1 00:00:11,053 --> 00:00:13,819 [upbeat music playing] 2 00:00:29,364 --> 00:00:31,646 [woman1] Baby, are you sure? 3 00:00:32,610 --> 00:00:33,824 [man1] Yes, Mama. 4 00:00:33,847 --> 00:00:37,110 - Ah. And I can't change your mind? - No, Mama. 5 00:00:39,406 --> 00:00:41,492 - Sweet heart. - [man2] Mmh? 6 00:00:41,505 --> 00:00:43,500 Oh-uh, would you like to talk about this? 7 00:00:44,379 --> 00:00:45,612 I mean, your son... 8 00:00:46,205 --> 00:00:48,108 [whispers] Help me out. 9 00:00:49,258 --> 00:00:50,263 [sighs] 10 00:00:50,757 --> 00:00:51,859 Son. 11 00:00:52,523 --> 00:00:53,570 Yes, Papa? 12 00:00:54,284 --> 00:00:58,223 It's a sheer waste spending time doing something you'd rather not. 13 00:00:58,477 --> 00:00:59,978 [exclaims] 14 00:01:01,823 --> 00:01:04,203 Exactly. Exactly. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,985 And then I spent time doing Law for you, mummy. 16 00:01:07,846 --> 00:01:09,386 But now I want to do banking. 17 00:01:11,506 --> 00:01:14,581 -Not fair at all. See, -[cup clattering] 18 00:01:14,595 --> 00:01:17,841 I don't see any reason why you should start from the scratch. 19 00:01:18,740 --> 00:01:22,222 The same thing you did when you were doing uh... uh... 20 00:01:22,235 --> 00:01:24,253 tattoos all over your body and I was telling you, 21 00:01:24,256 --> 00:01:26,331 [in Yoruba] Others have very tiny tattoos on their body 22 00:01:26,345 --> 00:01:28,629 but yours is as big as the map of Nigeria. 23 00:01:28,642 --> 00:01:30,787 - [Mama in English] You're too stubborn! - Mummy, leave my tattoos. 24 00:01:30,811 --> 00:01:33,038 And it is not starting from the scratch. 25 00:01:33,071 --> 00:01:34,593 [woman2 in Yoruba] Good morning. 26 00:01:35,749 --> 00:01:37,416 [in English] I thought normally we'll be upstairs. 27 00:01:37,549 --> 00:01:39,034 [Mama in Yoruba] You're indeed early. 28 00:01:39,057 --> 00:01:42,369 Uh, if you had watched the TV or heard the radio, 29 00:01:42,392 --> 00:01:44,521 then you'll know that there's traffic. Eh? 30 00:01:44,814 --> 00:01:47,022 - I'm gonna rush off now. - Eh? Excuse me, excuse me. 31 00:01:47,846 --> 00:01:50,517 Eh, aah, there are too many girlfriends now. 32 00:01:50,961 --> 00:01:52,220 [in Yoruba] Your wives are too plenty 33 00:01:52,244 --> 00:01:53,802 [in English] That you can't even say hello to... 34 00:01:53,805 --> 00:01:55,437 Is that how to say hello to your aunty? 35 00:01:55,460 --> 00:01:59,154 - No, Aunty, I'm sorry. - Give me sugar, man. Ah-uh! 36 00:01:59,167 --> 00:02:01,081 - [in Yoruba] Thank you, my darling. - [in English] You're my favorite aunty. 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,281 See, don't mind her. 38 00:02:02,314 --> 00:02:04,417 All that tattoo business she's talking about... 39 00:02:04,451 --> 00:02:06,560 - see your aunty. - [Mama in Yoruba] You guys, keep it up. 40 00:02:06,703 --> 00:02:08,629 - [whispers] That's beautiful. - Thanks, my darling. 41 00:02:08,651 --> 00:02:09,868 [spluttering] Real... real... Really? 42 00:02:09,900 --> 00:02:12,175 [in Yoruba] You, come back here! Adil! 43 00:02:12,219 --> 00:02:14,761 [hailing] My biggest boss of all time! 44 00:02:14,845 --> 00:02:19,186 [exclaims] Biggest boss! 45 00:02:19,209 --> 00:02:20,392 [in English] 'Tion sir! 46 00:02:20,415 --> 00:02:21,878 - [kisses] - [mama laughs] 47 00:02:21,892 --> 00:02:23,789 - Love you, Mama. - [laughs, in English] I love you baby. 48 00:02:23,853 --> 00:02:25,943 - [Aunty] Coffee for you? - I will order it from Australia, 49 00:02:25,957 --> 00:02:27,118 - they will bring you a box. - Kafil wha... Kafil, 50 00:02:27,121 --> 00:02:28,146 -what is wrong with you? Look at the -[in Yoruba] It's just mere coffee. 51 00:02:28,169 --> 00:02:29,628 way you're seated with my husband like, 52 00:02:29,641 --> 00:02:31,144 - [splutters] like... like... - [in Yoruba] What are you saying? 53 00:02:31,157 --> 00:02:32,745 [in English] He's our own husband. 54 00:02:32,799 --> 00:02:35,895 The day he married you, he married all of us, right? 55 00:02:35,948 --> 00:02:38,359 Oh, and I've got good gossip. [exclaims] 56 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 - [in Yoruba] I have gossip for you. - Eh! 57 00:02:40,525 --> 00:02:43,164 You remember those people we were talking about? 58 00:02:43,197 --> 00:02:44,869 - They are now in trouble. - [in Yoruba] You don't mean it! 59 00:02:44,903 --> 00:02:47,502 - Boss! You understand now. - It's... You... Yeah. 60 00:02:47,545 --> 00:02:48,937 [in Yoruba] Do you understand? 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,381 - Boss, you know how we do it. - Girl, 62 00:02:51,404 --> 00:02:52,465 - if you see... - Yeah, I know. 63 00:02:52,478 --> 00:02:54,555 - [in English] Don't be upset, Boss. - I'm not upset. 64 00:02:54,588 --> 00:02:56,320 - [Papa] Enjoy. My coffee! - Darling, I'll see you shortly. 65 00:02:56,344 --> 00:02:57,976 I'll order your coffee. 66 00:02:57,989 --> 00:02:59,862 - [Papa] I've said my own. - What happened? 67 00:03:04,408 --> 00:03:05,478 [Adil] Who's Greg? 68 00:03:06,194 --> 00:03:09,150 -Her boyfriend. What's -Ooh! [chuckles] 69 00:03:09,153 --> 00:03:12,304 Ooh? Don't do that righteous thing with me. 70 00:03:12,308 --> 00:03:14,821 Like you've never had a night of drunkenness and just sex? 71 00:03:15,484 --> 00:03:18,774 - But bro, you could have avoided this, easily. - [cars honking] 72 00:03:18,778 --> 00:03:21,536 All you had to do was just use a rubber. 73 00:03:23,142 --> 00:03:26,023 [scoffs] Like you use rubber all the time. 74 00:03:26,809 --> 00:03:27,918 [sniggers] 75 00:03:29,002 --> 00:03:31,129 [exhales] What are you going to do now? 76 00:03:31,562 --> 00:03:34,604 - Nothing. I'm just gonna leave it. - [disbelief] Nothing? 77 00:03:34,935 --> 00:03:37,599 - Do you know who your mother is? - Does she know who Lina is? 78 00:03:37,632 --> 00:03:39,234 Look, you know she wasn't going to keep the child, 79 00:03:39,247 --> 00:03:41,324 - I convinced her into keeping it. - Mm. 80 00:03:41,328 --> 00:03:45,494 - Then your mum is talking about marriage. - That girl just wants to disappear. 81 00:03:45,508 --> 00:03:46,866 - She doesn't want any of this. - But why though? 82 00:03:46,870 --> 00:03:48,660 Because she's not ready! 83 00:03:48,811 --> 00:03:51,204 And besides we don't even like each other like that. 84 00:03:51,500 --> 00:03:53,206 And then there's a Greg. 85 00:03:53,429 --> 00:03:56,429 That's baby-daddy number... boyfriend number two. Right? 86 00:03:56,583 --> 00:04:00,755 - Baby... [chuckles] Baby-daddy. [laughs] - Stop, I'm not jok... [chuckles] 87 00:04:01,081 --> 00:04:04,204 I'm... I'm... This is something I'm... This is my life now. 88 00:04:04,209 --> 00:04:05,789 [bustling city sounds] 89 00:04:05,809 --> 00:04:11,880 ["Good Time" by Show Dem Camp playing] 90 00:04:20,015 --> 00:04:21,873 [Adil] Alright, make sure you update me, okay? 91 00:04:21,906 --> 00:04:23,353 [Amir] Yeah sure. 92 00:04:23,376 --> 00:04:25,783 And you let me know when they post you to Jalingo. 93 00:04:26,067 --> 00:04:27,780 [Adil chuckles] Jalingo. 94 00:04:28,638 --> 00:04:29,817 [Adil grunts] 95 00:04:36,050 --> 00:04:38,385 - [Amir] Wow, there are so many people. - I know right. 96 00:04:39,871 --> 00:04:43,542 - So, take it easy, uh? - Wh... Adina? 97 00:04:44,081 --> 00:04:45,336 Who's Adina again? 98 00:04:45,729 --> 00:04:47,928 - Bro, focus. - No, I know her. 99 00:04:47,962 --> 00:04:49,219 Guy, focus! 100 00:04:49,583 --> 00:04:51,221 - You don't know anybody here. - No, I know her, 101 00:04:51,234 --> 00:04:52,330 - trust me. - You don't know her. 102 00:04:52,484 --> 00:04:53,755 No, no, no, I actually know her. 103 00:04:53,789 --> 00:04:55,985 Do you know why you're here? You don't know her. 104 00:04:56,008 --> 00:04:57,558 Your mum will take you back. 105 00:04:58,394 --> 00:05:00,061 This plan will be ruined. 106 00:05:05,461 --> 00:05:07,665 - See you later. - Be safe, yeah. 107 00:05:07,679 --> 00:05:09,155 Yeah, sure thing 108 00:05:09,239 --> 00:05:13,702 ["Good Time" song continues playing] 109 00:05:19,133 --> 00:05:20,283 [lady] Next! 110 00:05:29,215 --> 00:05:31,577 Hey, hey! Mr. blue on white, go and find your seat. 111 00:05:31,630 --> 00:05:32,933 Go and find your seat! 112 00:05:33,146 --> 00:05:37,814 [comical music plays] 113 00:05:37,817 --> 00:05:40,218 [indistinct chatter] 114 00:05:40,251 --> 00:05:42,475 - Can you come sit here, so I'll sit there? - Sure. 115 00:05:42,489 --> 00:05:43,862 - Are you sure? - Sure. 116 00:05:45,201 --> 00:05:46,580 What's going on there? 117 00:05:46,674 --> 00:05:49,161 - No, I was just gonna go... - Go back to your seat. 118 00:05:52,470 --> 00:05:53,603 [clears throat] 119 00:05:54,846 --> 00:05:57,587 Good day, and welcome to Sterling. 120 00:05:57,600 --> 00:06:00,965 [crowd clapping] 121 00:06:03,719 --> 00:06:10,393 ["Came for a good time" music playing] 122 00:06:24,950 --> 00:06:26,888 [man3] Five, six, seven, go! 123 00:06:27,051 --> 00:06:30,887 -One, two, three, four, and -[upbeat music playing] 124 00:06:30,960 --> 00:06:34,950 One, two, three, four, and 125 00:06:34,973 --> 00:06:38,364 One, two, three and four. 126 00:06:38,378 --> 00:06:41,516 Get yourself a partner, get yourself a partner. Come on, let's go! 127 00:06:41,679 --> 00:06:42,764 Let's go! 128 00:06:43,539 --> 00:06:44,970 - [coach] Do we have a partner? - Hey. 129 00:06:45,184 --> 00:06:47,540 - Oh. Hi. - [grunts] 130 00:06:47,743 --> 00:06:50,250 - Adina, right? - Yes Adio, yes. 131 00:06:51,167 --> 00:06:55,278 Um, actually the name is Adil not Adio. 132 00:06:55,988 --> 00:06:57,368 - [pants] - [chuckles] 133 00:06:57,391 --> 00:06:58,566 Are you serious? 134 00:06:58,650 --> 00:07:01,327 I'm so sorry. I called you Adio the entire time in school. 135 00:07:01,340 --> 00:07:04,364 [coach]] Alright, thank you. That's a wrap, that's a wrap. Thank you. 136 00:07:04,378 --> 00:07:05,853 You know, I just thought it was kind of cute 137 00:07:05,856 --> 00:07:08,819 and I didn't want it to be awkward so, I just... I just let it slide. 138 00:07:09,212 --> 00:07:10,847 [chuckles] I'm... I'm so sorry. 139 00:07:10,870 --> 00:07:12,715 - We barely spoke so I didn't... Yeah. - No it's... It's fine. 140 00:07:12,987 --> 00:07:14,440 - It's fine. - It's been a while, it's been what? 141 00:07:14,453 --> 00:07:16,890 It's been... [groans] Whew. 142 00:07:16,914 --> 00:07:18,687 - It's been three years actually. - Right. 143 00:07:18,694 --> 00:07:22,010 And you're looking... good. Different. 144 00:07:23,428 --> 00:07:24,439 Different? 145 00:07:24,453 --> 00:07:26,680 No, no, I didn't mean that in a bad... in a bad way or anything. 146 00:07:26,694 --> 00:07:28,499 [timidly] I just mean like um... Yeah. 147 00:07:30,104 --> 00:07:32,492 - Nice. Guess I'll see you around. - Yeah, I don't know, 148 00:07:32,546 --> 00:07:34,616 do you want to maybe grab breakfast or something? 149 00:07:35,233 --> 00:07:36,410 Yeah, sure. 150 00:07:36,535 --> 00:07:37,572 - Yes? - Yeah. 151 00:07:37,586 --> 00:07:38,788 Okay, let's... 152 00:07:42,205 --> 00:07:44,775 [Adina] Feels good to finally see a familiar face. 153 00:07:47,289 --> 00:07:48,551 You know, I feel the same way. 154 00:07:50,718 --> 00:07:52,197 - So... Oh. - [waiter] The orders 155 00:07:52,220 --> 00:07:54,164 - Uh, thank you. - Thank you. 156 00:07:54,167 --> 00:07:57,293 - [phone vibrating] - Phone. Yeah, it's okay. 157 00:07:57,626 --> 00:07:58,918 Yeah, hello Lola. 158 00:08:00,101 --> 00:08:02,482 Where... No. 159 00:08:03,942 --> 00:08:05,239 I'm not in Lagos, where... 160 00:08:06,783 --> 00:08:09,073 But you didn't tell me that you were coming though. 161 00:08:10,560 --> 00:08:11,988 Okay, I... I'll get on it. 162 00:08:14,911 --> 00:08:16,707 Um, give me a second, I need to make another call. 163 00:08:22,070 --> 00:08:23,393 Pick up, pick up! 164 00:08:24,476 --> 00:08:25,515 Mr. Prosper. 165 00:08:26,914 --> 00:08:27,920 Uh, yes. 166 00:08:28,612 --> 00:08:30,366 See, Lola is at the airport, I need you to 167 00:08:30,379 --> 00:08:33,073 go pick her up and then take her anywhere she wants to go. 168 00:08:34,775 --> 00:08:35,780 Okay. 169 00:08:36,677 --> 00:08:38,337 Yes, I will sort it later. 170 00:08:39,534 --> 00:08:40,655 Alright. Thank you. 171 00:08:42,168 --> 00:08:43,818 - I'm so sorry about that. - No, it's okay. 172 00:08:44,580 --> 00:08:45,632 Girlfriend? 173 00:08:46,992 --> 00:08:48,961 Um... yes, actually. 174 00:08:49,905 --> 00:08:53,340 She was in Rwanda. She went to do some film business but, 175 00:08:54,496 --> 00:08:56,587 I had no idea she was coming back. [chuckles] 176 00:08:56,784 --> 00:08:58,624 Why don't you sound like an excited boyfriend? 177 00:09:01,432 --> 00:09:04,094 Let's say... let's just say we're having issues. 178 00:09:07,729 --> 00:09:09,587 - I saw that. - I wanted you to. 179 00:09:10,211 --> 00:09:11,217 [in Yoruba] Issues indeed. 180 00:09:11,401 --> 00:09:13,893 No, no. Seriously, me and Lola 181 00:09:13,986 --> 00:09:17,727 have what you call, a... a complicated relationship. 182 00:09:18,904 --> 00:09:19,963 What is that? 183 00:09:20,844 --> 00:09:23,510 You know very well that's another word for license to cheat. 184 00:09:23,643 --> 00:09:24,676 No, I... 185 00:09:25,800 --> 00:09:27,874 - [phone rings] - Excuse me. 186 00:09:28,067 --> 00:09:29,490 Uh-uh, boyfriend? 187 00:09:33,143 --> 00:09:34,191 [Adina] Hi, honey. 188 00:09:38,855 --> 00:09:41,657 [trainer] Please, read through all your materials. 189 00:09:41,791 --> 00:09:43,234 We'll discuss about it tomorrow. 190 00:09:46,144 --> 00:09:49,446 - Good day. - [students] Good day, sir. 191 00:10:05,000 --> 00:10:06,098 Thank you sir. 192 00:10:13,246 --> 00:10:14,300 [clears throat] 193 00:10:15,470 --> 00:10:17,552 - Hi. - Hello. 194 00:10:17,935 --> 00:10:22,084 Um... I was wondering if you don't mind being my partner for this project. 195 00:10:24,910 --> 00:10:26,189 [scoffs] Can you put in the work? 196 00:10:26,942 --> 00:10:28,002 Listen, I don't want a case 197 00:10:28,005 --> 00:10:29,653 [in Pidgin] where I do all the work and you benefit. 198 00:10:29,667 --> 00:10:30,738 [in English] I really need this. 199 00:10:31,238 --> 00:10:32,349 I need it too. 200 00:10:34,549 --> 00:10:37,587 Okay, you know what, I... I... I pledge to put in the work a 100%. 201 00:10:37,661 --> 00:10:39,162 Actually a 1000%, 202 00:10:39,575 --> 00:10:42,588 to make sure that we complete this project, so help me God. 203 00:10:46,590 --> 00:10:48,796 Alright fine. Let's get to the flow chart then. 204 00:10:50,085 --> 00:10:51,783 Like... [snickers] right now? 205 00:10:52,804 --> 00:10:54,007 Yeah, now. 206 00:10:54,310 --> 00:10:56,810 Listen, I'm a philosopher dabbling into banking business. 207 00:10:56,844 --> 00:10:58,653 I have a lot of catching up to do. 208 00:10:58,926 --> 00:10:59,927 Well, 209 00:11:00,150 --> 00:11:02,739 - I'm also a lawyer dabbling into banking... - [Adina] Let me even ask you a question, 210 00:11:02,752 --> 00:11:04,473 [in Pidgin] why didn't you practice Law? 211 00:11:04,956 --> 00:11:06,513 [in English] Are you sure you went to Law school? 