1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,880 Pappa! 4 00:00:27,880 --> 00:00:30,320 - Mamma! - Nej! 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 Jag har henne! 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,000 Beredd, Charlotte-Serge? 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,480 Här kommer den! 8 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 Bravo, Charlotte! 9 00:01:05,520 --> 00:01:08,680 Jag heter Charlotte-Serge! 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 Visst är det varmt? 11 00:01:23,040 --> 00:01:27,240 - Ska jag gå och köpa glass? - Ja! 12 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 Fan, jag visste det. 13 00:01:39,760 --> 00:01:42,160 Var det därför vi åkte bort över helgen? 14 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 Du hade ju tjatat om stranden i månader. 15 00:01:45,240 --> 00:01:48,480 Berätta sanningen, annars slår jag sönder dig. 16 00:01:49,120 --> 00:01:53,600 En angivare kom med ett tips. Det var inte i Paris, så jag tänkte... 17 00:01:53,600 --> 00:01:56,200 Kombinera nytta med nöje. 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,760 Hör Mutter om det får vi sparken. 19 00:01:58,760 --> 00:02:01,640 Jag ska ställa några frågor till en kamrer. 20 00:02:01,640 --> 00:02:04,240 Det är helt ofarligt. 21 00:02:04,240 --> 00:02:09,880 Jag är tillbaka om en halvtimme och tar er till traktens bästa glasställe. 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,840 Snälla du? Snälla... 23 00:02:14,640 --> 00:02:17,080 Sätt fart, det är dags för mellanmål. 24 00:02:17,080 --> 00:02:19,880 Vet du att jag älskar dig? 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,080 Självklart gör jag det. 26 00:02:30,520 --> 00:02:36,360 {\an8}THE SQUAD: HOME RUN 27 00:02:46,080 --> 00:02:47,720 Hej! 28 00:02:48,960 --> 00:02:51,040 Det är från polisen. 29 00:02:51,960 --> 00:02:54,120 Kommissarie Niels Cartier. 30 00:02:55,840 --> 00:02:58,880 Ett gäng rånade tre pansarfordon i fjol. 31 00:02:58,880 --> 00:03:03,600 Deras kamrer ska landa här, och vet du när? 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 I dag. 33 00:03:05,000 --> 00:03:08,680 Jag tog några dagar ledigt för att träffa honom, men... 34 00:03:08,680 --> 00:03:10,880 ...jag ser inte till honom. 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 Har du sett nån? 36 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Du är ingen kamrer. 37 00:03:34,320 --> 00:03:38,280 Och det här är ocnanitro... Fan också. 38 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 Octatro... 39 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Octatroco... Ok... 40 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 - Octococu... Nej. - Octanitrocubane. 41 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 Tack. 42 00:03:57,360 --> 00:04:01,160 - Mannen här är polis. - Det var värst. 43 00:04:02,120 --> 00:04:05,600 Vad kan vi hjälpa konstapeln med? 44 00:04:05,600 --> 00:04:11,280 Jag letar efter nåt vitt som säger pang när det blandas med nåt svart. 45 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Jag kallar det "yin-yang". 46 00:04:15,680 --> 00:04:17,960 Säger det dig nåt? 47 00:04:20,560 --> 00:04:21,960 Inte? 48 00:04:22,760 --> 00:04:24,440 Inte dig heller? 49 00:04:25,960 --> 00:04:30,120 Det sägs att det räcker med en droppe av varje- 50 00:04:30,120 --> 00:04:33,480 för att gå igenom all sorts pansar. 51 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Paranoia är en obehaglig brist. 52 00:04:37,640 --> 00:04:42,240 Nu vill jag gärna ha tillbaka det som tillhör mig. 53 00:04:43,680 --> 00:04:45,320 Självklart. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,000 Förlåt! 55 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 - Jag... - Ge mig den. 56 00:04:54,120 --> 00:04:56,280 Visst. 57 00:04:56,880 --> 00:04:58,960 Nej, men på allvar... 58 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 ...ska vi inte prova? 59 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Kom igen, vi testar. 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,600 Vi ser vad som händer. 61 00:05:16,560 --> 00:05:18,960 Ge mig det, tack. 62 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 Här! 63 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 Fan, vad jobbig han är! 64 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 Älskling, jag ska hämta pappa. 65 00:05:36,280 --> 00:05:40,080 - Du får spela på den, men stanna här. - Ja. 66 00:05:47,360 --> 00:05:50,560 Så störiga ni är! Vi hade ju så trevligt! 67 00:06:30,080 --> 00:06:32,880 - Hej, älskling! -"Några frågor till en kamrer"? 68 00:06:32,880 --> 00:06:34,920 Snarare deras kemist! 69 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Nej! 70 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 ÅTTA ÅR SENARE 71 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 Stanna vid konerna, i höjd med backspegeln. 72 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 Bromsa försiktigt för att inte överraska nån bakom oss. 73 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Så ja. 74 00:07:40,120 --> 00:07:45,240 Nyckeln till parallellparkering är placering och koll på riktmärkena. 75 00:07:45,240 --> 00:07:49,080 Stå rakt, parallellt med konerna på cirka 50 cm avstånd. 76 00:07:49,080 --> 00:07:52,600 Kontrollera backspegeln och döda vinklar. Backspegeln sitter här. 77 00:07:52,600 --> 00:07:55,240 De döda vinklarna är ditåt. 78 00:07:55,240 --> 00:07:58,400 Blinka, lägg i backen och kör. 79 00:08:02,080 --> 00:08:03,840 Backen. 80 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 Det är knepigt. Så här. 81 00:08:08,600 --> 00:08:11,280 Vrid ratten åt höger och kör. 82 00:08:12,360 --> 00:08:15,280 Åt höger, Lenny. Höger. 83 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 Det är fortfarande inte höger. Stopp. 84 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Du har tagit 57 körlektioner, Lenny. 85 00:08:23,360 --> 00:08:28,640 Tacka dina föräldrarna för pengarna, men du drar ner min statistik, kompis. 86 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Lekte du inte med bilar som liten? 87 00:08:32,200 --> 00:08:36,880 Har du problem med tekniska saker, nåt slags trauma? 88 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 KÖRSKOLAN 89 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 - Ja? - Din dotters tränare är i telefon. 90 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 Jag är mitt i en lektion. Jag ringer upp honom senare. 91 00:08:45,360 --> 00:08:48,160 Det gäller Charlotte... 92 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 Är det nåt problem? 93 00:09:14,960 --> 00:09:18,360 Brutet revben och handled. Han behöver ett tiotal stygn. 94 00:09:18,360 --> 00:09:20,120 Jag ska be om ursäkt. 95 00:09:20,120 --> 00:09:25,400 Hur bra hon än är, så ringer jag polisen nästa gång. 96 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Ursäkta att jag stör. 97 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 - Här. - Tack, farfar. 