1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,400 Ocko! 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 - Mami! - Nie! 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 - Mám ju, bež. - Prestaň! 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,800 ŠERIF 7 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 Pripravená, Charlotte-Serge? 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Pripravená? 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,080 - Jéj! - Jéj! 10 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 Bravo, Charlotte! 11 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 Volám sa Charlotte-Serge. 12 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Je dosť horúco, čo? 13 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Hej! 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 -Čo keby som nám skočil po zmrzku? -Áno! 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Vedela som to. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,880 To vysvetľuje ten improvizovaný víkend. 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 Nadia, celé mesiace si chcela ísť na pláž 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 - a teraz, keď sme tu, si naštvaná. - Pravdu. 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Hneď, inak ťa zabijem. 20 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 Informátor mi dal skvelý tip a... 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 Keďže to nebolo v Paríži, myslel som... 22 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Že spojíš prácu s potešením. 23 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Ak sa o tom Mutterová dopočuje, dostaneme padáka. 24 00:01:58,760 --> 00:02:01,640 Ale no tak! Len položím účtovníkovi pár otázok. 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Vážne, je to úplne bezpečné. 26 00:02:04,320 --> 00:02:08,440 Vrátim sa o 30 minút a dáme si tú najlepšiu zmrzlinu. 27 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Dobre? 28 00:02:10,840 --> 00:02:13,640 Prosím. 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Švihni si, sme hladné. 30 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 Hej! 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 - Vieš, že ťa milujem? - Jasné, že hej. 32 00:02:30,520 --> 00:02:36,360 {\an8}NEMILOSRDNÍ: NÁVRAT DOMOV 33 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 Dobrý deň. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,320 Polícia. 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 Kapitán Niels Cartier. 36 00:02:55,600 --> 00:02:58,880 Zopár chlapov ušlo minulý rok po lúpeži troch obrnených vozidiel. 37 00:02:58,880 --> 00:03:02,920 A ich účtovník tu má vraj pristáť. Viete kedy? 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Dnes. 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 Tak som si vzal pár dní voľna, aby som ho stretol, ale... 40 00:03:08,760 --> 00:03:10,320 Ale nie je tu. 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 Videli ste tu niekoho? 42 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Vy v skutočnosti nie ste účtovník, však? 43 00:03:34,320 --> 00:03:37,880 A toto je oknanitro... Doriti. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 Oktatro... 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Oktatroko... Ok... 46 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 - Oktokoku... Nie. - Oktanitrokubán. 47 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Ďakujem. 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 Tento pán je policajt. 49 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 To máte šťastie. 50 00:04:02,120 --> 00:04:04,920 Čo pre vás môžeme urobiť, pán policajt? 51 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 Hľadám niečo biele, 52 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 čo spraví bum, keď sa zmieša s niečím čiernym. 53 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Volám to „jin-jang“. 54 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Hovorí vám to niečo? 55 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Nie? 56 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 Nie? 57 00:04:25,960 --> 00:04:30,120 Zrejme by stačila jedna kvapka z každého na to, 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 aby prešla akýmkoľvek pancierom. 59 00:04:34,480 --> 00:04:36,560 Paranoja je zlozvyk. 60 00:04:37,720 --> 00:04:41,320 Ak môžem, rád by som si vzal späť to, čo je moje. 61 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Samozrejme. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Prepáčte. 63 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 - Ja... - Dajte mi to. 64 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Jasné. 65 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 Nie, ale naozaj, 66 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 nechcete to skúsiť? Hm? 67 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 No tak. Skúsme to. 68 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Že čo sa stane. 69 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Prosím. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Postreh! 71 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 Preboha! 72 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 Zlatko, 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,280 idem po ocka. Tu máš. 74 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Môžeš sa hrať, ale zostaň tu. 75 00:05:38,800 --> 00:05:40,080 Yes! 76 00:05:47,360 --> 00:05:50,120 To je škoda! Vychádzali sme spolu tak dobre. 77 00:06:30,200 --> 00:06:32,240 - Ahoj, láska! -„Pár otázok účtovníkovi“? 78 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 Vlastne je to skôr chemik. 79 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Nie! 80 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 O 8 ROKOV NESKÔR 81 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 Zastav pri kužeľoch. Kontroluj si zrkadlá. 82 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 A brzdi pomaly, aby sme neprekvapili vodičov za nami. 83 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Tak nič. 84 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 Kľúčom k úspešnému paralelnému parkovaniu je poloha vozidla 85 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 a sledovanie značiek. 86 00:07:45,240 --> 00:07:47,280 Drž sa rovno, rovnobežne s kužeľmi, 87 00:07:47,280 --> 00:07:49,080 zboku asi 50 centimetrov. 88 00:07:49,080 --> 00:07:51,000 Kontroluj si späťák a mŕtvy uhol. 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 Zrkadlo je tu. 90 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 A mŕtvy uhol tam. 91 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 Daj smerovku, zaraď spiatočku a choď. 92 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 Spiatočku. 93 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 To je nepríjemné. Nie tak celkom, no tak... 94 00:08:08,600 --> 00:08:11,280 Dobre, zatoč doprava. Poď. 95 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 Doprava, Lenny. 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 Doprava. 97 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 Nie tak. 98 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Zastav. Nie. 99 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Lenny, toto je tvoja 57. jazda. 100 00:08:23,360 --> 00:08:25,840 Tvoji rodičia zvyšujú naše zisky, 101 00:08:25,840 --> 00:08:28,160 ale moje štatistiky klesajú. 102 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Nikdy si sa ako malý nehral s autíčkami? 103 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 Máš nejaký problém s autami? 104 00:08:34,200 --> 00:08:36,880 Traumu? Ty... 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 Autoškola 106 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 - Haló? - Na linke je tréner vašej dcéry. 107 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 Mám hodinu, nemôžem. Potom mu zavolám. 108 00:08:45,360 --> 00:08:48,200 Ide o Charlotte... Ako to mám povedať? Ona má... 109 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Čo? Stalo sa niečo? 110 00:09:14,960 --> 00:09:18,360 Zlomené rebro, zápästie. Bude potrebovať tucet stehov. 111 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 - Idem sa ospravedlniť... - Nabudúce, pán Cartier, 112 00:09:21,440 --> 00:09:23,960 šampiónka-nešampiónka, zavolám policajtov. 113 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Prepáčte, nechcem vás obťažovať... 114 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 - Tu máš. -Ďakujem, dedko. 115 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 Vaša dcéra je psychopatka! 116 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 Ani sa ma nezastane. 117 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Je to srab. 118 00:09:47,800 --> 00:09:49,720 Prečo nemôžem bývať s tebou? 119 00:09:49,720 --> 00:09:52,360 Pozri, buď milá k svojmu otcovi. 