212 00:11:08,008 --> 00:11:09,300 [chuckles] I went to Law school 213 00:11:09,333 --> 00:11:11,774 and I graduated with a distinction but, 214 00:11:12,487 --> 00:11:14,831 I'm just more interested in banking right now. 215 00:11:16,208 --> 00:11:17,402 [tuts] Okay. 216 00:11:17,508 --> 00:11:20,135 Do you know how to? Because I'm at a loss. 217 00:11:22,864 --> 00:11:24,687 It's actually not that complicated. 218 00:11:25,850 --> 00:11:28,930 A flow chart visually displays the sequence of activities and process... 219 00:11:29,383 --> 00:11:36,147 ["Romeo and Juliet" by Johnny Drille playing] 220 00:12:23,703 --> 00:12:27,200 So um, to answer your first question, that's what it is... 221 00:12:41,098 --> 00:12:45,813 ["Romeo and Juliet" continues playing] 222 00:13:24,964 --> 00:13:26,414 [laughing] 223 00:13:32,831 --> 00:13:33,910 ...to... Adil! 224 00:13:36,649 --> 00:13:40,376 Sure. So the thing is the Nigerian priority... 225 00:13:42,378 --> 00:13:46,424 ["Romeo and Juliet" music fades] 226 00:13:49,232 --> 00:13:51,806 [students clapping] 227 00:13:58,193 --> 00:14:00,226 -[Adil] So, she doesn't want me, -Hmm! 228 00:14:03,636 --> 00:14:05,078 - and she doesn't want to let me go. - [chuckles] 229 00:14:05,471 --> 00:14:07,617 It's actually so crazy. Sometimes she will now 230 00:14:07,960 --> 00:14:09,074 break up with me, 231 00:14:09,846 --> 00:14:11,321 and then tell me that she was just joking. 232 00:14:11,605 --> 00:14:13,062 I am tired. 233 00:14:14,648 --> 00:14:16,025 Have you spoken to her about it? 234 00:14:16,199 --> 00:14:17,400 Several times. 235 00:14:18,736 --> 00:14:20,696 Well, two things I'm going to tell you, 236 00:14:20,881 --> 00:14:24,587 one is you are... very convenient for her. 237 00:14:24,870 --> 00:14:27,417 - Mm-hmm. - And number two is, you indulge her. 238 00:14:27,610 --> 00:14:30,292 I agree. [splutters] Can you... can you see, can you see my forehead? 239 00:14:31,418 --> 00:14:32,635 - Can you see? - What? 240 00:14:32,878 --> 00:14:35,312 Can you see "Mr. Nice guy" written on my forehead? 241 00:14:37,204 --> 00:14:39,196 [in Pidgin] "Mr. Nice guy" will get you nothing. I hope you know that? 242 00:14:39,219 --> 00:14:40,417 - I do know that. - [in English] Exactly. 243 00:14:40,440 --> 00:14:43,638 So you need to set boundaries. Cut off the things you have to cut off. 244 00:14:43,682 --> 00:14:44,724 Except you're enjoying this 245 00:14:44,739 --> 00:14:46,472 [in Pidgin] funny dance you both are doing, because I don't understand. 246 00:14:46,496 --> 00:14:49,402 [in Pidgin] I'm not actually enjoying the funny dance. 247 00:14:49,485 --> 00:14:51,380 - [phone ringing] - [in English] Oh, sorry, let me get this. 248 00:14:52,651 --> 00:14:53,689 [scoffs] 249 00:14:55,446 --> 00:14:56,483 Hello bro. 250 00:14:57,157 --> 00:14:58,225 Slow down. 251 00:14:59,033 --> 00:15:00,326 Ss...[gasps] 252 00:15:01,327 --> 00:15:04,039 She... she did that? [exclaims] 253 00:15:04,915 --> 00:15:05,917 Poor Lina. 254 00:15:07,576 --> 00:15:08,600 [Adil scoffs again] 255 00:15:11,548 --> 00:15:15,094 Oh yeah, no. I'm actually just at the park, eating chicken with Adina. 256 00:15:17,388 --> 00:15:20,600 - [soft sentimental music playing] - Yes. No, stop [in pidgin] please. 257 00:15:21,887 --> 00:15:24,046 [in English] Alright. Let me know if there's any update. 258 00:15:25,567 --> 00:15:27,971 Alright, chat later. Alright. 259 00:15:29,459 --> 00:15:30,609 Your brother knows who I am? 260 00:15:30,992 --> 00:15:32,018 Of course. 261 00:15:32,181 --> 00:15:35,675 You are my partner here now. [both chuckle awkwardly] 262 00:15:39,915 --> 00:15:42,452 What? Are you okay? 263 00:15:42,906 --> 00:15:45,838 Yeah, yeah, yeah. Sorry. It's just something my brother said. 264 00:15:45,912 --> 00:15:46,923 About me? 265 00:15:46,936 --> 00:15:48,099 No, about my mum. 266 00:15:48,382 --> 00:15:49,479 Oh. 267 00:15:51,050 --> 00:15:53,264 Alright, you know what? Crazy story. 268 00:15:53,597 --> 00:15:54,643 Do you want to hear it? 269 00:15:54,946 --> 00:15:56,150 - Yeah. - Okay, cool. 270 00:15:56,683 --> 00:16:01,499 My brother Amir, has this girl Lina, and they're kind of having a thing, hum! 271 00:16:02,315 --> 00:16:03,548 Now, unplanned, 272 00:16:04,252 --> 00:16:05,361 Lina gets pregnant. 273 00:16:07,613 --> 00:16:10,309 Now, my mum overhears this conversation 274 00:16:10,742 --> 00:16:13,529 and she's now breathing down both of their necks to make things official. 275 00:16:15,540 --> 00:16:18,501 - Okay, I'm yet to hear the crazy part. - [both snickers] 276 00:16:18,584 --> 00:16:20,044 That's because you don't know my family. 277 00:16:20,386 --> 00:16:23,090 See, you don't understand. Lina didn't want to have this baby in the first place. 278 00:16:24,139 --> 00:16:26,152 It was my brother that now convinced her to have it. 279 00:16:26,515 --> 00:16:28,721 But my mum has now gone to talk to Lina directly, 280 00:16:28,805 --> 00:16:30,792 telling Lina that Lina has to have the baby, 281 00:16:30,825 --> 00:16:32,945 and they have to get married and blah, blah, blah. 282 00:16:33,310 --> 00:16:34,356 Because my mum is saying 283 00:16:34,380 --> 00:16:36,772 her grandchild cannot go to another man's house 284 00:16:36,855 --> 00:16:37,982 and yaddy yaddy yah. 285 00:16:38,227 --> 00:16:39,939 It's... it's a whole thing, it's a whole thing. 286 00:16:42,451 --> 00:16:44,322 [glass bottle drags on the table] 287 00:16:44,990 --> 00:16:46,018 What? 288 00:16:47,311 --> 00:16:48,895 [smacks] No, nothing. I mean, 289 00:16:49,579 --> 00:16:51,942 some have food but cannot eat. [giggles] 290 00:16:51,955 --> 00:16:54,151 Some can eat but have no food. [chuckles] 291 00:16:54,960 --> 00:16:55,961 There we go. 292 00:16:56,044 --> 00:16:57,684 So what's your brother's stand on all of this? 293 00:17:00,091 --> 00:17:02,904 Mmm... He would do whatever Lina wants. It's pretty easy. 294 00:17:05,018 --> 00:17:06,848 And if you were in his shoes what would you do? 295 00:17:07,633 --> 00:17:08,805 If I was in his shoes? 296 00:17:09,269 --> 00:17:10,711 [chuckles] It's pretty obvious now. 297 00:17:11,104 --> 00:17:12,384 Why are you having unprotected sex 298 00:17:12,396 --> 00:17:14,482 with someone that you don't want to have a baby with? 299 00:17:15,623 --> 00:17:16,804 Right. 300 00:17:17,438 --> 00:17:18,446 Um... 301 00:17:19,175 --> 00:17:20,364 I have to go make a call. 302 00:17:21,757 --> 00:17:23,038 This your faceless boyfriend. 303 00:17:23,382 --> 00:17:25,877 That has no name, I've not even heard his voice before. 304 00:17:26,143 --> 00:17:27,497 Mind your business. 305 00:17:27,911 --> 00:17:29,167 [Adina] Pack up, let's go. 306 00:17:33,445 --> 00:17:35,249 - I really like you Adina. - [Adina sighs] 307 00:17:35,831 --> 00:17:36,862 Pack up, let's go. 308 00:17:37,176 --> 00:17:39,816 - [yells] I said I really like you! - What is wrong with you? 309 00:17:39,849 --> 00:17:40,911 Let's... Sorry. 310 00:17:41,564 --> 00:17:42,869 Pepper. it's quite um... 311 00:17:43,800 --> 00:17:47,344 - [people clapping] - [Acoustic guitar tune playing] 312 00:17:57,617 --> 00:18:02,163 ["Bet You Were Waiting" by Danachi playing] 313 00:18:39,289 --> 00:18:40,374 [Adina exclaims] 314 00:18:41,987 --> 00:18:43,153 [in Pidgin] If I knew it was a dinner date, 315 00:18:43,166 --> 00:18:44,766 [in English] I could have dressed accordingly. 316 00:18:45,671 --> 00:18:47,403 - Right on time. - Hello. 317 00:18:47,657 --> 00:18:50,218 How are you? Uh... First of all you look beautiful, 318 00:18:50,793 --> 00:18:53,902 and uh... I don't know I just wanted to do something special. 319 00:18:53,916 --> 00:18:54,917 - [snickers] - [glass clinks] 320 00:18:54,940 --> 00:18:57,226 - [Adil] Cheers. - What have you done? 321 00:18:58,746 --> 00:18:59,981 - As as how? - Hmm-mmh! 322 00:19:00,433 --> 00:19:02,243 As as what? [laughs] 323 00:19:04,113 --> 00:19:06,655 No, I haven't done anything. I just... 324 00:19:07,736 --> 00:19:09,366 I just wanted to do something special. 325 00:19:10,010 --> 00:19:12,162 [in Pidgin] Really? Super story. [chuckles] 326 00:19:12,287 --> 00:19:13,805 [snickers] Wait, 327 00:19:14,039 --> 00:19:15,916 [splutters] what is what story? 328 00:19:16,000 --> 00:19:17,952 [in Pidgin] Oh God please, all these pampered children. 329 00:19:17,955 --> 00:19:20,483 - [in English] I don't have time this night. - Listen, I am not pampered. 330 00:19:21,362 --> 00:19:22,416 Say it again. 331 00:19:22,840 --> 00:19:24,926 - [in Pidgin] I... I'm not pampered. - [in English] Exactly! 332 00:19:25,839 --> 00:19:27,889 Please all you Ikoyi born and bred. 333 00:19:28,800 --> 00:19:31,270 Someone that hears you now will think that um, 334 00:19:31,317 --> 00:19:33,429 me and you didn't go to the same university. 335 00:19:33,464 --> 00:19:36,690 - "Private University". - Let's clear this up once and for all, mh! 336 00:19:37,316 --> 00:19:40,361 You went to that Uni because your parents have money. 337 00:19:40,520 --> 00:19:44,464 I went there based off of a scholarship that the masses decided to, you know, 338 00:19:44,488 --> 00:19:45,701 donate to my life. 339 00:19:46,784 --> 00:19:49,710 - Masses? - Yeah [chuckles]. 340 00:19:49,744 --> 00:19:53,153 My mum's church members decided to sponsor my education all the way down to Uni. 341 00:19:53,256 --> 00:19:55,086 I mean, if I had good grades of course so... 342 00:19:55,337 --> 00:19:57,172 [splutters] Your... your... your dad? 343 00:19:57,841 --> 00:19:59,550 My dad passed away when I was young. 344 00:19:59,714 --> 00:20:02,497 My mum followed her husband shortly after, so, 345 00:20:03,364 --> 00:20:05,599 the church members decided to be very good people. 346 00:20:05,628 --> 00:20:06,850 God bless them. 347 00:20:06,871 --> 00:20:09,266 I'm... I'm so sorry, I... I had no idea. 348 00:20:09,360 --> 00:20:10,562 For nothing. 349 00:20:12,107 --> 00:20:14,859 Well, I on the other hand have been meaning to ask you a question. 350 00:20:15,861 --> 00:20:16,876 Go ahead. 351 00:20:17,355 --> 00:20:18,477 What are you doing here? 352 00:20:19,483 --> 00:20:21,200 No, for real. [laughs] 353 00:20:21,223 --> 00:20:24,010 Because your parents could call anybody and put you anywhere. 354 00:20:24,064 --> 00:20:26,373 Why? What are... What is it? What are you looking for in this place? 355 00:20:27,249 --> 00:20:28,277 Well... 356 00:20:29,060 --> 00:20:30,253 I guess... 357 00:20:30,698 --> 00:20:34,716 I guess I just realized that, you know, it would meana lot more if I do it myself. 358 00:20:35,100 --> 00:20:37,636 Oh God, rich people problems. Mm. 359 00:20:39,680 --> 00:20:40,807 [Adil] So you, 360 00:20:41,766 --> 00:20:42,846 what about you? 361 00:20:43,518 --> 00:20:44,724 What about me? 362 00:20:45,493 --> 00:20:47,398 Well, I've been talking about myself and... 363 00:20:48,793 --> 00:20:50,192 you don't say much about yourself. 364 00:20:50,943 --> 00:20:52,487 What do you wanna know? 365 00:20:53,777 --> 00:20:56,148 Mm. [smacks lips] 366 00:20:56,171 --> 00:20:58,035 [whispers] What do I wanna know, what do I wanna know? 367 00:20:59,240 --> 00:21:01,581 Yes. Your name Adina, what does it mean? 368 00:21:03,534 --> 00:21:05,752 - [softly] Delicate. - Mh! 369 00:21:06,779 --> 00:21:08,088 It's Hebrew. 370 00:21:08,714 --> 00:21:10,884 - Delicate. - Mm-hm. 371 00:21:10,887 --> 00:21:13,219 [soft music playing] 372 00:21:13,965 --> 00:21:15,305 So, Delicate... 373 00:21:16,869 --> 00:21:17,987 do you like me? 374 00:21:18,934 --> 00:21:21,812 [thunder rumbling] 375 00:21:24,338 --> 00:21:25,525 [rain drops falling] 376 00:21:32,325 --> 00:21:35,787 [sensuous music playing] 377 00:21:48,719 --> 00:21:52,432 [Vibrations" by Show Dem Camp playing] 378 00:22:08,492 --> 00:22:10,161 [music fades out] 379 00:22:12,038 --> 00:22:13,295 - [knock on door] - [man 6] Guy! 380 00:22:13,903 --> 00:22:17,089 [in Pidgin] Ah-ah. Guy, guy, wake up. You'll be late. 381 00:22:17,503 --> 00:22:18,776 - Mmh! - Ah! 382 00:22:19,261 --> 00:22:21,465 [laughs] 383 00:22:21,628 --> 00:22:23,020 [in English] Must have been a steamy dream, right? 384 00:22:24,624 --> 00:22:26,494 - Guy, go away. - Bad... 385 00:22:26,728 --> 00:22:27,804 Bad boy! 386 00:22:28,167 --> 00:22:29,639 Man, meet me outside in ten minutes time. 387 00:22:30,851 --> 00:22:32,270 Bad boy! 388 00:22:34,481 --> 00:22:36,365 - [in Pidgin] What's up? - I love you. 389 00:22:36,388 --> 00:22:37,463 Ms. Ajibulu. 390 00:22:38,133 --> 00:22:39,381 Alright, bye honey. 391 00:22:40,620 --> 00:22:42,333 - Hi. - Mm. 392 00:22:45,532 --> 00:22:46,639 Boyfriend? 393 00:22:49,481 --> 00:22:51,125 [chuckles] Not boyfriend. 394 00:22:53,548 --> 00:22:55,046 But is there a boyfriend? 395 00:22:56,178 --> 00:22:57,382 Should that bother you? 396 00:22:59,722 --> 00:23:02,013 [chuckles] There's no boyfriend, I'm kidding. 397 00:23:03,054 --> 00:23:04,244 Did you want to eat something? 398 00:23:05,909 --> 00:23:08,043 There's no boyfriend. [in Pidgin] You can relax now. 399 00:23:09,820 --> 00:23:11,107 [sighs] 400 00:23:12,160 --> 00:23:14,012 [in English] I had such a great time last night. 401 00:23:14,701 --> 00:23:17,489 Just sitting here reliving the moment. 402 00:23:20,551 --> 00:23:22,704 Maybe we should make new moments? 403 00:23:23,610 --> 00:23:26,388 Mmh! Let's see if it rains. 404 00:23:29,275 --> 00:23:31,732 I have to go, please. I need to meet with the girls. 405 00:23:31,756 --> 00:23:33,716 What am I supposed to do with myself? 406 00:23:33,739 --> 00:23:36,566 I don't know. What do boys do? 407 00:23:41,913 --> 00:23:44,591 [woman 5] I bet Adina will be posted to Lagos or Abuja. 408 00:23:45,188 --> 00:23:46,298 Why would you think that? 409 00:23:46,482 --> 00:23:47,917 Because you and Adil are top ten. 410 00:23:49,106 --> 00:23:51,320 I don't understand, what if I want to be posted to Ibadan? 411 00:23:51,755 --> 00:23:53,987 Ibadan? For what? 412 00:23:54,010 --> 00:23:56,524 I don't understand, what's wrong with Ibadan? [chuckles] 413 00:23:56,557 --> 00:23:58,221 - [lady laughing] - [man 7] Ibadan, Ibadan is... 414 00:23:58,659 --> 00:24:00,943 Like, Ibadan is, I... I don't know. 415 00:24:00,956 --> 00:24:04,423 -Ibadan is not Lagos, it's not Abuja, -Its not. 416 00:24:04,713 --> 00:24:07,279 - It's not even PH. - Listen, Ibadan is not so bad. 417 00:24:07,292 --> 00:24:08,832 - [phone ringing] - You guys make it look as if it's one... 418 00:24:08,835 --> 00:24:10,637 [students laughing] 419 00:24:12,590 --> 00:24:13,677 Hello, 420 00:24:13,991 --> 00:24:15,084 Karen what's up? 421 00:24:16,483 --> 00:24:17,957 [knock on door] 422 00:24:19,113 --> 00:24:20,221 [dogs barking] 423 00:24:22,982 --> 00:24:24,150 I'm coming! 424 00:24:26,197 --> 00:24:27,612 [knocking persists] 425 00:24:30,052 --> 00:24:31,743 - [door opening] - Hi. 426 00:24:32,701 --> 00:24:33,703 I brought wine. 427 00:24:34,313 --> 00:24:36,798 - Aww. Thank you. - You're welcome. 428 00:24:37,955 --> 00:24:40,340 [sighs tiredly] I just sent in my essay. 429 00:24:41,729 --> 00:24:42,754 You sound worried. 430 00:24:43,878 --> 00:24:45,820 - No. Not really. - Are you... 431 00:24:46,488 --> 00:24:47,983 - Are you sure? - Yeah. 432 00:24:48,197 --> 00:24:49,293 Because you shouldn't be. 433 00:24:49,596 --> 00:24:53,050 I know all the work that you put in, I know all the work that we put in. Okay? 434 00:24:53,463 --> 00:24:58,941 - You should be expecting to get an A+++++. - [chuckles] 435 00:24:59,138 --> 00:25:00,695 Yeah, right. Thank you. 436 00:25:00,778 --> 00:25:01,811 You're welcome. 