1 00:00:35,083 --> 00:00:36,123 Estás no palco 2 00:00:36,763 --> 00:00:39,763 e não sabes o alinhamento nem o que estás a fazer. 3 00:00:41,923 --> 00:00:43,643 "Não mereces." 4 00:00:44,683 --> 00:00:46,643 "Não és capaz." 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,563 Sabem, ter de estar sempre a dar 6 00:00:54,443 --> 00:00:56,243 faz-nos ficar enjoados. 7 00:01:02,683 --> 00:01:04,683 Por vezes, apetece fugir. 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,683 Estava numa situação surreal. 9 00:01:28,483 --> 00:01:30,203 Para mim, tornou-se real, 10 00:01:30,763 --> 00:01:31,843 em Leeds, no palco. 11 00:01:33,483 --> 00:01:35,803 Estavam à espera que fizesse merda. 12 00:01:38,963 --> 00:01:42,803 PARTE QUATRO: QUEBRAR O CICLO 13 00:02:06,803 --> 00:02:08,843 Ontem, em Leeds, 14 00:02:09,683 --> 00:02:11,763 foi uma experiência horrível. 15 00:02:12,283 --> 00:02:17,323 Sinto como se fosse hoje. Um acidente em câmara lenta. 16 00:02:18,883 --> 00:02:22,843 Com o passar dos dias, neste processo, parece que... 17 00:02:23,483 --> 00:02:24,403 estive na... 18 00:02:25,523 --> 00:02:28,963 noite escura da alma, que foi um fim de semana longo. 19 00:02:39,483 --> 00:02:40,483 Olá. 20 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 É muito bizarra. 21 00:02:43,843 --> 00:02:46,643 Esta filmagem. Não faço ideia do que faço. 22 00:02:48,443 --> 00:02:50,519 Mas... é a minha vida. 23 00:02:50,603 --> 00:02:55,723 Já tenho horas de vídeo feitos neste quarto, 24 00:02:56,283 --> 00:02:58,083 mas não ligámos o microfone. 25 00:02:58,723 --> 00:03:01,163 Deve ser bom para quem souber ler lábios. 26 00:03:02,443 --> 00:03:03,803 Não me lembro disto. 27 00:03:04,323 --> 00:03:05,563 - De nada? - Nada. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,319 - Em que ano foi? - 2007. 29 00:03:09,403 --> 00:03:10,839 2007. 30 00:03:10,923 --> 00:03:13,283 Não me lembro 31 00:03:13,803 --> 00:03:14,643 de nada 32 00:03:15,243 --> 00:03:16,203 sobre isto. 33 00:03:16,803 --> 00:03:19,999 Sinto-me imediatamente desconfortável a ver isto, 34 00:03:20,083 --> 00:03:23,399 pois sinto uma energia em mim que... 35 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Nada está bem. 36 00:03:28,403 --> 00:03:33,283 Estes vídeos transformaram-se em algo que não deviam ser. 37 00:03:40,043 --> 00:03:41,363 Lembro-me disto. 38 00:03:42,923 --> 00:03:44,883 Comecei a escrever uma música, 39 00:03:45,403 --> 00:03:48,399 que se chama: "Don't Tell Anybody I'm Jesus." 40 00:03:48,483 --> 00:03:50,683 É do género da "Mack The Knife", mas... 41 00:03:52,483 --> 00:03:53,443 um sacrilégio. 42 00:03:54,123 --> 00:03:55,363 Estava perdido. 43 00:03:56,123 --> 00:03:57,883 É como estava. 44 00:03:58,603 --> 00:04:00,083 Muda a bateria. 45 00:04:00,603 --> 00:04:01,963 Viciado em speed 46 00:04:02,763 --> 00:04:04,239 com prescrição... 47 00:04:04,323 --> 00:04:05,723 Não está encaixada? 48 00:04:07,763 --> 00:04:09,039 ... oxicodona, 49 00:04:09,123 --> 00:04:11,243 Adderall, hidrocodona 50 00:04:11,803 --> 00:04:12,643 e morfina. 51 00:04:14,203 --> 00:04:15,883 Sabes, tudo do melhor. 52 00:04:16,883 --> 00:04:20,523 Cum caraças. Não sei se conseguem ver o olho negro. 53 00:04:21,283 --> 00:04:23,442 Tive uma interação 54 00:04:24,122 --> 00:04:25,283 com o chão do WC. 55 00:04:26,203 --> 00:04:27,043 Escorreguei 56 00:04:27,563 --> 00:04:30,919 e arranquei os botões da luz. 57 00:04:31,003 --> 00:04:33,123 Como se diz? Botões da luz? 58 00:04:34,203 --> 00:04:35,243 Interruptores. 59 00:04:35,883 --> 00:04:38,239 À noite, queria ir ao WC 60 00:04:38,323 --> 00:04:41,639 e as pernas não funcionavam por ter tomado muitas coisas. 61 00:04:41,723 --> 00:04:44,679 Nem conseguia mexer as pernas, 62 00:04:44,763 --> 00:04:49,003 mas tinha de ir ao WC, perdi a força e fui contra a parede. 63 00:04:52,323 --> 00:04:54,243 Também decidi 64 00:04:54,763 --> 00:04:57,843 que não era feito para estar num relacionamento. 65 00:04:58,443 --> 00:05:01,243 Estou com alguém, mas vejo outra e penso: 66 00:05:02,123 --> 00:05:04,963 "Quero aquela." Sou um monstro do querer... 