1
00:00:35,083 --> 00:00:36,123
Está no palco,
2
00:00:36,763 --> 00:00:39,763
e não sabe o roteiro,
ou não sabe o que faz.
3
00:00:41,923 --> 00:00:43,643
"Você não merece.
4
00:00:44,683 --> 00:00:46,643
Não é capaz."
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,563
Ter sempre que se sair bem
6
00:00:54,443 --> 00:00:56,243
deixa você enjoado.
7
00:01:02,683 --> 00:01:04,683
Às vezes, você só quer fugir.
8
00:01:23,083 --> 00:01:25,683
Estou numa situação totalmente irreal.
9
00:01:28,483 --> 00:01:30,203
Aconteceu comigo
10
00:01:30,763 --> 00:01:31,843
no palco em Leeds.
11
00:01:33,483 --> 00:01:35,803
Só esperam que eu faça besteira.
12
00:01:38,963 --> 00:01:42,803
PARTE 4:
MUDANÇA DE HÁBITOS
13
00:02:06,803 --> 00:02:08,843
Ontem, em Leeds,
14
00:02:09,683 --> 00:02:11,763
foi uma experiência muito forte.
15
00:02:12,283 --> 00:02:17,323
Sinto como se fosse hoje.
Foi um acidente prolongado.
16
00:02:18,883 --> 00:02:22,843
Com o passar dos dias,
durante esse processo, parece que eu...
17
00:02:23,483 --> 00:02:24,403
Eu estive...
18
00:02:25,523 --> 00:02:28,963
A noite sombria da alma
virou um fim de semana prolongado.
19
00:02:39,483 --> 00:02:40,483
Olá.
20
00:02:41,883 --> 00:02:43,083
Isto é muito gonzo.
21
00:02:43,843 --> 00:02:46,643
Esta filmagem.
Não faço ideia do que farei.
22
00:02:48,443 --> 00:02:50,519
Mas esta é minha vida.
23
00:02:50,603 --> 00:02:55,723
Já fiz um vlog de uma hora
com esta câmera neste quarto,
24
00:02:56,283 --> 00:02:58,083
mas não ligamos o microfone.
25
00:02:58,723 --> 00:03:01,163
Seria bom para quem lê lábios.
26
00:03:02,443 --> 00:03:03,803
Não me lembro disso.
27
00:03:04,323 --> 00:03:05,563
- Nada?
- Não.
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,319
- Em que ano foi isso?
- Foi em 2007.
29
00:03:09,403 --> 00:03:10,839
2007.
30
00:03:10,923 --> 00:03:13,283
Não me lembro
31
00:03:13,803 --> 00:03:14,643
de nada
32
00:03:15,243 --> 00:03:16,203
disso.
33
00:03:16,803 --> 00:03:19,999
É instantaneamente desconfortável de ver
por algum motivo,
34
00:03:20,083 --> 00:03:23,399
pois sinto uma energia em mim que...
35
00:03:23,483 --> 00:03:24,523
Eu não estava bem.
36
00:03:28,403 --> 00:03:33,283
Esse vlog se tornou algo diferente
do que pensei que seria.
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,363
Agora me lembro.
38
00:03:42,923 --> 00:03:44,883
Comecei a compor uma canção hoje,
39
00:03:45,403 --> 00:03:48,399
e se chama "Don't Tell Anybody I'm Jesus".
40
00:03:48,483 --> 00:03:50,683
É parecida com "Mack The Knife", mas...
41
00:03:52,483 --> 00:03:53,443
sacrílega.
42
00:03:54,123 --> 00:03:57,883
Eu tinha voltado a beber.
Era como eu estava.
43
00:03:58,603 --> 00:04:00,083
Trocar as baterias.
44
00:04:00,603 --> 00:04:04,239
Viciado em estimulantes prescritos...
45
00:04:04,323 --> 00:04:05,723
Não está ligado?
46
00:04:07,763 --> 00:04:09,039
...oxicodona,
47
00:04:09,123 --> 00:04:11,243
Adderall, Vicodin,
48
00:04:11,803 --> 00:04:12,643
morfina.
49
00:04:14,203 --> 00:04:15,883
Os maiores sucessos.
50
00:04:16,883 --> 00:04:20,523
Droga. Não sei se dá para ver
meu olho roxo.
51
00:04:21,283 --> 00:04:23,442
Tive uma briga com...
52
00:04:24,122 --> 00:04:25,283
o chão do banheiro.
53
00:04:26,203 --> 00:04:27,043
Escorreguei
54
00:04:27,563 --> 00:04:30,919
e desliguei os botões da luz.
55
00:04:31,003 --> 00:04:33,123
Como se chamam? Os botões da luz?
56
00:04:34,203 --> 00:04:35,243
Interruptores.
57
00:04:35,883 --> 00:04:38,239
No meio da noite, fui ao banheiro,
58
00:04:38,323 --> 00:04:41,639
e minhas pernas não funcionavam
por causa dos medicamentos.
59
00:04:41,723 --> 00:04:44,679
Literalmente, eu não sabia como usá-las,
60
00:04:44,763 --> 00:04:49,003
mas precisava ir ao banheiro.
Desmaiei e trombei com a parede.
61
00:04:52,323 --> 00:04:54,243
Também decidi
62
00:04:54,763 --> 00:04:57,843
que eu não estava pronto
para relacionamentos.
63
00:04:58,443 --> 00:05:01,243
Estava com alguém,
mas saía com outra e pensava:
64
00:05:02,123 --> 00:05:04,963
"Quero essa." Eu era insaciável...