437 00:25:02,975 --> 00:25:04,036 Hey wait. 438 00:25:06,261 --> 00:25:09,244 - [soft moan] Let me take you in. - [soft chuckle] 439 00:25:11,521 --> 00:25:12,620 I have a confession. 440 00:25:13,319 --> 00:25:14,549 Okay. What is it? 441 00:25:15,626 --> 00:25:16,921 Okay. [clears throat] 442 00:25:17,418 --> 00:25:18,507 Here goes. 443 00:25:20,024 --> 00:25:21,307 I have always liked you. 444 00:25:22,174 --> 00:25:24,769 Right from university days. 445 00:25:24,793 --> 00:25:26,760 I remember in my faculty, 446 00:25:27,093 --> 00:25:29,615 there's this class that you used to pass once a week 447 00:25:30,019 --> 00:25:31,083 and then, 448 00:25:31,340 --> 00:25:35,233 I remember the... Simpson's party, second year, second semester. 449 00:25:35,317 --> 00:25:37,014 - You were there? - Yeah, I was there. 450 00:25:37,486 --> 00:25:39,288 - Aww! - I was just in one corner, 451 00:25:39,571 --> 00:25:41,199 just... looking at you. 452 00:25:42,011 --> 00:25:43,620 But I couldn't bring myself to say anything. 453 00:25:44,422 --> 00:25:45,485 Why? 454 00:25:46,664 --> 00:25:50,125 Cause I thought that I wasn't your type. 455 00:25:51,096 --> 00:25:52,564 [chuckles] 456 00:25:53,838 --> 00:25:54,879 Okay. 457 00:25:56,141 --> 00:25:58,367 And now? Are you? 458 00:26:00,471 --> 00:26:03,002 You tell me, am I? 459 00:26:06,853 --> 00:26:07,871 Maybe. 460 00:26:08,428 --> 00:26:10,023 [both chuckle] 461 00:26:10,183 --> 00:26:12,475 Hey, this human, I hope you know that all of this 462 00:26:12,928 --> 00:26:15,112 is just us fooling around though? 463 00:26:16,823 --> 00:26:18,283 I do not fool around. 464 00:26:19,204 --> 00:26:20,280 [softly] Yeah right. 465 00:26:20,933 --> 00:26:21,947 Come. 466 00:26:25,516 --> 00:26:30,409 Look, all of this will be over in two weeks. Next week is posting. 467 00:26:30,841 --> 00:26:33,092 -I like it, it's really good -Mmh. 468 00:26:33,105 --> 00:26:34,886 But I don't want to ask for more. 469 00:26:35,595 --> 00:26:37,246 - Adina, I don't... - Sssh. 470 00:26:40,820 --> 00:26:41,903 Just hold it. 471 00:26:45,063 --> 00:26:46,732 [Adina] What are you doing? [chuckles] 472 00:26:47,274 --> 00:26:49,837 - [Adil groans] - [both chuckling] 473 00:26:53,866 --> 00:26:56,523 [male student growling] [in Pidgin] Look at it. 474 00:26:57,600 --> 00:26:58,619 [in English] Alright Look, 475 00:26:58,622 --> 00:27:00,583 - do you want to do mine? - No.[laughing] 476 00:27:00,596 --> 00:27:01,632 - Okay. - No. 477 00:27:01,635 --> 00:27:03,134 - Let's do it together. - Ready? Alright that's fine. 478 00:27:03,167 --> 00:27:04,643 One, two, go! 479 00:27:04,658 --> 00:27:08,174 [paper rustling] 480 00:27:10,343 --> 00:27:12,680 Oyo state! [yells excitedly] 481 00:27:13,830 --> 00:27:16,607 - I'm going home! - Yeah. 482 00:27:16,622 --> 00:27:21,113 - You? - At least it's not Jalingo, I got Abuja. 483 00:27:21,877 --> 00:27:24,195 [in Pidgin] Nice! [laughs happily] 484 00:27:24,516 --> 00:27:27,040 [in English] Oh my God, I'm so happy I'm going back home. 485 00:27:27,103 --> 00:27:28,200 [sighs] 486 00:27:29,200 --> 00:27:30,254 Are you okay? 487 00:27:32,502 --> 00:27:33,898 It's just... 488 00:27:34,666 --> 00:27:36,848 It's just that you're gonna be so far away from me. 489 00:27:36,872 --> 00:27:38,120 Adil, come on. 490 00:27:38,548 --> 00:27:40,587 - [phone ringing] - Sorry. 491 00:27:43,799 --> 00:27:44,805 Hello? 492 00:27:46,043 --> 00:27:47,119 Lola. 493 00:27:47,926 --> 00:27:48,942 Lola what is it? 494 00:27:50,257 --> 00:27:53,493 Lola I have told you that I have a girlfriend. Can you just let it go? 495 00:27:53,743 --> 00:27:55,553 Me and you have been broken up for months now. 496 00:27:55,637 --> 00:27:56,948 Wha... what do you want from me? 497 00:27:57,951 --> 00:28:00,758 Please! This is me being nice. Do not call me again. 498 00:28:03,015 --> 00:28:04,615 Why did you speak to her like that? 499 00:28:05,634 --> 00:28:07,325 Baby, you're the one that told me I should let her know how I feel, 500 00:28:07,349 --> 00:28:08,363 that's what I just did. 501 00:28:08,377 --> 00:28:10,455 Yeah, but I'm not your girlfriend. 502 00:28:11,877 --> 00:28:13,376 [paper rustling] 503 00:28:13,698 --> 00:28:15,325 Well, do you want to be? 504 00:28:16,584 --> 00:28:17,880 How's that going to work out? 505 00:28:18,507 --> 00:28:20,444 I'm all the way in Ibadan and you're all the way in Abuja. 506 00:28:20,467 --> 00:28:23,112 - How is that going to work? - We can make it work, baby. 507 00:28:23,126 --> 00:28:26,202 I mean, it's not that far. I can come and see you every weekend. 508 00:28:26,206 --> 00:28:27,715 And "your banking job" 509 00:28:27,729 --> 00:28:30,322 will give you the luxury of traveling every weekend. Really? 510 00:28:33,202 --> 00:28:34,908 Why are you trying so hard not to see the possibilities? 511 00:28:34,931 --> 00:28:37,028 Because it's impossible, Adil. 512 00:28:37,704 --> 00:28:41,180 Look, all of this, is an escape from my reality. 513 00:28:41,184 --> 00:28:43,843 And the more you keep asking for what I can't give the more uncomfortable I feel. 514 00:28:43,846 --> 00:28:46,372 - [heated] What are you running away from? - From empty promises! 515 00:28:46,391 --> 00:28:48,824 [angrily] From being shattered and left to pick up the pieces by myself, 516 00:28:48,877 --> 00:28:50,717 -that's what! -But I will not do that. 517 00:28:50,741 --> 00:28:52,879 You can't... [scoffs] You don't know that. 518 00:28:52,903 --> 00:28:57,135 [tense music playing] 519 00:28:57,567 --> 00:29:01,352 Wait, is this... Is this why you failed the project on purpose? 520 00:29:02,181 --> 00:29:03,976 Because you want to go back to Ibadan. 521 00:29:06,798 --> 00:29:07,878 Because... 522 00:29:08,879 --> 00:29:12,039 You know, [splutters] it's... it's... it's making sense to me now because 523 00:29:12,073 --> 00:29:16,463 we worked tirelessly on this project. We worked together! 524 00:29:16,866 --> 00:29:20,492 And then I get an A, and you get a D. A D! 525 00:29:24,250 --> 00:29:29,178 [Suspenseful tune playing] 526 00:29:38,448 --> 00:29:40,794 What's in Ibadan that you're desperately trying to get back to? 527 00:29:42,855 --> 00:29:43,890 What? 528 00:29:44,757 --> 00:29:45,794 Wait, 529 00:29:46,378 --> 00:29:48,192 look at me. Are you... married? 530 00:29:49,009 --> 00:29:50,247 No. [scoffs] 531 00:29:50,520 --> 00:29:53,610 Look, Adil, just... I have to go prepare my report. 532 00:29:54,741 --> 00:29:56,290 But we're supposed to do the report together. 533 00:29:56,294 --> 00:29:57,871 - I changed my mind. - What is... 534 00:30:00,054 --> 00:30:02,377 [indistinct chatter] 535 00:30:03,367 --> 00:30:08,146 [upbeat music plays] 536 00:30:10,370 --> 00:30:12,311 - Adina Ajibulu. - Yes sir. 537 00:30:12,415 --> 00:30:13,479 Please, 538 00:30:14,003 --> 00:30:16,393 -call me John. Alright um, -Okay. 539 00:30:16,978 --> 00:30:18,522 - I'll show you to your office. - Okay sir. 540 00:30:18,535 --> 00:30:19,691 The BM will speak to you in an hour. 541 00:30:19,805 --> 00:30:20,851 Alright sir. 542 00:30:20,934 --> 00:30:22,671 Welcome to your first day of banking madness. 543 00:30:23,339 --> 00:30:24,767 - Are you excited? - Very. 544 00:30:24,791 --> 00:30:25,920 Alright, this way. 545 00:30:27,834 --> 00:30:29,576 [laughs] 546 00:30:29,825 --> 00:30:31,327 Where are these drinks, please? 547 00:30:32,178 --> 00:30:34,442 He's fine, he's in good hands. 548 00:30:34,455 --> 00:30:35,986 I don't understand, [in Pidgin] I'm not allowed to check the time? 549 00:30:35,999 --> 00:30:37,254 [mumbles] 550 00:30:37,918 --> 00:30:39,920 - [in English] Thank you. - Thank you. 551 00:30:40,220 --> 00:30:41,306 That was quick. 552 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 - Thank you. - Thank you. 553 00:30:43,174 --> 00:30:45,593 So, how is he? 554 00:30:47,066 --> 00:30:50,140 - He who? [laughs] - [in Yoruba] A he-goat. Answer me! 555 00:30:50,866 --> 00:30:52,434 - He's fine. - [in English] Okay. 556 00:30:52,893 --> 00:30:54,264 [in Pidgin] He's started talking about love. 557 00:30:54,307 --> 00:30:55,811 [cheering excitedly] 558 00:30:56,314 --> 00:30:58,653 Ah! Ah! That's good thing now. Why are you frowning your face? 559 00:30:58,677 --> 00:31:01,275 [in English] How is that a good thing? Have you forgotten how I am? 560 00:31:01,299 --> 00:31:02,583 [in Pidgin] Please allow me stay on my own. 561 00:31:02,606 --> 00:31:05,116 Zam Zam, it's been two years, it's time to live. 562 00:31:05,617 --> 00:31:08,523 This was the same advice you gave that landed me where I am today. 563 00:31:08,727 --> 00:31:09,830 Let me be. 564 00:31:12,005 --> 00:31:13,830 Mm, but what if he transfers? 565 00:31:15,201 --> 00:31:16,671 Have you worked in a bank before? 566 00:31:18,145 --> 00:31:19,325 - No. - Clearly not. 567 00:31:19,358 --> 00:31:22,177 Transferring is like teleporting, [in Pidgin] it rarely happens. 568 00:31:23,197 --> 00:31:24,723 [scoffs] 569 00:31:27,100 --> 00:31:28,643 [Adil] Will I see you again? 570 00:31:29,478 --> 00:31:30,781 I don't know. 571 00:31:33,107 --> 00:31:35,664 [mimics] I don't know. I'm coming to find you wherever you are. 572 00:31:36,221 --> 00:31:37,252 [chuckles] 573 00:31:39,756 --> 00:31:40,938 [Adina sighs] 574 00:31:42,201 --> 00:31:43,920 -Adil, -Yes? 575 00:31:46,254 --> 00:31:47,284 thank you. 576 00:31:50,878 --> 00:31:51,927 For what? 577 00:31:53,283 --> 00:31:54,788 For sharing yourself with me. 578 00:31:55,468 --> 00:31:57,260 Ah-ah. Are you dying? 579 00:31:57,573 --> 00:31:59,124 Uh? What? 580 00:31:59,387 --> 00:32:00,798 [snickers] No, seriously, cause... 581 00:32:01,182 --> 00:32:03,519 No! Oh my goodness. 582 00:32:05,311 --> 00:32:09,024 I mean, this past few months have been tolerable because of you and um, 583 00:32:09,900 --> 00:32:12,625 I'm just showing appreciation. What? A girl can't say thank you again? 584 00:32:13,658 --> 00:32:14,677 Mm. 585 00:32:15,201 --> 00:32:16,886 - You're welcome. - [Adina chuckles] 586 00:32:20,245 --> 00:32:21,247 [soft kiss] 587 00:32:21,270 --> 00:32:23,462 I'm gonna miss you so much. 588 00:32:25,623 --> 00:32:26,771 Me too. 589 00:32:28,129 --> 00:32:29,847 [exhales sharply] 590 00:32:33,969 --> 00:32:35,323 [sighs] Wow. 591 00:32:38,600 --> 00:32:43,731 [wistful music playing] 592 00:32:54,302 --> 00:32:56,412 [Adina] We had one customer come shut the whole place down. 593 00:32:56,731 --> 00:32:57,952 [Adil in Pidgin] What happened? 594 00:32:58,620 --> 00:33:03,694 Apparently she fell for some scammers and her entire 51, 230 or some 595 00:33:03,717 --> 00:33:05,840 funny amount of money wiped out. 596 00:33:05,988 --> 00:33:07,101 [Adil in English] Did you help her? 597 00:33:07,634 --> 00:33:09,881 [scoffs] Constance said it's a no-no. 598 00:33:10,095 --> 00:33:11,722 And she has a point, she said it's greed 599 00:33:11,736 --> 00:33:13,432 that makes them fall for all these scammers. 600 00:33:14,559 --> 00:33:15,615 I miss you, man. 601 00:33:16,089 --> 00:33:17,130 [tuts] 602 00:33:17,514 --> 00:33:18,682 Miss you too. 603 00:33:19,194 --> 00:33:21,828 I guess there is no leaving Abuja now, is there? 604 00:33:22,231 --> 00:33:24,013 You know what? What if I get a transfer? 605 00:33:24,127 --> 00:33:26,047 [in pidgin] Because of a woman, Mr. Boss! 606 00:33:26,281 --> 00:33:29,242 Not just any woman, a woman I love. 607 00:33:31,016 --> 00:33:32,903 Are you there? Adina? 608 00:33:33,247 --> 00:33:35,297 Yeah. Yeah, I'm... I'm here. 609 00:33:35,541 --> 00:33:36,603 Too much too soon. 610 00:33:37,229 --> 00:33:39,179 Alright, I'll let you take it in. 611 00:33:39,752 --> 00:33:40,826 I'll talk to you tomorrow. 612 00:33:41,089 --> 00:33:42,842 Alright, I'll talk to you later. 613 00:33:43,259 --> 00:33:44,264 [Adil blows a kiss] 614 00:33:46,304 --> 00:33:47,388 [deep sigh] 615 00:33:48,390 --> 00:33:51,184 - [pot creaking] - [glass shattering] 616 00:33:51,295 --> 00:33:52,466 Jayden? 617 00:33:55,106 --> 00:33:56,151 So, 618 00:33:56,674 --> 00:33:57,817 [glass clatters] 619 00:33:59,527 --> 00:34:01,873 what is this ruckus I hear you had with your mother? 620 00:34:03,616 --> 00:34:05,049 [Amir] For real dad, um... 621 00:34:06,374 --> 00:34:08,080 I think that mum does too much. 622 00:34:10,853 --> 00:34:12,090 And if I'm being honest, 623 00:34:14,179 --> 00:34:16,609 I think you... you really allow her. 624 00:34:16,922 --> 00:34:18,900 Like you allow her take too much control. 625 00:34:20,177 --> 00:34:22,034 I mean, Lina never wanted this baby, 626 00:34:23,080 --> 00:34:24,766 but then we convinced her to keep it. 627 00:34:25,975 --> 00:34:28,310 But then mum is talking about marriage, 628 00:34:29,187 --> 00:34:30,493 when we can just co-parent. 629 00:34:32,398 --> 00:34:33,651 Lina is just my friend. 630 00:34:34,777 --> 00:34:37,155 And before you go saying anything, yes, 631 00:34:37,596 --> 00:34:40,241 it was one night of drunkenness. I accept. 632 00:34:40,295 --> 00:34:44,214 [Papa] Then both of you know nothing or have learned nothing from me. 633 00:34:46,165 --> 00:34:49,711 I never argue with your mother, it is pointless. 634 00:34:51,088 --> 00:34:52,271 Do what you must, 635 00:34:52,714 --> 00:34:56,222 do it your way, but agree to do it her way. 636 00:34:57,203 --> 00:34:58,373 For peace to reign. 637 00:34:59,305 --> 00:35:00,338 Wisdom. 638 00:35:02,059 --> 00:35:05,896 Let us drink to your mother's combustive love for all of us. 639 00:35:05,980 --> 00:35:07,978 [snorts] 640 00:35:08,021 --> 00:35:09,526 Cheers, pops. 641 00:35:11,393 --> 00:35:12,814 Cheers. 642 00:35:14,075 --> 00:35:15,115 So, 643 00:35:16,689 --> 00:35:18,036 who is the girl? 644 00:35:18,200 --> 00:35:19,287 What girl? 645 00:35:19,301 --> 00:35:21,832 [laughs gleefully] 646 00:35:22,079 --> 00:35:24,711 [bustling city sounds] 647 00:35:24,729 --> 00:35:27,498 - [phone ringing] - [sighs] 648 00:35:28,297 --> 00:35:29,364 Hello? 649 00:35:29,947 --> 00:35:31,093 Hey, 650 00:35:31,435 --> 00:35:34,263 is there a block of terrace on your close? 651 00:35:35,531 --> 00:35:36,536 Yeah. 652 00:35:37,057 --> 00:35:41,062 Oh, perfect. I think I'm outside your house. 653 00:35:42,565 --> 00:35:43,614 Stop playing, 654 00:35:44,808 --> 00:35:45,834 Adi...[sighs] 655 00:35:45,848 --> 00:35:48,113 [sentimental music playing] 656 00:35:48,989 --> 00:35:50,032 Well done. 657 00:35:51,456 --> 00:35:52,538 How did he find... 658 00:35:52,766 --> 00:35:54,594 - [car door closes] - [Adil] Where? Just here? 659 00:35:57,255 --> 00:35:58,687 Don't move, I'll be right back, okay? 660 00:36:01,699 --> 00:36:03,380 - Hey. - [shyly] Hi. 661 00:36:03,909 --> 00:36:06,217 - What are you wearing? - [chuckles] Uh... 662 00:36:07,302 --> 00:36:08,849 [boy] Mummy, mummy, 663 00:36:08,892 --> 00:36:10,326 - [Adina] Hi. - another one. 664 00:36:10,350 --> 00:36:11,473 - Okay. Okay, honey. - Oh! 665 00:36:11,646 --> 00:36:12,892 Um... 666 00:36:14,018 --> 00:36:17,516 - Hey soldier. - I'm not a soldier, I'm a star. 667 00:36:17,540 --> 00:36:20,479 You're a star? A superstar. A superstar! 