1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,000 [Elisa] Why are you doing this to me? 3 00:00:03,080 --> 00:00:05,440 You went to Eyton to visit your parents when you were pregnant with George. 4 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 You were with a man. I think you do know Marcus Turner. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,360 I need to know if you told anyone about what happened. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,200 [Selma] I knew there was something off about Elisa. 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,480 She was born in some sort of religious commune in Eyton. 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,040 Did you see Elisa when she was last here? 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,640 You mean when her dad died? 10 00:00:20,520 --> 00:00:23,560 [Rebecca] João, I need a passport. 11 00:00:23,640 --> 00:00:25,200 -[grunting] -[choking] 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,680 [Elisa] Is that the woman who approached you? 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,440 She has Lucia. 14 00:00:32,520 --> 00:00:34,360 Did she ever mention Toulon? 15 00:00:34,440 --> 00:00:35,480 I'm coming with you. 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Okay. 17 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 [Elisa] I'm gonna start showing soon, 18 00:01:10,440 --> 00:01:14,240 -and my boobs are gonna be enormous. -[Elisa, Marcus chuckle] 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,920 -[Marcus] Can't wait. -[chuckling] 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,360 [Marcus] Mmm. I can't wait to meet him. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,640 Oh, you've decided it's a boy, of course. 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,280 Well, boy, girl, who cares? 23 00:01:27,000 --> 00:01:29,760 I'm already planning all the adventures we'll have together. 24 00:01:31,960 --> 00:01:33,000 With Lucia too. 25 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 You know you're gonna have to wait a while for that, right? 26 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 Well, I'm just saying I'm excited. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 But maybe you're not. 28 00:01:44,640 --> 00:01:48,120 I am. I just… [sighs] 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Mmm? 30 00:01:51,520 --> 00:01:53,720 I have to think about Fred, Marcus. 31 00:01:57,080 --> 00:02:00,800 I know it's difficult for you to hear, but I still… 32 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 I do love him, and we've been together forever. 33 00:02:06,200 --> 00:02:09,840 And he's the father of my child. 34 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 So am I now. 35 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 I know. I know. 36 00:02:15,200 --> 00:02:20,320 And I want to be with you, but I really want to do right by him. 37 00:02:21,360 --> 00:02:23,600 And… And by Lucia. 38 00:02:23,680 --> 00:02:26,760 Their relationship is really important. She needs her dad. 39 00:02:26,840 --> 00:02:27,960 What about your dad? 40 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 What about him? 41 00:02:31,720 --> 00:02:35,240 Elisa, you just found out he's got six months to live. 42 00:02:35,320 --> 00:02:38,240 You… don't want to go see him? 43 00:02:39,720 --> 00:02:40,880 Don't you think you should? 44 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 [sighs] I'm just not sure 45 00:02:44,520 --> 00:02:46,120 that it would be good for me. 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,120 What happened between you? 47 00:02:53,520 --> 00:02:56,840 -You know you can talk to me. -[chuckles] 48 00:02:58,320 --> 00:03:01,400 -I had a really weird childhood. -Mmm. 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 Really, really weird. 50 00:03:05,760 --> 00:03:10,760 And my parents always… [sighs] …made me feel 51 00:03:10,840 --> 00:03:15,640 like I was doing something wrong. 52 00:03:17,320 --> 00:03:18,600 Or that I was wrong. 53 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Things change. 54 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 It's been a long time since then. 55 00:03:23,840 --> 00:03:26,400 I mean, you were, what, 16 when you left? 56 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 You were a kid. Things are different now. 57 00:03:31,160 --> 00:03:32,520 And you're different. 58 00:03:33,560 --> 00:03:36,280 [chuckles] Put it this way. 59 00:03:36,800 --> 00:03:39,400 If you don't go, will you regret it? 60 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Maybe. 61 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Okay, well, why don't we go together? 62 00:03:46,240 --> 00:03:47,560 -Oh. -And take Lucia. 63 00:03:48,080 --> 00:03:52,840 Go and visit my parents with my lover and my child? 64 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 Yeah. Why not? 65 00:03:54,840 --> 00:03:58,440 [chuckles] Look, I just think 66 00:03:58,520 --> 00:04:01,720 it'd be easier to go back if you had someone there to support you. 67 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 And I want to be that someone. 68 00:04:09,120 --> 00:04:10,480 Can you let me do that? 69 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Hmm? 70 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 Yeah. 71 00:04:18,680 --> 00:04:20,320 -Mmm, yeah. -Yeah. 72 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 [Marcus] You okay? 73 00:04:41,000 --> 00:04:42,040 [Elisa] Yeah. 74 00:04:44,480 --> 00:04:47,520 I'm glad you're coming with me. 75 00:04:49,720 --> 00:04:51,760 I wouldn't have been able to do it without you. 76 00:05:25,720 --> 00:05:29,640 Um, this is Marcus and Lucia. 