1
00:00:35,083 --> 00:00:36,123
Estás no palco
2
00:00:36,763 --> 00:00:39,763
e não sabes o alinhamento
nem o que estás a fazer.
3
00:00:41,923 --> 00:00:43,643
"Não mereces."
4
00:00:44,683 --> 00:00:46,643
"Não és capaz."
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,563
Sabem, ter de estar sempre a dar
6
00:00:54,443 --> 00:00:56,243
faz-nos ficar enjoados.
7
00:01:02,683 --> 00:01:04,683
Por vezes, apetece fugir.
8
00:01:23,083 --> 00:01:25,683
Estava numa situação surreal.
9
00:01:28,483 --> 00:01:30,203
Para mim, tornou-se real,
10
00:01:30,763 --> 00:01:31,843
em Leeds, no palco.
11
00:01:33,483 --> 00:01:35,803
Estavam à espera que fizesse merda.
12
00:01:38,963 --> 00:01:42,803
PARTE QUATRO:
QUEBRAR O CICLO
13
00:02:06,803 --> 00:02:08,843
Ontem, em Leeds,
14
00:02:09,683 --> 00:02:11,763
foi uma experiência horrível.
15
00:02:12,283 --> 00:02:17,323
Sinto como se fosse hoje.
Um acidente em câmara lenta.
16
00:02:18,883 --> 00:02:22,843
Com o passar dos dias,
neste processo, parece que...
17
00:02:23,483 --> 00:02:24,403
estive na...
18
00:02:25,523 --> 00:02:28,963
noite escura da alma,
que foi um fim de semana longo.
19
00:02:39,483 --> 00:02:40,483
Olá.
20
00:02:41,883 --> 00:02:43,083
É muito bizarra.
21
00:02:43,843 --> 00:02:46,643
Esta filmagem. Não faço ideia do que faço.
22
00:02:48,443 --> 00:02:50,519
Mas... é a minha vida.
23
00:02:50,603 --> 00:02:55,723
Já tenho horas de vídeo
feitos neste quarto,
24
00:02:56,283 --> 00:02:58,083
mas não ligámos o microfone.
25
00:02:58,723 --> 00:03:01,163
Deve ser bom para quem souber ler lábios.
26
00:03:02,443 --> 00:03:03,803
Não me lembro disto.
27
00:03:04,323 --> 00:03:05,563
- De nada?
- Nada.
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,319
- Em que ano foi?
- 2007.
29
00:03:09,403 --> 00:03:10,839
2007.
30
00:03:10,923 --> 00:03:13,283
Não me lembro
31
00:03:13,803 --> 00:03:14,643
de nada
32
00:03:15,243 --> 00:03:16,203
sobre isto.
33
00:03:16,803 --> 00:03:19,999
Sinto-me imediatamente
desconfortável a ver isto,
34
00:03:20,083 --> 00:03:23,399
pois sinto uma energia em mim que...
35
00:03:23,483 --> 00:03:24,523
Nada está bem.
36
00:03:28,403 --> 00:03:33,283
Estes vídeos transformaram-se
em algo que não deviam ser.
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,363
Lembro-me disto.
38
00:03:42,923 --> 00:03:44,883
Comecei a escrever uma música,
39
00:03:45,403 --> 00:03:48,399
que se chama:
"Don't Tell Anybody I'm Jesus."
40
00:03:48,483 --> 00:03:50,683
É do género da "Mack The Knife", mas...
41
00:03:52,483 --> 00:03:53,443
um sacrilégio.
42
00:03:54,123 --> 00:03:55,363
Estava perdido.
43
00:03:56,123 --> 00:03:57,883
É como estava.
44
00:03:58,603 --> 00:04:00,083
Muda a bateria.
45
00:04:00,603 --> 00:04:01,963
Viciado em speed
46
00:04:02,763 --> 00:04:04,239
com prescrição...
47
00:04:04,323 --> 00:04:05,723
Não está encaixada?
48
00:04:07,763 --> 00:04:09,039
... oxicodona,
49
00:04:09,123 --> 00:04:11,243
Adderall, hidrocodona
50
00:04:11,803 --> 00:04:12,643
e morfina.
51
00:04:14,203 --> 00:04:15,883
Sabes, tudo do melhor.
52
00:04:16,883 --> 00:04:20,523
Cum caraças. Não sei
se conseguem ver o olho negro.
53
00:04:21,283 --> 00:04:23,442
Tive uma interação
54
00:04:24,122 --> 00:04:25,283
com o chão do WC.
55
00:04:26,203 --> 00:04:27,043
Escorreguei
56
00:04:27,563 --> 00:04:30,919
e arranquei os botões da luz.
57
00:04:31,003 --> 00:04:33,123
Como se diz? Botões da luz?
58
00:04:34,203 --> 00:04:35,243
Interruptores.
59
00:04:35,883 --> 00:04:38,239
À noite, queria ir ao WC
60
00:04:38,323 --> 00:04:41,639
e as pernas não funcionavam
por ter tomado muitas coisas.
61
00:04:41,723 --> 00:04:44,679
Nem conseguia mexer as pernas,
62
00:04:44,763 --> 00:04:49,003
mas tinha de ir ao WC,
perdi a força e fui contra a parede.
63
00:04:52,323 --> 00:04:54,243
Também decidi
64
00:04:54,763 --> 00:04:57,843
que não era feito
para estar num relacionamento.
65
00:04:58,443 --> 00:05:01,243
Estou com alguém, mas vejo outra e penso:
66
00:05:02,123 --> 00:05:04,963
"Quero aquela." Sou um monstro do querer...