668 00:36:20,502 --> 00:36:22,233 [laughs] 669 00:36:22,286 --> 00:36:24,853 - Wow, what are you guys doing? - Um, we were just... 670 00:36:25,366 --> 00:36:27,387 playing bands, you know... 671 00:36:28,061 --> 00:36:29,940 - Can I come in? - Yeah, sure. 672 00:36:31,930 --> 00:36:33,144 [chain jiggling] 673 00:36:34,807 --> 00:36:36,461 - Look at you, big boy. - [boy whining] 674 00:36:36,754 --> 00:36:37,759 What's your name? 675 00:36:44,658 --> 00:36:45,685 [Adil] Wow. 676 00:36:46,912 --> 00:36:49,428 I'm... I'm so sorry that you had to go through all of that. 677 00:36:51,588 --> 00:36:53,817 Is that... Is that why you've been seemingly off? 678 00:36:55,813 --> 00:36:58,903 [melancholic tune playing] 679 00:36:58,986 --> 00:37:01,852 Adina, Jayden is a beautiful boy 680 00:37:03,158 --> 00:37:05,514 and you did that all by yourself. 681 00:37:07,413 --> 00:37:09,064 And it doesn't change anything, 682 00:37:09,457 --> 00:37:10,724 - anything at... - Adil. 683 00:37:10,747 --> 00:37:11,882 [Adil] I've gotten my transfer. 684 00:37:12,848 --> 00:37:15,047 I... I start at HQ on Monday. 685 00:37:16,257 --> 00:37:19,665 - How? - I... called in a few favors. 686 00:37:22,060 --> 00:37:23,124 Your mum? 687 00:37:25,533 --> 00:37:28,898 [exhales] See, Adina, being without you 688 00:37:29,419 --> 00:37:32,264 was driving me crazy. 689 00:37:33,902 --> 00:37:36,321 I... I really want to be with you. 690 00:37:37,931 --> 00:37:39,488 I want to get to know Jayden as well. 691 00:37:42,770 --> 00:37:44,621 I have loved you from 692 00:37:44,754 --> 00:37:48,556 the very first day that I saw you at the Simpson's party and 693 00:37:49,699 --> 00:37:51,110 I haven't stopped loving you. 694 00:37:53,717 --> 00:37:54,848 Adina let me love you now. 695 00:37:56,132 --> 00:37:57,138 Let me be there for you. 696 00:37:58,778 --> 00:38:01,977 [splutters] I... I... I know that I am not perfect but, 697 00:38:03,118 --> 00:38:05,105 I would do everything, 698 00:38:05,772 --> 00:38:07,909 everything in my power to make sure that I am... 699 00:38:08,860 --> 00:38:11,760 there for you, and I am there for Jayden and... 700 00:38:11,933 --> 00:38:13,264 Adil, I... 701 00:38:15,474 --> 00:38:17,482 I don't want someone who would... 702 00:38:18,435 --> 00:38:20,714 who would come into our lives and walk away. 703 00:38:21,666 --> 00:38:23,335 [splutters] I... I... I won't walk away. 704 00:38:23,418 --> 00:38:25,213 You can't tell. [sniffles] 705 00:38:25,386 --> 00:38:27,336 For starters, your parents won't approve of me. 706 00:38:27,370 --> 00:38:30,243 Adina listen, my parents will deal with it. 707 00:38:30,256 --> 00:38:32,800 I'm a single mother, you said it yourself. 708 00:38:35,773 --> 00:38:36,853 I... 709 00:38:40,313 --> 00:38:42,980 That's what I thought. [exhales deeply] 710 00:38:43,657 --> 00:38:46,278 - Guess I'll see you at work on Monday. - Wha... what... 711 00:38:50,700 --> 00:38:55,200 ["Made for You" by Bany W playing] 712 00:39:53,773 --> 00:39:59,238 [music continues playing] 713 00:40:39,534 --> 00:40:41,183 [shouting] Ow, my hand! 714 00:41:21,501 --> 00:41:25,005 [music fades out] 715 00:41:25,714 --> 00:41:27,368 [Adina] I can't do forever with you, Adil. 716 00:41:28,204 --> 00:41:31,363 - Why not? - Because you can't give that to me. 717 00:41:32,034 --> 00:41:35,352 Especially not with your mother's stance on my type of situation. 718 00:41:35,365 --> 00:41:37,260 Adina, my mother is not the problem. 719 00:41:37,323 --> 00:41:38,588 [Adina] I never said she was. 720 00:41:39,342 --> 00:41:40,365 Then what is? 721 00:41:43,252 --> 00:41:46,138 I don't want you to have to choose between me or your family. 722 00:41:46,572 --> 00:41:49,159 - But I do not mind. - Exactly, I do. 723 00:41:49,242 --> 00:41:52,662 And that will be very wicked of me to watch you do that. 724 00:41:56,330 --> 00:41:59,210 [both exhale deeply] 725 00:42:05,120 --> 00:42:06,175 [Adil sighs] 726 00:42:09,722 --> 00:42:10,733 I got this for Junior... 727 00:42:10,747 --> 00:42:11,841 - Um, his... - I miss him. 728 00:42:11,885 --> 00:42:14,488 His name is Jayden, not Junior. He's nobody's junior. 729 00:42:14,511 --> 00:42:18,195 Okay, I'm sorry. I didn't... I didn't mean to hurt... didn't mean any offense. 730 00:42:20,313 --> 00:42:22,826 [sighs] I miss the Adina from training camp. 731 00:42:23,690 --> 00:42:26,652 I don't know where she is, but it would be so nice to have her back. 732 00:42:29,787 --> 00:42:32,040 Training camp was an escape, Adil. 733 00:42:34,463 --> 00:42:35,764 And this is reality. 734 00:42:37,595 --> 00:42:38,758 Get used to it. 735 00:42:40,088 --> 00:42:41,352 [sigs] 736 00:42:42,720 --> 00:42:44,348 Thank you for the gift. 737 00:42:44,521 --> 00:42:45,552 Wait. 738 00:42:53,868 --> 00:42:54,959 [car door shuts] 739 00:42:55,564 --> 00:42:56,861 [exhales slowly] 740 00:42:57,906 --> 00:43:01,910 - [tapping] - [sighs] 741 00:43:09,288 --> 00:43:11,617 - Good afternoon! - Hello here! 742 00:43:12,672 --> 00:43:13,988 [in Yoruba] Good afternoon. 743 00:43:16,233 --> 00:43:21,090 [Kafil in English] Hey, she's pretty. [laughs] 744 00:43:21,094 --> 00:43:22,656 - Adina? - Yes ma. 745 00:43:22,689 --> 00:43:24,597 [in Yoruba] She's such a good girl, right? 746 00:43:24,621 --> 00:43:28,125 - She says "yes ma". - [laughs excitedly] 747 00:43:28,148 --> 00:43:31,944 We are so sorry. We are very sorry. [in Yoruba] We are sorry. 748 00:43:31,957 --> 00:43:33,130 Those children are badly behaved. 749 00:43:33,133 --> 00:43:36,173 [in English] We didn't know, but we can come in, right? 750 00:43:36,186 --> 00:43:38,160 - Can we come inside? Yes now. - Eh? Please. 751 00:43:38,168 --> 00:43:39,662 - [laughing] - Of course. 752 00:43:39,692 --> 00:43:42,225 [laughs] 753 00:43:42,248 --> 00:43:45,716 Oh! Oh my goodness, this is so good. 754 00:43:45,729 --> 00:43:49,298 - Aah, very nice place. - [giggling] This is so good. 755 00:43:49,884 --> 00:43:53,970 I said it. I was wondering why the sudden transfer to Ibadan. 756 00:43:53,993 --> 00:43:55,239 - Hmm! - He didn't say. 757 00:43:55,953 --> 00:43:58,557 Uh, Adina, where is he? 758 00:43:59,291 --> 00:44:01,288 I'm sorry ma, where is who? 759 00:44:03,894 --> 00:44:08,472 [excited squealing] My little champion! 760 00:44:08,476 --> 00:44:10,405 [in Yoruba] Here's our child. 761 00:44:10,418 --> 00:44:12,260 - Oh... - Sit down, sit down. 762 00:44:12,463 --> 00:44:13,660 My boy. 763 00:44:13,998 --> 00:44:16,497 - Oh look at you, so cute. - [whispers] Relax, relax. 764 00:44:16,530 --> 00:44:18,916 - [Mama laughs] - [chuckles nervously] 765 00:44:18,939 --> 00:44:20,960 [mama kisses Jayden] 766 00:44:20,984 --> 00:44:22,857 [in English] Um, how old is he? 767 00:44:22,861 --> 00:44:25,111 Um, he's three years old. 768 00:44:25,504 --> 00:44:27,479 He's three years old, he's going to be four soon. 769 00:44:27,610 --> 00:44:29,121 [yells] Three years Adil?! 770 00:44:30,534 --> 00:44:34,547 - [angrily] Shame on you! - [Kafil] Hmm. 771 00:44:35,921 --> 00:44:39,575 Um, Adina darling, uh, you see um, 772 00:44:39,719 --> 00:44:42,088 I don't know what it is with the boys of nowadays. 773 00:44:42,111 --> 00:44:43,680 - [sneers] - You can imagine, 774 00:44:43,684 --> 00:44:47,100 - Amir the other day... - Ah. [disagrees] 775 00:44:47,123 --> 00:44:49,751 Um... [chuckles falsely] Nevermind. 776 00:44:49,774 --> 00:44:51,252 [Mama] So, why didn't you reach out to him? 777 00:44:52,455 --> 00:44:53,574 [both spluttering] 778 00:44:53,748 --> 00:44:56,375 Mama, what... what actually happened was that um... 779 00:44:57,378 --> 00:45:01,677 [nervously] You... We were together and then we... we... we lost contact 780 00:45:01,800 --> 00:45:07,308 but uh, thankfully, we were able to meet again at training camp and here we are. 781 00:45:07,592 --> 00:45:09,584 [Kafil] We don't understand the story. 782 00:45:09,627 --> 00:45:12,445 That's how he's been telling it, but you know, this Adil, 783 00:45:13,518 --> 00:45:16,240 - he's a very wonderful boy, I mean... - I'm glad 784 00:45:16,273 --> 00:45:19,364 you agree with the kind of man I raised. 785 00:45:19,388 --> 00:45:21,607 - [Kafil in Yoruba] Right? - [chuckles] 786 00:45:21,630 --> 00:45:24,022 - [in English] The question now is... - No, the question is, 787 00:45:24,405 --> 00:45:25,758 do you know who I am? 788 00:45:26,745 --> 00:45:29,670 Oh, I am your nana. Say "Nana". 789 00:45:29,854 --> 00:45:32,001 - [softly] Nana. - Nana! 790 00:45:32,798 --> 00:45:36,840 - Call me Nana two. Say it. - Nana two. 791 00:45:36,923 --> 00:45:38,746 [laughing happily] 792 00:45:38,780 --> 00:45:40,474 Good boy. 793 00:45:41,797 --> 00:45:45,767 Adina darling, um, Adil told me you named him Jayden. 794 00:45:46,485 --> 00:45:48,599 - Yes ma. - [Mama] Oh, I like it. 795 00:45:48,692 --> 00:45:50,260 [laughs] Jayden. 796 00:45:50,283 --> 00:45:54,527 [in Yoruba] What happened to names like "Ishola, Ayinla Ade, Ishola Ade"? 797 00:45:54,740 --> 00:45:56,535 - [Kafil in English] We'll change the name. - [Mama] Um, my champ, 798 00:45:56,709 --> 00:45:58,808 - [Kafil chuckles] - now tell me, what's your favorite color? 799 00:45:59,041 --> 00:46:00,584 Um, ma, [clears throat] 800 00:46:00,688 --> 00:46:03,872 - may I speak to Adil privately? - Why not? 801 00:46:03,955 --> 00:46:05,830 Go ahead. We didn't come to see both of you. 802 00:46:06,034 --> 00:46:08,519 [scoffs] You... We didn't come to see... We came to see our son. 803 00:46:08,523 --> 00:46:11,863 Catching up on my son. No, sit, you have to stay with Nana today. 804 00:46:11,886 --> 00:46:14,103 - No, baby, let's... - Let's go. 805 00:46:16,430 --> 00:46:18,799 - [Mama] Okay, come on sit. Sit here. - Adil... 806 00:46:18,812 --> 00:46:20,291 - [in Yoruba] Let him sit here. - [Kafil] Ishola! 807 00:46:20,405 --> 00:46:23,561 - [Mama] Sit here. - [Kafil] Your name is now Ishola. 808 00:46:23,574 --> 00:46:26,492 Prince of wealth. The Prince of a wealthy and prestigious man. 809 00:46:26,515 --> 00:46:28,619 - [Kafil] What is the meaning of Jayden? - [in English] I like, I like the name. 810 00:46:28,752 --> 00:46:30,349 - You like Jayden. - No, it's fine. 811 00:46:30,652 --> 00:46:32,781 - What the fuck?! - Baby listen, I can explain, okay? 812 00:46:32,794 --> 00:46:34,341 You better start from the top right the fuck now. 813 00:46:34,654 --> 00:46:38,329 [exhales] Okay so, my aunt and my mum they're like twins. 814 00:46:38,397 --> 00:46:40,247 - I told her but I didn't expect them... - Adil, Adil, Adil, 815 00:46:40,261 --> 00:46:42,082 you are not answering the question I fucking asked you! 816 00:46:42,666 --> 00:46:44,920 Okay no, please promise me that you won't freak out. 817 00:46:45,390 --> 00:46:49,381 Right. Okay, so I may have told them that 818 00:46:49,384 --> 00:46:52,497 Jayden's my son, but I didn't expect them to come with me all the way to Ibadan. 819 00:46:52,520 --> 00:46:55,321 And they're in my house, with my son! [yells] My son! 820 00:46:55,345 --> 00:46:57,510 - Stop shouting! - [whispered yelling] Why, why, why?! 821 00:46:57,533 --> 00:47:00,045 - Because I love you. - I don't give a flying fuck! 822 00:47:00,719 --> 00:47:04,818 Go in there, get your mother and your aunty out of my house, right this minute. 823 00:47:04,913 --> 00:47:06,750 What am I supposed to do? I'm supposed to tell them to leave? 824 00:47:06,773 --> 00:47:09,120 I can't... I can't tell them that I lied after they came with me all 825 00:47:09,123 --> 00:47:10,705 -the way to Ibadan No, wait! Listen, -It's fine, I'll do it. 826 00:47:10,708 --> 00:47:12,248 - wait. Hey, hey, Adi... - Adil, stop it! 827 00:47:13,291 --> 00:47:14,459 [Kafil singing] ♪ ...Happy ♪ 828 00:47:14,543 --> 00:47:17,045 - [Mama] Sssh. - ♪ When skies are grey ♪ 829 00:47:17,170 --> 00:47:21,259 ♪ You never know dear ♪ 830 00:47:21,486 --> 00:47:25,003 [both] ♪ how much I love you ♪ 831 00:47:26,316 --> 00:47:31,545 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 832 00:47:32,380 --> 00:47:33,423 Thank you darling. 833 00:47:36,396 --> 00:47:37,451 [whispering] Um, 834 00:47:38,235 --> 00:47:39,287 may I take him in? 835 00:47:39,989 --> 00:47:41,383 - Yeah, sure. - [Mama] Uh, okay. 836 00:47:41,407 --> 00:47:43,493 No, no, it's fine. I... I can take him. 837 00:47:44,076 --> 00:47:48,532 [Mama] Oh, he's just like his father. [laughing] 838 00:47:53,766 --> 00:47:54,792 [door creaking] 839 00:47:59,204 --> 00:48:00,312 Sshhh. 840 00:48:03,238 --> 00:48:04,738 Yeah, good boy. 841 00:48:05,685 --> 00:48:09,020 [blows kiss, exhales] He's so cute. 842 00:48:10,695 --> 00:48:14,126 Oh my God. Oh, thank you. Um... 843 00:48:15,195 --> 00:48:16,380 How long have you stayed here? 844 00:48:17,221 --> 00:48:20,795 Um, since Jayden was a baby. 845 00:48:23,574 --> 00:48:25,430 Oh please come. [in Yoruba] Come and sit. 846 00:48:31,855 --> 00:48:33,065 [in English] How have you coped? 847 00:48:33,548 --> 00:48:35,026 I'm sure it must have been tough. 848 00:48:35,720 --> 00:48:39,934 - Um, I manage. - Oh! 849 00:48:40,348 --> 00:48:42,270 You don't have to anymore, okay? 850 00:48:42,603 --> 00:48:45,020 I am here, we are here. 851 00:48:45,604 --> 00:48:47,838 I'm sure we're gonna do right by you. 852 00:48:48,939 --> 00:48:50,278 Now tell me the truth. 853 00:48:50,822 --> 00:48:52,502 I want you to tell me the truth. 854 00:48:53,376 --> 00:48:54,913 Did my son deny this boy? 855 00:48:56,620 --> 00:48:58,387 Who? No! 856 00:48:58,580 --> 00:49:00,993 No ma. He's not... Um, he... 857 00:49:02,395 --> 00:49:06,321 [splutters] Well, um, ma he... he just found out about... about him. 858 00:49:07,840 --> 00:49:09,837 I thought I raised that boy better than that. 859 00:49:11,630 --> 00:49:15,068 You know what? Let bygones be bygones, mm? 860 00:49:15,392 --> 00:49:17,435 I want us to start on a new slate. 861 00:49:18,311 --> 00:49:20,975 He also mentioned that um, you're an orphan. 862 00:49:22,707 --> 00:49:25,278 Oh, sorry about that. 863 00:49:26,160 --> 00:49:27,261 But mum is here now. 864 00:49:27,905 --> 00:49:30,412 And I'm sure dad cannot wait to see you too. 865 00:49:31,118 --> 00:49:33,046 Can you come around like, next week? 866 00:49:33,520 --> 00:49:35,957 - Please say yes. I'll send a car. - Uh, ma, 867 00:49:36,040 --> 00:49:40,212 ma, I um, I would really love to come but I'm sorry, 868 00:49:40,226 --> 00:49:43,944 - I... I... I'm sure I'll be working. - On Sunday? 869 00:49:45,594 --> 00:49:47,998 I'm sure you know... You're not... you don't work on Sundays. 870 00:49:49,639 --> 00:49:53,566 Ooh! [laughs] That settles it. 871 00:49:53,590 --> 00:49:57,693 Oh, ah, I can't wait to tell the rest of the family about this news. 872 00:49:58,066 --> 00:50:00,222 I'm sure they'll be so excited. 873 00:50:02,405 --> 00:50:04,112 I'm going to have a fine Sunday lunch 874 00:50:04,465 --> 00:50:06,731 where I'm going to introduce Jayden to them. 875 00:50:07,322 --> 00:50:09,004 - Oh, they will love him. - Oh. 876 00:50:09,038 --> 00:50:13,991 [laughs] Finally, some good news after Amir. 877 00:50:15,670 --> 00:50:18,336 - [Adil] This is a good thing. - For who? For you? 878 00:50:18,350 --> 00:50:20,523 No, this is a good thing for us. 879 00:50:20,757 --> 00:50:21,817 Why? 880 00:50:22,121 --> 00:50:24,337 Why this big lie? 881 00:50:28,517 --> 00:50:30,764 Because I love you, alright? 