98 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 Er dotter är en psykopat! 99 00:09:42,680 --> 00:09:47,720 Han kommer inte ens att försvara mig. Han är värsta fegisen. 100 00:09:47,720 --> 00:09:50,240 Varför får jag inte bo hos dig? 101 00:09:50,240 --> 00:09:55,520 Var snäll mot din pappa. Han verkar kanske bräcklig, men... 102 00:09:55,520 --> 00:09:58,760 ...i själva verket är han jättebräcklig. 103 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 In i bilen. 104 00:10:08,320 --> 00:10:12,240 Åk hem nu. Och du, bra spelat. 105 00:10:15,720 --> 00:10:20,560 - Vad flög i henne? - Hon ifrågasatte ett domarbeslut. 106 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 Snorungen i andra laget sa åt henne att gå hem till mamma. 107 00:10:26,240 --> 00:10:30,880 Ja, men hon måste kontrollera sitt humör. 108 00:10:30,880 --> 00:10:34,080 Äpplet faller inte långt från trädet. 109 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 Tack. 110 00:10:48,360 --> 00:10:51,920 Glöm inte att läsa Uppenbarelseboken till på fredag. 111 00:10:51,920 --> 00:10:54,240 Mental överbelastning. 112 00:10:58,520 --> 00:11:02,840 - Testa halvcirkelslaget. - Som om du visste hur man slåss. 113 00:11:04,360 --> 00:11:05,720 Okej. 114 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 Sov gott. 115 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 VÄKTARE 116 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Vad fan händer? 117 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 Upp med händerna! 118 00:13:15,560 --> 00:13:18,680 Nyheten väckte uppståndelse i fjol- 119 00:13:18,680 --> 00:13:25,760 när två amatördykare hittade guld från andra världskriget i Genèvesjön- 120 00:13:25,760 --> 00:13:29,240 vid Saint-Gingolph, nära schweiziska gränsen. 121 00:13:29,240 --> 00:13:35,440 De 723 guldtackorna med hakkorsstämpel blev föremål för en tvist... 122 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Charlotte, musiken. 123 00:13:46,000 --> 00:13:49,200 Jag har inte fått dina betyg i mejlen. Har du hört nåt? 124 00:13:49,200 --> 00:13:51,880 Nunnor och internet? Tror du på mirakel? 125 00:13:54,080 --> 00:13:57,720 Med den dieten lever du kortare än en mygga på motorvägen. 126 00:13:57,720 --> 00:14:01,880 Fram till klimakteriet skyddar mitt hormonsystem mina organ. 127 00:14:01,880 --> 00:14:05,600 Sätt dig ner. Det är viktigt att sitta när man äter. 128 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 GOOGLE ALERT: OCTANITROCUBANE 129 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 Är det mina betyg? 130 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Nej. 131 00:14:19,680 --> 00:14:24,280 {\an8}"Två väktare dödade och 500 g octanitrocubane stulet." 132 00:14:24,280 --> 00:14:29,160 Guldet värt 541 miljoner euro skyddas av 12 beväpnade vakter. 133 00:14:29,160 --> 00:14:32,760 Det fraktas i ett högsäkerhetsfordon- 134 00:14:32,760 --> 00:14:38,240 som kan motstå ballistiska, biologiska och kemiska attacker. 135 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Dags att gå, Charlotte. 136 00:14:42,360 --> 00:14:45,320 - Sätt fart. -"Det är viktigt att sitta när man äter." 137 00:14:45,320 --> 00:14:48,960 - Charlotte... - Charlotte-Serge! Inte Charlotte. 138 00:14:48,960 --> 00:14:52,680 Vet du vad? Från och med nu heter jag bara Serge. 139 00:14:52,680 --> 00:14:54,400 Som farfar. 140 00:14:54,400 --> 00:14:56,600 Sätt fart, sa jag. 141 00:15:19,440 --> 00:15:22,720 Paris sök- och insatsstyrka. 142 00:15:22,720 --> 00:15:24,520 Hallå? 143 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Polischef Mutter, tack. 144 00:15:26,560 --> 00:15:30,640 - Vem söker henne? - Niels Cartier. 145 00:15:30,640 --> 00:15:33,960 Cartier söker chefen. Vad gör jag? 146 00:15:33,960 --> 00:15:37,680 Beräknad väntetid: 57 minuter. 147 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}POLISHUSET 148 00:16:04,600 --> 00:16:07,680 Den ni söker är för närvarande inte tillgänglig. 149 00:16:07,680 --> 00:16:10,200 Var god försök igen senare. 150 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 Visst, kör du förbi. 151 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 - Vad sysslar du med? - Det är pappa. 152 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Hoppas att han inte såg mig. 153 00:16:34,920 --> 00:16:38,120 Han dödar inte dig för en veckas avstängning. 154 00:16:40,080 --> 00:16:43,040 - Hoppa in. - Hej, monsieur Cartier. 155 00:16:47,960 --> 00:16:51,040 Jag skolkar inte. Jag blev avstängd. 156 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Men det är bara en dag. 157 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 - Av vilken anledning? - Ogiltig frånvaro. 158 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 Skolkar jag från jobbet? 159 00:17:00,200 --> 00:17:01,920 KÖRSKOLAN 160 00:17:10,480 --> 00:17:11,920 Bromsar du för gult? 161 00:17:11,920 --> 00:17:13,840 - Ja, som alla andra. - Inte farfar. 162 00:17:13,840 --> 00:17:16,320 - Han är inte din farfar. - Jo, för mig. 163 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - Din mamma älskade den låten. - Visst. 164 00:17:31,760 --> 00:17:35,080 - Det gjorde hon. - Du kan säga att hon läste Musse Pigg. 165 00:17:35,080 --> 00:17:37,560 Hur ska jag kunna kolla upp det? 166 00:17:37,560 --> 00:17:39,720 - Vad? - Inget. 167 00:17:44,600 --> 00:17:47,400 Hon prenumererade på "Musse Pigg". 168 00:17:50,080 --> 00:17:52,440 Du är inte klok. 169 00:17:52,440 --> 00:17:54,520 Ska vi sluta fred? 170 00:17:54,520 --> 00:17:56,360 Okej. 171 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 Hej. 172 00:18:24,600 --> 00:18:27,400 - Vad gör jag under tiden? - Läs Uppenbarelseboken. 173 00:18:27,400 --> 00:18:30,640 - Hellre dör jag. - Den handlar om döden. 174 00:18:30,640 --> 00:18:34,600 - Hade du också en SIG 9mm? - Nej, en Glock 19. 175 00:18:34,600 --> 00:18:35,880 Vad? 176 00:18:35,880 --> 00:18:38,640 Efter att ha sett dig ge körlektioner i mysbyxor- 177 00:18:38,640 --> 00:18:41,800 är det svårt att se dig som en supersnut. 178 00:18:41,800 --> 00:18:45,640 - Skratta du med dina billiga dojor. - Vad sa du? 179 00:18:45,640 --> 00:18:48,040 - Vad säger du? -Är det din unge? 180 00:18:48,040 --> 00:18:51,440 - Be om ursäkt. - Han är inte klok! Du är galen! 181 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 - Helt otroligt! - Det är okej. 182 00:18:53,480 --> 00:18:56,480 Okej? Jag ber om ursäkt. 183 00:18:57,480 --> 00:18:59,520 Så där ja. 184 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 Tack. 185 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 Kolla där, din föregångare. 186 00:19:39,320 --> 00:19:41,400 Gudfar! 187 00:19:43,560 --> 00:19:45,520 Hur är det med dig? 188 00:19:47,080 --> 00:19:50,120 Du blir allt mer lik din mamma. 189 00:19:50,120 --> 00:19:51,720 Inte sant? 190 00:19:51,720 --> 00:19:54,440 Glöm inte Riccis födelsedagsfest ikväll. 