1 00:00:35,083 --> 00:00:36,123 Awak di atas pentas 2 00:00:36,763 --> 00:00:39,763 dan tak tahu skrip atau tak tahu apa yang dilakukan. 3 00:00:41,923 --> 00:00:43,643 "Awak tak layak. 4 00:00:44,683 --> 00:00:46,643 Awak tak mampu buat." 5 00:00:51,243 --> 00:00:53,563 Sentiasa perlu melakukan yang terbaik, 6 00:00:54,443 --> 00:00:56,243 buat awak rasa loya. 7 00:01:02,683 --> 00:01:04,683 Kadangkala, awak rasa nak lari. 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,683 Saya berada dalam situasi tak nyata. 9 00:01:28,483 --> 00:01:30,203 Ia menjadi kenyataan 10 00:01:30,763 --> 00:01:31,843 di atas pentas di Leeds. 11 00:01:33,483 --> 00:01:35,803 Orang menunggu saya buat kesilapan. 12 00:01:38,963 --> 00:01:42,803 BAHAGIAN EMPAT: TERPUTUS PERTALIAN 13 00:02:06,803 --> 00:02:08,843 Semalam di Leeds, 14 00:02:09,683 --> 00:02:11,763 saya alami pengalaman yang dahsyat. 15 00:02:12,283 --> 00:02:17,323 Hari ini, saya masih merasainya. Seperti mengalami kemalangan kereta. 16 00:02:18,883 --> 00:02:22,843 Seiring dengan berlalunya masa, proses ini membuatkan saya... 17 00:02:23,483 --> 00:02:24,403 Saya merasakan... 18 00:02:25,523 --> 00:02:28,963 Tempoh yang sukar itu menjadi semakin mudah. 19 00:02:39,483 --> 00:02:40,483 Helo. 20 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 Ia sangat aneh. 21 00:02:43,843 --> 00:02:46,643 Rakaman ini. Saya tak tahu apa yang saya buat. 22 00:02:48,443 --> 00:02:50,519 Tapi itulah hidup saya. 23 00:02:50,603 --> 00:02:55,723 Saya dah rakam blog selama sejam guna kamera ini di dalam bilik ini, 24 00:02:56,283 --> 00:02:58,083 tapi kami tak pasang mikrofon. 25 00:02:58,723 --> 00:03:01,163 Tentu bagus untuk orang yang boleh baca gerak bibir. 26 00:03:02,443 --> 00:03:03,803 Saya tak ingat ini. 27 00:03:04,323 --> 00:03:05,563 - Tak ingat langsung? - Tak. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,319 - Ini tahun bila? - 2007. 29 00:03:09,403 --> 00:03:10,839 2007. 30 00:03:10,923 --> 00:03:13,283 Saya tak ingat 31 00:03:13,803 --> 00:03:14,643 apa-apa 32 00:03:15,243 --> 00:03:16,203 tentang ini. 33 00:03:16,803 --> 00:03:19,999 Atas sebab tertentu, saya terus rasa tak selesa 34 00:03:20,083 --> 00:03:23,399 kerana saya dapat merasai tenaga daripada saya yang... 35 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Semuanya tak okey. 36 00:03:28,403 --> 00:03:33,283 Blog video ini bertukar menjadi sesuatu yang berbeza daripada jangkaan saya. 37 00:03:40,043 --> 00:03:41,363 Saya dah ingat. 38 00:03:42,923 --> 00:03:44,883 Saya mula menulis lagu hari ini 39 00:03:45,403 --> 00:03:48,399 dan ia berjudul, "Don't Tell Anybody I'm Jesus." 40 00:03:48,483 --> 00:03:50,683 Lagu ini macam "Mack The Knife" tapi... 41 00:03:52,483 --> 00:03:53,443 menghina agama. 42 00:03:54,123 --> 00:03:55,363 Saya ambil dadah semula. 43 00:03:56,123 --> 00:03:57,883 Itulah yang saya lakukan. 44 00:03:58,603 --> 00:04:00,083 Tukar pek bateri. 45 00:04:00,603 --> 00:04:01,963 Ketagih dengan 46 00:04:02,763 --> 00:04:04,239 amfetamina yang dipreskripsi... 47 00:04:04,323 --> 00:04:05,723 Ia tak disambungkan? 48 00:04:07,763 --> 00:04:09,039 ...OxyContin, 49 00:04:09,123 --> 00:04:11,243 Adderall, Vicodin, 50 00:04:11,803 --> 00:04:12,643 morfin. 51 00:04:14,203 --> 00:04:15,883 Ubat yang paling popular. 52 00:04:16,883 --> 00:04:20,523 Biar betul. Tak pasti jika kamu nampak lebam pada mata saya. 53 00:04:21,283 --> 00:04:23,442 Saya ada perbalahan 54 00:04:24,122 --> 00:04:25,283 dengan lantai bilik mandi. 55 00:04:26,203 --> 00:04:27,043 Tergelincir 56 00:04:27,563 --> 00:04:30,919 dan terhempap butang lampu. 57 00:04:31,003 --> 00:04:33,123 Apa namanya? Butang lampu? 58 00:04:34,203 --> 00:04:35,243 Suis lampu. 59 00:04:35,883 --> 00:04:38,239 Pada tengah malam, saya terjaga untuk ke tandas 60 00:04:38,323 --> 00:04:41,639 dan kaki saya tak berfungsi akibat terlalu banyak ambil ubat. 61 00:04:41,723 --> 00:04:44,679 Saya tak dapat fikir cara untuk gunakan kaki, 62 00:04:44,763 --> 00:04:49,003 tapi saya perlu ke tandas dan saya terjatuh lalu menghempap dinding. 63 00:04:52,323 --> 00:04:54,243 Saya juga memutuskan 64 00:04:54,763 --> 00:04:57,843 yang saya tak sesuai untuk menjalinkan hubungan. 