120 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 Vyzerá zraniteľne, ale... 121 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 V skutočnosti je ešte zraniteľnejší. 122 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 Do auta. 123 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Dávaj na seba pozor. A ešte raz gratulujem k zápasu. 124 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Nikdy predtým to neurobila. 125 00:10:17,600 --> 00:10:20,560 Celkom oprávnene namietala proti rozhodnutiu rozhodcu, 126 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 keď jej malý sopliak z druhého tímu povedal, aby išla domov k mame. 127 00:10:26,240 --> 00:10:27,800 Dobre, ale... 128 00:10:27,800 --> 00:10:30,880 Mala by sa vedieť ovládať! 129 00:10:31,440 --> 00:10:34,080 Jablko nepadá ďaleko od stromu. 130 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Vďaka. 131 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 Na piatok si musíš prečítať Knihu zjavenia. 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 - Vieš o tom? - To je nad moje schopnosti. 133 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 - Skús úder z otočky. - Ako keby si vedel niečo o boji. 134 00:11:04,360 --> 00:11:05,720 Tak dobre. 135 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 Dobrú noc. 136 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 OCHRANKA 137 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Kurva. 138 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 Ruky hore! 139 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 Príbeh vyvolal minulý rok veľký rozruch, 140 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 keď dvaja amatérski potápači objavili 141 00:13:20,920 --> 00:13:24,160 zlato z druhej svetovej vojny 142 00:13:24,160 --> 00:13:25,720 hlboko v Ženevskom jazere 143 00:13:25,720 --> 00:13:29,280 v okolí St-Gingolphu neďaleko švajčiarskych hraníc. 144 00:13:29,280 --> 00:13:30,520 723 zlatých tehličiek 145 00:13:30,520 --> 00:13:34,680 s vyrazeným hákovým krížom sa rýchlo pozbieralo... 146 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Charlotte. Hudba. 147 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 Stále som nedostal tvoje vysvedčenie. 148 00:13:47,960 --> 00:13:49,200 Nevieš o tom niečo? 149 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 Mníšky a internet? To by bol zázrak. 150 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 S takouto stravou budeš žiť kratšie ako komár na čelnom skle. 151 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Až do menopauzy hormonálny systém chráni moje orgány. 152 00:14:00,240 --> 00:14:02,800 - Môžem jesť, čo chcem. - Sadni si. 153 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 Pri jedle je dôležité sedieť. 154 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 Upozornenie: Oktanitrokubán 155 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 Moje vysvedčenie? 156 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Nie. 157 00:14:20,440 --> 00:14:23,720 {\an8}„Zabili dvoch strážnikov a ukradli 500 gramov oktanitrokubánu.“ 158 00:14:24,000 --> 00:14:28,840 {\an8}Dvanásť ozbrojených mužov prevezie zlato v hodnote 541 miliónov eur 159 00:14:28,840 --> 00:14:32,760 v obrnenom vozidle odolnom voči neoprávnenej manipulácii. 160 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Podľa ministerstva 161 00:14:34,040 --> 00:14:38,240 je odolné voči balistickým, biologickým a chemickým útokom. 162 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Je čas ísť do školy, Charlotte. 163 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 -Švihaj. - Pri jedle je dôležité sedieť. 164 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 - Charlotte! - Volám sa Charlotte-Serge. 165 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Nie Charlotte. 166 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 Vieš čo? Odteraz už iba Serge. 167 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Ako dedko. 168 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Povedal som šup. 169 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Parížska pátracia a záchranná jednotka. 170 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 Haló? 171 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Dobrý deň, náčelníčku Mutterovú, prosím. 172 00:15:26,560 --> 00:15:29,640 - Kto volá? - Niels. Cartier. 173 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Cartier čaká na linke pre šéfku, čo mám robiť? 174 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 Odhadovaná doba čakania: 57 minút. 175 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}Ústredňa policajného veliteľstva 176 00:16:04,600 --> 00:16:07,680 Číslo, ktoré voláte, je momentálne nedostupné. 177 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Zavolajte neskôr, prosím. 178 00:16:13,360 --> 00:16:16,440 - Kretén! - Len choď, kamoš. 179 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 -Čo to robíš? - To je môj foter. 180 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Dúfam, že ma nevidel. 181 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Nezabije ťa za to, že ťa na týždeň suspendovali. 182 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Nastúp. 183 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 - Dobrý deň, pán Cartier. - Ahoj. 184 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Nechodím poza školu. 185 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 Suspendovali ma. 186 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Ale len na jeden deň, to je v pohode. 187 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 - A z akého dôvodu? - Neospravedlnená absencia. 188 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 Ja neflákam prácu, alebo áno? 189 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Autoškola 190 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 Brzdíš na oranžovú? 191 00:17:12,160 --> 00:17:14,200 - Ako každý. - Dedko nie. 192 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 - Nie je to tvoj dedko. - Pre mňa je. 193 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - Tvoja mama milovala túto pieseň. - Jasné. 194 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 - Naozaj. -Čítala aj časopis Mickey Mouse? 195 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Ako to mám vedieť? 196 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 -Čo? - Nič. 197 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Čítala Mickeyho Mousa. 198 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Si fakt hlúpy. 199 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Mier? 200 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Okej. 201 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 Dobrý deň. 202 00:18:24,600 --> 00:18:26,160 Čo mám robiť, kým budem čakať? 203 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 Čítaj Zjavenie. 204 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 - Radšej zomriem. - O tom vlastne je. 205 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 - Aj ty si mal 9mm SIG? - Nie, GLOCK 19. 206 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 Čo? 207 00:18:35,880 --> 00:18:38,960 Učíš dopravné pravidlá v zamatových nohaviciach, 208 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 je ťažké si ťa predstaviť ako poliša. 209 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 Drž hubu so svojimi lacnými topánkami. 210 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Čo si to povedala? 211 00:18:45,640 --> 00:18:47,520 - Zbláznila si sa? - To je tvoja dcéra? 212 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 - Ospravedlň sa. - On je na hlavu! Si na hlavu, kámo! 213 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 - Neuveriteľné... - To nič. 214 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Dobre? Ospravedlňujem sa. 215 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Ani to nebolelo. 216 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Ďakujem. 217 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Aha, tvoj predchodca. 218 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Krstný! 219 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Ako sa máš? 220 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Čoraz viac sa podobáš na mamu. 221 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 Však? 222 00:19:51,040 --> 00:19:54,000 Nezabudnite, že dnes večer má Ricci narodeninovú oslavu. 223 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 Dedko bol strašne cool! 224 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 - Dáš pozor na Charlotte? - Jasné. 225 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 Volám sa Serge, mimochodom. 226 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Poznám ho! Díluje tam, kde mám bejzbalové tréningy. 227 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 Ako to vieš? 228 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Berieš drogy? 