1 00:00:01,080 --> 00:00:02,890 ‫چرا با من این کارو می‌کنی؟ 2 00:00:02,915 --> 00:00:05,495 ‫وقتی جورج رو باردار بودی .رفتی ایتن پیش پدر و مادرت 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,430 ‫با یه مرد بودی. .فکر کنم مارکوس ترنر رو بشناسی 4 00:00:08,455 --> 00:00:11,257 ‫لازمه بدونم درباره اتفاقی که افتاد .به کسی گفتی یا نه 5 00:00:11,282 --> 00:00:13,255 ‫می‌دونستم یه چیزی .درباره‌ی الیسا درست نیست 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,480 ‫به نظر می‌رسه تو یه جور اجتماع .مذهبی تو ایتن به دنیا اومده باشه 7 00:00:16,505 --> 00:00:18,210 ‫الیسا رو وقتی آخرین بار اینجا بود دیدی؟ 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,589 ‫منظورت وقتی باباش مُرد؟ 9 00:00:20,348 --> 00:00:23,388 ‫ژائو، من یه پاسپورت لازم دارم. 10 00:00:29,039 --> 00:00:30,735 ‫همون زنیه که بهت نزدیک شد؟ 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,440 ‫لوسیا پیش اونه. 12 00:00:32,465 --> 00:00:34,305 ‫اون تا حالا از تولون حرفی زده؟ 13 00:00:34,330 --> 00:00:35,502 ‫منم باهات میام. 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 ‫باشه. 15 00:00:57,251 --> 00:01:00,029 پنج سال قبل از دزدیدن لوسیا 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 ‫کم‌کم دارم شکمم معلوم می‌شه، 17 00:01:10,385 --> 00:01:12,759 ‫و سینه‌هام قراره خیلی بزرگ بشه. 18 00:01:14,218 --> 00:01:15,311 ‫نمی‌تونم صبر کنم. 19 00:01:18,849 --> 00:01:20,474 ‫بی‌صبرانه منتظرم ببینمش. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,497 .اوه، معلومه تصمیم گرفتی پسر باشه 21 00:01:23,522 --> 00:01:26,280 ‫خب، پسر، دختر، کی اهمیت می‌ده؟ 22 00:01:26,827 --> 00:01:29,927 دارم از همین حالا برنامه می‌ریزم که .چه ماجراجویی‌هایی با هم داشته باشیم 23 00:01:31,960 --> 00:01:33,240 ‫با لوسیا هم. 24 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 ‫می‌دونی که برای اون باید یه مدت صبر کنی، درسته؟ 25 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 ‫خب، فقط می‌گم که هیجان‌زده‌ام. 26 00:01:41,875 --> 00:01:43,355 ‫ولی شاید تو نیستی. 27 00:01:44,640 --> 00:01:45,703 ‫هستم. 28 00:01:46,703 --> 00:01:47,802 ...من فقط 29 00:01:49,658 --> 00:01:50,658 ‫هوم؟ 30 00:01:51,520 --> 00:01:53,720 ‫باید به فِرد فکر کنم، مارکوس. 31 00:01:56,923 --> 00:02:00,707 ‫می‌دونم شنیدنش برات سخته ...ولی من هنوز 32 00:02:03,065 --> 00:02:05,585 ‫دوسِش دارم و همیشه با هم بودیم. 33 00:02:06,206 --> 00:02:07,206 ...و 34 00:02:08,096 --> 00:02:09,840 ‫ اون پدر بچمه. 35 00:02:11,640 --> 00:02:12,856 ‫الان منم هستم. 36 00:02:12,881 --> 00:02:14,440 ‫می‌دونم. می‌دونم. 37 00:02:15,083 --> 00:02:16,623 ...می‌خوام با تو باشم، ولی 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,508 .واقعا می‌خوام حقشو ادا کنم 39 00:02:21,282 --> 00:02:23,376 ‫و... در حق لوسیا. 40 00:02:23,680 --> 00:02:26,597 ‫رابطه اون‌ها واقعا مهمه. .اون به پدرش نیاز داره 41 00:02:26,917 --> 00:02:28,037 ‫بابای خودت چی؟ 42 00:02:28,480 --> 00:02:29,584 ‫اون چی؟ 43 00:02:31,629 --> 00:02:32,629 ...الیسا 44 00:02:33,301 --> 00:02:35,227 ‫ تازه فهمیدی 6 ماه بیشتر زنده نیست. 45 00:02:36,988 --> 00:02:38,354 ‫نمی‌خوای بری ببینیش؟ 46 00:02:39,720 --> 00:02:40,935 ‫فکر نمی‌کنی باید بری؟ 47 00:02:42,556 --> 00:02:44,000 ‫مطمئن نیستم 48 00:02:44,520 --> 00:02:45,921 ‫که برام خوب باشه. 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,120 ‫بین شماها چی شده؟ 50 00:02:53,441 --> 00:02:54,572 ‫می‌دونی که 51 00:02:55,361 --> 00:02:56,948 .می‌تونی باهام حرف بزنی 52 00:02:58,226 --> 00:03:00,226 ‫-من بچگی خیلی عجیبی داشتم. 53 00:03:00,450 --> 00:03:01,450 ‫-اوم. 54 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 ‫خیلی، خیلی عجیب. 55 00:03:05,650 --> 00:03:07,702 ‫و پدر و مادرم همیشه... 56 00:03:09,885 --> 00:03:11,565 ...باعث می‌شدن حس کنم 57 00:03:13,894 --> 00:03:15,722 ‫که دارم کار اشتباهی می‌کنم. 58 00:03:17,320 --> 00:03:18,674 ‫یا اینکه خودم اشتباه بودم. 59 00:03:19,674 --> 00:03:21,028 ‫اوضاع تغییر می‌کنه. 60 00:03:22,440 --> 00:03:23,815 ‫از اون موقع خیلی گذشته. 61 00:03:23,840 --> 00:03:26,194 ‫یعنی، چند سالت بود که رفتی؟ 16 سال؟ 62 00:03:26,818 --> 00:03:29,218 ‫بچه بودی. الان اوضاع فرق کرده. 63 00:03:31,417 --> 00:03:32,671 ‫ خودت هم فرق کردی. 64 00:03:35,082 --> 00:03:36,280 ‫اینجوری بگم. 65 00:03:36,800 --> 00:03:39,400 ‫اگه نری، پشیمون می‌شی؟ 66 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 ‫شاید. 67 00:03:43,826 --> 00:03:45,506 ‫باشه، خب چرا با هم نریم؟ 68 00:03:46,123 --> 00:03:47,564 ‫-اوه. ‫- لوسیا رو هم ببریم. 69 00:03:47,994 --> 00:03:52,558 ‫با معشوقم و بچه‌ام برم پدر و مادرمو ببینم؟ 70 00:03:52,810 --> 00:03:54,154 ‫آره. چرا که نه؟ 