1
00:00:35,083 --> 00:00:36,123
Awak di atas pentas
2
00:00:36,763 --> 00:00:39,763
dan tak tahu skrip
atau tak tahu apa yang dilakukan.
3
00:00:41,923 --> 00:00:43,643
"Awak tak layak.
4
00:00:44,683 --> 00:00:46,643
Awak tak mampu buat."
5
00:00:51,243 --> 00:00:53,563
Sentiasa perlu melakukan yang terbaik,
6
00:00:54,443 --> 00:00:56,243
buat awak rasa loya.
7
00:01:02,683 --> 00:01:04,683
Kadangkala, awak rasa nak lari.
8
00:01:23,083 --> 00:01:25,683
Saya berada dalam situasi tak nyata.
9
00:01:28,483 --> 00:01:30,203
Ia menjadi kenyataan
10
00:01:30,763 --> 00:01:31,843
di atas pentas di Leeds.
11
00:01:33,483 --> 00:01:35,803
Orang menunggu saya buat kesilapan.
12
00:01:38,963 --> 00:01:42,803
BAHAGIAN EMPAT: TERPUTUS PERTALIAN
13
00:02:06,803 --> 00:02:08,843
Semalam di Leeds,
14
00:02:09,683 --> 00:02:11,763
saya alami pengalaman yang dahsyat.
15
00:02:12,283 --> 00:02:17,323
Hari ini, saya masih merasainya.
Seperti mengalami kemalangan kereta.
16
00:02:18,883 --> 00:02:22,843
Seiring dengan berlalunya masa,
proses ini membuatkan saya...
17
00:02:23,483 --> 00:02:24,403
Saya merasakan...
18
00:02:25,523 --> 00:02:28,963
Tempoh yang sukar itu
menjadi semakin mudah.
19
00:02:39,483 --> 00:02:40,483
Helo.
20
00:02:41,883 --> 00:02:43,083
Ia sangat aneh.
21
00:02:43,843 --> 00:02:46,643
Rakaman ini. Saya tak tahu
apa yang saya buat.
22
00:02:48,443 --> 00:02:50,519
Tapi itulah hidup saya.
23
00:02:50,603 --> 00:02:55,723
Saya dah rakam blog selama sejam
guna kamera ini di dalam bilik ini,
24
00:02:56,283 --> 00:02:58,083
tapi kami tak pasang mikrofon.
25
00:02:58,723 --> 00:03:01,163
Tentu bagus untuk
orang yang boleh baca gerak bibir.
26
00:03:02,443 --> 00:03:03,803
Saya tak ingat ini.
27
00:03:04,323 --> 00:03:05,563
- Tak ingat langsung?
- Tak.
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,319
- Ini tahun bila?
- 2007.
29
00:03:09,403 --> 00:03:10,839
2007.
30
00:03:10,923 --> 00:03:13,283
Saya tak ingat
31
00:03:13,803 --> 00:03:14,643
apa-apa
32
00:03:15,243 --> 00:03:16,203
tentang ini.
33
00:03:16,803 --> 00:03:19,999
Atas sebab tertentu,
saya terus rasa tak selesa
34
00:03:20,083 --> 00:03:23,399
kerana saya dapat merasai tenaga
daripada saya yang...
35
00:03:23,483 --> 00:03:24,523
Semuanya tak okey.
36
00:03:28,403 --> 00:03:33,283
Blog video ini bertukar menjadi sesuatu
yang berbeza daripada jangkaan saya.
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,363
Saya dah ingat.
38
00:03:42,923 --> 00:03:44,883
Saya mula menulis lagu hari ini
39
00:03:45,403 --> 00:03:48,399
dan ia berjudul,
"Don't Tell Anybody I'm Jesus."
40
00:03:48,483 --> 00:03:50,683
Lagu ini macam "Mack The Knife" tapi...
41
00:03:52,483 --> 00:03:53,443
menghina agama.
42
00:03:54,123 --> 00:03:55,363
Saya ambil dadah semula.
43
00:03:56,123 --> 00:03:57,883
Itulah yang saya lakukan.
44
00:03:58,603 --> 00:04:00,083
Tukar pek bateri.
45
00:04:00,603 --> 00:04:01,963
Ketagih dengan
46
00:04:02,763 --> 00:04:04,239
amfetamina yang dipreskripsi...
47
00:04:04,323 --> 00:04:05,723
Ia tak disambungkan?
48
00:04:07,763 --> 00:04:09,039
...OxyContin,
49
00:04:09,123 --> 00:04:11,243
Adderall, Vicodin,
50
00:04:11,803 --> 00:04:12,643
morfin.
51
00:04:14,203 --> 00:04:15,883
Ubat yang paling popular.
52
00:04:16,883 --> 00:04:20,523
Biar betul. Tak pasti jika kamu nampak
lebam pada mata saya.
53
00:04:21,283 --> 00:04:23,442
Saya ada perbalahan
54
00:04:24,122 --> 00:04:25,283
dengan lantai bilik mandi.
55
00:04:26,203 --> 00:04:27,043
Tergelincir
56
00:04:27,563 --> 00:04:30,919
dan terhempap butang lampu.
57
00:04:31,003 --> 00:04:33,123
Apa namanya? Butang lampu?
58
00:04:34,203 --> 00:04:35,243
Suis lampu.
59
00:04:35,883 --> 00:04:38,239
Pada tengah malam,
saya terjaga untuk ke tandas
60
00:04:38,323 --> 00:04:41,639
dan kaki saya tak berfungsi
akibat terlalu banyak ambil ubat.
61
00:04:41,723 --> 00:04:44,679
Saya tak dapat fikir cara
untuk gunakan kaki,
62
00:04:44,763 --> 00:04:49,003
tapi saya perlu ke tandas
dan saya terjatuh lalu menghempap dinding.
63
00:04:52,323 --> 00:04:54,243
Saya juga memutuskan
64
00:04:54,763 --> 00:04:57,843
yang saya tak sesuai
untuk menjalinkan hubungan.
65
00:04:58,443 --> 00:05:01,243
Saya bersama seseorang,
kemudian nampak wanita lain dan fikir,
66
00:05:02,123 --> 00:05:04,963
"Saya mahu dia."