229 00:20:12,920 --> 00:20:14,480 Prečo? Si poliš? 230 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 A kam presne chodíš trénovať? 231 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 Vyzerám ako donášačka? 232 00:20:25,920 --> 00:20:28,720 Deväť ton zlata a smrť dvoch ochrankárov, 233 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 to nie je náhoda. 234 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 Vieš, čo ten labák vyrába. 235 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 - Tú oktánovú vec... - Oktanitrokubán. 236 00:20:34,400 --> 00:20:35,560 Sú späť. 237 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Zajtra vykradnú konvoj so zlatom. 238 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Ministerstvo vnútra z toho chcelo urobiť PR trik, 239 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 ale nie som taká hlúpa, aby som médiám prezradila čas a dátum. 240 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 Zlato bolo prevezené včera večer do centrálnej banky. 241 00:20:47,520 --> 00:20:50,120 A všetko dobre dopadlo. Ale ďakujem veľmi pekne. 242 00:20:50,120 --> 00:20:52,240 Vykradnú Francúzsku centrálnu banku. 243 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 Hľadali sme všade. 244 00:20:53,680 --> 00:20:56,200 Tvoj gang je neaktívny už sedem rokov. 245 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Žiadne odtlačky, mená ani doklady. 246 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 Máme len tvoje čmáranice. 247 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Zabudni na to a choď ďalej. 248 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 A nebudeš sem musieť chodiť každé ráno so svojimi teóriami. 249 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Hovorím o jin-jangu. 250 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Tí ľudia zabili Nadiu. 251 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Ak ma neposlúchneš, 252 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 rozpúta sa peklo. 253 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Ako vždy, keď sem prídeš? 254 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 A ako vždy, nič sa nestane, Niels. 255 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Nič. 256 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Ak ti to pomôže, kapitánka Chaletová vedie jednotku, 257 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 ktorá má na starosti centrálnu banku. 258 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Aurore, môžeš sem prísť? 259 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 Špička vo svojej triede, 97 % vyriešených prípadov, 260 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 rešpektuje policajnú hierarchiu. 261 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 Takže v porovnaní s tebou a Burenom sa cítim ako v nebi. 262 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 Dobrý deň. 263 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Aurore Chaletová. 264 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Prepáčte, ja... Nezvyknem mať spotené ruky. 265 00:22:00,480 --> 00:22:03,760 Asi si ma nepamätáte, ale stretli sme sa na policajnej akadémii. 266 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 Viedli ste kurz o lupičoch na periférii. 267 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 Cítim sa staro, ale ďakujem. 268 00:22:09,080 --> 00:22:10,840 Stále vyzeráte mlado. 269 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Vážne, nezmenili ste sa. 270 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Ibaže vtedy ste nenosili prsteň. 271 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 Neboli ste ženatý. 272 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Ešte nie. 273 00:22:19,440 --> 00:22:21,040 Aj keď teraz... 274 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 - Aj keď teraz je... - Mŕtva. 275 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Dobre, rozumiem. 276 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Cartier. 277 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Počkajte! 278 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 A prečo by kradli tie chemikálie? 279 00:22:39,840 --> 00:22:41,560 Jin-jang. Zmes oktanitrokubánu... 280 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 - Jin. - ...a TNT prachu. 281 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 Jang. Prenikne akýmkoľvek pancierom. 282 00:22:45,280 --> 00:22:46,840 Prach je možné skladovať. 283 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 Ale oktán je nestabilný. 284 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 Po 48 hodinách stráca účinok. 285 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 Preto operujú v okruhu 30 kilometrov. 286 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 Poznám ich modus operandi. 287 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 Do dvoch dní sa vlámu do miestneho laboratória a vylúpia ho. 288 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 Prečo sa nezamerajú na kolekciu Van Cleef, ktorá vyjde zajtra? 289 00:23:01,840 --> 00:23:04,280 Alebo na Warholovu aukciu, ktorá je tiež zajtra? 290 00:23:04,760 --> 00:23:06,840 Dobre, rozumiem. 291 00:23:06,840 --> 00:23:08,880 Tak poď, ideme. 292 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Uvidíme sa večer. 293 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Hej! 294 00:23:19,040 --> 00:23:21,720 Ak si spomenieš, kde máš tréningy, zavolaj mi. 295 00:23:21,720 --> 00:23:22,960 Prečo by som to robila? 296 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 Boulezovi si ukradla 20 eur, z Martiniho stola pero a dva USB kľúče. 297 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 Uvidím, či si spomeniem. 298 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 Čo chcela? 299 00:23:34,600 --> 00:23:36,440 Vedieť, kde nakupujem oblečenie. 300 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Hej, jasné. 301 00:23:42,760 --> 00:23:46,040 Martini, ak sa niečo stane v centrálnej banke, povedzte mi to. 302 00:23:46,840 --> 00:23:48,880 Vážne mu veríte? 303 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 Ak máte nejaké sťažnosti, v hale je schránka na návrhy. 304 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Idem spraviť čaj. 305 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 Urobím to. 306 00:23:59,280 --> 00:24:00,440 Ďakujem. 307 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 - Cartier sa znovu neoženil? - Nie. 308 00:24:08,640 --> 00:24:12,240 Je to môj brácho, ale s jeho depresiou a vecami, čo stále hovorí, 309 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 neviem, aké dievča by chcelo... 310 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Čo robíš dnes večer? 311 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Ahoj, dedko! 312 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Choď do kuchyne, urobia ti palacinky. 313 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 Charlotte suspendovali. 314 00:24:44,040 --> 00:24:45,840 Musím ísť do práce. Postrážiš ju? 315 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 - Zase si bol v kancelárii? - Správy sa šíria rýchlo. 316 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 Môžeme si hovoriť, čo chceme, sme kovboji. 317 00:24:51,680 --> 00:24:53,600 A ak nepomstíme nevinných, 318 00:24:53,600 --> 00:24:56,760 nikdy nemôžeme ticho odcválať do západu slnka. 319 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Dobre. Postrážiš teda Charlotte? 320 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Buď tým, kým si bol. 321 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Kedy sa Niels Cartier vráti z pláže? 322 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 Jasné, chápem. 323 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Spýtam sa Géna. Charlotte, ideme. 324 00:25:15,280 --> 00:25:17,920 - Ale čo moja palacinka? - Povedal som šup! 325 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Nenechaj ocka čakať, korytnačka. 326 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 Uvidíme sa u Ricci? 327 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 - Dopijem pivo a ideme. - Nie. 328 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Urob to pre Charlotte. 329 00:25:33,720 --> 00:25:35,040 Prestaň, nikam nejdem. 330 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 Myslia si, že som blázon. 331 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 Jej krstná mama má narodeniny! Niet o čom diskutovať. 332 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 Aj keď som jediný, kto má pravdu, nemusím sa nutne mýliť. 333 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Videl som jin-jang na vlastné oči. 334 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Ak ho použijú uprostred Paríža... 335 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 Tá hlúpa zmes je pre nich príznačná. 