71 00:03:56,161 --> 00:03:58,167 ،‫ببین، فکر می‌کنم 72 00:03:58,417 --> 00:04:01,574 ‫اگه یکی اونجا باشه که حمایتت کنه .برگشتن آسون‌تر می‌شه 73 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 ‫و می‌خوام اون یه نفر باشم. 74 00:04:08,994 --> 00:04:10,528 ‫می‌ذاری این کارو بکنم؟ 75 00:04:11,896 --> 00:04:12,937 ‫هوم؟ 76 00:04:15,427 --> 00:04:16,627 ‫آره. 77 00:04:21,557 --> 00:04:27,711 ... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ....:: Saeed_Pardis ::. 78 00:04:27,736 --> 00:04:31,190 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 79 00:04:39,628 --> 00:04:40,678 ‫خوبی؟ 80 00:04:40,703 --> 00:04:41,826 ‫آره. 81 00:04:44,277 --> 00:04:47,317 ‫خوشحالم که... با من میای. 82 00:04:49,720 --> 00:04:51,760 ‫بدون تو نمی‌تونستم انجامش بدم. 83 00:05:25,720 --> 00:05:27,276 ...‫امم، این مارکوس 84 00:05:28,389 --> 00:05:29,650 .و اینم لوسیاست 85 00:05:30,281 --> 00:05:31,681 ‫سلام. حالتون چطوره؟ 86 00:05:32,558 --> 00:05:33,878 ‫چرا نمیاین تو؟ 87 00:05:34,658 --> 00:05:36,440 ‫بعدش می‌تونیم .همه جا رو بهتون نشون بدیم 88 00:05:39,299 --> 00:05:42,053 آره، ‫این شعبه کوچیک‌تره. .قبلا خیلی بزرگ بود 89 00:05:42,814 --> 00:05:44,005 ‫اون زمونا... 90 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 ‫آره. 91 00:05:51,989 --> 00:05:52,989 ‫پیداش کردم. 92 00:05:54,641 --> 00:05:55,794 ‫کنار یخچال بود. 93 00:05:56,514 --> 00:05:57,794 ‫بفرمایید. ببخشید. 94 00:06:02,379 --> 00:06:07,579 ‫پدر، هدایایت را برای استفاده ما .و ما را برای خدمتت برکت ده 95 00:06:08,693 --> 00:06:10,197 ‫-آمین. ‫-آمین. 96 00:06:11,635 --> 00:06:12,665 ‫بفرمایید. 97 00:06:12,690 --> 00:06:14,455 ‫ممنون. .خیلی خوشگل به نظر میاد 98 00:06:15,598 --> 00:06:19,000 ‫من برای لوسیا .یه بشقاب کوچیک کنار می‌ذارم 99 00:06:19,025 --> 00:06:20,305 ‫برای وقتی بیدار شد. 100 00:06:21,042 --> 00:06:22,109 ‫ممنون. 101 00:06:24,082 --> 00:06:26,882 ‫چه اسم قشنگی. .لوسیا 102 00:06:26,907 --> 00:06:28,599 ‫اسمشو به اسم اون قدیس گذاشتم. 103 00:06:29,066 --> 00:06:30,255 ‫بله، اون کیه؟ 104 00:06:30,280 --> 00:06:33,640 ‫ دختری بود که چشماشو درآوردن .چون از پدر و مادرش سرپیچی کرد 105 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 ‫ظاهرا بعدش هم می‌تونست ببینه. 106 00:06:36,265 --> 00:06:38,438 ‫بچه که بودم شیفته‌اش بودم. 107 00:06:38,463 --> 00:06:40,623 ‫هنوز هم عکسشو رو دیوارم دارم. 108 00:06:44,817 --> 00:06:48,937 ‫مارکوس، تو آدم مذهبی‌ای هستی؟ 109 00:06:48,962 --> 00:06:52,122 ‫من، امم، بچه که بودم چند بار کلیسا رفتم، 110 00:06:52,147 --> 00:06:54,020 ‫ولی راستش از اون موقع زیاد نرفتم. 111 00:06:54,045 --> 00:06:57,352 ‫خب، خدا رو شاکرم که امروز همگی .به عنوان یه خانواده اینجا جمع شدیم 112 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 ‫-خیلی وقته ندیدمت. ‫-اوم. 113 00:07:00,280 --> 00:07:02,080 ‫خب، یه دلیلی داشته، مگه نه؟ 114 00:07:03,319 --> 00:07:04,319 ...خب شاید 115 00:07:04,865 --> 00:07:06,320 ،اون حرف درست باشه 116 00:07:07,349 --> 00:07:09,455 ‫ولی گاهی بعضی چیزا زمان می‌خواد. 117 00:07:09,920 --> 00:07:10,960 ‫آره. 118 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 ‫زمان. 119 00:07:22,234 --> 00:07:25,431 ‫فکر می‌کنم تو یه شغلِ ،اینقدر موقتی مثل هتلداری 120 00:07:25,456 --> 00:07:27,320 .به روح و روان آدم فشار میاد 121 00:07:28,922 --> 00:07:31,762 ‫آره. اه، آره، خیلی چیزا هست، اه... 122 00:07:32,673 --> 00:07:33,753 ‫ببخشید. 123 00:07:35,560 --> 00:07:39,240 ‫آره... کلی نگهداری می‌خواد. .کلی لجستیک 124 00:07:41,055 --> 00:07:42,175 ‫لجستیک؟ 125 00:07:42,200 --> 00:07:45,240 ‫خب راستش، .واقعا نمی‌دونم "لجستیک" یعنی چی 126 00:07:45,920 --> 00:07:47,171 ‫یعنی... 127 00:07:50,877 --> 00:07:53,357 ‫مشکلات خاصی برای هماهنگی و امم... 128 00:07:59,683 --> 00:08:00,984 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 129 00:08:02,476 --> 00:08:03,735 ‫ازش دور شو. 130 00:08:04,399 --> 00:08:07,417 ‫الیسا، من هرگز... ‫نه، ازش دور شو. 131 00:08:10,619 --> 00:08:11,699 ‫سلام عزیزم. 132 00:08:12,080 --> 00:08:13,640 ‫سلام عزیزم. بیدار شو، بیدار شو. 133 00:08:15,241 --> 00:08:16,241 ‫بیدار شو عزیزم. 134 00:08:16,266 --> 00:08:19,158 ‫می‌خوای بری پایین؟ برو پایین. 135 00:08:19,440 --> 00:08:21,820 ‫یه لحظه دیگه میام پایین، باشه؟ .بیا، مینکی‌تو ببر 136 00:08:21,845 --> 00:08:24,520 .‫حالا، برو پایین عزیزم، مامان هم میاد پایین 137 00:08:24,545 --> 00:08:25,865 ‫-یه لحظه دیگه، باشه؟ ‫-باشه. 138 00:08:26,680 --> 00:08:28,431 ‫دختر خوب. .همینه 139 00:08:29,710 --> 00:08:31,040 ‫آه، متاسفم 140 00:08:31,065 --> 00:08:33,335 ‫ اوضاع همیشه بینمون خوب نبوده، 141 00:08:33,360 --> 00:08:35,135 ‫ولی می‌خوام همه چیز بهتر بشه. 142 00:08:35,800 --> 00:08:39,720 ‫من به این خونه برگشتم تا .