67 00:05:05,803 --> 00:05:06,643 Preciso 68 00:05:07,563 --> 00:05:08,523 de tudo. 69 00:05:10,403 --> 00:05:12,323 Em relação a com quem durmo. 70 00:05:12,843 --> 00:05:14,283 É bem sabido, 71 00:05:14,843 --> 00:05:18,363 a estrela do rock que dorme com uma groupie ou uma fã. 72 00:05:19,003 --> 00:05:22,083 Sabem, não sou o primeiro, nem serei o último. 73 00:05:23,483 --> 00:05:27,199 Um amigo diz-me que devo sair com uma pessoa, 74 00:05:27,283 --> 00:05:30,279 uma boa amiga dele, e olho para ela 75 00:05:30,363 --> 00:05:31,799 e penso: "Isto sim!" 76 00:05:31,883 --> 00:05:34,083 Deem as boas-vindas a Ayda Field. 77 00:05:52,483 --> 00:05:54,079 - Bem, olá. - Pois. 78 00:05:54,163 --> 00:05:55,003 Olá! 79 00:05:58,003 --> 00:06:01,439 Acho que estava muito bem quando conheci o Rob. 80 00:06:01,523 --> 00:06:03,759 Ia a um jantar. 81 00:06:03,843 --> 00:06:06,479 Perguntei-lhe: "Queres ir a um jantar comigo?" 82 00:06:06,563 --> 00:06:08,959 E ele: "Preferia enfiar facas nos olhos." 83 00:06:09,043 --> 00:06:11,439 Disse-lhe que era uma resposta forte. 84 00:06:11,523 --> 00:06:14,723 Ele disse para nos encontrarmos depois. Eu disse que sim. 85 00:06:22,123 --> 00:06:25,723 Ela veio a minha casa depois de uma festa. 86 00:06:26,243 --> 00:06:30,363 A minha traficante, com quem tinha dormido, acabara de sair. 87 00:06:31,923 --> 00:06:35,239 A casa era escura como o caralho. Sem velas, sem luz. 88 00:06:35,323 --> 00:06:36,763 Pensei que era estranho. 89 00:06:38,403 --> 00:06:41,639 Estávamos apenas sentados a conversar. Sem nada em comum. 90 00:06:41,723 --> 00:06:44,719 Pensei que aquilo não estava a resultar. 91 00:06:44,803 --> 00:06:47,443 Pensei levá-la de volta à festa. 92 00:06:51,163 --> 00:06:52,399 Sem eu perceber, 93 00:06:52,483 --> 00:06:55,083 o Rob despejou-me na tal festa. 94 00:06:56,563 --> 00:06:59,759 Acho que tudo começou porque percebemos 95 00:06:59,843 --> 00:07:02,879 que não eramos almas gémeas e que tudo era um erro, 96 00:07:02,963 --> 00:07:04,999 o que nos fez estar à vontade. 97 00:07:05,083 --> 00:07:08,923 Dizíamos coisas engraçadas no carro, pensava que ele era engraçado. 98 00:07:09,443 --> 00:07:12,443 Resolvi entrar, apenas cinco minutos. 99 00:07:21,243 --> 00:07:23,799 De repente estamos a rir, 100 00:07:23,883 --> 00:07:28,083 nem sei o que aconteceu. Parece que o Universo se abriu. 101 00:07:30,963 --> 00:07:34,443 Parecia que a conhecia desde sempre. 102 00:07:35,123 --> 00:07:36,883 Acho que escolhi ignorar isso. 103 00:07:38,163 --> 00:07:40,963 De repente, o Rob disse que ia ao WC. 104 00:07:42,883 --> 00:07:44,043 E eu à espera. 105 00:07:44,723 --> 00:07:47,003 Pensei que ele estava a cagar. 106 00:07:48,923 --> 00:07:50,163 Consumi alguma coca. 107 00:07:51,803 --> 00:07:54,283 Tinha um tique, tipo... 108 00:07:58,683 --> 00:08:01,599 Eu fui ver o que se estava a passar. 109 00:08:01,683 --> 00:08:05,559 Ali estava ele a tentar estabilizar. Vomitou e ainda está engasgado. 110 00:08:05,643 --> 00:08:06,719 Pensei: 111 00:08:06,803 --> 00:08:07,643 "Temos de ir." 112 00:08:09,923 --> 00:08:12,283 Acabou por vir para cuidar de mim. 113 00:08:13,563 --> 00:08:15,403 E conversámos a noite toda. 114 00:08:15,923 --> 00:08:19,603 Acho que me disse que tinha estado limpo por muito tempo. 115 00:08:20,123 --> 00:08:22,123 Tinha acabado de ter uma recaída. 116 00:08:23,203 --> 00:08:25,483 Foi o meu primeiro contacto com vícios. 117 00:08:27,883 --> 00:08:30,363 Devo tentar lembrar-me... 118 00:08:31,403 --> 00:08:32,999 Estava a dizer o quê? 119 00:08:33,083 --> 00:08:35,359 Não se notava diferença nele, 120 00:08:35,443 --> 00:08:38,283 mas, de repente, vomitava a ver televisão. 121 00:08:39,602 --> 00:08:42,003 "Robbie Williams é música 122 00:08:42,523 --> 00:08:44,599 para quem não sente." 123 00:08:44,683 --> 00:08:48,039 Não sabia que nesta área as pessoas se podiam drogar 124 00:08:48,123 --> 00:08:51,239 e ter um problema e, tipo, morrer. 125 00:08:51,323 --> 00:08:53,319 "Robbie é um oportunista do showbiz ." Sou. 126 00:08:53,403 --> 00:08:57,199 A maldade, suja, desagradável e vitriólica 127 00:08:57,283 --> 00:08:59,799 de que o Robbie Williams é uma piada de merda... 