65 00:04:58,443 --> 00:05:01,243 Saya bersama seseorang, kemudian nampak wanita lain dan fikir, 66 00:05:02,123 --> 00:05:04,963 "Saya mahu dia." Saya tak pernah rasa cukup. 67 00:05:05,803 --> 00:05:06,643 Saya perlukan 68 00:05:07,563 --> 00:05:08,523 semuanya. 69 00:05:10,403 --> 00:05:12,323 Wanita yang saya tiduri, 70 00:05:12,843 --> 00:05:14,283 memang ramai, 71 00:05:14,843 --> 00:05:18,363 bintang rock yang meniduri pengikut setia atau peminat. 72 00:05:19,003 --> 00:05:22,083 Saya bukan yang pertama dan bukan yang terakhir. 73 00:05:23,483 --> 00:05:27,199 Seorang kawan mencadangkan saya keluar dengan seseorang 74 00:05:27,283 --> 00:05:30,279 yang merupakan kawan baiknya dan saya buat carian 75 00:05:30,363 --> 00:05:31,799 dan fikir, "Oh, ya!" 76 00:05:31,883 --> 00:05:34,083 Dipersilakan si cantik Ayda Field. 77 00:05:52,483 --> 00:05:54,079 - Helo. - Ya. 78 00:05:54,163 --> 00:05:55,003 Helo! 79 00:05:58,003 --> 00:06:01,439 Saya hidup dengan gembira semasa bertemu Rob. 80 00:06:01,523 --> 00:06:03,759 Saya menghadiri parti makan malam. 81 00:06:03,843 --> 00:06:06,479 Saya kata, "Awak nak ke parti makan malam bersama saya?" 82 00:06:06,563 --> 00:06:08,959 Dia jawab, "Lebih baik saya cucuk mata guna pisau." 83 00:06:09,043 --> 00:06:11,439 Saya fikir, "Itu reaksi yang mengejutkan." 84 00:06:11,523 --> 00:06:14,723 Dia kata, "Mari jumpa selepas itu." Saya pun bersetuju. 85 00:06:22,123 --> 00:06:25,723 Dia datang ke rumah saya selepas parti. 86 00:06:26,243 --> 00:06:30,363 Pengedar yang saya sering tiduri baru saja keluar. 87 00:06:31,923 --> 00:06:35,239 Rumahnya sangat gelap. Tiada lilin. Tiada lampu. 88 00:06:35,323 --> 00:06:36,763 Saya fikir, "Peliknya." 89 00:06:38,403 --> 00:06:41,639 Kami cuma duduk berbual. Kami langsung tiada persamaan. 90 00:06:41,723 --> 00:06:44,719 Saya fikir, "Ini takkan berjaya. 91 00:06:44,803 --> 00:06:47,443 Lebih baik saya bawa dia semula ke parti yang dia hadiri." 92 00:06:51,163 --> 00:06:52,399 Tanpa saya ketahui, 93 00:06:52,483 --> 00:06:55,083 sebenarnya Rob nak tinggalkan saya di parti itu. 94 00:06:56,563 --> 00:06:59,759 Pada mulanya, mungkin kerana kami terima hakikat 95 00:06:59,843 --> 00:07:02,879 bahawa kami tak serasi dan hubungan ini takkan berjaya, 96 00:07:02,963 --> 00:07:04,999 jadi kami sangat santai dengan satu sama lain. 97 00:07:05,083 --> 00:07:08,923 Kami berjenaka di dalam kereta. Saya fikir, "Dia kelakar." 98 00:07:09,443 --> 00:07:12,443 Saya kata, "Saya akan masuk sekejap." 99 00:07:21,243 --> 00:07:23,799 Ada satu detik itu kami ketawa 100 00:07:23,883 --> 00:07:28,083 dan saya tak tahu apa yang terjadi, seperti alam semesta ini terbuka. 101 00:07:30,963 --> 00:07:34,443 Saya dapat rasa seperti dah lama mengenalinya. 102 00:07:35,123 --> 00:07:36,883 Mungkin saya memilih untuk abaikannya. 103 00:07:38,163 --> 00:07:40,963 Tiba-tiba, Rob kata, "Saya nak ke bilik air." 104 00:07:42,883 --> 00:07:44,043 Saya menunggu. 105 00:07:44,723 --> 00:07:47,003 Saya fikir, "Dia buang air besar?" 106 00:07:48,923 --> 00:07:50,163 Saya hisap kokain. 107 00:07:51,803 --> 00:07:54,283 Saya alami gangguan tik. 108 00:07:58,683 --> 00:08:01,599 Saya fikir, "Saya akan keluar dan lihat apa yang berlaku." 109 00:08:01,683 --> 00:08:05,559 Saya nampak dia berjalan laju. Dia muntah dan mengekek. 110 00:08:05,643 --> 00:08:06,719 Saya kata, 111 00:08:06,803 --> 00:08:07,643 "Mari balik." 112 00:08:09,923 --> 00:08:12,283 Dia bawa saya balik dan menjaga saya. 113 00:08:13,563 --> 00:08:15,403 Kemudian, kami berbual sepanjang malam. 114 00:08:15,923 --> 00:08:19,603 Dia kata dia dah lama pulih daripada ketagihan. 115 00:08:20,123 --> 00:08:22,123 Dia baru alami relaps. 116 00:08:23,203 --> 00:08:25,483 Barulah saya tahu tentang ketagihan. 117 00:08:27,883 --> 00:08:30,363 Saya akan cuba ingat 118 00:08:31,403 --> 00:08:32,999 perkara yang saya cakap. 119 00:08:33,083 --> 00:08:35,359 Awak takkan perasan yang personalitinya berubah, 120 00:08:35,443 --> 00:08:38,283 tapi tiba-tiba, dia akan muntah semasa menonton TV. 121 00:08:39,602 --> 00:08:42,003 "Robbie Williams ialah muzik 122 00:08:42,523 --> 00:08:44,599 untuk orang yang tiada perasaan." 123 00:08:44,683 --> 00:08:48,039 Saya tak pernah lihat situasi yang seseorang ambil dadah 124 00:08:48,123 --> 00:08:51,239 dan hadapi masalah yang boleh membawa maut. 125 00:08:51,323 --> 00:08:53,319 "Robbie, oportunis dunia hiburan." Betul. 