مطمئن بشم که واقعا داری می‌میری 143 00:08:41,120 --> 00:08:43,920 ‫تو دیگه هرگز من یا لوسیا رو نمی‌بینی. 144 00:08:43,945 --> 00:08:46,133 ‫حالا از سر راهم برو کنار. 145 00:08:46,158 --> 00:08:48,078 ‫الیسا، لطفا. ‫نه، ولم کن! 146 00:08:55,173 --> 00:08:58,976 هفت هفته قبل از دزدیدن لوسیا 147 00:09:00,387 --> 00:09:01,701 ‫الیسا، می‌تونیم حرف بزنیم...؟ 148 00:09:04,370 --> 00:09:05,775 ‫گفتی می‌تونیم حرف بزنیم. 149 00:09:05,800 --> 00:09:09,560 سلما، دقیقا فکر می‌کنی چی می‌دونی؟ 150 00:09:09,585 --> 00:09:13,225 ‫فکر می‌کنم وقتی به نیکلاس و رز زدین .تو با مارکوس توی ماشین بودین 151 00:09:14,484 --> 00:09:17,204 ‫اما چیزی که نمی‌دونم اینه که چرا .مارکوس توی دادگاه چیزی نگفت 152 00:09:18,240 --> 00:09:21,120 ‫باید نینا رو پیدا کنم تا لوسیا رو برگردونم. 153 00:09:21,145 --> 00:09:22,385 ‫باشه، برنامه‌ای داری؟ 154 00:09:22,410 --> 00:09:24,328 ‫نه، ولی می‌دونم تو می‌تونی کمکم کنی. 155 00:09:24,901 --> 00:09:26,704 ‫تو اون زن شیاد رو پیدا کردی. 156 00:09:27,220 --> 00:09:30,463 ‫تو کمکم کن نینا رو پیدا کنم .منم داستان رو بهت می‌گم 157 00:09:32,442 --> 00:09:33,442 ‫همه‌ش رو. 158 00:09:35,280 --> 00:09:36,600 ‫فقط الان نه. 159 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 ‫ژائو. 160 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 ‫سلام. 161 00:10:27,309 --> 00:10:30,078 ‫ژائو رو می‌شناسی؟ طبقه 9؟ 162 00:10:31,212 --> 00:10:33,614 ‫ژائو رو می‌شناسم. .همه ژائو رو می‌شناسن 163 00:10:34,522 --> 00:10:36,362 ‫می‌دونی کجاست؟ 164 00:10:36,387 --> 00:10:37,587 ازش چی می‌خوای؟ 165 00:10:38,501 --> 00:10:39,757 ‫برات فرقی می‌کنه؟ 166 00:10:40,257 --> 00:10:41,417 ‫دم در خونه‌م رو گرفتی. 167 00:10:41,973 --> 00:10:44,061 ‫20 یورو بهت می‌دم ‫که منو ببری پیشش. 168 00:10:46,840 --> 00:10:47,880 ‫باشه... 169 00:10:48,326 --> 00:10:50,885 ‫ اگه 40 تا بدی، توپاکو رو از قبر .درمیارم و می‌تونی ببینیش 170 00:10:52,773 --> 00:10:53,906 ‫100 یورو. 171 00:10:54,795 --> 00:10:55,975 ‫نه ممنون. 172 00:11:16,268 --> 00:11:18,388 ‫هی دخترا. نگاه کنین، بره‌ها. 173 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 ‫بره‌ها رو دیدی، جوزی؟ 174 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 ‫بره بودن یا گوسفند؟ 175 00:11:27,440 --> 00:11:29,400 ‫مامان، حالم بده. 176 00:11:32,640 --> 00:11:33,793 ‫ماشینو نگه‌دار. 177 00:11:43,290 --> 00:11:44,467 ‫بیا عزیزم. 178 00:11:44,834 --> 00:11:46,514 ‫بیا بالا. اوکی. 179 00:11:49,618 --> 00:11:50,618 ‫بذار... 180 00:11:55,566 --> 00:11:57,006 ‫عقب خوبی، رز؟ 181 00:11:57,031 --> 00:11:58,312 ‫بله بابا. 182 00:11:59,605 --> 00:12:00,760 ‫حالت خوبه عزیزم. 183 00:12:00,785 --> 00:12:02,585 ‫بیا. دوباره. 184 00:12:02,610 --> 00:12:03,847 ‫حالش خوبه، نینا؟ 185 00:12:03,872 --> 00:12:05,072 ‫آره، خوبه. 186 00:13:21,960 --> 00:13:24,400 ‫-چیزی پیدا کردی؟ ‫-نه. نه، نه، هنوز نه. 187 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 ‫خب، اونجا داری چیکار می‌کنی؟ 188 00:13:26,985 --> 00:13:28,756 ‫دارم دنبال جوزفین می‌گردم... 189 00:13:29,395 --> 00:13:30,880 ‫چون نینا رد خودشو پاک ‌کرده، 190 00:13:30,905 --> 00:13:34,408 ‫ولی با یه بچه سخت‌تره چون یه جایی مدرسه می‌رفته 191 00:13:34,433 --> 00:13:37,095 ‫یا بردنش دکتر یا همچین چیزی. 192 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 ‫ چقدر طول می‌کشه؟ 193 00:13:38,585 --> 00:13:39,825 ‫نمی‌دونم. 194 00:13:51,578 --> 00:13:52,751 ‫الیسا. 195 00:13:56,206 --> 00:13:57,286 ‫الیسا! 196 00:13:59,305 --> 00:14:00,622 ‫الیسا، اینجایی؟ 197 00:14:02,626 --> 00:14:03,777 ‫الیسا! 198 00:14:13,141 --> 00:14:16,341 .اوه، لعنتی، به خاطر خدا الیسا 199 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 ‫کارآگاه سینکلر. 200 00:14:23,105 --> 00:14:24,825 ‫رفته فرانسه. 201 00:14:24,850 --> 00:14:26,695 ‫آخرین خبر چیه؟ ‫تو پروازهای تجاری چیزی نیست، 202 00:14:26,720 --> 00:14:28,695 ‫ولی اونا رو تو یه .جت شخصی از منچستر پیدا کردم 203 00:14:28,720 --> 00:14:30,767 ‫الیسا بلیکس و سلما دسای. 204 00:14:31,049 --> 00:14:32,735 ‫لیست پرواز میگه به تولون رفتن. 205 00:14:32,760 --> 00:14:34,280 ‫خبرنگار لعنتی. 206 00:14:34,716 --> 00:14:36,535 ‫خب، سعی کن با تیم فرود تماس بگیری. 207 00:14:36,560 --> 00:14:39,812 ‫باید بدونیم سلما و الیسا سوار ماشین .شدن یا خودشون ماشین اجاره کردن 208 00:14:40,156 --> 00:14:42,815 ‫با مقامات فرانسه تماس می‌گیرم. ‫با یوروپل چک می‌کنم، 209 00:14:42,840 --> 00:14:46,160 ‫ببینم با شرکای .میلان ماتکوویچ چقدر پیش رفتن 210 00:14:46,185 --> 00:14:47,469 ‫باشه رئیس. 211 00:14:47,494 --> 00:14:49,775 ‫می‌دونیم الیسا چرا فرار کرده فرانسه، 212 00:14:49,800 --> 00:14:52,200 پس روی موضوع به‌خطر انداختن ،امنیت بچه مانور می‌دیم 213 00:14:52,225 --> 00:14:54,775 ‫ ببینیم چی از همکارای دسای .