Saya tak pernah rasa cukup.
67
00:05:05,803 --> 00:05:06,643
Saya perlukan
68
00:05:07,563 --> 00:05:08,523
semuanya.
69
00:05:10,403 --> 00:05:12,323
Wanita yang saya tiduri,
70
00:05:12,843 --> 00:05:14,283
memang ramai,
71
00:05:14,843 --> 00:05:18,363
bintang rock yang meniduri
pengikut setia atau peminat.
72
00:05:19,003 --> 00:05:22,083
Saya bukan yang pertama
dan bukan yang terakhir.
73
00:05:23,483 --> 00:05:27,199
Seorang kawan mencadangkan
saya keluar dengan seseorang
74
00:05:27,283 --> 00:05:30,279
yang merupakan kawan baiknya
dan saya buat carian
75
00:05:30,363 --> 00:05:31,799
dan fikir, "Oh, ya!"
76
00:05:31,883 --> 00:05:34,083
Dipersilakan si cantik Ayda Field.
77
00:05:52,483 --> 00:05:54,079
- Helo.
- Ya.
78
00:05:54,163 --> 00:05:55,003
Helo!
79
00:05:58,003 --> 00:06:01,439
Saya hidup dengan gembira
semasa bertemu Rob.
80
00:06:01,523 --> 00:06:03,759
Saya menghadiri parti makan malam.
81
00:06:03,843 --> 00:06:06,479
Saya kata, "Awak nak
ke parti makan malam bersama saya?"
82
00:06:06,563 --> 00:06:08,959
Dia jawab, "Lebih baik
saya cucuk mata guna pisau."
83
00:06:09,043 --> 00:06:11,439
Saya fikir, "Itu reaksi yang mengejutkan."
84
00:06:11,523 --> 00:06:14,723
Dia kata, "Mari jumpa selepas itu."
Saya pun bersetuju.
85
00:06:22,123 --> 00:06:25,723
Dia datang ke rumah saya selepas parti.
86
00:06:26,243 --> 00:06:30,363
Pengedar yang saya sering tiduri
baru saja keluar.
87
00:06:31,923 --> 00:06:35,239
Rumahnya sangat gelap.
Tiada lilin. Tiada lampu.
88
00:06:35,323 --> 00:06:36,763
Saya fikir, "Peliknya."
89
00:06:38,403 --> 00:06:41,639
Kami cuma duduk berbual.
Kami langsung tiada persamaan.
90
00:06:41,723 --> 00:06:44,719
Saya fikir, "Ini takkan berjaya.
91
00:06:44,803 --> 00:06:47,443
Lebih baik saya bawa dia semula
ke parti yang dia hadiri."
92
00:06:51,163 --> 00:06:52,399
Tanpa saya ketahui,
93
00:06:52,483 --> 00:06:55,083
sebenarnya Rob
nak tinggalkan saya di parti itu.
94
00:06:56,563 --> 00:06:59,759
Pada mulanya,
mungkin kerana kami terima hakikat
95
00:06:59,843 --> 00:07:02,879
bahawa kami tak serasi
dan hubungan ini takkan berjaya,
96
00:07:02,963 --> 00:07:04,999
jadi kami sangat santai
dengan satu sama lain.
97
00:07:05,083 --> 00:07:08,923
Kami berjenaka di dalam kereta.
Saya fikir, "Dia kelakar."
98
00:07:09,443 --> 00:07:12,443
Saya kata, "Saya akan masuk sekejap."
99
00:07:21,243 --> 00:07:23,799
Ada satu detik itu kami ketawa
100
00:07:23,883 --> 00:07:28,083
dan saya tak tahu apa yang terjadi,
seperti alam semesta ini terbuka.
101
00:07:30,963 --> 00:07:34,443
Saya dapat rasa
seperti dah lama mengenalinya.
102
00:07:35,123 --> 00:07:36,883
Mungkin saya memilih untuk abaikannya.
103
00:07:38,163 --> 00:07:40,963
Tiba-tiba, Rob kata,
"Saya nak ke bilik air."
104
00:07:42,883 --> 00:07:44,043
Saya menunggu.
105
00:07:44,723 --> 00:07:47,003
Saya fikir, "Dia buang air besar?"
106
00:07:48,923 --> 00:07:50,163
Saya hisap kokain.
107
00:07:51,803 --> 00:07:54,283
Saya alami gangguan tik.
108
00:07:58,683 --> 00:08:01,599
Saya fikir, "Saya akan keluar
dan lihat apa yang berlaku."
109
00:08:01,683 --> 00:08:05,559
Saya nampak dia berjalan laju.
Dia muntah dan mengekek.
110
00:08:05,643 --> 00:08:06,719
Saya kata,
111
00:08:06,803 --> 00:08:07,643
"Mari balik."
112
00:08:09,923 --> 00:08:12,283
Dia bawa saya balik dan menjaga saya.
113
00:08:13,563 --> 00:08:15,403
Kemudian, kami berbual sepanjang malam.
114
00:08:15,923 --> 00:08:19,603
Dia kata dia dah lama pulih
daripada ketagihan.
115
00:08:20,123 --> 00:08:22,123
Dia baru alami relaps.
116
00:08:23,203 --> 00:08:25,483
Barulah saya tahu tentang ketagihan.
117
00:08:27,883 --> 00:08:30,363
Saya akan cuba ingat
118
00:08:31,403 --> 00:08:32,999
perkara yang saya cakap.
119
00:08:33,083 --> 00:08:35,359
Awak takkan perasan
yang personalitinya berubah,
120
00:08:35,443 --> 00:08:38,283
tapi tiba-tiba, dia akan muntah
semasa menonton TV.
121
00:08:39,602 --> 00:08:42,003
"Robbie Williams ialah muzik
122
00:08:42,523 --> 00:08:44,599
untuk orang yang tiada perasaan."
123
00:08:44,683 --> 00:08:48,039
Saya tak pernah lihat situasi
yang seseorang ambil dadah
124
00:08:48,123 --> 00:08:51,239
dan hadapi masalah
yang boleh membawa maut.