126 00:08:53,403 --> 00:08:57,199 Sampah tak guna, jahat dan hina 127 00:08:57,283 --> 00:08:59,799 bahawa "Robbie Williams hanya jenaka"... 128 00:08:59,883 --> 00:09:03,003 Saya ingat merasa sangat takut kerana secara tiba-tiba saya... 129 00:09:03,523 --> 00:09:04,363 Saya sangat 130 00:09:04,883 --> 00:09:06,363 menyukai dia. 131 00:09:08,163 --> 00:09:09,879 Adakah saya benci muzik? 132 00:09:09,963 --> 00:09:11,203 Adakah itu yang saya buat? 133 00:09:12,363 --> 00:09:15,319 "Bagi saya, Robbie Williams ialah jenayah terhadap muzik. 134 00:09:15,403 --> 00:09:18,119 Apa yang saya tak suka tentang muzik? Awak dipenuhi kemarahan." 135 00:09:18,203 --> 00:09:20,279 Sangat benci... 136 00:09:20,363 --> 00:09:22,999 Awak rasa Tuhan lebih berbangga 137 00:09:23,083 --> 00:09:24,403 dengan Bobby Gillespie 138 00:09:24,923 --> 00:09:26,199 atau Gareth Gates? 139 00:09:26,283 --> 00:09:28,599 ...nak cetuskan kemarahan saya. 140 00:09:28,683 --> 00:09:29,759 Seseorang untuk dibenci. 141 00:09:29,843 --> 00:09:32,319 Dia mengalami gangguan jiwa 142 00:09:32,403 --> 00:09:35,199 dan merupakan bintang rock di negara lain 143 00:09:35,283 --> 00:09:40,039 dan hidupnya sangat huru-hara, 144 00:09:40,123 --> 00:09:41,403 namun begitu, 145 00:09:42,243 --> 00:09:44,479 dia teman sejiwa saya. 146 00:09:44,563 --> 00:09:46,483 ...tak kenal diri saya. 147 00:09:57,083 --> 00:09:58,763 Ya, maksud saya, 148 00:09:59,403 --> 00:10:00,523 renungan itu, 149 00:10:01,243 --> 00:10:02,603 bukannya diri saya. 150 00:10:06,723 --> 00:10:09,563 Saya tahu apa saya buat kepada diri sendiri. 151 00:10:12,763 --> 00:10:13,883 Tapi saya tak peduli. 152 00:10:17,603 --> 00:10:20,283 Saya juga rasa 153 00:10:22,363 --> 00:10:24,483 "Lebih baik jika saya mati." 154 00:10:31,723 --> 00:10:33,843 Saya tak peduli dan tak apa. 155 00:10:52,243 --> 00:10:54,483 Itulah kesan ketagihan. 156 00:10:55,563 --> 00:10:57,003 Itulah penamatnya. 157 00:10:59,483 --> 00:11:02,243 Perkembangan semula jadi 158 00:11:03,283 --> 00:11:04,199 tentang 159 00:11:04,283 --> 00:11:07,283 "Mari lihat sejauh mana kita boleh pergi." 160 00:11:08,643 --> 00:11:11,283 "Muzik Robbie Williams untuk orang yang tiada perasaan." 161 00:11:16,283 --> 00:11:20,763 Perkara yang boleh hancurkan saya juga buat saya berjaya. 162 00:11:23,243 --> 00:11:24,403 Besar. Lebih lagi. 163 00:11:25,523 --> 00:11:29,123 Sentuh api. Sentuh butang. Tolak apabila disuruh "tarik." 164 00:11:31,163 --> 00:11:33,919 Semua itu menaikkan kerjaya saya, 165 00:11:34,003 --> 00:11:36,843 tapi ada juga sisi yang merosakkan. 166 00:11:38,603 --> 00:11:40,523 Bergantung pada cara awak melihatnya. 167 00:11:45,843 --> 00:11:48,083 Untuk saya berubah, saya perlu hampir mati. 168 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Mati atau berhenti melakukannya. 169 00:11:55,083 --> 00:11:58,759 Saya masih ingat, saya telefon dia pukul 2.00 pagi. 170 00:11:58,843 --> 00:12:01,919 Dia kata, "Awak memandu?" Saya jawab, "Saya di atas lebuh raya." 171 00:12:02,003 --> 00:12:03,639 Dia kata, "Telefon apabila sampai." 172 00:12:03,723 --> 00:12:06,319 Saya beritahu dia, "Pihak pengurusan saya datang, 173 00:12:06,403 --> 00:12:10,759 mereka campur tangan dan akan hantar saya ke pusat pemulihan." 174 00:12:10,843 --> 00:12:13,679 Dia kata, "Saya tak boleh menjalinkan hubungan. 175 00:12:13,763 --> 00:12:15,123 Saya perlu pulih. 176 00:12:15,923 --> 00:12:18,963 Saya tak boleh bersama awak. Saya perlu putuskan hubungan." 177 00:12:21,003 --> 00:12:23,203 Saya memahaminya 178 00:12:23,963 --> 00:12:27,559 kerana saya nampak dia tak sihat dan saya masih ingat berfikir, 179 00:12:27,643 --> 00:12:30,959 "Saya cuma nak awak pulih. Buatlah apa saja." 180 00:12:31,043 --> 00:12:33,723 Saya sangat murung. Dia teman sejiwa saya 181 00:12:34,683 --> 00:12:35,883 dan kemudian dia pergi. 182 00:12:49,283 --> 00:12:53,683 Robbie Williams memulakan hari jadi ke-33 di pusat pemulihan hari ini. 183 00:12:54,643 --> 00:12:56,599 Anda takkan terlepas berita hangat pagi ini. 184 00:12:56,683 --> 00:12:59,039 Banyak tragedi yang berlaku kepada 185 00:12:59,123 --> 00:13:01,319 Robbie Williams dan hidupnya yang bergolak. 