882 00:50:31,840 --> 00:50:33,605 I love you, Adina 883 00:50:35,184 --> 00:50:38,094 And if you ask me why I might not be able to tell you why exactly, 884 00:50:38,117 --> 00:50:41,255 but I know that I do not want to do this thing called life without you 885 00:50:41,318 --> 00:50:43,970 because... you complete me. 886 00:50:46,373 --> 00:50:47,387 You don't even know me. 887 00:50:47,631 --> 00:50:49,126 [Adil] What else is there to know? 888 00:50:51,382 --> 00:50:54,299 I... I know that you like to bite your fingers nails when you're getting nervous, 889 00:50:54,802 --> 00:50:56,430 [splutters] I... I... I know that... 890 00:50:59,264 --> 00:51:02,616 I know that you have a beautiful birthmark underneath your left breast, 891 00:51:04,103 --> 00:51:06,871 I know that you act all macho but deep down inside 892 00:51:07,442 --> 00:51:09,689 is a softie who likes to hug, 893 00:51:10,122 --> 00:51:13,032 and who likes romantic comedies and who likes ice-cream, and, 894 00:51:13,055 --> 00:51:15,327 and what's most important is that 895 00:51:15,410 --> 00:51:17,829 I know that you just want to be happy. 896 00:51:18,962 --> 00:51:19,990 So let me. 897 00:51:20,734 --> 00:51:22,168 . Let me do that for you. 898 00:51:25,448 --> 00:51:26,477 Why? 899 00:51:28,086 --> 00:51:29,957 Because it fulfills me. 900 00:51:31,184 --> 00:51:35,254 Seeing you happy makes me so happy, oh my God. [takes deep breath] 901 00:51:35,642 --> 00:51:37,060 [Adina exhales deeply] 902 00:51:37,223 --> 00:51:41,078 I like you, Adil. I... I like you a lot Ad... 903 00:51:42,002 --> 00:51:46,086 Gosh, this superhero thing is so cute but, I'm afraid. 904 00:51:46,099 --> 00:51:48,612 - Afraid of what? - Look, I want us to be together. 905 00:51:48,615 --> 00:51:52,036 I really do, but not like this. Not with this lie. 906 00:51:52,049 --> 00:51:54,971 Baby, wake up and smell the coffee, he's not coming back. 907 00:51:57,162 --> 00:51:59,323 He doesn't want anything to do with you. 908 00:51:59,336 --> 00:52:01,505 He doesn't want anything to do with Jayden. 909 00:52:02,757 --> 00:52:06,052 Why can't this... lie just protect you? 910 00:52:08,393 --> 00:52:09,765 Why? Why not? 911 00:52:14,729 --> 00:52:16,482 [chuckles] My mum even says that... 912 00:52:17,295 --> 00:52:19,776 Jayden looks like her late brother. 913 00:52:20,360 --> 00:52:21,821 [soft chuckle] 914 00:52:23,114 --> 00:52:24,824 Listen baby, we're doing this. 915 00:52:27,492 --> 00:52:28,662 Yes? 916 00:52:30,697 --> 00:52:31,721 I mean, I... 917 00:52:32,404 --> 00:52:36,880 I guess, I could jump a gutter for you now that you've swam an ocean for me. 918 00:52:37,353 --> 00:52:38,353 Really? 919 00:52:40,801 --> 00:52:45,604 [sentimental music playing] 920 00:52:58,155 --> 00:53:01,867 [Mama] If you see him, he looks so much like Adil, oh my God. 921 00:53:01,890 --> 00:53:04,503 [in Yoruba] He's a spitting image of Adil! 922 00:53:04,517 --> 00:53:06,623 - [in English] He looks so much like him. - [in Yoruba] You haven't seen what I saw. 923 00:53:06,706 --> 00:53:09,683 - They are here! - [squeals] Oh my God! 924 00:53:10,878 --> 00:53:13,857 - [in Yoruba] Hurry up and welcome them in. - My champ is here! 925 00:53:13,881 --> 00:53:15,425 [laughs] 926 00:53:15,508 --> 00:53:18,094 - Oh my goodness, I can't wait! - [man talks indistinctively] 927 00:53:19,474 --> 00:53:23,232 [squealing] Oh! Look at my baby! 928 00:53:25,269 --> 00:53:27,573 [kisses] Oh baby, I love you. 929 00:53:27,606 --> 00:53:29,261 Hello, angel. 930 00:53:29,274 --> 00:53:31,970 How are you doing? You look so pretty. 931 00:53:32,657 --> 00:53:33,988 Good to see you. 932 00:53:34,012 --> 00:53:39,244 [uplifting Afro beats music playing] 933 00:54:25,923 --> 00:54:29,511 [music fades out] 934 00:54:31,263 --> 00:54:35,309 ♪ We are H-A-P-P-Y ♪ 935 00:54:35,533 --> 00:54:39,898 ♪ we know we are we are sure we are ♪ 936 00:54:39,982 --> 00:54:42,901 - You're gonna be so excited to see... - [Jayden] My toys! 937 00:54:43,755 --> 00:54:47,782 We are H-A... All of these are yours, baby. 938 00:54:48,196 --> 00:54:50,542 Hmm, okay? 939 00:54:50,785 --> 00:54:52,251 Aah, you like that. 940 00:54:52,625 --> 00:54:54,874 - Oh, this is Jayden's room. [chuckles] - [softly] Thank you ma. 941 00:54:54,957 --> 00:54:57,878 Oh no, it's fine. It's fine, darling. Please sit down 942 00:54:58,211 --> 00:55:00,594 Okay, so let's see. 943 00:55:01,131 --> 00:55:03,760 - Wow! Thank you, Nana! - Did you say thank you to Nana? 944 00:55:04,133 --> 00:55:06,971 - Give Nana a hug. - [Mama] You are welcome, darling. 945 00:55:09,349 --> 00:55:11,546 [Mama] This is a motorcar! 946 00:55:11,709 --> 00:55:15,927 - [in Yoruba] I want him to laugh. - For carrying mortar. 947 00:55:15,951 --> 00:55:18,860 ♪ You'll use it to carry mortar ♪ 948 00:55:21,363 --> 00:55:24,992 [pensive music playing] 949 00:55:29,356 --> 00:55:30,796 - Hey. - Hey. 950 00:55:32,856 --> 00:55:33,909 Talk to me. 951 00:55:37,330 --> 00:55:39,468 [inhales] You know I keep wondering, 952 00:55:41,094 --> 00:55:44,014 will they have loved him this much 953 00:55:44,097 --> 00:55:47,102 if they actually knew that he's not theirs? 954 00:55:47,105 --> 00:55:50,897 Listen, they love him, Adina, and they love you. 955 00:55:51,250 --> 00:55:53,262 I get that but, look, don't get me wrong, 956 00:55:53,275 --> 00:55:55,236 I'm enjoying every bit of this 957 00:55:55,259 --> 00:55:58,740 but I'm also setting myself up for when shit hits the fan. 958 00:55:59,449 --> 00:56:02,619 Babe, can you do me a favor? Alright? 959 00:56:04,122 --> 00:56:08,793 Can you just allow us enjoy today and face the music tomorrow? 960 00:56:10,045 --> 00:56:11,145 Can we do that? 961 00:56:12,914 --> 00:56:14,848 - Yeah? - I guess. 962 00:56:15,718 --> 00:56:17,470 - Yes? - Yes. 963 00:56:18,416 --> 00:56:20,171 Now come, dance with me. 964 00:56:20,845 --> 00:56:23,419 - Oh my God, Adil. - You spin once, you spin twice... 965 00:56:23,602 --> 00:56:25,581 - You're not that good of a dancer. - and then bring it right here. 966 00:56:25,604 --> 00:56:27,867 - Oh my God. [laughs] - Hey, 967 00:56:29,818 --> 00:56:30,956 just enjoy the moment. 968 00:56:31,429 --> 00:56:33,966 - Right. [yelps] Okay, okay. Alright. - [chuckles] Wait. 969 00:56:34,070 --> 00:56:37,285 - No. - [both laughing] 970 00:56:37,368 --> 00:56:41,090 - I love you so much. - I love you too. 971 00:56:46,930 --> 00:56:48,689 [exhales] Good morning. 972 00:56:49,582 --> 00:56:50,909 - Adina. - Sir. 973 00:56:52,636 --> 00:56:53,980 Please, join me. 974 00:56:58,181 --> 00:56:59,213 [sighs] Tea? 975 00:56:59,686 --> 00:57:03,524 - [splutters] Um, I... I... I don't mind. - You'll like it, it's really nice. 976 00:57:05,192 --> 00:57:06,301 [cup clatters] 977 00:57:07,625 --> 00:57:08,743 [Papa sighs] 978 00:57:11,742 --> 00:57:13,285 - That will do. - [Papa] Are you sure? 979 00:57:13,318 --> 00:57:14,536 Yes. Yeah. 980 00:57:17,598 --> 00:57:19,667 - Here you are. - Thank you very much. 981 00:57:23,147 --> 00:57:27,392 So, banking, something you've always wanted to do? 982 00:57:28,470 --> 00:57:29,498 Well, 983 00:57:30,142 --> 00:57:31,196 not really sir. 984 00:57:31,229 --> 00:57:32,490 - I... - Not sir, 985 00:57:33,674 --> 00:57:34,722 Papa is fine. 986 00:57:36,646 --> 00:57:38,335 I'm sorry. 987 00:57:38,419 --> 00:57:40,025 Not exactly, Papa. 988 00:57:41,610 --> 00:57:43,779 So what would you rather do then? 989 00:57:45,490 --> 00:57:46,950 Advertising. 990 00:57:47,450 --> 00:57:48,727 Ah, advertising. 991 00:57:50,311 --> 00:57:53,749 I have some good friends I can make a call across to. 992 00:57:53,832 --> 00:57:58,672 [flustered] Ah... Uh, sir, um... sorry Mr... Papa, I... 993 00:57:59,115 --> 00:58:00,799 I really wouldn't want to bother you. 994 00:58:00,822 --> 00:58:04,724 I'm barely four months in the banking industry. I think I'll adjust just fine. 995 00:58:06,527 --> 00:58:08,034 A good friend once said, 996 00:58:08,966 --> 00:58:13,146 "One finds fulfillment doing what one loves." Adina. 997 00:58:15,415 --> 00:58:19,862 Life is too short to spend time doing what you'd rather not. 998 00:58:23,535 --> 00:58:25,629 Yes sir, um, yes, Papa. 999 00:58:27,288 --> 00:58:29,531 So, I'll make that call? 1000 00:58:33,332 --> 00:58:35,339 - Yes Papa. - Good. 1001 00:58:37,341 --> 00:58:38,926 - Your tea. - Oh! 1002 00:58:43,925 --> 00:58:45,803 [Mama] Is there another shade of blue? 1003 00:58:45,977 --> 00:58:48,625 Look Kareema, I just got off the phone with him, 1004 00:58:49,568 --> 00:58:50,985 he says he needs an account. 1005 00:58:52,878 --> 00:58:53,929 How? 1006 00:58:54,450 --> 00:58:57,629 Well, he needs us to bring him a very juicy account 1007 00:58:57,644 --> 00:58:59,676 to be able to facilitate his transfer. 1008 00:59:00,368 --> 00:59:03,789 Ah-ah. But the move to Ibadan didn't cost us anything. 1009 00:59:04,013 --> 00:59:08,419 Eh, this is Lagos. [scoffs] It's scratch my back and I scratch yours. 1010 00:59:09,128 --> 00:59:10,649 [in Yoruba] Okay, who do we know? [in English] Who do we know? 1011 00:59:12,669 --> 00:59:13,695 Gbenga. 1012 00:59:16,809 --> 00:59:17,878 Are you sure? 1013 00:59:18,042 --> 00:59:20,030 He's the only one that has this kind of money 1014 00:59:20,403 --> 00:59:21,841 and that we have access to. 1015 00:59:22,144 --> 00:59:24,646 If he takes the money from that high-rise, 1016 00:59:24,730 --> 00:59:26,874 all the rent there and put it in that account for us, 1017 00:59:26,907 --> 00:59:28,106 it'll be more than enough now. 1018 00:59:28,519 --> 00:59:30,385 He likes you, he will do it. 1019 00:59:31,311 --> 00:59:34,158 I haven't spoken to him in a long time, like, 1020 00:59:34,421 --> 00:59:35,726 I don't even call him. 1021 00:59:35,990 --> 00:59:38,542 You have to speak to him then. I'm... I'm not available. 1022 00:59:38,746 --> 00:59:40,884 - [Kareema] Oh, please. - I cannot speak to him. It's your... 1023 00:59:41,298 --> 00:59:43,835 Mm-mm, I'm not doing it. 1024 00:59:43,869 --> 00:59:45,329 I've done the best that I can. 1025 00:59:45,632 --> 00:59:47,632 The rest is up to you. You now have to call him. 1026 00:59:47,715 --> 00:59:49,434 He likes you, he will listen to you. 1027 00:59:50,678 --> 00:59:53,889 [in Yoruba] Don't shake your head. Don't give me that face, okay? 1028 00:59:54,202 --> 00:59:56,295 [in English] After this transferring, I'm not doing another one. 1029 00:59:56,908 --> 00:59:59,845 Because Lade's father isn't the easiest to talk to, he's stubborn. 1030 01:00:00,730 --> 01:00:02,187 - Thank you, Mama. - [Kareema scoffs] 1031 01:00:02,440 --> 01:00:04,527 Don't thank me yet, we're going there together. 1032 01:00:04,830 --> 01:00:06,278 - [Kalif] Tell him. - Mhh! 1033 01:00:08,382 --> 01:00:10,225 [Adil] What if he doesn't agree? 1034 01:00:10,279 --> 01:00:11,478 [in Yoruba] What is that? 1035 01:00:11,701 --> 01:00:15,334 He's my ex-husband, I know him. He will say yes. 1036 01:00:15,378 --> 01:00:17,442 [Kafil] You know, he likes to feel important. 1037 01:00:17,515 --> 01:00:19,710 Like we need him. So we'll use him. 1038 01:00:19,794 --> 01:00:22,589 What is the crazy man using his money for? He used your aunty too all these years, 1039 01:00:22,673 --> 01:00:24,716 Let's use him. 1040 01:00:24,800 --> 01:00:27,386 [in Yoruba] He will do it. Nonsense man. 1041 01:00:27,859 --> 01:00:29,097 [in English] He'll do it, don't worry. 1042 01:00:29,180 --> 01:00:30,850 Oh okay. [in Yoruba] Thank you. 1043 01:00:32,350 --> 01:00:33,593 [lady] No way! 1044 01:00:33,656 --> 01:00:35,334 [Adina giggles] It was like a movie. 1045 01:00:35,488 --> 01:00:37,440 - So you're moving? - Ah, yep. 1046 01:00:37,973 --> 01:00:39,630 [in English] Month end and I'm starting a new job. 1047 01:00:40,845 --> 01:00:42,437 [exclaims] And his family, they don't mind that you have a kid? 1048 01:00:42,691 --> 01:00:44,859 - No! - [exclaims] 1049 01:00:44,873 --> 01:00:46,784 Wow. Zam Zam, I'm happy for you. 1050 01:00:46,868 --> 01:00:48,453 I'm happy for you. 1051 01:00:48,776 --> 01:00:51,626 But what about that nincompoop, has he said anything? Any update? 1052 01:00:52,249 --> 01:00:53,902 Last text he sent me he called me a bitch. 1053 01:00:53,906 --> 01:00:55,071 - [in Pidgin] No! - Yeah. 1054 01:00:55,164 --> 01:00:57,381 He's mad. What nonsense? 1055 01:00:58,001 --> 01:00:59,757 [in English] Ugh! Well, look at you now. 1056 01:00:59,791 --> 01:01:02,122 You have a man and his family that really loves you. 1057 01:01:02,325 --> 01:01:03,401 - Yeah. - [exclaims] 1058 01:01:04,221 --> 01:01:08,142 [tuts] Well, are you gonna marry him? 1059 01:01:08,405 --> 01:01:10,037 - [in Yoruba] Meaning? Calm down. - [in Yoruba] Yes, meaning? 1060 01:01:10,700 --> 01:01:13,565 - [in English] Stop jumping. Calm down. - Simple question, yes or no. 1061 01:01:13,648 --> 01:01:16,150 See, we've almost passed where we're going. [giggles] 1062 01:01:16,264 --> 01:01:18,116 - [in Pidgin] Ma, how are you? - [exclaims] 1063 01:01:18,139 --> 01:01:19,585 [in Yoruba] Fair aunty, good afternoon, ma. 1064 01:01:19,609 --> 01:01:24,161 - Give me tomatoes and pepper for 3000. - 3000, okay. 1065 01:01:24,184 --> 01:01:25,816 - [in Yoruba] Add chili pepper. - [in Yoruba] I will. 1066 01:01:30,001 --> 01:01:31,965 - [Kafil in Yoruba] I don't like this one. - [in English] But this is fine. 1067 01:01:32,008 --> 01:01:33,968 - It will pop on your skin. - [Kareema] Exactly. 1068 01:01:33,991 --> 01:01:35,561 No. This one is dull. [scoffs] 1069 01:01:36,175 --> 01:01:37,198 - Very dull. - [in Yoruba] With the way 1070 01:01:37,211 --> 01:01:39,220 - it's bright like this? - Good evening, Ma. Good evening mummy. 1071 01:01:39,303 --> 01:01:41,548 - Oh, Adina. - Adina-dina. 1072 01:01:41,561 --> 01:01:44,768 - [in English] How are you? Come, come. - [teasing] Come here now. Ah-ah. 1073 01:01:44,801 --> 01:01:46,303 Uh, Jayden is not around. 1074 01:01:46,646 --> 01:01:50,158 Papa took him to see Captain Jimi's new horse. 1075 01:01:52,260 --> 01:01:53,569 Oh, okay. That's nice. 1076 01:01:55,948 --> 01:01:57,037 I'll be upstairs. 1077 01:01:57,491 --> 01:02:00,161 [in Yoruba] Come, come. Ah-ah, come here, darling. 1078 01:02:00,620 --> 01:02:02,959 Is it a long day at work or long night? 1079 01:02:03,873 --> 01:02:08,321 You know what, it is my 55th this weekend. 1080 01:02:08,994 --> 01:02:12,355 Oh! Congratulations ma. Adil didn't mention. 1081 01:02:12,509 --> 01:02:16,180 Oh, ah, don't worry. So, we're trying to pick the fabric. 1082 01:02:16,973 --> 01:02:19,585 This, this or this one? 1083 01:02:21,061 --> 01:02:22,145 What do you think? 1084 01:02:22,813 --> 01:02:25,565 Um, I think all three of them are nice. 1085 01:02:25,589 --> 01:02:28,026 [in Yoruba] What does that mean? [in English] We're here to pick. 1086 01:02:28,111 --> 01:02:30,930 [in English] You should pick one. Which one is your favorite? 1087 01:02:31,063 --> 01:02:33,366 Um, I... I think I'll pick this one. 1088 01:02:33,449 --> 01:02:36,161 Aah! My daughter has picked and that's it. 1089 01:02:36,245 --> 01:02:37,913 So we stay with this one. 1090 01:02:37,997 --> 01:02:39,456 We're picking this one. 1091 01:02:39,540 --> 01:02:43,441 Um, you have a tailor or should I call Asabi to fix you up? 1092 01:02:43,844 --> 01:02:45,297 I don't mind trying Asabi ma. 1093 01:02:45,380 --> 01:02:47,300 - [Kareema] Oh, good. - Yes ma. 1094 01:02:47,531 --> 01:02:53,584 But if you ask me, why buy a horse when you can feed a 100 hungry children? 