125
00:08:51,323 --> 00:08:53,319
"Robbie, oportunis dunia hiburan." Betul.
126
00:08:53,403 --> 00:08:57,199
Sampah tak guna, jahat dan hina
127
00:08:57,283 --> 00:08:59,799
bahawa "Robbie Williams hanya jenaka"...
128
00:08:59,883 --> 00:09:03,003
Saya ingat merasa sangat takut
kerana secara tiba-tiba saya...
129
00:09:03,523 --> 00:09:04,363
Saya sangat
130
00:09:04,883 --> 00:09:06,363
menyukai dia.
131
00:09:08,163 --> 00:09:09,879
Adakah saya benci muzik?
132
00:09:09,963 --> 00:09:11,203
Adakah itu yang saya buat?
133
00:09:12,363 --> 00:09:15,319
"Bagi saya, Robbie Williams
ialah jenayah terhadap muzik.
134
00:09:15,403 --> 00:09:18,119
Apa yang saya tak suka tentang muzik?
Awak dipenuhi kemarahan."
135
00:09:18,203 --> 00:09:20,279
Sangat benci...
136
00:09:20,363 --> 00:09:22,999
Awak rasa Tuhan lebih berbangga
137
00:09:23,083 --> 00:09:24,403
dengan Bobby Gillespie
138
00:09:24,923 --> 00:09:26,199
atau Gareth Gates?
139
00:09:26,283 --> 00:09:28,599
...nak cetuskan kemarahan saya.
140
00:09:28,683 --> 00:09:29,759
Seseorang untuk dibenci.
141
00:09:29,843 --> 00:09:32,319
Dia mengalami gangguan jiwa
142
00:09:32,403 --> 00:09:35,199
dan merupakan bintang rock di negara lain
143
00:09:35,283 --> 00:09:40,039
dan hidupnya sangat huru-hara,
144
00:09:40,123 --> 00:09:41,403
namun begitu,
145
00:09:42,243 --> 00:09:44,479
dia teman sejiwa saya.
146
00:09:44,563 --> 00:09:46,483
...tak kenal diri saya.
147
00:09:57,083 --> 00:09:58,763
Ya, maksud saya,
148
00:09:59,403 --> 00:10:00,523
renungan itu,
149
00:10:01,243 --> 00:10:02,603
bukannya diri saya.
150
00:10:06,723 --> 00:10:09,563
Saya tahu apa saya buat
kepada diri sendiri.
151
00:10:12,763 --> 00:10:13,883
Tapi saya tak peduli.
152
00:10:17,603 --> 00:10:20,283
Saya juga rasa
153
00:10:22,363 --> 00:10:24,483
"Lebih baik jika saya mati."
154
00:10:31,723 --> 00:10:33,843
Saya tak peduli dan tak apa.
155
00:10:52,243 --> 00:10:54,483
Itulah kesan ketagihan.
156
00:10:55,563 --> 00:10:57,003
Itulah penamatnya.
157
00:10:59,483 --> 00:11:02,243
Perkembangan semula jadi
158
00:11:03,283 --> 00:11:04,199
tentang
159
00:11:04,283 --> 00:11:07,283
"Mari lihat sejauh mana kita boleh pergi."
160
00:11:08,643 --> 00:11:11,283
"Muzik Robbie Williams
untuk orang yang tiada perasaan."
161
00:11:16,283 --> 00:11:20,763
Perkara yang boleh hancurkan saya
juga buat saya berjaya.
162
00:11:23,243 --> 00:11:24,403
Besar. Lebih lagi.
163
00:11:25,523 --> 00:11:29,123
Sentuh api. Sentuh butang.
Tolak apabila disuruh "tarik."
164
00:11:31,163 --> 00:11:33,919
Semua itu menaikkan kerjaya saya,
165
00:11:34,003 --> 00:11:36,843
tapi ada juga sisi yang merosakkan.
166
00:11:38,603 --> 00:11:40,523
Bergantung pada cara awak melihatnya.
167
00:11:45,843 --> 00:11:48,083
Untuk saya berubah,
saya perlu hampir mati.
168
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Mati atau berhenti melakukannya.
169
00:11:55,083 --> 00:11:58,759
Saya masih ingat,
saya telefon dia pukul 2.00 pagi.
170
00:11:58,843 --> 00:12:01,919
Dia kata, "Awak memandu?"
Saya jawab, "Saya di atas lebuh raya."
171
00:12:02,003 --> 00:12:03,639
Dia kata, "Telefon apabila sampai."
172
00:12:03,723 --> 00:12:06,319
Saya beritahu dia,
"Pihak pengurusan saya datang,
173
00:12:06,403 --> 00:12:10,759
mereka campur tangan
dan akan hantar saya ke pusat pemulihan."
174
00:12:10,843 --> 00:12:13,679
Dia kata, "Saya tak boleh
menjalinkan hubungan.
175
00:12:13,763 --> 00:12:15,123
Saya perlu pulih.
176
00:12:15,923 --> 00:12:18,963
Saya tak boleh bersama awak.
Saya perlu putuskan hubungan."
177
00:12:21,003 --> 00:12:23,203
Saya memahaminya
178
00:12:23,963 --> 00:12:27,559
kerana saya nampak dia tak sihat
dan saya masih ingat berfikir,
179
00:12:27,643 --> 00:12:30,959
"Saya cuma nak awak pulih.
Buatlah apa saja."
180
00:12:31,043 --> 00:12:33,723
Saya sangat murung. Dia teman sejiwa saya
181
00:12:34,683 --> 00:12:35,883
dan kemudian dia pergi.
182
00:12:49,283 --> 00:12:53,683
Robbie Williams memulakan hari jadi ke-33
di pusat pemulihan hari ini.
183
00:12:54,643 --> 00:12:56,599
Anda takkan terlepas
berita hangat pagi ini.
184
00:12:56,683 --> 00:12:59,039
Banyak tragedi yang berlaku kepada
185
00:12:59,123 --> 00:13:01,319
Robbie Williams
dan hidupnya yang bergolak.