128 00:08:59,883 --> 00:09:03,003 Lembro-me de estar assustada, porque de repente estava... 129 00:09:03,523 --> 00:09:04,363 Estava mesmo 130 00:09:04,883 --> 00:09:06,363 a gostar muito dele. 131 00:09:08,163 --> 00:09:09,879 Já odeio música? 132 00:09:09,963 --> 00:09:11,203 É isso que faço? 133 00:09:12,363 --> 00:09:15,319 "Acho que o Robbie Williams é um crime contra a música." 134 00:09:15,403 --> 00:09:18,119 "O que não gosto da música..." "Tens muita raiva." 135 00:09:18,203 --> 00:09:20,279 Odeio... 136 00:09:20,363 --> 00:09:22,999 Achas que Deus está mais orgulhoso 137 00:09:23,083 --> 00:09:24,403 do Bobby Gillespie 138 00:09:24,923 --> 00:09:26,199 ou do Gareth Gates? 139 00:09:26,283 --> 00:09:28,599 ... quer-me queimar. 140 00:09:28,683 --> 00:09:29,759 Alguém para odiar. 141 00:09:29,843 --> 00:09:32,319 Ali estava uma alma perturbada 142 00:09:32,403 --> 00:09:35,199 que era, tipo, uma estrela de rock noutro país 143 00:09:35,283 --> 00:09:40,039 e estava claramente fodido numa confusão total, 144 00:09:40,123 --> 00:09:41,403 e, no entanto, 145 00:09:42,243 --> 00:09:44,479 gostava dele. Era a minha alma gémea. 146 00:09:44,563 --> 00:09:46,483 ... não sabia quem porra eu era. 147 00:09:57,083 --> 00:09:58,763 Sim, quer dizer... 148 00:09:59,403 --> 00:10:00,523 Aquele olhar, 149 00:10:01,243 --> 00:10:02,603 não parece o meu. 150 00:10:06,723 --> 00:10:09,563 Acho que sabia o que estava a fazer a mim mesmo. 151 00:10:12,763 --> 00:10:13,883 Mas não queria saber. 152 00:10:17,603 --> 00:10:20,283 E havia um sentimento de: 153 00:10:22,363 --> 00:10:24,483 "Era melhor se morresse." 154 00:10:31,723 --> 00:10:33,843 Não me importava e ficaria tudo bem. 155 00:10:52,243 --> 00:10:54,483 É para aí que o teu vício te leva. 156 00:10:55,563 --> 00:10:57,003 É aonde vai dar. 157 00:10:59,483 --> 00:11:02,243 A progressão natural 158 00:11:03,283 --> 00:11:04,199 de: 159 00:11:04,283 --> 00:11:07,283 "Veremos até onde podemos levar isto." 160 00:11:08,643 --> 00:11:11,283 "A música do Robbie Williams é para quem não sente." 161 00:11:16,283 --> 00:11:20,763 Aquilo que me ia destruir também me fez ter sucesso. 162 00:11:23,243 --> 00:11:24,403 Grande. Mais. 163 00:11:25,523 --> 00:11:29,123 Toca no fogo. Toca no botão. Carrega quando disser "puxar". 164 00:11:31,163 --> 00:11:33,919 A minha carreira foi me dada por essas coisas, 165 00:11:34,003 --> 00:11:36,843 mas também tem um lado prejudicial. 166 00:11:38,603 --> 00:11:40,523 Depende qual lobo alimentas. 167 00:11:45,843 --> 00:11:48,083 Para eu mudar, tenho de estar a morrer. 168 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Morro ou paro o que estou a fazer. 169 00:11:55,083 --> 00:11:58,759 Lembro-me que eram, tipo, duas da manhã e liguei-lhe. 170 00:11:58,843 --> 00:12:01,919 Perguntou: "Estás a conduzir?" Respondi: "Estou na autoestrada." 171 00:12:02,003 --> 00:12:03,639 Ele disse: "Liga-me quando chegares." 172 00:12:03,723 --> 00:12:06,319 Digo-lhe: "Olha, os meus managers tiveram 173 00:12:06,403 --> 00:12:10,759 de intervir, vão levar-me para reabilitação." 174 00:12:10,843 --> 00:12:13,679 E ele disse: "Não posso estar numa relação. 175 00:12:13,763 --> 00:12:15,123 Tenho de melhorar. 176 00:12:15,923 --> 00:12:18,963 Não posso estar contigo. Tenho de acabar contigo." 177 00:12:21,003 --> 00:12:23,203 Eu fiquei, tipo... Eu percebi 178 00:12:23,963 --> 00:12:27,559 porque vi que ele não estava bem. E lembro-me de pensar: 179 00:12:27,643 --> 00:12:30,959 "Só quero que fiques bem. Faz o que for preciso." 180 00:12:31,043 --> 00:12:33,723 Estava tão desanimada. Era a minha alma gémea 181 00:12:34,683 --> 00:12:35,883 e foi-se. 182 00:12:49,283 --> 00:12:53,683 O Robbie acordou na reabilitação esta manhã, no seu 33.o aniversário. 183 00:12:54,643 --> 00:12:56,599 Não podem perder as notícias. 184 00:12:56,683 --> 00:12:59,039 Cheias da tragédia que parece seguir 185 00:12:59,123 --> 00:13:01,319 Robbie Williams e a sua vida turbulenta. 