65
00:05:05,803 --> 00:05:06,643
Eu precisava
66
00:05:07,563 --> 00:05:08,523
de tudo.
67
00:05:10,403 --> 00:05:12,323
Em relação a com quem durmo,
68
00:05:12,843 --> 00:05:14,283
isso é manjado.
69
00:05:14,843 --> 00:05:18,363
O astro do rock dormindo
com a groupie ou a fã.
70
00:05:19,003 --> 00:05:22,083
Não sou o primeiro e não serei o último.
71
00:05:23,483 --> 00:05:27,199
Um amigo meu sugeriu
que eu tivesse um encontro com uma pessoa
72
00:05:27,283 --> 00:05:30,279
que era boa amiga dele. Eu a pesquisei
73
00:05:30,363 --> 00:05:31,799
e pensei: "Legal!"
74
00:05:31,883 --> 00:05:34,083
Recebam a linda Ayda Field.
75
00:05:52,483 --> 00:05:54,079
- Olá.
- É.
76
00:05:54,163 --> 00:05:55,003
Olá!
77
00:05:58,003 --> 00:06:01,439
Eu estava muito bem quando conheci o Rob.
78
00:06:01,523 --> 00:06:03,759
Eu estava indo a um jantar.
79
00:06:03,843 --> 00:06:06,479
Falei: "Quer ir ao jantar comigo?"
80
00:06:06,563 --> 00:06:08,959
E ele: "Prefiro enfiar facas nos olhos."
81
00:06:09,043 --> 00:06:11,439
E eu: "Tá, é uma resposta contundente."
82
00:06:11,523 --> 00:06:14,723
E ele: "Vamos nos ver depois."
Falei: "Está bem."
83
00:06:22,123 --> 00:06:25,723
Ela foi à minha casa ao sair de uma festa.
84
00:06:26,243 --> 00:06:30,363
Eu tinha visto minha traficante,
com quem dormia na época.
85
00:06:31,923 --> 00:06:35,239
A casa estava totalmente escura.
Sem velas nem luzes.
86
00:06:35,323 --> 00:06:36,763
Pensei: "É estranho."
87
00:06:38,403 --> 00:06:41,639
Ficamos lá, conversando.
Não tínhamos nada em comum.
88
00:06:41,723 --> 00:06:44,719
E eu: "Não está dando certo.
89
00:06:44,803 --> 00:06:47,443
É melhor levá-la de volta
para a festa dela."
90
00:06:51,163 --> 00:06:52,399
Sem que eu soubesse,
91
00:06:52,483 --> 00:06:55,083
o Rob ia mesmo me deixar na festa.
92
00:06:56,563 --> 00:06:59,759
Talvez porque ambos
tivéssemos aceitado o fato
93
00:06:59,843 --> 00:07:02,879
de que não combinávamos
e que era um grande erro,
94
00:07:02,963 --> 00:07:04,999
ficamos relaxados um com o outro.
95
00:07:05,083 --> 00:07:08,923
Contávamos piadas no carro.
Pensei: "Ele é engraçado."
96
00:07:09,443 --> 00:07:12,443
Pensei: "Vou entrar por cinco minutos."
97
00:07:21,243 --> 00:07:23,799
Houve esse momento em que ríamos,
98
00:07:23,883 --> 00:07:28,083
e nem sei o que aconteceu,
foi como se o universo se abrisse.
99
00:07:30,963 --> 00:07:34,443
Tive a sensação
de que sempre a tinha conhecido.
100
00:07:35,123 --> 00:07:36,883
Acho que escolhi ignorar.
101
00:07:38,163 --> 00:07:40,963
De repente, o Rob disse:
"Preciso ir ao banheiro."
102
00:07:42,883 --> 00:07:44,043
Fiquei esperando.
103
00:07:44,723 --> 00:07:47,003
Pensei: "Nossa, ele está fazendo cocô?"
104
00:07:48,923 --> 00:07:50,163
Daí cheirei cocaína.
105
00:07:51,803 --> 00:07:54,283
Eu tinha um tique. Era como...
106
00:07:58,683 --> 00:08:01,599
Pensei: "Vou lá ver o que aconteceu."
107
00:08:01,683 --> 00:08:05,559
Lá estava ele, andando.
Ele tinha vomitado e balbuciava.
108
00:08:05,643 --> 00:08:06,719
Falei:
109
00:08:06,803 --> 00:08:07,643
"Vamos."
110
00:08:09,923 --> 00:08:12,283
Ela foi para minha casa e cuidou de mim.
111
00:08:13,563 --> 00:08:15,403
Depois conversamos a noite toda.
112
00:08:15,923 --> 00:08:19,603
Acho que ele explicou
que tinha ficado sóbrio por muito tempo.
113
00:08:20,123 --> 00:08:22,123
Ele tinha tido uma recaída.
114
00:08:23,203 --> 00:08:25,483
Foi como conheci o vício.
115
00:08:27,883 --> 00:08:30,363
Vou tentar me lembrar
116
00:08:31,403 --> 00:08:32,999
do que eu estava dizendo.
117
00:08:33,083 --> 00:08:35,359
Não dava para notar
que a personalidade dele mudava,
118
00:08:35,443 --> 00:08:38,283
mas, de repente, ele vomitava vendo TV.
119
00:08:39,602 --> 00:08:42,003
"Robbie Williams é música
120
00:08:42,523 --> 00:08:44,599
para pessoas que não sentem."
121
00:08:44,683 --> 00:08:48,039
Eu não conhecia essa situação
onde alguém pode usar drogas,
122
00:08:48,123 --> 00:08:51,239
ter um problema e ser letal.
123
00:08:51,323 --> 00:08:53,319
"Robbie é um oportunista do showbiz." É.
124
00:08:53,403 --> 00:08:57,199
Os cretinos cruéis e maliciosos
125
00:08:57,283 --> 00:08:59,799
que dizem "o Robbie Williams é uma piada"...
126
00:08:59,883 --> 00:09:03,003
Lembro-me de ficar bem assustada,
pois eu estava...
127
00:09:03,523 --> 00:09:04,363
Eu estava
128
00:09:04,883 --> 00:09:06,363
gostando muito dele.
129
00:09:08,163 --> 00:09:09,879
Então eu odeio música?
130
00:09:09,963 --> 00:09:11,203
É isso que faço?
131
00:09:12,363 --> 00:09:15,319
"Acho o Robbie Williams
um crime contra a música."
132
00:09:15,403 --> 00:09:18,119
"Eu não amo música? Você tem muito ódio."
133
00:09:18,203 --> 00:09:20,279
Maldito ódio...
134
00:09:20,363 --> 00:09:22,999
Acha que Deus está mais orgulhoso
135
00:09:23,083 --> 00:09:24,403
do Bobby Gillespie
136
00:09:24,923 --> 00:09:26,199
ou do Gareth Gates?
137
00:09:26,283 --> 00:09:28,599
...quer me incendiar.
138
00:09:28,683 --> 00:09:29,759
Alguém para odiar.
139
00:09:29,843 --> 00:09:32,319
Era alguém incrivelmente atormentado,
140
00:09:32,403 --> 00:09:35,199
um astro do rock em outro país,
141
00:09:35,283 --> 00:09:40,039
e claramente destruído e sem rumo.
142
00:09:40,123 --> 00:09:41,403
Ainda assim,
143
00:09:42,243 --> 00:09:44,479
era meu companheiro, minha alma gêmea.
144
00:09:44,563 --> 00:09:46,483
...não sabia quem eu era.
145
00:09:57,083 --> 00:09:58,763
Esse...
146
00:09:59,403 --> 00:10:00,523
Esse olhar aí
147
00:10:01,243 --> 00:10:02,603
não parece o meu.
148
00:10:06,723 --> 00:10:09,563
Eu não tinha noção
do que estava fazendo comigo.
149
00:10:12,763 --> 00:10:13,883
E não ligava.
150
00:10:17,603 --> 00:10:20,283
Eu tinha uma sensação:
151
00:10:22,363 --> 00:10:24,483
"Seria melhor se eu morresse."
152
00:10:31,723 --> 00:10:33,843
Eu não ligava, e não teria problema.
153
00:10:52,243 --> 00:10:54,483
É para onde o vício te leva.
154
00:10:55,563 --> 00:10:57,003
É onde acaba.
155
00:10:59,483 --> 00:11:02,243
A progressão natural
156
00:11:03,283 --> 00:11:04,199
de...
157
00:11:04,283 --> 00:11:07,283
"Vamos ver até onde conseguimos ir."
158
00:11:08,643 --> 00:11:11,283
"A música do Robbie Williams
é para quem não sente."
159
00:11:16,283 --> 00:11:20,763
Aquilo que me destruiria
também tinha me dado o sucesso.
160
00:11:23,243 --> 00:11:24,403
Grande. Mais.
161
00:11:25,523 --> 00:11:29,123
Tocar no fogo. Tocar no botão.
Empurrar quando diz "puxe".
162
00:11:31,163 --> 00:11:33,919
Tudo isso tinha me dado minha carreira,
163
00:11:34,003 --> 00:11:36,843
mas também havia um lado prejudicial.
164
00:11:38,603 --> 00:11:40,523
Depende de qual lobo alimenta.
165
00:11:45,843 --> 00:11:48,083
Para eu mudar, precisava estar morrendo.
166
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Morrer ou parar o que fazia.
167
00:11:55,083 --> 00:11:58,759
Lembro que eram duas da manhã,
e liguei para ele.
168
00:11:58,843 --> 00:12:01,919
E ele: "Está dirigindo?"
Falei: "Estou na estrada."
169
00:12:02,003 --> 00:12:03,639
E ele: "Me ligue de casa."
170
00:12:03,723 --> 00:12:06,319
Eu disse a ela: "Minha equipe veio,
171
00:12:06,403 --> 00:12:10,759
e fizeram uma intervenção.
Vão me levar para reabilitação."
172
00:12:10,843 --> 00:12:13,679
Ele disse:
"Não estou pronto para uma relação.
173
00:12:13,763 --> 00:12:15,123
Tenho que melhorar.
174
00:12:15,923 --> 00:12:18,963
Não posso ficar com você.
Preciso terminar." E eu...
175
00:12:21,003 --> 00:12:23,203
Eu entendi,
176
00:12:23,963 --> 00:12:27,559
pois via que ele não estava bem.
Lembro-me de pensar:
177
00:12:27,643 --> 00:12:30,959
"Só quero que você melhore.
Faça o que precisar."
178
00:12:31,043 --> 00:12:33,723
Fiquei arrasada. Ele era minha alma gêmea,
179
00:12:34,683 --> 00:12:35,883
e tinha ido embora.
180
00:12:49,283 --> 00:12:53,683
Robbie Williams acorda na reabilitação
esta manhã, ao fazer 33 anos.
181
00:12:54,643 --> 00:12:56,599
As manchetes estão imperdíveis.
182
00:12:56,683 --> 00:13:01,319
Cheias de tragédia do Robbie Williams
e da vida turbulenta dele.
183
00:13:01,403 --> 00:13:03,519
Dizem que ele foi para reabilitação
184
00:13:03,603 --> 00:13:05,603
para evitar fazer mal a si mesmo.
185
00:13:07,603 --> 00:13:12,039
Após admitir o vício
em um coquetel de drogas prescritas,
186
00:13:12,123 --> 00:13:15,759
ele precisou ir para reabilitação
antes que, nas palavras dele,
187
00:13:15,843 --> 00:13:17,643
"fizesse uma besteira".
188
00:13:20,883 --> 00:13:21,879
Reabilitação.
189
00:13:21,963 --> 00:13:23,443
Não são férias.
190
00:13:24,563 --> 00:13:26,043
É um hospital.
191
00:13:29,603 --> 00:13:32,723
Algumas pessoas
podem imaginar a reabilitação
192
00:13:33,883 --> 00:13:35,083
como um spa.
193
00:13:36,043 --> 00:13:37,243
Não é isso.
194
00:13:39,723 --> 00:13:41,403
Rodeado
195
00:13:41,963 --> 00:13:44,483
por pessoas totalmente deprimidas
196
00:13:45,243 --> 00:13:48,603
e que acabaram de foder com a vida delas.
197
00:14:16,163 --> 00:14:19,563
Entender a natureza do que e de quem se é.
198
00:14:20,923 --> 00:14:21,803
Um viciado.
199
00:14:23,363 --> 00:14:26,123
A reabilitação corta o circuito do vício.
200
00:14:27,203 --> 00:14:29,763
Ela me deu um momento para me recalibrar
201
00:14:30,683 --> 00:14:32,083
e ver se eu podia viver.
202
00:15:06,003 --> 00:15:08,283
Minha carreira tinha crescido muito.
203
00:15:08,803 --> 00:15:11,919
A única coisa que eu podia fazer
pela autopreservação
204
00:15:12,003 --> 00:15:13,723
era me retirar disso.
205
00:15:14,843 --> 00:15:16,963
Se você não começa o processo,
206
00:15:17,803 --> 00:15:18,963
então o processo
207
00:15:19,643 --> 00:15:21,123
raramente acha você.
208
00:15:29,283 --> 00:15:32,243
Naquele período,
eu sabia que estava aposentado.
209
00:15:33,163 --> 00:15:34,923
Isso me desnudava.
210
00:15:35,443 --> 00:15:38,323
Eu tentava desfazer todo o aparato
211
00:15:39,243 --> 00:15:40,323
de astro.
212
00:15:42,003 --> 00:15:44,563
Eu e a Ayda reatamos.
213
00:15:45,403 --> 00:15:47,723
Lembro que fomos ao Marrocos,
214
00:15:49,683 --> 00:15:50,763
Egito.
215
00:15:52,043 --> 00:15:54,559
Pensei: "É melhor ver todos esses lugares
216
00:15:54,643 --> 00:15:57,523
aos quais fui a trabalho
e nunca pude ver."
217
00:15:59,683 --> 00:16:03,199
Lembro que meu amigo, o Calvin,
tirou uma foto da Ayda.
218
00:16:03,283 --> 00:16:05,119
Ela dançava em algo.
219
00:16:05,203 --> 00:16:08,319
Lembro-me de ver a foto e pensar:
220
00:16:08,403 --> 00:16:09,843
"Que força vital!
221
00:16:11,523 --> 00:16:12,483
Que espírito!"
222
00:16:15,523 --> 00:16:17,639
Lembro-me daquela foto. Está...
223
00:16:17,723 --> 00:16:19,203
gravada na minha mente.
224
00:16:22,003 --> 00:16:26,563
Havia uma relação se solidificando
entre mim e minha futura esposa, mas...
225
00:16:28,723 --> 00:16:31,199
se me perguntasse o que eu fazia ali,
226
00:16:31,283 --> 00:16:32,723
não sei dizer.
227
00:16:34,643 --> 00:16:38,243
Surgiu espaço o bastante
entre mim e minha carreira...
228
00:16:43,083 --> 00:16:45,283
para me apaixonar.
229
00:16:54,803 --> 00:16:58,119
WILTSHIRE, INGLATERRA
230
00:16:58,203 --> 00:16:59,279
- Certo.
- Imite-a.
231
00:16:59,363 --> 00:17:01,719
- Vou imitar a Sarah.
- Imite a Sarah.
232
00:17:01,803 --> 00:17:03,683
- Vou imitá-la.
- Imite.
233
00:17:04,283 --> 00:17:06,399
Perdi 43cm no rosto.
234
00:17:06,483 --> 00:17:09,679
Sete nas minhas covinhas.
Tudo isso comendo cheesecake.
235
00:17:09,763 --> 00:17:11,563
- Boa.
- Adoro comidas cremosas.
236
00:17:12,162 --> 00:17:13,402
Bem cremosas.
237
00:17:15,483 --> 00:17:17,479
- Inacreditável.
- Não é?
238
00:17:17,563 --> 00:17:18,923
Eu sei, não é estranho?
239
00:17:19,803 --> 00:17:21,642
Volte ao normal...
240
00:17:22,203 --> 00:17:24,479
- Volte.
- "Volte"!
241
00:17:24,563 --> 00:17:26,923
- Isso é muito...
- É diferente. Volte!
242
00:17:27,523 --> 00:17:30,199
- Não sei como desenvolvi esse talento.
- Não.
243
00:17:30,283 --> 00:17:34,843
Será que é porque consegue pôr
mais marshmallows na sua boca?
244
00:17:35,643 --> 00:17:37,643
É, que combo, cara!
245
00:17:39,643 --> 00:17:40,643
Boba
246
00:17:41,163 --> 00:17:45,523
e não se leva a sério,
além de inteligente e linda.
247
00:17:47,563 --> 00:17:48,923
Me faz me sentir ótimo,
248
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
sabe?
249
00:17:52,603 --> 00:17:55,043
Quando você olha, é óbvio
250
00:17:56,803 --> 00:17:59,003
que rola algo muito especial.
251
00:18:00,003 --> 00:18:01,083
É muito legal.
252
00:18:02,723 --> 00:18:05,163
- Sabe por que ele não gosta?
- Por quê?
253
00:18:06,203 --> 00:18:08,879
- Ele sempre quer vencer.
- Fez isso ao vê-la.
254
00:18:08,963 --> 00:18:10,439
- Ficou...
- É, ficou...
255
00:18:10,523 --> 00:18:12,679
- Tente fazer.
- Faça e veja o Rob.
256
00:18:12,763 --> 00:18:14,599
Vamos, Boozy, você consegue.
257
00:18:14,683 --> 00:18:17,963
Ela vê meu melhor, e vejo o melhor dela.
258
00:18:20,043 --> 00:18:21,003
Foda-se.
259
00:18:24,083 --> 00:18:26,319
- Amor, sabe como adoro comer?
- Sim.
260
00:18:26,403 --> 00:18:27,763
É meu rosto no futuro.
261
00:18:29,723 --> 00:18:32,043
Você viu o meu, então tudo bem.
262
00:18:49,083 --> 00:18:51,123
Eu não fiz nada
263
00:18:51,963 --> 00:18:53,003
por três anos.
264
00:18:54,843 --> 00:18:57,163
O poder tinha acabado. A magia também.
265
00:19:00,283 --> 00:19:03,319
Acabei percebendo
que eu precisava de um propósito.
266
00:19:03,403 --> 00:19:07,443
Precisava ser criativo e ter uma voz.
267
00:19:08,243 --> 00:19:11,159
Eu sou o Robbie Williams.
Meu trabalho é este.
268
00:19:11,243 --> 00:19:12,283
Bem aqui.
269
00:19:12,963 --> 00:19:15,439
Sou cantor. Sou compositor.
270
00:19:15,523 --> 00:19:17,523
E nasci para entreter.
271
00:19:20,123 --> 00:19:24,963
Agradeço a Deus pela Ayda.
Consolo, segurança, santuário e...
272
00:19:28,443 --> 00:19:29,803
todas as coisas boas.
273
00:19:32,323 --> 00:19:33,883
Ela me deu espaço o bastante
274
00:19:35,803 --> 00:19:37,483
para que isso fosse possível.
275
00:19:41,803 --> 00:19:43,683
Você é tão fofo, né?
276
00:19:44,243 --> 00:19:47,159
É, sim! Está desfilando para nós.
277
00:19:47,243 --> 00:19:49,603
Estamos na casa certa? Acho que sim.
278
00:19:52,923 --> 00:19:54,043
Menina bonita.
279
00:19:55,523 --> 00:19:59,123
- Como vai chamar o novo álbum?
- Reality Killed the Video Star.
280
00:20:00,723 --> 00:20:02,763
Ou Il Protagonista.
281
00:20:03,643 --> 00:20:06,763
Ou PoliteBox, pois o último foi RudeBox.
282
00:20:07,723 --> 00:20:09,563
Ding When You're Ding-Dong Dingin'.
283
00:20:11,203 --> 00:20:13,883
Ou... Quais são os bons, querida?
284
00:20:15,163 --> 00:20:18,843
Ah, sim. Robbie Williams
and the Cock of Justice. Adoro esse.
285
00:20:21,643 --> 00:20:23,199
Levaria um tempo,
286
00:20:23,283 --> 00:20:28,003
mas Reality Killed the Video Star
foi uma tentativa de retorno
287
00:20:29,083 --> 00:20:30,443
à vida pública.
288
00:20:37,363 --> 00:20:39,119
Depois do álbum RudeBox,
289
00:20:39,203 --> 00:20:43,643
segui para lados musicais bem seguros.
290
00:21:01,243 --> 00:21:02,679
Eu tinha que me recompor
291
00:21:02,763 --> 00:21:06,119
e elaborar muito esse troço.
292
00:21:06,203 --> 00:21:09,083
Caso contrário,
minha carreira estaria na merda.
293
00:21:16,803 --> 00:21:19,283
"Faça um hit, gorducho."
294
00:21:29,243 --> 00:21:31,839
O Trevor tinha feito
vários álbuns que adoro.
295
00:21:31,923 --> 00:21:37,443
Eu e todos com quem trabalhei sabíamos
que estávamos em boas mãos.
296
00:21:39,643 --> 00:21:41,799
- Nada mal.
- Não é nada mal.
297
00:21:41,883 --> 00:21:43,319
- É, nada mal.
- É.
298
00:21:43,403 --> 00:21:45,319
Acho que nunca fiquei
299
00:21:45,403 --> 00:21:47,803
tão inseguro comigo, ao retornar.
300
00:21:48,723 --> 00:21:51,083
Retornar à cena do acidente.
301
00:21:54,403 --> 00:21:56,603
DESERTO DE MOJAVE
302
00:22:00,963 --> 00:22:02,203
A nota da imprensa
303
00:22:03,083 --> 00:22:05,723
disse que o novo álbum se chama
304
00:22:06,283 --> 00:22:08,083
Reality Killed the Video Star.
305
00:22:08,763 --> 00:22:09,723
E...
306
00:22:11,123 --> 00:22:14,519
está em segundo lugar
entre os mais lidos da BBC News.
307
00:22:14,603 --> 00:22:15,523
Então é legal.
308
00:22:19,283 --> 00:22:20,403
E, pelo visto,
309
00:22:22,003 --> 00:22:24,679
as estatísticas do site dispararam.
310
00:22:24,763 --> 00:22:26,563
Estou muito feliz.
311
00:22:28,243 --> 00:22:29,563
Segundo dia. "Bodies".
312
00:22:42,763 --> 00:22:46,079
Foram três anos
do relacionamento com o Rob,
313
00:22:46,163 --> 00:22:48,363
antes de eu conhecer mesmo o Robbie.
314
00:22:48,963 --> 00:22:51,883
O Robbie é
uma pessoa totalmente diferente.
315
00:22:52,643 --> 00:22:55,679
Fiquei animada por ele,
mas um pouco preocupada,
316
00:22:55,763 --> 00:22:59,999
pois não sei como é ter 80 mil pessoas
olhando para você
317
00:23:00,083 --> 00:23:03,163
toda noite, e o que isso faz
com o seu psicológico.
318
00:23:04,283 --> 00:23:07,563
Eu precisava voltar a esse cavalo selvagem
319
00:23:08,083 --> 00:23:09,759
que sempre me derrubava.
320
00:23:09,843 --> 00:23:12,003
Sim, é estranho.
321
00:23:12,763 --> 00:23:14,883
Não canto nem danço há três anos.
322
00:23:15,523 --> 00:23:19,159
Na última vez, esse cavalo selvagem
fez o equivalente a quebrar meu pescoço.
323
00:23:19,243 --> 00:23:20,683
O que faria dessa vez?
324
00:23:22,603 --> 00:23:24,959
LONDRES
325
00:23:25,043 --> 00:23:27,119
Ele voltou e voltou com tudo.
326
00:23:27,203 --> 00:23:31,759
É um dos maiores artistas
que este país já viu. Nós o amamos.
327
00:23:31,843 --> 00:23:35,363
O Sr. Robbie Williams.
328
00:23:41,003 --> 00:23:42,999
Quando voltei em 2009,
329
00:23:43,083 --> 00:23:45,879
fiz uma apresentação
de "Bodies" no The X Factor
330
00:23:45,963 --> 00:23:48,123
e surtei muito.
331
00:23:59,563 --> 00:24:00,763
Como vai?
332
00:24:02,723 --> 00:24:04,403
O Robbie não foi.
333
00:24:05,123 --> 00:24:06,763
E o Rob do cotidiano
334
00:24:08,203 --> 00:24:09,563
é quem estava lá.
335
00:24:17,683 --> 00:24:19,923
Que prazer!
336
00:24:23,403 --> 00:24:25,719
Eu não podia me agarrar a nada
337
00:24:25,803 --> 00:24:28,403
que fizesse sentido
enquanto me apresentava.
338
00:24:32,683 --> 00:24:35,483
Tudo parecia não natural e assustador.
339
00:24:37,843 --> 00:24:41,439
Tudo era arrebatador,
e eu não conseguia esconder.
340
00:24:41,523 --> 00:24:42,839
Adorei.
341
00:24:42,923 --> 00:24:45,839
Público incrível.
Que público fantástico! Obrigado!
342
00:24:45,923 --> 00:24:50,039
Tudo o que aconteceu em Leeds
teve um efeito duradouro
343
00:24:50,123 --> 00:24:52,923
que prejudicou meu psicológico.
344
00:24:57,563 --> 00:24:58,599
Eu estava inseguro
345
00:24:58,683 --> 00:25:01,283
com tudo e todos.
346
00:25:01,843 --> 00:25:02,803
Tirando a Ayda.
347
00:25:05,763 --> 00:25:07,963
Eu estava muito desconfortável comigo.
348
00:25:12,723 --> 00:25:14,563
A porta está aberta para o Rob.
349
00:25:16,763 --> 00:25:19,559
Se ele estiver no tédio,
estivermos na estrada,
350
00:25:19,643 --> 00:25:23,159
e ele estiver em casa e quiser cantar,
351
00:25:23,243 --> 00:25:27,443
é muito bem-vindo para fazer isso.
Teremos um microfone para ele.
352
00:25:28,243 --> 00:25:31,479
Uma das maiores boy bands britânicas,
o Take That, se desfez.
353
00:25:31,563 --> 00:25:35,599
Mas, uma década depois, eles voltaram,
ainda que sem o Robbie Williams,
354
00:25:35,683 --> 00:25:37,799
e voltaram ao topo das paradas.
355
00:25:37,883 --> 00:25:42,123
Vi a turnê The Circus.
É um dos melhores shows que já vi.
356
00:25:43,083 --> 00:25:44,043
E fiquei
357
00:25:45,043 --> 00:25:46,923
muito animado com isso.
358
00:25:49,123 --> 00:25:51,563
E uma porta se abriu comigo pensando...
359
00:25:53,643 --> 00:25:54,643
"Eu quero...
360
00:25:56,043 --> 00:25:57,443
vivenciar isso."
361
00:26:10,803 --> 00:26:13,559
Há um motivo
para eu largado o Take That tão bravo.
362
00:26:13,643 --> 00:26:16,999
Quero que saibam
que devo ficar um pouco quieto.
363
00:26:17,083 --> 00:26:21,519
Estou um pouco nervoso e com medo,
e já faz uns dias.
364
00:26:21,603 --> 00:26:22,799
E quero...
365
00:26:22,883 --> 00:26:25,679
Vai levar um tempo, cara.
Levamos quatro anos.
366
00:26:25,763 --> 00:26:29,039
Deveria nos ter visto
quando voltamos após aquela época.