186
00:13:01,403 --> 00:13:03,519
Dia didakwa masuk
ke pusat pemulihan hari ini
187
00:13:03,603 --> 00:13:05,603
untuk elak dia mencederakan diri sendiri.
188
00:13:07,603 --> 00:13:12,039
Selepas mengaku ketagih
dengan banyak ubat preskripsi,
189
00:13:12,123 --> 00:13:15,759
dia perlu masuk pusat pemulihan sebelum
190
00:13:15,843 --> 00:13:17,643
"Saya buat perkara bodoh," kata Robbie.
191
00:13:20,883 --> 00:13:21,879
Pusat pemulihan.
192
00:13:21,963 --> 00:13:23,443
Ia bukan kelab desa.
193
00:13:24,563 --> 00:13:26,043
Ia hospital.
194
00:13:29,603 --> 00:13:32,723
Sesetengah orang membayangkan pemulihan
195
00:13:33,883 --> 00:13:35,083
sebagai cuti untuk sihat.
196
00:13:36,043 --> 00:13:37,243
Bukan begitu.
197
00:13:39,723 --> 00:13:41,403
Dikelilingi oleh
198
00:13:41,963 --> 00:13:44,483
orang lain yang sangat murung
199
00:13:45,243 --> 00:13:48,603
dan telah menghancurkan hidup mereka.
200
00:14:16,163 --> 00:14:19,563
Memahami keadaan diri awak.
201
00:14:20,923 --> 00:14:21,803
Seorang penagih.
202
00:14:23,363 --> 00:14:26,123
Pemulihan menghilangkan ketagihan saya.
203
00:14:27,203 --> 00:14:29,763
Ia berikan saya masa untuk pulih semula
204
00:14:30,683 --> 00:14:32,083
dan lihat jika saya boleh hidup.
205
00:15:06,003 --> 00:15:08,283
Kerjaya profesional saya
menjadi sangat besar,
206
00:15:08,803 --> 00:15:11,919
satu-satunya yang saya boleh buat
untuk memelihara diri
207
00:15:12,003 --> 00:15:13,723
ialah keluar daripadanya.
208
00:15:14,843 --> 00:15:16,963
Jika awak tak bertindak,
209
00:15:17,803 --> 00:15:18,963
maka
210
00:15:19,643 --> 00:15:21,123
awak takkan berubah.
211
00:15:29,283 --> 00:15:32,243
Dalam tempoh hidup saya ini,
saya tahu saya dah bersara.
212
00:15:33,163 --> 00:15:34,923
Buang semua penghalang.
213
00:15:35,443 --> 00:15:38,323
Cuba berhenti menjadi
214
00:15:39,243 --> 00:15:40,323
bintang pop.
215
00:15:42,003 --> 00:15:44,563
Saya dan Ayda kembali bersama.
216
00:15:45,403 --> 00:15:47,723
Saya ingat kami pergi ke Maghribi,
217
00:15:49,683 --> 00:15:50,763
Mesir.
218
00:15:52,043 --> 00:15:54,559
Saya fikir, "Baik kami melawat tempat
219
00:15:54,643 --> 00:15:57,523
yang saya pernah pergi untuk kerja,
tapi tak pernah terokai."
220
00:15:59,683 --> 00:16:03,199
Saya masih ingat kawan saya, Calvin,
ambil gambar Ayda.
221
00:16:03,283 --> 00:16:05,119
Dia menari di atas sesuatu.
222
00:16:05,203 --> 00:16:08,319
Saya masih ingat
melihat gambar dan terfikir,
223
00:16:08,403 --> 00:16:09,843
"Dia sangat bertenaga.
224
00:16:11,523 --> 00:16:12,483
Penuh semangat."
225
00:16:15,523 --> 00:16:17,639
Tapi saya ingat gambar itu.
226
00:16:17,723 --> 00:16:19,203
Saya tak dapat lupakannya.
227
00:16:22,003 --> 00:16:26,563
Hubungan antara saya dan bakal isteri saya
menjadi semakin kukuh, tapi...
228
00:16:28,723 --> 00:16:31,199
jika awak tanya saya
apa saya lakukan ketika itu,
229
00:16:31,283 --> 00:16:32,723
tentu saya tak tahu.
230
00:16:34,643 --> 00:16:38,243
Terdapat ruang yang cukup
dalam kerjaya saya...
231
00:16:43,083 --> 00:16:45,283
untuk jatuh cinta.
232
00:16:58,203 --> 00:16:59,279
- Okey.
- Ajuk dia.
233
00:16:59,363 --> 00:17:01,719
- Saya akan mengajuk Sarah.
- Ajuk Sarah.
234
00:17:01,803 --> 00:17:03,683
- Saya akan ajuk Sarah.
- Ya.
235
00:17:04,283 --> 00:17:06,399
Muka saya kurang 17 inci.
236
00:17:06,483 --> 00:17:09,679
Lesung pipit saja dah hilang tiga inci.
Semuanya sebab makan kek keju.
237
00:17:09,763 --> 00:17:11,563
- Bagusnya.
- Saya suka makanan berkrim.
238
00:17:12,162 --> 00:17:13,402
Makanan yang dipenuhi krim.
239
00:17:15,483 --> 00:17:17,479
- Sukar dipercayai.
- Betul tak?
240
00:17:17,563 --> 00:17:18,923
Saya tahu, pelik tak?
241
00:17:19,803 --> 00:17:21,642
Kembali kepada normal...
242
00:17:22,203 --> 00:17:24,479
- Ubah semula.
- "Ubah semula"!
243
00:17:24,563 --> 00:17:26,923
- Itu sangat...
- Permainan baru. Ubah semula!
244
00:17:27,523 --> 00:17:30,199
- Saya tak tahu saya ada bakat ini.
- Tidak.
245
00:17:30,283 --> 00:17:34,843
Awak rasa kerana boleh muatkan
lebih banyak marshmallow di dalam mulut?
246
00:17:35,643 --> 00:17:37,643
Ya, dia miliki pakej sempurna.
247
00:17:39,643 --> 00:17:40,643
Gila-gila,
248
00:17:41,163 --> 00:17:45,523
tak terlalu serius, bijak dan cantik.