77 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 -Hello. -H-How do you do? 78 00:05:31,360 --> 00:05:32,760 [Marcus] Hi. [chuckles] 79 00:05:32,840 --> 00:05:34,160 Why don't you come inside? 80 00:05:34,760 --> 00:05:36,360 Then we can show you around. 81 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 [Elisa's father sighs] 82 00:05:38,720 --> 00:05:40,360 -Yeah. -Yeah, it's good, but you know, 83 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 this is the smaller branch. [stammers] It used to be huge. 84 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 In them days… 85 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 Yeah. 86 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 [Deborah] Found it. 87 00:05:52,960 --> 00:05:55,600 [chuckles] It was beside the fridge. 88 00:05:56,600 --> 00:05:57,880 There you are. Sorry. 89 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 [grunts] 90 00:06:02,520 --> 00:06:07,720 Bless, O Father, thy gifts to our use and us to thy service. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 -Amen. -Amen. 92 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 [sighs] Help yourself. 93 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 Thank you. This looks lovely. 94 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 [chuckles] I'll, uh, put a little plate aside for Lucia 95 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 for when she wakes up. 96 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Thank you. 97 00:06:24,200 --> 00:06:27,000 Such a lovely name. Lucia. 98 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 I named her after the saint. 99 00:06:29,160 --> 00:06:30,200 Yes, who is that? 100 00:06:30,280 --> 00:06:33,640 She was a girl who had her eyes pulled out because she disobeyed her parents. 101 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 Apparently, she could still see afterwards. 102 00:06:36,320 --> 00:06:38,440 I was obsessed with her as a little girl. 103 00:06:38,520 --> 00:06:40,680 I still have the picture of her on my wall. 104 00:06:44,880 --> 00:06:49,000 -Marcus, are you a religious man? -[chuckles] 105 00:06:49,080 --> 00:06:52,240 I, um, went to church a few times as a kid, 106 00:06:52,320 --> 00:06:54,080 but I haven't gone much since to be honest. 107 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 Well, I'm grateful we're all here today as a family. 108 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 -It's been too long. -Mmm. 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,080 Well, there was a reason for that, wasn't there? 110 00:07:03,520 --> 00:07:06,320 Well, happen that's true and all, 111 00:07:06,400 --> 00:07:09,320 but sometimes things need time. 112 00:07:09,920 --> 00:07:10,960 Yeah. 113 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 Time. 114 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 [sighs] 115 00:07:22,360 --> 00:07:25,480 I imagine being in such a transient business like hotels, 116 00:07:25,560 --> 00:07:27,120 it must be very hard on the soul. 117 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 [Marcus] Yeah. Uh, yeah, there's a lot of, uh… 118 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 [Elisa's father] Excuse me. 119 00:07:35,560 --> 00:07:39,240 Yeah… [stammers] …it's a lot of maintenance. A lot of logistics. 120 00:07:39,320 --> 00:07:40,920 [heartbeat thumping] 121 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 [Deborah, muffled] Logistics? 122 00:07:42,200 --> 00:07:45,240 Well, to be honest, I don't really know what "logistics" means. 123 00:07:45,920 --> 00:07:48,320 Does it mean… [speaks indistinctly] 124 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 -[normal audio resumes] -…certain problems to deal with and, um… 125 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 [Elisa] What are you doing? 126 00:08:02,640 --> 00:08:03,680 Get away from her. 127 00:08:03,760 --> 00:08:07,320 -[sighs] Elisa, I would never… -No, get away from her. 128 00:08:07,400 --> 00:08:09,520 [sighing] 129 00:08:10,400 --> 00:08:11,480 Hi, darling. 130 00:08:12,080 --> 00:08:13,640 Hello, darling. Wakey-wakey. 131 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Wake up, darling. 132 00:08:16,400 --> 00:08:19,360 You wanna go downstairs? You go downstairs. 133 00:08:19,440 --> 00:08:21,640 I'll be down in just a sec, okay? Here, take Minky. 134 00:08:21,720 --> 00:08:24,520 Now, you go downstairs, darling, and Mummy will be down 135 00:08:24,600 --> 00:08:25,920 -in just a second, okay? -Okay. 136 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 Good girl. That's it. 137 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 -[sighs] -Oh, I'm sorry 138 00:08:31,120 --> 00:08:33,280 if things haven't always been good between us, 139 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 but I want things to be better. 140 00:08:35,800 --> 00:08:39,720 I came back to this house to make sure that you really are dying. 141 00:08:41,120 --> 00:08:43,920 You will never see me or Lucia ever again. 142 00:08:44,000 --> 00:08:46,240 Now get out of my way. 143 00:08:46,320 --> 00:08:48,240 -Elisa, please. [grunts] -No, get off me! [gasps] 144 00:08:48,320 --> 00:08:49,640 [exclaims] 145 00:09:00,520 --> 00:09:01,640 Elisa, can we talk about… 146 00:09:04,480 --> 00:09:05,720 You did say we could talk. 147 00:09:05,800 --> 00:09:09,560 Selma, what exactly is it you think you know? 148 00:09:09,640 --> 00:09:13,280 I think you were in the car with Marcus when it hit Nicolas and Rose. 149 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 But what I don't know is why Marcus never said anything at the trial. 150 00:09:18,240 --> 00:09:21,120 I have to find Nina to get Lucia back. 151 00:09:21,200 --> 00:09:22,440 Okay, do you have a plan? 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,280 No, but I know you can help me. 153 00:09:24,800 --> 00:09:26,440 You found that hoaxer woman. 