186 00:13:01,403 --> 00:13:03,519 Dia didakwa masuk ke pusat pemulihan hari ini 187 00:13:03,603 --> 00:13:05,603 untuk elak dia mencederakan diri sendiri. 188 00:13:07,603 --> 00:13:12,039 Selepas mengaku ketagih dengan banyak ubat preskripsi, 189 00:13:12,123 --> 00:13:15,759 dia perlu masuk pusat pemulihan sebelum 190 00:13:15,843 --> 00:13:17,643 "Saya buat perkara bodoh," kata Robbie. 191 00:13:20,883 --> 00:13:21,879 Pusat pemulihan. 192 00:13:21,963 --> 00:13:23,443 Ia bukan kelab desa. 193 00:13:24,563 --> 00:13:26,043 Ia hospital. 194 00:13:29,603 --> 00:13:32,723 Sesetengah orang membayangkan pemulihan 195 00:13:33,883 --> 00:13:35,083 sebagai cuti untuk sihat. 196 00:13:36,043 --> 00:13:37,243 Bukan begitu. 197 00:13:39,723 --> 00:13:41,403 Dikelilingi oleh 198 00:13:41,963 --> 00:13:44,483 orang lain yang sangat murung 199 00:13:45,243 --> 00:13:48,603 dan telah menghancurkan hidup mereka. 200 00:14:16,163 --> 00:14:19,563 Memahami keadaan diri awak. 201 00:14:20,923 --> 00:14:21,803 Seorang penagih. 202 00:14:23,363 --> 00:14:26,123 Pemulihan menghilangkan ketagihan saya. 203 00:14:27,203 --> 00:14:29,763 Ia berikan saya masa untuk pulih semula 204 00:14:30,683 --> 00:14:32,083 dan lihat jika saya boleh hidup. 205 00:15:06,003 --> 00:15:08,283 Kerjaya profesional saya menjadi sangat besar, 206 00:15:08,803 --> 00:15:11,919 satu-satunya yang saya boleh buat untuk memelihara diri 207 00:15:12,003 --> 00:15:13,723 ialah keluar daripadanya. 208 00:15:14,843 --> 00:15:16,963 Jika awak tak bertindak, 209 00:15:17,803 --> 00:15:18,963 maka 210 00:15:19,643 --> 00:15:21,123 awak takkan berubah. 211 00:15:29,283 --> 00:15:32,243 Dalam tempoh hidup saya ini, saya tahu saya dah bersara. 212 00:15:33,163 --> 00:15:34,923 Buang semua penghalang. 213 00:15:35,443 --> 00:15:38,323 Cuba berhenti menjadi 214 00:15:39,243 --> 00:15:40,323 bintang pop. 215 00:15:42,003 --> 00:15:44,563 Saya dan Ayda kembali bersama. 216 00:15:45,403 --> 00:15:47,723 Saya ingat kami pergi ke Maghribi, 217 00:15:49,683 --> 00:15:50,763 Mesir. 218 00:15:52,043 --> 00:15:54,559 Saya fikir, "Baik kami melawat tempat 219 00:15:54,643 --> 00:15:57,523 yang saya pernah pergi untuk kerja, tapi tak pernah terokai." 220 00:15:59,683 --> 00:16:03,199 Saya masih ingat kawan saya, Calvin, ambil gambar Ayda. 221 00:16:03,283 --> 00:16:05,119 Dia menari di atas sesuatu. 222 00:16:05,203 --> 00:16:08,319 Saya masih ingat melihat gambar dan terfikir, 223 00:16:08,403 --> 00:16:09,843 "Dia sangat bertenaga. 224 00:16:11,523 --> 00:16:12,483 Penuh semangat." 225 00:16:15,523 --> 00:16:17,639 Tapi saya ingat gambar itu. 226 00:16:17,723 --> 00:16:19,203 Saya tak dapat lupakannya. 227 00:16:22,003 --> 00:16:26,563 Hubungan antara saya dan bakal isteri saya menjadi semakin kukuh, tapi... 228 00:16:28,723 --> 00:16:31,199 jika awak tanya saya apa saya lakukan ketika itu, 229 00:16:31,283 --> 00:16:32,723 tentu saya tak tahu. 230 00:16:34,643 --> 00:16:38,243 Terdapat ruang yang cukup dalam kerjaya saya... 231 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 untuk jatuh cinta. 232 00:16:58,203 --> 00:16:59,279 - Okey. - Ajuk dia. 233 00:16:59,363 --> 00:17:01,719 - Saya akan mengajuk Sarah. - Ajuk Sarah. 234 00:17:01,803 --> 00:17:03,683 - Saya akan ajuk Sarah. - Ya. 235 00:17:04,283 --> 00:17:06,399 Muka saya kurang 17 inci. 236 00:17:06,483 --> 00:17:09,679 Lesung pipit saja dah hilang tiga inci. Semuanya sebab makan kek keju. 237 00:17:09,763 --> 00:17:11,563 - Bagusnya. - Saya suka makanan berkrim. 238 00:17:12,162 --> 00:17:13,402 Makanan yang dipenuhi krim. 239 00:17:15,483 --> 00:17:17,479 - Sukar dipercayai. - Betul tak? 240 00:17:17,563 --> 00:17:18,923 Saya tahu, pelik tak? 241 00:17:19,803 --> 00:17:21,642 Kembali kepada normal... 242 00:17:22,203 --> 00:17:24,479 - Ubah semula. - "Ubah semula"! 243 00:17:24,563 --> 00:17:26,923 - Itu sangat... - Permainan baru. Ubah semula! 244 00:17:27,523 --> 00:17:30,199 - Saya tak tahu saya ada bakat ini. - Tidak. 245 00:17:30,283 --> 00:17:34,843 Awak rasa kerana boleh muatkan lebih banyak marshmallow di dalam mulut? 246 00:17:35,643 --> 00:17:37,643 Ya, dia miliki pakej sempurna. 247 00:17:39,643 --> 00:17:40,643 Gila-gila, 248 00:17:41,163 --> 00:17:45,523 tak terlalu serius, bijak dan cantik. 