191 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 Farfar var så cool! 192 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 - Håller du ett öga på Charlotte? - Visst. 193 00:19:59,760 --> 00:20:01,880 Jag heter Serge. 194 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Honom känner jag! Han dealar intill där jag tränar. 195 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Hur vet du det? 196 00:20:11,400 --> 00:20:15,600 - Tar du droger? - Varför undrar du? Är du polis? 197 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 Var tränar du? 198 00:20:20,400 --> 00:20:22,720 Står det "golare" här? 199 00:20:25,440 --> 00:20:30,480 Nio ton guld och två döda väktare är inte ett sammanträffande. 200 00:20:30,480 --> 00:20:34,400 Du vet väl vad labbet tillverkar? Octanitrocubane. 201 00:20:34,400 --> 00:20:38,720 De är tillbaka. I morgon rånar de konvojen med guldet. 202 00:20:38,720 --> 00:20:41,280 Ministeriet ville göra lite PR med konvojen- 203 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 men jag var inte dum nog att avslöja tid och datum. 204 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 Guldet levererades i natt till centralbanken. 205 00:20:47,520 --> 00:20:50,120 Allt gick bra. Tack ändå. 206 00:20:50,120 --> 00:20:52,240 Då slår de till mot centralbanken. 207 00:20:52,240 --> 00:20:56,200 Vi har letat överallt. men ingen har hört av gänget på sju år. 208 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Inga fingeravtryck och ingen är identifierad. 209 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 Utöver ditt klotter har vi inget alls. 210 00:21:02,200 --> 00:21:05,160 Glöm det och gå vidare. 211 00:21:05,160 --> 00:21:09,040 Då behöver du inte komma in här med nya teorier hela tiden. 212 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 Jag pratar om yin-yang. 213 00:21:14,480 --> 00:21:17,320 De som dödade Nadia. 214 00:21:17,320 --> 00:21:20,320 Om du inte lyssnar kan det bli ett blodbad. 215 00:21:20,320 --> 00:21:23,440 Det säger du varje gång. 216 00:21:24,720 --> 00:21:27,760 Och precis som varje gång händer det inget, Niels. 217 00:21:29,760 --> 00:21:31,120 Inget. 218 00:21:31,800 --> 00:21:37,680 Om det lugnar dig så leder Chalet styrkan som har hand om centralbanken. 219 00:21:38,320 --> 00:21:40,720 Aurore, kan du komma hit? 220 00:21:42,160 --> 00:21:47,200 Bäst i klassen, 97 procent uppklarning, och hon respekterar hierarkin. 221 00:21:47,200 --> 00:21:52,000 Jämfört med dig och Buren är det rena semestern. 222 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 Hej. Aurore Chalet. 223 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Ursäkta mig, jag brukar inte ha fuktiga händer. 224 00:22:00,480 --> 00:22:03,760 Du minns nog inte att vi träffades på polisskolan. 225 00:22:03,760 --> 00:22:07,280 Du gav en fantastisk föreläsning om Motorvägsrånarna. 226 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Jag känner mig gammal, men tack. 227 00:22:09,080 --> 00:22:12,520 Jag ser inga nya rynkor. Du ser exakt likadan ut. 228 00:22:12,520 --> 00:22:15,960 Förutom att då hade du ingen ring. 229 00:22:15,960 --> 00:22:18,880 Jag menar att du inte hade gift dig, än. 230 00:22:18,880 --> 00:22:21,000 Även om hon nu... 231 00:22:22,000 --> 00:22:25,080 -Även om hon nu är... - ...död. 232 00:22:26,160 --> 00:22:28,960 Okej, jag har förstått. 233 00:22:32,960 --> 00:22:36,360 Cartier, vänta! 234 00:22:37,360 --> 00:22:39,840 Varför stjäl de kemikalier? 235 00:22:39,840 --> 00:22:43,200 Till yin-yang, octanitrocubane och TNT-pulver. 236 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 "Det penetrerar all pansar." 237 00:22:45,280 --> 00:22:47,960 Pulvret kan lagras, men octani är instabilt. 238 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 Det slutar fungera efter två dygn. 239 00:22:50,360 --> 00:22:54,320 Därför verkar de inom en radie på 30 km. Jag vet hur de jobbar. 240 00:22:54,320 --> 00:22:58,680 De gör inbrott i ett labb och utför ett rån inom två dagar. 241 00:22:58,680 --> 00:23:01,840 Varför banken och inte Van Cleef-kollektionen? 242 00:23:01,840 --> 00:23:04,680 Warhol-auktionen är också i morgon. 243 00:23:04,680 --> 00:23:08,880 Okej, jag har förstått. - Vi går nu. 244 00:23:15,600 --> 00:23:17,960 Vi ses ikväll. 245 00:23:19,120 --> 00:23:22,960 - Om du minns var du tränar, ring mig. - Varför skulle jag göra det? 246 00:23:22,960 --> 00:23:28,160 Du stal 20 euro från Boulez, en penna av Martini och två USB-stickor. 247 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 Jag kanske minns senare. 248 00:23:33,880 --> 00:23:37,720 - Vad ville hon? - Veta var jag köper mina kläder. 249 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 Visst. 250 00:23:42,760 --> 00:23:46,760 Martini, säg till om det händer nåt på centralbanken. 251 00:23:46,760 --> 00:23:48,880 Tror du på honom? 252 00:23:48,880 --> 00:23:52,720 Har du en åsikt finns det en förslagslåda i hallen. 253 00:23:55,280 --> 00:23:57,680 Jag ska koka lite te. 254 00:23:57,680 --> 00:24:01,040 Då lägger jag in uppgifterna själv. 255 00:24:06,000 --> 00:24:09,080 - Har Cartier inte kommit över fruns död? - Nej. 256 00:24:09,080 --> 00:24:14,880 Vi är polare, men vilka brudar gillar deppiga killar? 257 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 Vad gör du ikväll? 258 00:24:36,680 --> 00:24:38,600 Hej, farfar! 259 00:24:39,800 --> 00:24:42,440 Gå ut i köket så gör de pannkakor till dig. 260 00:24:42,440 --> 00:24:45,840 Charlotte är avstängd och jag ska jobba. Kan du passa henne? 261 00:24:45,840 --> 00:24:49,560 - Var du på polishuset igen? - Nyheten sprids snabbt. 262 00:24:49,560 --> 00:24:53,600 Vi var cowboys, och om vi inte hämnas de oskyldiga- 263 00:24:53,600 --> 00:24:58,160 kan vi aldrig rida in i solnedgången. 264 00:24:58,160 --> 00:25:01,800 Visst. Kan du passa Charlotte? 265 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 Bli den du var förut. 266 00:25:04,600 --> 00:25:09,320 När kommer Niels Cartier tillbaka från den där stranden? 267 00:25:11,800 --> 00:25:15,280 Jag fattar. Jag frågar Géno. - Kom nu, Charlotte. 268 00:25:15,280 --> 00:25:17,920 - Min pannkaka, då? - Nu, sa jag. 269 00:25:17,920 --> 00:25:21,240 Låt inte din pappa vänta. 270 00:25:24,800 --> 00:25:28,080 Ses vi på Riccis fest? 271 00:25:30,320 --> 00:25:33,720 Efter min öl drar vi. Häng med för Charlottes skull. 272 00:25:33,720 --> 00:25:36,400 Jag går inte dit. De tror att jag är knäpp. 273 00:25:36,400 --> 00:25:40,800 Det är hennes gudmors födelsedag. Ni ska med, punkt slut. 274 00:25:40,800 --> 00:25:44,720 Jag är den enda som har rätt, men ingen tror mig. 275 00:25:45,480 --> 00:25:47,760 Jag har sett vad yin-yang kan göra. 276 00:25:48,960 --> 00:25:51,600 Om de spränger nåt mitt i Paris... 277 00:25:52,920 --> 00:25:56,520 - Det är sån skit han blandar till. - Vem pratar du om? 278 00:25:56,520 --> 00:25:59,200 En serbisk kemist. 279 00:26:00,640 --> 00:26:02,320 Vad snackar du om? 280 00:26:02,320 --> 00:26:05,880 Han gömde sig i Kabul med serbiska terrorister. 