تو دش می‌تونیم بیرون بکشیم 214 00:14:54,800 --> 00:14:55,920 ‫آره، فکر خوبیه. 215 00:14:55,945 --> 00:14:57,211 ‫-انجامش بده. ‫-آره. 216 00:14:59,492 --> 00:15:01,079 ‫سلما هستم. پیام بذارید. 217 00:15:01,706 --> 00:15:03,626 ‫سلما، کدوم گوری هستی؟ 218 00:15:03,651 --> 00:15:05,051 ‫الان خارج از کشوری؟ 219 00:15:05,076 --> 00:15:06,568 ‫همین که پیام رو گرفتی زنگ بزن. 220 00:15:08,369 --> 00:15:11,792 ‫اوم، چند تا افسر پلیس پایین هستن. .گفتن می‌خوان باهات حرف بزنن 221 00:15:16,040 --> 00:15:18,829 ‫آره، خب، شماره منو داری .پس همین که تونستی زنگ بزن 222 00:15:18,854 --> 00:15:19,946 ‫آره. 223 00:15:20,715 --> 00:15:21,829 .آره، عالیه 224 00:15:22,323 --> 00:15:23,883 ‫ممنون فلیکس. خداحافظ. 225 00:15:23,908 --> 00:15:25,855 ‫آره، خداحافظ. ‫چی شده؟ 226 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 ‫امم، خب به رابطم گفتم ‫با مدرسه‌های محلی تماس بگیره، 227 00:15:28,545 --> 00:15:31,855 ‫ولی اونا همینجوری ‫تلفنی اطلاعات مردمو نمی‌دن. 228 00:15:31,880 --> 00:15:33,520 ‫سلما، وقت این حرفا رو نداریم. 229 00:15:33,545 --> 00:15:35,976 ‫نمی‌تونم نینا رو همینطوری از ناکجا آباد پیدا کنم، باشه؟ 230 00:15:36,001 --> 00:15:38,275 ‫من مثل پلیس منابع ندارم. 231 00:15:38,300 --> 00:15:40,200 ‫ما به پلیس زنگ نمی‌زنیم. بهت گفتم. 232 00:15:42,385 --> 00:15:45,577 ‫کیه؟ ‫اینو باید جواب بدم، باشه؟ 233 00:15:45,859 --> 00:15:47,084 ‫کیلب، سلام. 234 00:15:47,315 --> 00:15:50,155 ‫سلما، چرا با الیسا بلیکس رفتی فرانسه؟ 235 00:15:51,698 --> 00:15:53,375 از کجا می‌دونی فرانسه‌ام؟ 236 00:15:53,400 --> 00:15:55,267 ‫پلیس اینجاست .داره تهدید می‌کنه حکم بگیره 237 00:15:55,506 --> 00:15:57,786 ‫مجبور شدم به بخش .آی‌تی بگم ایمیلاتو باز کنن 238 00:15:57,811 --> 00:16:00,162 ‫اونا می‌دونن زنی که .لوسیا رو برده تو فرانسه‌ست 239 00:16:00,187 --> 00:16:02,153 ‫و اینکه تو و الیسا .سعی می‌کنین پیداش کنین 240 00:16:02,178 --> 00:16:05,208 ‫بهت گفتم از این پرونده کنار بکش ‫چون نمی‌خواستم شکایت بالا بگیره. 241 00:16:05,233 --> 00:16:07,575 ‫حالا داری واقعا .مانع تحقیقات پلیس می‌شی 242 00:16:07,600 --> 00:16:09,107 ‫ببین، من بهش گفتم... 243 00:16:09,132 --> 00:16:11,437 ‫بهش گفتم به پلیس زنگ بزنه ولی گوش نمی‌کنه، باشه؟ 244 00:16:12,115 --> 00:16:14,342 ‫ببین، مطمئنه می‌تونه ...لوسیا رو پیدا کنه، پس 245 00:16:14,954 --> 00:16:17,594 ‫ببین، گفت اگه کمکش کنم .شکایتشو پس می‌گیره 246 00:16:17,619 --> 00:16:18,895 ‫فکر می‌کنی چی می‌شه؟ 247 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 ‫قراره با نینا چایی و کیک بخوره و همه چیزو حل کنه؟ 248 00:16:21,265 --> 00:16:22,505 ‫نمی‌دونم. من... 249 00:16:22,530 --> 00:16:25,677 ‫خب، اگه کار غیرعادی بکنه .ریسک شریک جرم بودن رو داری 250 00:16:26,280 --> 00:16:29,505 ‫سلما، من دیگه کار تو برام مهم نیست. ‫این خیلی فراتر از اونه. 251 00:16:29,530 --> 00:16:32,868 ‫شهرت من، .شهرت دش ویس در خطره 252 00:16:32,893 --> 00:16:36,080 ‫و مهم‌تر از همه، جون یه دختر 9 ساله .اینجا ممکنه در خطر باشه 253 00:16:36,105 --> 00:16:39,505 ‫هر کاری فکر می‌کنی قراره بکنی رو .متوقف کن و زنگ بزن به سینکلر 254 00:16:39,530 --> 00:16:42,129 ‫هرچی می‌دونی بهش بگو. .من همین الان قطع می‌کنم 255 00:16:42,154 --> 00:16:44,159 ‫و انتظار دارم که تماس بعدی همین باشه. 256 00:16:46,475 --> 00:16:47,654 ‫چی شده؟ 257 00:16:49,042 --> 00:16:51,642 ‫-آره، فکر کنم اخراج شدم. ‫-چرا؟ 258 00:16:52,218 --> 00:16:54,135 ‫چون رئیسم .عکسای نینا رو توی ایمیلم پیدا کرده 259 00:16:54,160 --> 00:16:56,495 ‫و داره به پلیس نشون میده، .و الان باید بهشون زنگ بزنم 260 00:16:56,520 --> 00:16:59,335 ‫-نمی‌تونی بهشون زنگ بزنی. ‫-الیسا، چاره دیگه‌ای نداریم. 261 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 ‫سلما، ما به پلیس زنگ نمی‌زنیم. 262 00:17:01,585 --> 00:17:04,945 وقتی به نفع‌ت بود راحت رفتی سراغ کل زندگی‌م 263 00:17:04,970 --> 00:17:08,247 ازدواجم، بچگی‌م، همه چی .خوشحال هم بودی 264 00:17:08,272 --> 00:17:10,119 ‫تو اینو بهم مدیونی و خودت هم می‌دونی. 265 00:17:10,676 --> 00:17:13,703 ‫-من اینجام. دارم کمکت می‌کنم. ‫-آره. 266 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 ‫پس بیا. 267 00:17:16,645 --> 00:17:17,935 ‫کجا داری میری؟ 268 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 ‫داریم میریم .اولین مدرسه‌ای که تو اون لیسته 269 00:17:20,025 --> 00:17:21,448 ‫لازمه که راهنماییم کنی. 270 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 ‫بیا. 271 00:17:30,149 --> 00:17:34,674 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... کـانـال تلگـ‌رام : @Saeed_Pardis_Sub 272 00:17:42,182 --> 00:17:44,382 .هشدار .مظنون چدید در پرونده لوسیا 273 00:18:15,808 --> 00:18:17,311 ‫آره، اونجاست. نگاه کن. 274 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 ‫باشه، قراره چیکار کنیم؟ 