186 00:13:01,403 --> 00:13:05,603 Soube-se, hoje, que foi para reabilitação para evitar magoar-se. 187 00:13:07,603 --> 00:13:12,039 Depois de admitir que estava viciado num cocktail de medicamentos prescritos 188 00:13:12,123 --> 00:13:15,759 precisou ser internado, antes que, nas palavras dele: 189 00:13:15,843 --> 00:13:17,643 "fizesse algo estúpido." 190 00:13:20,883 --> 00:13:21,879 Reabilitação. 191 00:13:21,963 --> 00:13:23,443 Não é um clube de campo. 192 00:13:24,563 --> 00:13:26,043 É um hospital. 193 00:13:29,603 --> 00:13:32,723 Alguns olham para a reabilitação como 194 00:13:33,883 --> 00:13:35,083 um retiro de saúde. 195 00:13:36,043 --> 00:13:37,243 Mas não é. 196 00:13:39,723 --> 00:13:41,403 Rodeado de 197 00:13:41,963 --> 00:13:44,483 outras pessoas completamente deprimidas 198 00:13:45,243 --> 00:13:48,603 e que lixaram as suas vidas. 199 00:14:16,163 --> 00:14:19,563 Perceber a natureza do que és e de quem és. 200 00:14:20,923 --> 00:14:21,803 Um viciado. 201 00:14:23,363 --> 00:14:26,123 A reabilitação corta o círculo do vício. 202 00:14:27,203 --> 00:14:29,763 Deu-me tempo para recalibrar 203 00:14:30,683 --> 00:14:32,083 e ver se conseguia viver. 204 00:15:06,003 --> 00:15:08,283 A minha carreira era grande, 205 00:15:08,803 --> 00:15:11,919 a única coisa que podia fazer para me autopreservar 206 00:15:12,003 --> 00:15:13,723 era sair de cena. 207 00:15:14,843 --> 00:15:16,963 Se não começamos o processo, 208 00:15:17,803 --> 00:15:18,963 o processo 209 00:15:19,643 --> 00:15:21,123 raramente te encontra. 210 00:15:29,283 --> 00:15:32,243 Neste período da minha vida sei que estou reformado. 211 00:15:33,163 --> 00:15:34,923 A derrubar a barragem. 212 00:15:35,443 --> 00:15:38,323 A tentar desfazer a aparência 213 00:15:39,243 --> 00:15:40,323 de estrela pop. 214 00:15:42,003 --> 00:15:44,563 Eu e a Ayda voltámos. 215 00:15:45,403 --> 00:15:47,723 Lembro-me que fomos a Marrocos, 216 00:15:49,683 --> 00:15:50,763 ao Egipto. 217 00:15:52,043 --> 00:15:54,559 Pensei: "É melhor ir ver estes lugares 218 00:15:54,643 --> 00:15:57,523 nos quais estive em trabalho, mas que não visitei." 219 00:15:59,683 --> 00:16:03,199 Lembro-me de o meu amigo Calvin ter tirado uma foto da Ayda. 220 00:16:03,283 --> 00:16:05,119 Acho que ela estava a dançar. 221 00:16:05,203 --> 00:16:08,319 Lembro-me de olhar para a foto e pensar: 222 00:16:08,403 --> 00:16:09,843 "Que força vital. 223 00:16:11,523 --> 00:16:12,483 Que espírito." 224 00:16:15,523 --> 00:16:17,639 Lembro-me dessa foto. Está... 225 00:16:17,723 --> 00:16:19,203 gravada na minha mente. 226 00:16:22,003 --> 00:16:26,563 Houve uma consolidação do relacionamento entre mim e a minha futura esposa. Mas... 227 00:16:28,723 --> 00:16:31,199 Se me perguntassem o que estava a fazer, 228 00:16:31,283 --> 00:16:32,723 não o saberia. 229 00:16:34,643 --> 00:16:38,243 Houve espaço suficiente entre mim e a minha carreira... 230 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 ... para... me apaixonar. 231 00:16:54,803 --> 00:16:58,119 WILTSHIRE, INGLATERRA 232 00:16:58,203 --> 00:16:59,279 - OK. - Faz dela. 233 00:16:59,363 --> 00:17:01,719 - Eu faço... de Sara. - Faz de Sara. 234 00:17:01,803 --> 00:17:03,683 - Eu faço de Sara. - Faz de Sara. 235 00:17:04,283 --> 00:17:06,399 Perdi 43 cm de cara. 236 00:17:06,483 --> 00:17:09,679 Três apenas nas covinhas. Isso enquanto comia cheesecake. 237 00:17:09,763 --> 00:17:11,563 - Muito bom. - Adoro creme. 238 00:17:12,162 --> 00:17:13,402 Comidas com creme. 239 00:17:15,483 --> 00:17:17,479 - Isso é incrível. - Não é? 240 00:17:17,563 --> 00:17:18,923 É estranho, não é? 241 00:17:19,803 --> 00:17:21,642 Volta ao normal. 242 00:17:22,203 --> 00:17:24,479 - Volta. - "Volta!" 243 00:17:24,563 --> 00:17:26,923 - Isso é mesmo... - Boas notícias. Voltei! 244 00:17:27,523 --> 00:17:30,199 - Não sei como desenvolvi este talento. - Bem, não. 245 00:17:30,283 --> 00:17:34,843 Não achas que é porque consegues meter mais marshmallows na boca? 246 00:17:35,643 --> 00:17:37,643 Sim, quer dizer, que sorte, meu. 247 00:17:39,643 --> 00:17:40,643 Tonta e... 248 00:17:41,163 --> 00:17:45,523 brincalhona, inteligente e bonita. 