1095 01:02:54,017 --> 01:02:57,185 Uh, sometimes, there's nothing wrong with splurging. 1096 01:02:57,429 --> 01:03:00,273 - [in Yoruba] We ourselves buy gold. - [exclaims] On a horse? 1097 01:03:00,296 --> 01:03:02,066 - There's nothing wrong with it. - [in Yoruba] That's not good. 1098 01:03:02,200 --> 01:03:03,620 [exclaims] Adina? 1099 01:03:03,773 --> 01:03:05,446 [in Yoruba] Sharp girl, she's gone. 1100 01:03:06,697 --> 01:03:09,199 She knows once we start like this, we won't stop. 1101 01:03:09,283 --> 01:03:10,720 - [exclaims] - I think this is fine enough. 1102 01:03:10,724 --> 01:03:11,780 [in Yoruba] We can add that to it if 1103 01:03:11,783 --> 01:03:13,472 - [in English] this one is not enough. - Yes, this one too. 1104 01:03:14,372 --> 01:03:15,944 I think we should just take it slow. 1105 01:03:17,585 --> 01:03:19,075 [sighs] Adina, 1106 01:03:20,258 --> 01:03:21,518 Jayden is going on four, 1107 01:03:22,131 --> 01:03:24,623 it seems like perfect timing to me. 1108 01:03:24,766 --> 01:03:26,018 What is, what is the issue? 1109 01:03:27,179 --> 01:03:28,962 - Adil, are you dying? - No. 1110 01:03:30,019 --> 01:03:31,913 No because, what's the rush? 1111 01:03:33,185 --> 01:03:35,735 Everything is just moving too fast. First, you came, 1112 01:03:35,758 --> 01:03:38,299 then I met your family, now we live together as a couple 1113 01:03:38,312 --> 01:03:41,053 and all of a sudden we just want a baby? Chill. 1114 01:03:41,056 --> 01:03:43,443 [scoffs] 1115 01:03:44,005 --> 01:03:47,178 Too fast. Really? 1116 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 [tense music playing] 1117 01:03:50,205 --> 01:03:53,017 - Listen Adil, I... - No, it's fine. 1118 01:03:53,050 --> 01:03:54,430 - Babe. - Jayden! 1119 01:03:56,408 --> 01:03:57,838 - Hold up! - Adil! 1120 01:03:57,852 --> 01:04:01,259 [tense music continues playing] 1121 01:04:15,839 --> 01:04:18,446 [footsteps approaching] 1122 01:04:19,339 --> 01:04:21,783 - [door creaks] - Hey. 1123 01:04:28,723 --> 01:04:29,758 Adil... 1124 01:04:30,877 --> 01:04:32,045 [sighs] 1125 01:04:33,349 --> 01:04:34,674 I'm sorry, okay? 1126 01:04:35,916 --> 01:04:39,804 Listen Adina, I just had a really busy day and I just wanna rest. 1127 01:04:43,388 --> 01:04:44,409 I'll bathe you. 1128 01:04:51,592 --> 01:04:54,113 - Okay. - Alright um, I'll get that. 1129 01:04:56,815 --> 01:04:57,961 Go first. 1130 01:04:58,890 --> 01:05:02,684 [sensual music playing] 1131 01:05:11,830 --> 01:05:13,058 It's been three days. 1132 01:05:14,104 --> 01:05:15,789 I don't want to fight. 1133 01:05:18,275 --> 01:05:19,497 And I don't wanna choke you. 1134 01:05:24,013 --> 01:05:25,067 Why do you love me? 1135 01:05:28,341 --> 01:05:29,388 I feel like... 1136 01:05:30,825 --> 01:05:34,699 if I have a reason to love you then maybe I... I might stop. 1137 01:05:35,978 --> 01:05:38,704 - Stop? - Stop loving you. 1138 01:05:41,151 --> 01:05:42,254 Do you? 1139 01:05:42,758 --> 01:05:43,807 Do you...? 1140 01:05:44,327 --> 01:05:45,446 [chuckles] 1141 01:05:46,190 --> 01:05:48,526 Mine is pale in comparison to yours. 1142 01:05:50,830 --> 01:05:51,928 But hey, 1143 01:05:52,942 --> 01:05:54,196 I'm not used to this. 1144 01:05:55,877 --> 01:05:59,868 I'm not used to this... big love. 1145 01:06:04,606 --> 01:06:06,742 - Big love. - Mm-hmm. 1146 01:06:08,055 --> 01:06:09,096 I like that. 1147 01:06:10,827 --> 01:06:11,850 [chuckles] 1148 01:06:12,926 --> 01:06:15,417 You see, Papa used to say that when someone loves you big, 1149 01:06:17,297 --> 01:06:20,535 the person will go through any means to show you how much they love you. 1150 01:06:22,783 --> 01:06:24,493 Adina, I love you big. 1151 01:06:26,663 --> 01:06:31,335 And I'll do anything, anything. 1152 01:06:35,214 --> 01:06:36,744 I love you Adil. 1153 01:06:38,177 --> 01:06:40,511 And I'm grateful for the gift of you. 1154 01:06:49,482 --> 01:06:55,197 [live band music playing] 1155 01:07:39,790 --> 01:07:41,667 [music fades out] 1156 01:07:41,890 --> 01:07:43,860 [Kareema] I mean it's not fair that everybody is looking at us. 1157 01:07:44,549 --> 01:07:46,588 Is that's how they behave? 1158 01:07:46,603 --> 01:07:48,466 - [Kafil speaking in Yoruba] - [Adil] Hmm! 1159 01:07:50,577 --> 01:07:52,740 My favorite aunty in the world! 1160 01:07:53,013 --> 01:07:55,350 [Kafil in Yoruba] My love. Look here, 1161 01:07:55,363 --> 01:07:59,020 [in English] Adil, it's about time you make an honest woman out of this woman. 1162 01:07:59,104 --> 01:08:01,479 [in Yoruba] Look here Adina, don't let him deceive you. 1163 01:08:01,482 --> 01:08:03,776 - [Kareema in Yoruba] Let her know. - [in English] You're not just a baby-mama. 1164 01:08:03,779 --> 01:08:06,320 - Mm-hmm. - He's working on it, ma. 1165 01:08:06,344 --> 01:08:08,657 [Kafil] He's working on it or you're making excuses for him? 1166 01:08:08,740 --> 01:08:11,618 - [Adina] Uh, no. - Aunty, I was expecting to see Lade here. 1167 01:08:11,702 --> 01:08:13,037 [Kafil scoffs] Lade? 1168 01:08:13,680 --> 01:08:15,340 I don't hold my breath because of that one. 1169 01:08:15,623 --> 01:08:17,537 [in Yoruba] Lade, that boy. [hisses] 1170 01:08:17,822 --> 01:08:19,044 Lade is Aunty's son. 1171 01:08:19,218 --> 01:08:20,671 Oh, nice. 1172 01:08:21,318 --> 01:08:24,009 [in English] He has some businesses, restaurants 1173 01:08:24,042 --> 01:08:27,857 and uh, Air BnB. [in Yoruba] But uh, he's not useful. 1174 01:08:28,081 --> 01:08:30,024 [Kareema] Oh my goodness, where's my grandson? 1175 01:08:30,347 --> 01:08:31,933 - [Adina] Um, he... - Ladies and gentlemen, 1176 01:08:32,877 --> 01:08:34,143 may I have your attention please. 1177 01:08:37,747 --> 01:08:40,235 Adina, Adina! 1178 01:08:41,728 --> 01:08:43,103 Adil has something to tell you. 1179 01:08:43,406 --> 01:08:45,283 Oh! Oh. 1180 01:08:48,620 --> 01:08:51,624 - Adil [clears throat] - [whispers] What are you doing? [chuckles] 1181 01:08:55,142 --> 01:08:56,879 - [Kareem] What? - [Kalif exclaims] 1182 01:08:57,379 --> 01:08:58,923 - What? Really? - [laughs] 1183 01:08:58,937 --> 01:09:01,344 - [Adina] Oh my God. Oh my God. - [Kareema] Oh my God. 1184 01:09:01,885 --> 01:09:04,304 -[Adil] Adina, -Oh my God. 1185 01:09:04,658 --> 01:09:08,008 Adina I... I had a whole speech written out 1186 01:09:08,080 --> 01:09:10,103 - Oh my God! - but then I threw it out because 1187 01:09:10,136 --> 01:09:12,606 there's nothing I wrote in there that I haven't said to you before. 1188 01:09:13,608 --> 01:09:15,960 [Kareema] Look at that. Look at that. 1189 01:09:16,254 --> 01:09:17,445 Please say yes. 1190 01:09:19,359 --> 01:09:22,109 - Just say yes! - Say yes. 1191 01:09:22,409 --> 01:09:24,064 - [in Yoruba] Say you've heard. Yes. - Adina... 1192 01:09:24,078 --> 01:09:25,899 - [people echoing] Yes. - [Kareema laughing] 1193 01:09:27,734 --> 01:09:28,974 [Amir] Is it a yes? 1194 01:09:29,738 --> 01:09:31,593 [people] Yes! 1195 01:09:32,296 --> 01:09:35,354 - [Adil] Adina! Adina! - [softly] Yes? 1196 01:09:35,379 --> 01:09:37,509 - [yells] Yes! - [Kafil] Yes! 1197 01:09:37,551 --> 01:09:41,348 - [Amir] My man! - [people clapping] 1198 01:09:41,944 --> 01:09:44,109 - [Kareema] Thank you so much. - My man. 1199 01:09:44,131 --> 01:09:45,310 [Kareema in Yoruba] Congratulations. 1200 01:09:45,314 --> 01:09:47,729 [Kafil] Omolade. Omolade Ishola. 1201 01:09:48,484 --> 01:09:49,732 [joyfully] My son is here! 1202 01:09:51,261 --> 01:09:54,985 - [Kareema] Ishola Ade. - [Kafil screams] 1203 01:09:55,769 --> 01:09:57,739 Aww, why didn't you tell me you were coming? 1204 01:09:57,742 --> 01:09:59,519 - Mummy, it's a surprise. - [in Yoruba] That's what you always do! 1205 01:09:59,522 --> 01:10:00,911 - It's a surprise. - What type of surprise? 1206 01:10:00,925 --> 01:10:03,215 [in Yoruba] My darling, don't mind her. How are you darling? 1207 01:10:03,249 --> 01:10:04,458 [Lade] I'm fine, thank you. [laughs] 1208 01:10:04,482 --> 01:10:05,918 [in English] It's so good to see you. 1209 01:10:06,210 --> 01:10:08,090 - Lade, Lade. - My man! 1210 01:10:08,093 --> 01:10:10,632 - [excitedly] What's going on? - Congratulations, darling. 1211 01:10:10,636 --> 01:10:12,277 - [Adil] What's going on? - [in Pidgin] How are you? 1212 01:10:12,300 --> 01:10:14,721 - [Lade] It's been a minute bro. - See you man! Eh? 1213 01:10:14,734 --> 01:10:17,840 - What's going on? - Ah-ah. Big man! 1214 01:10:17,844 --> 01:10:19,223 I've seen you've come in this town. 1215 01:10:19,268 --> 01:10:23,183 - [Kareema yells] Jayden! Jayden! - [Adil] Lade, meet my wife, Adina. 1216 01:10:23,207 --> 01:10:27,861 Oh yeah, I walked in on it. Congratulations. Welcome to the family. 1217 01:10:28,073 --> 01:10:29,195 Adina, this is my son. 1218 01:10:29,249 --> 01:10:32,700 - We were just talking about him. - Adina! That's a lovely name. 1219 01:10:32,703 --> 01:10:35,509 [in Yoruba] That how you behave. You just be pulling different surprises. 1220 01:10:35,513 --> 01:10:37,094 - [Lade] I got nothing but love for you. - [Kafil scoffs] 1221 01:10:37,097 --> 01:10:39,207 - [Lade] You know now. - [Kafil squeals] Lade! 1222 01:10:39,241 --> 01:10:41,156 - [Lade] Sweet mummy! - Uh-uh! 1223 01:10:41,169 --> 01:10:44,505 [music continues] 1224 01:10:46,442 --> 01:10:50,868 Now, eh... since they've uh, now proposed, 1225 01:10:51,221 --> 01:10:53,724 it's now time to start talking about the wedding. 1226 01:10:53,747 --> 01:10:56,936 - Oh yes. - Like a... December, Christmas wedding. 1227 01:10:56,960 --> 01:10:59,290 - Uh-uh, I agree with you. - [in Yoruba] Right? 1228 01:10:59,314 --> 01:11:00,927 - [Kafil] About 2000 people. - [Kareema] I'll suggest... 1229 01:11:00,940 --> 01:11:03,069 [Kareema in Yoruba] That's too much, what are we celebrating? 1230 01:11:03,092 --> 01:11:05,246 [Kafil] What do you think? Adina. 1231 01:11:06,030 --> 01:11:07,239 Adina! 1232 01:11:07,323 --> 01:11:08,659 - [Kafil] Adina! - Ma? 1233 01:11:08,742 --> 01:11:11,703 Huh, it's your wedding we're talking about. 1234 01:11:11,787 --> 01:11:13,038 We need your input. 1235 01:11:13,121 --> 01:11:14,373 - Mm? - Hm. 1236 01:11:14,957 --> 01:11:16,167 [in English] Are you okay, baby? 1237 01:11:16,250 --> 01:11:17,837 Yea Adina, are you... are you sure you're okay? 1238 01:11:19,045 --> 01:11:21,173 [flustered] Yes, yes, yes ma, I'm... I'm fine ma. 1239 01:11:21,256 --> 01:11:23,711 - Wait, have we met before? - [Kafil in Yoruba] Where? 1240 01:11:24,304 --> 01:11:25,512 [Kafil hisses] Where? Where? 1241 01:11:25,955 --> 01:11:27,716 - [Kareema in Yoruba] Ishola has started. - [Kafil in English] I trust Adina. 1242 01:11:28,159 --> 01:11:32,470 She's not one of those useless girls you carry around. 1243 01:11:33,854 --> 01:11:36,424 Um, Adina, let's go find Adil. 1244 01:11:36,857 --> 01:11:38,610 Jayden, honey, lets go find daddy. 1245 01:11:38,643 --> 01:11:41,284 - [Lade laughs mockingly] - [in Yoruba] Daddy indeed. 1246 01:11:41,348 --> 01:11:44,408 [snickers, in English] Are you sure that's the daddy? 1247 01:11:44,762 --> 01:11:48,056 - Omolade! - Ishola, will you stop being stupid? 1248 01:11:48,519 --> 01:11:51,834 Aunty, I know Adina, that's a unique name. 1249 01:11:52,417 --> 01:11:55,412 I mean, I've been receiving texts from her harassing me 1250 01:11:55,427 --> 01:11:57,314 that I am the father of a child that 1251 01:11:57,547 --> 01:12:00,802 now is suddenly the child of my cousin? 1252 01:12:01,595 --> 01:12:03,834 Lade stop this nonsense, it's not funny now. 1253 01:12:03,938 --> 01:12:06,974 - [Lade] Bro, I am serious. - [exclaims] 1254 01:12:07,078 --> 01:12:09,337 [Lade] I mean, I met her a couple of years back, 1255 01:12:10,522 --> 01:12:12,953 we had sex... [snickers] You know what I'm saying. 1256 01:12:13,393 --> 01:12:16,195 And next thing three months later she's telling me she's pregnant for me. 1257 01:12:16,339 --> 01:12:19,825 I mean, who wanna have a baby by me? I mean... 1258 01:12:19,908 --> 01:12:23,425 - [in Yoruba] Shut your mouth. - [in Yoruba] Shut up your dirty mouth! 1259 01:12:23,439 --> 01:12:26,082 [in English] What's all that? Alright, continue. 1260 01:12:27,007 --> 01:12:30,158 [chuckles] You see, the... the thing is, 1261 01:12:30,712 --> 01:12:34,113 I know that it's not my child because we had safe sex. 1262 01:12:34,982 --> 01:12:38,525 And then now the child belongs to Adil. 1263 01:12:39,371 --> 01:12:41,553 - [Kafil exclaims] - [Kareema in Yoruba] Is it true? 1264 01:12:43,518 --> 01:12:46,060 [Kareem stuttering] 1265 01:12:46,063 --> 01:12:50,652 - [Kareema] Somebody explain it to me. - [in Yoruba] You these children. 1266 01:12:51,642 --> 01:12:53,113 - [in English] What does it sound like? - I don't understand. 1267 01:12:53,572 --> 01:12:55,820 - Um... Adina. - Adina. 1268 01:12:56,534 --> 01:12:59,371 [splutters] I... I don't know what he's... 1269 01:12:59,384 --> 01:13:01,234 [clears throat] I don't know what he's talking about ma. 1270 01:13:01,247 --> 01:13:04,335 [mimics Adina] You don't... you don't... you don't know what he's talking about? 1271 01:13:04,358 --> 01:13:06,687 Ah, you know. You know! 1272 01:13:06,711 --> 01:13:10,171 Look Adina, it looks to me like you know what he's talking about, because... 1273 01:13:10,175 --> 01:13:12,331 - [Adil] What's good? - The... Good? 1274 01:13:12,544 --> 01:13:13,626 [in Yoruba] There's nothing good. 1275 01:13:13,860 --> 01:13:15,486 There's nothing good happening here. 1276 01:13:15,500 --> 01:13:18,392 Everything is bad. Everything has turned on its head. 1277 01:13:18,396 --> 01:13:21,188 [in English] I think Adina's been lying to you. 1278 01:13:21,271 --> 01:13:23,175 [Kareema] She lied to all of us! 1279 01:13:23,398 --> 01:13:25,192 Mama now, come on like, What's going on? 1280 01:13:25,275 --> 01:13:26,504 I warned you about this. 1281 01:13:26,667 --> 01:13:28,071 Warned me about what, baby? 1282 01:13:29,197 --> 01:13:31,366 - Adina! - [yells] I fucking warned you about this! 1283 01:13:31,409 --> 01:13:33,494 [Adina panting loudly] 1284 01:13:33,527 --> 01:13:36,330 [Kafil in Yoruba] The worst has happened. 1285 01:13:36,413 --> 01:13:38,023 [Adil] What have you guys done? Come on. 1286 01:13:38,036 --> 01:13:40,543 [irked] I literally just left here. What's happening? 1287 01:13:40,567 --> 01:13:42,634 [Kareema in Yoruba] This is what happened. [splutters] 1288 01:13:42,657 --> 01:13:46,467 Look, brother see, the child is... his. 1289 01:13:46,870 --> 01:13:49,136 - [exclaims] - And she told you it was yours. 1290 01:13:49,150 --> 01:13:50,514 [in Yoruba] I'm in pain. 1291 01:13:51,470 --> 01:13:53,098 [Amir] That's what we just found out now. 1292 01:13:53,141 --> 01:13:56,187 - [Kafil in Yoruba] That's how she said it. - [Kareema] What's funny about this? 1293 01:13:56,441 --> 01:13:57,892 - Lade? - Hmm! 1294 01:13:58,338 --> 01:14:03,153 - Hey, hey, hey! - [Kareema] Yes! No! Yes! 1295 01:14:03,988 --> 01:14:05,284 [Adil] Are you mad? 1296 01:14:05,665 --> 01:14:07,533 [commotion] 1297 01:14:07,556 --> 01:14:09,718 [heatedly] What have you done? What have you done?! 1298 01:14:10,540 --> 01:14:11,920 [Kareema] Yes he did it! 1299 01:14:12,093 --> 01:14:14,473 [angrily] What did you say? Leave me alone! 