154 00:09:27,040 --> 00:09:30,320 You help me find Nina, and I'll give you the story. 155 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 All of it. 156 00:09:35,280 --> 00:09:36,400 Just not now. 157 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 [car lock beeps] 158 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 [sighs] 159 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 João. 160 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 [sighs] 161 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 [in French] Hi. 162 00:10:27,200 --> 00:10:30,160 Do you know João? 9th floor? 163 00:10:31,360 --> 00:10:33,880 I know João. Everyone knows João. 164 00:10:34,640 --> 00:10:36,480 Do you know where he is? 165 00:10:36,560 --> 00:10:37,720 What do you want with him? 166 00:10:38,720 --> 00:10:39,880 Does it matter? 167 00:10:40,200 --> 00:10:41,320 You're on my doorstep. 168 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 I'll give you twenty euros to take me to him. 169 00:10:44,160 --> 00:10:46,000 [chuckles] 170 00:10:46,840 --> 00:10:47,880 Right… 171 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 …and if you give me forty, I'll bring back Tupac from the grave and you can meet him. 172 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 [chuckles] 173 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 A hundred euros. 174 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 No thanks. 175 00:10:56,560 --> 00:10:57,800 [neighbour chuckles] 176 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 [sighs] 177 00:11:07,720 --> 00:11:12,520 [French children's music playing] 178 00:11:16,480 --> 00:11:18,600 [Nicolas, in English] Hey, girls. Look, lambs. 179 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 [Rose] Did you see the lambs, Josie? 180 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 Were they lambs or sheep? 181 00:11:27,440 --> 00:11:29,400 [Josie] Mummy, I feel sick. 182 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 Stop the car. 183 00:11:43,400 --> 00:11:44,840 Come on, darling. 184 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 And up. Okay. 185 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Let's just… 186 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 [vomiting] 187 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 [Nicolas] You okay back there, Rose? 188 00:11:57,320 --> 00:11:58,360 [Rose] Yes, Daddy. 189 00:11:59,720 --> 00:12:00,760 [Nina] You're okay, darling. 190 00:12:00,840 --> 00:12:02,640 -Here. And again. -[vomiting continues] 191 00:12:02,720 --> 00:12:03,840 She okay, Nina? 192 00:12:03,920 --> 00:12:05,120 Yeah, she's fine. 193 00:12:09,680 --> 00:12:13,600 [car skids, crashes] 194 00:13:21,960 --> 00:13:24,400 -Have you found anything? -No. No, no, not yet. 195 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 Well, what are you doing on there? 196 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 I'm looking for Josephine… [clears throat] 197 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 …'cause Nina would have covered her tracks, 198 00:13:31,000 --> 00:13:34,640 but it's harder with a kid 'cause she would have been schooled somewhere 199 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 or taken to a doctor or something. 200 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 How long is this gonna take? 201 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 I don't know. 202 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 [Fred] Elisa. 203 00:13:56,480 --> 00:13:57,560 Elisa! 204 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Elisa, are you here? 205 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Elisa! 206 00:14:08,680 --> 00:14:09,880 [sighs] 207 00:14:13,080 --> 00:14:16,400 Oh, for fuck's sake, Elisa. 208 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 [sighs] 209 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 [Shona, on phone] DI Sinclair. 210 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 [Fred] She's gone. To France. 211 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 -[Shona] What's the latest? -Nothing on commercial, 212 00:14:26,720 --> 00:14:28,640 but I found them on a private jet out of Manchester. 213 00:14:28,720 --> 00:14:30,600 Elisa Blix and Selma Desai. 214 00:14:31,120 --> 00:14:32,680 Manifest says they've flown to Toulon. 215 00:14:32,760 --> 00:14:34,280 Fucking journalist. 216 00:14:34,880 --> 00:14:36,480 Right, try to get a hold of the landing crew. 217 00:14:36,560 --> 00:14:39,760 We need to know if Selma and Elisa were picked up or if they hired a car. 218 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 -I'll contact French authorities. -[Shona] I'll check in with Europol, 219 00:14:42,840 --> 00:14:46,160 see what progress they've made with Milan Matkovic's associates. 220 00:14:46,240 --> 00:14:47,640 Okay, boss. 221 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 [Shona] We know why Elisa's run to France, 222 00:14:49,800 --> 00:14:52,200 so we lean hard on child endangerment 223 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 and see what we can shake out of Desai's colleagues at Dash. 224 00:14:54,800 --> 00:14:55,920 Yeah, that's a shout. 225 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 -Do it. -Yeah. 226 00:14:59,360 --> 00:15:01,080 [Selma] This is Selma. Leave a message. 227 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Selma, where the fuck are you? 228 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 Are you out of the country right now? 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,720 Call me back as soon as you get this. 230 00:15:08,440 --> 00:15:11,680 Um, there's some police officers downstairs. Said they want to talk to you. 231 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 [Kaleb sighs] 232 00:15:16,040 --> 00:15:19,080 [Selma] Yeah, well, you've got my number, so just literally as soon as you can. 233 00:15:19,160 --> 00:15:21,600 Yeah. Yeah, okay, great. 