249 00:17:47,563 --> 00:17:48,923 Faz-me sentir bem, 250 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 sabes? 251 00:17:52,603 --> 00:17:55,043 Quando olhamos para isto, é obvio 252 00:17:56,803 --> 00:17:59,003 que algo especial estava a acontecer. 253 00:18:00,003 --> 00:18:01,083 É mesmo fixe. 254 00:18:02,723 --> 00:18:05,163 - Sabes porque é que não gosta? - Porquê? 255 00:18:06,203 --> 00:18:08,879 - Tem de ganhar. - Fê-lo quando olhava para ela. 256 00:18:08,963 --> 00:18:10,439 - Era tipo... - Sim, tipo... 257 00:18:10,523 --> 00:18:12,679 - Tenta fazer. - Faz e vê o Rob. 258 00:18:12,763 --> 00:18:14,599 Vá lá, Boozy, tu consegues. 259 00:18:14,683 --> 00:18:17,963 Ela vê o melhor em mim e eu vejo o melhor nela. 260 00:18:20,043 --> 00:18:21,003 Vai-te foder. 261 00:18:24,083 --> 00:18:26,319 - Sabes que gosto de comer? - Sim. 262 00:18:26,403 --> 00:18:27,763 É a minha futura cara. 263 00:18:29,723 --> 00:18:32,043 Já viste a minha, por isso, tudo bem. 264 00:18:49,083 --> 00:18:51,123 Não faço nada há 265 00:18:51,963 --> 00:18:53,003 três anos. 266 00:18:54,843 --> 00:18:57,163 Os poderes e a sorte tinham desaparecido. 267 00:19:00,283 --> 00:19:03,319 Percebi que precisava de um propósito. 268 00:19:03,403 --> 00:19:07,443 Que precisava de ser criativo e ter uma voz. 269 00:19:08,243 --> 00:19:11,159 Sou o Robbie Williams, isto é o que faço para viver. 270 00:19:11,243 --> 00:19:12,283 Aqui mesmo. 271 00:19:12,963 --> 00:19:15,439 Sou cantor. Sou compositor. 272 00:19:15,523 --> 00:19:17,523 E sou um artista nato. 273 00:19:20,123 --> 00:19:21,403 Agradeço a Deus pela Ayda. 274 00:19:22,083 --> 00:19:24,963 Pelo consolo, segurança, santuário e... 275 00:19:28,443 --> 00:19:29,803 todas as coisas boas. 276 00:19:32,323 --> 00:19:33,883 Ela deu-me espaço 277 00:19:35,803 --> 00:19:37,483 para que fosse possível. 278 00:19:41,803 --> 00:19:43,683 És tão bonita, não és? 279 00:19:44,243 --> 00:19:47,159 Sim, és! Estás a abanar para nós? 280 00:19:47,243 --> 00:19:49,603 Estamos na casa certa? Acho que sim. 281 00:19:52,923 --> 00:19:54,043 Linda menina. 282 00:19:55,523 --> 00:19:59,123 - Como se chama o novo álbum? - Reality Killed the Video Star. 283 00:20:00,723 --> 00:20:02,763 Ou Il Protagonista. 284 00:20:03,643 --> 00:20:06,763 Ou PoliteBox, porque o último foi a RudeBox. 285 00:20:07,723 --> 00:20:09,563 Ding When You're Ding-Dong Dingin'. 286 00:20:11,203 --> 00:20:13,883 Ou... quais eram os bons, querida? 287 00:20:15,163 --> 00:20:18,843 Ah, sim! Robbie Williams and the Cock of Justice . Adoro. 288 00:20:21,643 --> 00:20:23,199 Vai levar algum tempo, 289 00:20:23,283 --> 00:20:28,003 mas Reality Killed the Video Star foi um hesitante passo atrás 290 00:20:29,083 --> 00:20:30,443 na vida pública. 291 00:20:37,363 --> 00:20:39,119 Depois do álbum Rudebox, 292 00:20:39,203 --> 00:20:43,643 navego para águas musicais seguras. 293 00:21:01,243 --> 00:21:02,679 Tenho de me recompor 294 00:21:02,763 --> 00:21:06,119 e pensar seriamente através desta merda toda. 295 00:21:06,203 --> 00:21:09,083 Senão, a minha carreira vai pelo esgoto. 296 00:21:16,803 --> 00:21:19,283 "Encontra um êxito, gordo." 297 00:21:29,243 --> 00:21:31,839 O Trevor fez muitos álbuns que adoro. 298 00:21:31,923 --> 00:21:37,443 E todos com quem trabalho e eu sabíamos que estávamos em boas mãos. 299 00:21:39,643 --> 00:21:41,799 - Sim, nada mal. - Nada mal. 300 00:21:41,883 --> 00:21:43,319 - Nada mal. - Sim. 301 00:21:43,403 --> 00:21:45,319 Não acho que alguma vez tenha 302 00:21:45,403 --> 00:21:47,803 estado tão inseguro, ao voltar. 303 00:21:48,723 --> 00:21:51,083 A voltar à cena do acidente. 304 00:21:54,403 --> 00:21:56,603 DESERTO DE MOJAVE 305 00:22:00,963 --> 00:22:02,203 No comunicado à imprensa... 306 00:22:03,083 --> 00:22:05,723 foi dito que o álbum se chamava: 307 00:22:06,283 --> 00:22:08,083 Reality Killed the Video Star. 308 00:22:08,763 --> 00:22:09,723 E... 309 00:22:11,123 --> 00:22:14,519 É o número dois mais lido na BBC News. 310 00:22:14,603 --> 00:22:15,523 É fixe. 311 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 E aparentemente 312 00:22:22,003 --> 00:22:24,679 as estatísticas do website dispararam. 