249 00:17:47,563 --> 00:17:48,923 Dia buat saya rasa hebat, 250 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 tahu tak? 251 00:17:52,603 --> 00:17:55,043 Apabila awak melihatnya, memang jelas bahawa 252 00:17:56,803 --> 00:17:59,003 sesuatu yang sangat istimewa sedang berlaku. 253 00:18:00,003 --> 00:18:01,083 Ia sangat hebat. 254 00:18:02,723 --> 00:18:05,163 - Awak tahu kenapa dia tak suka? - Kenapa? 255 00:18:06,203 --> 00:18:08,879 - Dia sentiasa nak menang. - Dia buat semasa melihatnya. 256 00:18:08,963 --> 00:18:10,439 - Dia seperti... - Ya, dia seperti... 257 00:18:10,523 --> 00:18:12,679 - Cuba buat. - Awak buat dan lihat Rob. 258 00:18:12,763 --> 00:18:14,599 Ayuh, Boozy, awak boleh buat. 259 00:18:14,683 --> 00:18:17,963 Dia nampak yang terbaik dalam diri saya dan begitu sebaliknya. 260 00:18:20,043 --> 00:18:21,003 Tak guna. 261 00:18:24,083 --> 00:18:26,319 - Sayang, awak tahu saya kuat makan? - Ya. 262 00:18:26,403 --> 00:18:27,763 Itu muka saya pada masa depan. 263 00:18:29,723 --> 00:18:32,043 Ya, awak dah nampak muka saya, jadi tak mengapa. 264 00:18:49,083 --> 00:18:51,123 Jadi, saya tak buat apa-apa 265 00:18:51,963 --> 00:18:53,003 selama tiga tahun. 266 00:18:54,843 --> 00:18:57,163 Kuasa dan pengaruh saya dah hilang. 267 00:19:00,283 --> 00:19:03,319 Saya mula sedar bahawa saya perlukan tujuan. 268 00:19:03,403 --> 00:19:07,443 Saya perlu jadi kreatif dan bersuara. 269 00:19:08,243 --> 00:19:11,159 Ini Robbie Williams. Ini kerja saya untuk menyara hidup. 270 00:19:11,243 --> 00:19:12,283 Di sini. 271 00:19:12,963 --> 00:19:15,439 Saya penyanyi, penulis lagu 272 00:19:15,523 --> 00:19:17,523 dan saya dilahirkan menjadi penghibur. 273 00:19:20,123 --> 00:19:21,403 Mujurlah ada Ayda. 274 00:19:22,083 --> 00:19:24,963 Ketenangan, keselamatan, perlindungan dan... 275 00:19:28,443 --> 00:19:29,803 Semua perkara yang baik. 276 00:19:32,323 --> 00:19:33,883 Dia berikan saya ruang yang cukup 277 00:19:35,803 --> 00:19:37,483 untuk jadikan ia kenyataan. 278 00:19:41,803 --> 00:19:43,683 Awak sangat cantik, bukan? 279 00:19:44,243 --> 00:19:47,159 Ya, betul! Awak berjalan penuh gaya untuk kami? 280 00:19:47,243 --> 00:19:49,603 Kita di rumah yang betul? Rasanya. 281 00:19:52,923 --> 00:19:54,043 Anjing yang cantik. 282 00:19:55,523 --> 00:19:59,123 - Apa judul album baru awak? - Reality Killed the Video Star. 283 00:20:00,723 --> 00:20:02,763 Atau Il Protagonista. 284 00:20:03,643 --> 00:20:06,763 Atau PoliteBox kerana album terakhir ialah Rudebox. 285 00:20:07,723 --> 00:20:09,563 Ding When You're Ding-Dong Dingin'. 286 00:20:11,203 --> 00:20:13,883 Atau apa judul yang bagus itu, sayang? 287 00:20:15,163 --> 00:20:18,843 Ya. Robbie Williams and the Cock of Justice. Saya suka itu. 288 00:20:21,643 --> 00:20:23,199 Ia ambil masa yang lama, 289 00:20:23,283 --> 00:20:28,003 tapi Reality Killed the Video Star merupakan langkah berhati-hati kembali 290 00:20:29,083 --> 00:20:30,443 ke dalam kehidupan awam. 291 00:20:37,363 --> 00:20:39,119 Selepas album Rudebox, 292 00:20:39,203 --> 00:20:43,643 saya ambil langkah selamat dalam muzik. 293 00:21:01,243 --> 00:21:02,679 Saya perlu mengawal diri 294 00:21:02,763 --> 00:21:06,119 dan memikirkannya dengan teliti 295 00:21:06,203 --> 00:21:09,083 atau kerjaya saya akan hancur berkecai. 296 00:21:16,803 --> 00:21:19,283 "Cari lagu popular, gemuk." 297 00:21:29,243 --> 00:21:31,839 Trevor hasilkan banyak album yang saya suka 298 00:21:31,923 --> 00:21:37,443 dan saya serta rakan sekerja saya yakin dengan kebolehannya. 299 00:21:39,643 --> 00:21:41,799 - Ya, ia boleh tahan. - Boleh tahan. 300 00:21:41,883 --> 00:21:43,319 - Boleh tahan, ya. - Ya. 301 00:21:43,403 --> 00:21:45,319 Saya tak pernah rasa 302 00:21:45,403 --> 00:21:47,803 tak yakin dengan diri sendiri untuk kembali. 303 00:21:48,723 --> 00:21:51,083 Kembali ke tempat sesuatu yang buruk berlaku. 304 00:21:54,403 --> 00:21:56,603 GURUN MOJAVE 305 00:22:00,963 --> 00:22:02,203 Siaran akhbar dikeluarkan... 306 00:22:03,083 --> 00:22:05,723 Menyebut tentang album baru berjudul 307 00:22:06,283 --> 00:22:08,083 Reality Killed the Video Star 308 00:22:08,763 --> 00:22:09,723 dan 309 00:22:11,123 --> 00:22:14,519 ia artikel nombor dua paling banyak dibaca dalam BBC News. 310 00:22:14,603 --> 00:22:15,523 Jadi, itu hebat. 