67
00:05:05,803 --> 00:05:06,643
Preciso
68
00:05:07,563 --> 00:05:08,523
de tudo.
69
00:05:10,403 --> 00:05:12,323
Em relação a com quem durmo.
70
00:05:12,843 --> 00:05:14,283
É bem sabido,
71
00:05:14,843 --> 00:05:18,363
a estrela do rock
que dorme com uma groupie ou uma fã.
72
00:05:19,003 --> 00:05:22,083
Sabem, não sou o primeiro,
nem serei o último.
73
00:05:23,483 --> 00:05:27,199
Um amigo diz-me
que devo sair com uma pessoa,
74
00:05:27,283 --> 00:05:30,279
uma boa amiga dele, e olho para ela
75
00:05:30,363 --> 00:05:31,799
e penso: "Isto sim!"
76
00:05:31,883 --> 00:05:34,083
Deem as boas-vindas a Ayda Field.
77
00:05:52,483 --> 00:05:54,079
- Bem, olá.
- Pois.
78
00:05:54,163 --> 00:05:55,003
Olá!
79
00:05:58,003 --> 00:06:01,439
Acho que estava muito bem
quando conheci o Rob.
80
00:06:01,523 --> 00:06:03,759
Ia a um jantar.
81
00:06:03,843 --> 00:06:06,479
Perguntei-lhe:
"Queres ir a um jantar comigo?"
82
00:06:06,563 --> 00:06:08,959
E ele: "Preferia enfiar facas nos olhos."
83
00:06:09,043 --> 00:06:11,439
Disse-lhe que era uma resposta forte.
84
00:06:11,523 --> 00:06:14,723
Ele disse para nos encontrarmos depois.
Eu disse que sim.
85
00:06:22,123 --> 00:06:25,723
Ela veio a minha casa depois de uma festa.
86
00:06:26,243 --> 00:06:30,363
A minha traficante,
com quem tinha dormido, acabara de sair.
87
00:06:31,923 --> 00:06:35,239
A casa era escura como o caralho.
Sem velas, sem luz.
88
00:06:35,323 --> 00:06:36,763
Pensei que era estranho.
89
00:06:38,403 --> 00:06:41,639
Estávamos apenas sentados a conversar.
Sem nada em comum.
90
00:06:41,723 --> 00:06:44,719
Pensei que aquilo não estava a resultar.
91
00:06:44,803 --> 00:06:47,443
Pensei levá-la de volta à festa.
92
00:06:51,163 --> 00:06:52,399
Sem eu perceber,
93
00:06:52,483 --> 00:06:55,083
o Rob despejou-me na tal festa.
94
00:06:56,563 --> 00:06:59,759
Acho que tudo começou porque percebemos
95
00:06:59,843 --> 00:07:02,879
que não eramos almas gémeas
e que tudo era um erro,
96
00:07:02,963 --> 00:07:04,999
o que nos fez estar à vontade.
97
00:07:05,083 --> 00:07:08,923
Dizíamos coisas engraçadas no carro,
pensava que ele era engraçado.
98
00:07:09,443 --> 00:07:12,443
Resolvi entrar, apenas cinco minutos.
99
00:07:21,243 --> 00:07:23,799
De repente estamos a rir,
100
00:07:23,883 --> 00:07:28,083
nem sei o que aconteceu.
Parece que o Universo se abriu.
101
00:07:30,963 --> 00:07:34,443
Parecia que a conhecia desde sempre.
102
00:07:35,123 --> 00:07:36,883
Acho que escolhi ignorar isso.
103
00:07:38,163 --> 00:07:40,963
De repente, o Rob disse que ia ao WC.
104
00:07:42,883 --> 00:07:44,043
E eu à espera.
105
00:07:44,723 --> 00:07:47,003
Pensei que ele estava a cagar.
106
00:07:48,923 --> 00:07:50,163
Consumi alguma coca.
107
00:07:51,803 --> 00:07:54,283
Tinha um tique, tipo...
108
00:07:58,683 --> 00:08:01,599
Eu fui ver o que se estava a passar.
109
00:08:01,683 --> 00:08:05,559
Ali estava ele a tentar estabilizar.
Vomitou e ainda está engasgado.
110
00:08:05,643 --> 00:08:06,719
Pensei:
111
00:08:06,803 --> 00:08:07,643
"Temos de ir."
112
00:08:09,923 --> 00:08:12,283
Acabou por vir para cuidar de mim.
113
00:08:13,563 --> 00:08:15,403
E conversámos a noite toda.
114
00:08:15,923 --> 00:08:19,603
Acho que me disse
que tinha estado limpo por muito tempo.
115
00:08:20,123 --> 00:08:22,123
Tinha acabado de ter uma recaída.
116
00:08:23,203 --> 00:08:25,483
Foi o meu primeiro contacto com vícios.
117
00:08:27,883 --> 00:08:30,363
Devo tentar lembrar-me...
118
00:08:31,403 --> 00:08:32,999
Estava a dizer o quê?
119
00:08:33,083 --> 00:08:35,359
Não se notava diferença nele,
120
00:08:35,443 --> 00:08:38,283
mas, de repente, vomitava a ver televisão.
121
00:08:39,602 --> 00:08:42,003
"Robbie Williams é música
122
00:08:42,523 --> 00:08:44,599
para quem não sente."
123
00:08:44,683 --> 00:08:48,039
Não sabia que nesta área
as pessoas se podiam drogar
124
00:08:48,123 --> 00:08:51,239
e ter um problema e, tipo, morrer.
125
00:08:51,323 --> 00:08:53,319
"Robbie é um oportunista do showbiz ." Sou.