313 00:22:24,763 --> 00:22:26,563 Estou contente. 314 00:22:28,243 --> 00:22:29,563 Dia dois. Camaradas. 315 00:22:42,763 --> 00:22:46,079 Na nossa relação tivemos três anos de Rob, 316 00:22:46,163 --> 00:22:48,363 antes de ser apresentada ao Robbie. 317 00:22:48,963 --> 00:22:51,883 O Robbie era uma pessoa completamente diferente. 318 00:22:52,643 --> 00:22:55,679 Estava contente por ele, mas um pouco preocupada, 319 00:22:55,763 --> 00:22:59,999 porque não sei o que é ter 80 000 pessoas a olhar para ti 320 00:23:00,083 --> 00:23:03,163 todas as noites, nem o que isso faz ao teu psicológico. 321 00:23:04,283 --> 00:23:07,563 Tenho de voltar a montar este cavalo bravo 322 00:23:08,083 --> 00:23:09,759 que me deita ao chão. 323 00:23:09,843 --> 00:23:12,003 Sim, é estranho. Não cantei 324 00:23:12,763 --> 00:23:14,883 nem dancei durante três anos. 325 00:23:15,523 --> 00:23:19,159 Da última vez, o cavalo fez o equivalente a partir-me o pescoço. 326 00:23:19,243 --> 00:23:20,683 O que fará desta vez? 327 00:23:22,603 --> 00:23:24,959 LONDRES 328 00:23:25,043 --> 00:23:27,119 Está de volta, ou se está. 329 00:23:27,203 --> 00:23:31,759 É um dos melhores artistas que este país já viu. Adoramo-lo. 330 00:23:31,843 --> 00:23:35,363 Este é o Sr. Robbie Williams. 331 00:23:41,003 --> 00:23:42,999 Quando voltei em 2009, 332 00:23:43,083 --> 00:23:45,879 cantei "Bodies" no X Factor 333 00:23:45,963 --> 00:23:48,123 e tive um surto. 334 00:23:59,563 --> 00:24:00,763 Como estão? 335 00:24:02,723 --> 00:24:04,403 O Robbie não apareceu. 336 00:24:05,123 --> 00:24:06,763 E foi o Rob do dia a dia 337 00:24:08,203 --> 00:24:09,563 que apareceu. 338 00:24:17,683 --> 00:24:19,923 É um prazer. 339 00:24:23,403 --> 00:24:25,719 Não me conseguia agarrar a nada 340 00:24:25,803 --> 00:24:28,403 que fizesse sentido enquanto atuava. 341 00:24:32,683 --> 00:24:35,483 Foi tudo muito antinatural e assustador. 342 00:24:37,843 --> 00:24:41,439 Foi tudo tão avassalador e eu não consegui esconder. 343 00:24:41,523 --> 00:24:42,839 Adorei. 344 00:24:42,923 --> 00:24:45,839 Grande público. Que público maravilhoso. Obrigado! 345 00:24:45,923 --> 00:24:50,039 O que aconteceu em Leeds teve um efeito duradouro 346 00:24:50,123 --> 00:24:52,923 que me lesionou psicologicamente. 347 00:24:57,563 --> 00:24:58,599 Estava inseguro 348 00:24:58,683 --> 00:25:01,283 sobre tudo e todos. 349 00:25:01,843 --> 00:25:02,803 Sem ser a Ayda. 350 00:25:05,763 --> 00:25:07,963 Estava muito desconfortável sendo eu. 351 00:25:12,723 --> 00:25:14,563 A porta estará aberta para o Rob. 352 00:25:16,763 --> 00:25:19,559 Se estivermos na estrada e ele ficar aborrecido, 353 00:25:19,643 --> 00:25:23,159 se ele estiver em casa e quiser vir cantar uma música, 354 00:25:23,243 --> 00:25:27,443 ele é mais do que bem-vindo. Teremos sempre um microfone para ele. 355 00:25:28,243 --> 00:25:31,479 Uma das maiores bandas da Grã-Bretanha, os Take That, separaram-se. 356 00:25:31,563 --> 00:25:35,599 Mas depois de uma década, voltaram sem o Robbie Williams 357 00:25:35,683 --> 00:25:37,799 e estão de volta ao topo da tabela. 358 00:25:37,883 --> 00:25:42,123 Vi a digressão do álbum The Circus. Foi um dos melhores espetáculos que vi. 359 00:25:43,083 --> 00:25:44,043 E fiquei 360 00:25:45,043 --> 00:25:46,923 muito entusiasmado. 361 00:25:49,123 --> 00:25:51,563 E uma porta abriu-se onde eu... 362 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 "Eu quero... 363 00:25:56,043 --> 00:25:57,443 experimentar aquilo." 364 00:26:10,803 --> 00:26:13,559 Saí dos Take That muito zangado por uma razão. 365 00:26:13,643 --> 00:26:16,999 Quero que saibam que ficarei mais calado, provavelmente. 366 00:26:17,083 --> 00:26:21,519 Estou um pouco nervoso e assustado, e tenho estado assim há uns dias. 367 00:26:21,603 --> 00:26:22,799 E quero... 368 00:26:22,883 --> 00:26:25,679 E vai levar tempo. Connosco foram quatro anos. 369 00:26:25,763 --> 00:26:29,039 Devias ter-nos visto quando voltámos depois de tudo. 370 00:26:29,123 --> 00:26:31,643 Levou tempo para nos voltarmos a conhecer. 