234 00:15:22,440 --> 00:15:24,000 Thanks, Felix. Bye. 235 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 -Yeah, bye. -[Elisa] What's going on? 236 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 Um, so I've got my contact calling local schools, 237 00:15:28,600 --> 00:15:30,720 but they're not just going to give out people's information 238 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 on the phone like that. 239 00:15:31,880 --> 00:15:33,520 Selma, we don't have time for this. 240 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 I can't just magic Nina out from nowhere, all right? 241 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 I don't have the same resources as the police. 242 00:15:38,040 --> 00:15:40,160 We're not calling the police. I've told you. 243 00:15:40,240 --> 00:15:42,120 [phone buzzes] 244 00:15:42,640 --> 00:15:45,920 -[Elisa] Who is it? -I-I have to take this, all right? 245 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 Kaleb, hi. 246 00:15:47,440 --> 00:15:50,280 [Kaleb] Selma, why are you in France right now with Elisa Blix? 247 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 H-How do you know I'm in France? 248 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 The police are here threatening to get a warrant. 249 00:15:55,600 --> 00:15:57,880 I had to get IT to open up your mail. 250 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 They know the woman who took Lucia is in France 251 00:16:00,240 --> 00:16:01,880 and that you and Elisa are trying to find her. 252 00:16:01,960 --> 00:16:03,600 -I told you to back off this case… -[mouthing] What? 253 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 …because I didn't want the complaint to escalate. 254 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 Now you're literally obstructing a police investigation. 255 00:16:07,600 --> 00:16:08,880 Look, I-I told her… 256 00:16:08,960 --> 00:16:11,520 I told her to call the police, but she won't listen, all right? 257 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 Look, she's sure she can find Lucia, so… 258 00:16:15,080 --> 00:16:17,720 Look, she said she would withdraw the complaint if I help her. 259 00:16:17,800 --> 00:16:18,840 What do you think's gonna happen? 260 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 She's gonna have tea and scones with Nina and work it all out? 261 00:16:21,320 --> 00:16:22,560 I don't know. I… 262 00:16:22,640 --> 00:16:25,640 Right, and if she does anything unhinged, you risk being an accessory. 263 00:16:26,400 --> 00:16:28,200 Selma, I don't give a shit about your job anymore. 264 00:16:28,280 --> 00:16:29,560 This is way beyond that. 265 00:16:29,640 --> 00:16:32,680 This is my reputation, Dash Voice's reputation on the line. 266 00:16:32,760 --> 00:16:36,080 And more importantly, a nine-year-old girl's life could be at danger here. 267 00:16:36,160 --> 00:16:39,560 Stop whatever it is you think you're doing and call Sinclair. 268 00:16:39,640 --> 00:16:41,840 Tell her everything you know. I'm hanging up right now, 269 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 and I fully expect that'll be the next call you make. 270 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 What's going on? 271 00:16:49,160 --> 00:16:51,760 -Yeah, I think I might be sacked. -Why? 272 00:16:52,360 --> 00:16:54,080 'Cause my boss found pictures of Nina on my email 273 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 and is showing them to the police, and I'm supposed to call them now. 274 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 -You can't call them. -Elisa, we don't have any other choice. 275 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 Selma, we are not calling the police. 276 00:17:01,640 --> 00:17:05,000 You were happy enough to dig around into my entire life, 277 00:17:05,080 --> 00:17:08,240 my marriage, my childhood, everything when it suited you. 278 00:17:08,320 --> 00:17:10,000 You owe me this, and you know it. 279 00:17:10,520 --> 00:17:13,840 -I'm here. I'm helping you. -Yeah. 280 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 So come on. 281 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Where are you going? 282 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 We're going to the first school on that list. 283 00:17:20,080 --> 00:17:21,320 I need you to direct me. 284 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 Come. 285 00:17:37,160 --> 00:17:39,880 -[sighs] -[phone buzzes] 286 00:17:42,000 --> 00:17:46,520 NEW SUSPECT IN LUCIA CASE 287 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 [breathing shakily] 288 00:18:16,160 --> 00:18:18,080 -Yeah, there. Look. -[sighs] 289 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 Okay, what are we gonna do? 290 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 Shouldn't we talk about this? 291 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Elisa! 292 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 [mutters] 293 00:18:31,560 --> 00:18:33,360 [panting] 294 00:18:34,040 --> 00:18:35,280 [doorbell buzzes] 295 00:18:35,360 --> 00:18:36,920 [electronic voice speaks French] 296 00:18:37,000 --> 00:18:38,040 [sighs] 297 00:18:40,120 --> 00:18:42,240 -[person] Bonjour. -[gasps, in French] Hello… Um… 298 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 Excuse me. Do you speak English? 299 00:18:46,320 --> 00:18:47,480 [person] I'm sorry, no. 300 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 -[sighs] -How can I help you? 301 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Um… [stammers, sighs] 302 00:18:51,840 --> 00:18:57,480 Could you come out here please? It's very important. 