126
00:08:53,403 --> 00:08:57,199
A maldade, suja, desagradável e vitriólica
127
00:08:57,283 --> 00:08:59,799
de que o Robbie Williams
é uma piada de merda...
128
00:08:59,883 --> 00:09:03,003
Lembro-me de estar assustada,
porque de repente estava...
129
00:09:03,523 --> 00:09:04,363
Estava mesmo
130
00:09:04,883 --> 00:09:06,363
a gostar muito dele.
131
00:09:08,163 --> 00:09:09,879
Já odeio música?
132
00:09:09,963 --> 00:09:11,203
É isso que faço?
133
00:09:12,363 --> 00:09:15,319
"Acho que o Robbie Williams
é um crime contra a música."
134
00:09:15,403 --> 00:09:18,119
"O que não gosto da música..."
"Tens muita raiva."
135
00:09:18,203 --> 00:09:20,279
Odeio...
136
00:09:20,363 --> 00:09:22,999
Achas que Deus está mais orgulhoso
137
00:09:23,083 --> 00:09:24,403
do Bobby Gillespie
138
00:09:24,923 --> 00:09:26,199
ou do Gareth Gates?
139
00:09:26,283 --> 00:09:28,599
... quer-me queimar.
140
00:09:28,683 --> 00:09:29,759
Alguém para odiar.
141
00:09:29,843 --> 00:09:32,319
Ali estava uma alma perturbada
142
00:09:32,403 --> 00:09:35,199
que era, tipo,
uma estrela de rock noutro país
143
00:09:35,283 --> 00:09:40,039
e estava claramente fodido
numa confusão total,
144
00:09:40,123 --> 00:09:41,403
e, no entanto,
145
00:09:42,243 --> 00:09:44,479
gostava dele. Era a minha alma gémea.
146
00:09:44,563 --> 00:09:46,483
... não sabia quem porra eu era.
147
00:09:57,083 --> 00:09:58,763
Sim, quer dizer...
148
00:09:59,403 --> 00:10:00,523
Aquele olhar,
149
00:10:01,243 --> 00:10:02,603
não parece o meu.
150
00:10:06,723 --> 00:10:09,563
Acho que sabia
o que estava a fazer a mim mesmo.
151
00:10:12,763 --> 00:10:13,883
Mas não queria saber.
152
00:10:17,603 --> 00:10:20,283
E havia um sentimento de:
153
00:10:22,363 --> 00:10:24,483
"Era melhor se morresse."
154
00:10:31,723 --> 00:10:33,843
Não me importava e ficaria tudo bem.
155
00:10:52,243 --> 00:10:54,483
É para aí que o teu vício te leva.
156
00:10:55,563 --> 00:10:57,003
É aonde vai dar.
157
00:10:59,483 --> 00:11:02,243
A progressão natural
158
00:11:03,283 --> 00:11:04,199
de:
159
00:11:04,283 --> 00:11:07,283
"Veremos até onde podemos levar isto."
160
00:11:08,643 --> 00:11:11,283
"A música do Robbie Williams
é para quem não sente."
161
00:11:16,283 --> 00:11:20,763
Aquilo que me ia destruir
também me fez ter sucesso.
162
00:11:23,243 --> 00:11:24,403
Grande. Mais.
163
00:11:25,523 --> 00:11:29,123
Toca no fogo. Toca no botão.
Carrega quando disser "puxar".
164
00:11:31,163 --> 00:11:33,919
A minha carreira foi me dada
por essas coisas,
165
00:11:34,003 --> 00:11:36,843
mas também tem um lado prejudicial.
166
00:11:38,603 --> 00:11:40,523
Depende qual lobo alimentas.
167
00:11:45,843 --> 00:11:48,083
Para eu mudar, tenho de estar a morrer.
168
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Morro ou paro o que estou a fazer.
169
00:11:55,083 --> 00:11:58,759
Lembro-me que eram,
tipo, duas da manhã e liguei-lhe.
170
00:11:58,843 --> 00:12:01,919
Perguntou: "Estás a conduzir?"
Respondi: "Estou na autoestrada."
171
00:12:02,003 --> 00:12:03,639
Ele disse: "Liga-me quando chegares."
172
00:12:03,723 --> 00:12:06,319
Digo-lhe: "Olha, os meus managers tiveram
173
00:12:06,403 --> 00:12:10,759
de intervir,
vão levar-me para reabilitação."
174
00:12:10,843 --> 00:12:13,679
E ele disse:
"Não posso estar numa relação.
175
00:12:13,763 --> 00:12:15,123
Tenho de melhorar.
176
00:12:15,923 --> 00:12:18,963
Não posso estar contigo.
Tenho de acabar contigo."
177
00:12:21,003 --> 00:12:23,203
Eu fiquei, tipo... Eu percebi
178
00:12:23,963 --> 00:12:27,559
porque vi que ele não estava bem.
E lembro-me de pensar:
179
00:12:27,643 --> 00:12:30,959
"Só quero que fiques bem.
Faz o que for preciso."
180
00:12:31,043 --> 00:12:33,723
Estava tão desanimada.
Era a minha alma gémea
181
00:12:34,683 --> 00:12:35,883
e foi-se.
182
00:12:49,283 --> 00:12:53,683
O Robbie acordou na reabilitação
esta manhã, no seu 33.o aniversário.
183
00:12:54,643 --> 00:12:56,599
Não podem perder as notícias.
184
00:12:56,683 --> 00:12:59,039
Cheias da tragédia que parece seguir
185
00:12:59,123 --> 00:13:01,319
Robbie Williams e a sua vida turbulenta.
186
00:13:01,403 --> 00:13:05,603
Soube-se, hoje, que foi para reabilitação
para evitar magoar-se.