281 00:26:05,880 --> 00:26:08,960 I utbyte fixade han typ yin-yang åt talibanerna. 282 00:26:12,040 --> 00:26:16,520 - Han kan vara en av dem. - Ja, en ny ledtråd. 283 00:26:18,560 --> 00:26:21,280 Gå på magkänsla! 284 00:26:21,280 --> 00:26:25,040 Nej, jag har Charlotte och jobbet. Jag ger upp. 285 00:26:26,160 --> 00:26:29,000 Och hur kommer jag åt polisens system? 286 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Hos Ricci. 287 00:26:43,000 --> 00:26:46,680 Klä på dig, Charlotte! Vi ska gå ut. 288 00:26:48,080 --> 00:26:50,880 - Hej, gudmor! - Ni kom! 289 00:26:50,880 --> 00:26:53,760 Självklart! Var är festen? 290 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 Hur är läget? 291 00:26:58,880 --> 00:27:01,840 - Hej, Manu! Läget? - Tjena! 292 00:27:01,840 --> 00:27:05,160 -Är det pyjamasparty? - Var du på sammanträde? 293 00:27:05,160 --> 00:27:07,200 Ska inte du gå och lägga dig? 294 00:27:09,040 --> 00:27:12,440 - Precis! - Ja, han har rätt! 295 00:27:12,440 --> 00:27:15,000 - Lyssna inte på honom! - Jag har rätt! 296 00:27:15,000 --> 00:27:17,040 Vänta lite! 297 00:27:17,040 --> 00:27:21,920 Tänk på två saker: din styrka och hur hård killens skalle är. 298 00:27:21,920 --> 00:27:26,680 Hjälmtillverkarna vet att en skalle exploderar vid 2 000 Newton. 299 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 Jag tappar aptiten. 300 00:27:30,080 --> 00:27:33,960 - Saknar du inte Styrkan? - Styrkan? Nej. 301 00:27:33,960 --> 00:27:36,600 Jag har gått vidare. 302 00:27:37,680 --> 00:27:39,880 Det tar 90 minuter i veckan. 303 00:27:39,880 --> 00:27:45,680 Men med presenten jag hittat sparar hon minst 30 minuter. 304 00:27:45,680 --> 00:27:49,480 Det blir 26 timmar extra fritid om året till henne. 305 00:27:49,480 --> 00:27:54,560 Eller till oss båda, för att sen hon jobbar på ekobrott... 306 00:27:58,840 --> 00:28:02,960 - Du struntar väl i vad jag säger? - Nej. 307 00:28:03,960 --> 00:28:09,440 Vänta lite här, du gillar Aurore. Du spanar in henne. 308 00:28:09,440 --> 00:28:13,160 När hon hörde att du skulle komma tjatade hon om att bli bjuden. 309 00:28:13,160 --> 00:28:17,520 Jag har träffat nån. Hon bor inte här, men... 310 00:28:17,520 --> 00:28:22,000 - Men vad kul! - Inte så högt. 311 00:28:22,000 --> 00:28:24,840 Det är nytt. Charlotte vet inget. 312 00:28:24,840 --> 00:28:27,320 Jag fattar. Så kul. 313 00:28:27,320 --> 00:28:31,880 Jag trodde att du hängt upp handskarna efter Nadia, eller jag menar... 314 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 Vi skulle höras på Facetime vid tiotiden. 315 00:28:36,240 --> 00:28:40,800 - Min telefon är död. Är det okej om... - Självklart. Ta min dator. 316 00:28:40,800 --> 00:28:45,240 - Så fina blommor. Jag älskar dem. - Din pappa har smak. 317 00:28:45,240 --> 00:28:48,320 - Jag valde dem. - Då har du smak. 318 00:28:48,320 --> 00:28:51,960 Du vet väl att svarta tulpaner betyder evig kärlek? 319 00:28:51,960 --> 00:28:55,800 Ja. Pappa sätter dem jämt på mammas grav. 320 00:29:05,360 --> 00:29:09,880 - Ta inte illa upp. - Nej då. Säkerhet är viktigt. 321 00:29:12,040 --> 00:29:14,080 Här. 322 00:29:17,560 --> 00:29:19,560 Tack. 323 00:29:20,720 --> 00:29:24,280 - Får jag vara ifred? - Jag vill se henne. 324 00:29:26,440 --> 00:29:29,080 Vänta inte på mig med efterrätten. 325 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Är hon ful? - Va? 326 00:29:34,240 --> 00:29:36,400 Det var inget. 327 00:29:36,400 --> 00:29:38,600 Hon är ful. 328 00:29:52,560 --> 00:29:55,880 Hej, älskling! Hur är det? 329 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 SERBIEN - KOSOVO - AFGHANISTAN 330 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Vad har du haft för dig? 331 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 SÖKER 332 00:30:06,440 --> 00:30:09,080 Är det sant? 333 00:30:09,080 --> 00:30:12,400 Oj, ville du visa mig det? 334 00:30:13,080 --> 00:30:15,480 Dags för tårtan. Kommer du? 335 00:30:15,480 --> 00:30:16,920 Vad gör du? 336 00:30:16,920 --> 00:30:20,480 Jag hade aldrig sett det gulliga ärret. 337 00:30:20,480 --> 00:30:22,480 Jag ska hämta ljusen. 338 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Bravo! 339 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Dags för presenterna! 340 00:30:41,440 --> 00:30:43,840 - Vilket paket! - Det är från honom. 341 00:30:43,840 --> 00:30:46,200 Är det sant? 342 00:30:52,840 --> 00:30:56,000 - Ett ångstrykjärn? - Inte vilket ångstrykjärn som helst. 343 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 Det är jätteeffektivt mot veck. 344 00:30:58,800 --> 00:31:03,400 Det funkar på alla material och kommer med två års garanti. 345 00:31:03,400 --> 00:31:05,520 Gillar du det? 346 00:31:05,520 --> 00:31:07,600 - Visst är det fint? - Fantastiskt. 347 00:31:07,600 --> 00:31:11,440 -Är det verkligen ett strykjärn i lådan? - Självklart. 348 00:31:14,280 --> 00:31:16,680 Blev du glad, älskling? 349 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 EFTERNAMN: VRANIC FÖRNAMN: SEYO 350 00:31:30,520 --> 00:31:33,280 Hej på dig, kemisten. 351 00:31:34,280 --> 00:31:37,000 Tror ni att de är tillbaka? 352 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Yin-yang. 353 00:31:39,400 --> 00:31:42,440 Då borde ni kanske stoppa dem. 354 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Raring, du vet att vi älskar honom, men... 355 00:31:56,040 --> 00:31:58,320 ...tro inte på allt din pappa säger. 356 00:31:58,320 --> 00:31:59,880 Varför inte? 357 00:31:59,880 --> 00:32:04,040 Vet du hur många falska spår vi följt och hur många vi gripit förgäves? 358 00:32:04,040 --> 00:32:07,680 - Vad bevisar det? - Ska vi diskutera det igen? 359 00:32:07,680 --> 00:32:11,520 Det är ingen diskussion, utan en rättegång. 360 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Du... 361 00:32:16,600 --> 00:32:19,920 Vi tar det här på största allvar. 362 00:32:19,920 --> 00:32:23,760 Vi lyssnade på din pappa, så vi bevakar centralbanken. 363 00:32:23,760 --> 00:32:27,680 Kommer de tillbaka, tar vi dem. Jag lovar. 364 00:32:29,440 --> 00:32:32,000 Kan du köra oss hem? 365 00:32:34,680 --> 00:32:37,360 Kom nu. 366 00:32:37,360 --> 00:32:39,760 Nu drar vi. 367 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Kommissarien, hon gillar dig. 368 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 Och Aurore är ett fint namn. 369 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Det får mig att tänka på morgnar, en nystart. 370 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 Aurore kommer från latinets "aurum". 371 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Det betyder "gyllene". 372 00:33:37,640 --> 00:33:40,160 Den blicken känner jag igen. 373 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 Seyo Vranic. 374 00:33:43,400 --> 00:33:47,080 40 procent marxist, 40 procent kemist och 20 procent galen. 375 00:33:48,000 --> 00:33:50,200 Han var där när Nadia... 376 00:33:54,640 --> 00:33:58,320 Han lär ha dött i Kabul, men hade en lya i Paris. 377 00:33:58,320 --> 00:34:00,280 Jag kollar den i morgon. 