1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,987 --> 00:00:06,654 (musique inquiétante) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:49,898 --> 00:00:53,398 (musique menaçante) 5 00:01:30,340 --> 00:01:33,840 (musique menaçante) 6 00:01:50,970 --> 00:01:55,110 ♪ J'ai un aveu à vous faire ♪ 7 00:01:55,110 --> 00:01:59,420 ♪ J'ai perdu tout élan ♪ 8 00:01:59,420 --> 00:02:03,500 ♪ Parce que c'est facile ♪ 9 00:02:03,500 --> 00:02:07,616 ♪ Ça n'en est pas moins douloureux Je ♪ 10 00:02:07,616 --> 00:02:11,511 ♪ veux plonger mes mains dans la terre ♪ 11 00:02:11,511 --> 00:02:15,911 ♪ Me promener dans la rue ? ♪ 12 00:02:15,911 --> 00:02:19,943 ♪ Tout ça ne me convient pas Je veux jouer ♪ 13 00:02:19,943 --> 00:02:24,110 ♪ avec le feu Que je me blesse ♪ 14 00:02:24,110 --> 00:02:28,139 ♪ Pouvons-nous revenir en 1995 ♪ 15 00:02:28,139 --> 00:02:32,150 ♪ Avant tous ces drames dans nos vies ♪ 16 00:02:32,150 --> 00:02:36,320 ♪ Regarder l'écran jour et nuit ♪ 17 00:02:36,320 --> 00:02:40,519 ♪ L'excitation de la vie réelle me manque ♪ 18 00:02:40,519 --> 00:02:41,857 ♪ Achetez votre Delorean ♪ 19 00:02:41,857 --> 00:02:44,926 ♪ L'été me manque ♪ 20 00:02:44,926 --> 00:02:49,893 ♪ Je n'ai jamais swipé à gauche ou à droite ♪ 21 00:02:49,893 --> 00:02:53,021 ♪ Je me suis faufilé chez vous ♪ 22 00:02:53,021 --> 00:02:55,031 ♪ Pas de demande d'ami ♪ 23 00:02:55,031 --> 00:02:57,167 ♪ J'ai passé ♪ 24 00:02:57,167 --> 00:03:01,240 ♪ la nuit devant votre casier ♪ 25 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 ♪ Et risquer que vous disiez ♪ 26 00:03:03,000 --> 00:03:05,378 ♪ Mec, ne vous embêtez pas Je ♪ 27 00:03:05,378 --> 00:03:06,480 ♪ sais tout ça ♪ 28 00:03:06,480 --> 00:03:10,470 Oh ! Le soleil est de sortie, les flingues aussi. Vous le savez ! 29 00:03:10,470 --> 00:03:11,910 Vous l'avez dit ! 30 00:03:11,910 --> 00:03:13,320 Qui en veut un autre ? 31 00:03:13,320 --> 00:03:14,940 Moi, s'il vous plaît. 32 00:03:14,940 --> 00:03:16,650 Non, merci. 33 00:03:16,650 --> 00:03:18,033 - Vraiment ? - Ça va. 34 00:03:19,260 --> 00:03:20,490 Chrissy. 35 00:03:20,490 --> 00:03:22,993 Ça fait une heure que vous buvez. 36 00:03:22,993 --> 00:03:25,020 Oui. Je ne bois pas beaucoup. 37 00:03:25,020 --> 00:03:26,933 Je ne veux pas qu'on se dispute. 38 00:03:30,600 --> 00:03:32,460 Mon oncle a raison. 39 00:03:32,460 --> 00:03:35,310 On a tout le lac pour nous ! rires 40 00:03:35,310 --> 00:03:37,530 Steve a raté quelque chose. 41 00:03:37,530 --> 00:03:38,967 C'est Seth. 42 00:03:38,967 --> 00:03:40,623 Nous avons rompu il y a deux semaines. 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,013 Que s'est-il passé cette fois ? 44 00:03:43,013 --> 00:03:45,030 Qu'est-ce que ça veut dire ? 45 00:03:45,030 --> 00:03:47,010 - Todd ! - Quoi ? D'abord, 46 00:03:47,010 --> 00:03:49,350 D'abord, le prof d'université que vous sautiez. 47 00:03:49,350 --> 00:03:50,820 C'était l'assistant d'un prof. 48 00:03:50,820 --> 00:03:52,290 - D'accord. Peu importe. 49 00:03:52,290 --> 00:03:55,080 D'abord, l'assistant du prof que vous sautiez. 50 00:03:55,080 --> 00:03:57,180 Puis il y a eu le grand type dans l'équipe. 51 00:03:57,180 --> 00:03:59,330 - Comment s'appelait-il ? - Alexandre. 52 00:04:00,270 --> 00:04:01,103 Ah ! 53 00:04:02,010 --> 00:04:03,780 Oui, oui. Et maintenant, Seth. 54 00:04:03,780 --> 00:04:05,160 Vous ne l'avez jamais rencontré. 55 00:04:05,160 --> 00:04:07,560 Vous n'avez jamais vu Seth. 56 00:04:07,560 --> 00:04:08,430 - Bien sûr que si ! 57 00:04:08,430 --> 00:04:11,220 Je l'ai croisé à la soirée Sigma. 58 00:04:11,220 --> 00:04:12,660 Il est sympa. 59 00:04:12,660 --> 00:04:14,520 - Pour votre information, 60 00:04:14,520 --> 00:04:16,830 il couchait encore avec son ex et sortait 61 00:04:16,830 --> 00:04:18,090 avec Chrissy. 62 00:04:18,090 --> 00:04:19,347 - Sarah, je suis là, 63 00:04:19,347 --> 00:04:21,347 et j'entends tout. 64 00:04:23,490 --> 00:04:25,590 - D'accord. Peu importe. 65 00:04:25,590 --> 00:04:27,510 C'est un connard, alors. 66 00:04:27,510 --> 00:04:28,800 Je dis juste 67 00:04:28,800 --> 00:04:31,680 que vous vous tapez beaucoup de mecs. 68 00:04:31,680 --> 00:04:34,653 Merci, Todd. Bien observé. 69 00:04:36,270 --> 00:04:38,580 Je me lance. Qui est avec moi ? 70 00:04:38,580 --> 00:04:40,290 - Non, je suis bien là. 71 00:04:40,290 --> 00:04:41,123 - Sérieux ? 72 00:04:42,180 --> 00:04:45,120 Vous avez emprunté le maillot de votre grand-mère 73 00:04:45,120 --> 00:04:47,310 pour passer l'après-midi sur le bateau ? 74 00:04:47,310 --> 00:04:49,160 - Oui. Je n'aime pas l'eau du lac. 75 00:04:50,966 --> 00:04:51,900 (Todd soupire) 76 00:04:51,900 --> 00:04:54,390 Chrissy, ne le prenez pas mal- 77 00:04:54,390 --> 00:04:56,880 - Oui, mais vous vous en sortez toujours. 78 00:04:56,880 --> 00:04:59,250 Mais vous devez vous détendre un peu. 79 00:04:59,250 --> 00:05:02,040 La vie est trop courte pour être si prudente. 80 00:05:02,040 --> 00:05:05,585 Et un peu de spontanéité pourrait aider votre vie amoureuse. 81 00:05:05,585 --> 00:05:07,440 (bruit de bateau) 82 00:05:07,440 --> 00:05:09,420 - C'était quoi, ça ? 83 00:05:09,420 --> 00:05:11,264 - Je ne sais pas. 84 00:05:11,264 --> 00:05:15,660 Un garpique alligator ou une branche, peut-être ? 85 00:05:15,660 --> 00:05:16,773 Un garpique alligator ? 86 00:05:17,730 --> 00:05:20,220 Chrissy a raison. Je n'irai pas dans l'eau. 87 00:05:20,220 --> 00:05:21,660 C'est un poisson. 88 00:05:21,660 --> 00:05:23,040 Détendez-vous ! 89 00:05:23,040 --> 00:05:24,680 Il a dû s'échouer 90 00:05:24,680 --> 00:05:26,730 sur la rive et heurter la coque du bateau. 91 00:05:26,730 --> 00:05:28,443 - D'accord. Allez-y en premier. 92 00:05:29,730 --> 00:05:33,838 À tout à l'heure, mesdames. (clic langue) 93 00:05:33,838 --> 00:05:36,588 (éclaboussures) 94 00:05:39,420 --> 00:05:40,620 - Alors ? 95 00:05:40,620 --> 00:05:42,720 L'eau fait du bien ! rires 96 00:05:42,720 --> 00:05:46,110 Je sais, mais est-ce sans danger ? 97 00:05:46,110 --> 00:05:47,400 Sûr ? 98 00:05:47,400 --> 00:05:49,410 Chérie, c'est un lac ! 99 00:05:49,410 --> 00:05:51,090 Qu'y a-t-il en bas ? 100 00:05:51,090 --> 00:05:53,303 Vous ne devriez pas y aller. 101 00:05:53,303 --> 00:05:54,390 Chrissy. Allez. 102 00:05:54,390 --> 00:05:55,410 Non. Je suis sérieuse. 103 00:05:55,410 --> 00:05:56,340 Ce n'est pas 104 00:05:56,340 --> 00:05:58,710 bizarre qu'il n'y ait que nous sur le lac ? 105 00:05:58,710 --> 00:06:00,000 - Ça va. Allez. 106 00:06:00,000 --> 00:06:02,150 Essayons de nous amuser un peu, d'accord ? 107 00:06:05,623 --> 00:06:09,277 (Chrissy rit) 108 00:06:09,277 --> 00:06:11,147 éclaboussures d'eau 109 00:06:11,147 --> 00:06:13,987 (Todd et Sarah rient) 110 00:06:13,987 --> 00:06:15,984 Et voilà. 111 00:06:15,984 --> 00:06:17,845 (goussements) Hé ! 112 00:06:17,845 --> 00:06:20,595 (éclaboussures d'eau) 113 00:06:27,124 --> 00:06:28,314 (son inquiétant) 114 00:06:28,314 --> 00:06:29,147 Chrissy ! 115 00:06:31,354 --> 00:06:33,276 Prenez une photo de nous ! 116 00:06:33,276 --> 00:06:36,862 (musique à suspense) 117 00:06:36,862 --> 00:06:39,362 (Sarah halète) 118 00:06:42,051 --> 00:06:45,884 (la musique à suspense continue) 119 00:06:48,720 --> 00:06:49,553 - Les gars ? 120 00:06:52,960 --> 00:06:53,793 Sarah ? 121 00:06:55,690 --> 00:06:57,423 Les gars, cette merde n'est pas drôle ! 122 00:06:58,622 --> 00:06:59,455 Sarah ! 123 00:07:00,974 --> 00:07:01,807 Todd ! 124 00:07:07,501 --> 00:07:08,521 (bruit) 125 00:07:08,521 --> 00:07:11,271 (de bateau éclaboussement) 126 00:07:13,591 --> 00:07:17,087 (musique angoissante) 127 00:07:17,087 --> 00:07:19,754 (Chrissy halète) 128 00:07:29,366 --> 00:07:32,239 (éclaboussures) 129 00:07:32,239 --> 00:07:34,906 (Chrissy halète) 130 00:07:35,835 --> 00:07:39,113 (Chrissy grogne) 131 00:07:39,113 --> 00:07:40,504 Oh ! 132 00:07:40,504 --> 00:07:43,421 (Chrissy gémit) 133 00:07:46,064 --> 00:07:48,893 D'accord, d'accord. 134 00:07:48,893 --> 00:07:49,726 D'accord. 135 00:07:55,496 --> 00:07:57,115 D'accord. 136 00:07:57,115 --> 00:08:00,471 (Allez.) 137 00:08:00,471 --> 00:08:01,304 Allez. 138 00:08:02,712 --> 00:08:03,616 Non. 139 00:08:03,616 --> 00:08:04,972 Démarrez ! 140 00:08:04,972 --> 00:08:06,606 Merde. 141 00:08:06,606 --> 00:08:07,633 (bruit sourd) 142 00:08:07,633 --> 00:08:08,466 Allez ! 143 00:08:10,732 --> 00:08:12,387 Merde ! 144 00:08:12,387 --> 00:08:14,970 Merde. 145 00:08:16,333 --> 00:08:19,083 (Chrissy grogne) 146 00:08:21,883 --> 00:08:23,616 (Chrissy halète) 147 00:08:23,616 --> 00:08:25,819 (Chrissy gémit) 148 00:08:25,819 --> 00:08:26,652 D'accord. 149 00:08:30,259 --> 00:08:33,059 (musique orchestrale inquiétante) 150 00:08:33,059 --> 00:08:33,939 éclaboussures 151 00:08:33,939 --> 00:08:37,513 (d'eau) 152 00:08:37,513 --> 00:08:40,180 (Chrissy halète) 153 00:08:42,422 --> 00:08:47,422 cris de Chrissy 154 00:08:49,646 --> 00:08:52,313 (halète) 155 00:09:13,437 --> 00:09:16,187 (Spencer) 156 00:09:18,084 --> 00:09:20,923 (ronfle) 157 00:09:20,923 --> 00:09:23,423 (la porte claque) 158 00:09:26,275 --> 00:09:27,643 (Nolan soupire) 159 00:09:27,643 --> 00:09:30,722 (grincement de porte) 160 00:09:30,722 --> 00:09:33,222 (clic de la serrure) 161 00:09:34,181 --> 00:09:36,931 (Spencer ronfle) 162 00:09:42,328 --> 00:09:47,060 Bonjour, mon rayon de soleil. gloussements 163 00:09:47,060 --> 00:09:48,930 Qu'est-ce que vous voulez ? 