336 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 - O kom to hovoríš? - O srbskom chemikovi. 337 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Čo? 338 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 Ukrýval sa v Kábule so srbskými a kosovskými teroristami. 339 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 Výmenou za to, že vyrobí pre Taliban jin-jang. 340 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Mohol by patriť k ľuďom, ktorých hľadám. 341 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 To je nová stopa. 342 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Dobre, daj na svoj inštinkt. 343 00:26:21,360 --> 00:26:23,080 Nie, mám Charlotte a prácu. 344 00:26:23,080 --> 00:26:25,040 - Zabudni, hra sa skončila. - Jasné... 345 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Ako sa dostanem k policajnému počítaču? 346 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Popros Ricci. 347 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Charlotte, daj sa dokopy! Odchádzame. 348 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 -Čau, krstná! - Ste tu všetci! 349 00:26:50,360 --> 00:26:51,880 Ako inak! 350 00:26:51,880 --> 00:26:53,240 Kde je párty? 351 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 - Ako? - Ahoj, zlatko. Ako sa máš? 352 00:26:58,880 --> 00:27:00,720 Ahoj, Manu. Tak ako? 353 00:27:00,720 --> 00:27:01,840 V pohode. 354 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Toto je prespávačka? 355 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 - Odbehol si z mítingu? - Prestaň! 356 00:27:05,760 --> 00:27:08,120 Dajte ho už spať! 357 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 Jasné! 358 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 - Ja mám pravdu! -Áno, on má pravdu! 359 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 - Sú to moje narodky! - Ja mám pravdu! 360 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 Ticho! 361 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 Treba mať na pamäti dve veci. Po prvé, vašu silu. 362 00:27:20,080 --> 00:27:21,920 A potom akú pevnú má hlavu. 363 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 Kompetentní vám to potvrdia. 364 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 Ak stlačíte ľudskú lebku silou 2 000 newtonov, exploduje! 365 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 - Prešla ma chuť. - Aha. 366 00:27:30,080 --> 00:27:31,200 Nechýba ti jednotka? 367 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 - Jednotka? Nie. - Aha. 368 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Už je to za mnou. 369 00:27:37,680 --> 00:27:39,880 Trvá jej to 90 minút týždenne. 370 00:27:39,880 --> 00:27:42,640 Veľmi sa teším z darčeka, ktorý pre ňu mám. 371 00:27:42,640 --> 00:27:45,680 Ušetrí 30 minút. Tridsať krát päťdesiatdva 372 00:27:45,680 --> 00:27:49,480 je 26 hodín voľného času ročne navyše. 373 00:27:49,480 --> 00:27:52,560 Je to dobré pre nás oboch. Odkedy pracuje na finančnom, 374 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 nemáme... No jasné. 375 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 Máš v riti, čo ti tu rozprávam. 376 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 Nie, nemám. 377 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Tak počkať. 378 00:28:06,160 --> 00:28:09,600 Chápem! Ideš po Aurore! Premeriaval si si ju. 379 00:28:09,600 --> 00:28:13,160 Keď som jej povedal, že tu budeš, trvala na tom, že príde tiež. 380 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 Ale niekoho som spoznal. 381 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 - Nebýva blízko, ale... - Doriti! 382 00:28:17,120 --> 00:28:19,920 Teda, to je... 383 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 - To je veľká vec, brácho! - Tichšie! 384 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 Je to ešte čerstvé. 385 00:28:23,640 --> 00:28:25,720 - Nechcem, aby Charlotte... - Jasné. 386 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 Teším sa. 387 00:28:27,320 --> 00:28:30,000 Myslel som, že po Nadii to zabalíš. 388 00:28:30,000 --> 00:28:31,680 Vieš, ako to myslím. 389 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 Máme naplánovaný videohovor na desiatu. 390 00:28:36,240 --> 00:28:39,160 - Vybil sa mi mobil. Mohol by som... - Jasné! 391 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 Môj notebook je tvoj notebook. 392 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 Tie kvety sú nádherné. Veľmi sa mi páčia. 393 00:28:43,320 --> 00:28:46,960 -Áno, tvoj ocko má dobrý vkus. - Ja som ich vybrala. 394 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Tak máš dobrý vkus ty. 395 00:28:48,880 --> 00:28:51,960 Vieš, čierne tulipány sú symbolom večnej lásky. 396 00:28:51,960 --> 00:28:55,400 Viem. Ocko ich dáva na mamkin hrob. 397 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 - Prepáč. - Nie, v pohode. 398 00:29:07,400 --> 00:29:09,880 Bezpečnosť na prvom mieste. 399 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Páči sa. 400 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 Dík. 401 00:29:20,720 --> 00:29:23,240 - Nechal by si nás... - Chcem ju spoznať. 402 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Nečakajte na mňa s dezertom. 403 00:29:30,600 --> 00:29:31,800 Je škaredá? 404 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 - Hm? - Hm? 405 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 Ale nič. 406 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 Je škaredá. 407 00:29:52,280 --> 00:29:53,840 Ahoj, zlatko. 408 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Ako sa máš? 409 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 SRBSKO – KOSOVO – AFGANISTAN 410 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Čo ma dnes naučíš? 411 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 Vyhľadávam 412 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Aha, chápem. 413 00:30:09,160 --> 00:30:12,200 Nečakal som, že mi to ukážeš. 414 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 - Už ideme jesť tortu, tak poď. -Čo? 415 00:30:15,560 --> 00:30:16,920 Čo to robíš? 416 00:30:16,920 --> 00:30:19,960 Ešte nikdy som nevidel tú roztomilú jazvičku. 417 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 Potrebuješ sviečky? Ukážem ti, kde sú. 418 00:30:34,680 --> 00:30:36,320 -Áno! - Jéj! 419 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Všetko najlepšie! 420 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Čas na darčeky! 421 00:30:41,440 --> 00:30:43,360 - Je obrovský. - Len od neho. 422 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 - Odo mňa. - Naozaj? 423 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 Ale no! 424 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 - Naparovacia žehlička? - Nie. 425 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 Nie je to hocijaká naparovacia žehlička. 426 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 Má supervýkonnú paru, ktorá si poradí s každým záhybom. 427 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 Denim, hodváb, bavlna, automatická teplota. Dvojročná záruka. 428 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 Páči sa ti? 429 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Nie je skvelá? - Fakt super. 430 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Počkaj, pozrela si sa dnu? 431 00:31:09,200 --> 00:31:10,960 Hej, jasné. 432 00:31:12,040 --> 00:31:13,200 To myslíš vážne? 433 00:31:13,880 --> 00:31:15,520 Si šťastná, láska? 434 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 PRIEZVISKO – VRANIC KRSTNÉ MENO – SEYO 435 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 No ahoj, chemik. 436 00:31:34,280 --> 00:31:36,560 Naozaj si myslíš, že sú späť? 437 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Jin-jang. 438 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 Ak sú to oni, možno by sme ich mali zastaviť. 439 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Zlatko, vieš, že ho máme radi, ale... 440 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 nemôžeš veriť všetkému, čo tvoj ocko hovorí. 441 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Prečo nie? 442 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 - To vážne? -Čo? 443 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 Koľko falošných tipov nám dal? 444 00:32:03,080 --> 00:32:05,840 - Koľko chlapov sme zatkli bezdôvodne? - A čo? Dnes... 445 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 Stále sa o tom bavíme? Ešte aj teraz? 446 00:32:07,840 --> 00:32:10,840 Ty sa o tom nebavíš, ty súdiš. 447 00:32:14,080 --> 00:32:15,200 Pozri. 448 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 Mala by si vedieť, že to berieme veľmi vážne. 449 00:32:20,000 --> 00:32:23,440 Dali sme na tvojho ocka a sledujeme centrálnu banku. 450 00:32:23,440 --> 00:32:26,280 Ak sa vrátia, dostaneme ich. Sľubujem. 451 00:32:26,280 --> 00:32:27,680 Dobre? 452 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 Hodíš nás domov? 