378 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 - Ensam? - En snabbtitt. 379 00:34:02,480 --> 00:34:05,160 Ser jag nåt ringer jag de andra. 380 00:34:05,160 --> 00:34:09,440 Kan du passa Charlotte? Skolan slutar klockan tre. 381 00:34:09,440 --> 00:34:12,520 - Jag vet. - Efter träningen... 382 00:34:12,520 --> 00:34:17,040 Visste du att hon kan allt om kaliber på vapen? 383 00:34:25,720 --> 00:34:30,080 - Ta hand om henne. - Ja, och ta hand om dig själv. 384 00:34:50,400 --> 00:34:52,200 KÖRSKOLA 385 00:36:50,800 --> 00:36:52,600 Charlotte? 386 00:36:52,600 --> 00:36:54,960 Nej, Serge. Hur visste du vem det var? 387 00:36:54,960 --> 00:36:58,160 Du luktar tuggummi långa vägar. Vad gör du här? 388 00:36:58,160 --> 00:37:02,120 Du är ingen vidare utredare, så jag tänkte hjälpa dig. 389 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 Vi hittar ledtrådar, spårar gänget och får hämnd för mamma. 390 00:37:05,960 --> 00:37:10,680 - Hur hittade du adressen? - Om jag säger det blir du arg. 391 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 Jag har en pojkvän. 392 00:37:13,680 --> 00:37:16,280 - Han hackade din telefon. - Vad? 393 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 Du får inte träffa honom igen. Nu går vi hem. 394 00:37:19,400 --> 00:37:22,520 Jag fick byta buss tre gånger. Det kostade tre euro! 395 00:37:22,520 --> 00:37:25,360 Vad snackar du om? Bad jag dig att komma? 396 00:37:25,360 --> 00:37:29,520 - Det är fickpengar. - Det är inte poängen! 397 00:37:35,480 --> 00:37:38,400 - Vem är det? - Ett spöke. 398 00:37:38,400 --> 00:37:40,160 Vänta utanför! 399 00:37:44,960 --> 00:37:47,600 - Var det mammas mördare? - Vänta utanför! 400 00:37:47,600 --> 00:37:52,240 - Vad har hänt med min Charlotte? - Hon är sex år gammal! 401 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Stäng av musiken och ring Eden. 402 00:38:03,280 --> 00:38:04,480 Ja? 403 00:38:04,480 --> 00:38:08,840 Den galna polisen från för åtta år sen har hittat mig! 404 00:38:09,640 --> 00:38:13,320 Hallå? Hallå! 405 00:38:13,320 --> 00:38:17,560 - Varför tror du det? - Han slår in dörrjäveln! 406 00:38:19,040 --> 00:38:22,680 -Är octa-systemet säkrat? - Ja, men inte jag. Det skiter ni i. 407 00:38:22,680 --> 00:38:27,080 -Är Octa-systemet säkrat? - Ja! Jag skickar det med en drönare. 408 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Den horan kommer undan! Vilka slapptaskar vi är! 409 00:39:00,520 --> 00:39:02,720 Tagga ner! 410 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 Och säg inte "hora"! 411 00:39:17,200 --> 00:39:19,960 - Vem är det här? - Jag vet inte! 412 00:39:19,960 --> 00:39:24,120 - Varför skickade du iväg drönaren? - Han får tillbaka minnet. Vi har tid. 413 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 Ja, vi har gott om tid, ditt fanskap. 414 00:39:27,600 --> 00:39:32,120 - Var gömmer ditt gäng sig? - Jag vet inte! 415 00:39:33,200 --> 00:39:35,640 Ge oss den jävla adressen, din jävla skit! 416 00:39:35,640 --> 00:39:38,000 Charlotte! Hur pratar du? 417 00:39:38,000 --> 00:39:40,760 "Good cop, bad cop". Farfar lärde mig det. 418 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Du är den snälla polisen, och jag... 419 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Släpper jag slipsen dör han. Är det snällt? 420 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Dra upp honom! 421 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 Varför tog det sån tid? 422 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 - Jag är lite rädd. - Jag är här. 423 00:40:03,920 --> 00:40:06,240 Ska det lugna mig? 424 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Nu ska vi se om du är värd nåt. 425 00:40:16,760 --> 00:40:18,880 Hjälp mig, för helvete! 426 00:40:20,240 --> 00:40:22,360 Döda dem! 427 00:40:33,720 --> 00:40:39,040 De följer inte efter oss in hit med så mycket folk. 428 00:40:48,720 --> 00:40:50,920 Ursäkta mig! 429 00:41:08,240 --> 00:41:09,840 Här! 430 00:41:14,720 --> 00:41:17,520 "De följer inte efter oss in hit med så mycket folk." 431 00:41:17,520 --> 00:41:22,520 Var du verkligen en bra polis? Jag börjar undra om du är min pappa. 432 00:41:27,640 --> 00:41:29,680 In med dig där. 433 00:41:30,920 --> 00:41:34,520 Stanna här. Har du förstått? 434 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 KOMMISSARIE AURORE CHALET 435 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Kan du svara? 436 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 Chalets kontor. 437 00:41:55,760 --> 00:41:59,600 Det är Niels Cartiers dotter. Säg att pappa hade rätt om gänget. 438 00:41:59,600 --> 00:42:03,240 De försöker döda oss inne på Decathlon. Jag är skitskraj. 439 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 Det är Cartiers dotter, men jag hör henne knappt. 440 00:42:07,760 --> 00:42:10,440 Jag hörde bara: "Jag är på Decathlon." 441 00:42:10,440 --> 00:42:12,600 Säg att jag ringer upp. 442 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 - Vad? - Inget. 443 00:42:15,560 --> 00:42:18,320 Jag är inte van vid att se dig med smink. 444 00:42:18,320 --> 00:42:20,600 Eyeliner och utsläppt hår... 445 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 Det... 446 00:42:24,200 --> 00:42:27,640 Hon är upptagen och ringer dig sen. Ha det bra. 447 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 - Hej då. - Vad? 448 00:42:56,320 --> 00:42:57,720 För helvete. 449 00:43:24,440 --> 00:43:26,000 Stal du nåt? 450 00:43:41,200 --> 00:43:45,200 17:e arrondissementet. Vi har skarpt läge på Decathlon. 451 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 Skickar två enheter. 452 00:43:46,920 --> 00:43:48,680 Decathlon? 453 00:43:48,680 --> 00:43:50,960 Boulez, har du Cartiers nummer? 454 00:43:50,960 --> 00:43:57,000 Jag vet att du gillar min polare, men han har träffat nån. Ledsen. 455 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Men jag tror att hon är ful. 456 00:45:01,520 --> 00:45:03,280 Tack, gumman. 457 00:45:23,800 --> 00:45:26,360 - Allt bra? - Ja, toppen! 458 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 Du nitade psykopaten! 459 00:45:28,640 --> 00:45:33,080 - Det flög riktiga kulor, och du var chill. - Vad tror du att jag var för snut? 460 00:45:33,080 --> 00:45:38,920 Vad vet jag? En sån som skriver böter och spöar upp svaga. 461 00:45:48,560 --> 00:45:50,000 Sänk vapnen! 462 00:45:50,800 --> 00:45:52,600 Det är min gamla chef. 463 00:45:56,240 --> 00:45:59,440 Har du vapenlicens? 464 00:45:59,440 --> 00:46:01,680 Den är hennes. 465 00:46:03,320 --> 00:46:05,480 Och vem är hon? 466 00:46:05,480 --> 00:46:09,120 {\an8}- Inte yin-yang igen! - Jag sköt henne i kinden när Nadia dog. 467 00:46:09,120 --> 00:46:13,640 Du kan ha fel. Ska hon råna banken så berättar hon det. 468 00:46:13,640 --> 00:46:17,720 Du har grillat henne i en timme och hon blinkar inte ens. 469 00:46:23,880 --> 00:46:25,960 Fy fan, det är han. 470 00:46:26,680 --> 00:46:32,800 Kolla här. "Dutso Kovo, fängslad i Bamako i fem år för terrorism." 