164 00:09:48,930 --> 00:09:50,530 J'ai une surprise pour vous, Bubba. 165 00:09:52,165 --> 00:09:54,030 (Spencer soupire) 166 00:09:54,030 --> 00:09:55,740 Comment êtes-vous entré ? 167 00:09:55,740 --> 00:09:57,630 La clé sous le paillasson. 168 00:09:57,630 --> 00:09:59,843 Vous avez entendu ce que j'ai dit ? 169 00:09:59,843 --> 00:10:02,130 J'ai une surprise pour vous. 170 00:10:02,130 --> 00:10:03,720 - C'est un peu tôt pour les surprises- 171 00:10:03,720 --> 00:10:06,300 - Levez-vous et venez voir ce que j'ai pour vous. 172 00:10:06,300 --> 00:10:08,587 - Allez. - C'est bon ! 173 00:10:10,650 --> 00:10:11,910 J'arrive. 174 00:10:11,910 --> 00:10:12,743 Qu'y a-t-il ? 175 00:10:20,445 --> 00:10:23,028 (Nolan) 176 00:10:24,912 --> 00:10:27,662 (grogne) 177 00:10:29,872 --> 00:10:30,763 (allumettes) 178 00:10:30,763 --> 00:10:33,263 (Nolan crie) 179 00:10:35,552 --> 00:10:36,412 (Nolan soupire) 180 00:10:36,412 --> 00:10:37,245 (Nolan rit) 181 00:10:37,245 --> 00:10:39,340 (Nolan souffle fort) 182 00:10:39,340 --> 00:10:40,720 (Nolan soupire) 183 00:10:40,720 --> 00:10:43,560 (Nolan rit) 184 00:10:43,560 --> 00:10:45,031 - Vous êtes prêt ? 185 00:10:45,031 --> 00:10:48,031 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 186 00:10:48,031 --> 00:10:50,861 ♪ Vous devriez être au zoo ♪ 187 00:10:50,861 --> 00:10:53,861 ♪ Vous ressemblez à un singe ♪ 188 00:10:53,861 --> 00:10:55,931 ♪ Et vous sentez comme un singe ♪ 189 00:10:55,931 --> 00:10:57,879 (Nolan rit) 190 00:10:57,879 --> 00:10:59,391 Hé ! 191 00:10:59,391 --> 00:11:01,545 Salut. C'est votre anniversaire. 192 00:11:01,545 --> 00:11:02,670 Hé. 193 00:11:02,670 --> 00:11:03,633 Faites un vœu. 194 00:11:07,590 --> 00:11:09,273 Hé ! 195 00:11:09,273 --> 00:11:10,380 (fracas d'assiette) 196 00:11:10,380 --> 00:11:12,840 Pourquoi vous avez fait ça ? 197 00:11:12,840 --> 00:11:15,813 Il y avait du glaçage au fromage frais partout. 198 00:11:16,920 --> 00:11:17,970 C'était mon préféré. 199 00:11:18,990 --> 00:11:20,940 - Pourquoi vous portez ça ? 200 00:11:20,940 --> 00:11:23,973 - J'ai essayé d'appeler dix fois. 201 00:11:25,929 --> 00:11:27,567 Je ne voulais pas venir comme ça, 202 00:11:27,567 --> 00:11:29,567 mais vous ne répondiez pas au téléphone. 203 00:11:30,900 --> 00:11:32,070 - J'étais occupé. 204 00:11:32,070 --> 00:11:32,903 - Occupé ? 205 00:11:33,870 --> 00:11:35,310 Oui. 206 00:11:35,310 --> 00:11:36,660 Oui, je vois ça. 207 00:11:38,769 --> 00:11:39,840 (Spencer soupire) 208 00:11:39,840 --> 00:11:40,673 Écoutez, Bubba. 209 00:11:41,940 --> 00:11:43,410 C'est mon premier jour 210 00:11:43,410 --> 00:11:45,210 et je suis un peu nerveux. 211 00:11:45,210 --> 00:11:47,160 J'espérais que vous pourriez me donner quelques conseils. 212 00:11:47,160 --> 00:11:48,630 - C'est tout. - Des conseils ? 213 00:11:48,630 --> 00:11:49,930 - Oui. - Oui, d'accord. 214 00:11:51,360 --> 00:11:53,340 N'approchez pas du lac. Hein ? 215 00:11:53,340 --> 00:11:55,710 - N'approchez pas du lac ? - Oui. 216 00:11:55,710 --> 00:11:58,023 - Vous êtes incroyable. Je vous jure. 217 00:11:59,741 --> 00:12:03,030 (Nolan soupire) 218 00:12:03,030 --> 00:12:05,400 Faites au moins un vœu. 219 00:12:05,400 --> 00:12:06,690 - Au revoir, Nolan. 220 00:12:06,690 --> 00:12:08,940 Porte d'entrée. Ouvrez-la, allez. 221 00:12:08,940 --> 00:12:10,090 - [Nolan] Incroyable. 222 00:12:13,102 --> 00:12:15,602 (Nolan soupire) 223 00:12:18,570 --> 00:12:19,403 - Au revoir. 224 00:12:20,340 --> 00:12:22,233 - Bon sang. Je me débrouillerai tout seul. 225 00:12:24,292 --> 00:12:26,709 (la porte claque) 226 00:12:34,890 --> 00:12:37,498 - Pas de fromage à tartiner. Putain de menteur. 227 00:12:37,498 --> 00:12:38,608 (fracas de cannettes) 228 00:12:38,608 --> 00:12:41,358 (Spencer grogne) 229 00:12:49,562 --> 00:12:52,145 (Nolan grogne) 230 00:12:56,402 --> 00:12:58,290 (Nolan soupire) 231 00:12:58,290 --> 00:12:59,373 - Il y a un problème. 232 00:13:11,940 --> 00:13:12,773 - Oh. 233 00:13:14,760 --> 00:13:15,593 Il est... 234 00:13:17,220 --> 00:13:18,420 Mort ? 235 00:13:18,420 --> 00:13:20,160 À votre avis ? 236 00:13:20,160 --> 00:13:21,033 C'est un bras. 237 00:13:21,950 --> 00:13:24,930 (Williams grogne) 238 00:13:24,930 --> 00:13:26,940 - Qui ferait une chose pareille ? 239 00:13:26,940 --> 00:13:28,203 - C'est difficile à dire. 240 00:13:29,190 --> 00:13:30,720 Mais je vous donne trois chances. 241 00:13:30,720 --> 00:13:32,853 Et les deux premières ? Ils ne comptent pas. 242 00:13:35,183 --> 00:13:37,260 - D'accord. D'accord. 243 00:13:37,260 --> 00:13:39,210 Que voulez-vous que j'y fasse ? 244 00:13:39,210 --> 00:13:41,010 Que s'est-il passé la dernière fois ? 245 00:13:41,010 --> 00:13:42,420 - Je n'étais pas là la dernière fois, 246 00:13:42,420 --> 00:13:46,920 mais apparemment, ça n'a pas marché. 247 00:13:46,920 --> 00:13:47,753 Merde. 248 00:13:50,040 --> 00:13:52,083 Pas de requin dans ce lac. 249 00:13:53,591 --> 00:13:57,003 Vous m'entendez ? Pas de requin dans ce putain de lac ! 250 00:14:00,180 --> 00:14:02,130 J'aurais dû rester à San Diego. 251 00:14:14,380 --> 00:14:17,130 (musique sombre) 252 00:15:14,889 --> 00:15:18,472 (la musique sombre continue) 253 00:15:38,310 --> 00:15:40,171 (Spencer soupire) 254 00:15:40,171 --> 00:15:41,733 (Spencer) 255 00:15:41,733 --> 00:15:45,650 (grogne musique à suspense) 256 00:15:46,730 --> 00:15:49,480 (éclaboussement d'eau) 257 00:15:52,967 --> 00:15:55,727 (Spencer grogne) 258 00:15:55,727 --> 00:15:58,394 (Spencer halète) 259 00:16:09,992 --> 00:16:12,242 (boîte de conserve) 260 00:16:20,363 --> 00:16:22,946 (boîte qui claque) 261 00:16:31,275 --> 00:16:33,692 (livre tombe) 262 00:16:38,995 --> 00:16:41,662 (Spencer halète) 263 00:16:49,243 --> 00:16:51,993 (frappe à la porte frappe) 264 00:16:53,632 --> 00:16:56,382 (à la porte) 265 00:17:27,390 --> 00:17:28,223 Spencer ? 266 00:17:31,980 --> 00:17:33,153 Spencer Timms ? 267 00:17:36,060 --> 00:17:38,250 Qui êtes-vous ? Que faites-vous chez moi ? 268 00:17:38,250 --> 00:17:39,813 Je m'appelle Leslie Armstrong. 269 00:17:42,060 --> 00:17:44,070 Je ne vous connais pas et c'est une propriété privée. 270 00:17:44,070 --> 00:17:47,013 S'il vous plaît. Ça ne prendra qu'une minute. 271 00:17:48,960 --> 00:17:49,920 Madame, si vous vendez quelque chose, 272 00:17:49,920 --> 00:17:50,790 je suis fauchée et pas intéressée. 273 00:17:50,790 --> 00:17:54,980 Je ne vends rien. Ma fille, Chrissy... 274 00:17:55,920 --> 00:17:57,870 Elle et ses amis sont venus au lac 275 00:17:57,870 --> 00:17:59,070 récemment et ils ont disparu. 276 00:18:01,560 --> 00:18:03,373 Quel rapport avec moi ? 277 00:18:03,373 --> 00:18:05,670 On m'a dit que vous pourriez m'aider. 278 00:18:05,670 --> 00:18:07,050 Vraiment ? 279 00:18:07,050 --> 00:18:08,883 - Qui vous a dit ça ? - Le shérif. 280 00:18:10,770 --> 00:18:13,110 Pourquoi le shérif vous a-t-il fait venir ? 281 00:18:13,110 --> 00:18:14,550 Il a dit que personne 282 00:18:14,550 --> 00:18:15,660 ne connaissait ce lac comme vous. 283 00:18:15,660 --> 00:18:17,913 S'il vous plaît, écoutez-moi. 284 00:18:19,290 --> 00:18:20,123 Non, merci. 285 00:18:21,510 --> 00:18:22,980 Je vous suggère de signaler 286 00:18:22,980 --> 00:18:23,813 sa disparition au shérif. 287 00:18:23,813 --> 00:18:25,350 Si vous voulez bien m'excuser, je dois vous demander de partir. 288 00:18:25,350 --> 00:18:28,150 Ils étaient sur le lac quand ils ont disparu. 289 00:18:31,590 --> 00:18:33,490 Vous autres. Vous n'apprendrez jamais. 290 00:18:35,940 --> 00:18:39,150 Vous devriez avoir un panneau : "Si vous nagez, vous mourez." 291 00:18:39,150 --> 00:18:40,850 Et personne ne m'écoutera. 292 00:18:42,210 --> 00:18:43,310 Oui, je connais le lac. 293 00:18:45,090 --> 00:18:46,200 Mais il y a 294 00:18:46,200 --> 00:18:47,850 un nouveau garde-chasse, Nolan Holt. 295 00:18:47,850 --> 00:18:49,230 Je vous suggère de le trouver. 296 00:18:49,230 --> 00:18:52,173 Le shérif insiste pour que je ne parle qu'à vous. 297 00:18:53,580 --> 00:18:56,070 Écoutez, madame. Je suis désolé pour votre fille et ses amis. 298 00:18:56,070 --> 00:18:56,903 Vraiment. 299 00:18:58,530 --> 00:19:01,710 Mais tout le monde ici sait que ce lac est maudit. 300 00:19:01,710 --> 00:19:03,030 L'été dernier, j'ai fait sauter 301 00:19:03,030 --> 00:19:04,170 un requin-bouledogue. 302 00:19:04,170 --> 00:19:06,420 Si vous croyez que je vais y retourner, 303 00:19:06,420 --> 00:19:07,530 j'espère que vous avez 304 00:19:07,530 --> 00:19:09,300 une meilleure raison que des gamins disparus. 305 00:19:09,300 --> 00:19:10,353 Elle connaissait votre fils. 306 00:19:15,900 --> 00:19:18,360 - Elle connaissait Grant ? - Ils étaient proches. 307 00:19:18,360 --> 00:19:20,370 Ils étaient à l'école ensemble. 308 00:19:20,370 --> 00:19:22,470 Il n'a pas parlé de sa disparition ? 309 00:19:25,590 --> 00:19:26,610 - S'il avait su qu'elle irait dans l'eau, 310 00:19:26,610 --> 00:19:28,440 il ne l'aurait jamais laissée faire. 