249
00:17:47,563 --> 00:17:48,923
Dia buat saya rasa hebat,
250
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
tahu tak?
251
00:17:52,603 --> 00:17:55,043
Apabila awak melihatnya,
memang jelas bahawa
252
00:17:56,803 --> 00:17:59,003
sesuatu yang sangat istimewa
sedang berlaku.
253
00:18:00,003 --> 00:18:01,083
Ia sangat hebat.
254
00:18:02,723 --> 00:18:05,163
- Awak tahu kenapa dia tak suka?
- Kenapa?
255
00:18:06,203 --> 00:18:08,879
- Dia sentiasa nak menang.
- Dia buat semasa melihatnya.
256
00:18:08,963 --> 00:18:10,439
- Dia seperti...
- Ya, dia seperti...
257
00:18:10,523 --> 00:18:12,679
- Cuba buat.
- Awak buat dan lihat Rob.
258
00:18:12,763 --> 00:18:14,599
Ayuh, Boozy, awak boleh buat.
259
00:18:14,683 --> 00:18:17,963
Dia nampak yang terbaik
dalam diri saya dan begitu sebaliknya.
260
00:18:20,043 --> 00:18:21,003
Tak guna.
261
00:18:24,083 --> 00:18:26,319
- Sayang, awak tahu saya kuat makan?
- Ya.
262
00:18:26,403 --> 00:18:27,763
Itu muka saya pada masa depan.
263
00:18:29,723 --> 00:18:32,043
Ya, awak dah nampak muka saya,
jadi tak mengapa.
264
00:18:49,083 --> 00:18:51,123
Jadi, saya tak buat apa-apa
265
00:18:51,963 --> 00:18:53,003
selama tiga tahun.
266
00:18:54,843 --> 00:18:57,163
Kuasa dan pengaruh saya dah hilang.
267
00:19:00,283 --> 00:19:03,319
Saya mula sedar
bahawa saya perlukan tujuan.
268
00:19:03,403 --> 00:19:07,443
Saya perlu jadi kreatif dan bersuara.
269
00:19:08,243 --> 00:19:11,159
Ini Robbie Williams.
Ini kerja saya untuk menyara hidup.
270
00:19:11,243 --> 00:19:12,283
Di sini.
271
00:19:12,963 --> 00:19:15,439
Saya penyanyi, penulis lagu
272
00:19:15,523 --> 00:19:17,523
dan saya dilahirkan menjadi penghibur.
273
00:19:20,123 --> 00:19:21,403
Mujurlah ada Ayda.
274
00:19:22,083 --> 00:19:24,963
Ketenangan, keselamatan, perlindungan dan...
275
00:19:28,443 --> 00:19:29,803
Semua perkara yang baik.
276
00:19:32,323 --> 00:19:33,883
Dia berikan saya ruang yang cukup
277
00:19:35,803 --> 00:19:37,483
untuk jadikan ia kenyataan.
278
00:19:41,803 --> 00:19:43,683
Awak sangat cantik, bukan?
279
00:19:44,243 --> 00:19:47,159
Ya, betul! Awak berjalan
penuh gaya untuk kami?
280
00:19:47,243 --> 00:19:49,603
Kita di rumah yang betul? Rasanya.
281
00:19:52,923 --> 00:19:54,043
Anjing yang cantik.
282
00:19:55,523 --> 00:19:59,123
- Apa judul album baru awak?
- Reality Killed the Video Star.
283
00:20:00,723 --> 00:20:02,763
Atau Il Protagonista.
284
00:20:03,643 --> 00:20:06,763
Atau PoliteBox
kerana album terakhir ialah Rudebox.
285
00:20:07,723 --> 00:20:09,563
Ding When You're Ding-Dong Dingin'.
286
00:20:11,203 --> 00:20:13,883
Atau apa judul yang bagus itu, sayang?
287
00:20:15,163 --> 00:20:18,843
Ya. Robbie Williams
and the Cock of Justice. Saya suka itu.
288
00:20:21,643 --> 00:20:23,199
Ia ambil masa yang lama,
289
00:20:23,283 --> 00:20:28,003
tapi Reality Killed the Video Star
merupakan langkah berhati-hati kembali
290
00:20:29,083 --> 00:20:30,443
ke dalam kehidupan awam.
291
00:20:37,363 --> 00:20:39,119
Selepas album Rudebox,
292
00:20:39,203 --> 00:20:43,643
saya ambil langkah selamat dalam muzik.
293
00:21:01,243 --> 00:21:02,679
Saya perlu mengawal diri
294
00:21:02,763 --> 00:21:06,119
dan memikirkannya dengan teliti
295
00:21:06,203 --> 00:21:09,083
atau kerjaya saya akan hancur berkecai.
296
00:21:16,803 --> 00:21:19,283
"Cari lagu popular, gemuk."
297
00:21:29,243 --> 00:21:31,839
Trevor hasilkan banyak album
yang saya suka
298
00:21:31,923 --> 00:21:37,443
dan saya serta rakan sekerja saya
yakin dengan kebolehannya.
299
00:21:39,643 --> 00:21:41,799
- Ya, ia boleh tahan.
- Boleh tahan.
300
00:21:41,883 --> 00:21:43,319
- Boleh tahan, ya.
- Ya.
301
00:21:43,403 --> 00:21:45,319
Saya tak pernah rasa
302
00:21:45,403 --> 00:21:47,803
tak yakin dengan diri sendiri
untuk kembali.
303
00:21:48,723 --> 00:21:51,083
Kembali ke tempat
sesuatu yang buruk berlaku.
304
00:21:54,403 --> 00:21:56,603
GURUN MOJAVE
305
00:22:00,963 --> 00:22:02,203
Siaran akhbar dikeluarkan...
306
00:22:03,083 --> 00:22:05,723
Menyebut tentang album baru berjudul
307
00:22:06,283 --> 00:22:08,083
Reality Killed the Video Star
308
00:22:08,763 --> 00:22:09,723
dan
309
00:22:11,123 --> 00:22:14,519
ia artikel nombor dua paling banyak dibaca
dalam BBC News.