471 00:46:32,800 --> 00:46:39,080 - Det förklarar varför vi inte hört nåt. - Om gänget är upplöst jagar du luft igen. 472 00:46:42,080 --> 00:46:44,440 Artikeln är två år gammal. 473 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 Han kan ha blivit utlämnad sen dess. 474 00:46:47,320 --> 00:46:50,880 Kom igen, låt mig prata med henne. 475 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Fem minuter, Manu. 476 00:46:53,640 --> 00:46:56,960 - Hallå? -Åk hem, Niels. 477 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 ENHETEN FÖR ANTITERRORISM 478 00:47:29,400 --> 00:47:34,440 Fan, vad jobbig du är. Jag bad dig att aldrig ringa mig igen. 479 00:47:34,440 --> 00:47:36,440 Vad har du hittat nu? 480 00:47:36,440 --> 00:47:40,040 Är Michael Jackson inte död, eller vad? 481 00:47:40,040 --> 00:47:42,720 Jag vet att jag lovade, men... 482 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Just det. 483 00:47:44,400 --> 00:47:47,480 Jag behöver komma åt terroristregistret. 484 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Sista gången. 485 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Snälla. 486 00:47:51,800 --> 00:47:53,400 Okej, jag lyssnar. 487 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Vad har du om utlämning av en viss Dutso Kovo? 488 00:47:57,120 --> 00:48:00,080 Vad vi har om Dutso Kovo? 489 00:48:00,080 --> 00:48:02,880 Tydligen satt han i fängelse i Bamako. 490 00:48:04,280 --> 00:48:06,040 Be om ursäkt. 491 00:48:13,320 --> 00:48:16,600 - Varför frågar du om Kovo i dag? - Vet du vem det är? 492 00:48:16,600 --> 00:48:18,480 Be om ursäkt. 493 00:48:19,600 --> 00:48:24,480 Rota inte i hemligstämplade saker. Det är bäst för alla. 494 00:48:24,480 --> 00:48:26,440 Be om ursä... 495 00:48:56,320 --> 00:49:00,160 Det rinner långsamt, som en glaciär. 496 00:49:04,960 --> 00:49:06,600 Serge? 497 00:49:06,600 --> 00:49:08,880 Äntligen nån som får det rätt. 498 00:49:09,960 --> 00:49:13,040 Jag ville be om ursäkt. Jag visste inte... 499 00:49:13,040 --> 00:49:18,600 Topp tre av de minst pålitliga sakerna: Mitt ex, Kanye West och franska polisen. 500 00:49:18,600 --> 00:49:22,280 - Charlotte, ta dina saker så åker vi. - Jag heter Serge. 501 00:49:24,000 --> 00:49:26,400 - Vad gör du här? - Ert jobb. 502 00:49:26,400 --> 00:49:28,640 Niels, vad är det här för soppa? 503 00:49:28,640 --> 00:49:31,600 Du bad oss övervaka en bank, och sen det här. 504 00:49:31,600 --> 00:49:35,920 - Jag vill hjälpa dig, men hur? - Jag hade fel, okej? 505 00:49:35,920 --> 00:49:37,880 Nöjd? 506 00:49:51,200 --> 00:49:53,760 Kan jag ringa upp dig? Jag är med farsan. 507 00:49:53,760 --> 00:49:56,440 Det är pojkvännen jag berättade om. 508 00:49:56,440 --> 00:49:59,160 Jag är inte sugen på KFC ikväll. 509 00:49:59,160 --> 00:50:01,720 Vill du köpa två USB-stickor för tio euro? 510 00:50:01,720 --> 00:50:03,520 Är du helt knäpp? 511 00:50:03,520 --> 00:50:06,240 Hackade du min telefon, ditt lilla fanskap? 512 00:50:06,240 --> 00:50:11,560 Lyssna noga nu. Träffar du min dotter igen... Hallå? 513 00:50:14,120 --> 00:50:17,520 Helt otroligt. Han lade på. 514 00:50:17,520 --> 00:50:20,120 - Inte schysst, det där. - Vad? 515 00:50:20,120 --> 00:50:22,960 Jag tog fjärrkontrollen till drönaren hos Vranic. 516 00:50:22,960 --> 00:50:25,760 Stjäl du allt du ser? 517 00:50:25,760 --> 00:50:29,760 Ser du RTH-knappen? Det är "Return To Home". 518 00:50:29,760 --> 00:50:32,160 Vranic kunde inte styra den när han flydde. 519 00:50:32,160 --> 00:50:37,880 Om den flög på autopilot aktiverade han den på drönaren. 520 00:50:37,880 --> 00:50:43,760 Nån som är bra på datorer kan hitta GPS-koordinaterna i den. 521 00:50:45,080 --> 00:50:47,800 De kan leda till gängets gömställe. 522 00:50:51,000 --> 00:50:55,080 Vet din pojkvän hur man gör? 523 00:50:55,080 --> 00:51:00,400 Det får vi aldrig veta eftersom vi inte får träffas. 524 00:51:00,400 --> 00:51:02,640 Fan, vad jobbig hon är. 525 00:51:10,080 --> 00:51:13,560 Okej. Var hittar vi din kille? 526 00:51:30,240 --> 00:51:32,920 Du kommer att gilla honom. 527 00:51:34,280 --> 00:51:36,840 Hej, älskling. 528 00:51:40,880 --> 00:51:44,000 Vad gör du med killen från körskolan? 529 00:51:47,000 --> 00:51:49,240 Hej, Lenny. 530 00:51:55,160 --> 00:51:59,680 - Pinsam situation, va? - Ge dig, Lenny. Hitta drönaren nu. 531 00:52:11,080 --> 00:52:14,720 {\an8}Jag har skickat koordinaterna. Ett industriområde nära Vitry. 532 00:52:16,280 --> 00:52:17,840 Bra. 533 00:52:17,840 --> 00:52:20,800 - Vad gör du? - Får jag kissa i fred? 534 00:52:22,120 --> 00:52:25,680 Här är bilder som jag kan skicka till dig. 535 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 Det behövs inte. 536 00:52:27,920 --> 00:52:33,400 Hade jag vetat att det var du skulle jag ha slutat hacka dig för längesen. 537 00:52:39,880 --> 00:52:43,680 Vad exakt menar du med "längesen"? 538 00:52:43,680 --> 00:52:46,440 Betyg, avstängningar och kvarsittningar. 539 00:52:46,440 --> 00:52:50,720 Ge mig allt du har raderat de senaste två åren! 540 00:52:51,440 --> 00:52:53,120 Lenny! 541 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Tack för adressen. 542 00:52:57,240 --> 00:53:02,000 Jag kommer tillbaka senare. Ta hand om min dotter. Min enda. 543 00:53:05,000 --> 00:53:07,160 Kan jag lita på dig? 544 00:53:07,160 --> 00:53:10,400 - Ja. - Skönt att höra. 545 00:53:10,400 --> 00:53:14,720 - Kan jag lita på dig också? - Nej, bara om du tar med mig. 546 00:53:14,720 --> 00:53:18,480 Vi började tillsammans och ska lösa det tillsammans! 547 00:53:18,480 --> 00:53:20,960 Och jag heter Serge! 548 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Fan också, för sent. 549 00:53:48,200 --> 00:53:52,520 Det är din dotter. Vi kollade bilderna i Vranics drönare. 550 00:53:52,520 --> 00:53:56,400 Det kryllar av bilder från runt flygplatsen Le Bourget. 551 00:53:56,400 --> 00:53:58,120 För helvete. 552 00:53:58,120 --> 00:54:03,640 De planerar säkert nåt i närheten. Jag ska ta en titt. Vi hörs! 553 00:54:18,720 --> 00:54:22,120 Ni har nått telefonsvararen som tillhör: Serge Cartier. 554 00:54:43,160 --> 00:54:45,960 Ja, Niels? Jag pratar inte med dig. 555 00:54:45,960 --> 00:54:49,200 Du har ingen flickvän. Du ville bara åt datorn. 556 00:54:49,200 --> 00:54:54,040 Jag fick en jävla avhyvling! Det var det sista jag behövde, så tack. 557 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 Killen jag letar efter heter Dutso Kovo. 558 00:54:56,840 --> 00:54:59,520 Om jag har rätt blir han utlämnad- 559 00:54:59,520 --> 00:55:03,400 och hans gäng ska frita honom vid flygplatsen Le Bourget. 560 00:55:03,400 --> 00:55:07,640 Charlotte är där! Varna de andra och kom dit! 561 00:55:24,640 --> 00:55:27,400 - Kom nu. - Ser du skotrarna? 562 00:55:27,400 --> 00:55:31,600 Är det inte samma som tidigare så är jag influencer i Dijon. 563 00:55:49,400 --> 00:55:51,360 Sätt fart. 564 00:55:58,000 --> 00:56:00,240 Vi måste dra innan de kommer. 565 00:56:01,160 --> 00:56:02,920 Vem är i pansarbilen? 