311 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 Non. 312 00:19:29,640 --> 00:19:31,800 En plus, on ne se parle pas beaucoup. 313 00:19:31,800 --> 00:19:33,700 Depuis que sa mère et moi sommes séparés pour de bon. 314 00:19:36,030 --> 00:19:38,463 Vous êtes mon dernier espoir de retrouver ma fille. 315 00:19:39,960 --> 00:19:40,793 S'il vous plaît. 316 00:19:42,570 --> 00:19:43,590 Vous ne pensez pas vraiment la retrouver 317 00:19:43,590 --> 00:19:44,640 dans ce lac, si ? 318 00:20:02,797 --> 00:20:03,797 Bon sang. 319 00:20:17,370 --> 00:20:18,203 Qu'y a-t-il ? 320 00:20:32,515 --> 00:20:34,932 (livre qui claque) 321 00:20:37,170 --> 00:20:38,720 Voilà à quoi nous avons affaire. 322 00:20:40,350 --> 00:20:42,900 Les requins-bouledogues se nourrissent de poissons osseux et de petits requins, 323 00:20:42,900 --> 00:20:45,503 mais ils sont opportunistes et peuvent vivre en eau douce. 324 00:20:46,620 --> 00:20:48,240 Les plus jeunes se nourrissent dans des rivières et 325 00:20:48,240 --> 00:20:50,633 des lacs, mais en grandissant, ils choisissent l'eau salée. 326 00:20:53,550 --> 00:20:54,870 Nous en avons tué un l'an dernier, 327 00:20:54,870 --> 00:20:57,480 mais la rumeur dit qu'il y en a plus d'un dans ce lac. 328 00:20:57,480 --> 00:20:59,700 Comment en être sûr ? 329 00:20:59,700 --> 00:21:00,690 J'ai un ami garde-côte. 330 00:21:00,690 --> 00:21:01,890 Je vous donnerai son numéro. 331 00:21:01,890 --> 00:21:03,390 Ils ont trouvé le bateau. 332 00:21:04,380 --> 00:21:05,523 Il est vide. 333 00:21:06,630 --> 00:21:08,313 Aucun signe de dégâts. 334 00:21:09,450 --> 00:21:12,660 Des guetteurs ont vu des ombres. 335 00:21:12,660 --> 00:21:13,803 Des nageoires dorsales aussi. 336 00:21:15,090 --> 00:21:17,520 Madame, désolé de vous le dire, 337 00:21:17,520 --> 00:21:20,070 mais le système digestif de ce requin est impeccable. 338 00:21:21,722 --> 00:21:25,290 À mon avis, les chances de trouver ces corps sont quasi nulles, 339 00:21:25,290 --> 00:21:27,270 à moins de draguer tout le lac, 340 00:21:27,270 --> 00:21:28,520 et ça n'arrivera pas. 341 00:21:29,820 --> 00:21:30,670 L'autre option ? 342 00:21:32,160 --> 00:21:33,210 Attrapez le requin-bouledogue. 343 00:21:34,980 --> 00:21:36,813 Ouvrez-le. Regardez à l'intérieur. 344 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 Et vous trouverez n'importe qui prêt à le faire. 345 00:21:41,640 --> 00:21:42,813 Sauf vous. 346 00:21:44,700 --> 00:21:45,533 J'ai pris ma retraite. 347 00:21:46,920 --> 00:21:49,050 Si c'était votre fils, si c'était un don, 348 00:21:49,050 --> 00:21:52,830 l'accepteriez-vous, ou voudriez-vous en être sûr ? 349 00:21:52,830 --> 00:21:55,113 J'en suis déjà sûr. Je suis désolé. 350 00:21:57,270 --> 00:21:59,940 Ma fille avait une âme généreuse. 351 00:21:59,940 --> 00:22:02,403 Elle n'a jamais dit de mal de personne. 352 00:22:04,500 --> 00:22:06,863 Oui ? Les requins ne voient pas la nourriture comme ça. 353 00:22:07,980 --> 00:22:10,413 Et c'est ce que nous sommes pour eux. De la nourriture. 354 00:22:11,790 --> 00:22:13,443 Elle mérite mieux. 355 00:22:14,520 --> 00:22:16,503 Elle mérite de reposer en paix. 356 00:22:18,870 --> 00:22:20,790 Vous ne le pensez peut-être pas, 357 00:22:20,790 --> 00:22:23,340 mais si votre enfant était dans le ventre d'un requin, 358 00:22:23,340 --> 00:22:25,593 vous voudriez la même chose. 359 00:22:27,480 --> 00:22:29,130 J'aimerais pouvoir vous aider. 360 00:22:29,130 --> 00:22:30,210 Oui. 361 00:22:30,210 --> 00:22:31,043 Moi aussi. 362 00:22:35,737 --> 00:22:37,737 Merci pour votre temps. 363 00:22:44,406 --> 00:22:46,883 (grincement de porte) 364 00:22:46,883 --> 00:22:49,300 (claquement de porte) 365 00:22:50,885 --> 00:22:53,853 (Spencer soupire) 366 00:22:53,853 --> 00:22:56,520 (musique inquiétante) 367 00:23:49,752 --> 00:23:53,252 (musique inquiétante) 368 00:24:12,174 --> 00:24:13,192 (clic) 369 00:24:13,192 --> 00:24:15,692 (la porte grince) 370 00:24:16,640 --> 00:24:19,140 (la porte se ferme) 371 00:24:20,934 --> 00:24:23,434 (Grant soupire) 372 00:24:28,014 --> 00:24:30,597 (cliquetis) 373 00:24:35,161 --> 00:24:36,054 - Papa. 374 00:24:36,054 --> 00:24:36,887 - Salut. 375 00:24:40,392 --> 00:24:41,392 Regardez-moi ça. 376 00:24:44,944 --> 00:24:46,344 Vous avez dû grandir de 30 cm. 377 00:24:49,530 --> 00:24:50,363 - Vous m'avez appelé ? 378 00:24:51,360 --> 00:24:52,410 - Oui. 379 00:24:52,410 --> 00:24:53,243 Oui, j'ai appelé. 380 00:24:55,710 --> 00:24:56,543 Salut. 381 00:24:57,841 --> 00:24:59,160 (Spencer glousse) 382 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Vous vous souvenez de ce truc ? 383 00:25:01,230 --> 00:25:05,340 Vous décapitiez les écureuils avec ça. 384 00:25:05,340 --> 00:25:07,673 Votre mère s'énervait. Vous vous souvenez ? 385 00:25:08,967 --> 00:25:10,683 Je ne suis plus un enfant, papa. 386 00:25:13,590 --> 00:25:14,423 Oui. 387 00:25:15,300 --> 00:25:16,828 Oui, je sais. 388 00:25:16,828 --> 00:25:17,820 Si vous voulez en lâcher une, 389 00:25:17,820 --> 00:25:19,410 elle est juste là, si vous en avez envie. 390 00:25:19,410 --> 00:25:20,243 D'accord. 391 00:25:28,957 --> 00:25:30,900 Allons faire un tour. Hein ? 392 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 Près de l'étang ? 393 00:25:33,120 --> 00:25:34,380 Oui ? 394 00:25:34,380 --> 00:25:35,919 - Oui, oui. Bien sûr. 395 00:25:35,919 --> 00:25:40,919 - D'accord. 396 00:25:41,678 --> 00:25:44,095 (porte qui claque) 397 00:25:45,528 --> 00:25:48,028 (gazouillis d'oiseaux) 398 00:25:52,557 --> 00:25:55,307 (éclaboussements d'eau) 399 00:25:57,990 --> 00:25:58,823 Soif ? 400 00:25:59,730 --> 00:26:00,840 Vous voulez boire quelque chose ? 401 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 J'ai de l'eau et des sodas à la maison. 402 00:26:04,380 --> 00:26:05,213 - Non, merci. 403 00:26:12,540 --> 00:26:13,650 Quand allez-vous arrêter 404 00:26:13,650 --> 00:26:14,800 de laisser Nolan vous tatouer ? 405 00:26:15,870 --> 00:26:17,170 Quand j'aurai le temps. 406 00:26:20,340 --> 00:26:21,390 Je suis content que vous soyez là. 407 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 - Que se passe-t-il ? 408 00:26:30,917 --> 00:26:32,610 Vous n'aviez pas arrêté ? 409 00:26:32,610 --> 00:26:33,443 Si. 410 00:26:35,310 --> 00:26:37,373 J'ai invité des amis. C'était la fête. 411 00:26:39,060 --> 00:26:40,853 Vous n'avez pas encore nettoyé. 412 00:26:42,240 --> 00:26:44,633 Ça vous dit de dire quelques mots ? 413 00:26:45,810 --> 00:26:48,213 - Je ne peux pas rester. J'ai un rendez-vous. 414 00:26:49,800 --> 00:26:50,633 Un rendez-vous ? 415 00:26:52,020 --> 00:26:53,270 Avec qui ? Quelqu'un que je connais ? 416 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Vous vous souvenez de Tess ? 417 00:26:57,797 --> 00:27:00,090 Tess que l'on regardait le week-end ? 418 00:27:00,090 --> 00:27:00,993 La petite Tess ? 419 00:27:01,830 --> 00:27:03,430 Son père conduisait ce camion débile. 420 00:27:06,840 --> 00:27:09,993 Oui, nous avons histoire de l'art ensemble. 421 00:27:11,880 --> 00:27:12,713 Je vois. 422 00:27:18,540 --> 00:27:19,430 Et... 423 00:27:21,570 --> 00:27:22,403 Et le livre ? 424 00:27:26,160 --> 00:27:26,993 Recherches. 425 00:27:30,690 --> 00:27:31,740 Écoutez, je n'ai pas beaucoup de temps, 426 00:27:31,740 --> 00:27:33,803 alors dites-moi pourquoi vous appelez. 427 00:27:35,670 --> 00:27:37,563 Chrissy Armstrong. Vous la connaissez ? 428 00:27:40,290 --> 00:27:41,123 Oui. 429 00:27:42,510 --> 00:27:43,760 Sa mère est venue me voir. 430 00:27:45,390 --> 00:27:48,030 Apparemment, elle et ses amis sont allés sur le lac 431 00:27:49,500 --> 00:27:50,700 et ils ont tous disparu. 432 00:27:53,430 --> 00:27:55,313 Ils ignorent ce qui s'est passé l'an dernier. 433 00:27:58,650 --> 00:28:01,233 Oui. Tout le monde en parle. 434 00:28:02,100 --> 00:28:02,933 Est-elle... 435 00:28:04,620 --> 00:28:05,720 Attendez. Elle est morte ? 436 00:28:08,160 --> 00:28:08,993 Probablement. 437 00:28:10,710 --> 00:28:13,313 Ce n'est pas sûr. C'est pour ça que sa mère est venue me voir. 438 00:28:16,084 --> 00:28:18,549 Mais... 439 00:28:18,549 --> 00:28:19,563 Mais vous êtes à la retraite. 440 00:28:21,150 --> 00:28:21,983 Je sais. 441 00:28:23,850 --> 00:28:25,950 Mais personne d'autre n'ira dans l'eau 442 00:28:25,950 --> 00:28:27,893 pour le découvrir et aider cette dame à faire son deuil. 443 00:28:31,830 --> 00:28:33,180 Qu'allez-vous faire ? 444 00:28:35,732 --> 00:28:37,590 Je vais appeler oncle Nolan. 445 00:28:37,590 --> 00:28:38,990 Pour trouver le requin. 446 00:28:41,670 --> 00:28:42,660 Quoi? 447 00:28:42,660 --> 00:28:44,103 Qui a dit que c'était un requin ? 448 00:28:45,540 --> 00:28:46,890 Les garde-côtes l'ont confirmé. 449 00:28:47,910 --> 00:28:50,820 La ville tourne le dos, pour des raisons évidentes. 450 00:28:50,820 --> 00:28:53,370 Elle est venue me voir. Que devais-je faire ? 451 00:28:54,450 --> 00:28:56,340 Regardez-vous. Le grand héros. 452 00:28:56,340 --> 00:28:58,803 Si vous voulez m'impressionner, ne le faites pas. 453 00:29:00,210 --> 00:29:02,410 - Ce n'est pas ça - Oui, et tout ça ? 454 00:29:04,020 --> 00:29:04,853 Je vous connais. 