310
00:22:14,603 --> 00:22:15,523
Jadi, itu hebat.
311
00:22:19,283 --> 00:22:20,403
Nampaknya,
312
00:22:22,003 --> 00:22:24,679
statistik laman web naik mendadak.
313
00:22:24,763 --> 00:22:26,563
Saya sangat gembira.
314
00:22:28,243 --> 00:22:29,563
Hari kedua. "Bodies."
315
00:22:42,763 --> 00:22:46,079
Hubungan saya dan Rob
terjalin selama tiga tahun
316
00:22:46,163 --> 00:22:48,363
sebelum saya mengenali Robbie.
317
00:22:48,963 --> 00:22:51,883
Robbie ialah orang yang sangat berbeza.
318
00:22:52,643 --> 00:22:55,679
Saya teruja untuknya,
319
00:22:55,763 --> 00:22:59,999
kerana saya tak tahu perasaan
apabila 80,000 orang memandang awak
320
00:23:00,083 --> 00:23:03,163
setiap malam dan kesannya
terhadap psikologi.
321
00:23:04,283 --> 00:23:07,563
Saya perlu menunggang kuda liar
322
00:23:08,083 --> 00:23:09,759
yang asyik menjatuhkan saya.
323
00:23:09,843 --> 00:23:12,003
Ya, memang pelik. Saya tak
324
00:23:12,763 --> 00:23:14,883
menyanyi dan menari selama tiga tahun.
325
00:23:15,523 --> 00:23:19,159
Kali terakhir, kuda liar itu
mematahkan leher saya.
326
00:23:19,243 --> 00:23:20,683
Apa ia akan buat kali ini?
327
00:23:25,043 --> 00:23:27,119
Kini dia kembali dan ia menakjubkan.
328
00:23:27,203 --> 00:23:31,759
Dia salah seorang penghibur terbaik
di negara ini. Kita suka dia.
329
00:23:31,843 --> 00:23:35,363
Inilah dia En. Robbie Williams.
330
00:23:41,003 --> 00:23:42,999
Semasa saya kembali pada 2009,
331
00:23:43,083 --> 00:23:45,879
saya buat persembahan
lagu "Bodies" dalam The X Factor
332
00:23:45,963 --> 00:23:48,123
dan saya sangat panik.
333
00:23:59,563 --> 00:24:00,763
Apa khabar?
334
00:24:02,723 --> 00:24:04,403
Robbie tak muncul
335
00:24:05,123 --> 00:24:06,763
dan Rob yang normal
336
00:24:08,203 --> 00:24:09,563
berada di sana.
337
00:24:17,683 --> 00:24:19,923
Gembira bertemu awak.
338
00:24:23,403 --> 00:24:25,719
Saya tak dapat fikir apa-apa
339
00:24:25,803 --> 00:24:28,403
yang masuk akal semasa buat persembahan.
340
00:24:32,683 --> 00:24:35,483
Semuanya rasa dibuat-buat dan menakutkan.
341
00:24:37,843 --> 00:24:41,439
Semuanya amat menggelisahkan
dan saya tak dapat sembunyikannya.
342
00:24:41,523 --> 00:24:42,839
Saya suka.
343
00:24:42,923 --> 00:24:45,839
Penonton yang hebat. Terima kasih!
344
00:24:45,923 --> 00:24:50,039
Semua yang berlaku di Leeds
memberi kesan yang berkekalan
345
00:24:50,123 --> 00:24:52,923
yang merosakkan diri saya
secara psikologi.
346
00:24:57,563 --> 00:24:58,599
Saya tak pasti
347
00:24:58,683 --> 00:25:01,283
dengan semuanya dan semua orang.
348
00:25:01,843 --> 00:25:02,803
Selain daripada Ayda.
349
00:25:05,763 --> 00:25:07,963
Saya rasa sangat tak selesa di sini.
350
00:25:12,723 --> 00:25:14,563
Pintu sentiasa terbuka untuk Rob.
351
00:25:16,763 --> 00:25:19,559
Jika dia rasa bosan
dan kami sedang buat jelajah,
352
00:25:19,643 --> 00:25:23,159
dia sedang duduk di rumah
dan dia nak datang untuk nyanyi lagu,
353
00:25:23,243 --> 00:25:27,443
dia sangat dialu-alukan.
Kami sediakan mikrofon untuk dia.
354
00:25:28,243 --> 00:25:31,479
Salah satu kumpulan vokal lelaki
terpopular Britain, Take That, berpecah.
355
00:25:31,563 --> 00:25:35,599
Tapi selepas sedekad, mereka kembali
meskipun tanpa Robbie Williams
356
00:25:35,683 --> 00:25:37,799
dan mereka kembali mengungguli carta.
357
00:25:37,883 --> 00:25:42,123
Saya tonton jelajah The Circus.
Itu salah satu persembahan terbaik
358
00:25:43,083 --> 00:25:44,043
dan saya rasa
359
00:25:45,043 --> 00:25:46,923
sangat teruja dengannya.
360
00:25:49,123 --> 00:25:51,563
Kemudian, peluang terbuka dan saya kata...
361
00:25:53,643 --> 00:25:54,643
"Cor, saya nak
362
00:25:56,043 --> 00:25:57,443
merasainya."
363
00:26:10,803 --> 00:26:13,559
Ada sebab saya keluar
daripada Take That dengan marah.
364
00:26:13,643 --> 00:26:16,999
Saya nak kamu tahu
yang saya mungkin agak senyap.
365
00:26:17,083 --> 00:26:21,519
Saya cuma agak gementar dan takut
dan ia berlanjutan selama beberapa hari.
366
00:26:21,603 --> 00:26:22,799
Saya nak...
367
00:26:22,883 --> 00:26:25,679
Ia perlukan masa, kawan.
Kami ambil masa empat tahun.
368
00:26:25,763 --> 00:26:29,039
Awak patut tengok kami
semasa kami berkumpul setelah sekian lama.
369
00:26:29,123 --> 00:26:31,643
Kita ambil masa untuk
kenal satu sama lain semula, betul?