453 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Tak poď, korytnačka. 454 00:32:37,440 --> 00:32:38,920 Padáme. 455 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Myslím, že sa kapitánke páčiš. 456 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 A Aurore je krásne meno. 457 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Znie ako ráno. Nový začiatok. 458 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 Vieš, Aurore je z latinského „aurum“. 459 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 To znamená „zlatý“. 460 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Ten pohľad poznám. 461 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 Seyo Vranic. 462 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 40 % marxista, 40 % chemik, 20 % blázon. 463 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Bol tam v ten deň, keď Nadia... 464 00:33:54,640 --> 00:33:58,320 Podľa všetkého zomrel v Kábule. Ale mal byt v Paríži. 465 00:33:58,320 --> 00:34:00,280 Pôjdem tam zistiť, či nejde o stopu. 466 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 - Sám? - Len si ho obzriem. 467 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Ak niečo uvidím, zavolám jednotku. 468 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Postrážil by si Charlotte? 469 00:34:08,040 --> 00:34:10,200 - V škole je od ôsmej do tretej... - Ja viem. 470 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 - Potom ide na tréning... - Ja viem. 471 00:34:13,240 --> 00:34:15,800 A vieš aj to, že pozná všetky kalibre zbraní? 472 00:34:25,720 --> 00:34:29,080 - Dáš na ňu pozor? - Dáš ty pozor na seba? 473 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 AUTOŠKOLA NANTERRE 100 % ÚSPEŠNOSŤ 474 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Charlotte? 475 00:36:52,840 --> 00:36:54,960 Volám sa Serge. Ako si vedel, že som to ja? 476 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 Tvoju jahodovú žuvačku je cítiť až v Mexiku. 477 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 -Čo tu robíš? - Počula som ťa. 478 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 Nie si dobrý vo vyšetrovaní, takže ti pomôžem. 479 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 Získame informácie, nájdeme gang a pomstíme mamu. 480 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 Odkiaľ máš adresu? 481 00:37:08,360 --> 00:37:10,680 Ak ti to poviem, nahneváš sa. 482 00:37:11,640 --> 00:37:13,360 Mám frajera. 483 00:37:13,760 --> 00:37:15,640 - Hackol ti fón. -Čo? 484 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Zakazujem ti sa s ním stýkať. 485 00:37:18,320 --> 00:37:20,000 - Dobre, ideme domov. - Nie! 486 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Musela som trikrát prestupovať! 487 00:37:21,800 --> 00:37:23,480 - Bolo to ako... -Čo si... 488 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 - Za moje peniaze! - Chápeš? 489 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 - Myslíš vreckové! - O to nejde. 490 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 - Kto je to? - Duch. 491 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Počkaj vonku! 492 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 To on zabil mamu? 493 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 Povedal som vonku! 494 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 Nepočúvaš ma! Kde je moja Charlotte? 495 00:37:50,320 --> 00:37:52,240 Tvoja Charlotte má šesť a pol roka! 496 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 Vypni hudbu a zavolaj Eden. 497 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 -Áno? -Áno! 498 00:38:04,440 --> 00:38:08,360 Pamätáš si toho šialeného poliša spred ôsmich rokov? Našiel ma! 499 00:38:09,640 --> 00:38:13,360 Haló? Haló! Pomoc! 500 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 - Prečo to hovoríš? - Prečo to hovorím? 501 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 Snaží sa mi vykopnúť dvere! 502 00:38:19,040 --> 00:38:20,360 Je oktasystém v bezpečí? 503 00:38:20,360 --> 00:38:22,680 Áno! Ja nie, ale koho to trápi? 504 00:38:22,680 --> 00:38:24,280 Oktasystém je v bezpečí? 505 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 Áno! Pošlem ho dronom. 506 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Kurva! Uteká preč. Vyzeráme ako totálni dementi! 507 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Najprv sa upokoj. 508 00:39:03,520 --> 00:39:05,640 Nehovoríme „kurva“, ale „došľaka“ či „dokelu“. 509 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 - Kto je to? - Neviem! 510 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Prečo si poslal dron? 511 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Spomenie si. Máme čas. 512 00:39:24,120 --> 00:39:26,160 Áno, máme čas, ty čurák. 513 00:39:27,120 --> 00:39:29,360 Kde sa tvoj gang skrýva? 514 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 Ja neviem! 515 00:39:33,200 --> 00:39:35,640 Daj nám tú posratú adresu, ty hovno! 516 00:39:35,640 --> 00:39:38,000 Charlotte! Pozor na jazyk! 517 00:39:38,000 --> 00:39:40,760 Zahráme dobrého a zlého fízla. Dedko ma to naučil. 518 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Ty si ten dobrý a ja... 519 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Ak ho pustím, zomrie. Myslíš, že som preňho milý? 520 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Vytiahni ho! 521 00:39:52,160 --> 00:39:54,000 Čo ti to, kurva, toľko trvalo? 522 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 - Dokelu, trochu sa bojím. - Som tu, zlatko. 523 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 To mi má akože pomôcť? 524 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Uvidíme, či máš nejakú cenu. 525 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 Pomôžte mi, kurva! 526 00:40:20,240 --> 00:40:21,880 Zabite ich! 527 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Tu nás nebudú hľadať. Je tu veľa ľudí. 528 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Prosím, pani. Pani! 529 00:41:08,240 --> 00:41:09,520 Len choď! 530 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 „Tu nás nebudú hľadať. Je tu veľa ľudí.“ 531 00:41:17,040 --> 00:41:19,800 Bol si vôbec v minulom živote dobrým polišom? 532 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Začínam uvažovať, či si naozaj môj otec... 533 00:41:22,000 --> 00:41:23,280 Psst. 534 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 - Dnu. -Čože? 535 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 Zostaň tu. Je to jasné? 536 00:41:33,440 --> 00:41:34,520 Nie! 537 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 AURORE CHALETOVÁ policajná kapitánka 538 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 Oktanitrokubán výbušnina 539 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Zdvihnete to, prosím? 540 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 Kancelária kapitánky Chaletovej. 541 00:41:55,760 --> 00:41:57,400 Tu dcéra Nielsa Cartiera. 542 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Odkážte jej, že otec mal s tým gangom pravdu. 543 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 Strieľajú na ľudí v Decathlone. Je to drsné. 544 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 Cartierovo decko, nič nepočujem. 545 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 Seká to. Počul som: „Dobrý, som v Decathlone.“ 546 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 - Neviem prečo. - Zavolám jej späť. 547 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 -Čo? - Nič, ja len... 548 00:42:15,560 --> 00:42:18,320 Nie som zvyknutý vidieť vás takto nalíčenú. 549 00:42:18,320 --> 00:42:20,560 Očná linka, rozpustené vlasy... 550 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Je to... 551 00:42:24,200 --> 00:42:26,040 Má veľa práce, zavolá ti neskôr. 552 00:42:26,040 --> 00:42:27,640 Dobre, tak zatiaľ. 553 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 - Pápá. -Čo? 554 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Doriti! 555 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Ukradla si niečo? 556 00:43:40,880 --> 00:43:45,200 Policajné veliteľstvo, Paríž 17. Máme hlásenie v Decathlone na ulici Wagram. 557 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 Posielame tam dve jednotky. 558 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Decathlon? 559 00:43:48,760 --> 00:43:50,960 Boulez, máš číslo na Cartiera? 560 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 Pozri, viem, že máš oňho záujem, ale... 561 00:43:54,360 --> 00:43:57,000 Práve si s niekým začal, prepáč. 562 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Ale podľa mňa je škaredá. 563 00:45:01,520 --> 00:45:02,760 Dík, zlatko. 564 00:45:23,800 --> 00:45:24,880 Si v pohode? 565 00:45:24,880 --> 00:45:26,360 Áno, je mi super! 