455 00:29:05,768 --> 00:29:07,290 Je sais que vous n'avez pas d'amis. 456 00:29:07,290 --> 00:29:08,880 Vous m'avez fait le même coup quand maman 457 00:29:08,880 --> 00:29:10,170 et vous avez essayé de vous rabibocher, 458 00:29:10,170 --> 00:29:11,370 après votre démission. 459 00:29:13,229 --> 00:29:15,120 (Grant ricane) 460 00:29:15,120 --> 00:29:16,570 La vie est dure, on dirait. 461 00:29:23,490 --> 00:29:24,590 C'était votre amie. 462 00:29:26,325 --> 00:29:27,930 (musique orchestrale morne Si je) 463 00:29:27,930 --> 00:29:29,310 peux vous aider, peut-être- 464 00:29:29,310 --> 00:29:30,910 - Que je viendrais plus souvent ? 465 00:29:32,435 --> 00:29:34,380 Comment ça marche ? 466 00:29:34,380 --> 00:29:36,423 Vous voulez que j'oublie le passé ? 467 00:29:37,465 --> 00:29:38,715 Toutes vos conneries ? 468 00:29:41,220 --> 00:29:42,053 Plus jamais. 469 00:29:46,755 --> 00:29:49,255 (Grant soupire) 470 00:29:52,864 --> 00:29:56,031 Je dois y aller. 471 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 - Comment va votre mère ? 472 00:29:59,757 --> 00:30:02,257 (Grant soupire) 473 00:30:06,390 --> 00:30:08,190 Elle se marie à l'automne. 474 00:30:09,905 --> 00:30:13,440 (la musique sombre continue) 475 00:30:13,440 --> 00:30:14,273 Je vous l'ai dit. 476 00:30:15,900 --> 00:30:17,300 Si vous faites ça pour moi, 477 00:30:18,600 --> 00:30:22,323 pour maman ou quiconque, pour l'impressionner, 478 00:30:23,910 --> 00:30:24,743 abstenez-vous. 479 00:30:27,390 --> 00:30:28,940 Vous finirez quand même seuls. 480 00:30:33,090 --> 00:30:33,923 Amusez-vous bien. 481 00:30:37,364 --> 00:30:39,781 (vrombissement de bobine) 482 00:30:50,703 --> 00:30:55,703 grondements d'eau musique inquiétante 483 00:31:12,600 --> 00:31:13,623 Hé, Spencer ! 484 00:31:14,749 --> 00:31:16,113 Quoi de neuf, Bubba ? 485 00:31:16,113 --> 00:31:18,810 J'ai dû aller chercher deux tatous morts aujourd'hui. 486 00:31:18,810 --> 00:31:20,220 Deux ! 487 00:31:20,220 --> 00:31:22,399 Ils sentent le bacon canadien. 488 00:31:22,399 --> 00:31:23,580 (Nolan rit) 489 00:31:23,580 --> 00:31:24,600 - Vraiment ? 490 00:31:24,600 --> 00:31:25,923 Oui. Voyez-vous ça. 491 00:31:28,230 --> 00:31:29,103 Je meurs de faim. 492 00:31:30,000 --> 00:31:31,410 Nolan. 493 00:31:31,410 --> 00:31:32,460 Où est votre pantalon ? 494 00:31:33,900 --> 00:31:34,920 Quoi ? Quoi ? C'est chaud ! 495 00:31:34,920 --> 00:31:36,780 Ça vous tuerait de nettoyer un peu ? 496 00:31:36,780 --> 00:31:38,330 - Un rasoir ? Un miroir ? - Bon sang ! 497 00:31:40,440 --> 00:31:42,513 Pourquoi ce boulot est-il si chiant ? 498 00:31:43,680 --> 00:31:46,103 Si je vous disais d'arrêter, on me ferait revenir. 499 00:31:47,610 --> 00:31:48,900 Oui. 500 00:31:48,900 --> 00:31:50,453 Désolé pour l'autre jour. 501 00:31:51,390 --> 00:31:52,800 - Oh. 502 00:31:52,800 --> 00:31:55,470 Ne vous en faites pas. C'était ma faute. 503 00:31:55,470 --> 00:31:59,010 Je n'aime pas le glaçage au fromage à tartiner. 504 00:31:59,010 --> 00:32:01,500 Je ne parle pas du glaçage, Nolan. 505 00:32:01,500 --> 00:32:04,200 Vous êtes un bon ami. Je suis nul, c'est tout. 506 00:32:04,200 --> 00:32:05,873 Oui. Nous le savons tous les deux. 507 00:32:06,718 --> 00:32:08,340 Vous voulez boire quelque chose ? 508 00:32:08,340 --> 00:32:10,350 - Marchons un peu. 509 00:32:10,350 --> 00:32:12,030 Pour une fois, j'ai besoin de votre avis. 510 00:32:12,030 --> 00:32:13,920 - Mon avis ? - Oui. 511 00:32:13,920 --> 00:32:15,320 Bien sûr, Bubba. 512 00:32:26,719 --> 00:32:28,890 Rien n'est arrivé sur votre bureau ? 513 00:32:28,890 --> 00:32:30,360 Rien à la radio ? 514 00:32:30,360 --> 00:32:32,400 Pas un mot sur la fille et ses amis qui ont disparu ? 515 00:32:32,400 --> 00:32:33,233 Rien ? 516 00:32:35,280 --> 00:32:36,980 Pas d'e-mails du bureau du maire ? 517 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 - Pas que je sache. Non. 518 00:32:40,440 --> 00:32:42,203 Et personne n'a appelé le bateau ? 519 00:32:43,680 --> 00:32:45,870 Comment dit-on "non" en espagnol ? 520 00:32:45,870 --> 00:32:46,770 Non. 521 00:32:46,770 --> 00:32:47,603 Voilà. 522 00:32:48,870 --> 00:32:49,703 Bien. 523 00:32:50,760 --> 00:32:51,860 Qui est le nouveau shérif ? 524 00:32:53,658 --> 00:32:56,820 Un certain Wilcox. 525 00:32:56,820 --> 00:32:58,293 C'est un vrai casse-couilles. 526 00:32:59,280 --> 00:33:02,910 Il m'a engueulé parce que j'ai assuré en salle de repos. 527 00:33:02,910 --> 00:33:03,743 - Comment ça ? 528 00:33:05,220 --> 00:33:08,430 J'ai mangé des restes d'enchiladas. 529 00:33:08,430 --> 00:33:11,190 Mélangez ça avec une nouvelle marque de café. 530 00:33:11,190 --> 00:33:13,050 - La merde vous sort du cul ! - Non, Nolan. 531 00:33:13,050 --> 00:33:15,840 Wilcox, c'est un connard. Comment ça ? 532 00:33:15,840 --> 00:33:18,090 Il l'est, c'est tout. 533 00:33:18,090 --> 00:33:21,420 Il a un grand chapeau. Une grosse boucle de ceinture. 534 00:33:21,420 --> 00:33:24,330 Sûrement un petit zizi. il faut que je le rencontre. 535 00:33:24,330 --> 00:33:25,280 Bon sang. 536 00:33:26,490 --> 00:33:28,140 Bon sang. 537 00:33:28,140 --> 00:33:30,221 Ça recommence ? 538 00:33:30,221 --> 00:33:31,421 Eh bien, Bubba, je veux dire... 539 00:33:33,541 --> 00:33:36,091 L'endroit ne s'est pas remis de l'été dernier. 540 00:33:37,320 --> 00:33:38,730 Ils peuvent cacher 541 00:33:38,730 --> 00:33:41,330 ça toute la journée, 542 00:33:42,330 --> 00:33:45,540 mais depuis que ce type de l'Ocean Institute a dit 543 00:33:45,540 --> 00:33:48,480 qu'il y avait deux requins dans le lac ? 544 00:33:48,480 --> 00:33:50,030 Personne ne m'a écouté. 545 00:33:51,570 --> 00:33:52,403 J'ai écouté. 546 00:33:56,402 --> 00:33:58,530 Le maire est en prison. 547 00:33:58,530 --> 00:33:59,463 Le médecin légiste est en prison. 548 00:34:00,390 --> 00:34:01,223 Merde. 549 00:34:02,970 --> 00:34:04,140 Bon. Je vais rentrer. 550 00:34:04,140 --> 00:34:05,400 J'irai voir Wilcox demain matin. 551 00:34:05,400 --> 00:34:07,500 Prenez sa température sur cette histoire d'enfants disparus. 552 00:34:07,500 --> 00:34:08,460 Restez au bureau. 553 00:34:08,460 --> 00:34:10,800 On va retourner sur l'eau et vérifier nous-mêmes. 554 00:34:10,800 --> 00:34:12,810 Attendez. "Nous" ? 555 00:34:12,810 --> 00:34:14,880 - Vous et moi ? - Oui. Vous et moi. 556 00:34:14,880 --> 00:34:16,380 La mère me l'a demandé. 557 00:34:17,371 --> 00:34:19,221 Vous ne la connaissez même pas. 558 00:34:21,000 --> 00:34:23,700 Certaines portes ne se ferment pas toutes seules. 559 00:34:23,700 --> 00:34:26,910 Et si le shérif dit de ne pas intervenir ? 560 00:34:26,910 --> 00:34:28,460 Ça ne nous a jamais arrêtés. 561 00:34:29,850 --> 00:34:32,100 Il va nous falloir des armes. Tout ce que vous avez. 562 00:34:32,100 --> 00:34:32,933 Préparez un sac. 563 00:34:37,590 --> 00:34:40,363 À vos ordres, capitaine. rires 564 00:34:45,210 --> 00:34:47,711 C'est reparti pour un tour, Bubba. 565 00:34:47,711 --> 00:34:50,294 (Nolan rit) 566 00:34:51,506 --> 00:34:56,506 grondements d'eau (une musique étrange 567 00:35:05,569 --> 00:35:08,289 (coups de feu) 568 00:35:08,289 --> 00:35:10,622 (coups de feu) 569 00:35:12,519 --> 00:35:15,220 (Spencer vomit) 570 00:35:15,220 --> 00:35:18,044 éclaboussements 571 00:35:18,044 --> 00:35:21,877 (d'eau) 572 00:35:23,658 --> 00:35:26,325 (Spencer halète) 573 00:35:42,565 --> 00:35:45,315 (éclaboussures) 574 00:35:47,878 --> 00:35:50,461 (mouettes) 575 00:36:03,420 --> 00:36:04,770 Shérif Wilcox ! 576 00:36:08,610 --> 00:36:09,723 J'ai entendu parler de vous. 577 00:36:11,820 --> 00:36:12,873 Vous connaissiez mon frère. 578 00:36:18,025 --> 00:36:19,830 (éclaboussures) 579 00:36:19,830 --> 00:36:23,163 Mon frère a été tué sous votre surveillance, dévoré par un requin, 580 00:36:24,180 --> 00:36:25,233 dans ce lac. 581 00:36:26,803 --> 00:36:29,313 J'ai fait ce que votre prédécesseur m'a dit de faire. 582 00:36:32,250 --> 00:36:34,253 C'est censé me réconforter ? 583 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 Ramener mon frère à la vie ? 584 00:36:40,710 --> 00:36:42,930 Le maire a dit que vous vouliez parler. 585 00:36:42,930 --> 00:36:44,103 Que puis-je pour vous ? 586 00:36:45,000 --> 00:36:47,070 Trois gamins ont pris un bateau sur ce lac. 587 00:36:47,070 --> 00:36:48,270 Aucun n'est rentré. 588 00:36:48,270 --> 00:36:49,970 Que fait votre bureau ? 589 00:36:50,940 --> 00:36:53,010 Trois jeunes sur un bateau ? 590 00:36:53,010 --> 00:36:54,403 Sur ce lac ? 591 00:36:54,403 --> 00:36:56,100 Je ne crois pas. 592 00:36:56,100 --> 00:36:57,840 Vous racontez des conneries. 593 00:36:57,840 --> 00:36:59,850 Vous avez dit à sa mère de venir me voir. 594 00:36:59,850 --> 00:37:01,500 Je lui ai dit de venir vous voir. 595 00:37:03,000 --> 00:37:05,820 Mais rien ne prouve qu'ils ont disparu dans ce lac. 596 00:37:05,820 --> 00:37:08,100 Ils sont peut-être dans les bois. 597 00:37:08,100 --> 00:37:10,260 Il y a 219 km de sentiers de randonnée, 598 00:37:10,260 --> 00:37:11,460 au cas où vous auriez oublié. 599 00:37:11,460 --> 00:37:13,950 Il y a aussi plein d'animaux sauvages. 600 00:37:13,950 --> 00:37:15,300 Tout a pu arriver. 601 00:37:16,230 --> 00:37:17,940 Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 602 00:37:17,940 --> 00:37:18,890 Vous en tirer ? 