187
00:13:07,603 --> 00:13:12,039
Depois de admitir que estava viciado
num cocktail de medicamentos prescritos
188
00:13:12,123 --> 00:13:15,759
precisou ser internado,
antes que, nas palavras dele:
189
00:13:15,843 --> 00:13:17,643
"fizesse algo estúpido."
190
00:13:20,883 --> 00:13:21,879
Reabilitação.
191
00:13:21,963 --> 00:13:23,443
Não é um clube de campo.
192
00:13:24,563 --> 00:13:26,043
É um hospital.
193
00:13:29,603 --> 00:13:32,723
Alguns olham para a reabilitação como
194
00:13:33,883 --> 00:13:35,083
um retiro de saúde.
195
00:13:36,043 --> 00:13:37,243
Mas não é.
196
00:13:39,723 --> 00:13:41,403
Rodeado de
197
00:13:41,963 --> 00:13:44,483
outras pessoas completamente deprimidas
198
00:13:45,243 --> 00:13:48,603
e que lixaram as suas vidas.
199
00:14:16,163 --> 00:14:19,563
Perceber a natureza
do que és e de quem és.
200
00:14:20,923 --> 00:14:21,803
Um viciado.
201
00:14:23,363 --> 00:14:26,123
A reabilitação corta o círculo do vício.
202
00:14:27,203 --> 00:14:29,763
Deu-me tempo para recalibrar
203
00:14:30,683 --> 00:14:32,083
e ver se conseguia viver.
204
00:15:06,003 --> 00:15:08,283
A minha carreira era grande,
205
00:15:08,803 --> 00:15:11,919
a única coisa que podia fazer
para me autopreservar
206
00:15:12,003 --> 00:15:13,723
era sair de cena.
207
00:15:14,843 --> 00:15:16,963
Se não começamos o processo,
208
00:15:17,803 --> 00:15:18,963
o processo
209
00:15:19,643 --> 00:15:21,123
raramente te encontra.
210
00:15:29,283 --> 00:15:32,243
Neste período da minha vida
sei que estou reformado.
211
00:15:33,163 --> 00:15:34,923
A derrubar a barragem.
212
00:15:35,443 --> 00:15:38,323
A tentar desfazer a aparência
213
00:15:39,243 --> 00:15:40,323
de estrela pop.
214
00:15:42,003 --> 00:15:44,563
Eu e a Ayda voltámos.
215
00:15:45,403 --> 00:15:47,723
Lembro-me que fomos a Marrocos,
216
00:15:49,683 --> 00:15:50,763
ao Egipto.
217
00:15:52,043 --> 00:15:54,559
Pensei: "É melhor ir ver estes lugares
218
00:15:54,643 --> 00:15:57,523
nos quais estive em trabalho,
mas que não visitei."
219
00:15:59,683 --> 00:16:03,199
Lembro-me de o meu amigo Calvin
ter tirado uma foto da Ayda.
220
00:16:03,283 --> 00:16:05,119
Acho que ela estava a dançar.
221
00:16:05,203 --> 00:16:08,319
Lembro-me de olhar para a foto e pensar:
222
00:16:08,403 --> 00:16:09,843
"Que força vital.
223
00:16:11,523 --> 00:16:12,483
Que espírito."
224
00:16:15,523 --> 00:16:17,639
Lembro-me dessa foto. Está...
225
00:16:17,723 --> 00:16:19,203
gravada na minha mente.
226
00:16:22,003 --> 00:16:26,563
Houve uma consolidação do relacionamento
entre mim e a minha futura esposa. Mas...
227
00:16:28,723 --> 00:16:31,199
Se me perguntassem o que estava a fazer,
228
00:16:31,283 --> 00:16:32,723
não o saberia.
229
00:16:34,643 --> 00:16:38,243
Houve espaço suficiente
entre mim e a minha carreira...
230
00:16:43,083 --> 00:16:45,283
... para... me apaixonar.
231
00:16:54,803 --> 00:16:58,119
WILTSHIRE, INGLATERRA
232
00:16:58,203 --> 00:16:59,279
- OK.
- Faz dela.
233
00:16:59,363 --> 00:17:01,719
- Eu faço... de Sara.
- Faz de Sara.
234
00:17:01,803 --> 00:17:03,683
- Eu faço de Sara.
- Faz de Sara.
235
00:17:04,283 --> 00:17:06,399
Perdi 43 cm de cara.
236
00:17:06,483 --> 00:17:09,679
Três apenas nas covinhas.
Isso enquanto comia cheesecake.
237
00:17:09,763 --> 00:17:11,563
- Muito bom.
- Adoro creme.
238
00:17:12,162 --> 00:17:13,402
Comidas com creme.
239
00:17:15,483 --> 00:17:17,479
- Isso é incrível.
- Não é?
240
00:17:17,563 --> 00:17:18,923
É estranho, não é?
241
00:17:19,803 --> 00:17:21,642
Volta ao normal.
242
00:17:22,203 --> 00:17:24,479
- Volta.
- "Volta!"
243
00:17:24,563 --> 00:17:26,923
- Isso é mesmo...
- Boas notícias. Voltei!
244
00:17:27,523 --> 00:17:30,199
- Não sei como desenvolvi este talento.
- Bem, não.
245
00:17:30,283 --> 00:17:34,843
Não achas que é porque consegues
meter mais marshmallows na boca?
246
00:17:35,643 --> 00:17:37,643
Sim, quer dizer, que sorte, meu.
247
00:17:39,643 --> 00:17:40,643
Tonta e...
248
00:17:41,163 --> 00:17:45,523
brincalhona, inteligente e bonita.