566 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 Tej psychopatke si fakt naložil. Riadny úlet! 567 00:45:28,640 --> 00:45:31,680 Boli to skutočné guľky a ty si bol v pohode, akoby si hral GTA. 568 00:45:31,680 --> 00:45:33,520 Podľa teba som bol aký poliš? 569 00:45:33,520 --> 00:45:37,440 Neviem, taký, čo dáva pokuty a vybíja si to na slabých. 570 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 Zložte zbrane! 571 00:45:50,800 --> 00:45:52,120 Je to môj bývalý šéf. 572 00:45:56,240 --> 00:45:58,200 Máš zbrojný preukaz? 573 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 Je jej. 574 00:46:03,320 --> 00:46:04,720 A ona je kto? 575 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 Nezačínaj zas s tým svojím jin-jangom! 576 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 {\an8}Natrhol som jej líce v deň, keď Nadia zomrela. 577 00:46:09,120 --> 00:46:10,440 Možno sa mýliš. 578 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 Ak chce vykradnúť centrálnu banku, vyklopí to. 579 00:46:13,640 --> 00:46:15,920 A čo nám povie? Grilujete ju už hodinu. 580 00:46:15,920 --> 00:46:17,720 Ani necekla. 581 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 Kurva, to je on. 582 00:46:26,680 --> 00:46:27,840 Pozri. 583 00:46:27,840 --> 00:46:32,120 Dutso Kovo. Päť rokov väznený v Bamaku za terorizmus. 584 00:46:32,880 --> 00:46:34,920 To vysvetľuje, prečo bol gang ticho. 585 00:46:34,920 --> 00:46:38,240 Ak gang neexistuje, ženieš sa za ničím. 586 00:46:42,080 --> 00:46:43,480 Článok vyšiel pred dvoma rokmi. 587 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 Možno ho vydali. 588 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Hej. 589 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 No tak, pusti ma za ňou. 590 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Päť minút. Manu. 591 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 - Hej. - Choď domov, Niels. 592 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 PROTITERORISTICKÁ PODJEDNOTKA 593 00:47:29,400 --> 00:47:32,280 Doriti, Cartier. Vravel som ti, aby si mi už nevolal. 594 00:47:32,280 --> 00:47:34,440 - Už nikdy. -Áno. 595 00:47:34,440 --> 00:47:36,200 Čo je to tentokrát? 596 00:47:36,200 --> 00:47:39,400 Michael Jackson nie je mŕtvy alebo čo? 597 00:47:40,200 --> 00:47:42,720 Viem, sľúbil som, že to bolo naposledy... 598 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Áno! Presne. 599 00:47:44,400 --> 00:47:46,640 Ale naozaj potrebujem protiteroristický spis. 600 00:47:47,560 --> 00:47:49,080 Fakt poslednýkrát. 601 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Prosím. 602 00:47:51,800 --> 00:47:53,400 Fajn, počúvam. 603 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Čo mi vieš povedať o vydaní Dutsa Kova? 604 00:47:57,120 --> 00:47:59,640 Čo máme na Dutsa Kova? 605 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Podľa všetkého bol vo väzení v Bamaku. 606 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 Prepáčte. 607 00:48:13,560 --> 00:48:15,760 Prečo mi dnes hovoríš o Kovovi? 608 00:48:15,760 --> 00:48:18,480 - Neviem, poznáš ho? - Prepáčte. 609 00:48:19,600 --> 00:48:22,800 Nepleť sa do utajovaných vecí, Cartier. 610 00:48:22,800 --> 00:48:25,600 - Pre dobro všetkých... - Prepáčte... 611 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 Trvá to večnosť. 612 00:48:58,600 --> 00:49:00,160 Ako Titanic. 613 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 Serge? 614 00:49:06,680 --> 00:49:08,440 Konečne to niekto trafil. 615 00:49:09,960 --> 00:49:12,280 Chcem sa ospravedlniť, ja... 616 00:49:12,280 --> 00:49:14,720 - Nevedela som... - Top 3 najmenej spoľahlivé veci. 617 00:49:14,720 --> 00:49:18,280 Po prvé, môj ex, po druhé, Kanye West, po tretie, francúzska polícia. 618 00:49:18,680 --> 00:49:20,760 Charlotte, vezmi si veci, ideme. 619 00:49:20,760 --> 00:49:22,280 Volám sa Serge. 620 00:49:24,000 --> 00:49:25,720 Čo tu, dopekla, ešte robíš? 621 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 - Svoju prácu. - Niels. 622 00:49:27,400 --> 00:49:28,720 Čo sa to, dopekla, deje? 623 00:49:28,720 --> 00:49:32,080 Požiadaš o stráženie banky a skončíš v uličke džuda? 624 00:49:32,080 --> 00:49:34,760 - Nerob si z nás dobrý deň. - Mýlil som sa. 625 00:49:34,760 --> 00:49:37,080 Dobre? Spokojná? 626 00:49:50,920 --> 00:49:53,760 Môžem ti zavolať neskôr? Som s fotrom. 627 00:49:53,760 --> 00:49:55,480 Volá mi môj frajer, vieš? 628 00:49:56,520 --> 00:49:58,520 Nemám chuť na KFC. 629 00:49:59,240 --> 00:50:01,720 Mimochodom, dve USB-čka za desinu, berieš? 630 00:50:01,720 --> 00:50:03,240 Si kompletný? 631 00:50:03,240 --> 00:50:06,240 Povedz mi, ty somár, hackol si mi telefón? 632 00:50:06,240 --> 00:50:09,880 Počuj, ak sa dozviem, že si sa znova stretol s mojou dcérou... 633 00:50:09,880 --> 00:50:11,560 Haló? 634 00:50:14,120 --> 00:50:15,240 Nerozumiem. 635 00:50:15,240 --> 00:50:16,920 On to zložil. 636 00:50:17,600 --> 00:50:20,120 - To bolo fakt múdre. -Čo? 637 00:50:20,120 --> 00:50:22,720 Vzala som ovládač na dron u Vranica. 638 00:50:22,720 --> 00:50:25,760 Dopekla, prečo vždy niečo ukradneš? 639 00:50:25,760 --> 00:50:29,120 Vidíš toto tlačidlo? Pošle ho späť domov. 640 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Vranic ho nemohol ovládať, pretože utekal. 641 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 Takže ak bol nastavený na automat, 642 00:50:34,160 --> 00:50:37,360 musel aktivovať tento príkaz na drone. 643 00:50:37,960 --> 00:50:41,280 Takže niekto, kto sa trochu vyzná v kompoch, 644 00:50:41,280 --> 00:50:43,760 by nám mohol pomôcť nájsť GPS domovskej adresy. 645 00:50:44,560 --> 00:50:46,600 Mohlo by ísť o sídlo gangu. 646 00:50:51,000 --> 00:50:52,160 A... 647 00:50:53,080 --> 00:50:56,480 - Tvoj priateľ to dokáže? - To je ten problém. 648 00:50:56,480 --> 00:50:58,760 Už sa s ním nemám baviť. 649 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 - Asi to tak bude najlepšie. - Porazí ma z nej. 650 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Tak fajn. 651 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 Kde nájdeme tvojho frajera? 652 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Bude sa ti páčiť. 653 00:51:34,280 --> 00:51:35,960 Čau, pusa. 654 00:51:40,880 --> 00:51:43,440 Čo tu robíš s týpkom z autoškoly? 655 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Ahoj, Lenny. 656 00:51:55,160 --> 00:51:56,840 Nie je to trápne? 657 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Čuš, Lenny. Nájdi polohu toho dronu. 658 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 {\an8}Mám to. 659 00:52:11,080 --> 00:52:12,120 {\an8}Posielam vám súradnice. 660 00:52:12,920 --> 00:52:14,720 Priemyselný park neďaleko Vitry. 661 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 Super. 662 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 Kde si, zlatko? 663 00:52:18,920 --> 00:52:20,800 Môžem sa v pokoji vycikať? 664 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Je tu aj kopec fotiek, môžem vám ich poslať. 665 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 - Len to bude trochu trvať. - V pohode. 666 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Keby som vedel, že ste jej otec, 667 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 hackol by som vám telefón ešte skôr. 668 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Ako „ešte skôr“? 669 00:52:43,200 --> 00:52:46,160 Vysvedčenia, suspendácie, vylúčenia, tresty, 670 00:52:46,160 --> 00:52:48,920 všetko, čo si mi za posledné dva roky zablokovala v mobile. 671 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 Je ti to jasné? 672 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Lenny. 673 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Dík, že si našiel to miesto. Pomohol si mi. 674 00:52:57,240 --> 00:52:58,800 Vrátim sa neskôr. 675 00:52:58,800 --> 00:53:00,000 Zostaň s mojou dcérou. 676 00:53:00,480 --> 00:53:01,480 Mojím jediným dieťaťom. 677 00:53:05,000 --> 00:53:06,440 Môžem ti veriť? 678 00:53:07,040 --> 00:53:08,640 -Áno. - Super. 679 00:53:08,640 --> 00:53:09,960 To sa mi páči. 680 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 - Aj tebe verím. - Neveríš. 681 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 Inak by si ma vzal so sebou. 682 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 - Charlotte... - Spolu sme začali, spolu to aj dokončíme! 683 00:53:18,560 --> 00:53:19,920 A volám sa Serge! 684 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Doriti, idem neskoro. 685 00:53:48,200 --> 00:53:52,520 Niels, tu tvoja dcéra. S Lennym sme sa pozreli na zábery z dronu 686 00:53:52,520 --> 00:53:56,320 a našli sme kopec fotiek z ulice neďaleko letiska Le Bourget. 687 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 Doriti. 688 00:53:58,160 --> 00:54:00,200 Asi niečo plánujú. 689 00:54:00,200 --> 00:54:02,880 Pôjdem sa tam pozrieť. Tak zatiaľ! 690 00:54:18,720 --> 00:54:22,120 - Dovolali ste sa do odkazovej schránky... - Serge Cartier... 691 00:54:43,320 --> 00:54:44,960 -Áno, Niels? - Boulez... 