303 00:18:58,520 --> 00:18:59,680 [intercom turns off] 304 00:18:59,760 --> 00:19:00,800 -Monsieur? -[person] Oui? 305 00:19:00,880 --> 00:19:01,960 Huh? Mons… 306 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 Thank you. 307 00:19:03,880 --> 00:19:08,320 Excusez-moi, I'm looking for a girl called Josephine Thibault… 308 00:19:08,400 --> 00:19:12,720 Or maybe Walsh. She's eight or nine. 309 00:19:12,800 --> 00:19:15,120 [in English] Um, a photo. We have… 310 00:19:17,680 --> 00:19:21,000 [in French] She is the daughter of this woman. 311 00:19:21,080 --> 00:19:24,000 I can't give out information, sorry. 312 00:19:24,200 --> 00:19:25,440 I understand. [sighs] 313 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 Do you know who I am? 314 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 Uh… 315 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 [stammers] 316 00:19:30,560 --> 00:19:33,800 -This is me. -Yes, I saw it on the news. 317 00:19:33,880 --> 00:19:36,240 But I'm so sorry, I can't help you. 318 00:19:37,040 --> 00:19:38,120 -Monsieur… -[phone buzzes] 319 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 -[in English] Shit. -[in French] Please… 320 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 -[in English] What? -[Selma] Um… 321 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 -What's happened? -Um… It's-It's Nina. 322 00:19:44,280 --> 00:19:46,240 It's leaked. It's all over the news. 323 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 [Elisa] Oh, my God. 324 00:19:49,480 --> 00:19:52,880 [sobs] She'll run. She'll have to, or she's gonna hurt Lucia. 325 00:19:52,960 --> 00:19:54,600 We have to find her. [sobs] 326 00:19:54,680 --> 00:19:57,600 [in French] If this woman doesn't want to be found… 327 00:19:57,680 --> 00:19:59,520 …maybe she's homeschooling the children? 328 00:19:59,600 --> 00:20:02,000 -I don't understand. -[in English] Maybe school at home. 329 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 -[Elisa] Homeschooling. -Homeschooling. 330 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 [in French] You can check at the mayor's office. 331 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 [in English] The mayor's office. The m… 332 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 [in French] Thank you. 333 00:20:13,880 --> 00:20:15,200 [in English] João! 334 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 João! 335 00:20:18,240 --> 00:20:20,720 [groans] For fuck's sake. 336 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 [sighs] 337 00:20:29,080 --> 00:20:31,600 [panting] 338 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Bon. 339 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 [in French] A hundred, that's it. 340 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 500. 341 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Fuck you. 500? 342 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 500. 343 00:20:46,360 --> 00:20:48,480 -[in English] Okay. -[in French] Money upfront. 344 00:20:54,880 --> 00:20:55,920 Where is he? 345 00:20:57,880 --> 00:20:59,800 Come with me. 346 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 João! 347 00:21:10,960 --> 00:21:12,720 João, it's Tat! 348 00:21:13,760 --> 00:21:16,520 João, open this fucking door for God's sake. 349 00:21:16,600 --> 00:21:20,360 There's a huge leak, and your apartment is about to get flooded! 350 00:21:23,640 --> 00:21:25,120 [in English] What the fuck is wrong with you? 351 00:21:25,200 --> 00:21:26,560 Where the fuck have you been? 352 00:21:26,640 --> 00:21:28,040 A man's gotta eat. 353 00:21:28,720 --> 00:21:30,080 [in French] Whatever you're selling, 354 00:21:30,160 --> 00:21:31,600 -you can keep it. -[scoffs] 355 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 Shut up. 356 00:21:32,840 --> 00:21:33,960 You owe me 500. 357 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 [in English] What? Are you serious? You find him now. 358 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 [scoffs] 359 00:21:41,320 --> 00:21:43,480 Where's the passport? It's ready, right? 360 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 And here is your hamburger. 361 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 [Rebecca] And the rest. 362 00:21:56,840 --> 00:21:58,560 [sirens wailing in distance] 363 00:22:05,600 --> 00:22:06,800 I think you should run. 364 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 [singsongy] Someone must have seen you. 365 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 [sirens continue] 366 00:22:46,040 --> 00:22:47,240 [sirens stop] 367 00:22:52,560 --> 00:22:54,240 [police radio chatter] 368 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 -Right, I think I've got something. -[Elisa] What? 369 00:23:03,880 --> 00:23:05,920 An application to homeschool two nine-year-old girls 370 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 at that address in Toulon. 371 00:23:07,080 --> 00:23:08,880 One's called Josephine. The other's called Lulu-Rose. 372 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 Lulu. That's them. Where is this? 373 00:23:11,760 --> 00:23:14,920 Uh, in the hills, I think, outside town. Probably about an hour away. 374 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 [Elisa] Okay, let's go. 375 00:23:16,160 --> 00:23:19,120 Elisa, we can't just head out there. We have to call the police. 376 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 [shakily] Selma, they'll arrest me. I just need some more time. 377 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 We have no idea what we're walking into, who might be there. 