1300 01:14:18,666 --> 01:14:20,698 [yells] Stop this nonsense now! 1301 01:14:26,370 --> 01:14:29,183 [sternly] I don't care what brought about this nonsense, 1302 01:14:30,016 --> 01:14:33,772 but barbaric behavior will not be tolerated in this home! 1303 01:14:42,288 --> 01:14:43,363 [sobs] 1304 01:14:44,780 --> 01:14:47,411 - [knock on door] - [Adil] Adina, please can we talk? 1305 01:14:50,194 --> 01:14:51,703 Adina please can we talk? 1306 01:14:52,214 --> 01:14:54,957 Adil, please just leave me alone. Please. 1307 01:14:55,797 --> 01:14:57,008 [Adil] Please! 1308 01:14:57,091 --> 01:15:00,386 [somber music playing] 1309 01:15:00,740 --> 01:15:01,866 [Adil] Okay, I understand. 1310 01:15:04,857 --> 01:15:05,992 I'll be at Amir's. 1311 01:15:07,394 --> 01:15:09,481 [Adina] Thank you. [sobs] 1312 01:15:11,608 --> 01:15:12,750 [Adil] I love you. 1313 01:15:15,590 --> 01:15:19,742 [somber music playing] 1314 01:15:24,918 --> 01:15:26,209 [Amir] Yo bro, what's up? 1315 01:15:26,873 --> 01:15:27,896 [Kareema] Oh, finally. 1316 01:15:30,520 --> 01:15:32,090 - [Kareema sighs] - [in Yoruba] What's good? 1317 01:15:34,004 --> 01:15:35,071 Are you okay? 1318 01:15:36,645 --> 01:15:38,598 [loudly] Are you okay? 1319 01:15:42,060 --> 01:15:44,138 She left. She's gone. 1320 01:15:45,439 --> 01:15:47,233 [Amir] Salami saw her drive out this morning. 1321 01:15:47,615 --> 01:15:48,901 [Kareema and Kafil exclaim] 1322 01:15:48,984 --> 01:15:50,999 Drove out to where? Where did she go with my grandson? 1323 01:15:51,023 --> 01:15:54,978 [Lade] No. No, no, mummy please, I am no baby's daddy. 1324 01:15:54,991 --> 01:15:56,514 [in Yoruba] What's this talk about "with my grandson"? 1325 01:15:56,527 --> 01:15:58,953 - So if you're not the father, who is he? - [exclaims] 1326 01:15:58,976 --> 01:16:01,212 - Who is? - [in English] Ka... Hello, Kafil, Kafil, 1327 01:16:01,215 --> 01:16:03,203 [in Yoruba] where's all this coming from? Just yesterday, 1328 01:16:03,227 --> 01:16:06,740 - you're already saying "your grandson". - [Kareema] I'm not saying anything! 1329 01:16:06,754 --> 01:16:08,383 - [Kareema] How is he your grandson? - [Kafil] Because we should 1330 01:16:08,406 --> 01:16:10,661 -think about the fact that -[Kareema exclaims] 1331 01:16:10,664 --> 01:16:14,265 - he is... I accept. Adil also said it. - We don't have to think about it! 1332 01:16:14,298 --> 01:16:17,431 - [yelling] And stop saying... - [Kafil in Yoruba] I don't understand. 1333 01:16:17,434 --> 01:16:18,846 - [raises voice] Adil! - [Kareema yells] Stop acting like this! 1334 01:16:19,770 --> 01:16:21,038 [tuts] Sorry, honey. 1335 01:16:24,317 --> 01:16:25,374 From the top. 1336 01:16:27,438 --> 01:16:28,531 I lied. 1337 01:16:30,908 --> 01:16:31,958 [Kareem] Hmm? 1338 01:16:33,969 --> 01:16:35,079 [Adil] I'm sorry. 1339 01:16:36,415 --> 01:16:41,883 [nervously] I, I... I love her, and I... I wanted us to be together. 1340 01:16:46,215 --> 01:16:48,846 Listen, Adina never wanted to be part of this. 1341 01:16:50,640 --> 01:16:51,860 She was worried and... 1342 01:16:54,529 --> 01:16:58,254 she was afraid that her status would not sit well with the family and... 1343 01:16:59,364 --> 01:17:01,329 so I... I chose to lie, Papa. 1344 01:17:02,404 --> 01:17:03,655 [spluttering] To... to protect her. 1345 01:17:03,689 --> 01:17:07,437 She didn't want any part of this. She didn't even go... go with the story. 1346 01:17:07,451 --> 01:17:10,201 She never wanted to go along with it or whatever but I... 1347 01:17:10,275 --> 01:17:14,410 I forced her and I... I pleaded and I begged and I had no idea 1348 01:17:14,413 --> 01:17:17,463 the... the LD that she talked about would... would be Lade here. 1349 01:17:17,476 --> 01:17:20,106 [in Pidgin] Bro, please, please. I beg you in the name of God, 1350 01:17:20,495 --> 01:17:23,553 - [in English] the child is not mine! - [Kafil] How do you know? 1351 01:17:23,567 --> 01:17:25,207 I ain't no baby's daddy, mum. 1352 01:17:25,230 --> 01:17:27,028 - Did she not say it to you? - Oh my goodness. 1353 01:17:27,051 --> 01:17:28,439 Why does he look like you then? 1354 01:17:28,452 --> 01:17:30,036 - [in Yoruba] The child is not mine! - Is he a child that he will not know? 1355 01:17:30,039 --> 01:17:31,729 - Is he a child that he will not know? - [in Yoruba] How is it not your child? 1356 01:17:31,742 --> 01:17:33,523 - [in English] Did she not say? Eh? - [Kareema] But Kafil, why are you 1357 01:17:33,527 --> 01:17:35,108 - forcing that child on him? - Why does he... 1358 01:17:35,112 --> 01:17:37,110 - [loudly] Why are you forcing it on him? - [in Yoruba] I'm not forcing anything. 1359 01:17:37,134 --> 01:17:38,237 [in Yoruba] Between yesterday and today 1360 01:17:38,240 --> 01:17:41,079 - [in English] What are you forcing him? - I'm not forcing anything, Kareema. 1361 01:17:41,092 --> 01:17:42,851 - Think about it, eh... - Mummy, 1362 01:17:42,864 --> 01:17:46,997 I'm not consenting to anything until a DNA test is done. 1363 01:17:47,021 --> 01:17:48,599 - It is well with you. - Then we will do it! 1364 01:17:48,602 --> 01:17:50,752 We will do the DNA test, eh... 1365 01:17:50,765 --> 01:17:53,168 - Adil! - Papa. 1366 01:17:56,208 --> 01:17:57,718 You did an honorable thing. 1367 01:17:57,722 --> 01:18:00,429 [Kareema exclaims, in Yoruba] My husband, 1368 01:18:00,453 --> 01:18:02,473 uh, please, don't even go there. 1369 01:18:02,558 --> 01:18:04,393 [yells] Ah, no! 1370 01:18:04,416 --> 01:18:08,206 [exclaims] He colluded with that girl to deceive us. 1371 01:18:08,230 --> 01:18:09,651 He lied to us! 1372 01:18:09,654 --> 01:18:12,510 And now you're saying he did honorable. Honorable what? 1373 01:18:12,524 --> 01:18:15,074 [shouting] You have not done anything honorable at all! 1374 01:18:15,097 --> 01:18:16,352 With... with what you have done. 1375 01:18:16,365 --> 01:18:20,355 Perhaps if you let me finish, my beloved wife. 1376 01:18:20,619 --> 01:18:22,026 - [in Yoruba] Right! - [meekly] I'm sorry, honey. 1377 01:18:24,890 --> 01:18:28,170 - I don't know what's tickling your body. - [Papa] Adil, 1378 01:18:30,298 --> 01:18:32,008 who is the father of the child? 1379 01:18:33,552 --> 01:18:38,736 [nervously] She said... she said the dad's name is LD. 1380 01:18:38,918 --> 01:18:41,611 But that doesn't mean that it's Lade now. 1381 01:18:41,614 --> 01:18:43,302 That doesn't mean that it's Lade that... 1382 01:18:43,325 --> 01:18:45,370 [Kafil] How many LD's do you know? 1383 01:18:45,403 --> 01:18:47,140 How many LD's do you know? 1384 01:18:47,144 --> 01:18:49,776 - Amir, Eh? You know now, Amir. - [Kareema exclaims] 1385 01:18:49,809 --> 01:18:53,272 How many years now that you guys have been calling him LD. 1386 01:18:53,296 --> 01:18:55,393 - [in Yoruba] He's the one. - Mummy, what is it? 1387 01:18:55,416 --> 01:18:56,862 This child is not mine! 1388 01:18:56,875 --> 01:18:58,654 - [yells in Yoruba] Exactly! Exactly! - Shut up! 1389 01:18:58,657 --> 01:19:00,691 [angrily] What do you mean? What do you mean he's not yours? 1390 01:19:00,694 --> 01:19:02,784 [in Yoruba] We're talking seriously and you're deflecting foolishly. 1391 01:19:02,797 --> 01:19:05,494 - Mummy, I'm not the baby's daddy! - [yells] Wait! I... He's not! 1392 01:19:05,495 --> 01:19:07,369 [in English] You're not the baby's what? We'll do it! 1393 01:19:07,382 --> 01:19:08,749 - [Kareema] Kafil, Kafil! - [Kafil] We'll do the DNA. 1394 01:19:08,762 --> 01:19:10,502 - [Kafil in Yoruba] That's your business. - You always covet what others have! 1395 01:19:10,506 --> 01:19:12,336 - [in English] If you put it this way... - Something is wrong with your mother. 1396 01:19:12,349 --> 01:19:14,365 Let me tell you something, if you take it this way, 1397 01:19:14,498 --> 01:19:17,175 if you take it this way, that boy is still our son. 1398 01:19:17,189 --> 01:19:18,468 - [Kafil] Shouldn't we do the right thing? - Mummy, 1399 01:19:18,472 --> 01:19:20,721 the boy is not mine. 1400 01:19:20,725 --> 01:19:22,023 - He better not be! - [Kafil] How do you know! 1401 01:19:22,056 --> 01:19:24,517 It better not be. Because of the insults and the drama that you brought... 1402 01:19:24,540 --> 01:19:27,145 that you brought to me because of... [splutters] because of your presence. 1403 01:19:27,169 --> 01:19:29,933 Adil, look, you're pissed. I get it. 1404 01:19:29,937 --> 01:19:31,692 - You don't get nothing. - Bro, I do! 1405 01:19:31,695 --> 01:19:33,390 - And it's not my fault! - Bro you don't 1406 01:19:33,403 --> 01:19:35,613 Hate the game! You can't hate me for for this. 1407 01:19:36,406 --> 01:19:37,907 Right now, she might be somewhere else 1408 01:19:37,931 --> 01:19:40,578 trying to pin the child on another gullible guy out there. 1409 01:19:40,661 --> 01:19:42,705 [sternly] Adil, you will behave yourself! 1410 01:19:44,123 --> 01:19:45,512 Daddy you should be talking to Lade about this. 1411 01:19:45,535 --> 01:19:47,354 [Kareema] No, you will not talk to my husband like that. 1412 01:19:47,377 --> 01:19:48,878 You dare not, okay? 1413 01:19:48,892 --> 01:19:51,173 You don't talk to my husband like that. 1414 01:19:51,217 --> 01:19:53,384 [in Yoruba] You dare not talk to my husband like that. Do you hear me? 1415 01:19:57,187 --> 01:19:58,265 Do you know why I lied? 1416 01:20:00,434 --> 01:20:01,768 I lied because of you, mummy. 1417 01:20:02,979 --> 01:20:04,939 [raises voice] I lied because of you! 1418 01:20:06,559 --> 01:20:09,320 We all know how you are when it comes to single mothers. 1419 01:20:10,279 --> 01:20:11,447 Eh! 1420 01:20:11,947 --> 01:20:15,243 We all know how messy, how messy it was for aunty Kafil. 1421 01:20:15,744 --> 01:20:19,619 [in Yoruba] Thank you my darling. Thank you my darling. 1422 01:20:19,623 --> 01:20:23,836 [dramatic] That's how she behaves. I'll overcome! I'll be saved from you, 1423 01:20:23,839 --> 01:20:25,846 from you, Kareema, by God's grace. 1424 01:20:25,880 --> 01:20:28,300 [Adil splutters] All I wanted, all... all I... all I... [exhales] 1425 01:20:28,383 --> 01:20:29,801 [sobs] all I was hoping for was that, 1426 01:20:30,344 --> 01:20:33,473 by... by some small chance, by some small miracle, 1427 01:20:33,476 --> 01:20:35,475 you guys will just accept her 1428 01:20:35,958 --> 01:20:37,350 as... as a family and love her 1429 01:20:37,524 --> 01:20:39,600 the... half of the way I love her but... 1430 01:20:39,603 --> 01:20:41,482 - What we always want. - Adil, 1431 01:20:42,271 --> 01:20:44,360 I would have accepted her. 1432 01:20:45,190 --> 01:20:49,032 I would have accepted her, regardless. Yes. 1433 01:20:49,035 --> 01:20:50,782 - Really mummy? - Why not? 1434 01:20:50,825 --> 01:20:53,492 You'll accept her? That means I don't need to marry Lina then. 1435 01:20:53,496 --> 01:20:54,974 - [in Yoruba] Are you mad? - [sneers] 1436 01:20:54,997 --> 01:20:57,125 - But you... - [in English] Will you shut your mouth! 1437 01:20:57,139 --> 01:20:58,533 - [in Yoruba] Have you lost your mind? - [in Yoruba] You see. 1438 01:20:58,552 --> 01:20:59,878 - [Kareema in English] Are you mad? - [Amir] But you just said... 1439 01:20:59,901 --> 01:21:01,004 [Kalif in Yoruba] Are you going 1440 01:21:01,008 --> 01:21:03,091 - [Kareema] If you don't shut that mouth! - to beat us all, Kareema? 1441 01:21:03,114 --> 01:21:06,048 - [Kareema] I'll beat you with my shoe! - [Kafil yells] Will you beat all of us?! 1442 01:21:06,052 --> 01:21:08,054 - [yells] I can fight everybody over this. - [in Yoruba] Try to listen when 1443 01:21:08,057 --> 01:21:11,558 - If not for his foolish wandering. - others speak. What's the meaning of this? 1444 01:21:11,572 --> 01:21:12,851 You're actually so annoying! 1445 01:21:12,935 --> 01:21:15,123 Every time in this life that you've come back into this family, 1446 01:21:15,146 --> 01:21:16,606 - it's been for disaster or something else. - Eh-eh? 1447 01:21:16,629 --> 01:21:18,066 [Adil] Where did you come from? 1448 01:21:18,079 --> 01:21:21,112 - [Kareema] The moment I saw him... - You might as well go back to Turkey then! 1449 01:21:21,125 --> 01:21:23,748 - [Adil] Get out, man! Don't speak to me! - [Lade] Shut up, bro! 1450 01:21:23,781 --> 01:21:27,382 - [commotion] - Oh my goodness! What's this now? 1451 01:21:27,953 --> 01:21:29,121 What is it? 1452 01:21:30,510 --> 01:21:33,014 - [in Yoruba] What is it again? - Honey, can I see it? 1453 01:21:36,045 --> 01:21:37,463 [Kareema] Sweetheart please, I'd like to... 1454 01:21:40,188 --> 01:21:43,364 [in Yoruba] Ah-ah! Between yesterday and today. Just yest... Ah-ah! 1455 01:21:43,387 --> 01:21:44,640 Just yesterday! 1456 01:21:44,644 --> 01:21:47,280 [Kafil in Yoruba] Look at our life on the street! 1457 01:21:47,283 --> 01:21:49,586 Look at our life on the street. 1458 01:21:49,610 --> 01:21:52,773 [in English] You see! You see our life on the street! 1459 01:21:52,786 --> 01:21:53,954 - You see what you've done. - [Papa] Adil! 1460 01:21:53,977 --> 01:21:56,173 - No, you see what you've done, right? - Amir! 1461 01:21:56,206 --> 01:21:57,612 - [Kareem] Hey! - Wait! 1462 01:21:57,625 --> 01:21:59,544 - Stop! Stop! - [Kareema and Kafil yelling] 1463 01:21:59,547 --> 01:22:00,962 [Kafil in Yoruba] They have started again! 1464 01:22:00,995 --> 01:22:04,508 Oh my children. You these boys, stop this nonsense! 1465 01:22:04,521 --> 01:22:05,801 [in Yoruba] Biggest boss! 1466 01:22:08,596 --> 01:22:11,433 Adina, honestly, I think that you need some time away 1467 01:22:11,836 --> 01:22:13,310 to clear this mess. 1468 01:22:14,102 --> 01:22:17,773 I wouldn't, you know, subscribe to you liaising with clients at this time, 1469 01:22:17,857 --> 01:22:20,443 to avoid... unwarranted distractions. 1470 01:22:22,237 --> 01:22:27,410 [pensive music playing] 1471 01:22:51,897 --> 01:22:53,566 [Kafil] Mh-mh! 1472 01:22:54,358 --> 01:22:58,112 [tuts] To say I am disappointed in you, Omolade, 1473 01:22:58,529 --> 01:23:01,032 ah, [tuts] it is an understatement. 1474 01:23:01,564 --> 01:23:02,653 - Mom... - [in Yoruba] What do you have to say? 1475 01:23:04,371 --> 01:23:05,579 You mean you have something to say? 1476 01:23:07,790 --> 01:23:09,834 [in English] You have... You actually have an explanation? 1477 01:23:12,087 --> 01:23:16,759 Ah! That girl sent you a message 1478 01:23:17,301 --> 01:23:19,720 the minute she knew she was pregnant. 1479 01:23:20,888 --> 01:23:23,475 [in Yoruba] Please, what did you go to school for? 1480 01:23:24,267 --> 01:23:27,104 [in English] You're educated, in this day and age. 1481 01:23:28,022 --> 01:23:31,484 So she tells you she's pregnant, have a DNA test. 1482 01:23:32,652 --> 01:23:33,696 [in Yoruba] That's it! 1483 01:23:33,779 --> 01:23:37,574 [in English] You find out. She's yours, she's not. We would've moved on. 1484 01:23:38,867 --> 01:23:41,773 Eh? You now sent 1485 01:23:42,797 --> 01:23:45,459 the girl derogatory messages. 1486 01:23:46,585 --> 01:23:47,617 [in Yoruba] What is it? 1487 01:23:48,170 --> 01:23:51,215 [in English] Because she got pregnant for you? You slept with her! 1488 01:23:52,509 --> 01:23:53,572 Did you not?! 1489 01:23:54,636 --> 01:23:55,743 [exclaims] 1490 01:23:56,546 --> 01:23:59,517 Why do you think that girl kept those messages you sent her? 1491 01:24:00,852 --> 01:24:04,064 Why do you think she did? For accountability. 1492 01:24:04,982 --> 01:24:09,946 [in Yoruba] You defintely forgot, she is somebody's child. 1493 01:24:11,209 --> 01:24:13,075 She also is somebody's child. 