692 00:54:44,960 --> 00:54:47,880 Už nič nehovor. Ricci zistila, že nemáš priateľku, 693 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 - chcel si len môj notebook. - Prepáč. 694 00:54:49,880 --> 00:54:51,760 Schytal som to, kámo! 695 00:54:51,760 --> 00:54:54,040 Môj vzťah to nepotrebuje, takže ďakujem. 696 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 Počuj, chlapík, ktorého hľadám, je Dutso Kovo. 697 00:54:56,840 --> 00:54:58,400 Ak ma môj inštinkt neklame, 698 00:54:58,400 --> 00:54:59,520 vydali ho 699 00:54:59,520 --> 00:55:03,400 a jeho gang mu pomôže ujsť na Rue Blondin neďaleko letiska La Bourget. 700 00:55:03,400 --> 00:55:06,320 Je tam Charlotte! Povedz to všetkým a choďte tam. 701 00:55:06,320 --> 00:55:07,440 Nie, ale... 702 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Ideme preč. 703 00:55:25,640 --> 00:55:27,400 Vidíš tie skútre za mnou? 704 00:55:27,400 --> 00:55:30,720 Ak to nie sú tie isté, tak som influencerka z Dijonu. 705 00:55:49,400 --> 00:55:50,480 Padáme. 706 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 - Musíme odísť, skôr ako sem prídu. -Čo? 707 00:56:01,160 --> 00:56:02,440 Kto je v tej dodávke? 708 00:56:03,000 --> 00:56:04,480 Kto je v tej dodávke? 709 00:56:05,080 --> 00:56:06,280 Týpek, čo zabil mamu? 710 00:56:06,560 --> 00:56:08,400 - Vrav, inak budem kričať! - Je to ich bos. 711 00:56:08,400 --> 00:56:09,680 Počuj, Niels Cartier! 712 00:56:09,680 --> 00:56:12,040 Nemôžeš ho nechať ujsť. 713 00:56:21,520 --> 00:56:23,320 Viem, že si trochu zbabelec, ale... 714 00:56:23,320 --> 00:56:25,280 niekedy musíš zariskovať. 715 00:56:25,280 --> 00:56:26,600 Nie som zbabelec. 716 00:56:27,640 --> 00:56:29,920 Hrať sa na hrdinu je ako nezabrzdiť na oranžovú. 717 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Len ohrozíš ľudí, ktorých miluješ. 718 00:56:33,240 --> 00:56:34,240 Posera. 719 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Dobre, povedal som šup. 720 00:56:42,800 --> 00:56:44,120 Povedz, že máš kľúče. 721 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Čo je to? 722 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Dobre, otoč sa! 723 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Zavolaj na centrálu. 724 00:57:33,040 --> 00:57:34,680 Vozidlo centrále... 725 00:57:40,160 --> 00:57:42,440 Chlapi, obkľúčili nás. 726 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 Pripravte sa na náraz. 727 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Dutso Kovo, hovorí ti to niečo? 728 00:57:48,680 --> 00:57:50,280 „Vojnové zločiny v Kosove, 729 00:57:50,280 --> 00:57:52,320 „zajatý v Mali pred piatimi rokmi, 730 00:57:52,320 --> 00:57:53,920 „pristál v Le Bourget, 731 00:57:53,920 --> 00:57:56,360 -„práve prebieha prevoz.“ - Nechcú zlato. 732 00:57:56,360 --> 00:57:57,600 Chcú ho oslobodiť. 733 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 A jin-jang prereže dodávku ako maslo! 734 00:58:13,800 --> 00:58:14,800 Niels... 735 00:58:18,600 --> 00:58:20,720 Pôjdeme von, aby sme si vyčistili cestu. 736 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 Kryte nás na pozíciách. 737 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 Ocko! To som ja! Sme tu! 738 00:59:31,080 --> 00:59:32,320 Čo povedala? 739 00:59:34,160 --> 00:59:35,520 V škole máte nemčinu. 740 00:59:35,520 --> 00:59:37,880 Myslíš, že sa učíme po nemecky? 741 01:00:12,320 --> 01:00:13,400 Doriti! 742 01:00:19,280 --> 01:00:21,360 Okej, skôr ako vyhodia všetko do vzduchu, 743 01:00:21,880 --> 01:00:23,280 zostrelím dron, 744 01:00:23,280 --> 01:00:25,400 dám buldozér preč z cesty 745 01:00:25,400 --> 01:00:27,040 a všetci pôjdu za dodávkou. 746 01:00:29,400 --> 01:00:32,040 A ty. Vypadneš odtiaľto. Dobre? 747 01:00:32,040 --> 01:00:34,280 Choď tadiaľto a stretneme sa u dedka. 748 01:00:34,280 --> 01:00:35,400 Dobre? 749 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 Zvládneš to bezo mňa? 750 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Pokúsim sa. 751 01:01:04,480 --> 01:01:05,880 Z cesty. Kurva! 752 01:01:34,920 --> 01:01:36,160 Kry ma! 753 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 Áno! 754 01:02:23,520 --> 01:02:24,680 Doriti. 755 01:03:22,120 --> 01:03:24,800 Ten bastard mi ukradol TNT! 756 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 Kreténi. Teraz mám jang. 757 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Okej. 758 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 Mám ich otvárač na konzervy. 759 01:04:22,840 --> 01:04:25,800 Vozidlo... lokalizované, pomoc je na ceste. 760 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Opakujem, vozidlo 4260 lokalizované, pomoc je na ceste. 761 01:04:29,880 --> 01:04:31,480 Tu Niels Cartier. 762 01:04:31,480 --> 01:04:33,360 Posily sú na ceste. 763 01:04:33,360 --> 01:04:35,440 Takže navrhujem, aby ste zavreli poklopy 764 01:04:35,440 --> 01:04:37,200 a užili si pobyt v našej ulite. 765 01:04:37,880 --> 01:04:39,360 Všetko by malo byť v poriadku. 766 01:04:54,320 --> 01:04:56,240 Nie... 767 01:05:26,160 --> 01:05:27,200 Ocko? 768 01:05:27,920 --> 01:05:29,360 Ocko, počuješ ma? 769 01:05:29,360 --> 01:05:30,960 Moje dievčatko! 770 01:05:33,160 --> 01:05:35,360 Ocko, nemôžem ťa odtiaľto dostať. 771 01:05:35,360 --> 01:05:37,080 Prepáč mi to. 772 01:05:37,080 --> 01:05:39,400 Ale ja ťa nájdem, sľubujem! 773 01:05:39,400 --> 01:05:42,120 O chvíľu príde polícia! Musíš ísť! 774 01:05:45,560 --> 01:05:47,160 Doriti. 775 01:05:48,840 --> 01:05:51,720 Musíme ísť. Už sem idú poliši. Dve minúty. 776 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 - Bojím sa. - To je dobré. 777 01:06:09,840 --> 01:06:11,440 Ak sa bojíte, nie ste mŕtvy. 778 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 Strieľajte! 779 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Nedostanú sa cez pancier! 780 01:06:32,280 --> 01:06:33,840 Kurva, čo za brak ste to kúpili? 781 01:06:33,840 --> 01:06:36,680 Všetko kovové je francúzske, ale okná... 782 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 sú z externého zdroja. 783 01:06:56,840 --> 01:06:58,640 Vystúpte, bude to trochu hádzať! 784 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Vypadnite odtiaľto. 785 01:07:12,280 --> 01:07:14,560 Zlé správy, idioti... 786 01:07:14,560 --> 01:07:16,520 Niekto sa vrátil z pláže. 787 01:07:21,040 --> 01:07:22,120 Nie! 788 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Ocko! 789 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Ocko! 790 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Ocko! 791 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 Nie! 792 01:08:58,400 --> 01:09:00,080 Choď sa vyspať, Niels. 793 01:09:01,040 --> 01:09:03,200 Zavolám ti, keď sa niečo dozviem. 794 01:09:04,440 --> 01:09:07,360 Ak by si niečo potreboval, ozvi sa. 795 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Ja viem. 796 01:09:34,840 --> 01:09:37,200 Poď, musíš niečo zjesť. 797 01:09:41,280 --> 01:09:44,480 ...TNT, je nám dobre známe, 798 01:09:44,480 --> 01:09:46,280 {\an8}že prechádza akýmkoľvek pancierom. 799 01:09:46,280 --> 01:09:47,480 {\an8}Náčelníčka polície 800 01:09:47,480 --> 01:09:50,080 Vďaka nášmu tímu, ktorý vyviazol bez zranení, 801 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 a jednému z našich bývalých členov 802 01:09:52,960 --> 01:09:55,840 sa plán teroristov podarilo zmariť 803 01:09:55,840 --> 01:09:58,040 a ich bos zostal vo väzbe. 804 01:10:14,520 --> 01:10:16,400 Myslel som si, že je dobrá študentka. 805 01:10:17,520 --> 01:10:18,560 Starostlivá, 806 01:10:19,320 --> 01:10:20,320 ochotná, 807 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 slušná. 808 01:10:22,920 --> 01:10:24,240 Niečo ti poviem, 809 01:10:24,960 --> 01:10:26,720 na ničom jej nezáleží. 810 01:10:29,160 --> 01:10:31,040 Vyhodili ju zo školy. 811 01:10:32,240 --> 01:10:33,320 Kradne, 812 01:10:33,320 --> 01:10:34,560 klame, 813 01:10:34,560 --> 01:10:35,880 púšťa sa do bitiek, 814 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 podvádza. 815 01:10:38,040 --> 01:10:39,240 Je dokonalá. 816 01:10:42,600 --> 01:10:43,720 Je to Charlotte. 817 01:10:46,160 --> 01:10:47,320 Volá Charlotte. 818 01:10:51,640 --> 01:10:55,200 Bola som veľmi naštvaná, keď som videla v telke zábery z nemocnice 819 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 a všetkých policajtov okolo. 820 01:10:57,720 --> 01:10:59,160 Potom som si spomenula, 821 01:10:59,160 --> 01:11:02,560 že sa zdáš byť dosť vynaliezavý. 822 01:11:03,920 --> 01:11:07,800 Myslím, že ťa nechám, aby si oslobodil môjho otca 823 01:11:07,800 --> 01:11:10,360 a priviedol ho ku mne výmenou za tvoju dcéru. 824 01:11:12,240 --> 01:11:14,560 Stretneme sa na streche nemocnice o piatej. 825 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Chcem s ňou hovoriť. 826 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 Povedz niečo! 827 01:11:21,120 --> 01:11:22,960 Choď do riti! 828 01:11:25,640 --> 01:11:27,400 Je presne ako jej matka. 