378 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 [sighs] 379 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 Okay, fine. 380 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Call them. 381 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Thank you. 382 00:23:48,560 --> 00:23:49,680 [engine starts] 383 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Yeah, hello, can I please speak to DCI… 384 00:23:54,000 --> 00:23:55,360 Elisa. Elisa! 385 00:24:02,760 --> 00:24:04,040 Fuck's sake. 386 00:24:14,800 --> 00:24:17,560 [Shona] Fred, I'm sorry to have kept you waiting. 387 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 Look, I-I need to know what's going on. Have you found Elisa? 388 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 -Did you track her passport? -[sighs] 389 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 We believe that Elisa is in Toulon. 390 00:24:24,680 --> 00:24:26,360 -[sighs] -Has she contacted you at all? 391 00:24:27,720 --> 00:24:28,920 [sighs] No. 392 00:24:29,000 --> 00:24:31,760 You know, I've been calling and calling and calling, and she's not picking up. 393 00:24:31,840 --> 00:24:34,800 -Look, we need to go and find her now. -I strongly advise you to stay here. 394 00:24:34,880 --> 00:24:37,440 -Oh, come on. No, no, no, no, no. -Listen, listen. 395 00:24:37,520 --> 00:24:41,040 I will contact you with any new information, okay? 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,200 [sighs deeply] 397 00:24:44,000 --> 00:24:46,320 I mean, is-is-is Lucia alive? 398 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 I mean, come on. Can you at least tell me that? 399 00:24:49,040 --> 00:24:51,320 -I've told you everything I know. -[breathes shakily] 400 00:24:53,080 --> 00:24:57,000 All right. Just find them for me. Please. 401 00:25:02,440 --> 00:25:03,960 [door opens] 402 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 [gasps] 403 00:27:23,960 --> 00:27:25,800 [flies buzzing] 404 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 [breathes heavily] 405 00:27:34,960 --> 00:27:36,120 [panting] 406 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 [gasps] 407 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 What's up? 408 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 What's up? 409 00:27:52,640 --> 00:27:54,880 Help. I need help. 410 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 Uh, what's happening? What are you doing with my daughter? 411 00:28:30,800 --> 00:28:33,680 There is a man. There is a body in the well on your land. 412 00:28:33,760 --> 00:28:34,920 Oh, my God. A body? 413 00:28:35,000 --> 00:28:38,720 Yes, I saw it. I tried to call the police. I have no reception. 414 00:28:38,800 --> 00:28:41,120 -We need to use the phone in your home. -Oh, I don't have a phone. 415 00:28:41,200 --> 00:28:43,160 My God. Sweetheart, are you okay? 416 00:28:44,440 --> 00:28:47,920 -Was it a-a hiker? Did he fall? -No, it wasn't an accident. 417 00:28:48,000 --> 00:28:49,040 Someone put the body there. 418 00:28:49,760 --> 00:28:51,520 -Put it there? -[hiker] Yeah. 419 00:28:51,600 --> 00:28:53,280 -And she says you're not her mother. -[scoffs] 420 00:28:54,600 --> 00:28:55,880 Well, of course I'm her mother. 421 00:28:56,640 --> 00:28:59,000 -Say it again. -Uh, you're scaring her. 422 00:28:59,080 --> 00:29:01,280 -She's had a horrible shock. -No, no, no. 423 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 -She definitely said-- -Go! Go and get the police. 424 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 No, no, no, no. Wait, wait, wait. I should take her. 425 00:29:06,680 --> 00:29:09,760 You are not taking my daughter anywhere. 426 00:29:09,840 --> 00:29:11,000 I barely know you. 427 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 Josie. 428 00:29:20,680 --> 00:29:23,160 Get your bags, and get in the car. Both of you. 429 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Mummy! 430 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Lucia? 431 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Lucia? 432 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 [breathes shakily] 433 00:32:48,680 --> 00:32:49,760 [sighs] 434 00:32:51,720 --> 00:32:52,960 [gasps, grunts] 435 00:32:53,760 --> 00:32:57,080 Wait. Wait, wait, wait, wait. 436 00:32:57,160 --> 00:32:58,640 Wait! [panting] 437 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 -Wait! -[Josie] Mummy! 438 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 [Elisa] Come back! 439 00:33:06,120 --> 00:33:08,200 Get your things. Go to the car. Go, go. 440 00:33:09,480 --> 00:33:10,720 [panting] 441 00:33:14,880 --> 00:33:16,080 Where's Lucia? 442 00:33:18,520 --> 00:33:19,600 What have you done to her? 443 00:33:20,560 --> 00:33:22,680 -You're too late. -[gasps] 444 00:33:22,760 --> 00:33:24,280 -She's gone. -[breathes shakily] 445 00:33:27,480 --> 00:33:28,720 What have you done with her? 446 00:33:30,240 --> 00:33:31,320 Tell me where she is. 447 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Tell me! 448 00:33:34,600 --> 00:33:38,040 Why should I do anything for you? 449 00:33:38,120 --> 00:33:40,360 [panting] 450 00:33:40,440 --> 00:33:44,000 You have taken everything from me. 451 00:33:45,200 --> 00:33:46,760 What happened was an accident. 452 00:33:47,280 --> 00:33:49,760 Nina, what you've done is not. 453 00:33:50,760 --> 00:33:52,080 Tell me where she is. 454 00:33:52,800 --> 00:33:55,520 A fucking accident? [laughs] 455 00:33:55,600 --> 00:33:58,520 [inhales sharply] You left. 456 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 You just left. You both left. 457 00:34:02,680 --> 00:34:04,000 You fucking left. 458 00:34:04,080 --> 00:34:05,680 -Nina-- -You left, and you lied! 459 00:34:05,760 --> 00:34:08,680 -[grunting, screams] -You fucking bitch! You lied! 460 00:34:08,760 --> 00:34:11,600 Even your own mother thinks you're a poisonous bitch, 461 00:34:11,680 --> 00:34:12,880 -a fucking liar. -[gasping] 462 00:34:12,960 --> 00:34:15,000 She couldn't wait to tell me about your fucking lover. 