566 00:56:02,920 --> 00:56:05,000 Vem är i bilen? 567 00:56:05,000 --> 00:56:07,640 Han som dödade mamma? Berätta annars skriker jag! 568 00:56:07,640 --> 00:56:09,680 - Deras ledare. - Lyssna då! 569 00:56:09,680 --> 00:56:12,720 Du får inte låta snubben fly. 570 00:56:21,040 --> 00:56:25,280 Jag vet att du är lite feg, men ibland måste man ta risker. 571 00:56:25,280 --> 00:56:27,560 Jag är inte feg. 572 00:56:27,560 --> 00:56:29,920 Att spela hjälte är som att köra mot gult. 573 00:56:29,920 --> 00:56:32,600 Man försätter dem man älskar i fara. 574 00:56:33,360 --> 00:56:35,320 Fegis. 575 00:56:35,320 --> 00:56:36,560 Iväg, sa jag. 576 00:56:42,800 --> 00:56:45,240 Du har väl nycklarna? 577 00:56:54,840 --> 00:56:56,640 Vad är det där? 578 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Vänd om! 579 00:57:29,600 --> 00:57:31,760 Anropa centralen. 580 00:57:33,040 --> 00:57:35,120 Transporten till centralen. 581 00:57:40,160 --> 00:57:42,440 Vi är blockerade. 582 00:57:43,360 --> 00:57:45,080 Var beredda på kontakt. 583 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Säger Dutso Kovo dig nåt? 584 00:57:48,680 --> 00:57:52,320 "Krigsförbrytelser i Kosovo. Gripen i Mali för fem år sedan." 585 00:57:52,320 --> 00:57:55,120 "Landade nyss på Le Bourget, förflyttning pågår." 586 00:57:55,120 --> 00:57:58,280 De vill inte åt guldet. De ska befria honom. 587 00:57:58,280 --> 00:58:01,440 Yin-yang öppnar bilen som en konservburk. 588 00:58:13,800 --> 00:58:15,480 Niels... 589 00:58:18,600 --> 00:58:23,360 Vi går ut för att röja vägen. Inta era positioner och täck oss. 590 00:59:27,320 --> 00:59:30,560 Pappa! Det är jag! Vi kommer! 591 00:59:31,080 --> 00:59:33,120 Vad sa hon? 592 00:59:34,160 --> 00:59:38,760 - Du pluggar väl tyska? - Tror du att vi lär oss tyska på tyskan? 593 01:00:12,320 --> 01:00:14,400 Skit också! 594 01:00:19,280 --> 01:00:23,280 Innan de spränger allt ska jag skjuta ner drönaren. 595 01:00:23,280 --> 01:00:28,200 Jag flyttar bulldozern åt pansarbilen. Gänget följer efter den. 596 01:00:29,400 --> 01:00:35,400 Men du ska inte vänta på mig. Spring ditåt. Vi ses hos farfar, okej? 597 01:00:37,080 --> 01:00:39,080 Klarar du dig utan mig? 598 01:00:40,960 --> 01:00:43,240 Jag ska göra mitt bästa. 599 01:01:04,480 --> 01:01:06,680 Stick, för helvete! 600 01:01:34,920 --> 01:01:36,160 Täck mig! 601 01:02:15,840 --> 01:02:17,600 Ja! 602 01:02:23,120 --> 01:02:24,680 Aj, fan. 603 01:03:22,120 --> 01:03:24,800 Den jäveln tog mitt TNT! 604 01:03:28,920 --> 01:03:32,000 Pucko. Nu har jag ert yang. 605 01:03:40,560 --> 01:03:42,000 Okej. 606 01:04:20,080 --> 01:04:22,760 Jag snodde deras konservöppnare. 607 01:04:22,760 --> 01:04:25,800 Fordon... lokaliserat, hjälp är på väg. 608 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Jag upprepar, fordon 4260 lokaliserat. Hjälp är på väg. 609 01:04:29,880 --> 01:04:33,360 Det här är Niels Cartier. Förstärkning är på väg. 610 01:04:33,360 --> 01:04:37,840 Stäng luckorna så förlitar vi oss på vår pansar. 611 01:04:37,840 --> 01:04:40,040 Det ska nog gå bra. 612 01:04:54,320 --> 01:04:56,240 Nej! 613 01:05:26,160 --> 01:05:29,360 Pappa? Hör du mig? 614 01:05:29,360 --> 01:05:31,160 Min lilla flicka! 615 01:05:33,160 --> 01:05:35,360 Pappa, jag kan inte få ut dig. 616 01:05:35,360 --> 01:05:37,080 Jag är ledsen. 617 01:05:37,080 --> 01:05:39,400 Men jag hittar dig! Jag lovar! 618 01:05:39,400 --> 01:05:42,120 Polisen kommer! Du måste härifrån! 619 01:05:45,560 --> 01:05:47,160 Skit också. 620 01:05:48,840 --> 01:05:52,320 Vi måste dra. Polisen är här om två minuter. 621 01:06:07,920 --> 01:06:11,840 - Jag är skraj. - Bra, då är du inte död. 622 01:06:12,640 --> 01:06:14,480 Skjut! 623 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Kulorna går inte igenom. 624 01:06:31,680 --> 01:06:33,840 Var det rea på pansar? 625 01:06:33,840 --> 01:06:38,240 All pansar är fransk, men glaset är från en underleverantör. 626 01:06:56,840 --> 01:06:59,600 Ducka, det blir lite skakigt. 627 01:07:01,080 --> 01:07:03,360 Stick du. 628 01:07:12,280 --> 01:07:14,560 Dåliga nyheter, era rövhål. 629 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 En av oss kom tillbaka från stranden. 630 01:07:21,040 --> 01:07:22,120 Nej! 631 01:07:55,160 --> 01:07:57,800 Pappa? 632 01:07:58,520 --> 01:08:00,440 Pappa! 633 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 Nej! 634 01:08:08,360 --> 01:08:11,160 Släpp mig! 635 01:08:58,400 --> 01:09:00,960 Åk hem och vila, Niels. 636 01:09:00,960 --> 01:09:03,640 Jag ringer så fort jag hört nåt. 637 01:09:04,440 --> 01:09:07,840 Om du behöver nåt, bara säg till. 638 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Jag vet. 639 01:09:34,840 --> 01:09:37,680 Kom nu. Du måste äta nåt. 640 01:09:41,280 --> 01:09:46,680 {\an8}De använde octanitrocubane som tar sig igenom all sorts pansar. 641 01:09:46,920 --> 01:09:52,960 {\an8}Tack vare vårt team och en före detta kollega- 642 01:09:52,960 --> 01:09:58,040 kunde terroristernas stoppas och deras ledare är kvar i förvar. 643 01:10:14,520 --> 01:10:17,440 Jag trodde att hon var bra i skolan. 644 01:10:17,440 --> 01:10:21,880 Omtänksam, hjälpsam och artig. 645 01:10:22,920 --> 01:10:27,720 Men vet du vad? Hon bryr sig inte om nåt. 646 01:10:29,160 --> 01:10:31,400 Hon blev utslängd från skolan. 647 01:10:32,240 --> 01:10:37,960 Hon stjäl, hon ljuger, hon slåss och hon fuskar. 648 01:10:37,960 --> 01:10:39,760 Hon är perfekt. 649 01:10:42,600 --> 01:10:44,440 Det är Charlotte. 650 01:10:46,160 --> 01:10:48,000 Det är Charlotte! 651 01:10:51,640 --> 01:10:55,200 Jag blev upprörd när jag såg scenerna från sjukhuset på tv. 652 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 Där var fullt av poliser. 653 01:10:57,120 --> 01:11:02,920 Sen kom jag ihåg att du verkar vara påhittig. 654 01:11:03,920 --> 01:11:07,800 Jag tror att jag ska låta dig hämta min pappa. 655 01:11:07,800 --> 01:11:11,560 Sen ger du mig honom i utbyte mot din dotter. 656 01:11:12,240 --> 01:11:14,560 Möt mig på sjukhusets tak kl. 17.00. 657 01:11:14,560 --> 01:11:16,440 Jag vill prata med henne. 658 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 Prata! 659 01:11:21,120 --> 01:11:23,360 Stick och brinn! 660 01:11:25,640 --> 01:11:27,960 Precis som sin mamma. 661 01:11:29,400 --> 01:11:32,000 Är vapnen från en loppis? 662 01:11:32,000 --> 01:11:35,960 Lite respekt, tack. Pappa stred med dem vid Dien Bien Phu. 663 01:11:37,800 --> 01:11:40,440 - Bara Géno knackar så. - Ja. 664 01:11:40,440 --> 01:11:43,360 - Jag samlade ihop Styrkan. - Vad? 665 01:11:44,320 --> 01:11:48,000 Vi är här för Charlottes skull, och ville be om ursäkt. 666 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 Ja, vi slutade tro på dig. 667 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 Det borde vi inte ha gjort. 668 01:11:54,120 --> 01:11:56,280 Ursäkta? Nu hörde jag inte. 669 01:11:56,280 --> 01:12:00,240 - De menar att de mår skit. - Jaha! 670 01:12:00,240 --> 01:12:04,560 Och Kovo? Hur får du ut honom från sjukhuset? 