275 00:18:23,210 --> 00:18:24,810 ‫نباید درباره این حرف بزنیم؟ 276 00:18:27,920 --> 00:18:29,016 ‫الیسا! 277 00:18:40,120 --> 00:18:41,984 ‫سلام. ‫سلام... امم... 278 00:18:42,760 --> 00:18:45,920 ‫ببخشید. انگلیسی صحبت می‌کنین؟ 279 00:18:45,945 --> 00:18:47,239 ‫ببخشید، نه. 280 00:18:47,505 --> 00:18:48,820 ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 281 00:18:49,515 --> 00:18:50,563 ‫امم... 282 00:18:51,840 --> 00:18:57,480 ‫می‌شه لطفا بیاید بیرون؟ .خیلی مهمه 283 00:18:59,642 --> 00:19:00,823 ‫آقا؟ ‫بله؟ 284 00:19:00,848 --> 00:19:01,978 ‫ها؟ آقا... 285 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 ‫ممنون. 286 00:19:03,825 --> 00:19:08,495 ‫ببخشید، دنبال یه دختر ...به اسم جوزفین تیبو می‌گردم 287 00:19:08,520 --> 00:19:12,680 ‫یا شاید والش. هشت یا 9 سالشه. 288 00:19:12,705 --> 00:19:15,025 ‫امم، یه عکس. داریم... 289 00:19:17,911 --> 00:19:20,415 ‫اون دختر این خانمه. 290 00:19:20,440 --> 00:19:23,584 ‫نمی‌تونم اطلاعات بدم، ببخشید. 291 00:19:23,609 --> 00:19:25,114 ‫می‌فهمم. 292 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 ‫می‌دونین من کی‌ام؟ 293 00:19:27,625 --> 00:19:28,865 ‫اه... 294 00:19:30,560 --> 00:19:33,413 ‫-اینو من گذاشتم. ‫-بله، توی اخبار دیدم. 295 00:19:33,723 --> 00:19:36,083 ‫ولی خیلی متاسفم، نمی‌تونم کمکتون کنم. 296 00:19:36,985 --> 00:19:38,065 ‫آقا... 297 00:19:38,090 --> 00:19:39,498 ‫لعنتی. ‫لطفا... 298 00:19:40,524 --> 00:19:41,991 ‫چیه؟ ‫امم... 299 00:19:42,326 --> 00:19:44,255 ‫-چی شده؟ ‫-امم... نیناست. 300 00:19:44,280 --> 00:19:46,240 ‫لو رفته. همه جا تو اخبار پخش شده. 301 00:19:46,265 --> 00:19:47,665 ‫اوه، خدای من. 302 00:19:49,893 --> 00:19:52,880 اون فرار می‌کنه. مجبوره ،اون به لوسیا آسیب می‌زنه 303 00:19:52,905 --> 00:19:54,095 ‫باید پیداش کنیم. 304 00:19:54,601 --> 00:19:57,521 ‫اگه این زن ‫نمی‌خواد پیدا بشه... 305 00:19:57,546 --> 00:19:59,386 ‫شاید بچه‌ها رو تو خونه درس میده؟ 306 00:19:59,411 --> 00:20:01,811 ‫نمی‌فهمم. ‫شاید آموزش تو خونه. 307 00:20:02,080 --> 00:20:03,912 .آموزش تو خونه .آموزش تو خونه 308 00:20:04,132 --> 00:20:06,496 ‫می‌تونین تو دفتر شهرداری چک کنین. 309 00:20:07,232 --> 00:20:08,867 ‫دفتر شهرداری. دفتر... 310 00:20:08,892 --> 00:20:11,252 ‫ممنون. 311 00:20:14,028 --> 00:20:15,151 ‫ژائو! 312 00:20:16,340 --> 00:20:17,460 ‫ژائو! 313 00:20:18,240 --> 00:20:19,352 ‫لعنتی. 314 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 .باشه 315 00:20:34,345 --> 00:20:35,732 ‫100 تا، همینه. 316 00:20:39,977 --> 00:20:41,032 ‫500 تا. 317 00:20:41,057 --> 00:20:42,960 ‫گور بابات. 500 تا؟ 318 00:20:43,397 --> 00:20:44,496 ‫500 تا. 319 00:20:46,266 --> 00:20:48,386 ‫باشه. ‫پول پیشاپیش. 320 00:20:54,622 --> 00:20:55,662 ‫کجاست؟ 321 00:20:57,880 --> 00:20:59,026 ‫ با من بیا. 322 00:21:08,138 --> 00:21:09,198 ‫ژائو! 323 00:21:10,772 --> 00:21:12,366 ‫ژائو، منم تات! 324 00:21:13,760 --> 00:21:16,520 ‫ژائو، این در لعنتی رو باز کن به خاطر خدا. 325 00:21:16,545 --> 00:21:20,305 ‫یه نشتی بزرگ هست، .آپارتمانت رو داره سیل می‌گیره 326 00:21:23,499 --> 00:21:25,078 ‫چه مرگت شده ‫که اینجوری می‌کنی؟ 327 00:21:25,103 --> 00:21:26,544 ‫کدوم گوری بودی؟ 328 00:21:26,569 --> 00:21:28,161 ‫یه مرد باید غذا بخوره. 329 00:21:28,720 --> 00:21:30,774 هرچی می‌خوای بفروشی .واسه خودت نگهش‌دار 330 00:21:31,391 --> 00:21:32,679 ‫خفه شو. 331 00:21:32,704 --> 00:21:33,824 ‫500 تا بهم بدهکاری. 332 00:21:33,849 --> 00:21:36,289 ‫چی؟ جدی می‌گی؟ الان پیداش کردی. 333 00:21:41,210 --> 00:21:43,370 ‫پاسپورت کجاست؟ آماده‌ست، درسته؟ 334 00:21:51,278 --> 00:21:52,841 ‫ بفرما سفارش‌تون. 335 00:21:55,427 --> 00:21:56,587 ‫بقیه‌ش. 336 00:22:05,600 --> 00:22:06,993 ‫فکر کنم باید فرار کنی. 337 00:22:07,018 --> 00:22:08,901 ‫یکی حتما تو رو دیده. 338 00:23:01,840 --> 00:23:03,631 ‫خب، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم. ‫چی؟ 339 00:23:03,656 --> 00:23:07,000 یه‫ درخواست برای آموزش توی خونه .برای دو تا دختر 9 ساله ‫تو آدرسی توی تولون. 340 00:23:07,025 --> 00:23:08,935 ‫اسم یکیش جوزفینه. اسم اون یکی لولو-رُزه. 341 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 ‫لولو. خودشونن. این کجاست؟ 342 00:23:11,705 --> 00:23:14,975 ‫اه، تو تپه‌هاست فکر کنم، بیرون شهر. .احتمالا حدود یه ساعت راهه 343 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 ‫باشه، بریم. 344 00:23:16,105 --> 00:23:19,065 ‫الیسا، نمی‌تونیم همینجوری .بریم اونجا. باید به پلیس زنگ بزنیم 345 00:23:19,090 --> 00:23:21,810 ‫سلما، اونا دستگیرم می‌کنن. .فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم 346 00:23:21,835 --> 00:23:24,847 اصلا نمی‌دونیم وارد چی می‌شیم .