463 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 -Get off me! Stop it! -[grunts] 464 00:34:17,920 --> 00:34:19,960 -Just fucking stop. [panting] -[panting] 465 00:34:24,120 --> 00:34:25,160 I killed them. 466 00:34:29,960 --> 00:34:32,400 [sobs] I killed Nicolas and Rose. 467 00:34:33,560 --> 00:34:34,680 [Marcus] He's badly hurt. 468 00:34:34,760 --> 00:34:36,880 -Elisa, just wait for a second. -Please, please get in the car. 469 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 We have to go. 470 00:34:40,400 --> 00:34:42,960 -[Marcus] Elisa, wait. -[sobbing] 471 00:34:43,040 --> 00:34:45,280 -I've gotta get out of here. [mutters] -Oh, my God. 472 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 [sobbing] 473 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 I was driving the car, not Marcus. 474 00:34:52,200 --> 00:34:55,280 -[brakes squeal] -[car crashes] 475 00:34:56,080 --> 00:34:58,640 [sobs] 476 00:35:00,640 --> 00:35:02,240 [gasps, wailing] 477 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 [gasping] 478 00:35:12,000 --> 00:35:14,720 [breathes shakily, whimpers] 479 00:35:17,400 --> 00:35:19,120 [Lucia] Mummy. 480 00:35:20,480 --> 00:35:22,080 -Mummy. -[breathes heavily] 481 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 [sighs] Drive. 482 00:35:25,040 --> 00:35:26,560 [Lucia whines] 483 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Just keep driving. 484 00:35:36,400 --> 00:35:38,640 [sobbing] 485 00:35:38,720 --> 00:35:41,600 [sobbing, gasping] I lost… 486 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 I lost… 487 00:35:47,360 --> 00:35:53,120 You destroyed my whole life. 488 00:35:55,000 --> 00:35:57,480 And now you've destroyed mine. [sobbing] 489 00:36:02,800 --> 00:36:04,960 [scoffs, sniffles] 490 00:36:06,320 --> 00:36:07,680 You just… 491 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 went back… 492 00:36:12,240 --> 00:36:14,120 to your perfect little life. 493 00:36:15,720 --> 00:36:17,960 [sobs, sniffles] 494 00:36:18,480 --> 00:36:21,000 You want to hear about my perfect little life? 495 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 My father… 496 00:36:28,760 --> 00:36:31,840 started sexually abusing me when I was Lucia's age. 497 00:36:33,200 --> 00:36:35,240 [sighs] My mother just let him. 498 00:36:37,400 --> 00:36:39,960 She protected him for years. 499 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 Letting him just… [sighs] 500 00:36:43,720 --> 00:36:47,360 The day of the accident, I saw him with Lucia, 501 00:36:47,440 --> 00:36:50,240 and I snapped. I just… [sobs] 502 00:36:52,800 --> 00:36:55,840 And then I took her, and I… I just drove as fast as I could. 503 00:36:55,920 --> 00:36:56,960 I… [sobs] 504 00:36:57,840 --> 00:37:00,400 Your car was in the road. I didn't see it. 505 00:37:02,080 --> 00:37:04,440 Nina, it was an accident, but I shouldn't have left. 506 00:37:04,520 --> 00:37:07,840 I panicked. I had to get Lucia out of there. 507 00:37:07,920 --> 00:37:10,120 And I'm… I'm sorry. 508 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 Nina, please. 509 00:37:15,560 --> 00:37:17,360 I'm begging you. Please. 510 00:37:18,440 --> 00:37:20,040 Tell me where my daughter's body is. 511 00:37:20,120 --> 00:37:23,760 Just pl… let me take her home, please. 512 00:37:24,480 --> 00:37:26,400 -Please. -[sobs] 513 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 Please, Nina. 514 00:37:35,000 --> 00:37:36,040 Lucia… 515 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 is so beautiful. 516 00:37:51,440 --> 00:37:53,920 She's… She ran in there. 517 00:37:55,080 --> 00:37:57,240 What? What did you say? 518 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 [Rebecca] She ran in there. She's okay. She's okay. 519 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 She's… She's hiding. 520 00:38:02,040 --> 00:38:06,480 She's fine. She is fine. She's fine. She's hiding. 521 00:38:07,560 --> 00:38:08,600 [Elisa] Oh, my God. 522 00:38:09,880 --> 00:38:12,240 Oh. Oh, my G… 523 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 [Rebecca] She's fine. 524 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 [sighs] 525 00:38:18,920 --> 00:38:21,080 [breathing heavily] 526 00:38:23,480 --> 00:38:25,120 Lucia! [sobs] 527 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 Lucia! 528 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 [breathes shakily] 529 00:38:31,440 --> 00:38:32,520 [Elisa] Lucia! 530 00:38:38,000 --> 00:38:39,360 [panting] Lucia, it's Mummy. 531 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 Lucia! 532 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 Lucia! 533 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Lulu! 534 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 It's Mummy! 535 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 Lucia! 536 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 [Lucia] Mummy! 537 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 -Mummy! -[gasps, panting] 538 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 Mummy! 539 00:39:07,440 --> 00:39:08,880 [Elisa sighs, gasping] 540 00:39:08,960 --> 00:39:10,840 Come. Come, come. 541 00:39:10,920 --> 00:39:12,280 [both sobbing] 542 00:39:13,360 --> 00:39:16,200 -Lu… [sobs] It's okay, you're safe. -[crying] Mummy. 543 00:39:16,280 --> 00:39:17,440 You're safe, you're safe. 544 00:39:18,880 --> 00:39:20,720 -I missed you. [sobbing] -Mummy. 545 00:39:23,880 --> 00:39:25,640 You're safe, you're safe, you're safe. 546 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 [whimpers] 547 00:39:28,160 --> 00:39:29,440 It's okay, darling. 