249
00:17:47,563 --> 00:17:48,923
Faz-me sentir bem,
250
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
sabes?
251
00:17:52,603 --> 00:17:55,043
Quando olhamos para isto, é obvio
252
00:17:56,803 --> 00:17:59,003
que algo especial estava a acontecer.
253
00:18:00,003 --> 00:18:01,083
É mesmo fixe.
254
00:18:02,723 --> 00:18:05,163
- Sabes porque é que não gosta?
- Porquê?
255
00:18:06,203 --> 00:18:08,879
- Tem de ganhar.
- Fê-lo quando olhava para ela.
256
00:18:08,963 --> 00:18:10,439
- Era tipo...
- Sim, tipo...
257
00:18:10,523 --> 00:18:12,679
- Tenta fazer.
- Faz e vê o Rob.
258
00:18:12,763 --> 00:18:14,599
Vá lá, Boozy, tu consegues.
259
00:18:14,683 --> 00:18:17,963
Ela vê o melhor em mim
e eu vejo o melhor nela.
260
00:18:20,043 --> 00:18:21,003
Vai-te foder.
261
00:18:24,083 --> 00:18:26,319
- Sabes que gosto de comer?
- Sim.
262
00:18:26,403 --> 00:18:27,763
É a minha futura cara.
263
00:18:29,723 --> 00:18:32,043
Já viste a minha, por isso, tudo bem.
264
00:18:49,083 --> 00:18:51,123
Não faço nada há
265
00:18:51,963 --> 00:18:53,003
três anos.
266
00:18:54,843 --> 00:18:57,163
Os poderes e a sorte tinham desaparecido.
267
00:19:00,283 --> 00:19:03,319
Percebi que precisava de um propósito.
268
00:19:03,403 --> 00:19:07,443
Que precisava de ser criativo
e ter uma voz.
269
00:19:08,243 --> 00:19:11,159
Sou o Robbie Williams,
isto é o que faço para viver.
270
00:19:11,243 --> 00:19:12,283
Aqui mesmo.
271
00:19:12,963 --> 00:19:15,439
Sou cantor. Sou compositor.
272
00:19:15,523 --> 00:19:17,523
E sou um artista nato.
273
00:19:20,123 --> 00:19:21,403
Agradeço a Deus pela Ayda.
274
00:19:22,083 --> 00:19:24,963
Pelo consolo, segurança, santuário e...
275
00:19:28,443 --> 00:19:29,803
todas as coisas boas.
276
00:19:32,323 --> 00:19:33,883
Ela deu-me espaço
277
00:19:35,803 --> 00:19:37,483
para que fosse possível.
278
00:19:41,803 --> 00:19:43,683
És tão bonita, não és?
279
00:19:44,243 --> 00:19:47,159
Sim, és! Estás a abanar para nós?
280
00:19:47,243 --> 00:19:49,603
Estamos na casa certa? Acho que sim.
281
00:19:52,923 --> 00:19:54,043
Linda menina.
282
00:19:55,523 --> 00:19:59,123
- Como se chama o novo álbum?
- Reality Killed the Video Star.
283
00:20:00,723 --> 00:20:02,763
Ou Il Protagonista.
284
00:20:03,643 --> 00:20:06,763
Ou PoliteBox,
porque o último foi a RudeBox.
285
00:20:07,723 --> 00:20:09,563
Ding When You're Ding-Dong Dingin'.
286
00:20:11,203 --> 00:20:13,883
Ou... quais eram os bons, querida?
287
00:20:15,163 --> 00:20:18,843
Ah, sim! Robbie Williams
and the Cock of Justice . Adoro.
288
00:20:21,643 --> 00:20:23,199
Vai levar algum tempo,
289
00:20:23,283 --> 00:20:28,003
mas Reality Killed the Video Star
foi um hesitante passo atrás
290
00:20:29,083 --> 00:20:30,443
na vida pública.
291
00:20:37,363 --> 00:20:39,119
Depois do álbum Rudebox,
292
00:20:39,203 --> 00:20:43,643
navego para águas musicais seguras.
293
00:21:01,243 --> 00:21:02,679
Tenho de me recompor
294
00:21:02,763 --> 00:21:06,119
e pensar seriamente
através desta merda toda.
295
00:21:06,203 --> 00:21:09,083
Senão, a minha carreira vai pelo esgoto.
296
00:21:16,803 --> 00:21:19,283
"Encontra um êxito, gordo."
297
00:21:29,243 --> 00:21:31,839
O Trevor fez muitos álbuns que adoro.
298
00:21:31,923 --> 00:21:37,443
E todos com quem trabalho e eu sabíamos
que estávamos em boas mãos.
299
00:21:39,643 --> 00:21:41,799
- Sim, nada mal.
- Nada mal.
300
00:21:41,883 --> 00:21:43,319
- Nada mal.
- Sim.
301
00:21:43,403 --> 00:21:45,319
Não acho que alguma vez tenha
302
00:21:45,403 --> 00:21:47,803
estado tão inseguro, ao voltar.
303
00:21:48,723 --> 00:21:51,083
A voltar à cena do acidente.
304
00:21:54,403 --> 00:21:56,603
DESERTO DE MOJAVE
305
00:22:00,963 --> 00:22:02,203
No comunicado à imprensa...
306
00:22:03,083 --> 00:22:05,723
foi dito que o álbum se chamava:
307
00:22:06,283 --> 00:22:08,083
Reality Killed the Video Star.
308
00:22:08,763 --> 00:22:09,723
E...
309
00:22:11,123 --> 00:22:14,519
É o número dois mais lido na BBC News.
310
00:22:14,603 --> 00:22:15,523
É fixe.