یا کی ممکنه اونجا باشه 347 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 ‫باشه، قبول. 348 00:23:31,266 --> 00:23:32,266 ‫بهشون زنگ بزن. 349 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 ‫ممنون. 350 00:23:51,789 --> 00:23:53,920 ‫سلام، می‌تونم با بازرس ارشد صحبت کنم؟ 351 00:23:53,945 --> 00:23:55,428 ‫الیسا. الیسا! 352 00:24:02,760 --> 00:24:03,922 ‫لعنت بهت. 353 00:24:14,700 --> 00:24:17,560 ‫فِرد، ببخشید که منتظرت گذاشتم. 354 00:24:17,585 --> 00:24:20,255 ‫ببین، باید بدونم چی شده. الیسا رو پیدا کردی؟ 355 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 ‫پاسپورتشو ردیابی کردی؟ 356 00:24:21,745 --> 00:24:24,545 ‫ما معتقدیم الیسا در تولونه. 357 00:24:24,570 --> 00:24:26,250 ‫اون باهات تماس گرفته؟ 358 00:24:27,684 --> 00:24:28,975 آه، ‫نه. 359 00:24:29,000 --> 00:24:31,526 ‫می‌دونی، هی زنگ زدم و زنگ زدم .ولی جواب نمیده 360 00:24:31,551 --> 00:24:34,800 ‫-ببین، باید بریم پیداش کنیم الان. ‫‫قویا بهت توصیه می‌کنم اینجا بمونی. 361 00:24:34,825 --> 00:24:37,176 ‫-آه، بیخیال. نه، نه، نه، نه، نه. ‫-گوش کن، گوش کن. 362 00:24:37,201 --> 00:24:40,879 ‫ هر اطلاعات جدیدی که به دست بیارم باهات تماس می‌گیرم، باشه؟ 363 00:24:44,452 --> 00:24:46,320 ‫یعنی، لو-لوسیا زنده‌ست؟ 364 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 ‫یعنی، حداقل اینو می‌تونی بهم بگی؟ 365 00:24:48,985 --> 00:24:50,977 ‫من هرچی می‌دونستم بهت گفتم. 366 00:24:53,166 --> 00:24:55,166 ‫باشه. فقط برام پیداشون کنین. 367 00:24:56,179 --> 00:24:57,399 .خواهش می‌کنم 368 00:27:44,476 --> 00:27:45,562 ‫چی شده؟ 369 00:27:49,863 --> 00:27:51,023 ‫چی شده؟ 370 00:27:52,561 --> 00:27:54,801 ‫کمک. .به کمک نیاز دارم 371 00:28:27,716 --> 00:28:30,556 ‫اه، چی شده؟ با دخترم چیکار داری؟ 372 00:28:30,581 --> 00:28:33,720 ‫یه مرده. .یه جسد توی چاه زمین شماست 373 00:28:33,745 --> 00:28:34,975 ‫اوه، خدای من. یه جسد؟ 374 00:28:35,000 --> 00:28:38,720 ‫بله، دیدمش. سعی کردم .به پلیس زنگ بزنم. آنتن ندارم 375 00:28:38,745 --> 00:28:41,175 ‫-باید از تلفن تو خونتون استفاده کنیم. ‫-اوه، من تلفن ندارم. 376 00:28:41,200 --> 00:28:43,160 ‫خدای من. عزیزم، حالت خوبه؟ 377 00:28:44,346 --> 00:28:47,950 ‫-کوهنورد بوده؟ افتاده؟ ‫-نه، تصادف نبوده. 378 00:28:47,975 --> 00:28:49,320 ‫یکی جسد رو انداخته اونجا. 379 00:28:49,666 --> 00:28:51,165 ‫انداخته اونجا؟ ‫آره. 380 00:28:51,600 --> 00:28:53,280 ‫ اون میگه شما مادرش نیستین. 381 00:28:54,522 --> 00:28:56,201 ‫خب، البته که مادرشم. 382 00:28:56,546 --> 00:28:59,055 ‫-دوباره بگو. ‫-اه، داری می‌ترسونیش. 383 00:28:59,080 --> 00:29:01,397 ‫-یه شوک وحشتناک بهش وارد شده. ‫-نه، نه، نه. 384 00:29:01,422 --> 00:29:03,342 ...‫-قطعا گفت ‫-برو! برو پلیس بیار. 385 00:29:04,077 --> 00:29:06,655 ‫نه، نه، نه، نه. صبرکن، صبرکن، صبرکن. .من باید ببرمش 386 00:29:06,680 --> 00:29:09,540 ‫تو دختر منو جایی نمی‌بری. 387 00:29:09,565 --> 00:29:10,983 ‫من اصلا تو رو نمی‌شناسم. 388 00:29:18,626 --> 00:29:19,786 ‫جوزی. 389 00:29:20,586 --> 00:29:23,227 ‫کیفتو بردار و سوار ماشین شو. .هر دوتون 390 00:29:47,907 --> 00:29:48,947 ‫مامان! 391 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 ‫لوسیا؟ 392 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 ‫لوسیا؟ 393 00:32:53,760 --> 00:32:56,778 ‫وایسا. وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. 394 00:32:57,292 --> 00:32:58,328 ‫وایسا! 395 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 ‫وایسا! ‫مامان! 396 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 ‫برگرد! 397 00:33:06,033 --> 00:33:08,113 ‫وسایلتو بردار. .برو سمت ماشین. برو، برو 398 00:33:14,996 --> 00:33:16,196 ‫لوسیا کجاست؟ 399 00:33:18,409 --> 00:33:19,712 ‫باهاش چیکار کردی؟ 400 00:33:20,435 --> 00:33:21,693 ‫خیلی دیر کردی. 401 00:33:22,689 --> 00:33:23,841 ‫رفته. 402 00:33:27,480 --> 00:33:28,874 ‫باهاش چیکار کردی؟ 403 00:33:30,029 --> 00:33:31,337 ‫بهم بگو کجاست. 404 00:33:32,234 --> 00:33:33,373 ‫بهم بگو! 405 00:33:34,529 --> 00:33:37,969 ‫چرا باید برات کاری بکنم؟ 406 00:33:40,361 --> 00:33:43,921 ‫تو همه چی رو ازم گرفتی. 407 00:33:45,074 --> 00:33:46,895 ‫اتفاقی که افتاد تصادف بود. 408 00:33:47,209 --> 00:33:49,689 ‫نینا، کاری که تو کردی تصادف نیست. 409 00:33:50,595 --> 00:33:52,105 ‫بهم بگو کجاست. 410 00:33:52,619 --> 00:33:54,189 ‫یه تصادف کوفتی؟ 411 00:33:56,633 --> 00:33:58,325 تو ‫رفتی. 412 00:33:59,472 --> 00:34:02,343 ‫همینجوری رفتی. هر دوتون رفتین. 413 00:34:02,368 --> 00:34:04,055 توی ‫لعنتی رفتی. 414 00:34:04,080 --> 00:34:05,680 ...‫-نینا ‫-رفتی و دروغ گفتی! 415 00:34:06,426 --> 00:34:08,487 ‫حرومزاده لعنتی! دروغ گفتی! 416 00:34:08,512 --> 00:34:11,352 ‫حتی مادر خودتم فکر می‌کنه .تو یه عوضی سمی هستی 417 00:34:11,377 --> 00:34:12,884 ‫یه هرزه دروغگوی عوضی. 418 00:34:12,909 --> 00:34:14,949 منتظر نموند .