603 00:37:20,220 --> 00:37:21,270 Officiellement ? 604 00:37:21,270 --> 00:37:23,910 Je ne sais absolument pas de quoi vous parlez. 605 00:37:23,910 --> 00:37:25,710 Plus personne ne va dans ces eaux. 606 00:37:27,300 --> 00:37:28,950 Officieusement ? 607 00:37:28,950 --> 00:37:30,510 Je crois que vous dépassez de loin 608 00:37:30,510 --> 00:37:32,043 votre ancien grade. 609 00:37:32,910 --> 00:37:34,233 Mon prédécesseur ? 610 00:37:35,889 --> 00:37:36,840 (Wilcox ricane) 611 00:37:36,840 --> 00:37:38,190 Il a cru que le bureau 612 00:37:38,190 --> 00:37:39,873 du shérif s'inclinait devant le garde-chasse. 613 00:37:41,160 --> 00:37:43,050 Je peux vous l'assurer. 614 00:37:43,050 --> 00:37:44,433 Pas moi. 615 00:37:46,320 --> 00:37:49,800 Je ne sais pas si vous êtes à la retraite, 616 00:37:49,800 --> 00:37:51,300 mais si vous voulez m'aider, 617 00:37:51,300 --> 00:37:52,740 venez au bureau remplir 618 00:37:52,740 --> 00:37:55,380 des demandes de permis de chasse. 619 00:37:55,380 --> 00:37:57,480 Une cafetière vous attendra. 620 00:37:58,530 --> 00:37:59,540 Sinon... 621 00:38:02,490 --> 00:38:04,620 Mêlez-vous de vos affaires. 622 00:38:04,620 --> 00:38:05,453 C'est clair ? 623 00:38:07,650 --> 00:38:09,780 C'est pour ça qu'il a nommé Nolan ? 624 00:38:09,780 --> 00:38:11,280 Il ne voulait pas faire de vagues. 625 00:38:12,180 --> 00:38:13,730 C'est censé être drôle ? 626 00:38:15,630 --> 00:38:17,370 Vous ne pourrez pas le cacher éternellement. 627 00:38:17,370 --> 00:38:19,740 La mère de cette fille, elle va passer aux infos, 628 00:38:19,740 --> 00:38:21,570 et vous avez trois cadavres. 629 00:38:21,570 --> 00:38:23,430 Trois cadavres, hein ? 630 00:38:23,430 --> 00:38:25,500 Vous voyez ? Ça, c'est drôle. 631 00:38:25,500 --> 00:38:27,593 Vous me montrez où ils sont ? 632 00:38:29,670 --> 00:38:30,503 Qu'est-ce que c'était ? 633 00:38:32,430 --> 00:38:33,753 Oui. C'est bien ce que je pensais. 634 00:38:34,710 --> 00:38:37,510 J'ai rendez-vous avec le maire. Je crois que c'est fini. 635 00:38:38,460 --> 00:38:39,760 - J'irai le chercher moi-même ! 636 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 Vous allez quoi ? 637 00:38:49,920 --> 00:38:51,370 J'ai déjà battu un requin. 638 00:38:53,130 --> 00:38:54,530 Et qu'est-ce que ça vous a coûté ? 639 00:38:56,490 --> 00:38:59,073 (Wilcox crache) 640 00:39:00,270 --> 00:39:03,150 Vous vous croyez toujours au chômage. Vous n'avez pas de femme. 641 00:39:03,150 --> 00:39:03,983 D'après ce qu'on m'a dit, 642 00:39:03,983 --> 00:39:06,090 votre fils ne vous parle plus beaucoup. 643 00:39:06,090 --> 00:39:08,793 Et votre meilleur ami, Nolan, ce plouc ? 644 00:39:09,900 --> 00:39:11,373 Il est garde-chasse. 645 00:39:12,240 --> 00:39:16,233 Et d'après ce que je vois, vous picolez encore. 646 00:39:17,850 --> 00:39:19,593 Je vous donne un conseil. 647 00:39:20,670 --> 00:39:21,513 Déménagez. 648 00:39:22,740 --> 00:39:26,313 Plantez vos racines ailleurs. Pas près d'un lac. 649 00:39:27,180 --> 00:39:29,730 Cet endroit se remet et renaîtra de ses cendres. 650 00:39:29,730 --> 00:39:31,357 Enfants disparus ou pas. 651 00:39:41,268 --> 00:39:43,029 (mouettes) 652 00:39:43,029 --> 00:39:46,946 (crient orchestre à suspense) 653 00:40:12,730 --> 00:40:15,397 (jets d'eau) 654 00:40:24,649 --> 00:40:27,399 (éclaboussures) 655 00:40:29,060 --> 00:40:34,060 grondement d'eau 656 00:40:42,557 --> 00:40:43,631 (porte qui) 657 00:40:43,631 --> 00:40:45,964 (claque arme à feu) 658 00:40:53,356 --> 00:40:56,106 (téléphone qui vibre) 659 00:40:57,454 --> 00:40:58,287 Oui. 660 00:40:59,263 --> 00:41:00,633 Oui, c'est moi. 661 00:41:02,880 --> 00:41:04,380 Ralentissez. Je vous entends mal. 662 00:41:06,720 --> 00:41:08,580 Oui. Je suis sur le lac. 663 00:41:08,580 --> 00:41:09,930 Il fallait que je voie ça. 664 00:41:11,940 --> 00:41:12,773 Vous avez fait quoi ? 665 00:41:14,277 --> 00:41:16,763 Rendez-vous chez moi. Apportez la vidéo. 666 00:41:18,240 --> 00:41:19,143 Putain de merde. 667 00:41:21,981 --> 00:41:24,481 (moteur qui vrombit) 668 00:41:31,301 --> 00:41:33,793 (Nolan ricane) 669 00:41:33,793 --> 00:41:34,960 - Quel porc. 670 00:41:39,750 --> 00:41:41,520 Hé, doucement ! Allez. 671 00:41:41,520 --> 00:41:42,570 Regardez-moi ça. 672 00:41:43,830 --> 00:41:45,330 Vous salissez mon livre. 673 00:41:47,143 --> 00:41:48,660 (Nolan soupire) 674 00:41:48,660 --> 00:41:51,237 Bien joué ! il rit 675 00:41:56,640 --> 00:41:58,190 Quand va-t-il revenir ? 676 00:42:05,738 --> 00:42:07,027 Mmh mmh. 677 00:42:10,920 --> 00:42:12,990 Hé ! porte qui claque 678 00:42:12,990 --> 00:42:13,823 Surprise ! 679 00:42:14,820 --> 00:42:17,357 J'espère que ça ne vous dérange pas. gloussement 680 00:42:17,357 --> 00:42:18,720 Oui. 681 00:42:18,720 --> 00:42:21,300 Ils vous laissent sortir comme ça ? 682 00:42:21,300 --> 00:42:22,890 Oui. 683 00:42:22,890 --> 00:42:23,723 Je crois. 684 00:42:25,110 --> 00:42:25,943 Mon uniforme. 685 00:42:26,940 --> 00:42:27,773 Il vous plaît ? 686 00:42:28,710 --> 00:42:29,763 - Non. 687 00:42:31,050 --> 00:42:31,900 Que voulez-vous ? 688 00:42:33,690 --> 00:42:34,990 On a notre requin. 689 00:42:38,006 --> 00:42:38,839 Comment ? 690 00:42:40,560 --> 00:42:42,660 Vous savez, quand les garde-côtes sont venus, 691 00:42:42,660 --> 00:42:44,850 quand ces enfants ont disparu ? 692 00:42:44,850 --> 00:42:48,810 Ils ont mis un de ces types dans une cage et l'ont mis 693 00:42:48,810 --> 00:42:50,370 à l'eau, vous voyez ? 694 00:42:50,370 --> 00:42:51,867 Oui. 695 00:42:51,867 --> 00:42:53,517 Il y avait une caméra. 696 00:42:54,483 --> 00:42:57,520 Et voilà qu'un requin solitaire apparaît 697 00:42:58,950 --> 00:43:01,252 devant la caméra. 698 00:43:01,252 --> 00:43:02,910 Regardez. 699 00:43:02,910 --> 00:43:04,310 Et ils vous ont envoyé ça ? 700 00:43:06,390 --> 00:43:07,233 Pas exactement. 701 00:43:08,490 --> 00:43:10,320 Nolan, comment ça, "pas exactement" ? 702 00:43:10,320 --> 00:43:13,244 J'ai un pote. Il est russe. 703 00:43:13,244 --> 00:43:16,590 Il est doué pour pirater les e-mails 704 00:43:16,590 --> 00:43:17,550 et tout ça. 705 00:43:17,550 --> 00:43:19,830 Croyez-moi. Vous ne voulez pas savoir. 706 00:43:19,830 --> 00:43:21,600 Oui, vous avez raison. Je ne veux pas savoir. 707 00:43:21,600 --> 00:43:22,550 Passez-moi cette vidéo. 708 00:43:28,170 --> 00:43:29,003 - D'accord. 709 00:43:31,440 --> 00:43:32,373 Ouah. Attendez. 710 00:43:33,720 --> 00:43:34,553 Attendez. 711 00:43:36,120 --> 00:43:37,530 Bam ! Voilà notre requin-bouledogue ! 712 00:43:37,530 --> 00:43:38,363 Pas vrai ? 713 00:43:40,963 --> 00:43:44,130 Oui. Oui. 714 00:43:44,130 --> 00:43:45,630 Je vous l'avais dit. 715 00:43:45,630 --> 00:43:47,641 Nolan, repassez-le. Repassez-le ! 716 00:43:47,641 --> 00:43:49,863 - Super ! Accrochez-vous ! 717 00:44:00,194 --> 00:44:02,781 (éclaboussures) 718 00:44:02,781 --> 00:44:07,781 Qu'en pensez-vous ? Spencer respire fort. 719 00:44:08,460 --> 00:44:10,360 - Quelqu'un d'autre l'a vu ? - Non. 720 00:44:11,370 --> 00:44:13,410 Personne. Juste nous. 721 00:44:13,410 --> 00:44:14,763 Le maire, j'imagine. 722 00:44:16,290 --> 00:44:19,500 C'était crypté quand mon pote l'a trouvé. 723 00:44:19,500 --> 00:44:21,870 Personne n'y a accès, 724 00:44:21,870 --> 00:44:24,813 à moins d'avoir un identifiant personnel. 725 00:44:25,800 --> 00:44:27,390 Oui. 726 00:44:27,390 --> 00:44:30,514 La guerre froide recommence. Avec des requins. 727 00:44:30,514 --> 00:44:31,740 Oui. 728 00:44:31,740 --> 00:44:33,300 Je dois parler au maire. 729 00:44:33,300 --> 00:44:34,743 Non, impossible. 730 00:44:35,670 --> 00:44:37,470 Il y a 731 00:44:37,470 --> 00:44:39,360 une initiative en ville. 732 00:44:39,360 --> 00:44:41,260 Ils veulent redonner vie à la ville. 733 00:44:42,900 --> 00:44:46,413 Ils veulent laisser les gens nager dans le lac. 734 00:44:47,400 --> 00:44:48,840 Ils investissent des millions 735 00:44:48,840 --> 00:44:50,100 de dollars là-dedans. 736 00:44:50,100 --> 00:44:52,500 Vous croyez que Williams voudra que vous 737 00:44:52,500 --> 00:44:53,333 gâchiez tout ? 738 00:44:53,333 --> 00:44:54,183 Je ne crois pas. 739 00:44:55,230 --> 00:44:56,730 Des gens vont mourir, Nolan. 740 00:45:02,201 --> 00:45:04,701 (Nolan crache) 741 00:45:05,610 --> 00:45:06,860 - J'ai une question. 742 00:45:09,210 --> 00:45:10,860 Vous la sautez ? 743 00:45:10,860 --> 00:45:11,693 - Qui ? 744 00:45:12,840 --> 00:45:15,555 - Comment ça, "qui" ? La mère de la fille. 745 00:45:15,555 --> 00:45:16,388 - Mon Dieu. 746 00:45:16,388 --> 00:45:20,670 Si c'est le cas, j'espère que c'est du lourd. 747 00:45:20,670 --> 00:45:23,730 Vous risquez gros pour moins que ça. 748 00:45:23,730 --> 00:45:25,230 Et si vous ne 749 00:45:25,230 --> 00:45:28,650 la sautez pas, vous vous lancez 750 00:45:28,650 --> 00:45:32,283 dans une mission suicide. 751 00:45:33,240 --> 00:45:34,240 Alors, qu'est-ce que c'est ? 752 00:45:38,930 --> 00:45:42,580 Vous savez ce qu'il y a avec l'alcool ? 753 00:45:42,580 --> 00:45:45,950 On ne se sent jamais vraiment vivant quand on le fait aussi longtemps. 