think about it, you son of a bitch. 235 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 You know what, fuck this. 236 00:22:01,400 --> 00:22:04,960 [Taylor screams] 237 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 [Taylor groaning] 238 00:22:14,040 --> 00:22:18,120 -Civil Guard. You're under arrest. -[yells] 239 00:22:18,680 --> 00:22:21,560 [groaning and yelling] 240 00:22:27,800 --> 00:22:29,720 [music fades] 241 00:22:32,560 --> 00:22:35,440 [dramatic music playing] 242 00:23:17,240 --> 00:23:20,120 [jet engines roaring overhead] 243 00:23:25,440 --> 00:23:28,320 [sirens wailing] 244 00:23:59,800 --> 00:24:00,960 [knocks] 245 00:24:02,880 --> 00:24:04,280 [pounding on door] 246 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 [music fades] 247 00:24:16,680 --> 00:24:17,640 Come here. 248 00:24:26,440 --> 00:24:29,320 [birds singing and chirping] 249 00:24:39,400 --> 00:24:40,840 Will I see you when I'm out? 250 00:24:43,720 --> 00:24:45,560 I was thinking of studying abroad. 251 00:24:49,680 --> 00:24:51,720 Great idea, nothing left here. 252 00:24:52,680 --> 00:24:53,720 What will you study? 253 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Not sure. 254 00:24:56,720 --> 00:24:58,640 The law? Get me out of there. 255 00:24:59,920 --> 00:25:02,240 You won't spend all your life in there, you know. 256 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 My mother said a few years at most. 257 00:25:06,400 --> 00:25:07,800 You'll visit home, won't you? 258 00:25:08,880 --> 00:25:09,920 Now and then. 259 00:25:10,960 --> 00:25:11,920 But not often. 260 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 Can you do one thing? 261 00:25:17,600 --> 00:25:19,640 When you're around, turn on the bike. 262 00:25:20,480 --> 00:25:21,960 So the battery isn't fucked. 263 00:25:24,560 --> 00:25:25,520 Sure. 264 00:25:26,320 --> 00:25:29,040 Can you also check on my mother? She's not well. 265 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Yeah. I'll go see her. 266 00:25:42,120 --> 00:25:43,080 Well... 267 00:25:47,640 --> 00:25:49,320 Take care of yourself in there. 268 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 [camera clicks] 269 00:26:29,120 --> 00:26:31,800 I'm afraid there's nothing we can do sir. 270 00:26:32,440 --> 00:26:34,560 We're still analyzing the information. 271 00:26:36,160 --> 00:26:38,480 No. Not yet, sir. 272 00:26:39,440 --> 00:26:42,280 Of course. I'll tell Lieutenant Canales to call you. 273 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Well, I'm sorry too. 274 00:26:48,600 --> 00:26:50,120 Have a good day, sir. 275 00:26:50,280 --> 00:26:52,400 -That the base? -I'm so sick of them. 276 00:26:53,000 --> 00:26:54,840 Because of Lieutenant Castillo? 277 00:26:55,000 --> 00:26:58,560 They no longer bother me with that. Can't say I've moved on from it, though. 278 00:26:59,080 --> 00:27:01,720 The admissions into Judicial have just arrived. 279 00:27:07,520 --> 00:27:08,440 [laughs] 280 00:27:08,600 --> 00:27:10,000 María Yagüe. 281 00:27:11,040 --> 00:27:12,280 Yes, reporting for duty. 282 00:27:12,440 --> 00:27:15,080 You have no ties in any way to Captain Yagüe, do you? 283 00:27:15,240 --> 00:27:18,640 With my father? Well, a few ties, yes. 284 00:27:18,800 --> 00:27:21,680 -Your grandfather? -Colonel Emilio Yagüe. 285 00:27:21,840 --> 00:27:24,440 I told you I was Civil Guard by family tradition. 286 00:27:27,200 --> 00:27:30,560 Now that we're colleagues, will you finally answer that question? 287 00:27:32,080 --> 00:27:33,200 What question? 288 00:27:34,240 --> 00:27:35,680 What'd you join the force for? 289 00:27:37,840 --> 00:27:38,800 To suffer. 290 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 I suppose that's one reason. 291 00:27:44,680 --> 00:27:48,080 ♪ From La Frontera, people ♪ 292 00:27:49,480 --> 00:27:51,600 ♪ Its hills of limescale and olive ♪ 293 00:27:52,800 --> 00:27:58,280 ♪ From La Frontera, people A holy town in its nights ♪ 294 00:27:58,440 --> 00:28:00,560 ♪ Your brother town Morón ♪ 295 00:28:01,440 --> 00:28:07,880 ♪ I ask you only once Morón of my loves ♪ 296 00:28:08,680 --> 00:28:10,360 ♪ I ask you only this time ♪ 297 00:28:11,400 --> 00:28:15,400 ♪ Take no one away when no one sees you ♪ 298 00:28:16,200 --> 00:28:18,120 -All right! -All right. 299 00:28:18,280 --> 00:28:19,200 Bravo! 300 00:28:20,800 --> 00:28:21,840 Well... 301 00:28:22,000 --> 00:28:24,760 So finally Corporal Martín has ceased to be a corporal. 302 00:28:25,440 --> 00:28:28,640 And that, as you know, well, it can really only mean one thing. 303 00:28:30,160 --> 00:28:32,520 Yes, this round is on me, okay? I got it, I got it. 304 00:28:32,680 --> 00:28:34,160 Long live Sergeant Martín! 305 00:28:34,320 --> 00:28:35,920 -To the sergeant. -To Martin. 