311
00:22:19,283 --> 00:22:20,403
E aparentemente
312
00:22:22,003 --> 00:22:24,679
as estatísticas do website dispararam.
313
00:22:24,763 --> 00:22:26,563
Estou contente.
314
00:22:28,243 --> 00:22:29,563
Dia dois. Camaradas.
315
00:22:42,763 --> 00:22:46,079
Na nossa relação tivemos três anos de Rob,
316
00:22:46,163 --> 00:22:48,363
antes de ser apresentada ao Robbie.
317
00:22:48,963 --> 00:22:51,883
O Robbie era uma pessoa
completamente diferente.
318
00:22:52,643 --> 00:22:55,679
Estava contente por ele,
mas um pouco preocupada,
319
00:22:55,763 --> 00:22:59,999
porque não sei o que é
ter 80 000 pessoas a olhar para ti
320
00:23:00,083 --> 00:23:03,163
todas as noites,
nem o que isso faz ao teu psicológico.
321
00:23:04,283 --> 00:23:07,563
Tenho de voltar a montar este cavalo bravo
322
00:23:08,083 --> 00:23:09,759
que me deita ao chão.
323
00:23:09,843 --> 00:23:12,003
Sim, é estranho. Não cantei
324
00:23:12,763 --> 00:23:14,883
nem dancei durante três anos.
325
00:23:15,523 --> 00:23:19,159
Da última vez, o cavalo
fez o equivalente a partir-me o pescoço.
326
00:23:19,243 --> 00:23:20,683
O que fará desta vez?
327
00:23:22,603 --> 00:23:24,959
LONDRES
328
00:23:25,043 --> 00:23:27,119
Está de volta, ou se está.
329
00:23:27,203 --> 00:23:31,759
É um dos melhores artistas
que este país já viu. Adoramo-lo.
330
00:23:31,843 --> 00:23:35,363
Este é o Sr. Robbie Williams.
331
00:23:41,003 --> 00:23:42,999
Quando voltei em 2009,
332
00:23:43,083 --> 00:23:45,879
cantei "Bodies" no X Factor
333
00:23:45,963 --> 00:23:48,123
e tive um surto.
334
00:23:59,563 --> 00:24:00,763
Como estão?
335
00:24:02,723 --> 00:24:04,403
O Robbie não apareceu.
336
00:24:05,123 --> 00:24:06,763
E foi o Rob do dia a dia
337
00:24:08,203 --> 00:24:09,563
que apareceu.
338
00:24:17,683 --> 00:24:19,923
É um prazer.
339
00:24:23,403 --> 00:24:25,719
Não me conseguia agarrar a nada
340
00:24:25,803 --> 00:24:28,403
que fizesse sentido enquanto atuava.
341
00:24:32,683 --> 00:24:35,483
Foi tudo muito antinatural e assustador.
342
00:24:37,843 --> 00:24:41,439
Foi tudo tão avassalador
e eu não consegui esconder.
343
00:24:41,523 --> 00:24:42,839
Adorei.
344
00:24:42,923 --> 00:24:45,839
Grande público.
Que público maravilhoso. Obrigado!
345
00:24:45,923 --> 00:24:50,039
O que aconteceu em Leeds
teve um efeito duradouro
346
00:24:50,123 --> 00:24:52,923
que me lesionou psicologicamente.
347
00:24:57,563 --> 00:24:58,599
Estava inseguro
348
00:24:58,683 --> 00:25:01,283
sobre tudo e todos.
349
00:25:01,843 --> 00:25:02,803
Sem ser a Ayda.
350
00:25:05,763 --> 00:25:07,963
Estava muito desconfortável sendo eu.
351
00:25:12,723 --> 00:25:14,563
A porta estará aberta para o Rob.
352
00:25:16,763 --> 00:25:19,559
Se estivermos na estrada
e ele ficar aborrecido,
353
00:25:19,643 --> 00:25:23,159
se ele estiver em casa
e quiser vir cantar uma música,
354
00:25:23,243 --> 00:25:27,443
ele é mais do que bem-vindo.
Teremos sempre um microfone para ele.
355
00:25:28,243 --> 00:25:31,479
Uma das maiores bandas da Grã-Bretanha,
os Take That, separaram-se.
356
00:25:31,563 --> 00:25:35,599
Mas depois de uma década,
voltaram sem o Robbie Williams
357
00:25:35,683 --> 00:25:37,799
e estão de volta ao topo da tabela.
358
00:25:37,883 --> 00:25:42,123
Vi a digressão do álbum The Circus.
Foi um dos melhores espetáculos que vi.
359
00:25:43,083 --> 00:25:44,043
E fiquei
360
00:25:45,043 --> 00:25:46,923
muito entusiasmado.
361
00:25:49,123 --> 00:25:51,563
E uma porta abriu-se onde eu...
362
00:25:53,643 --> 00:25:54,643
"Eu quero...
363
00:25:56,043 --> 00:25:57,443
experimentar aquilo."
364
00:26:10,803 --> 00:26:13,559
Saí dos Take That muito zangado
por uma razão.
365
00:26:13,643 --> 00:26:16,999
Quero que saibam
que ficarei mais calado, provavelmente.
366
00:26:17,083 --> 00:26:21,519
Estou um pouco nervoso e assustado,
e tenho estado assim há uns dias.
367
00:26:21,603 --> 00:26:22,799
E quero...
368
00:26:22,883 --> 00:26:25,679
E vai levar tempo.
Connosco foram quatro anos.
369
00:26:25,763 --> 00:26:29,039
Devias ter-nos visto
quando voltámos depois de tudo.
370
00:26:29,123 --> 00:26:31,643
Levou tempo para nos voltarmos a conhecer.