311 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 Nampaknya, 312 00:22:22,003 --> 00:22:24,679 statistik laman web naik mendadak. 313 00:22:24,763 --> 00:22:26,563 Saya sangat gembira. 314 00:22:28,243 --> 00:22:29,563 Hari kedua. "Bodies." 315 00:22:42,763 --> 00:22:46,079 Hubungan saya dan Rob terjalin selama tiga tahun 316 00:22:46,163 --> 00:22:48,363 sebelum saya mengenali Robbie. 317 00:22:48,963 --> 00:22:51,883 Robbie ialah orang yang sangat berbeza. 318 00:22:52,643 --> 00:22:55,679 Saya teruja untuknya, 319 00:22:55,763 --> 00:22:59,999 kerana saya tak tahu perasaan apabila 80,000 orang memandang awak 320 00:23:00,083 --> 00:23:03,163 setiap malam dan kesannya terhadap psikologi. 321 00:23:04,283 --> 00:23:07,563 Saya perlu menunggang kuda liar 322 00:23:08,083 --> 00:23:09,759 yang asyik menjatuhkan saya. 323 00:23:09,843 --> 00:23:12,003 Ya, memang pelik. Saya tak 324 00:23:12,763 --> 00:23:14,883 menyanyi dan menari selama tiga tahun. 325 00:23:15,523 --> 00:23:19,159 Kali terakhir, kuda liar itu mematahkan leher saya. 326 00:23:19,243 --> 00:23:20,683 Apa ia akan buat kali ini? 327 00:23:25,043 --> 00:23:27,119 Kini dia kembali dan ia menakjubkan. 328 00:23:27,203 --> 00:23:31,759 Dia salah seorang penghibur terbaik di negara ini. Kita suka dia. 329 00:23:31,843 --> 00:23:35,363 Inilah dia En. Robbie Williams. 330 00:23:41,003 --> 00:23:42,999 Semasa saya kembali pada 2009, 331 00:23:43,083 --> 00:23:45,879 saya buat persembahan lagu "Bodies" dalam The X Factor 332 00:23:45,963 --> 00:23:48,123 dan saya sangat panik. 333 00:23:59,563 --> 00:24:00,763 Apa khabar? 334 00:24:02,723 --> 00:24:04,403 Robbie tak muncul 335 00:24:05,123 --> 00:24:06,763 dan Rob yang normal 336 00:24:08,203 --> 00:24:09,563 berada di sana. 337 00:24:17,683 --> 00:24:19,923 Gembira bertemu awak. 338 00:24:23,403 --> 00:24:25,719 Saya tak dapat fikir apa-apa 339 00:24:25,803 --> 00:24:28,403 yang masuk akal semasa buat persembahan. 340 00:24:32,683 --> 00:24:35,483 Semuanya rasa dibuat-buat dan menakutkan. 341 00:24:37,843 --> 00:24:41,439 Semuanya amat menggelisahkan dan saya tak dapat sembunyikannya. 342 00:24:41,523 --> 00:24:42,839 Saya suka. 343 00:24:42,923 --> 00:24:45,839 Penonton yang hebat. Terima kasih! 344 00:24:45,923 --> 00:24:50,039 Semua yang berlaku di Leeds memberi kesan yang berkekalan 345 00:24:50,123 --> 00:24:52,923 yang merosakkan diri saya secara psikologi. 346 00:24:57,563 --> 00:24:58,599 Saya tak pasti 347 00:24:58,683 --> 00:25:01,283 dengan semuanya dan semua orang. 348 00:25:01,843 --> 00:25:02,803 Selain daripada Ayda. 349 00:25:05,763 --> 00:25:07,963 Saya rasa sangat tak selesa di sini. 350 00:25:12,723 --> 00:25:14,563 Pintu sentiasa terbuka untuk Rob. 351 00:25:16,763 --> 00:25:19,559 Jika dia rasa bosan dan kami sedang buat jelajah, 352 00:25:19,643 --> 00:25:23,159 dia sedang duduk di rumah dan dia nak datang untuk nyanyi lagu, 353 00:25:23,243 --> 00:25:27,443 dia sangat dialu-alukan. Kami sediakan mikrofon untuk dia. 354 00:25:28,243 --> 00:25:31,479 Salah satu kumpulan vokal lelaki terpopular Britain, Take That, berpecah. 355 00:25:31,563 --> 00:25:35,599 Tapi selepas sedekad, mereka kembali meskipun tanpa Robbie Williams 356 00:25:35,683 --> 00:25:37,799 dan mereka kembali mengungguli carta. 357 00:25:37,883 --> 00:25:42,123 Saya tonton jelajah The Circus. Itu salah satu persembahan terbaik 358 00:25:43,083 --> 00:25:44,043 dan saya rasa 359 00:25:45,043 --> 00:25:46,923 sangat teruja dengannya. 360 00:25:49,123 --> 00:25:51,563 Kemudian, peluang terbuka dan saya kata... 361 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 "Cor, saya nak 362 00:25:56,043 --> 00:25:57,443 merasainya." 363 00:26:10,803 --> 00:26:13,559 Ada sebab saya keluar daripada Take That dengan marah. 364 00:26:13,643 --> 00:26:16,999 Saya nak kamu tahu yang saya mungkin agak senyap. 365 00:26:17,083 --> 00:26:21,519 Saya cuma agak gementar dan takut dan ia berlanjutan selama beberapa hari. 366 00:26:21,603 --> 00:26:22,799 Saya nak... 367 00:26:22,883 --> 00:26:25,679 Ia perlukan masa, kawan. Kami ambil masa empat tahun. 368 00:26:25,763 --> 00:26:29,039 Awak patut tengok kami semasa kami berkumpul setelah sekian lama. 369 00:26:29,123 --> 00:26:31,643 Kita ambil masa untuk kenal satu sama lain semula, betul? 