تا در مورد معشوق لعنتی‌ت بهم بگه 419 00:34:14,974 --> 00:34:17,094 ‫ولم کن! بس کن! 420 00:34:17,834 --> 00:34:19,465 ‫ لعنتی بس کن. 421 00:34:24,003 --> 00:34:25,195 ‫من کشتمشون. 422 00:34:30,538 --> 00:34:32,400 ‫من نیکلاس و رز رو کشتم. 423 00:34:33,415 --> 00:34:34,680 ‫ بدجوری زخمی شده. 424 00:34:34,705 --> 00:34:36,825 ‫-الیسا، یه لحظه صبر کن. ‫-لطفا، لطفا سوار ماشین شو. 425 00:34:36,850 --> 00:34:38,016 ‫باید بریم. 426 00:34:41,367 --> 00:34:42,593 ‫الیسا، صبر کن. 427 00:34:43,040 --> 00:34:44,921 ‫باید از اینجا برم. ‫اوه، خدای من. 428 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 ‫من ماشین رو می‌روندم، نه مارکوس. 429 00:35:17,400 --> 00:35:18,689 ‫مامان. 430 00:35:20,480 --> 00:35:21,719 ‫مامان. 431 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 ‫برو. 432 00:35:26,640 --> 00:35:27,906 ‫ به رانندگی ادامه بده. 433 00:35:39,912 --> 00:35:41,600 ‫من از دستش دادم... 434 00:35:43,640 --> 00:35:44,880 ‫ از دستش دادم... 435 00:35:47,250 --> 00:35:52,750 ‫تو تمام... زندگی منو... نابود کردی. 436 00:35:54,890 --> 00:35:56,886 ‫و حالا زندگی منو نابود کردی. 437 00:36:06,320 --> 00:36:07,680 ‫تو ... 438 00:36:09,410 --> 00:36:10,608 ‫برگشتی... 439 00:36:12,146 --> 00:36:14,026 ‫به زندگی کوچولوی بی‌عیب و نقصت. 440 00:36:18,237 --> 00:36:21,055 ‫می‌خوای درباره زندگی کوچولوی بی‌عیب و نقص من بشنوی؟ 441 00:36:25,618 --> 00:36:26,738 ‫پدر من... 442 00:36:28,635 --> 00:36:31,960 ‫شروع کرد به آزار جنسی من .وقتی همسن لوسیا بودم 443 00:36:33,731 --> 00:36:35,383 ‫مادرم هم گذاشت. 444 00:36:37,243 --> 00:36:38,608 ..‫اون ازش حمایت کرد. 445 00:36:39,093 --> 00:36:40,262 .سال‌ها 446 00:36:40,680 --> 00:36:41,842 ‫گذاشت همینجوری... 447 00:36:43,415 --> 00:36:45,686 ‫روز حادثه، اونو دیدم، 448 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 .با لوسیا 449 00:36:47,425 --> 00:36:49,590 ‫و قاطی کردم. من... 450 00:36:52,652 --> 00:36:56,344 ‫ بعدش اونو برداشتم، ‫و... هر چقدر تونستم سریع روندم. 451 00:36:57,723 --> 00:37:00,480 ‫ماشین شما تو جاده بود. ندیدمش. 452 00:37:01,986 --> 00:37:04,257 ‫نینا، تصادف بود، ولی نباید می‌رفتم. 453 00:37:04,282 --> 00:37:07,602 ‫وحشت کرده بودم. باید لوسیا رو از اونجا دور می‌کردم 454 00:37:08,865 --> 00:37:10,113 ‫ من... متاسفم. 455 00:37:11,440 --> 00:37:12,705 ‫نینا، لطفا. 456 00:37:15,388 --> 00:37:17,188 ‫دارم التماس می‌کنم. لطفا. 457 00:37:18,290 --> 00:37:20,493 ‫بهم بگو جسد دخترم کجاست. 458 00:37:21,478 --> 00:37:23,600 ‫ بذار ببرمش خونه، لطفا. 459 00:37:24,642 --> 00:37:25,833 .خواهش می‌کنم 460 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 ‫خواهش می‌کنم، نینا. 461 00:37:34,843 --> 00:37:36,056 ‫لوسیا... 462 00:37:38,369 --> 00:37:39,809 ‫خیلی قشنگه. 463 00:37:51,440 --> 00:37:53,730 ‫اون... اون دوید اون طرف. 464 00:37:54,931 --> 00:37:57,250 ‫چی؟ چی گفتی؟ 465 00:37:57,275 --> 00:37:59,793 ‫اون دوید اون طرف. .حالش خوبه. حالش خوبه 466 00:37:59,818 --> 00:38:01,871 ‫داره... داره قایم می‌شه. 467 00:38:02,040 --> 00:38:03,999 ‫حالش خوبه. حالش خوبه. 468 00:38:04,296 --> 00:38:06,212 .حالش خوبه. رفته قایم بشه 469 00:38:07,560 --> 00:38:08,700 ‫اوه، خدای من. 470 00:38:10,282 --> 00:38:11,958 ‫اوه. اوه، خدای م... 471 00:38:13,280 --> 00:38:14,400 ‫حالش خوبه. 472 00:38:23,378 --> 00:38:24,758 ‫لوسیا! 473 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 ‫لوسیا! 474 00:38:31,440 --> 00:38:32,653 ‫لوسیا! 475 00:38:37,898 --> 00:38:39,258 ‫لوسیا، منم مامان. 476 00:38:41,240 --> 00:38:42,375 ‫لوسیا! 477 00:38:44,880 --> 00:38:46,071 ‫لوسیا! 478 00:38:48,057 --> 00:38:49,057 ‫لولو! 479 00:38:49,823 --> 00:38:50,992 ‫مامانم! 480 00:38:58,720 --> 00:38:59,920 ‫لوسیا! 481 00:39:01,777 --> 00:39:02,887 ‫مامان! 482 00:39:04,090 --> 00:39:05,319 ‫مامان! 483 00:39:06,131 --> 00:39:07,211 ‫مامان! 484 00:39:08,874 --> 00:39:10,754 ‫بیا. بیا، بیا. 485 00:39:14,416 --> 00:39:16,200 ‫لو... حالش خوبه، در امانی. ‫مامان. 486 00:39:16,225 --> 00:39:17,612 ‫در امانی، در امانی. 487 00:39:18,880 --> 00:39:20,821 ‫دلم برات تنگ شده بود. ‫مامان. 488 00:39:23,880 --> 00:39:25,640 ‫در امانی، در امانی، در امانی. 489 00:39:28,043 --> 00:39:29,323 ‫حالش خوبه عزیزم. 490 00:39:30,080 --> 00:39:31,840 ‫نگام کن. نگام کن، نگام کن. 491 00:39:34,080 --> 00:39:36,834 ‫نگاه کن، در امانی. در امانی. .من اینجام. من اینجام 492 00:39:37,797 --> 00:39:38,963 ‫حالش خوبه. 493 00:39:39,684 --> 00:39:41,164 .‫حالش خوبه، حالش خوبه 494 00:39:41,440 --> 00:39:42,686 ‫اوه، خدای من. 495 00:39:43,970 --> 00:39:45,640 ‫باشه. باشه، بیا. 496 00:39:45,665 --> 00:39:47,025 ‫یالا. یالا. 497 00:39:55,163 --> 00:39:57,200 ‫لولو-رز می‌دونه ‫چطور پیدامون کنه؟ 