371 00:26:32,683 --> 00:26:34,879 A minha raiva tinha desaparecido. 372 00:26:34,963 --> 00:26:37,759 E tudo o que sobrou foram quatro tipos numa sala 373 00:26:37,843 --> 00:26:41,719 e percebi, rapidamente, que gostavam de mim e eu deles. 374 00:26:41,803 --> 00:26:43,959 - Parece-me... - Será tarde demais... 375 00:26:44,043 --> 00:26:46,919 ... um momento lindo para te apresentarmos e dizer-te olá. 376 00:26:47,003 --> 00:26:49,079 "Aqui está o nosso amigo Robbie." 377 00:26:49,163 --> 00:26:51,879 Lembro-me de ter uma reunião com os managers, 378 00:26:51,963 --> 00:26:54,679 na altura, o Dave e o Tim, e tinham uns gráficos. 379 00:26:54,763 --> 00:26:57,079 Eles estavam, tipo: "Então, é assim. 380 00:26:57,163 --> 00:27:01,399 Se fosses em digressão sozinho, seria isto que ganharias." 381 00:27:01,483 --> 00:27:04,403 Era uma quantia absurda de dinheiro. 382 00:27:05,963 --> 00:27:09,523 "E se trabalhares com os Take That, recebes isto." 383 00:27:10,363 --> 00:27:11,283 E eu: 384 00:27:12,363 --> 00:27:13,283 "Rapazes, eu 385 00:27:13,803 --> 00:27:16,003 vou juntar-me aos Take That." 386 00:27:19,043 --> 00:27:19,883 "Está bem." 387 00:27:39,803 --> 00:27:41,243 Quando estou nos Take That, 388 00:27:41,763 --> 00:27:47,883 há mais quatro pessoas que dispersarão a responsabilidade 389 00:27:48,683 --> 00:27:49,763 dos olhos em ti. 390 00:28:27,203 --> 00:28:30,199 Voltar aos Take That ajudou-me. 391 00:28:30,283 --> 00:28:31,759 Impulsionou-me de volta. 392 00:28:31,843 --> 00:28:35,403 Ajudou-me a esconder-me em público, camuflar-me, mas ser visto. 393 00:28:44,883 --> 00:28:47,723 A Grã-Bretanha foi nossa, naquele verão. 394 00:29:05,763 --> 00:29:07,963 Senti-me como o Robbie, a estrela pop. 395 00:29:08,603 --> 00:29:10,519 E voltar aos Take That 396 00:29:10,603 --> 00:29:14,403 foi vitalmente importante como parte da minha viagem 397 00:29:15,123 --> 00:29:16,563 até onde estou agora. 398 00:29:18,963 --> 00:29:22,883 Até onde cheguei e o que aconteceu à minha carreira desde aí... 399 00:29:24,923 --> 00:29:26,283 é um milagre. 400 00:29:27,363 --> 00:29:30,039 O que me fez sentir seguro muitas vezes, 401 00:29:30,123 --> 00:29:33,999 foi saber que apesar das flechas ou do que se passa na minha cabeça, 402 00:29:34,083 --> 00:29:37,363 há este público incrível que me vem ver. 403 00:29:40,163 --> 00:29:43,363 O meu público protegeu-me ao longo dos anos. 404 00:29:45,283 --> 00:29:48,039 À medida que envelheço, se alguém disser: 405 00:29:48,123 --> 00:29:51,523 "Fui a um espetáculo e gostei imenso," quase choro. 406 00:29:52,643 --> 00:29:54,363 Quando o fizemos juntos. 407 00:30:00,123 --> 00:30:04,359 Compreendíamo-nos e juntos criámos um momento 408 00:30:04,443 --> 00:30:08,203 que permanecerá gravado nas nossas almas e espíritos. 409 00:30:08,923 --> 00:30:14,123 E estrou muito grato por podermos ter partilhado esta experiência. 410 00:30:27,763 --> 00:30:29,483 Como foi este processo? 411 00:30:30,283 --> 00:30:31,523 É difícil de ver. 412 00:30:32,843 --> 00:30:34,843 Mas sinto-me bem porque... 413 00:30:37,043 --> 00:30:40,763 houve muita leviandade, muito humor e muita tontice. 414 00:30:41,283 --> 00:30:42,963 Houve uma leveza... 415 00:30:45,483 --> 00:30:48,203 nesta filmagem, que não estava à espera de ver. 416 00:30:53,003 --> 00:30:54,519 É catártico. 417 00:30:54,603 --> 00:30:56,883 Vou sair daqui 418 00:30:58,763 --> 00:31:02,163 emocionalmente menos pesado do que antes. 419 00:31:03,163 --> 00:31:05,443 Agora, posso riscar e continuar. 420 00:31:20,043 --> 00:31:22,683 Tenho... alguma aceitação e amor por mim. 421 00:31:25,083 --> 00:31:26,639 Isso é fantástico, meu. 422 00:31:26,723 --> 00:31:29,279 Sim, faz-me sentir... É mesmo fantástico. 423 00:31:29,363 --> 00:31:33,523 Não estava à espera de me sentir assim no fim de tudo. 424 00:31:45,123 --> 00:31:46,723 Sou uma pessoa diferente. 425 00:31:49,083 --> 00:31:50,043 Graças a Deus. 426 00:31:52,963 --> 00:31:54,403 Há um final feliz. 