371
00:26:32,683 --> 00:26:34,879
A minha raiva tinha desaparecido.
372
00:26:34,963 --> 00:26:37,759
E tudo o que sobrou
foram quatro tipos numa sala
373
00:26:37,843 --> 00:26:41,719
e percebi, rapidamente,
que gostavam de mim e eu deles.
374
00:26:41,803 --> 00:26:43,959
- Parece-me...
- Será tarde demais...
375
00:26:44,043 --> 00:26:46,919
... um momento lindo
para te apresentarmos e dizer-te olá.
376
00:26:47,003 --> 00:26:49,079
"Aqui está o nosso amigo Robbie."
377
00:26:49,163 --> 00:26:51,879
Lembro-me de ter uma reunião
com os managers,
378
00:26:51,963 --> 00:26:54,679
na altura, o Dave e o Tim,
e tinham uns gráficos.
379
00:26:54,763 --> 00:26:57,079
Eles estavam, tipo: "Então, é assim.
380
00:26:57,163 --> 00:27:01,399
Se fosses em digressão sozinho,
seria isto que ganharias."
381
00:27:01,483 --> 00:27:04,403
Era uma quantia absurda de dinheiro.
382
00:27:05,963 --> 00:27:09,523
"E se trabalhares
com os Take That, recebes isto."
383
00:27:10,363 --> 00:27:11,283
E eu:
384
00:27:12,363 --> 00:27:13,283
"Rapazes, eu
385
00:27:13,803 --> 00:27:16,003
vou juntar-me aos Take That."
386
00:27:19,043 --> 00:27:19,883
"Está bem."
387
00:27:39,803 --> 00:27:41,243
Quando estou nos Take That,
388
00:27:41,763 --> 00:27:47,883
há mais quatro pessoas
que dispersarão a responsabilidade
389
00:27:48,683 --> 00:27:49,763
dos olhos em ti.
390
00:28:27,203 --> 00:28:30,199
Voltar aos Take That ajudou-me.
391
00:28:30,283 --> 00:28:31,759
Impulsionou-me de volta.
392
00:28:31,843 --> 00:28:35,403
Ajudou-me a esconder-me em público,
camuflar-me, mas ser visto.
393
00:28:44,883 --> 00:28:47,723
A Grã-Bretanha foi nossa, naquele verão.
394
00:29:05,763 --> 00:29:07,963
Senti-me como o Robbie, a estrela pop.
395
00:29:08,603 --> 00:29:10,519
E voltar aos Take That
396
00:29:10,603 --> 00:29:14,403
foi vitalmente importante
como parte da minha viagem
397
00:29:15,123 --> 00:29:16,563
até onde estou agora.
398
00:29:18,963 --> 00:29:22,883
Até onde cheguei e o que aconteceu
à minha carreira desde aí...
399
00:29:24,923 --> 00:29:26,283
é um milagre.
400
00:29:27,363 --> 00:29:30,039
O que me fez sentir seguro muitas vezes,
401
00:29:30,123 --> 00:29:33,999
foi saber que apesar das flechas
ou do que se passa na minha cabeça,
402
00:29:34,083 --> 00:29:37,363
há este público incrível que me vem ver.
403
00:29:40,163 --> 00:29:43,363
O meu público
protegeu-me ao longo dos anos.
404
00:29:45,283 --> 00:29:48,039
À medida que envelheço, se alguém disser:
405
00:29:48,123 --> 00:29:51,523
"Fui a um espetáculo
e gostei imenso," quase choro.
406
00:29:52,643 --> 00:29:54,363
Quando o fizemos juntos.
407
00:30:00,123 --> 00:30:04,359
Compreendíamo-nos
e juntos criámos um momento
408
00:30:04,443 --> 00:30:08,203
que permanecerá gravado
nas nossas almas e espíritos.
409
00:30:08,923 --> 00:30:14,123
E estrou muito grato por
podermos ter partilhado esta experiência.
410
00:30:27,763 --> 00:30:29,483
Como foi este processo?
411
00:30:30,283 --> 00:30:31,523
É difícil de ver.
412
00:30:32,843 --> 00:30:34,843
Mas sinto-me bem porque...
413
00:30:37,043 --> 00:30:40,763
houve muita leviandade,
muito humor e muita tontice.
414
00:30:41,283 --> 00:30:42,963
Houve uma leveza...
415
00:30:45,483 --> 00:30:48,203
nesta filmagem,
que não estava à espera de ver.
416
00:30:53,003 --> 00:30:54,519
É catártico.
417
00:30:54,603 --> 00:30:56,883
Vou sair daqui
418
00:30:58,763 --> 00:31:02,163
emocionalmente menos pesado do que antes.
419
00:31:03,163 --> 00:31:05,443
Agora, posso riscar e continuar.
420
00:31:20,043 --> 00:31:22,683
Tenho... alguma aceitação e amor por mim.
421
00:31:25,083 --> 00:31:26,639
Isso é fantástico, meu.
422
00:31:26,723 --> 00:31:29,279
Sim, faz-me sentir... É mesmo fantástico.
423
00:31:29,363 --> 00:31:33,523
Não estava à espera
de me sentir assim no fim de tudo.
424
00:31:45,123 --> 00:31:46,723
Sou uma pessoa diferente.
425
00:31:49,083 --> 00:31:50,043
Graças a Deus.
426
00:31:52,963 --> 00:31:54,403
Há um final feliz.
427
00:31:54,923 --> 00:31:56,203
Pelo menos para mim.
428
00:32:11,083 --> 00:32:15,163
Acho que o grande vazio
foi preenchido com 4 filhos e uma esposa.