370
00:26:32,683 --> 00:26:34,879
Kemarahan saya dah lenyap.
371
00:26:34,963 --> 00:26:37,759
Yang tinggal cuma empat lelaki
di dalam sebuah bilik
372
00:26:37,843 --> 00:26:41,719
dan saya sedar dengan pantas
yang mereka suka saya, saya suka mereka.
373
00:26:41,803 --> 00:26:43,959
- Bagi saya, ia macam...
- Pasti dah terlambat...
374
00:26:44,043 --> 00:26:46,919
...detik istimewa
untuk kami perkenalkan awak.
375
00:26:47,003 --> 00:26:49,079
"Ini kawan kami, Robbie." Teruskan.
376
00:26:49,163 --> 00:26:51,879
Saya ingat bertemu
dengan pihak pengurusan saya,
377
00:26:51,963 --> 00:26:54,679
Dave dan Tim pada masa itu
dan mereka keluarkan carta selak.
378
00:26:54,763 --> 00:26:57,079
Mereka kata, "Baiklah, okey.
379
00:26:57,163 --> 00:27:01,399
Jika awak buat jelajah sendiri,
ini keuntungan yang awak akan dapat."
380
00:27:01,483 --> 00:27:04,403
Jumlah wang itu sangat banyak.
381
00:27:05,963 --> 00:27:09,523
"Jika awak bersama Take That,
awak dapat ini."
382
00:27:10,363 --> 00:27:11,283
Saya pun jawab,
383
00:27:12,363 --> 00:27:13,283
"Saya masih
384
00:27:13,803 --> 00:27:16,003
akan sertai Take That."
385
00:27:19,043 --> 00:27:19,883
"Okey."
386
00:27:39,803 --> 00:27:41,243
Semasa sertai Take That,
387
00:27:41,763 --> 00:27:47,883
ada empat orang lagi di sebelah saya
untuk menggantikan beban
388
00:27:48,683 --> 00:27:49,763
perhatian penonton.
389
00:28:27,203 --> 00:28:30,199
Sertai Take That
benar-benar membantu saya.
390
00:28:30,283 --> 00:28:31,759
Membantu saya kembali.
391
00:28:31,843 --> 00:28:35,403
Membantu saya bersembunyi di tempat awam.
Menyamar, tapi boleh dilihat.
392
00:28:44,883 --> 00:28:47,723
Kami sangat popular di Great Britain
pada musim panas itu.
393
00:29:05,763 --> 00:29:07,963
Saya rasa seperti
Robbie Williams si bintang pop
394
00:29:08,603 --> 00:29:10,519
dan menyertai semula Take That
395
00:29:10,603 --> 00:29:14,403
merupakan bahagian penting
dalam perjalanan saya
396
00:29:15,123 --> 00:29:16,563
untuk sampai ke tahap ini.
397
00:29:18,963 --> 00:29:22,883
Pencapaian saya dan semua yang berlaku
dalam kerjaya saya sejak itu...
398
00:29:24,923 --> 00:29:26,283
adalah satu keajaiban.
399
00:29:27,363 --> 00:29:30,039
Perkara yang buat saya rasa selamat
400
00:29:30,123 --> 00:29:33,999
ialah walau apa pun akhbar dan media kata
atau apa yang saya fikir,
401
00:29:34,083 --> 00:29:37,363
ada ramai penonton
yang datang menyaksikan saya.
402
00:29:40,163 --> 00:29:43,363
Penonton yang melindungi saya selama ini.
403
00:29:45,283 --> 00:29:48,039
Lucu kerana seiring bertambahnya usia,
jika seseorang kata,
404
00:29:48,123 --> 00:29:51,523
"Saya pergi ke persembahan awak
dan sangat seronok," saya hampir menangis.
405
00:29:52,643 --> 00:29:54,363
Kami melakukannya bersama.
406
00:30:00,123 --> 00:30:04,359
Kami memahami satu sama lain
dan mencipta detik
407
00:30:04,443 --> 00:30:08,203
yang akan kekal dalam jiwa dan roh kami
408
00:30:08,923 --> 00:30:14,123
dan saya sangat bersyukur kerana
kami dapat berkongsi pengalaman itu.
409
00:30:27,763 --> 00:30:29,483
Apa perasaan awak menontonnya?
410
00:30:30,283 --> 00:30:31,523
Sukar untuk saya.
411
00:30:32,843 --> 00:30:34,843
Tapi saya rasa lega kerana...
412
00:30:37,043 --> 00:30:40,763
ada banyak sikap acuh tak acuh,
kelucuan dan gila-gila.
413
00:30:41,283 --> 00:30:42,963
Ada kelembutan...
414
00:30:45,483 --> 00:30:48,203
dalam rakaman ini
yang saya tak sangka akan lihat.
415
00:30:53,003 --> 00:30:54,519
Ia melegakan emosi.
416
00:30:54,603 --> 00:30:56,883
Saya akan keluar dari sini
417
00:30:58,763 --> 00:31:02,163
dengan beban emosi yang lebih ringan
berbanding sebelumnya.
418
00:31:03,163 --> 00:31:05,443
Saya boleh lupakannya dan teruskan hidup.
419
00:31:20,043 --> 00:31:22,683
Saya dapat menerimanya
dan lebih menyayangi diri sendiri.
420
00:31:25,083 --> 00:31:26,639
Itu kesan yang besar.
421
00:31:26,723 --> 00:31:29,279
Ya, ia berikan kesan yang besar.
422
00:31:29,363 --> 00:31:33,523
Saya tak jangka
akan rasa begitu pada akhirnya.
423
00:31:45,123 --> 00:31:46,723
Saya dah jadi orang yang berbeza.
424
00:31:49,083 --> 00:31:50,043
Terima kasih, Tuhan.
425
00:31:52,963 --> 00:31:54,403
Ada pengakhiran gembira.
426
00:31:54,923 --> 00:31:56,203
Untuk saya.
427
00:32:11,083 --> 00:32:15,163
Saya rasa ruang kosong itu digantikan
dengan isteri dan empat orang anak.
428
00:32:21,523 --> 00:32:22,363
Bagus.