754 00:45:45,950 --> 00:45:47,850 Ne m'en parlez pas. 755 00:45:51,000 --> 00:45:53,750 Vous perdez, vous perdez, vous perdez encore... 756 00:45:56,250 --> 00:45:57,900 Jusqu'à ce que vous n'en puissiez plus. 757 00:46:00,150 --> 00:46:03,450 Regardez-moi, Nolan. 758 00:46:03,450 --> 00:46:04,283 Je n'ai rien. 759 00:46:08,190 --> 00:46:09,640 La dernière fois que je me suis senti vivant, 760 00:46:12,780 --> 00:46:13,683 c'était sur ce lac, 761 00:46:15,090 --> 00:46:16,090 contre ce requin. 762 00:46:18,215 --> 00:46:20,160 (Spencer soupire Je ne sais pas.) 763 00:46:20,160 --> 00:46:21,260 Peut-être... 764 00:46:22,870 --> 00:46:26,103 Peut-être que pour une raison ou une autre, je veux ressentir quelque chose à nouveau. 765 00:46:30,390 --> 00:46:33,120 - Pour que ce soit clair, vous n'êtes pas... 766 00:46:33,120 --> 00:46:34,110 Bon sang, Nolan ! De tout ça- 767 00:46:34,110 --> 00:46:35,940 - D'accord ! C'est juste que... 768 00:46:35,940 --> 00:46:39,060 Il fallait que je le découvre, Skippy. C'est tout ! 769 00:46:39,060 --> 00:46:41,430 C'est déjà une mission suicide. D'accord ? 770 00:46:41,430 --> 00:46:42,540 Et voilà. 771 00:46:42,540 --> 00:46:43,743 Oui. Je suppose. 772 00:46:48,000 --> 00:46:48,833 Je suis partante. 773 00:46:51,300 --> 00:46:54,360 Je n'aurais jamais cru dire ça un jour, 774 00:46:54,360 --> 00:46:57,840 mais je me sens un peu responsable de cette histoire 775 00:46:57,840 --> 00:46:59,913 de requin-bouledogue. 776 00:47:00,840 --> 00:47:02,490 Sans blague. C'était votre faute. 777 00:47:02,490 --> 00:47:03,323 Hé, doucement. 778 00:47:05,107 --> 00:47:07,530 (Nolan soupire) 779 00:47:07,530 --> 00:47:09,963 - D'accord. Allons à la pêche, alors. 780 00:47:11,947 --> 00:47:13,233 - Quand partons-nous ? 781 00:47:14,370 --> 00:47:15,600 - J'ai une dernière chose à faire. 782 00:47:15,600 --> 00:47:17,280 Trouve un plan pour tuer le requin. 783 00:47:17,280 --> 00:47:18,930 Oh, oh. Moi ? 784 00:47:18,930 --> 00:47:20,310 Comment ? 785 00:47:20,310 --> 00:47:23,203 Comment vais-je trouver un plan pour tuer le requin ? 786 00:47:23,203 --> 00:47:25,653 Je ne sais pas. Trouvez quelque chose et tenez-vous prêts. 787 00:47:27,166 --> 00:47:29,677 (la porte grince) 788 00:47:29,677 --> 00:47:32,177 (la porte se ferme) 789 00:47:37,290 --> 00:47:38,433 Tuez le requin. 790 00:47:41,550 --> 00:47:42,383 Explosez-le. 791 00:47:43,800 --> 00:47:45,363 Non, c'est déjà fait. 792 00:47:48,096 --> 00:47:49,200 (Nolan crache) 793 00:47:49,200 --> 00:47:52,053 Tapotez-le avec un bâton. Il rit. 794 00:47:54,840 --> 00:47:55,673 Électrocutez-le. 795 00:47:57,030 --> 00:47:58,830 Oui, bien sûr. Ça s'est déjà vu. 796 00:47:58,830 --> 00:48:01,053 Oh, merde ! C'est plus dur que ça en a l'air ! 797 00:48:02,298 --> 00:48:04,798 (Nolan soupire) 798 00:48:07,470 --> 00:48:11,113 Que feriez-vous, Macho Man, dans un moment pareil ? 799 00:48:20,713 --> 00:48:23,463 (éclaboussures) 800 00:48:24,864 --> 00:48:25,697 - Vous voyez ? 801 00:48:27,752 --> 00:48:29,010 Je vous l'avais dit. 802 00:48:29,010 --> 00:48:30,760 Il y a un autre requin dans ce lac. 803 00:48:40,740 --> 00:48:41,573 Pardon ? 804 00:48:42,540 --> 00:48:44,193 Dites quelque chose, s'il vous plaît. 805 00:48:45,480 --> 00:48:47,280 J'ai accepté de vous rencontrer par respect pour vous 806 00:48:47,280 --> 00:48:49,680 et pour tout ce qui s'est passé avant. 807 00:48:49,680 --> 00:48:50,550 D'accord ? 808 00:48:50,550 --> 00:48:52,260 Mais Spencer, vous devez comprendre 809 00:48:52,260 --> 00:48:55,023 qu'il y a des choses en cours qu'on ne peut pas arrêter. 810 00:48:56,400 --> 00:48:58,560 Des choses ? Quelles choses ? 811 00:48:58,560 --> 00:49:02,850 Cette ville a connu l'enfer. D'accord ? 812 00:49:02,850 --> 00:49:06,930 On m'a fait venir de Californie pour régler ce bazar. 813 00:49:06,930 --> 00:49:08,523 Un bazar que vous avez aidé à créer. 814 00:49:10,200 --> 00:49:11,880 Regardez par la fenêtre. 815 00:49:11,880 --> 00:49:13,260 Ces plages étaient 816 00:49:13,260 --> 00:49:15,030 bondées de touristes. 817 00:49:15,030 --> 00:49:16,350 Sur Main Street, 818 00:49:16,350 --> 00:49:18,950 les gens faisaient la queue pour entrer. 819 00:49:19,830 --> 00:49:21,480 Depuis l'affaire du requin il y a 820 00:49:21,480 --> 00:49:23,490 un an, c'est une ville fantôme. 821 00:49:23,490 --> 00:49:26,220 Et nous allons y remédier. 822 00:49:26,220 --> 00:49:27,053 Réparer ? 823 00:49:28,230 --> 00:49:29,063 Hein ? 824 00:49:29,063 --> 00:49:31,357 "Réparer", vous voulez dire tuer le requin ? 825 00:49:34,320 --> 00:49:36,540 Le gouverneur a alloué six millions de dollars 826 00:49:36,540 --> 00:49:39,420 à la campagne Open The Lake qui démarre dans un mois. 827 00:49:39,420 --> 00:49:40,253 D'accord ? 828 00:49:40,253 --> 00:49:41,370 Le shérif et moi nous sommes battus 829 00:49:41,370 --> 00:49:43,620 pour le convaincre que ces eaux étaient sûres. 830 00:49:43,620 --> 00:49:45,277 Vous vous attendez à ce que je l'appelle : 831 00:49:45,277 --> 00:49:48,270 "Oh, salut. Au fait, nous avions tort." 832 00:49:48,270 --> 00:49:49,443 Mais vous avez tort. 833 00:49:50,370 --> 00:49:53,010 Bon sang, vous n'êtes pas différents 834 00:49:53,010 --> 00:49:55,470 des derniers connards qui ont eu vos postes et 835 00:49:55,470 --> 00:49:57,510 regardez ce qui leur est arrivé. 836 00:49:57,510 --> 00:49:58,593 L'un est en 837 00:49:59,790 --> 00:50:01,440 prison et l'autre est mort. 838 00:50:01,440 --> 00:50:02,273 Et si vous envoyez 839 00:50:02,273 --> 00:50:03,510 des innocents nager 840 00:50:03,510 --> 00:50:05,160 dans ce lac, 841 00:50:05,160 --> 00:50:06,540 le nombre de morts va augmenter, et vite. 842 00:50:06,540 --> 00:50:08,820 Sauf votre respect, Spencer, 843 00:50:08,820 --> 00:50:10,620 vous n'êtes plus garde-chasse. 844 00:50:11,970 --> 00:50:13,800 Sauf votre respect, M. le maire, 845 00:50:13,800 --> 00:50:14,850 pas besoin d'être garde-chasse 846 00:50:14,850 --> 00:50:17,634 pour savoir que quelqu'un veut être un plateau-télé. 847 00:50:17,634 --> 00:50:20,550 (Williams ricane) 848 00:50:20,550 --> 00:50:21,960 - Autre chose ? 849 00:50:21,960 --> 00:50:23,190 - Oui. 850 00:50:23,190 --> 00:50:25,800 Ces gamins. Ceux qui ont disparu. 851 00:50:25,800 --> 00:50:27,150 Que va-t-il se passer ? 852 00:50:29,190 --> 00:50:31,890 Officiellement, nous ne sommes même pas 853 00:50:31,890 --> 00:50:35,163 à 100 % que ces enfants disparus étaient sur notre lac. 854 00:50:37,433 --> 00:50:38,460 (Spencer soupire) 855 00:50:38,460 --> 00:50:40,010 Voilà ce que je vais faire. 856 00:50:40,890 --> 00:50:43,103 Je vais tuer ce requin-bouledogue une bonne fois pour toutes. 857 00:50:44,739 --> 00:50:47,190 Et ce n'est pas pour vous, M. le maire. 858 00:50:47,190 --> 00:50:48,933 Ni pour le gouverneur. Ni pour vous, shérif. 859 00:50:50,790 --> 00:50:52,680 C'est pour la mère de cette jeune femme qui ne peut 860 00:50:52,680 --> 00:50:54,623 pas dormir sans savoir ce qui est arrivé à sa fille. 861 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 Bonne journée, messieurs. 862 00:51:07,162 --> 00:51:09,912 (Williams soupire) 863 00:51:11,902 --> 00:51:14,250 - Vous voulez que je le surveille ? 864 00:51:14,250 --> 00:51:15,690 - Vous dites qu'il s'est remis à boire ? 865 00:51:15,690 --> 00:51:18,293 Bien sûr que si. Vous ne le sentez pas ? 866 00:51:19,680 --> 00:51:24,063 Si par miracle il trouve quelque chose, nous l'enterrerons. 867 00:51:25,320 --> 00:51:28,050 S'il ne trouve rien et se met à parler quand même, 868 00:51:28,050 --> 00:51:29,500 nous mettrons ça sur le dos de l'addiction. 869 00:51:30,600 --> 00:51:31,923 Dans tous les cas, c'est gagnant-gagnant. 870 00:51:33,000 --> 00:51:37,383 Soit il attrape le requin, soit il s'en va pour de bon. 871 00:51:39,754 --> 00:51:41,054 - C'est un bon plan. 872 00:51:42,180 --> 00:51:43,500 D'accord. 873 00:51:43,500 --> 00:51:45,443 Je vous rejoins plus tard. 874 00:51:56,421 --> 00:51:59,171 (Williams soupire) 875 00:52:06,498 --> 00:52:08,998 (Nolan soupire) 876 00:52:13,747 --> 00:52:14,743 (Nolan) 877 00:52:14,743 --> 00:52:17,160 (soupire musique sombre) 878 00:52:28,925 --> 00:52:30,925 - [Nolan] Il est où ? 879 00:52:32,685 --> 00:52:35,465 (klaxon) 880 00:52:35,465 --> 00:52:36,594 Dépêchez-vous ! 881 00:52:36,594 --> 00:52:39,511 (porte de camion qui claque) 882 00:52:52,350 --> 00:52:53,183 Il était temps. 883 00:52:55,890 --> 00:52:56,723 - Nolan ? 884 00:52:57,660 --> 00:52:59,100 C'est quoi, ça ? 885 00:52:59,100 --> 00:53:00,557 J'ai dit puissance de feu ! 886 00:53:00,557 --> 00:53:01,980 On dirait que vous êtes allés à la supérette ! 887 00:53:01,980 --> 00:53:03,600 - Hé, mec. Je ne savais pas combien de temps ça allait durer. 888 00:53:03,600 --> 00:53:05,670 D'accord ? Je voulais acheter à manger. 889 00:53:05,670 --> 00:53:07,110 Vous savez, quand ma glycémie augmente 890 00:53:07,110 --> 00:53:08,580 Je suis un monstre. 891 00:53:08,580 --> 00:53:10,380 - Détendez-vous ! - Me détendre ? 892 00:53:10,380 --> 00:53:12,093 Je suis détendu. Je suis détendu. 893 00:53:14,160 --> 00:53:15,903 Hé. Je vais m'ennuyer. 894 00:53:18,690 --> 00:53:21,450 Nolan, que comptez-vous faire ? 895 00:53:21,450 --> 00:53:23,010 Le grignoter à mort ? 