498 00:39:58,996 --> 00:40:01,876 ‫لولو رفته پیش خانواده دیگه‌اش زندگی کنه، عزیزم. 499 00:40:11,938 --> 00:40:13,272 ‫حالا فقط ما دوتاییم. 500 00:40:30,581 --> 00:40:35,234 دوازده هفته از پیدا شدن لوسیا 501 00:40:41,972 --> 00:40:44,071 ‫-سلما، سلام. ‫-سلام. 502 00:40:44,096 --> 00:40:46,106 ‫-چطوری؟ ‫-کیلب. خوب. تو چطوری؟ 503 00:40:46,131 --> 00:40:47,411 ‫آره، خوبه، خوبه. 504 00:40:47,436 --> 00:40:49,476 ‫ اومدم اینجا برای پوشش خبری اعلام حکم. 505 00:40:49,988 --> 00:40:53,102 ‫اون بیرون تو طبیعت چطوره؟ .زندگی آزاد 506 00:40:53,127 --> 00:40:54,600 ‫آره، خوبه. 507 00:40:55,315 --> 00:40:57,835 ‫راستش، از اینکه دیگه .رئیس ندارم خیلی خوشم میاد 508 00:40:58,829 --> 00:41:01,615 ‫آره خب، حالا که دیگه رئیست نیستم به گمونم می‌تونم بهت بگم 509 00:41:01,640 --> 00:41:04,040 ‫که همیشه از اینکه به آدما بگم .چیکار کنن خوشم نمیاد 510 00:41:04,065 --> 00:41:06,960 ‫خب، با در نظر گرفتن همه چی .در کمال تعجب تو این کار ماهری 511 00:41:07,738 --> 00:41:10,098 ‫اینو تو بگی تعریف بزرگیه. 512 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 ‫خب برای کی اینو پوشش میدی؟ 513 00:41:12,908 --> 00:41:15,046 ‫امم، راستش برای هیچکس. من، امم... 514 00:41:15,071 --> 00:41:16,711 ‫ فکر کردم بیام برای الیسا. 515 00:41:17,249 --> 00:41:18,511 ‫خبری از نینا نشد؟ 516 00:41:18,536 --> 00:41:21,317 ‫هیچی. کاملا ناپدید شده. 517 00:41:22,723 --> 00:41:24,763 ‫-میای تو؟ ‫-آره. 518 00:41:32,185 --> 00:41:33,684 ‫سلام. .هی 519 00:41:34,906 --> 00:41:35,906 ‫هی. 520 00:41:40,900 --> 00:41:42,545 ‫ خیلی خوب عمل کردی. 521 00:41:42,922 --> 00:41:45,544 ‫می‌دونی، وکلا .در مورد حکم مثبت فکر می‌کنن 522 00:41:47,299 --> 00:41:50,580 ‫ما امیدواریم... که قاضی ‫دلسوز باشه. 523 00:41:51,259 --> 00:41:52,455 ‫ممنون. 524 00:41:53,880 --> 00:41:57,000 ببین، اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن بهم، باشه؟ 525 00:41:57,601 --> 00:41:58,601 ‫هر وقت. 526 00:42:00,920 --> 00:42:04,160 ‫-ببین فرد، امروز هر اتفاقی بیفته، من... ‫-آه، ولش کن. نگو. نگو. 527 00:42:04,185 --> 00:42:06,540 ‫ببین، این... شروعشه، باشه؟ 528 00:42:06,565 --> 00:42:08,295 ‫همیشه می‌تونیم درخواست تجدید نظر بدیم. 529 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 ‫نه. 530 00:42:12,427 --> 00:42:13,887 ‫نمی‌خوام بجنگم. 531 00:42:16,280 --> 00:42:18,520 ‫پس چرا اون موقع همه چیز کوفتی رو بهم نگفتی؟ 532 00:42:20,190 --> 00:42:22,250 ‫می‌تونستم... می‌تونستم کمکت کنم. 533 00:42:22,275 --> 00:42:24,560 ‫می‌دونم. متاسفم، نمی‌دونستم چطور. 534 00:42:24,585 --> 00:42:25,634 ‫من... 535 00:42:26,490 --> 00:42:28,036 .تازه جورج رو به دنیا آورده بودم 536 00:42:28,061 --> 00:42:29,840 ‫نمی‌خواستم بهش فکر کنم. 537 00:42:29,865 --> 00:42:32,345 ‫آره، من هنوز بابای جورج هستم، الیسا، آره؟ 538 00:42:32,370 --> 00:42:33,370 ‫آره. 539 00:42:35,426 --> 00:42:38,666 ‫آره، حتی با اینکه اون... .اون واقعا مال من نیست 540 00:42:39,720 --> 00:42:41,052 ‫معلومه که هستی. 541 00:42:41,979 --> 00:42:43,153 .البته 542 00:42:46,040 --> 00:42:47,248 ‫متاسفم. 543 00:42:48,720 --> 00:42:50,000 ‫چه وضع داغونیه. 544 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 ‫آره، یه وضع داغون کوفتی. 545 00:43:01,514 --> 00:43:04,720 ‫ببین، ما... یه فکری می‌کنیم. 546 00:43:06,563 --> 00:43:07,803 ‫باشه؟ یه جوری. 547 00:43:17,518 --> 00:43:18,678 ‫ممنون. 548 00:43:20,513 --> 00:43:21,593 ‫ممنون. 549 00:43:25,932 --> 00:43:27,160 ‫دوسِت دارم. 550 00:43:56,369 --> 00:44:00,600 ‫الیسا بلیکس، ‫در خصوص اتهامات 1 و 2، 551 00:44:00,625 --> 00:44:03,102 ،مرگ بر اثر رانندگی خطرناک 552 00:44:03,433 --> 00:44:06,273 ‫اتهام 3، ‫انحراف در مسیر عدالت، 553 00:44:07,000 --> 00:44:13,440 ‫و با در نظر گرفتن عوامل تخفیفی ،فوق‌العاده غیرعادی که در بالا ذکر شد 554 00:44:14,440 --> 00:44:17,920 ‫شما را به 6 سال حبس محکوم می‌کنم. 555 00:44:24,896 --> 00:44:26,375 ‫هی، کی سس کچاپ می‌خواد؟ 556 00:44:26,400 --> 00:44:28,216 ‫-لوسیا، سس کچاپ می‌خوای؟ ‫-بله، لطفا. 557 00:44:28,482 --> 00:44:30,775 ‫-جورج، سس کچاپ می‌خوای؟ ‫-خیلی زیاد و زیاد و زیاد. 558 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 ‫زیاد ولی نه خیلی زیاد. 559 00:44:34,186 --> 00:44:35,359 ‫خیلی‌خب، باشه. 560 00:44:47,355 --> 00:44:50,040 ‫وقتی مامان برگرده، ‫می‌تونیم دوباره اینجا بازی کنیم؟ 561 00:44:53,120 --> 00:44:54,280 ‫آره، آره، البته. 562 00:44:54,762 --> 00:44:56,126 ‫آره، اگه تو بخوای. 563 00:44:57,163 --> 00:44:59,319 ‫دفعه بعد من و جورج ‫تو و مامان رو شکست می‌دیم. 564 00:45:24,892 --> 00:45:30,921 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس ‫آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 565 00:45:31,160 --> 00:45:36,222 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub