1 00:00:35,083 --> 00:00:36,123 Está no palco, 2 00:00:36,763 --> 00:00:39,763 e não sabe o roteiro, ou não sabe o que faz. 3 00:00:41,923 --> 00:00:43,643 "Você não merece. 4 00:00:44,683 --> 00:00:46,643 Não é capaz." 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,563 Ter sempre que se sair bem 6 00:00:54,443 --> 00:00:56,243 deixa você enjoado. 7 00:01:02,683 --> 00:01:04,683 Às vezes, você só quer fugir. 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,683 Estou numa situação totalmente irreal. 9 00:01:28,483 --> 00:01:30,203 Aconteceu comigo 10 00:01:30,763 --> 00:01:31,843 no palco em Leeds. 11 00:01:33,483 --> 00:01:35,803 Só esperam que eu faça besteira. 12 00:01:38,963 --> 00:01:42,803 PARTE 4: MUDANÇA DE HÁBITOS 13 00:02:06,803 --> 00:02:08,843 Ontem, em Leeds, 14 00:02:09,683 --> 00:02:11,763 foi uma experiência muito forte. 15 00:02:12,283 --> 00:02:17,323 Sinto como se fosse hoje. Foi um acidente prolongado. 16 00:02:18,883 --> 00:02:22,843 Com o passar dos dias, durante esse processo, parece que eu... 17 00:02:23,483 --> 00:02:24,403 Eu estive... 18 00:02:25,523 --> 00:02:28,963 A noite sombria da alma virou um fim de semana prolongado. 19 00:02:39,483 --> 00:02:40,483 Olá. 20 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 Isto é muito gonzo. 21 00:02:43,843 --> 00:02:46,643 Esta filmagem. Não faço ideia do que farei. 22 00:02:48,443 --> 00:02:50,519 Mas esta é minha vida. 23 00:02:50,603 --> 00:02:55,723 Já fiz um vlog de uma hora com esta câmera neste quarto, 24 00:02:56,283 --> 00:02:58,083 mas não ligamos o microfone. 25 00:02:58,723 --> 00:03:01,163 Seria bom para quem lê lábios. 26 00:03:02,443 --> 00:03:03,803 Não me lembro disso. 27 00:03:04,323 --> 00:03:05,563 - Nada? - Não. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,319 - Em que ano foi isso? - Foi em 2007. 29 00:03:09,403 --> 00:03:10,839 2007. 30 00:03:10,923 --> 00:03:13,283 Não me lembro 31 00:03:13,803 --> 00:03:14,643 de nada 32 00:03:15,243 --> 00:03:16,203 disso. 33 00:03:16,803 --> 00:03:19,999 É instantaneamente desconfortável de ver por algum motivo, 34 00:03:20,083 --> 00:03:23,399 pois sinto uma energia em mim que... 35 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Eu não estava bem. 36 00:03:28,403 --> 00:03:33,283 Esse vlog se tornou algo diferente do que pensei que seria. 37 00:03:40,043 --> 00:03:41,363 Agora me lembro. 38 00:03:42,923 --> 00:03:44,883 Comecei a compor uma canção hoje, 39 00:03:45,403 --> 00:03:48,399 e se chama "Don't Tell Anybody I'm Jesus". 40 00:03:48,483 --> 00:03:50,683 É parecida com "Mack The Knife", mas... 41 00:03:52,483 --> 00:03:53,443 sacrílega. 42 00:03:54,123 --> 00:03:57,883 Eu tinha voltado a beber. Era como eu estava. 43 00:03:58,603 --> 00:04:00,083 Trocar as baterias. 44 00:04:00,603 --> 00:04:04,239 Viciado em estimulantes prescritos... 45 00:04:04,323 --> 00:04:05,723 Não está ligado? 46 00:04:07,763 --> 00:04:09,039 ...oxicodona, 47 00:04:09,123 --> 00:04:11,243 Adderall, Vicodin, 48 00:04:11,803 --> 00:04:12,643 morfina. 49 00:04:14,203 --> 00:04:15,883 Os maiores sucessos. 50 00:04:16,883 --> 00:04:20,523 Droga. Não sei se dá para ver meu olho roxo. 51 00:04:21,283 --> 00:04:23,442 Tive uma briga com... 52 00:04:24,122 --> 00:04:25,283 o chão do banheiro. 53 00:04:26,203 --> 00:04:27,043 Escorreguei 54 00:04:27,563 --> 00:04:30,919 e desliguei os botões da luz. 55 00:04:31,003 --> 00:04:33,123 Como se chamam? Os botões da luz? 56 00:04:34,203 --> 00:04:35,243 Interruptores. 57 00:04:35,883 --> 00:04:38,239 No meio da noite, fui ao banheiro, 58 00:04:38,323 --> 00:04:41,639 e minhas pernas não funcionavam por causa dos medicamentos. 59 00:04:41,723 --> 00:04:44,679 Literalmente, eu não sabia como usá-las, 60 00:04:44,763 --> 00:04:49,003 mas precisava ir ao banheiro. Desmaiei e trombei com a parede. 61 00:04:52,323 --> 00:04:54,243 Também decidi 62 00:04:54,763 --> 00:04:57,843 que eu não estava pronto para relacionamentos. 63 00:04:58,443 --> 00:05:01,243 Estava com alguém, mas saía com outra e pensava: 64 00:05:02,123 --> 00:05:04,963 "Quero essa." Eu era insaciável... 65 00:05:05,803 --> 00:05:06,643 Eu precisava 66 00:05:07,563 --> 00:05:08,523 de tudo. 67 00:05:10,403 --> 00:05:12,323 Em relação a com quem durmo, 68 00:05:12,843 --> 00:05:14,283 isso é manjado. 69 00:05:14,843 --> 00:05:18,363 O astro do rock dormindo com a groupie ou a fã. 70 00:05:19,003 --> 00:05:22,083 Não sou o primeiro e não serei o último. 71 00:05:23,483 --> 00:05:27,199 Um amigo meu sugeriu que eu tivesse um encontro com uma pessoa 72 00:05:27,283 --> 00:05:30,279 que era boa amiga dele. Eu a pesquisei 73 00:05:30,363 --> 00:05:31,799 e pensei: "Legal!" 74 00:05:31,883 --> 00:05:34,083 Recebam a linda Ayda Field. 75 00:05:52,483 --> 00:05:54,079 - Olá. - É. 76 00:05:54,163 --> 00:05:55,003 Olá! 77 00:05:58,003 --> 00:06:01,439 Eu estava muito bem quando conheci o Rob. 78 00:06:01,523 --> 00:06:03,759 Eu estava indo a um jantar. 79 00:06:03,843 --> 00:06:06,479 Falei: "Quer ir ao jantar comigo?" 80 00:06:06,563 --> 00:06:08,959 E ele: "Prefiro enfiar facas nos olhos." 81 00:06:09,043 --> 00:06:11,439 E eu: "Tá, é uma resposta contundente." 82 00:06:11,523 --> 00:06:14,723 E ele: "Vamos nos ver depois." Falei: "Está bem." 83 00:06:22,123 --> 00:06:25,723 Ela foi à minha casa ao sair de uma festa. 84 00:06:26,243 --> 00:06:30,363 Eu tinha visto minha traficante, com quem dormia na época. 85 00:06:31,923 --> 00:06:35,239 A casa estava totalmente escura. Sem velas nem luzes. 86 00:06:35,323 --> 00:06:36,763 Pensei: "É estranho." 87 00:06:38,403 --> 00:06:41,639 Ficamos lá, conversando. Não tínhamos nada em comum. 88 00:06:41,723 --> 00:06:44,719 E eu: "Não está dando certo. 89 00:06:44,803 --> 00:06:47,443 É melhor levá-la de volta para a festa dela." 90 00:06:51,163 --> 00:06:52,399 Sem que eu soubesse, 91 00:06:52,483 --> 00:06:55,083 o Rob ia mesmo me deixar na festa. 92 00:06:56,563 --> 00:06:59,759 Talvez porque ambos tivéssemos aceitado o fato 93 00:06:59,843 --> 00:07:02,879 de que não combinávamos e que era um grande erro, 94 00:07:02,963 --> 00:07:04,999 ficamos relaxados um com o outro. 95 00:07:05,083 --> 00:07:08,923 Contávamos piadas no carro. Pensei: "Ele é engraçado." 96 00:07:09,443 --> 00:07:12,443 Pensei: "Vou entrar por cinco minutos." 97 00:07:21,243 --> 00:07:23,799 Houve esse momento em que ríamos, 98 00:07:23,883 --> 00:07:28,083 e nem sei o que aconteceu, foi como se o universo se abrisse. 99 00:07:30,963 --> 00:07:34,443 Tive a sensação de que sempre a tinha conhecido. 100 00:07:35,123 --> 00:07:36,883 Acho que escolhi ignorar. 101 00:07:38,163 --> 00:07:40,963 De repente, o Rob disse: "Preciso ir ao banheiro." 102 00:07:42,883 --> 00:07:44,043 Fiquei esperando. 103 00:07:44,723 --> 00:07:47,003 Pensei: "Nossa, ele está fazendo cocô?" 104 00:07:48,923 --> 00:07:50,163 Daí cheirei cocaína. 105 00:07:51,803 --> 00:07:54,283 Eu tinha um tique. Era como... 106 00:07:58,683 --> 00:08:01,599 Pensei: "Vou lá ver o que aconteceu." 107 00:08:01,683 --> 00:08:05,559 Lá estava ele, andando. Ele tinha vomitado e balbuciava. 108 00:08:05,643 --> 00:08:06,719 Falei: 109 00:08:06,803 --> 00:08:07,643 "Vamos." 110 00:08:09,923 --> 00:08:12,283 Ela foi para minha casa e cuidou de mim. 111 00:08:13,563 --> 00:08:15,403 Depois conversamos a noite toda. 112 00:08:15,923 --> 00:08:19,603 Acho que ele explicou que tinha ficado sóbrio por muito tempo. 113 00:08:20,123 --> 00:08:22,123 Ele tinha tido uma recaída. 114 00:08:23,203 --> 00:08:25,483 Foi como conheci o vício. 115 00:08:27,883 --> 00:08:30,363 Vou tentar me lembrar 116 00:08:31,403 --> 00:08:32,999 do que eu estava dizendo. 117 00:08:33,083 --> 00:08:35,359 Não dava para notar que a personalidade dele mudava, 118 00:08:35,443 --> 00:08:38,283 mas, de repente, ele vomitava vendo TV. 119 00:08:39,602 --> 00:08:42,003 "Robbie Williams é música 120 00:08:42,523 --> 00:08:44,599 para pessoas que não sentem." 121 00:08:44,683 --> 00:08:48,039 Eu não conhecia essa situação onde alguém pode usar drogas, 122 00:08:48,123 --> 00:08:51,239 ter um problema e ser letal. 123 00:08:51,323 --> 00:08:53,319 "Robbie é um oportunista do showbiz." É. 124 00:08:53,403 --> 00:08:57,199 Os cretinos cruéis e maliciosos 125 00:08:57,283 --> 00:08:59,799 que dizem "o Robbie Williams é uma piada"... 126 00:08:59,883 --> 00:09:03,003 Lembro-me de ficar bem assustada, pois eu estava... 127 00:09:03,523 --> 00:09:04,363 Eu estava 128 00:09:04,883 --> 00:09:06,363 gostando muito dele. 129 00:09:08,163 --> 00:09:09,879 Então eu odeio música? 130 00:09:09,963 --> 00:09:11,203 É isso que faço? 131 00:09:12,363 --> 00:09:15,319 "Acho o Robbie Williams um crime contra a música." 132 00:09:15,403 --> 00:09:18,119 "Eu não amo música? Você tem muito ódio." 133 00:09:18,203 --> 00:09:20,279 Maldito ódio... 134 00:09:20,363 --> 00:09:22,999 Acha que Deus está mais orgulhoso 135 00:09:23,083 --> 00:09:24,403 do Bobby Gillespie 136 00:09:24,923 --> 00:09:26,199 ou do Gareth Gates? 137 00:09:26,283 --> 00:09:28,599 ...quer me incendiar. 138 00:09:28,683 --> 00:09:29,759 Alguém para odiar. 139 00:09:29,843 --> 00:09:32,319 Era alguém incrivelmente atormentado, 140 00:09:32,403 --> 00:09:35,199 um astro do rock em outro país, 141 00:09:35,283 --> 00:09:40,039 e claramente destruído e sem rumo. 142 00:09:40,123 --> 00:09:41,403 Ainda assim, 143 00:09:42,243 --> 00:09:44,479 era meu companheiro, minha alma gêmea. 144 00:09:44,563 --> 00:09:46,483 ...não sabia quem eu era. 145 00:09:57,083 --> 00:09:58,763 Esse... 146 00:09:59,403 --> 00:10:00,523 Esse olhar aí 147 00:10:01,243 --> 00:10:02,603 não parece o meu. 148 00:10:06,723 --> 00:10:09,563 Eu não tinha noção do que estava fazendo comigo. 149 00:10:12,763 --> 00:10:13,883 E não ligava. 150 00:10:17,603 --> 00:10:20,283 Eu tinha uma sensação: 151 00:10:22,363 --> 00:10:24,483 "Seria melhor se eu morresse." 152 00:10:31,723 --> 00:10:33,843 Eu não ligava, e não teria problema. 153 00:10:52,243 --> 00:10:54,483 É para onde o vício te leva. 154 00:10:55,563 --> 00:10:57,003 É onde acaba. 155 00:10:59,483 --> 00:11:02,243 A progressão natural 156 00:11:03,283 --> 00:11:04,199 de... 157 00:11:04,283 --> 00:11:07,283 "Vamos ver até onde conseguimos ir." 158 00:11:08,643 --> 00:11:11,283 "A música do Robbie Williams é para quem não sente." 159 00:11:16,283 --> 00:11:20,763 Aquilo que me destruiria também tinha me dado o sucesso. 160 00:11:23,243 --> 00:11:24,403 Grande. Mais. 161 00:11:25,523 --> 00:11:29,123 Tocar no fogo. Tocar no botão. Empurrar quando diz "puxe". 162 00:11:31,163 --> 00:11:33,919 Tudo isso tinha me dado minha carreira, 163 00:11:34,003 --> 00:11:36,843 mas também havia um lado prejudicial. 164 00:11:38,603 --> 00:11:40,523 Depende de qual lobo alimenta. 165 00:11:45,843 --> 00:11:48,083 Para eu mudar, precisava estar morrendo. 166 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Morrer ou parar o que fazia. 167 00:11:55,083 --> 00:11:58,759 Lembro que eram duas da manhã, e liguei para ele. 168 00:11:58,843 --> 00:12:01,919 E ele: "Está dirigindo?" Falei: "Estou na estrada." 169 00:12:02,003 --> 00:12:03,639 E ele: "Me ligue de casa." 170 00:12:03,723 --> 00:12:06,319 Eu disse a ela: "Minha equipe veio, 171 00:12:06,403 --> 00:12:10,759 e fizeram uma intervenção. Vão me levar para reabilitação." 172 00:12:10,843 --> 00:12:13,679 Ele disse: "Não estou pronto para uma relação. 173 00:12:13,763 --> 00:12:15,123 Tenho que melhorar. 174 00:12:15,923 --> 00:12:18,963 Não posso ficar com você. Preciso terminar." E eu... 175 00:12:21,003 --> 00:12:23,203 Eu entendi, 176 00:12:23,963 --> 00:12:27,559 pois via que ele não estava bem. Lembro-me de pensar: 177 00:12:27,643 --> 00:12:30,959 "Só quero que você melhore. Faça o que precisar." 178 00:12:31,043 --> 00:12:33,723 Fiquei arrasada. Ele era minha alma gêmea, 179 00:12:34,683 --> 00:12:35,883 e tinha ido embora. 180 00:12:49,283 --> 00:12:53,683 Robbie Williams acorda na reabilitação esta manhã, ao fazer 33 anos. 181 00:12:54,643 --> 00:12:56,599 As manchetes estão imperdíveis. 182 00:12:56,683 --> 00:13:01,319 Cheias de tragédia do Robbie Williams e da vida turbulenta dele. 183 00:13:01,403 --> 00:13:03,519 Dizem que ele foi para reabilitação 184 00:13:03,603 --> 00:13:05,603 para evitar fazer mal a si mesmo. 185 00:13:07,603 --> 00:13:12,039 Após admitir o vício em um coquetel de drogas prescritas, 186 00:13:12,123 --> 00:13:15,759 ele precisou ir para reabilitação antes que, nas palavras dele, 187 00:13:15,843 --> 00:13:17,643 "fizesse uma besteira". 188 00:13:20,883 --> 00:13:21,879 Reabilitação. 189 00:13:21,963 --> 00:13:23,443 Não são férias. 190 00:13:24,563 --> 00:13:26,043 É um hospital. 191 00:13:29,603 --> 00:13:32,723 Algumas pessoas podem imaginar a reabilitação 192 00:13:33,883 --> 00:13:35,083 como um spa. 193 00:13:36,043 --> 00:13:37,243 Não é isso. 194 00:13:39,723 --> 00:13:41,403 Rodeado 195 00:13:41,963 --> 00:13:44,483 por pessoas totalmente deprimidas 196 00:13:45,243 --> 00:13:48,603 e que acabaram de foder com a vida delas. 197 00:14:16,163 --> 00:14:19,563 Entender a natureza do que e de quem se é. 198 00:14:20,923 --> 00:14:21,803 Um viciado. 199 00:14:23,363 --> 00:14:26,123 A reabilitação corta o circuito do vício. 200 00:14:27,203 --> 00:14:29,763 Ela me deu um momento para me recalibrar 201 00:14:30,683 --> 00:14:32,083 e ver se eu podia viver. 202 00:15:06,003 --> 00:15:08,283 Minha carreira tinha crescido muito. 203 00:15:08,803 --> 00:15:11,919 A única coisa que eu podia fazer pela autopreservação 204 00:15:12,003 --> 00:15:13,723 era me retirar disso. 205 00:15:14,843 --> 00:15:16,963 Se você não começa o processo, 206 00:15:17,803 --> 00:15:18,963 então o processo 207 00:15:19,643 --> 00:15:21,123 raramente acha você. 208 00:15:29,283 --> 00:15:32,243 Naquele período, eu sabia que estava aposentado. 209 00:15:33,163 --> 00:15:34,923 Isso me desnudava. 210 00:15:35,443 --> 00:15:38,323 Eu tentava desfazer todo o aparato 211 00:15:39,243 --> 00:15:40,323 de astro. 212 00:15:42,003 --> 00:15:44,563 Eu e a Ayda reatamos. 213 00:15:45,403 --> 00:15:47,723 Lembro que fomos ao Marrocos, 214 00:15:49,683 --> 00:15:50,763 Egito. 215 00:15:52,043 --> 00:15:54,559 Pensei: "É melhor ver todos esses lugares 216 00:15:54,643 --> 00:15:57,523 aos quais fui a trabalho e nunca pude ver." 217 00:15:59,683 --> 00:16:03,199 Lembro que meu amigo, o Calvin, tirou uma foto da Ayda. 218 00:16:03,283 --> 00:16:05,119 Ela dançava em algo. 219 00:16:05,203 --> 00:16:08,319 Lembro-me de ver a foto e pensar: 220 00:16:08,403 --> 00:16:09,843 "Que força vital! 221 00:16:11,523 --> 00:16:12,483 Que espírito!" 222 00:16:15,523 --> 00:16:17,639 Lembro-me daquela foto. Está... 223 00:16:17,723 --> 00:16:19,203 gravada na minha mente. 224 00:16:22,003 --> 00:16:26,563 Havia uma relação se solidificando entre mim e minha futura esposa, mas... 225 00:16:28,723 --> 00:16:31,199 se me perguntasse o que eu fazia ali, 226 00:16:31,283 --> 00:16:32,723 não sei dizer. 227 00:16:34,643 --> 00:16:38,243 Surgiu espaço o bastante entre mim e minha carreira... 228 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 para me apaixonar. 229 00:16:54,803 --> 00:16:58,119 WILTSHIRE, INGLATERRA 230 00:16:58,203 --> 00:16:59,279 - Certo. - Imite-a. 231 00:16:59,363 --> 00:17:01,719 - Vou imitar a Sarah. - Imite a Sarah. 232 00:17:01,803 --> 00:17:03,683 - Vou imitá-la. - Imite. 233 00:17:04,283 --> 00:17:06,399 Perdi 43cm no rosto. 234 00:17:06,483 --> 00:17:09,679 Sete nas minhas covinhas. Tudo isso comendo cheesecake. 235 00:17:09,763 --> 00:17:11,563 - Boa. - Adoro comidas cremosas. 236 00:17:12,162 --> 00:17:13,402 Bem cremosas. 237 00:17:15,483 --> 00:17:17,479 - Inacreditável. - Não é? 238 00:17:17,563 --> 00:17:18,923 Eu sei, não é estranho? 239 00:17:19,803 --> 00:17:21,642 Volte ao normal... 240 00:17:22,203 --> 00:17:24,479 - Volte. - "Volte"! 241 00:17:24,563 --> 00:17:26,923 - Isso é muito... - É diferente. Volte! 242 00:17:27,523 --> 00:17:30,199 - Não sei como desenvolvi esse talento. - Não. 243 00:17:30,283 --> 00:17:34,843 Será que é porque consegue pôr mais marshmallows na sua boca? 244 00:17:35,643 --> 00:17:37,643 É, que combo, cara! 245 00:17:39,643 --> 00:17:40,643 Boba 246 00:17:41,163 --> 00:17:45,523 e não se leva a sério, além de inteligente e linda. 247 00:17:47,563 --> 00:17:48,923 Me faz me sentir ótimo, 248 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 sabe? 249 00:17:52,603 --> 00:17:55,043 Quando você olha, é óbvio 250 00:17:56,803 --> 00:17:59,003 que rola algo muito especial. 251 00:18:00,003 --> 00:18:01,083 É muito legal. 252 00:18:02,723 --> 00:18:05,163 - Sabe por que ele não gosta? - Por quê? 253 00:18:06,203 --> 00:18:08,879 - Ele sempre quer vencer. - Fez isso ao vê-la. 254 00:18:08,963 --> 00:18:10,439 - Ficou... - É, ficou... 255 00:18:10,523 --> 00:18:12,679 - Tente fazer. - Faça e veja o Rob. 256 00:18:12,763 --> 00:18:14,599 Vamos, Boozy, você consegue. 257 00:18:14,683 --> 00:18:17,963 Ela vê meu melhor, e vejo o melhor dela. 258 00:18:20,043 --> 00:18:21,003 Foda-se. 259 00:18:24,083 --> 00:18:26,319 - Amor, sabe como adoro comer? - Sim. 260 00:18:26,403 --> 00:18:27,763 É meu rosto no futuro. 261 00:18:29,723 --> 00:18:32,043 Você viu o meu, então tudo bem. 262 00:18:49,083 --> 00:18:51,123 Eu não fiz nada 263 00:18:51,963 --> 00:18:53,003 por três anos. 264 00:18:54,843 --> 00:18:57,163 O poder tinha acabado. A magia também. 265 00:19:00,283 --> 00:19:03,319 Acabei percebendo que eu precisava de um propósito. 266 00:19:03,403 --> 00:19:07,443 Precisava ser criativo e ter uma voz. 267 00:19:08,243 --> 00:19:11,159 Eu sou o Robbie Williams. Meu trabalho é este. 268 00:19:11,243 --> 00:19:12,283 Bem aqui. 269 00:19:12,963 --> 00:19:15,439 Sou cantor. Sou compositor. 270 00:19:15,523 --> 00:19:17,523 E nasci para entreter. 271 00:19:20,123 --> 00:19:24,963 Agradeço a Deus pela Ayda. Consolo, segurança, santuário e... 272 00:19:28,443 --> 00:19:29,803 todas as coisas boas. 273 00:19:32,323 --> 00:19:33,883 Ela me deu espaço o bastante 274 00:19:35,803 --> 00:19:37,483 para que isso fosse possível. 275 00:19:41,803 --> 00:19:43,683 Você é tão fofo, né? 276 00:19:44,243 --> 00:19:47,159 É, sim! Está desfilando para nós. 277 00:19:47,243 --> 00:19:49,603 Estamos na casa certa? Acho que sim. 278 00:19:52,923 --> 00:19:54,043 Menina bonita. 279 00:19:55,523 --> 00:19:59,123 - Como vai chamar o novo álbum? - Reality Killed the Video Star. 280 00:20:00,723 --> 00:20:02,763 Ou Il Protagonista. 281 00:20:03,643 --> 00:20:06,763 Ou PoliteBox, pois o último foi RudeBox. 282 00:20:07,723 --> 00:20:09,563 Ding When You're Ding-Dong Dingin'. 283 00:20:11,203 --> 00:20:13,883 Ou... Quais são os bons, querida? 284 00:20:15,163 --> 00:20:18,843 Ah, sim. Robbie Williams and the Cock of Justice. Adoro esse. 285 00:20:21,643 --> 00:20:23,199 Levaria um tempo, 286 00:20:23,283 --> 00:20:28,003 mas Reality Killed the Video Star foi uma tentativa de retorno 287 00:20:29,083 --> 00:20:30,443 à vida pública. 288 00:20:37,363 --> 00:20:39,119 Depois do álbum RudeBox, 289 00:20:39,203 --> 00:20:43,643 segui para lados musicais bem seguros. 290 00:21:01,243 --> 00:21:02,679 Eu tinha que me recompor 291 00:21:02,763 --> 00:21:06,119 e elaborar muito esse troço. 292 00:21:06,203 --> 00:21:09,083 Caso contrário, minha carreira estaria na merda. 293 00:21:16,803 --> 00:21:19,283 "Faça um hit, gorducho." 294 00:21:29,243 --> 00:21:31,839 O Trevor tinha feito vários álbuns que adoro. 295 00:21:31,923 --> 00:21:37,443 Eu e todos com quem trabalhei sabíamos que estávamos em boas mãos. 296 00:21:39,643 --> 00:21:41,799 - Nada mal. - Não é nada mal. 297 00:21:41,883 --> 00:21:43,319 - É, nada mal. - É. 298 00:21:43,403 --> 00:21:45,319 Acho que nunca fiquei 299 00:21:45,403 --> 00:21:47,803 tão inseguro comigo, ao retornar. 300 00:21:48,723 --> 00:21:51,083 Retornar à cena do acidente. 301 00:21:54,403 --> 00:21:56,603 DESERTO DE MOJAVE 302 00:22:00,963 --> 00:22:02,203 A nota da imprensa 303 00:22:03,083 --> 00:22:05,723 disse que o novo álbum se chama 304 00:22:06,283 --> 00:22:08,083 Reality Killed the Video Star. 305 00:22:08,763 --> 00:22:09,723 E... 306 00:22:11,123 --> 00:22:14,519 está em segundo lugar entre os mais lidos da BBC News. 307 00:22:14,603 --> 00:22:15,523 Então é legal. 308 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 E, pelo visto, 309 00:22:22,003 --> 00:22:24,679 as estatísticas do site dispararam. 310 00:22:24,763 --> 00:22:26,563 Estou muito feliz. 311 00:22:28,243 --> 00:22:29,563 Segundo dia. "Bodies". 312 00:22:42,763 --> 00:22:46,079 Foram três anos do relacionamento com o Rob, 313 00:22:46,163 --> 00:22:48,363 antes de eu conhecer mesmo o Robbie. 314 00:22:48,963 --> 00:22:51,883 O Robbie é uma pessoa totalmente diferente. 315 00:22:52,643 --> 00:22:55,679 Fiquei animada por ele, mas um pouco preocupada, 316 00:22:55,763 --> 00:22:59,999 pois não sei como é ter 80 mil pessoas olhando para você 317 00:23:00,083 --> 00:23:03,163 toda noite, e o que isso faz com o seu psicológico. 318 00:23:04,283 --> 00:23:07,563 Eu precisava voltar a esse cavalo selvagem 319 00:23:08,083 --> 00:23:09,759 que sempre me derrubava. 320 00:23:09,843 --> 00:23:12,003 Sim, é estranho. 321 00:23:12,763 --> 00:23:14,883 Não canto nem danço há três anos. 322 00:23:15,523 --> 00:23:19,159 Na última vez, esse cavalo selvagem fez o equivalente a quebrar meu pescoço. 323 00:23:19,243 --> 00:23:20,683 O que faria dessa vez? 324 00:23:22,603 --> 00:23:24,959 LONDRES 325 00:23:25,043 --> 00:23:27,119 Ele voltou e voltou com tudo. 326 00:23:27,203 --> 00:23:31,759 É um dos maiores artistas que este país já viu. Nós o amamos. 327 00:23:31,843 --> 00:23:35,363 O Sr. Robbie Williams. 328 00:23:41,003 --> 00:23:42,999 Quando voltei em 2009, 329 00:23:43,083 --> 00:23:45,879 fiz uma apresentação de "Bodies" no The X Factor 330 00:23:45,963 --> 00:23:48,123 e surtei muito. 331 00:23:59,563 --> 00:24:00,763 Como vai? 332 00:24:02,723 --> 00:24:04,403 O Robbie não foi. 333 00:24:05,123 --> 00:24:06,763 E o Rob do cotidiano 334 00:24:08,203 --> 00:24:09,563 é quem estava lá. 335 00:24:17,683 --> 00:24:19,923 Que prazer! 336 00:24:23,403 --> 00:24:25,719 Eu não podia me agarrar a nada 337 00:24:25,803 --> 00:24:28,403 que fizesse sentido enquanto me apresentava. 338 00:24:32,683 --> 00:24:35,483 Tudo parecia não natural e assustador. 339 00:24:37,843 --> 00:24:41,439 Tudo era arrebatador, e eu não conseguia esconder. 340 00:24:41,523 --> 00:24:42,839 Adorei. 341 00:24:42,923 --> 00:24:45,839 Público incrível. Que público fantástico! Obrigado! 342 00:24:45,923 --> 00:24:50,039 Tudo o que aconteceu em Leeds teve um efeito duradouro 343 00:24:50,123 --> 00:24:52,923 que prejudicou meu psicológico. 344 00:24:57,563 --> 00:24:58,599 Eu estava inseguro 345 00:24:58,683 --> 00:25:01,283 com tudo e todos. 346 00:25:01,843 --> 00:25:02,803 Tirando a Ayda. 347 00:25:05,763 --> 00:25:07,963 Eu estava muito desconfortável comigo. 348 00:25:12,723 --> 00:25:14,563 A porta está aberta para o Rob. 349 00:25:16,763 --> 00:25:19,559 Se ele estiver no tédio, estivermos na estrada, 350 00:25:19,643 --> 00:25:23,159 e ele estiver em casa e quiser cantar, 351 00:25:23,243 --> 00:25:27,443 é muito bem-vindo para fazer isso. Teremos um microfone para ele. 352 00:25:28,243 --> 00:25:31,479 Uma das maiores boy bands britânicas, o Take That, se desfez. 353 00:25:31,563 --> 00:25:35,599 Mas, uma década depois, eles voltaram, ainda que sem o Robbie Williams, 354 00:25:35,683 --> 00:25:37,799 e voltaram ao topo das paradas. 355 00:25:37,883 --> 00:25:42,123 Vi a turnê The Circus. É um dos melhores shows que já vi. 356 00:25:43,083 --> 00:25:44,043 E fiquei 357 00:25:45,043 --> 00:25:46,923 muito animado com isso. 358 00:25:49,123 --> 00:25:51,563 E uma porta se abriu comigo pensando... 359 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 "Eu quero... 360 00:25:56,043 --> 00:25:57,443 vivenciar isso." 361 00:26:10,803 --> 00:26:13,559 Há um motivo para eu largado o Take That tão bravo. 362 00:26:13,643 --> 00:26:16,999 Quero que saibam que devo ficar um pouco quieto. 363 00:26:17,083 --> 00:26:21,519 Estou um pouco nervoso e com medo, e já faz uns dias. 364 00:26:21,603 --> 00:26:22,799 E quero... 365 00:26:22,883 --> 00:26:25,679 Vai levar um tempo, cara. Levamos quatro anos. 366 00:26:25,763 --> 00:26:29,039 Deveria nos ter visto quando voltamos após aquela época. 367 00:26:29,123 --> 00:26:31,643 Levou muito tempo para nos reconhecermos, né? 368 00:26:32,683 --> 00:26:34,879 Minha raiva tinha se dissipado. 369 00:26:34,963 --> 00:26:37,759 Só o que restou foram quatro rapazes em um quarto, 370 00:26:37,843 --> 00:26:41,719 e logo vi que eles me amavam, e eu os amava. 371 00:26:41,803 --> 00:26:43,959 - Pra mim, parece... - Será tarde demais... 372 00:26:44,043 --> 00:26:46,919 É um momento lindo para te apresentarmos. 373 00:26:47,003 --> 00:26:49,079 "Nosso amigo, Robbie." E você entra. 374 00:26:49,163 --> 00:26:51,879 Lembro-me de ter uma reunião com minha equipe, 375 00:26:51,963 --> 00:26:54,679 o Dave e o Tim, e eles levaram umas planilhas. 376 00:26:54,763 --> 00:26:57,079 Disseram: "É o seguinte. 377 00:26:57,163 --> 00:27:01,399 Se sair em turnê sozinho, vai faturar isto." 378 00:27:01,483 --> 00:27:04,403 Eram quantias inacreditáveis. 379 00:27:05,963 --> 00:27:09,523 "E se sair com o Take That, vai faturar isto." 380 00:27:10,363 --> 00:27:11,283 E eu dizia: 381 00:27:12,363 --> 00:27:13,283 "Rapazes, 382 00:27:13,803 --> 00:27:16,003 ainda vou me juntar ao Take That." 383 00:27:19,043 --> 00:27:19,883 "Está bem." 384 00:27:39,803 --> 00:27:41,243 Com o Take That, 385 00:27:41,763 --> 00:27:47,883 há mais quatro pessoas com você, deslocando a responsabilidade 386 00:27:48,683 --> 00:27:49,763 da atenção em você. 387 00:28:27,203 --> 00:28:30,199 Voltar para o Take That me ajudou muito. 388 00:28:30,283 --> 00:28:31,759 Me impulsionou de novo. 389 00:28:31,843 --> 00:28:35,403 Me ajudou a me esconder em público, me camuflar sendo visto. 390 00:28:44,883 --> 00:28:47,723 Dominamos a Grã-Bretanha naquele verão. 391 00:29:05,763 --> 00:29:07,963 Me senti como o astro Robbie Williams. 392 00:29:08,603 --> 00:29:10,519 E voltar para o Take That 393 00:29:10,603 --> 00:29:14,403 foi uma parte crucial da minha jornada 394 00:29:15,123 --> 00:29:16,563 para chegar onde estou. 395 00:29:18,963 --> 00:29:22,883 Onde cheguei e o que houve com minha carreira a partir daí... 396 00:29:24,923 --> 00:29:26,283 é um milagre. 397 00:29:27,363 --> 00:29:30,039 O que fez eu me sentir seguro muitas vezes 398 00:29:30,123 --> 00:29:33,999 é que, não importam os ataques ou como me sinto por dentro, 399 00:29:34,083 --> 00:29:37,363 há um público incrível que vem me ver. 400 00:29:40,163 --> 00:29:43,363 Meu público me protegeu ao longo dos anos. 401 00:29:45,283 --> 00:29:48,039 À medida que envelheço, se alguém diz 402 00:29:48,123 --> 00:29:51,523 "fui a um show e gostei muito", eu quase choro. 403 00:29:52,643 --> 00:29:54,363 Fizemos aquilo juntos. 404 00:30:00,123 --> 00:30:04,359 Entendemos uns aos outros e criamos um momento, juntos, 405 00:30:04,443 --> 00:30:08,203 que vai permanecer gravado em nossas almas e nosso espírito. 406 00:30:08,923 --> 00:30:14,123 E sou muito grato por termos compartilhado essa experiência. 407 00:30:27,763 --> 00:30:29,483 Como tem sido o processo? 408 00:30:30,283 --> 00:30:31,523 É duro de assistir. 409 00:30:32,843 --> 00:30:34,843 Mas me sinto bem... 410 00:30:37,043 --> 00:30:40,763 pois há muita leveza, muito humor e brincadeira. 411 00:30:41,283 --> 00:30:42,963 Havia uma suavidade... 412 00:30:45,483 --> 00:30:48,203 nessas imagens que eu não esperava ver. 413 00:30:53,003 --> 00:30:54,519 É uma catarse. 414 00:30:54,603 --> 00:30:56,883 Vou sair daqui 415 00:30:58,763 --> 00:31:02,163 menos pesado emocionalmente que antes. 416 00:31:03,163 --> 00:31:05,443 Posso virar a página e seguir em frente. 417 00:31:20,043 --> 00:31:22,683 Tenho aceitação e amor por mim. 418 00:31:25,083 --> 00:31:26,639 Parece grandioso, cara. 419 00:31:26,723 --> 00:31:29,279 É, parece mesmo grande. 420 00:31:29,363 --> 00:31:33,523 Não é como eu esperava me sentir ao final disso. 421 00:31:45,123 --> 00:31:46,723 Sou outra pessoa agora. 422 00:31:49,083 --> 00:31:50,043 Graças a Deus. 423 00:31:52,963 --> 00:31:54,403 Há um final feliz. 