370 00:26:32,683 --> 00:26:34,879 Kemarahan saya dah lenyap. 371 00:26:34,963 --> 00:26:37,759 Yang tinggal cuma empat lelaki di dalam sebuah bilik 372 00:26:37,843 --> 00:26:41,719 dan saya sedar dengan pantas yang mereka suka saya, saya suka mereka. 373 00:26:41,803 --> 00:26:43,959 - Bagi saya, ia macam... - Pasti dah terlambat... 374 00:26:44,043 --> 00:26:46,919 ...detik istimewa untuk kami perkenalkan awak. 375 00:26:47,003 --> 00:26:49,079 "Ini kawan kami, Robbie." Teruskan. 376 00:26:49,163 --> 00:26:51,879 Saya ingat bertemu dengan pihak pengurusan saya, 377 00:26:51,963 --> 00:26:54,679 Dave dan Tim pada masa itu dan mereka keluarkan carta selak. 378 00:26:54,763 --> 00:26:57,079 Mereka kata, "Baiklah, okey. 379 00:26:57,163 --> 00:27:01,399 Jika awak buat jelajah sendiri, ini keuntungan yang awak akan dapat." 380 00:27:01,483 --> 00:27:04,403 Jumlah wang itu sangat banyak. 381 00:27:05,963 --> 00:27:09,523 "Jika awak bersama Take That, awak dapat ini." 382 00:27:10,363 --> 00:27:11,283 Saya pun jawab, 383 00:27:12,363 --> 00:27:13,283 "Saya masih 384 00:27:13,803 --> 00:27:16,003 akan sertai Take That." 385 00:27:19,043 --> 00:27:19,883 "Okey." 386 00:27:39,803 --> 00:27:41,243 Semasa sertai Take That, 387 00:27:41,763 --> 00:27:47,883 ada empat orang lagi di sebelah saya untuk menggantikan beban 388 00:27:48,683 --> 00:27:49,763 perhatian penonton. 389 00:28:27,203 --> 00:28:30,199 Sertai Take That benar-benar membantu saya. 390 00:28:30,283 --> 00:28:31,759 Membantu saya kembali. 391 00:28:31,843 --> 00:28:35,403 Membantu saya bersembunyi di tempat awam. Menyamar, tapi boleh dilihat. 392 00:28:44,883 --> 00:28:47,723 Kami sangat popular di Great Britain pada musim panas itu. 393 00:29:05,763 --> 00:29:07,963 Saya rasa seperti Robbie Williams si bintang pop 394 00:29:08,603 --> 00:29:10,519 dan menyertai semula Take That 395 00:29:10,603 --> 00:29:14,403 merupakan bahagian penting dalam perjalanan saya 396 00:29:15,123 --> 00:29:16,563 untuk sampai ke tahap ini. 397 00:29:18,963 --> 00:29:22,883 Pencapaian saya dan semua yang berlaku dalam kerjaya saya sejak itu... 398 00:29:24,923 --> 00:29:26,283 adalah satu keajaiban. 399 00:29:27,363 --> 00:29:30,039 Perkara yang buat saya rasa selamat 400 00:29:30,123 --> 00:29:33,999 ialah walau apa pun akhbar dan media kata atau apa yang saya fikir, 401 00:29:34,083 --> 00:29:37,363 ada ramai penonton yang datang menyaksikan saya. 402 00:29:40,163 --> 00:29:43,363 Penonton yang melindungi saya selama ini. 403 00:29:45,283 --> 00:29:48,039 Lucu kerana seiring bertambahnya usia, jika seseorang kata, 404 00:29:48,123 --> 00:29:51,523 "Saya pergi ke persembahan awak dan sangat seronok," saya hampir menangis. 405 00:29:52,643 --> 00:29:54,363 Kami melakukannya bersama. 406 00:30:00,123 --> 00:30:04,359 Kami memahami satu sama lain dan mencipta detik 407 00:30:04,443 --> 00:30:08,203 yang akan kekal dalam jiwa dan roh kami 408 00:30:08,923 --> 00:30:14,123 dan saya sangat bersyukur kerana kami dapat berkongsi pengalaman itu. 409 00:30:27,763 --> 00:30:29,483 Apa perasaan awak menontonnya? 410 00:30:30,283 --> 00:30:31,523 Sukar untuk saya. 411 00:30:32,843 --> 00:30:34,843 Tapi saya rasa lega kerana... 412 00:30:37,043 --> 00:30:40,763 ada banyak sikap acuh tak acuh, kelucuan dan gila-gila. 413 00:30:41,283 --> 00:30:42,963 Ada kelembutan... 414 00:30:45,483 --> 00:30:48,203 dalam rakaman ini yang saya tak sangka akan lihat. 415 00:30:53,003 --> 00:30:54,519 Ia melegakan emosi. 416 00:30:54,603 --> 00:30:56,883 Saya akan keluar dari sini 417 00:30:58,763 --> 00:31:02,163 dengan beban emosi yang lebih ringan berbanding sebelumnya. 418 00:31:03,163 --> 00:31:05,443 Saya boleh lupakannya dan teruskan hidup. 419 00:31:20,043 --> 00:31:22,683 Saya dapat menerimanya dan lebih menyayangi diri sendiri. 420 00:31:25,083 --> 00:31:26,639 Itu kesan yang besar. 421 00:31:26,723 --> 00:31:29,279 Ya, ia berikan kesan yang besar. 422 00:31:29,363 --> 00:31:33,523 Saya tak jangka akan rasa begitu pada akhirnya. 423 00:31:45,123 --> 00:31:46,723 Saya dah jadi orang yang berbeza. 424 00:31:49,083 --> 00:31:50,043 Terima kasih, Tuhan. 425 00:31:52,963 --> 00:31:54,403 Ada pengakhiran gembira. 