306 00:28:36,080 --> 00:28:38,040 -Congratulations. -[Víctor] Thanks, buddy. 307 00:28:40,880 --> 00:28:43,240 Well, sergeant's great, but on the third try, hm? 308 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 [Víctor] Hm? 309 00:28:44,720 --> 00:28:48,200 -Got lucky cause of the third try. -Yeah, right, on the third try, yeah. 310 00:28:48,840 --> 00:28:51,760 Anyway, it seems really difficult, right? Becoming a sergeant. 311 00:28:51,920 --> 00:28:53,200 Because my cousin, 312 00:28:53,360 --> 00:28:56,600 well, he's been on the force for 15 years and he hasn't tried once. 313 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Oh, you're Leiva's cousin. 314 00:29:00,720 --> 00:29:02,480 Yeah, Mari Carmen. 315 00:29:02,640 --> 00:29:05,160 -Hello. My name's Víctor. -Yeah, yeah, yeah I know. 316 00:29:05,320 --> 00:29:06,240 I know. I know. 317 00:29:08,560 --> 00:29:11,360 Yeah, all these months were pretty rough, hitting the books, 318 00:29:11,520 --> 00:29:15,400 living a monk's life and, that was all I did, but that's it. 319 00:29:16,160 --> 00:29:18,560 I got it all done. From now on, a bit of freedom. 320 00:29:18,720 --> 00:29:21,280 -Right. You're free. Free like the wind. -Yeah. 321 00:29:21,440 --> 00:29:24,280 Like when we toss the ashes of the dead over in the orchard. 322 00:29:24,440 --> 00:29:26,280 -You know? -Yeah. Yeah, I know. 323 00:29:27,880 --> 00:29:30,480 Would you be into going for a drink one of these days? 324 00:29:31,160 --> 00:29:32,320 Or even tonight, maybe. 325 00:29:33,080 --> 00:29:34,280 -Tonight? -Yeah. 326 00:29:34,440 --> 00:29:36,360 No way, I need to get this assistant job. 327 00:29:36,520 --> 00:29:38,800 I've worked hard for a while to get it, like you. 328 00:29:38,960 --> 00:29:40,600 Now I don't have any time. 329 00:29:40,760 --> 00:29:44,600 I mean, it's like, whenever I think about it, I start freaking out, 330 00:29:44,760 --> 00:29:46,040 and I have to walk away. 331 00:29:46,200 --> 00:29:49,520 -[Leiva] Why is she leaving? -[woman] I don't think she's interested. 332 00:29:49,680 --> 00:29:52,200 -What happened, what the hell? -What'd he say to her? 333 00:30:01,280 --> 00:30:04,160 [birds singing and chirping] 334 00:30:27,080 --> 00:30:28,960 I've been thinking about something. 335 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Now I'm scared. 336 00:30:30,880 --> 00:30:32,280 To go abroad to study. 337 00:30:34,040 --> 00:30:36,080 -Where exactly? -Outside Spain. 338 00:30:36,760 --> 00:30:37,680 The Erasmus. 339 00:30:37,840 --> 00:30:40,480 First you have to finish high school, pass your classes. 340 00:30:40,640 --> 00:30:43,160 Yeah, well I always study. I never leave the house. 341 00:30:43,320 --> 00:30:46,280 -Basically I'm a nun. -You have come a long way. I'll say that. 342 00:30:48,760 --> 00:30:50,480 You sure you don't mind if I leave? 343 00:30:54,040 --> 00:30:55,760 That's how life is. I left too. 344 00:30:55,920 --> 00:30:58,080 But without Grandma you're all alone. 345 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 You know the best thing about leaving? 346 00:31:03,200 --> 00:31:05,920 -Having sex with anyone you want? -Besides that. 347 00:31:06,080 --> 00:31:09,200 -[laughs] -I began to learn to miss my mother. 348 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 Our battles were constant, it was horrible, 349 00:31:13,080 --> 00:31:16,760 though when I left the house, I understood that we were the same. 350 00:31:16,920 --> 00:31:20,360 Well, maybe that's why we argue a lot, because we're both so alike. 351 00:31:24,640 --> 00:31:26,160 I won't like leaving you. 352 00:31:27,360 --> 00:31:28,880 I won't let you move that far. 353 00:31:29,040 --> 00:31:30,680 Are you gonna visit? 354 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Sure, to argue. 355 00:31:33,840 --> 00:31:35,440 -Every week. -[laughs] 356 00:31:42,680 --> 00:31:45,560 [poignant blues music playing over speakers] 357 00:31:58,680 --> 00:32:01,000 I think I've been spoiling you, sergeant. 358 00:32:01,600 --> 00:32:03,080 Well, I am a regular. 359 00:32:03,880 --> 00:32:06,040 -A demanding one, for sure. -Yeah, that too. 360 00:32:45,720 --> 00:32:47,360 You won't leave here yet, right? 361 00:33:10,560 --> 00:33:12,880 Disobeying authority isn't something I would do. 362 00:33:13,400 --> 00:33:15,360 Or obstructing justice, right? 363 00:33:16,120 --> 00:33:19,960 -I think this is abuse of power, sergeant. -Don't worry, I'll take out my badge. 364 00:33:25,760 --> 00:33:27,040 So, do you have a warrant? 365 00:33:28,040 --> 00:33:30,680 -What I have is the urge to fuck. -[chuckles] Hm. 366 00:33:32,800 --> 00:33:35,040 Tonight, I don't want you to call me "sergeant." 367 00:33:35,200 --> 00:33:38,040 [poignant blues music continues]