829 01:11:29,840 --> 01:11:32,000 Odkiaľ ich máš? Z výpredaja? 830 01:11:32,000 --> 01:11:33,200 Prejav trochu úcty. 831 01:11:33,200 --> 01:11:35,320 Otec s takou šiel do Dien Bien Phu. 832 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 - To môže byť len Géno. -Áno. 833 01:11:40,520 --> 01:11:41,960 Dal som skupinu opäť dokopy. 834 01:11:41,960 --> 01:11:43,360 Čo si? 835 01:11:43,920 --> 01:11:45,640 Všetci sme tu pre Charlotte. 836 01:11:45,640 --> 01:11:48,000 A chceli by sme sa ospravedlniť. 837 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 Priznávame, že sme ti prestali veriť. 838 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 A nemali sme. 839 01:11:53,800 --> 01:11:56,280 Prepáčte. Nepočul som. 840 01:11:56,280 --> 01:11:59,200 Vlastne hovoria, že sa cítia nahovno. 841 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 - Jasné! Okej. - A Kovo? 842 01:12:01,760 --> 01:12:03,880 Ako ho dostaneš z nemocnice? 843 01:12:03,880 --> 01:12:07,000 Pretože Mutterová s tým nikdy nebude súhlasiť. 844 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 Mám nápad. 845 01:12:10,200 --> 01:12:11,680 Nie! 846 01:12:12,120 --> 01:12:15,200 Povedala som ti, že máš zavolať, keby niečo, 847 01:12:15,200 --> 01:12:17,080 ale toto je nezmysel. 848 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Ja viem. 849 01:12:19,000 --> 01:12:20,880 Ale bez teba to nedokážem. 850 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Doriti... 851 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Fajn... Okej. 852 01:12:29,720 --> 01:12:30,800 Ďakujem. 853 01:12:33,320 --> 01:12:36,480 Mimochodom, prepáč, neviem, čo sa to so mnou deje. 854 01:12:36,480 --> 01:12:39,720 Keď som s tebou, stále trepnem nejakú blbosť. 855 01:12:40,880 --> 01:12:42,360 Samé somariny. 856 01:12:46,240 --> 01:12:47,400 Na náš plán? 857 01:12:52,160 --> 01:12:53,920 - Chceš môj názor? - Nie, dík. Netreba. 858 01:12:53,920 --> 01:12:55,640 Je to samovražedná misia. 859 01:12:55,640 --> 01:12:58,640 Ale no tak. Ak budú strieľať, Géno ich zastaví, bodka. 860 01:12:58,640 --> 01:13:00,520 Jasné, že budú strieľať! 861 01:13:00,520 --> 01:13:04,080 Tento posratý tím je zase spolu, dámy! 862 01:13:04,080 --> 01:13:05,680 Máme menej ako tri hodiny. 863 01:13:05,680 --> 01:13:08,040 Musím sa opýtať, prečo nezavoláme Mutterovej? 864 01:13:08,040 --> 01:13:10,240 Jeden telefonát a máme zásahovku. 865 01:13:10,800 --> 01:13:14,280 Ak sa to pokašle, polícia uprednostní národnú bezpečnosť 866 01:13:14,280 --> 01:13:16,080 - pred Charlotte... - Ale my... 867 01:13:16,080 --> 01:13:17,480 Nie sme racionálni. 868 01:13:45,000 --> 01:13:47,200 Nepohneme sa, kým Charlotte nebude na streche. 869 01:13:47,200 --> 01:13:51,080 Ten plán je nahovno. Živí sa odtiaľto nedostaneme. 870 01:13:52,160 --> 01:13:53,840 Ber to z tej lepšej stránky, 871 01:13:53,840 --> 01:13:55,960 ak sa to poserie, už sme v nemocnici. 872 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Priveď mi otca! 873 01:14:35,000 --> 01:14:37,040 Daj mi dcéru, inak ho zhodím! 874 01:15:06,040 --> 01:15:07,200 Si v pohode, zlatko? 875 01:15:07,200 --> 01:15:08,320 Áno. 876 01:15:10,440 --> 01:15:11,960 Mala si pravdu, vieš? 877 01:15:11,960 --> 01:15:14,080 Niekedy musíš zariskovať. 878 01:15:15,240 --> 01:15:16,520 Prepáč. 879 01:15:16,520 --> 01:15:17,640 Ja viem. 880 01:15:43,080 --> 01:15:44,840 To je ale cvok! 881 01:15:44,840 --> 01:15:46,720 Čistý cvok! 882 01:15:47,840 --> 01:15:49,320 Čistý cvok! 883 01:16:02,000 --> 01:16:03,040 Si v poriadku? 884 01:16:03,040 --> 01:16:04,640 V pohode. Ty? 885 01:16:04,640 --> 01:16:05,720 Áno! 886 01:16:07,840 --> 01:16:09,040 Choďte po otca! 887 01:16:39,320 --> 01:16:42,440 Vieš, už som aj zabudla, že ti to so zbraňou celkom ide. 888 01:16:42,440 --> 01:16:45,720 - Páči sa ti to? - Viac ako žehlička. 889 01:17:24,840 --> 01:17:26,640 Génovès, si dobrý. 890 01:17:27,640 --> 01:17:29,280 Prečo ťa Mutterová vyrazila? 891 01:17:29,280 --> 01:17:30,960 Malé chyby, veľké chyby, 892 01:17:30,960 --> 01:17:33,480 neposlušnosť, nezákonné držanie výbušnín, 893 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 opakované absencie, 894 01:17:35,280 --> 01:17:37,880 odmietnutie poslušnosti, urážanie nadriadeného... 895 01:17:46,480 --> 01:17:49,440 ...napadnutie verejného činiteľa a ublíženie na zdraví, čo ešte? 896 01:17:49,440 --> 01:17:51,440 Na viac si nespomínam. 897 01:17:52,960 --> 01:17:55,240 Prečo? Máš pre mňa prácu? 898 01:18:13,160 --> 01:18:14,520 Ale nie. 899 01:18:14,520 --> 01:18:16,640 Moje baranidlo, doriti. Miloval som ho. 900 01:18:16,640 --> 01:18:17,840 Doriti. 901 01:18:17,840 --> 01:18:20,960 Pochovám ho u rodičov, je tam pekný strom. 902 01:18:37,280 --> 01:18:38,920 Ste zatknutý. 903 01:18:39,600 --> 01:18:41,200 Určite nie je mŕtvy? 904 01:18:41,200 --> 01:18:42,920 Nie, aha. Hýbe sa. 905 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 A nie som až taký ťažký! 906 01:18:58,400 --> 01:19:00,040 Všetkým jednotkám, uzavrite východy. 907 01:19:00,040 --> 01:19:01,760 Už idú, buďte opatrní. 908 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Stáť! 909 01:19:09,480 --> 01:19:10,560 Ani hnúť! 910 01:19:13,600 --> 01:19:15,960 Choď po svojho otca. Ja sa o nich postarám. 911 01:19:17,360 --> 01:19:18,360 Tak choď. 912 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 Som rada, že to vzal takto. Došla mi munícia. 913 01:19:31,920 --> 01:19:33,280 - Kráčaj pomalšie! - Pomaly. 914 01:19:33,280 --> 01:19:35,120 - Pomaly. - Povedali sme pomaly! 915 01:19:35,120 --> 01:19:36,520 Povedali sme pomaly! 916 01:19:36,520 --> 01:19:38,160 Stáť! 917 01:19:38,160 --> 01:19:39,960 - Pomaly! - Povedali sme pomaly! 918 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 Pomaly! 919 01:20:13,160 --> 01:20:14,320 Doriti! 920 01:20:28,360 --> 01:20:29,560 Hej! 921 01:20:55,880 --> 01:20:56,920 Kurva. 922 01:20:58,080 --> 01:20:59,520 Mal si pravdu. 923 01:20:59,520 --> 01:21:01,280 Je skvelá. 924 01:21:05,160 --> 01:21:06,880 Odídem z finančného. 925 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 - Vrátim sa späť do tímu. - To vážne? 926 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 Ale mala si ma plné zuby. 927 01:21:12,040 --> 01:21:13,120 Nie. 928 01:21:14,000 --> 01:21:15,360 Takto som spokojná. 929 01:22:24,200 --> 01:22:25,480 Desať minút. 930 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 Ahoj, ocko. 931 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Vyzeráš ako tvoja matka. 932 01:23:00,520 --> 01:23:04,480 Ďakujem, že si sa prišla 933 01:23:04,480 --> 01:23:08,360 rozlúčiť. 934 01:23:12,160 --> 01:23:14,000 Dostanem ťa odtiaľto. 935 01:23:21,720 --> 01:23:23,640 Stále ťa potrebujem, oci. 936 01:24:11,800 --> 01:24:14,200 Ďakujem, že som sa mohla rozlúčiť. 937 01:24:14,720 --> 01:24:16,160 Sú tu povolené návštevy. 938 01:24:16,160 --> 01:24:18,000 Musela si urobiť taký bordel? 939 01:24:18,800 --> 01:24:21,760 Nevieš si predstaviť, čo urobí dcéra pre svojho otca. 940 01:24:21,760 --> 01:24:23,280 „Otca“, áno? 941 01:24:23,720 --> 01:24:25,360 Zhniješ preňho v base. 942 01:24:25,880 --> 01:24:28,280 Aspoň vždy chránil svoju ženu a dieťa. 943 01:24:29,320 --> 01:24:30,800 Na rozdiel od iných. 944 01:25:51,400 --> 01:25:53,040 Zabili ste moju mamu. 945 01:25:53,640 --> 01:25:55,560 Pokojne zastreľte aj dcéru. 946 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 Ako za starých čias, ocko? 947 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 Ako za starých čias, Serge. 948 01:26:35,120 --> 01:26:36,560 Viac sa mi páči Charlotte. 949 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Tak poďme. 950 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 Poď sem. 951 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 Čaute. 952 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 A čo teraz? 953 01:27:59,040 --> 01:28:00,360 Najprv pôjdeme domov, 954 01:28:00,360 --> 01:28:01,880 urobím raňajky 955 01:28:01,880 --> 01:28:03,640 a potom ťa zoznámim s kamošmi. 956 01:28:04,320 --> 01:28:06,160 Postaráme sa o dedka 957 01:28:06,160 --> 01:28:08,080 a vyriešime tvoj problém s kradnutím. 958 01:28:08,080 --> 01:28:10,280 Čo? Máš nejaký dôkaz? 959 01:28:10,280 --> 01:28:12,600 Už viem, prečo si ako policajt neuspel. 960 01:28:17,200 --> 01:28:18,560 Máš v ruke „jin“? 961 01:28:18,560 --> 01:28:21,080 - Neviem, prečo? - Ja držím „jang“. 962 01:28:21,080 --> 01:28:23,600 Takže vybuchneme. 963 01:28:24,200 --> 01:28:25,640 Alebo možno nájdeme rovnováhu. 964 01:28:28,280 --> 01:28:29,360 Čo? 965 01:28:29,360 --> 01:28:30,560 Nič. 966 01:28:58,160 --> 01:28:59,840 Zveziem vás? 967 01:29:03,960 --> 01:29:04,960 Okej. 968 01:29:12,960 --> 01:29:15,280 - Môžem si pustiť pesničku? - Nie. 969 01:29:15,280 --> 01:29:18,240 - Aurore, môžem? - Jasné, zlatko. 970 01:29:18,920 --> 01:29:20,440 Mal som ťa varovať. 971 01:29:29,320 --> 01:29:32,920 {\an8}NEMILOSRDNÍ: NÁVRAT DOMOV 972 01:33:00,320 --> 01:33:02,320 Preklad titulkov: Tímea Varghová