896 00:53:23,010 --> 00:53:24,930 - Détendez-vous, fiston. 897 00:53:24,930 --> 00:53:27,330 Nous avons le fusil et votre arme. 898 00:53:27,330 --> 00:53:29,130 Vous savez quoi d'autre ? 899 00:53:29,130 --> 00:53:31,296 Regardez dans la poche de devant. 900 00:53:31,296 --> 00:53:32,246 Regardez dans la poche. 901 00:53:34,260 --> 00:53:35,660 - Laissez-le fouetter - Nolan ? 902 00:53:36,750 --> 00:53:37,923 C'est quoi, ça ? 903 00:53:39,000 --> 00:53:43,020 Ça, c'est un truc que j'ai récupéré au bureau. 904 00:53:43,020 --> 00:53:45,660 Une concoction pour tuer les requins. 905 00:53:45,660 --> 00:53:47,460 (Nolan rit) 906 00:53:47,460 --> 00:53:49,253 Allez. Tirons-nous d'ici. 907 00:53:50,250 --> 00:53:51,580 (la porte du camion s'ouvre) 908 00:53:51,580 --> 00:53:52,862 (Spencer soupire) 909 00:53:52,862 --> 00:53:54,195 - Je vais mourir. 910 00:53:55,142 --> 00:53:57,642 (gazouillis d'oiseaux) 911 00:54:13,028 --> 00:54:15,777 (bruit sourd) 912 00:54:15,777 --> 00:54:16,610 Les clés. 913 00:54:17,760 --> 00:54:18,990 - Je conduis. 914 00:54:18,990 --> 00:54:20,850 - C'est des conneries. Donnez-moi les clés. 915 00:54:20,850 --> 00:54:23,550 - Hé. Je suis garde-chasse, vous vous souvenez ? 916 00:54:23,550 --> 00:54:25,560 - Vraiment ? Donnez-moi les clés ! 917 00:54:25,560 --> 00:54:27,093 - Maintenant ! - Bon sang, mec. 918 00:54:27,093 --> 00:54:28,853 - Bon sang, Nolan. - Vous ne la conduirez jamais. 919 00:54:30,395 --> 00:54:35,395 (chugs de moteur (musique sombre 920 00:54:59,779 --> 00:55:02,446 (grondement d'eau) 921 00:55:22,687 --> 00:55:25,354 (grondement) 922 00:55:29,734 --> 00:55:32,984 (d'eau musique sombre) 923 00:55:57,150 --> 00:55:58,303 Hé. 924 00:55:58,303 --> 00:55:59,136 Quoi? 925 00:55:59,136 --> 00:56:01,038 C'est quoi, ça ? 926 00:56:01,038 --> 00:56:02,670 Je dois le coller avec ça ? 927 00:56:02,670 --> 00:56:04,320 - Oui. Si vous êtes assez près. 928 00:56:04,320 --> 00:56:06,003 Sautez dedans et piquez-le. 929 00:56:07,470 --> 00:56:08,670 - Qu'y a-t-il dedans ? 930 00:56:09,540 --> 00:56:10,747 - Euh... 931 00:56:10,747 --> 00:56:12,300 "Coincer" ? Quelque chose comme ça. 932 00:56:12,300 --> 00:56:13,740 Clonazépam ? 933 00:56:13,740 --> 00:56:15,120 Qu'allez-vous faire, Nolan ? Traiter la dépression ? 934 00:56:15,120 --> 00:56:17,670 - Je ne sais pas. Je ne suis pas un génie. 935 00:56:17,670 --> 00:56:19,380 Écoutez, il y a ça et d'autres 936 00:56:19,380 --> 00:56:21,600 narcotiques synthétiques, pour ainsi dire. 937 00:56:21,600 --> 00:56:22,433 Écoutez. 938 00:56:22,433 --> 00:56:23,970 Elle a dit que c'était assez 939 00:56:23,970 --> 00:56:25,680 puissant pour tuer un gorille. 940 00:56:25,680 --> 00:56:27,180 Pourquoi pas un requin ? 941 00:56:27,180 --> 00:56:28,013 Ça va marcher ! 942 00:56:28,980 --> 00:56:30,512 - Comme ça ? - Comme ça. 943 00:56:30,512 --> 00:56:32,001 - Oui. - Oui. 944 00:56:32,001 --> 00:56:33,480 - Quoi ? Pas de C4, cette fois ? 945 00:56:33,480 --> 00:56:35,430 Je l'ai vendu de toute façon. 946 00:56:35,430 --> 00:56:37,590 La dernière fois, ça n'a même pas marché. Souvenez-vous. 947 00:56:37,590 --> 00:56:39,150 - Oh, oh, oh. Attendez, attendez. 948 00:56:39,150 --> 00:56:40,710 Vous l'avez vendue ? À qui, Nolan ? 949 00:56:40,710 --> 00:56:42,570 Je ne sais pas. Un gamin débile. 950 00:56:42,570 --> 00:56:45,300 - Oh, mon Dieu. - Écoutez, fiston. 951 00:56:45,300 --> 00:56:47,070 Ce médicament va marcher. 952 00:56:47,070 --> 00:56:48,960 Elle a dit qu'il provoquerait 953 00:56:48,960 --> 00:56:52,140 une sorte d'arrêt cardiaque. 954 00:56:52,140 --> 00:56:53,130 - Un arrêt cardiaque ? - Oui. 955 00:56:53,130 --> 00:56:54,240 - Une crise cardiaque ? - Oui, ça. 956 00:56:54,240 --> 00:56:55,170 - D'accord. - Oui. 957 00:56:55,170 --> 00:56:57,933 Allez-y, piquez-le. Il va mourir ! 958 00:56:58,890 --> 00:57:02,580 Arrêtez de dire "Piquez-le". Arrêtez de dire "Piquez-le". 959 00:57:02,580 --> 00:57:04,140 Et si ça marche ? 960 00:57:04,140 --> 00:57:05,850 Il faut être assez près pour l'utiliser. 961 00:57:05,850 --> 00:57:07,650 L'un de nous doit entrer. 962 00:57:08,580 --> 00:57:09,413 Holà. 963 00:57:10,657 --> 00:57:11,760 "L'un de nous" ? 964 00:57:11,760 --> 00:57:13,500 L'un de nous. Vous ou moi. 965 00:57:13,500 --> 00:57:15,930 Jetez l'appât. Papier, caillou, ciseaux. 966 00:57:15,930 --> 00:57:16,763 Maintenant, Nolan. 967 00:57:17,737 --> 00:57:18,960 "L'un de nous." 968 00:57:18,960 --> 00:57:21,260 - Oui, l'un de nous ! - C'est moi qui ai le flingue ! 969 00:57:22,496 --> 00:57:24,150 (Nolan soupire) 970 00:57:24,150 --> 00:57:26,150 Bon sang. Ce n'était pas dans le contrat. 971 00:57:28,489 --> 00:57:29,322 Mon Dieu. 972 00:57:30,184 --> 00:57:31,017 Dégueu. 973 00:57:33,344 --> 00:57:35,016 (Nolan grogne) 974 00:57:35,016 --> 00:57:37,599 (Nolan grogne Je) 975 00:57:41,430 --> 00:57:43,158 le mets là-dedans ? 976 00:57:43,158 --> 00:57:44,084 (Nolan grogne) 977 00:57:44,084 --> 00:57:45,322 (éclaboussures) 978 00:57:45,322 --> 00:57:47,014 (Nolan halète) 979 00:57:47,014 --> 00:57:47,853 renifle 980 00:57:50,793 --> 00:57:52,260 renifle 981 00:57:52,260 --> 00:57:54,600 Ça sent comme le vieux Ginger de l'autre soir. Elle était sexy. 982 00:57:54,600 --> 00:57:55,433 grondement d'eau 983 00:57:59,097 --> 00:58:01,764 (Nolan) 984 00:58:03,516 --> 00:58:06,016 (soupire) 985 00:58:24,358 --> 00:58:26,858 (Nolan soupire) 986 00:58:28,290 --> 00:58:29,790 Je peux vous poser une question ? 987 00:58:32,490 --> 00:58:33,323 Qu'y a-t-il ? 988 00:58:37,937 --> 00:58:39,900 L'autre jour, chez vous. 989 00:58:39,900 --> 00:58:40,733 Votre anniversaire ? 990 00:58:42,330 --> 00:58:43,860 Nolan, je me suis déjà excusée pour le gâteau. 991 00:58:43,860 --> 00:58:45,600 Je vous en achèterai un autre à terre. 992 00:58:45,600 --> 00:58:46,620 Je vous l'ai dit deux fois. 993 00:58:46,620 --> 00:58:48,390 Mais je ne parle pas de ça. 994 00:58:48,390 --> 00:58:49,433 De quoi s'agit-il ? 995 00:58:51,051 --> 00:58:52,501 L'autre chose que j'ai vue. 996 00:58:54,570 --> 00:58:55,920 Que s'est-il passé ? 997 00:58:57,480 --> 00:58:59,386 Vous alliez bien. 998 00:58:59,386 --> 00:59:01,050 Vous étiez... 999 00:59:01,050 --> 00:59:03,000 Vous alliez à des réunions. 1000 00:59:03,000 --> 00:59:04,100 Que s'est-il passé ? 1001 00:59:05,778 --> 00:59:07,350 (Spencer rit) 1002 00:59:07,350 --> 00:59:10,020 Je suis lié à de mauvaises choses, Nolan. 1003 00:59:10,020 --> 00:59:11,340 (musique orchestrale mélancolique) 1004 00:59:11,340 --> 00:59:12,663 J'aime boire, me battre. 1005 00:59:15,167 --> 00:59:16,967 En plus du reste, je suis paresseux. 1006 00:59:20,550 --> 00:59:24,303 Je n'ai ni dieux, ni politique, ni idéaux. 1007 00:59:27,031 --> 00:59:29,320 J'existe dans le néant 1008 00:59:31,170 --> 00:59:32,920 et je l'ai accepté. 1009 00:59:35,310 --> 00:59:38,130 Mon fils ne me trouve pas intéressante. 1010 00:59:38,130 --> 00:59:39,180 Je n'ai jamais voulu l'être. 1011 00:59:40,560 --> 00:59:41,393 C'est trop dur. 1012 00:59:45,107 --> 00:59:49,470 D'un autre côté, tout ce que je voulais, 1013 00:59:49,470 --> 00:59:54,060 c'était ramper dans un endroit tranquille et y vivre. 1014 00:59:54,060 --> 00:59:54,893 Qu'on me laisse tranquille. 1015 00:59:57,360 --> 00:59:58,623 Mais quand je suis bourré, 1016 01:00:00,630 --> 01:00:02,343 je crie, 1017 01:00:03,300 --> 01:00:04,410 je pète un câble. 1018 01:00:04,410 --> 01:00:06,210 - C'est clair. - Vous l'avez vu. 1019 01:00:07,620 --> 01:00:09,420 Un comportement ne correspondait pas à l'autre. 1020 01:00:12,660 --> 01:00:13,493 Je m'en fichais. 1021 01:00:14,893 --> 01:00:15,726 Et maintenant ? 1022 01:00:17,100 --> 01:00:17,933 Ça m'intéresse. 1023 01:00:19,050 --> 01:00:20,423 Enfin, je crois. Je ne sais pas. 1024 01:00:23,453 --> 01:00:26,520 (son inquiétant) 1025 01:00:26,520 --> 01:00:27,420 Alors, ce requin 1026 01:00:29,290 --> 01:00:30,933 vous donne un but ? 1027 01:00:34,890 --> 01:00:36,540 Oui. 1028 01:00:36,540 --> 01:00:37,443 Et si c'était le cas ? 1029 01:00:43,620 --> 01:00:46,043 Que se passe-t-il quand le requin est parti ? Que se passe-t-il ? 1030 01:00:46,980 --> 01:00:48,080 Trouvez autre chose. 1031 01:00:49,920 --> 01:00:51,878 Un jour à la fois. 1032 01:00:51,878 --> 01:00:53,667 "Au jour le jour." 1033 01:00:54,630 --> 01:00:55,830 Le connard qui a inventé 1034 01:00:55,830 --> 01:00:58,355 ce terme ne savait pas que c'était si long. 1035 01:00:58,355 --> 01:01:00,991 (les deux) 1036 01:01:00,991 --> 01:01:04,004 (rient l'eau traverse) 1037 01:01:04,004 --> 01:01:07,260 (le bateau) 1038 01:01:07,260 --> 01:01:08,283 - Oh, il est là. 1039 01:01:13,170 --> 01:01:14,310 Que faites-vous ? 1040 01:01:14,310 --> 01:01:16,516 À votre avis ? J'y vais. 1041 01:01:16,516 --> 01:01:17,717 Je croyais que 1042 01:01:17,717 --> 01:01:19,706 qu'on jouait à chifoumi ? 1043 01:01:19,706 --> 01:01:21,039 - Allez ! 1044 01:01:22,183 --> 01:01:23,016 Bon sang. 1045 01:01:24,804 --> 01:01:25,637 D'accord. 1046 01:01:30,810 --> 01:01:32,520 - Le papier couvre la pierre. C'est moi. - Dieu merci. 1047 01:01:32,520 --> 01:01:33,720 Reste dans le bateau. 1048 01:01:33,720 --> 01:01:36,420 Je n'arrive pas à l'atteindre. Tirez, Nolan. 