429
00:32:21,523 --> 00:32:22,363
Boa.
430
00:32:26,883 --> 00:32:27,843
Nota máxima.
431
00:32:57,003 --> 00:32:58,919
- Bom dia, amor.
- Bom dia, querida.
432
00:32:59,003 --> 00:33:01,959
- Precisas de alguma coisa?
- Não, obrigado.
433
00:33:02,043 --> 00:33:02,963
Está tudo bem.
434
00:33:05,323 --> 00:33:06,683
Bem, vou vestir-me.
435
00:33:10,683 --> 00:33:12,879
O pai vai viajar de avião.
436
00:33:12,963 --> 00:33:13,799
Porquê?
437
00:33:13,883 --> 00:33:16,559
- Tem de ir trabalhar.
- Quero ir de avião.
438
00:33:16,643 --> 00:33:18,999
Queres ir de avião trabalhar com o papá?
439
00:33:19,083 --> 00:33:20,279
- Sim.
- Vais cantar?
440
00:33:20,363 --> 00:33:21,679
- Sim.
- Vais cantar?
441
00:33:21,763 --> 00:33:23,683
O que vais cantar?
442
00:33:25,483 --> 00:33:27,719
Parabéns a você
443
00:33:27,803 --> 00:33:30,043
- Dás-me um abraço de despedida?
- Sim.
444
00:33:34,323 --> 00:33:35,799
- Amo-te.
- Está bem.
445
00:33:35,883 --> 00:33:36,843
Quem te ama?
446
00:33:38,163 --> 00:33:39,479
- Mamã.
- Sim!
447
00:33:39,563 --> 00:33:40,883
Quem mais te ama?
448
00:33:41,403 --> 00:33:42,643
- Tu!
- Sim.
449
00:33:44,163 --> 00:33:45,359
Sim, eu amo.
450
00:33:45,443 --> 00:33:47,359
Amamos-te tanto.
451
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
Sim.
452
00:33:51,563 --> 00:33:52,483
Quem te ama?
453
00:33:53,003 --> 00:33:53,959
O papá.
454
00:33:54,043 --> 00:33:55,523
- Quem te ama?
- A mamã.
455
00:34:00,163 --> 00:34:03,123
Tenho estado todo o dia
com um nó na barriga.
456
00:34:26,123 --> 00:34:29,403
Estou prestes a sair
e vou estar muito tempo sem eles.
457
00:34:30,363 --> 00:34:31,202
Odeio.
458
00:34:32,483 --> 00:34:34,158
Mas faz-me sentir feliz,
459
00:34:34,242 --> 00:34:37,282
saber que posso sustentar
os meus filhos e a minha esposa.
460
00:34:38,803 --> 00:34:41,359
Dá-me propósito e preciso disso.
461
00:34:41,443 --> 00:34:44,118
Ted, vem dar-me um abraço.
Mãe, trazes o Charlie?
462
00:34:44,202 --> 00:34:45,043
Charlie!
463
00:34:46,003 --> 00:34:48,198
- Anda cá, Charlie.
- Aqui está ele.
464
00:34:48,282 --> 00:34:50,439
- Onde está a Coco?
- Adoto-te, meu.
465
00:34:50,523 --> 00:34:52,719
- Onde está a Coco?
- Adoro-te, meu.
466
00:34:52,803 --> 00:34:56,999
- Chamas a Coco?
- Olha para mim, tenho orgulho em ti.
467
00:34:57,083 --> 00:34:58,563
- Tens de ir?
- Sim.
468
00:35:06,363 --> 00:35:08,643
- Adoro-te, Boozy.
- Adoro-vos.
469
00:35:24,283 --> 00:35:27,803
LONDRES
470
00:36:06,803 --> 00:36:08,283
Quem sabe o que virá.
471
00:36:09,083 --> 00:36:11,519
Agora, percebo que neste período
472
00:36:11,603 --> 00:36:14,763
e pelo maior período
na minha vida de sempre, acho eu,
473
00:36:15,523 --> 00:36:18,403
estou num momento de ouro.
474
00:36:35,683 --> 00:36:37,483
Vivo de forma diferente agora.
475
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
Vivo de outra maneira.
476
00:36:41,683 --> 00:36:44,043
Há uma aceitação
477
00:36:44,643 --> 00:36:45,763
da minha vida.
478
00:36:48,283 --> 00:36:51,483
Já não tento lutar contra o que é.
479
00:36:52,243 --> 00:36:54,563
E descobri como vivê-la.
480
00:36:57,963 --> 00:36:58,919
Estou confortável.
481
00:36:59,003 --> 00:37:02,363
Sou pai de quatro, num casamento
com uma esposa amorosa.
482
00:37:03,523 --> 00:37:05,803
Estou a caminho de ser mesmo feliz.
483
00:37:20,883 --> 00:37:24,323
Os milagres que aconteceram
e me foram concedidos nesta vida...
484
00:37:27,603 --> 00:37:28,963
... foram tão generosos
485
00:37:30,403 --> 00:37:32,083
e tão incríveis,
486
00:37:34,603 --> 00:37:37,123
que há uma necessidade e um querer em mim
487
00:37:38,563 --> 00:37:39,683
de ser capaz de
488
00:37:40,443 --> 00:37:42,163
descobrir como desfrutar,
489
00:37:42,723 --> 00:37:44,403
custe o que custar.
490
00:37:50,203 --> 00:37:51,483
Agora, é diferente.
491
00:37:52,563 --> 00:37:53,763
Que alegria.
492
00:37:54,963 --> 00:37:56,523
Que aventura gloriosa.
493
00:40:09,443 --> 00:40:14,443
Legendas: Paulo Nunes