427 00:31:54,923 --> 00:31:56,203 Pelo menos para mim. 428 00:32:11,083 --> 00:32:15,163 Acho que o grande vazio foi preenchido com 4 filhos e uma esposa. 429 00:32:21,523 --> 00:32:22,363 Boa. 430 00:32:26,883 --> 00:32:27,843 Nota máxima. 431 00:32:57,003 --> 00:32:58,919 - Bom dia, amor. - Bom dia, querida. 432 00:32:59,003 --> 00:33:01,959 - Precisas de alguma coisa? - Não, obrigado. 433 00:33:02,043 --> 00:33:02,963 Está tudo bem. 434 00:33:05,323 --> 00:33:06,683 Bem, vou vestir-me. 435 00:33:10,683 --> 00:33:12,879 O pai vai viajar de avião. 436 00:33:12,963 --> 00:33:13,799 Porquê? 437 00:33:13,883 --> 00:33:16,559 - Tem de ir trabalhar. - Quero ir de avião. 438 00:33:16,643 --> 00:33:18,999 Queres ir de avião trabalhar com o papá? 439 00:33:19,083 --> 00:33:20,279 - Sim. - Vais cantar? 440 00:33:20,363 --> 00:33:21,679 - Sim. - Vais cantar? 441 00:33:21,763 --> 00:33:23,683 O que vais cantar? 442 00:33:25,483 --> 00:33:27,719 Parabéns a você 443 00:33:27,803 --> 00:33:30,043 - Dás-me um abraço de despedida? - Sim. 444 00:33:34,323 --> 00:33:35,799 - Amo-te. - Está bem. 445 00:33:35,883 --> 00:33:36,843 Quem te ama? 446 00:33:38,163 --> 00:33:39,479 - Mamã. - Sim! 447 00:33:39,563 --> 00:33:40,883 Quem mais te ama? 448 00:33:41,403 --> 00:33:42,643 - Tu! - Sim. 449 00:33:44,163 --> 00:33:45,359 Sim, eu amo. 450 00:33:45,443 --> 00:33:47,359 Amamos-te tanto. 451 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 Sim. 452 00:33:51,563 --> 00:33:52,483 Quem te ama? 453 00:33:53,003 --> 00:33:53,959 O papá. 454 00:33:54,043 --> 00:33:55,523 - Quem te ama? - A mamã. 455 00:34:00,163 --> 00:34:03,123 Tenho estado todo o dia com um nó na barriga. 456 00:34:26,123 --> 00:34:29,403 Estou prestes a sair e vou estar muito tempo sem eles. 457 00:34:30,363 --> 00:34:31,202 Odeio. 458 00:34:32,483 --> 00:34:34,158 Mas faz-me sentir feliz, 459 00:34:34,242 --> 00:34:37,282 saber que posso sustentar os meus filhos e a minha esposa. 460 00:34:38,803 --> 00:34:41,359 Dá-me propósito e preciso disso. 461 00:34:41,443 --> 00:34:44,118 Ted, vem dar-me um abraço. Mãe, trazes o Charlie? 462 00:34:44,202 --> 00:34:45,043 Charlie! 463 00:34:46,003 --> 00:34:48,198 - Anda cá, Charlie. - Aqui está ele. 464 00:34:48,282 --> 00:34:50,439 - Onde está a Coco? - Adoto-te, meu. 465 00:34:50,523 --> 00:34:52,719 - Onde está a Coco? - Adoro-te, meu. 466 00:34:52,803 --> 00:34:56,999 - Chamas a Coco? - Olha para mim, tenho orgulho em ti. 467 00:34:57,083 --> 00:34:58,563 - Tens de ir? - Sim. 468 00:35:06,363 --> 00:35:08,643 - Adoro-te, Boozy. - Adoro-vos. 469 00:35:24,283 --> 00:35:27,803 LONDRES 470 00:36:06,803 --> 00:36:08,283 Quem sabe o que virá. 471 00:36:09,083 --> 00:36:11,519 Agora, percebo que neste período 472 00:36:11,603 --> 00:36:14,763 e pelo maior período na minha vida de sempre, acho eu, 473 00:36:15,523 --> 00:36:18,403 estou num momento de ouro. 474 00:36:35,683 --> 00:36:37,483 Vivo de forma diferente agora. 475 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 Vivo de outra maneira. 476 00:36:41,683 --> 00:36:44,043 Há uma aceitação 477 00:36:44,643 --> 00:36:45,763 da minha vida. 478 00:36:48,283 --> 00:36:51,483 Já não tento lutar contra o que é. 479 00:36:52,243 --> 00:36:54,563 E descobri como vivê-la. 480 00:36:57,963 --> 00:36:58,919 Estou confortável. 481 00:36:59,003 --> 00:37:02,363 Sou pai de quatro, num casamento com uma esposa amorosa. 482 00:37:03,523 --> 00:37:05,803 Estou a caminho de ser mesmo feliz. 483 00:37:20,883 --> 00:37:24,323 Os milagres que aconteceram e me foram concedidos nesta vida... 484 00:37:27,603 --> 00:37:28,963 ... foram tão generosos 485 00:37:30,403 --> 00:37:32,083 e tão incríveis, 486 00:37:34,603 --> 00:37:37,123 que há uma necessidade e um querer em mim 487 00:37:38,563 --> 00:37:39,683 de ser capaz de 488 00:37:40,443 --> 00:37:42,163 descobrir como desfrutar, 489 00:37:42,723 --> 00:37:44,403 custe o que custar. 490 00:37:50,203 --> 00:37:51,483 Agora, é diferente. 491 00:37:52,563 --> 00:37:53,763 Que alegria. 492 00:37:54,963 --> 00:37:56,523 Que aventura gloriosa. 493 00:40:09,443 --> 00:40:14,443 Legendas: Paulo Nunes