548 00:39:30,080 --> 00:39:31,840 Look at me. Look at me, look at me. 549 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 [chuckles] 550 00:39:34,080 --> 00:39:36,640 Look, you're safe. You're safe. I'm here. I'm here. 551 00:39:37,360 --> 00:39:38,800 -[whimpers] -It's okay. 552 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 It's okay, it's okay, it's okay. 553 00:39:41,440 --> 00:39:42,800 Oh, my God. 554 00:39:42,880 --> 00:39:45,640 -[sighs] Okay. Okay, come on. -[sirens wailing in distance] 555 00:39:46,480 --> 00:39:47,840 Come on. Come on. 556 00:39:55,280 --> 00:39:57,160 [Josie] Will Lulu-Rose know how to find us? 557 00:39:57,840 --> 00:39:59,080 [inhales sharply] 558 00:39:59,160 --> 00:40:02,040 Lulu's gone back to live with her other family, sweetheart. 559 00:40:05,400 --> 00:40:06,560 [breathes shakily] 560 00:40:12,000 --> 00:40:13,160 It's just us now. 561 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 [chuckles softly] 562 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 -Selma, hi. -Hi. 563 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 -How you doing? -Kaleb. Good. How are you? 564 00:40:46,160 --> 00:40:47,440 Yeah, good, good. 565 00:40:47,520 --> 00:40:49,560 I'm just here to cover the sentencing. 566 00:40:50,160 --> 00:40:53,160 How is it out there in the wild? Freelance life. 567 00:40:53,240 --> 00:40:54,600 Yeah, good. 568 00:40:55,440 --> 00:40:57,960 Truthfully, I'm quite enjoying not having a boss anymore. 569 00:40:58,920 --> 00:41:01,560 Yeah, well, now that I'm no longer your boss, I guess I can tell you 570 00:41:01,640 --> 00:41:04,040 that I don't always enjoy telling people what to do. 571 00:41:04,120 --> 00:41:07,160 Well, you're surprisingly passable at it, all things considered. 572 00:41:07,840 --> 00:41:10,200 That's a big compliment coming from you. 573 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 So who are you covering this for? 574 00:41:12,680 --> 00:41:15,200 Um, no one actually. I, um… 575 00:41:15,280 --> 00:41:16,760 I just thought I'd come for Elisa. 576 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 [Kaleb] Any news of Nina? 577 00:41:18,400 --> 00:41:21,320 [Selma] Nothing. She's completely vanished. 578 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 -You coming in? -Yeah. 579 00:41:32,240 --> 00:41:35,440 -[Elisa] Hi. -Hey. Hey. 580 00:41:41,080 --> 00:41:42,400 [Fred] Hey, you did really well. 581 00:41:43,040 --> 00:41:45,560 You know, and the lawyers are positive about sentencing. 582 00:41:47,440 --> 00:41:50,560 We hope that the judge will be sympathetic. 583 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Thank you. 584 00:41:53,880 --> 00:41:57,000 Look, if you need anything, right, you call me, yeah? 585 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Any time. 586 00:42:00,920 --> 00:42:04,160 -Look, Fred, whatever happens today, I… -Oh, come on, now. Don't. Don't. 587 00:42:04,240 --> 00:42:06,800 Look, this… this is just the beginning, all right? 588 00:42:06,880 --> 00:42:08,240 We can always appeal. 589 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 No. 590 00:42:12,560 --> 00:42:13,800 I'm not gonna fight. 591 00:42:16,280 --> 00:42:18,520 Then why didn't you tell me fucking everything then? 592 00:42:20,360 --> 00:42:22,080 I-I could… I could have helped you. 593 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 I know. I'm sorry, I-I didn't know how. 594 00:42:24,640 --> 00:42:27,840 I… I had just had George. 595 00:42:27,920 --> 00:42:29,840 I didn't want to think about it. 596 00:42:29,920 --> 00:42:32,400 Yeah, and I'm still George's dad, Elisa, yeah? 597 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 Yeah. 598 00:42:35,560 --> 00:42:38,800 Yeah, even though he's… he's not really mine. 599 00:42:39,720 --> 00:42:43,080 Of course you are. Of course. 600 00:42:46,040 --> 00:42:47,120 I'm sorry. 601 00:42:48,720 --> 00:42:50,000 It's such a mess. 602 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 Yeah, it's… it's a fucking mess. 603 00:43:01,000 --> 00:43:04,720 [sighs] Look, we'll, um… we'll figure something out. 604 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 All right? Somehow. 605 00:43:10,080 --> 00:43:11,160 [sighs] 606 00:43:12,360 --> 00:43:13,400 [chuckles softly] 607 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Thank you. 608 00:43:20,560 --> 00:43:21,640 [shakily] Thank you. 609 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 [sighs] 610 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 I love you. 611 00:43:35,400 --> 00:43:36,480 [Fred sighs] 612 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 [sighs] 613 00:43:47,720 --> 00:43:48,720 [sighs] 614 00:43:56,200 --> 00:44:00,600 [court clerk] Elisa Blix, as regards counts one and two, 615 00:44:00,680 --> 00:44:03,440 causing death by dangerous driving, 616 00:44:03,520 --> 00:44:06,360 count three, perverting the course of justice, 617 00:44:07,000 --> 00:44:13,440 and taking into account the highly unusual mitigating factors set out above, 618 00:44:14,440 --> 00:44:17,920 I sentence you to six years' imprisonment. 619 00:44:21,320 --> 00:44:23,480 [breathes deeply] 620 00:44:25,200 --> 00:44:26,320 Hey, who wants ketchup? 621 00:44:26,400 --> 00:44:28,040 -Lucia, you want ketchup? Yeah. -Yes, please. 622 00:44:28,560 --> 00:44:30,720 -George, you want ketchup? -Lots and lots and lots. 623 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 Lots and… [chuckles] Not too much. 624 00:44:34,280 --> 00:44:35,280 All right, okay. 625 00:44:36,200 --> 00:44:38,840 [all chattering, chuckling] 626 00:44:47,480 --> 00:44:50,040 When Mummy comes back, can we play here again? 627 00:44:53,120 --> 00:44:54,280 Yeah, yeah, of course. 628 00:44:54,840 --> 00:44:56,480 Yeah, if that's what you wanna do. 629 00:44:57,320 --> 00:44:59,080 Next time me and George will beat you and Mummy. 630 00:44:59,160 --> 00:45:00,480 [chuckles] 631 00:45:22,840 --> 00:45:24,000 [door slams]