671 01:12:04,560 --> 01:12:07,600 Mutter går aldrig med på det. 672 01:12:08,880 --> 01:12:10,200 Jag har en idé. 673 01:12:10,200 --> 01:12:12,040 Nej! 674 01:12:12,040 --> 01:12:17,920 Jag sa åt dig att ringa om du behövde nåt, men det här är bara för mycket. 675 01:12:17,920 --> 01:12:21,840 Jag vet, men det går inte utan dig. 676 01:12:23,400 --> 01:12:25,200 För helvete... 677 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Ja, ja... Okej. 678 01:12:29,720 --> 01:12:31,800 Tack. 679 01:12:33,320 --> 01:12:35,400 Förresten ville jag be om ursäkt. 680 01:12:35,400 --> 01:12:39,720 När jag är med dig kläcker jag ur mig dumheter. 681 01:12:40,880 --> 01:12:43,400 Skitdumma saker. 682 01:12:46,560 --> 01:12:48,440 Skål för vår plan? 683 01:12:52,160 --> 01:12:55,680 Vill du höra min åsikt? Det är ett självmordsuppdrag. 684 01:12:55,680 --> 01:13:00,520 - Nej då. Börjar de skjuta kommer Géno. - Självklart skjuter de. 685 01:13:00,520 --> 01:13:03,520 Den jävla Styrkan är tillbaka, tjejer! 686 01:13:03,520 --> 01:13:05,680 Vi har mindre än tre timmar på oss. 687 01:13:05,680 --> 01:13:10,720 Varför ringer vi inte Mutter? Ett telefonsamtal så kommer insatsstyrkan. 688 01:13:10,720 --> 01:13:15,320 Går det åt helvete väljer polisen rikets säkerhet över Charlotte. 689 01:13:15,320 --> 01:13:19,920 - Men vi... - ...är inte rationella. 690 01:13:45,120 --> 01:13:47,200 Vänta tills Charlotte är på taket. 691 01:13:47,200 --> 01:13:51,440 Det är en jävla idiotplan. Vi kommer att dö. 692 01:13:52,520 --> 01:13:57,160 Se det från den ljusa sidan. Går det snett är vi redan på sjukhuset. 693 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Ta hit min pappa! 694 01:14:35,560 --> 01:14:38,120 Min dotter, annars puttar jag ut honom! 695 01:15:06,040 --> 01:15:08,520 -Är allt bra? - Ja. 696 01:15:10,440 --> 01:15:12,400 Du hade rätt. 697 01:15:12,400 --> 01:15:15,160 Ibland måste man ta risker. 698 01:15:15,160 --> 01:15:18,320 - Förlåt mig. - Det har jag redan gjort. 699 01:15:43,080 --> 01:15:46,720 Han är sjuk i huvudet! Helt sjuk! 700 01:15:47,840 --> 01:15:49,600 Han är helt sjuk! 701 01:16:02,000 --> 01:16:04,640 - Allt bra? - Ja, och du? 702 01:16:04,640 --> 01:16:06,880 Snacka om! 703 01:16:07,840 --> 01:16:09,720 Hämta min pappa! 704 01:16:39,320 --> 01:16:44,040 - Jag hade glömt att du kunde skjuta. - Gillar du det? 705 01:16:44,040 --> 01:16:46,560 Mer än ett ångstrykjärn. 706 01:17:24,840 --> 01:17:29,280 Du är ju grym, Génovès. Varför sparkade Mutter dig? 707 01:17:29,280 --> 01:17:31,040 Små och stora misstag. 708 01:17:31,040 --> 01:17:33,520 Olydnad, olagligt innehav av sprängämnen- 709 01:17:33,520 --> 01:17:37,880 upprepad frånvaro, ordervägran, förolämpning av överordnad... 710 01:17:46,480 --> 01:17:50,120 ...misshandel av myndighetsperson. Var det nåt mer? 711 01:17:50,120 --> 01:17:52,760 Resten har jag glömt. 712 01:17:52,760 --> 01:17:56,800 Varför undrar du? Har du jobb åt mig? 713 01:18:13,160 --> 01:18:14,520 Åh, nej! 714 01:18:14,520 --> 01:18:17,120 Min murbräcka! Fan, jag älskade den. 715 01:18:17,120 --> 01:18:20,960 Jag ska begrava den hos mina föräldrar. De har ett fint träd. 716 01:18:36,720 --> 01:18:38,920 Du är gripen. 717 01:18:39,600 --> 01:18:42,920 - Säkert att han inte är död? - Han rör ju på sig. 718 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 Och så tung är jag inte. 719 01:18:58,400 --> 01:19:01,760 Säkra alla utgångar. De är på väg nedåt. 720 01:19:07,480 --> 01:19:09,360 Stanna! 721 01:19:09,360 --> 01:19:11,360 Rör er inte! 722 01:19:13,360 --> 01:19:16,360 Hämta din pappa. Jag fixar det här. 723 01:19:17,360 --> 01:19:19,040 Sätt fart. 724 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 Bra att han tar det så. Jag har slut på ammunition. 725 01:19:31,920 --> 01:19:34,280 - Gå långsamt hitåt! - Långsamt. 726 01:19:34,280 --> 01:19:36,080 Långsamt, sa vi! 727 01:19:36,080 --> 01:19:38,160 Hallå där! 728 01:19:38,160 --> 01:19:40,400 Nej, långsamt! 729 01:19:40,400 --> 01:19:42,240 Långsamt! 730 01:20:13,360 --> 01:20:15,680 Fan också! 731 01:20:28,360 --> 01:20:29,560 Hallå! 732 01:20:55,880 --> 01:20:58,000 Fy fan. 733 01:20:58,000 --> 01:20:59,520 Du hade rätt. 734 01:20:59,520 --> 01:21:02,040 Den här grejen är grym. 735 01:21:05,160 --> 01:21:08,240 Jag slutar på ekobrott och kommer tillbaka till teamet. 736 01:21:08,240 --> 01:21:12,040 På allvar? Var inte du trött på att alltid hänga med mig? 737 01:21:12,040 --> 01:21:15,520 Nej, jag älskar när vi är tillsammans så här. 738 01:22:24,200 --> 01:22:26,280 Du får en minut. 739 01:22:40,880 --> 01:22:42,840 Hej, pappa. 740 01:22:56,080 --> 01:22:58,560 Du är så lik din mamma. 741 01:23:00,520 --> 01:23:04,480 Tack för att du kom hela vägen hit... 742 01:23:05,040 --> 01:23:08,800 ...för att ta farväl av mig. 743 01:23:12,360 --> 01:23:14,960 Jag ska ta dig härifrån. 744 01:23:21,800 --> 01:23:25,120 Jag behöver dig fortfarande, pappa. 745 01:24:11,800 --> 01:24:14,640 Tack för att jag fick ta farväl. 746 01:24:14,640 --> 01:24:18,720 Det finns besöksrum. Var allt det där nödvändigt? 747 01:24:18,720 --> 01:24:21,760 Du anar inte vad en dotter kan göra för sin far. 748 01:24:21,760 --> 01:24:23,640 "För sin far"? 749 01:24:23,640 --> 01:24:26,120 Du får livstid på grund av honom. 750 01:24:26,120 --> 01:24:29,240 Han har åtminstone skyddat sin fru och sin dotter. 751 01:24:29,240 --> 01:24:31,960 Till skillnad från andra. 752 01:25:51,400 --> 01:25:56,920 Ni har redan dödat min mamma, nu kan du skjuta mig också. 753 01:26:14,680 --> 01:26:17,520 Som på den gamla goda tiden, pappa? 754 01:26:27,720 --> 01:26:31,040 Som på den gamla goda tiden, Serge. 755 01:26:35,120 --> 01:26:37,640 Jag föredrar nog ändå Charlotte. 756 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Kom nu. 757 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 Ja, ja. 758 01:27:50,200 --> 01:27:51,440 Hej då. 759 01:27:57,640 --> 01:27:59,240 Vad gör vi nu? 760 01:27:59,240 --> 01:28:01,680 Först åker vi hem, jag fixar frukost- 761 01:28:01,680 --> 01:28:04,240 och sen ska du få träffa mina vänner. 762 01:28:04,240 --> 01:28:08,080 Först tar vi hand om farfar och din kleptomani. 763 01:28:08,080 --> 01:28:13,400 Skulle jag stjäla? Har du bevis? Jag förstår varför du inte gjorde karriär. 764 01:28:17,200 --> 01:28:19,720 - Har du yin på handen? - Vet inte. 765 01:28:19,720 --> 01:28:24,040 - Jag har yang på min. - Så vi kommer att explodera. 766 01:28:24,040 --> 01:28:27,000 Eller så har vi hittat rätt balans. 767 01:28:28,280 --> 01:28:31,320 - Vad? - Inget. 768 01:28:58,160 --> 01:29:00,280 Behöver ni skjuts? 769 01:29:03,960 --> 01:29:05,640 Okej. 770 01:29:12,960 --> 01:29:15,280 - Kan vi byta musik? - Nej. 771 01:29:15,280 --> 01:29:18,840 - Kan vi byta musik, Aurore? - Självklart. 772 01:29:18,840 --> 01:29:20,840 Jag har varnat dig. 773 01:29:29,320 --> 01:29:32,920 {\an8}THE SQUAD: HOME RUN 774 01:33:00,320 --> 01:33:02,320 Översättning: Gustaf Lundskog