367
00:26:29,123 --> 00:26:31,643
Levou muito tempo
para nos reconhecermos, né?
368
00:26:32,683 --> 00:26:34,879
Minha raiva tinha se dissipado.
369
00:26:34,963 --> 00:26:37,759
Só o que restou
foram quatro rapazes em um quarto,
370
00:26:37,843 --> 00:26:41,719
e logo vi que eles me amavam,
e eu os amava.
371
00:26:41,803 --> 00:26:43,959
- Pra mim, parece...
- Será tarde demais...
372
00:26:44,043 --> 00:26:46,919
É um momento lindo para te apresentarmos.
373
00:26:47,003 --> 00:26:49,079
"Nosso amigo, Robbie." E você entra.
374
00:26:49,163 --> 00:26:51,879
Lembro-me de ter uma reunião
com minha equipe,
375
00:26:51,963 --> 00:26:54,679
o Dave e o Tim,
e eles levaram umas planilhas.
376
00:26:54,763 --> 00:26:57,079
Disseram: "É o seguinte.
377
00:26:57,163 --> 00:27:01,399
Se sair em turnê sozinho,
vai faturar isto."
378
00:27:01,483 --> 00:27:04,403
Eram quantias inacreditáveis.
379
00:27:05,963 --> 00:27:09,523
"E se sair com o Take That,
vai faturar isto."
380
00:27:10,363 --> 00:27:11,283
E eu dizia:
381
00:27:12,363 --> 00:27:13,283
"Rapazes,
382
00:27:13,803 --> 00:27:16,003
ainda vou me juntar ao Take That."
383
00:27:19,043 --> 00:27:19,883
"Está bem."
384
00:27:39,803 --> 00:27:41,243
Com o Take That,
385
00:27:41,763 --> 00:27:47,883
há mais quatro pessoas com você,
deslocando a responsabilidade
386
00:27:48,683 --> 00:27:49,763
da atenção em você.
387
00:28:27,203 --> 00:28:30,199
Voltar para o Take That me ajudou muito.
388
00:28:30,283 --> 00:28:31,759
Me impulsionou de novo.
389
00:28:31,843 --> 00:28:35,403
Me ajudou a me esconder em público,
me camuflar sendo visto.
390
00:28:44,883 --> 00:28:47,723
Dominamos a Grã-Bretanha naquele verão.
391
00:29:05,763 --> 00:29:07,963
Me senti como o astro Robbie Williams.
392
00:29:08,603 --> 00:29:10,519
E voltar para o Take That
393
00:29:10,603 --> 00:29:14,403
foi uma parte crucial da minha jornada
394
00:29:15,123 --> 00:29:16,563
para chegar onde estou.
395
00:29:18,963 --> 00:29:22,883
Onde cheguei e o que houve
com minha carreira a partir daí...
396
00:29:24,923 --> 00:29:26,283
é um milagre.
397
00:29:27,363 --> 00:29:30,039
O que fez eu me sentir seguro muitas vezes
398
00:29:30,123 --> 00:29:33,999
é que, não importam os ataques
ou como me sinto por dentro,
399
00:29:34,083 --> 00:29:37,363
há um público incrível que vem me ver.
400
00:29:40,163 --> 00:29:43,363
Meu público me protegeu ao longo dos anos.
401
00:29:45,283 --> 00:29:48,039
À medida que envelheço, se alguém diz
402
00:29:48,123 --> 00:29:51,523
"fui a um show e gostei muito",
eu quase choro.
403
00:29:52,643 --> 00:29:54,363
Fizemos aquilo juntos.
404
00:30:00,123 --> 00:30:04,359
Entendemos uns aos outros
e criamos um momento, juntos,
405
00:30:04,443 --> 00:30:08,203
que vai permanecer gravado
em nossas almas e nosso espírito.
406
00:30:08,923 --> 00:30:14,123
E sou muito grato
por termos compartilhado essa experiência.
407
00:30:27,763 --> 00:30:29,483
Como tem sido o processo?
408
00:30:30,283 --> 00:30:31,523
É duro de assistir.
409
00:30:32,843 --> 00:30:34,843
Mas me sinto bem...
410
00:30:37,043 --> 00:30:40,763
pois há muita leveza,
muito humor e brincadeira.
411
00:30:41,283 --> 00:30:42,963
Havia uma suavidade...
412
00:30:45,483 --> 00:30:48,203
nessas imagens que eu não esperava ver.
413
00:30:53,003 --> 00:30:54,519
É uma catarse.
414
00:30:54,603 --> 00:30:56,883
Vou sair daqui
415
00:30:58,763 --> 00:31:02,163
menos pesado emocionalmente que antes.
416
00:31:03,163 --> 00:31:05,443
Posso virar a página e seguir em frente.
417
00:31:20,043 --> 00:31:22,683
Tenho aceitação e amor por mim.
418
00:31:25,083 --> 00:31:26,639
Parece grandioso, cara.
419
00:31:26,723 --> 00:31:29,279
É, parece mesmo grande.
420
00:31:29,363 --> 00:31:33,523
Não é como eu esperava me sentir
ao final disso.
421
00:31:45,123 --> 00:31:46,723
Sou outra pessoa agora.
422
00:31:49,083 --> 00:31:50,043
Graças a Deus.
423
00:31:52,963 --> 00:31:54,403
Há um final feliz.
424
00:31:54,923 --> 00:31:56,203
Para mim.
425
00:32:11,083 --> 00:32:15,163
Acho que o vazio foi preenchido
por quatro filhos e uma esposa.