426 00:31:54,923 --> 00:31:56,203 Untuk saya. 427 00:32:11,083 --> 00:32:15,163 Saya rasa ruang kosong itu digantikan dengan isteri dan empat orang anak. 428 00:32:21,523 --> 00:32:22,363 Bagus. 429 00:32:26,883 --> 00:32:27,843 Itu penamatnya. 430 00:32:57,003 --> 00:32:58,919 - Selamat pagi, sayang. - Selamat pagi. 431 00:32:59,003 --> 00:33:01,959 - Ada yang saya boleh bantu? - Tiada, terima kasih. 432 00:33:02,043 --> 00:33:02,963 Semua okey. 433 00:33:05,323 --> 00:33:06,683 Okey, saya pakai ini. 434 00:33:10,683 --> 00:33:12,879 Ayah nak naik pesawat, Beau-beaus. 435 00:33:12,963 --> 00:33:13,799 Kenapa? 436 00:33:13,883 --> 00:33:16,559 - Ayah nak pergi kerja. - Saya nak naik pesawat. 437 00:33:16,643 --> 00:33:18,999 Kamu nak naik pesawat dengan ayah dan pergi bekerja? 438 00:33:19,083 --> 00:33:20,279 - Ya. - Kamu nak menyanyi? 439 00:33:20,363 --> 00:33:21,679 - Ya. - Kamu nak menyanyi? 440 00:33:21,763 --> 00:33:23,683 - Nyanyi lagu apa? - Nyanyi lagu apa? 441 00:33:25,483 --> 00:33:27,719 Selamat hari jadi 442 00:33:27,803 --> 00:33:30,043 - Boleh peluk ayah? - Ya. 443 00:33:34,323 --> 00:33:35,799 - Ayah sayang kamu. - Okey. 444 00:33:35,883 --> 00:33:36,843 Siapa sayang kamu? 445 00:33:38,163 --> 00:33:39,479 - Mak. - Ya! 446 00:33:39,563 --> 00:33:40,883 Siapa lagi sayang kamu? 447 00:33:41,403 --> 00:33:42,643 - Ayah! - Ya. 448 00:33:44,163 --> 00:33:45,359 Ya, ayah sayang kamu. 449 00:33:45,443 --> 00:33:47,359 Kami sangat sayang kamu, Beau-beaus. 450 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 Ya. 451 00:33:51,563 --> 00:33:52,483 Siapa cintai awak? 452 00:33:53,003 --> 00:33:53,959 Ayah. 453 00:33:54,043 --> 00:33:55,523 - Siapa cintai awak? - Mak. 454 00:34:00,163 --> 00:34:03,123 Saya rasa gementar sepanjang hari. 455 00:34:26,123 --> 00:34:29,403 Kali ini, saya akan tinggalkan mereka untuk tempoh paling lama. 456 00:34:30,363 --> 00:34:31,202 Saya membencinya. 457 00:34:32,483 --> 00:34:34,158 Tapi saya rasa gembira 458 00:34:34,242 --> 00:34:37,282 kerana saya dapat menyara hidup anak-anak dan isteri saya. 459 00:34:38,803 --> 00:34:41,359 Ia berikan saya tujuan dan saya perlukan tujuan. 460 00:34:41,443 --> 00:34:44,118 Ted, mari peluk ayah. Mak, tolong panggil Charlie? 461 00:34:44,202 --> 00:34:45,043 Charlie! 462 00:34:46,003 --> 00:34:48,198 - Mari sini, Charlie. - Itu pun dia. 463 00:34:48,282 --> 00:34:50,439 - Di mana Coco? - Ayah sayang kamu. 464 00:34:50,523 --> 00:34:52,719 - Di mana Coco? - Ayah sayang kamu. 465 00:34:52,803 --> 00:34:56,999 - Boleh panggil Coco? - Lihat ayah. Ayah amat bangga akan kamu. 466 00:34:57,083 --> 00:34:58,563 - Perlukah ayah pergi? - Ya. 467 00:35:06,363 --> 00:35:08,643 - Saya sayang awak, Boozy. - Ayah sayang kamu semua. 468 00:36:06,803 --> 00:36:08,283 Siapa tahu apa akan berlaku? 469 00:36:09,083 --> 00:36:11,519 Tapi saya sedar dalam tempoh ini 470 00:36:11,603 --> 00:36:14,763 dan untuk tempoh paling panjang dalam hidup saya, 471 00:36:15,523 --> 00:36:18,403 inilah masa yang terbaik. 472 00:36:35,683 --> 00:36:37,483 Gaya hidup saya berbeza sekarang. 473 00:36:38,003 --> 00:36:39,843 Tingkah laku saya berbeza. 474 00:36:41,683 --> 00:36:44,043 Saya menerima 475 00:36:44,643 --> 00:36:45,763 hidup saya sekarang. 476 00:36:48,283 --> 00:36:51,483 Saya tak cuba mendesak atau menentangnya 477 00:36:52,243 --> 00:36:54,563 dan saya temui cara untuk hidup di dalamnya. 478 00:36:57,963 --> 00:36:58,919 Saya selesa. 479 00:36:59,003 --> 00:37:02,363 Saya ayah kepada empat cahaya mata dan bahagia bersama isteri tercinta. 480 00:37:03,523 --> 00:37:05,803 Saya akan hidup dengan penuh kegembiraan. 481 00:37:20,883 --> 00:37:24,323 Keajaiban yang dianugerahkan kepada saya dalam hidup ini... 482 00:37:27,603 --> 00:37:28,963 amat melimpah-ruah 483 00:37:30,403 --> 00:37:32,083 dan sangat luar biasa, 484 00:37:34,603 --> 00:37:37,123 sehingga saya mahu 485 00:37:38,563 --> 00:37:39,683 agar dapat 486 00:37:40,443 --> 00:37:42,163 memikirkan cara untuk menikmatinya 487 00:37:42,723 --> 00:37:44,403 dengan apa cara sekalipun. 488 00:37:50,203 --> 00:37:51,483 Ia berbeza sekarang. 489 00:37:52,563 --> 00:37:53,763 Seronoknya. 490 00:37:54,963 --> 00:37:56,523 Pengembaraan yang begitu gemilang. 491 00:40:09,443 --> 00:40:14,443 Terjemahan sari kata oleh Elly