424 00:31:54,923 --> 00:31:56,203 Para mim. 425 00:32:11,083 --> 00:32:15,163 Acho que o vazio foi preenchido por quatro filhos e uma esposa. 426 00:32:21,523 --> 00:32:22,363 Ótimo. 427 00:32:26,883 --> 00:32:27,843 Nota dez. 428 00:32:57,003 --> 00:32:58,919 - Bom dia, meu amor. - Bom dia. 429 00:32:59,003 --> 00:33:01,959 - Quer alguma coisa? - Não, obrigado. 430 00:33:02,043 --> 00:33:02,963 Tudo bem. 431 00:33:05,323 --> 00:33:06,683 Tá, vou vestir esta. 432 00:33:10,683 --> 00:33:12,879 Papai vai pegar um avião, Beauzinho. 433 00:33:12,963 --> 00:33:13,799 Por quê? 434 00:33:13,883 --> 00:33:16,559 - Ele vai trabalhar. - Quero andar de avião. 435 00:33:16,643 --> 00:33:18,999 Quer andar de avião com o papai e trabalhar? 436 00:33:19,083 --> 00:33:20,279 - Quero. - Vai cantar? 437 00:33:20,363 --> 00:33:21,679 - Vou. - Vai cantar? 438 00:33:21,763 --> 00:33:23,683 - Vai cantar o quê? - O quê? 439 00:33:25,483 --> 00:33:27,719 Parabéns pra você 440 00:33:27,803 --> 00:33:30,043 - Me dá um abraço de despedida? - Dou. 441 00:33:34,323 --> 00:33:35,799 - Eu te amo. - Tá. 442 00:33:35,883 --> 00:33:36,843 Quem te ama? 443 00:33:38,163 --> 00:33:39,479 - A mamãe. - Isso! 444 00:33:39,563 --> 00:33:40,883 Quem mais te ama? 445 00:33:41,403 --> 00:33:42,643 - Você. - É. 446 00:33:44,163 --> 00:33:45,359 Amo, sim. 447 00:33:45,443 --> 00:33:47,359 Te amamos muito, Beauzinho. 448 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 É. 449 00:33:51,563 --> 00:33:52,483 Quem te ama? 450 00:33:53,003 --> 00:33:53,959 O papai. 451 00:33:54,043 --> 00:33:55,523 - Quem te ama? - A mamãe. 452 00:34:00,163 --> 00:34:03,123 Estou com um nó na garganta o dia todo. 453 00:34:26,123 --> 00:34:29,403 Nunca fiquei longe deles por tanto tempo. 454 00:34:30,363 --> 00:34:31,202 Odeio isso. 455 00:34:32,483 --> 00:34:34,158 Mas me deixa feliz, 456 00:34:34,242 --> 00:34:37,282 saber o que posso dar aos meus filhos e minha mulher. 457 00:34:38,803 --> 00:34:41,359 Isso me dá propósito, e preciso de propósito. 458 00:34:41,443 --> 00:34:44,118 Ted, me dê um abraço. Mamãe, chama o Charlie? 459 00:34:44,202 --> 00:34:45,043 Charlie! 460 00:34:46,003 --> 00:34:48,198 - Vem cá, Charlie. - Aí está ele. 461 00:34:48,282 --> 00:34:50,439 - Cadê Coco? - Te amo, cara. 462 00:34:50,523 --> 00:34:52,719 - Cadê a Coco? - Te amo, cara. 463 00:34:52,803 --> 00:34:56,999 - Chama a Coco? - Olhe para mim. Tenho orgulho de você. 464 00:34:57,083 --> 00:34:58,563 - Você tem que ir? - Tenho. 465 00:35:06,363 --> 00:35:08,643 - Te amo, Boozy. - Amo vocês. 466 00:35:24,283 --> 00:35:27,803 2022 LONDRES 467 00:36:06,803 --> 00:36:08,283 Vai saber o que virá... 468 00:36:09,083 --> 00:36:11,519 Mas agora percebo que este período, 469 00:36:11,603 --> 00:36:14,763 e pelo mais longo período da minha vida, imagino, 470 00:36:15,523 --> 00:36:18,403 é um período precioso. 471 00:36:35,683 --> 00:36:37,483 Levo outra vida agora. 472 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 Vivo de outra maneira. 473 00:36:41,683 --> 00:36:44,043 Há uma aceitação 474 00:36:44,643 --> 00:36:45,763 pela minha vida. 475 00:36:48,283 --> 00:36:51,483 E não tento repeli-la nem combatê-la. 476 00:36:52,243 --> 00:36:54,563 Aprendi a viver assim. 477 00:36:57,963 --> 00:36:58,919 Estou à vontade. 478 00:36:59,003 --> 00:37:02,363 Tenho quatro filhos e sou casado com uma mulher linda. 479 00:37:03,523 --> 00:37:05,803 Estou a caminho da felicidade plena. 480 00:37:20,883 --> 00:37:24,323 Os milagres que me foram concedidos nesta vida... 481 00:37:27,603 --> 00:37:28,963 são muito generosos 482 00:37:30,403 --> 00:37:32,083 e muito incríveis. 483 00:37:34,603 --> 00:37:37,123 Há uma necessidade e um desejo em mim 484 00:37:38,563 --> 00:37:39,683 de ser capaz 485 00:37:40,443 --> 00:37:42,163 de aprender a apreciar isso 486 00:37:42,723 --> 00:37:44,403 da forma que for necessária. 487 00:37:50,203 --> 00:37:51,483 Agora é diferente. 488 00:37:52,563 --> 00:37:53,763 Que alegria! 489 00:37:54,963 --> 00:37:56,523 Que aventura gloriosa! 490 00:40:09,443 --> 00:40:14,443 Legendas: Daniel Frazão