1494 01:24:13,238 --> 01:24:14,868 [in Yoruba] The same way I birthed you, someone birthed her. 1495 01:24:16,120 --> 01:24:17,329 [in English] You should know better. 1496 01:24:18,325 --> 01:24:19,787 [in Yoruba] Or you've forgotten? 1497 01:24:20,651 --> 01:24:24,546 [in English] You know. You know. You were there. 1498 01:24:24,939 --> 01:24:27,090 You saw how your father treated me. 1499 01:24:27,494 --> 01:24:30,970 The things he said about me, the things he said to me, 1500 01:24:31,763 --> 01:24:35,225 Eh? Though, some of them were my fault, 1501 01:24:35,759 --> 01:24:39,337 [in Yoruba] but he's a madman. I served him madness the same measure he did me. 1502 01:24:40,091 --> 01:24:43,235 [in English] But you know better! What did Adina do to you? 1503 01:24:44,198 --> 01:24:46,113 Eh? What did she do to you? 1504 01:24:46,906 --> 01:24:47,949 [in Yoruba] You arrived. 1505 01:24:48,382 --> 01:24:50,409 You came, you came to surprise us, 1506 01:24:50,733 --> 01:24:52,913 now made a mockery of everybody. 1507 01:24:53,316 --> 01:24:56,416 Eh? You came, instead of you to call Kareema 1508 01:24:57,210 --> 01:25:01,214 or call me and tell me or even call Adil, your cousin, 1509 01:25:01,637 --> 01:25:03,426 you did nothing of such. 1510 01:25:03,509 --> 01:25:06,912 You now made a spectacle of her birthday. 1511 01:25:06,985 --> 01:25:10,442 [in Yoruba] You made Kareema speak to me with disrespect! Eh! 1512 01:25:11,518 --> 01:25:14,604 [in English] What is wrong with you? But I tell you one thing, 1513 01:25:15,570 --> 01:25:17,441 [in Yoruba] right on this ground I'm standing, you will fix it! 1514 01:25:18,275 --> 01:25:22,364 [in English] You will fix it! You will be that man that I raised you to be! 1515 01:25:23,657 --> 01:25:25,284 [in Yoruba] Nonsense! 1516 01:25:26,357 --> 01:25:28,204 I trained you well, yet you refuse to be well behaved. 1517 01:25:30,466 --> 01:25:31,874 But the baby is still not mine. 1518 01:25:35,921 --> 01:25:39,634 [bustling city sounds] 1519 01:25:40,760 --> 01:25:42,011 [Adina] Is that... 1520 01:25:44,355 --> 01:25:45,850 Are you serious? 1521 01:25:50,688 --> 01:25:51,953 You're kidding. 1522 01:25:56,236 --> 01:25:57,487 [sighs] Alright. 1523 01:25:59,595 --> 01:26:00,783 Are you kidding me? 1524 01:26:01,117 --> 01:26:02,660 - [Adina's friend] Hey. - Hi. 1525 01:26:10,920 --> 01:26:14,632 [gate creaks] 1526 01:26:16,468 --> 01:26:18,721 - How have you been? - Good. 1527 01:26:19,597 --> 01:26:21,139 Good, um... You? 1528 01:26:23,658 --> 01:26:24,705 Rough. 1529 01:26:26,021 --> 01:26:27,247 Sorry to hear about that. 1530 01:26:27,560 --> 01:26:29,108 - Adina, listen... - It's over. 1531 01:26:29,621 --> 01:26:31,402 No, Adina listen, he says that 1532 01:26:31,861 --> 01:26:33,279 Jayden isn't his until he sees 1533 01:26:33,292 --> 01:26:35,032 - a DNA test and that... - Well, Jayden is mine. 1534 01:26:35,741 --> 01:26:37,075 Jayden is my child. 1535 01:26:37,579 --> 01:26:39,941 And even if a DNA proves him to be the biological father, 1536 01:26:39,954 --> 01:26:41,831 he would never have access to my child. 1537 01:26:42,290 --> 01:26:43,858 And if your family thinks they would fight me, 1538 01:26:44,041 --> 01:26:45,878 I will die on the line fighting for my baby. 1539 01:26:46,191 --> 01:26:48,637 Let LD know that he's never gonna have access to my baby, okay? 1540 01:26:48,771 --> 01:26:51,464 - Adina... - He's mine, not yours, not his 1541 01:26:51,467 --> 01:26:53,550 and that's exactly how it's going to be so respect that! 1542 01:26:53,553 --> 01:26:56,166 - Adina, please. - Look... [sighs] 1543 01:26:56,759 --> 01:26:59,317 I'm very thankful for everything, I'm so grateful but I... 1544 01:27:00,100 --> 01:27:03,272 I just... I can't do this anymore. I... I can't. I'm sorry. 1545 01:27:04,149 --> 01:27:05,645 - Please. - Good luck with finding the love 1546 01:27:05,669 --> 01:27:07,277 that you deserve but it's... 1547 01:27:09,134 --> 01:27:10,343 it's just not with me. 1548 01:27:12,992 --> 01:27:15,244 - But wait, please. - Don't do this, please, just move. 1549 01:27:15,328 --> 01:27:17,351 - Adina, please. - Move. 1550 01:27:28,552 --> 01:27:29,762 [Adil] I'm tired. 1551 01:27:32,181 --> 01:27:34,184 I'm tired of chasing, 1552 01:27:34,726 --> 01:27:35,898 I'm tired of... 1553 01:27:36,812 --> 01:27:38,730 Guy, I'm tired of everything, I'm done. 1554 01:27:39,154 --> 01:27:40,400 Okay? I'm done. 1555 01:27:43,111 --> 01:27:45,530 - But you love this girl. - That is exactly the problem. 1556 01:27:46,824 --> 01:27:48,417 That is what got her into this mess in the first place. 1557 01:27:49,868 --> 01:27:56,001 I love her too much, and I have given and given and gone way over and beyond. 1558 01:27:56,626 --> 01:27:59,797 It has blown back in my face and it's over. 1559 01:28:05,198 --> 01:28:07,768 - Look... - Amir, she was very clear. 1560 01:28:08,862 --> 01:28:11,963 She said she was done, and I concur. 1561 01:28:13,632 --> 01:28:14,660 It's done. 1562 01:28:15,156 --> 01:28:16,567 - Bro, you can't say... - [raises voice] Bro! 1563 01:28:16,600 --> 01:28:21,488 [in Pidgin] It's not your place to tell me what to do. Please.. 1564 01:28:24,034 --> 01:28:30,166 [somber music playing] 1565 01:28:50,108 --> 01:28:52,005 [Adina's friend] So, have you decided yet? 1566 01:28:53,485 --> 01:28:55,653 [exhales] Next week. 1567 01:28:58,236 --> 01:28:59,909 HR says to move back in. 1568 01:29:02,620 --> 01:29:04,247 I found a place also. 1569 01:29:04,956 --> 01:29:06,583 [sighs] 1570 01:29:09,252 --> 01:29:10,296 Does he ask after him? 1571 01:29:11,005 --> 01:29:13,549 [chuckles] Always. 1572 01:29:14,842 --> 01:29:16,949 - He thinks he traveled for work. - [in Pidgin] Wow. 1573 01:29:21,813 --> 01:29:22,815 [sighs] 1574 01:29:22,817 --> 01:29:26,272 [phone rings] 1575 01:29:27,725 --> 01:29:28,826 Ah! 1576 01:29:29,798 --> 01:29:30,862 Uh-uh! Uh-uh! 1577 01:29:31,065 --> 01:29:33,447 I won't stand for that. You will not ignore his father's call. Pick. 1578 01:29:35,849 --> 01:29:38,411 - Zam Zam, pick the phone, what is it? - Okay. Calm down. 1579 01:29:38,435 --> 01:29:40,248 [sighs deeply] 1580 01:29:41,874 --> 01:29:43,043 Hello sir. [clears throat] 1581 01:29:43,346 --> 01:29:44,370 Sir? 1582 01:29:44,877 --> 01:29:47,714 Not Papa, just sir? 1583 01:29:48,420 --> 01:29:49,482 Hello Papa. 1584 01:29:50,824 --> 01:29:51,882 Are you okay? 1585 01:29:52,435 --> 01:29:53,847 Yes, Papa. 1586 01:29:54,347 --> 01:29:56,224 Is it okay to visit Jayden? 1587 01:30:00,437 --> 01:30:01,522 Hello? 1588 01:30:01,865 --> 01:30:04,693 Yes, yes Papa, it... it is. 1589 01:30:06,194 --> 01:30:07,453 Thank you. 1590 01:30:08,780 --> 01:30:13,828 Adina, I'm sorry about everything and I understand if you need space. 1591 01:30:14,957 --> 01:30:17,041 But your home is here with us. 1592 01:30:17,354 --> 01:30:18,542 No pressure. 1593 01:30:19,703 --> 01:30:21,670 [sobs] Thank you. [clears throat] 1594 01:30:21,753 --> 01:30:23,678 [sighs] Thank you, Papa. 1595 01:30:26,801 --> 01:30:30,214 [tuts, in Pidgin] God please, 1596 01:30:30,748 --> 01:30:33,225 [in English] give me in-laws like this. 1597 01:30:33,249 --> 01:30:34,789 Because if I'm to go by Ovie's siblings, 1598 01:30:34,803 --> 01:30:37,063 I shouldn't even be marrying into that family, you know as well. 1599 01:30:38,815 --> 01:30:41,235 [in Yoruba] What is it? What did I say? Zam Zam, what happened? 1600 01:30:44,614 --> 01:30:47,389 [in English] Jay, are you okay? Are you hungry? 1601 01:30:49,494 --> 01:30:51,538 [sighs] Let me eat chin-chin. 1602 01:30:56,896 --> 01:30:58,029 [in Yoruba] Have you started recording? 1603 01:30:58,464 --> 01:31:00,883 Great. Okay. That's good. 1604 01:31:00,966 --> 01:31:02,029 [in English] Um... 1605 01:31:03,073 --> 01:31:05,013 Adina darling um, 1606 01:31:05,366 --> 01:31:07,432 we acted brash, 1607 01:31:08,250 --> 01:31:11,108 and we want to apologize for... 1608 01:31:11,742 --> 01:31:14,946 um, our... on how our actions 1609 01:31:15,369 --> 01:31:18,070 have affected you psychologically, 1610 01:31:18,824 --> 01:31:22,909 emotionally, your reputation and career. 1611 01:31:26,317 --> 01:31:28,122 [co-workers] Aww. 1612 01:31:28,206 --> 01:31:31,085 [Kafil] And sorry, and the people who started this uh, 1613 01:31:31,168 --> 01:31:33,712 uh, gossip and... and rumor, 1614 01:31:33,796 --> 01:31:36,228 [exclaims] they have started paying for it. 1615 01:31:37,008 --> 01:31:38,385 - Say something. - [in Yoruba] Wasn't because of you? 1616 01:31:38,678 --> 01:31:40,136 You better speak up right now. 1617 01:31:40,180 --> 01:31:44,225 [in English] I'm, I'm... I'm really sorry. I'm really very sorry. 1618 01:31:44,228 --> 01:31:45,606 - Yes. - [in Yoruba] Is that all? 1619 01:31:45,947 --> 01:31:47,854 - Say something else. - [jittery] I'm sorry I acted 1620 01:31:47,868 --> 01:31:51,790 uh, immaturely and uh... improperly. 1621 01:31:51,834 --> 01:31:52,897 - I'm so sorry. - Yes, yes. 1622 01:31:53,021 --> 01:31:54,529 [slaps him] Mh! 1623 01:31:54,532 --> 01:31:56,122 - Continue now. - Adina doesn't deserve this please. 1624 01:31:56,155 --> 01:31:58,032 We are really sorry, we miss you. Please come back home. 1625 01:31:58,116 --> 01:32:00,244 -[in Yoruba] Don't be angry my darling, -Please. 1626 01:32:00,257 --> 01:32:02,912 So sorry, we did not know. Is it still recording? 1627 01:32:02,975 --> 01:32:04,373 [Kareem and Kalif laughs] 1628 01:32:10,188 --> 01:32:12,106 [Jayden] Hey siri, call Adil. 1629 01:32:12,550 --> 01:32:15,386 [wistful music playing] 1630 01:32:19,169 --> 01:32:23,062 [phone ringing] 1631 01:32:23,746 --> 01:32:24,770 Hello? 1632 01:32:25,793 --> 01:32:26,946 Papa. 1633 01:32:27,775 --> 01:32:30,614 Hey! Jayden, how are you, big man? 1634 01:32:31,328 --> 01:32:32,516 I'm fine. 1635 01:32:34,446 --> 01:32:36,953 [Jayden] I miss you, daddy. 1636 01:32:37,490 --> 01:32:41,309 [sighs] I miss you too, I miss you too. Where's Mama? 1637 01:32:42,012 --> 01:32:43,287 She's sleeping. 1638 01:32:43,711 --> 01:32:46,088 When will you come to school? 1639 01:32:46,172 --> 01:32:48,133 [Adil] School? What's happening? 1640 01:32:48,216 --> 01:32:49,301 Father's day. 1641 01:32:51,821 --> 01:32:53,765 Jayden, you're going to have to ask your mum. 1642 01:32:56,726 --> 01:32:58,854 But will you come? 1643 01:32:59,540 --> 01:33:01,417 I'll... I'll try. I'll try. 1644 01:33:02,816 --> 01:33:04,693 Are you sure? 1645 01:33:06,529 --> 01:33:08,947 [exhales] Okay, I promise. 1646 01:33:09,741 --> 01:33:13,037 I love you, Papa. Bye! 1647 01:33:14,053 --> 01:33:15,414 I love you too, little man. 1648 01:33:21,296 --> 01:33:24,008 [sighs deeply] 1649 01:33:24,814 --> 01:33:27,220 - Then go after him. - I can't. 1650 01:33:27,845 --> 01:33:29,035 [Adina's friend scoffs] 1651 01:33:29,588 --> 01:33:32,084 Aren't you the one that said that this guy has swam several oceans for you. 1652 01:33:32,976 --> 01:33:36,311 But just to swim in a backyard swimming pool, you don't want to. 1653 01:33:36,947 --> 01:33:37,969 Eh? 1654 01:33:38,613 --> 01:33:40,151 Zam Zam, I'm serious. 1655 01:33:41,076 --> 01:33:42,530 You love this guy. 1656 01:33:43,003 --> 01:33:45,825 You're clearly miserable without him So all this posturing that you're doing, 1657 01:33:45,908 --> 01:33:47,190 [in Yoruba] I don't understand it. 1658 01:33:50,500 --> 01:33:51,957 [in English] Go after your man. 1659 01:33:59,063 --> 01:34:00,439 - Hi! - [Adil] Hello? 1660 01:34:00,843 --> 01:34:02,428 Um... It's Adina. 1661 01:34:03,429 --> 01:34:04,585 Yeah, okay so, 1662 01:34:04,888 --> 01:34:08,393 Jayden has this um, father's day thing in school 1663 01:34:08,656 --> 01:34:10,895 and he would love for you to come. 1664 01:34:12,500 --> 01:34:13,511 Hello? 1665 01:34:13,524 --> 01:34:16,152 Um... I don't think it's a good idea. 1666 01:34:16,235 --> 01:34:17,779 Oh. Okay. 1667 01:34:18,754 --> 01:34:21,497 - Yes. Bye. - Alright. Thank you. 1668 01:34:23,161 --> 01:34:27,832 [somber music playing] 1669 01:34:35,675 --> 01:34:38,761 [whimpers, in shaky breathes] 1670 01:34:39,721 --> 01:34:42,308 Okay. [exhales loudly] 1671 01:34:43,893 --> 01:34:46,020 [sobbing] 1672 01:35:00,287 --> 01:35:04,947 [crowd cheering] 1673 01:35:12,301 --> 01:35:16,021 [cheering continues] 1674 01:35:24,857 --> 01:35:30,113 [indistinct chatter] 1675 01:35:33,040 --> 01:35:34,204 [Jayden] Mom! 1676 01:35:46,013 --> 01:35:49,719 - [Adina] You did amazing! - [laughs the kisses] 1677 01:35:50,112 --> 01:35:52,384 Well done, baby. Let's go. Let's go. 1678 01:35:53,217 --> 01:35:55,393 Alright. Jump down. 1679 01:35:55,411 --> 01:35:57,103 - [Jayden excitedly] Papa! - Oh! 1680 01:35:57,106 --> 01:35:59,105 - [exuberantly] Hey! How are you? - I'm fine 1681 01:35:59,188 --> 01:36:02,609 You did good, my champion, and I got this for you. 1682 01:36:04,269 --> 01:36:06,005 - Hi. - Hi. 1683 01:36:06,119 --> 01:36:08,556 I... I didn't think you were gonna come. 1684 01:36:10,326 --> 01:36:13,956 Um, thank you for coming. It means so much to me. 1685 01:36:14,039 --> 01:36:17,251 Um, to Jayden and... and to me. 1686 01:36:17,777 --> 01:36:19,229 It meant so much to me as well. 1687 01:36:23,258 --> 01:36:25,271 Uh, I'm... I'm gonna, go now. 1688 01:36:26,012 --> 01:36:28,593 Oh, you just... Okay. 1689 01:36:29,975 --> 01:36:31,118 - Honey, let's go. - Alright. 1690 01:36:31,860 --> 01:36:33,079 Bye Jayden. 1691 01:36:34,212 --> 01:36:36,065 - This way mom. - Baby... Uh, no, no, this way. 1692 01:36:37,667 --> 01:36:40,325 [Jayden] A chocolate. See. Mummy see. 1693 01:36:40,778 --> 01:36:45,784 Can I remove the package? Can I remove this? 1694 01:36:45,868 --> 01:36:48,253 Um, let's go baby. Get the bag. 1695 01:36:49,789 --> 01:36:54,462 [wistful music playing] 1696 01:36:58,466 --> 01:37:00,334 [Kalif] We'll paint it. It want water. 1697 01:37:01,595 --> 01:37:03,055 [indistinct chatter] 1698 01:37:05,933 --> 01:37:08,394 [whispering] Guys! Come no! 1699 01:37:10,897 --> 01:37:13,041 [perplexed] Ah-ah. 1700 01:37:13,045 --> 01:37:15,185 What is going on, guys? 1701 01:37:16,627 --> 01:37:19,503 - Jayden, come, come! - "Ask me again you fool". 1702 01:37:20,608 --> 01:37:21,659 Come! 1703 01:37:24,919 --> 01:37:28,876 - What, wait. "Ask me again to marry you". - [footsteps approaching] 1704 01:37:31,963 --> 01:37:34,900 Um... Adil, 1705 01:37:39,193 --> 01:37:43,143 I don't know that I could handle your... big love, 1706 01:37:45,020 --> 01:37:51,403 [shakily] but... but I know that I love you and... 1707 01:37:52,445 --> 01:37:54,532 I'm willing to love you big. 1708 01:37:55,903 --> 01:37:57,535 So, if you could please, 1709 01:37:57,618 --> 01:38:01,123 - ask me to marry you... - Of course, I'll marry you. 1710 01:38:01,832 --> 01:38:07,004 - [music fades in] - [family laughing] 1711 01:38:07,018 --> 01:38:09,257 - My man! - [Kareema] That's a yes! 1712 01:38:11,572 --> 01:38:13,220 [clapping and cheering] 1713 01:38:13,781 --> 01:38:17,008 - So, is that a yes? - Yes. 1714 01:38:17,601 --> 01:38:19,651 So, whose child is he? 1715 01:38:19,815 --> 01:38:20,832 Ours! 1716 01:38:21,385 --> 01:38:23,264 - Eh-eh? - Yes! 1717 01:38:23,277 --> 01:38:24,974 [family cheering] 1718 01:38:29,047 --> 01:38:31,354 ["KU LO SA" by Oxlade playing] 1719 01:41:59,020 --> 01:42:02,023 Subtitle translation by: Anu Akiyode