426
00:32:21,523 --> 00:32:22,363
Ótimo.
427
00:32:26,883 --> 00:32:27,843
Nota dez.
428
00:32:57,003 --> 00:32:58,919
- Bom dia, meu amor.
- Bom dia.
429
00:32:59,003 --> 00:33:01,959
- Quer alguma coisa?
- Não, obrigado.
430
00:33:02,043 --> 00:33:02,963
Tudo bem.
431
00:33:05,323 --> 00:33:06,683
Tá, vou vestir esta.
432
00:33:10,683 --> 00:33:12,879
Papai vai pegar um avião, Beauzinho.
433
00:33:12,963 --> 00:33:13,799
Por quê?
434
00:33:13,883 --> 00:33:16,559
- Ele vai trabalhar.
- Quero andar de avião.
435
00:33:16,643 --> 00:33:18,999
Quer andar de avião
com o papai e trabalhar?
436
00:33:19,083 --> 00:33:20,279
- Quero.
- Vai cantar?
437
00:33:20,363 --> 00:33:21,679
- Vou.
- Vai cantar?
438
00:33:21,763 --> 00:33:23,683
- Vai cantar o quê?
- O quê?
439
00:33:25,483 --> 00:33:27,719
Parabéns pra você
440
00:33:27,803 --> 00:33:30,043
- Me dá um abraço de despedida?
- Dou.
441
00:33:34,323 --> 00:33:35,799
- Eu te amo.
- Tá.
442
00:33:35,883 --> 00:33:36,843
Quem te ama?
443
00:33:38,163 --> 00:33:39,479
- A mamãe.
- Isso!
444
00:33:39,563 --> 00:33:40,883
Quem mais te ama?
445
00:33:41,403 --> 00:33:42,643
- Você.
- É.
446
00:33:44,163 --> 00:33:45,359
Amo, sim.
447
00:33:45,443 --> 00:33:47,359
Te amamos muito, Beauzinho.
448
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
É.
449
00:33:51,563 --> 00:33:52,483
Quem te ama?
450
00:33:53,003 --> 00:33:53,959
O papai.
451
00:33:54,043 --> 00:33:55,523
- Quem te ama?
- A mamãe.
452
00:34:00,163 --> 00:34:03,123
Estou com um nó na garganta o dia todo.
453
00:34:26,123 --> 00:34:29,403
Nunca fiquei longe deles por tanto tempo.
454
00:34:30,363 --> 00:34:31,202
Odeio isso.
455
00:34:32,483 --> 00:34:34,158
Mas me deixa feliz,
456
00:34:34,242 --> 00:34:37,282
saber o que posso dar
aos meus filhos e minha mulher.
457
00:34:38,803 --> 00:34:41,359
Isso me dá propósito,
e preciso de propósito.
458
00:34:41,443 --> 00:34:44,118
Ted, me dê um abraço.
Mamãe, chama o Charlie?
459
00:34:44,202 --> 00:34:45,043
Charlie!
460
00:34:46,003 --> 00:34:48,198
- Vem cá, Charlie.
- Aí está ele.
461
00:34:48,282 --> 00:34:50,439
- Cadê Coco?
- Te amo, cara.
462
00:34:50,523 --> 00:34:52,719
- Cadê a Coco?
- Te amo, cara.
463
00:34:52,803 --> 00:34:56,999
- Chama a Coco?
- Olhe para mim. Tenho orgulho de você.
464
00:34:57,083 --> 00:34:58,563
- Você tem que ir?
- Tenho.
465
00:35:06,363 --> 00:35:08,643
- Te amo, Boozy.
- Amo vocês.
466
00:35:24,283 --> 00:35:27,803
2022
LONDRES
467
00:36:06,803 --> 00:36:08,283
Vai saber o que virá...
468
00:36:09,083 --> 00:36:11,519
Mas agora percebo que este período,
469
00:36:11,603 --> 00:36:14,763
e pelo mais longo período
da minha vida, imagino,
470
00:36:15,523 --> 00:36:18,403
é um período precioso.
471
00:36:35,683 --> 00:36:37,483
Levo outra vida agora.
472
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
Vivo de outra maneira.
473
00:36:41,683 --> 00:36:44,043
Há uma aceitação
474
00:36:44,643 --> 00:36:45,763
pela minha vida.
475
00:36:48,283 --> 00:36:51,483
E não tento repeli-la nem combatê-la.
476
00:36:52,243 --> 00:36:54,563
Aprendi a viver assim.
477
00:36:57,963 --> 00:36:58,919
Estou à vontade.
478
00:36:59,003 --> 00:37:02,363
Tenho quatro filhos
e sou casado com uma mulher linda.
479
00:37:03,523 --> 00:37:05,803
Estou a caminho da felicidade plena.
480
00:37:20,883 --> 00:37:24,323
Os milagres
que me foram concedidos nesta vida...
481
00:37:27,603 --> 00:37:28,963
são muito generosos
482
00:37:30,403 --> 00:37:32,083
e muito incríveis.
483
00:37:34,603 --> 00:37:37,123
Há uma necessidade e um desejo em mim
484
00:37:38,563 --> 00:37:39,683
de ser capaz
485
00:37:40,443 --> 00:37:42,163
de aprender a apreciar isso
486
00:37:42,723 --> 00:37:44,403
da forma que for necessária.
487
00:37:50,203 --> 00:37:51,483
Agora é diferente.
488
00:37:52,563 --> 00:37:53,763
Que alegria!
489
00:37:54,963 --> 00:37:56,523
Que aventura gloriosa!
490
00:40:09,443 --> 00:40:14,443
Legendas: Daniel Frazão