1049 01:01:36,420 --> 01:01:37,830 Ne vous arrêtez pas avant qu'il soit mort ou à court de balles. 1050 01:01:37,830 --> 01:01:39,450 Vous m'avez compris ? 1051 01:01:39,450 --> 01:01:40,650 Avec vous dans l'eau ? 1052 01:01:42,000 --> 01:01:44,793 Le requin mourra aujourd'hui, Nolan. D'une façon ou d'une autre. 1053 01:01:49,874 --> 01:01:52,874 (musique à suspense) 1054 01:01:58,206 --> 01:01:59,572 (éclaboussures) 1055 01:01:59,572 --> 01:02:02,239 (grondements) 1056 01:02:06,793 --> 01:02:09,543 (éclaboussures musique) 1057 01:02:13,644 --> 01:02:16,200 (à suspense) 1058 01:02:16,200 --> 01:02:17,610 - Hé ! 1059 01:02:17,610 --> 01:02:18,783 Vous voyez quelque chose ? 1060 01:02:20,247 --> 01:02:22,497 - Pas encore ! Gardez les yeux ouverts ! 1061 01:02:26,521 --> 01:02:29,071 (grondement d'eau) 1062 01:02:29,071 --> 01:02:30,098 - Hé ! 1063 01:02:30,098 --> 01:02:31,265 Sur votre droite ! 1064 01:02:34,129 --> 01:02:36,379 - Bon sang ! Je l'ai raté ! 1065 01:02:41,529 --> 01:02:44,196 (grondement d'eau) 1066 01:02:45,809 --> 01:02:48,559 (grondement) 1067 01:02:50,426 --> 01:02:52,600 (d'eau) 1068 01:02:52,600 --> 01:02:55,390 (éclaboussements d'eau) 1069 01:02:55,390 --> 01:02:57,223 - Spencer, l'aiguille ! 1070 01:03:00,643 --> 01:03:03,393 (éclaboussements d'eau) 1071 01:03:05,113 --> 01:03:10,113 grondement d'eau musique 1072 01:03:10,889 --> 01:03:13,749 (à suspense) 1073 01:03:13,749 --> 01:03:14,669 Allez-y ! 1074 01:03:14,669 --> 01:03:15,502 Tirez ! 1075 01:03:25,140 --> 01:03:26,513 Putain de requin-bouledogue ! 1076 01:03:27,829 --> 01:03:28,817 (coup de feu) 1077 01:03:28,817 --> 01:03:31,339 (éclaboussures d'eau) 1078 01:03:31,339 --> 01:03:36,339 grondements d'eau 1079 01:03:49,796 --> 01:03:52,463 (Nolan crie) 1080 01:03:53,723 --> 01:03:56,306 (Nolan rit) 1081 01:03:59,651 --> 01:04:00,484 Spencer ! 1082 01:04:02,525 --> 01:04:03,624 Hé ! 1083 01:04:03,624 --> 01:04:04,457 C'est bon ! 1084 01:04:06,744 --> 01:04:07,669 Spencer ! 1085 01:04:07,669 --> 01:04:10,681 (la musique d'orchestre sombre continue) 1086 01:04:10,681 --> 01:04:11,514 Spencer ! 1087 01:04:22,431 --> 01:04:24,931 (la porte grince) 1088 01:04:25,887 --> 01:04:28,289 (la porte se ferme) 1089 01:04:28,289 --> 01:04:30,789 (Grant soupire) 1090 01:04:32,921 --> 01:04:33,754 - Papa ? 1091 01:04:38,652 --> 01:04:41,152 (Grant soupire) 1092 01:04:48,241 --> 01:04:50,658 (cliquetis d'arme) 1093 01:04:57,869 --> 01:05:00,202 (coup de feu) 1094 01:05:02,069 --> 01:05:04,432 (Grant soupire) 1095 01:05:04,432 --> 01:05:07,182 (le téléphone vibre) 1096 01:05:10,755 --> 01:05:13,230 Salut, oncle Nolan. Que se passe-t-il ? 1097 01:05:13,230 --> 01:05:15,810 Bubba, j'appelle pour vous dire 1098 01:05:15,810 --> 01:05:19,410 que votre père est à l'hôpital et... 1099 01:05:19,410 --> 01:05:20,520 Il va bien ? 1100 01:05:22,260 --> 01:05:23,460 Ne vous inquiétez pas. Il va bien. 1101 01:05:23,460 --> 01:05:25,740 Oui, je suis avec lui. 1102 01:05:25,740 --> 01:05:29,790 Dès que j'ai du nouveau, 1103 01:05:29,790 --> 01:05:31,140 je vous appelle. 1104 01:05:34,050 --> 01:05:35,580 Oui. D'accord. 1105 01:05:35,580 --> 01:05:38,880 Tenez-moi au courant. 1106 01:05:38,880 --> 01:05:42,153 D'accord. Je voulais vous le dire. 1107 01:05:43,350 --> 01:05:45,977 D'accord. Je vous rappelle. 1108 01:05:45,977 --> 01:05:47,126 Au revoir. 1109 01:05:47,126 --> 01:05:48,309 D'accord. 1110 01:05:48,309 --> 01:05:49,165 D'accord. 1111 01:05:49,165 --> 01:05:50,168 Merci. 1112 01:05:50,168 --> 01:05:51,001 Au revoir. 1113 01:05:54,138 --> 01:05:56,638 (Grant soupire) 1114 01:06:00,917 --> 01:06:03,417 (bruit de sac) 1115 01:06:09,446 --> 01:06:11,863 (tintement de cannettes) 1116 01:06:16,574 --> 01:06:19,157 (Grant ricane) 1117 01:06:22,086 --> 01:06:24,586 (tintements de cannettes) 1118 01:06:26,795 --> 01:06:29,295 (Grant soupire) 1119 01:06:39,294 --> 01:06:41,794 (Grant soupire) 1120 01:07:09,827 --> 01:07:12,327 (Nolan soupire) 1121 01:07:14,795 --> 01:07:17,295 (Nolan respire profondément) 1122 01:07:18,457 --> 01:07:21,790 (Nolan respire profondément) 1123 01:07:28,358 --> 01:07:31,010 (Spencer grogne) 1124 01:07:31,010 --> 01:07:33,390 - Holà, holà, holà. 1125 01:07:33,390 --> 01:07:35,333 Hé. Détendez-vous, Bubba. 1126 01:07:35,333 --> 01:07:36,360 (Spencer soupire) 1127 01:07:36,360 --> 01:07:38,403 Hé. Content de vous revoir. 1128 01:07:40,691 --> 01:07:41,820 (Spencer soupire) 1129 01:07:41,820 --> 01:07:43,170 Combien de temps suis-je resté inconscient ? 1130 01:07:45,030 --> 01:07:47,850 Vous avez passé deux jours à l'hôpital. 1131 01:07:47,850 --> 01:07:49,350 Vous avez perdu beaucoup de sang. 1132 01:07:52,140 --> 01:07:53,013 C'est bon ? 1133 01:07:55,920 --> 01:07:58,620 Les garde-côtes sont au lac depuis notre retour, 1134 01:07:58,620 --> 01:07:59,453 et rien. 1135 01:08:00,630 --> 01:08:01,880 Je crois que c'est bon. 1136 01:08:02,760 --> 01:08:05,370 (Spencer soupire) 1137 01:08:05,370 --> 01:08:07,696 - Mais en êtes-vous sûrs ? 1138 01:08:07,696 --> 01:08:09,930 (Nolan rit) 1139 01:08:09,930 --> 01:08:12,103 - Aussi sûrs que possible, hein ? 1140 01:08:12,103 --> 01:08:15,600 (Nolan rit) 1141 01:08:15,600 --> 01:08:16,803 Hé. Écoutez. 1142 01:08:18,840 --> 01:08:20,310 Je dois aller au bureau du maire, 1143 01:08:20,310 --> 01:08:21,660 faire un petit briefing. 1144 01:08:24,751 --> 01:08:27,240 Salut. Quelqu'un d'autre veut vous voir. 1145 01:08:27,240 --> 01:08:28,381 Prenez soin de vous. 1146 01:08:28,381 --> 01:08:30,030 Merde ! 1147 01:08:30,030 --> 01:08:31,290 - Bon sang, Nolan ! - Je suis désolé. 1148 01:08:31,290 --> 01:08:33,180 Regardez. Parlez à votre père. 1149 01:08:33,180 --> 01:08:35,303 Parle à papa. 1150 01:08:35,303 --> 01:08:36,136 ... papa. 1151 01:08:39,527 --> 01:08:40,558 (Spencer) 1152 01:08:40,558 --> 01:08:42,348 (grogne grincement) 1153 01:08:42,348 --> 01:08:45,000 (de porte claquement) 1154 01:08:45,000 --> 01:08:45,993 Comment vous sentez-vous ? 1155 01:08:47,820 --> 01:08:48,653 - Moi ? 1156 01:08:50,190 --> 01:08:51,737 On ne peut mieux. 1157 01:08:51,737 --> 01:08:54,487 (Grant glousse) 1158 01:08:56,768 --> 01:08:57,935 Et vous ? 1159 01:08:58,820 --> 01:09:00,360 Ça va ? 1160 01:09:00,360 --> 01:09:04,440 - Ça va. (musique orchestrale 1161 01:09:04,440 --> 01:09:05,373 J'étais inquiet. 1162 01:09:06,240 --> 01:09:08,783 Oncle Nolan m'a appelé et m'a dit que vous étiez allé à l'eau. 1163 01:09:11,640 --> 01:09:14,540 Au moins, tout le monde sait que la mère de votre ami n'était pas folle. 1164 01:09:16,260 --> 01:09:19,653 - Vous avez fait tout ça pour elle ? 1165 01:09:21,330 --> 01:09:22,163 - Oui. 1166 01:09:24,630 --> 01:09:26,640 Et si vous trouvez ça cool aussi, 1167 01:09:26,640 --> 01:09:27,952 ça me va. 1168 01:09:27,952 --> 01:09:30,702 (Grant glousse) 1169 01:09:33,223 --> 01:09:35,070 - Vous avez besoin de quelque chose ? 1170 01:09:35,070 --> 01:09:36,870 Je n'ai pas cours avant lundi, 1171 01:09:37,985 --> 01:09:39,663 donc si vous voulez, je peux rester ici. 1172 01:09:41,370 --> 01:09:42,203 - Ça me ferait plaisir. 1173 01:09:43,860 --> 01:09:45,860 J'ai besoin que vous m'apportiez à boire. 1174 01:09:47,430 --> 01:09:48,867 Un café. 1175 01:09:48,867 --> 01:09:51,360 (les deux rient) 1176 01:09:51,360 --> 01:09:52,830 - Oui, euh... 1177 01:09:52,830 --> 01:09:54,530 Oui, oui. Je vais vous chercher un café. 1178 01:10:18,315 --> 01:10:21,232 (Spencer rit) 1179 01:10:24,395 --> 01:10:26,895 (gazouillis d'oiseaux) 1180 01:10:49,443 --> 01:10:51,810 (cris d'oiseaux) 1181 01:10:51,810 --> 01:10:53,210 - Vous allez mieux, je vois. 1182 01:10:55,440 --> 01:10:56,273 - On dirait. 1183 01:11:01,950 --> 01:11:02,783 Merci. 1184 01:11:05,880 --> 01:11:06,830 - Je vous en prie. 1185 01:11:08,730 --> 01:11:11,790 Je dirais que c'était mon travail, 1186 01:11:11,790 --> 01:11:13,490 mais je n'en ai plus. 1187 01:11:14,520 --> 01:11:16,970 Vous devriez peut-être reprendre le travail. 1188 01:11:18,840 --> 01:11:19,673 Pourquoi ? 1189 01:11:21,600 --> 01:11:24,500 Pour empêcher ce genre de choses de se reproduire. 1190 01:11:27,540 --> 01:11:28,890 Ça n'arrivera pas. 1191 01:11:28,890 --> 01:11:31,470 Ils ont sorti le requin du lac ce matin. 1192 01:11:31,470 --> 01:11:32,823 C'est fini. Tout le monde est au courant. 1193 01:11:36,420 --> 01:11:37,893 Ils ont trouvé quelque chose ? 1194 01:11:42,540 --> 01:11:43,490 Ils l'ont ouvert. 1195 01:11:45,510 --> 01:11:47,310 Il avait mangé récemment. Je suis désolée. 1196 01:11:48,900 --> 01:11:49,773 Mais maintenant, vous savez. 1197 01:11:53,370 --> 01:11:54,203 Vous avez raison. 1198 01:11:55,230 --> 01:11:56,283 Maintenant, je connais la vérité. 1199 01:12:00,990 --> 01:12:01,893 Merci, directeur. 1200 01:12:04,263 --> 01:12:05,313 C'est Spencer. 1201 01:12:10,380 --> 01:12:11,973 Je préfère "directeur". 1202 01:12:13,710 --> 01:12:14,823 Réfléchissez-y. 1203 01:12:23,207 --> 01:12:25,624 (vrombissement de la bobine) 1204 01:12:34,067 --> 01:12:36,734 (grondement de l'eau) 1205 01:12:43,047 --> 01:12:45,714 (musique inquiétante) 1206 01:13:40,378 --> 01:13:43,878 (musique menaçante) 1207 01:14:43,258 --> 01:14:46,758 (la musique continue)