429
00:32:26,883 --> 00:32:27,843
Itu penamatnya.
430
00:32:57,003 --> 00:32:58,919
- Selamat pagi, sayang.
- Selamat pagi.
431
00:32:59,003 --> 00:33:01,959
- Ada yang saya boleh bantu?
- Tiada, terima kasih.
432
00:33:02,043 --> 00:33:02,963
Semua okey.
433
00:33:05,323 --> 00:33:06,683
Okey, saya pakai ini.
434
00:33:10,683 --> 00:33:12,879
Ayah nak naik pesawat, Beau-beaus.
435
00:33:12,963 --> 00:33:13,799
Kenapa?
436
00:33:13,883 --> 00:33:16,559
- Ayah nak pergi kerja.
- Saya nak naik pesawat.
437
00:33:16,643 --> 00:33:18,999
Kamu nak naik pesawat
dengan ayah dan pergi bekerja?
438
00:33:19,083 --> 00:33:20,279
- Ya.
- Kamu nak menyanyi?
439
00:33:20,363 --> 00:33:21,679
- Ya.
- Kamu nak menyanyi?
440
00:33:21,763 --> 00:33:23,683
- Nyanyi lagu apa?
- Nyanyi lagu apa?
441
00:33:25,483 --> 00:33:27,719
Selamat hari jadi
442
00:33:27,803 --> 00:33:30,043
- Boleh peluk ayah?
- Ya.
443
00:33:34,323 --> 00:33:35,799
- Ayah sayang kamu.
- Okey.
444
00:33:35,883 --> 00:33:36,843
Siapa sayang kamu?
445
00:33:38,163 --> 00:33:39,479
- Mak.
- Ya!
446
00:33:39,563 --> 00:33:40,883
Siapa lagi sayang kamu?
447
00:33:41,403 --> 00:33:42,643
- Ayah!
- Ya.
448
00:33:44,163 --> 00:33:45,359
Ya, ayah sayang kamu.
449
00:33:45,443 --> 00:33:47,359
Kami sangat sayang kamu, Beau-beaus.
450
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
Ya.
451
00:33:51,563 --> 00:33:52,483
Siapa cintai awak?
452
00:33:53,003 --> 00:33:53,959
Ayah.
453
00:33:54,043 --> 00:33:55,523
- Siapa cintai awak?
- Mak.
454
00:34:00,163 --> 00:34:03,123
Saya rasa gementar sepanjang hari.
455
00:34:26,123 --> 00:34:29,403
Kali ini, saya akan tinggalkan mereka
untuk tempoh paling lama.
456
00:34:30,363 --> 00:34:31,202
Saya membencinya.
457
00:34:32,483 --> 00:34:34,158
Tapi saya rasa gembira
458
00:34:34,242 --> 00:34:37,282
kerana saya dapat menyara hidup
anak-anak dan isteri saya.
459
00:34:38,803 --> 00:34:41,359
Ia berikan saya tujuan
dan saya perlukan tujuan.
460
00:34:41,443 --> 00:34:44,118
Ted, mari peluk ayah.
Mak, tolong panggil Charlie?
461
00:34:44,202 --> 00:34:45,043
Charlie!
462
00:34:46,003 --> 00:34:48,198
- Mari sini, Charlie.
- Itu pun dia.
463
00:34:48,282 --> 00:34:50,439
- Di mana Coco?
- Ayah sayang kamu.
464
00:34:50,523 --> 00:34:52,719
- Di mana Coco?
- Ayah sayang kamu.
465
00:34:52,803 --> 00:34:56,999
- Boleh panggil Coco?
- Lihat ayah. Ayah amat bangga akan kamu.
466
00:34:57,083 --> 00:34:58,563
- Perlukah ayah pergi?
- Ya.
467
00:35:06,363 --> 00:35:08,643
- Saya sayang awak, Boozy.
- Ayah sayang kamu semua.
468
00:36:06,803 --> 00:36:08,283
Siapa tahu apa akan berlaku?
469
00:36:09,083 --> 00:36:11,519
Tapi saya sedar dalam tempoh ini
470
00:36:11,603 --> 00:36:14,763
dan untuk tempoh paling panjang
dalam hidup saya,
471
00:36:15,523 --> 00:36:18,403
inilah masa yang terbaik.
472
00:36:35,683 --> 00:36:37,483
Gaya hidup saya berbeza sekarang.
473
00:36:38,003 --> 00:36:39,843
Tingkah laku saya berbeza.
474
00:36:41,683 --> 00:36:44,043
Saya menerima
475
00:36:44,643 --> 00:36:45,763
hidup saya sekarang.
476
00:36:48,283 --> 00:36:51,483
Saya tak cuba mendesak atau menentangnya
477
00:36:52,243 --> 00:36:54,563
dan saya temui cara
untuk hidup di dalamnya.
478
00:36:57,963 --> 00:36:58,919
Saya selesa.
479
00:36:59,003 --> 00:37:02,363
Saya ayah kepada empat cahaya mata
dan bahagia bersama isteri tercinta.
480
00:37:03,523 --> 00:37:05,803
Saya akan hidup dengan penuh kegembiraan.
481
00:37:20,883 --> 00:37:24,323
Keajaiban yang dianugerahkan
kepada saya dalam hidup ini...
482
00:37:27,603 --> 00:37:28,963
amat melimpah-ruah
483
00:37:30,403 --> 00:37:32,083
dan sangat luar biasa,
484
00:37:34,603 --> 00:37:37,123
sehingga saya mahu
485
00:37:38,563 --> 00:37:39,683
agar dapat
486
00:37:40,443 --> 00:37:42,163
memikirkan cara untuk menikmatinya
487
00:37:42,723 --> 00:37:44,403
dengan apa cara sekalipun.
488
00:37:50,203 --> 00:37:51,483
Ia berbeza sekarang.
489
00:37:52,563 --> 00:37:53,763
Seronoknya.
490
00:37:54,963 --> 00:37:56,523
Pengembaraan yang begitu gemilang.
491
00:40:09,443 --> 00:40:14,443
Terjemahan sari kata oleh Elly