1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,400
Papà!
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,560
- Mamma!
- No!
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
- Presa. Vai.
- Fermo!
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
Pronta, Charlotte-Serge?
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Pronta?
8
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
- Sì!
- Sì!
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Brava, Charlotte!
10
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
Mi chiamo Charlotte-Serge.
11
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Fa molto caldo, no?
12
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Ehi.
13
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
- Ti va un gelato?
- Sì!
14
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Lo sapevo, cazzo.
15
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
Per questo il weekend improvvisato.
16
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Nadia, volevi andare al mare da mesi
17
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
- e siamo qui e non sei contenta.
- La verità.
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,480
Ora o ti uccido.
19
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
Un informatore mi ha dato una dritta e...
20
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Visto che non era a Parigi, pensavo...
21
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Di unire l'utile al dilettevole.
22
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Lo sai, se Mutter lo scopre,
verremo licenziati.
23
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
No. Farò solo
qualche domanda a un contabile.
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,320
Non rischiamo niente.
25
00:02:04,320 --> 00:02:08,440
In mezzora sarò di ritorno
con un gelato meraviglioso.
26
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Okay?
27
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
Per favore?
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
Per favore.
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Fa' presto, abbiamo fame.
30
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Ehi.
31
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
- Lo sai che ti amo?
- Certo che lo so.
32
00:02:30,520 --> 00:02:36,360
{\an8}THE SQUAD: HOME RUN
33
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Buongiorno.
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,320
Polizia.
35
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Capitano Niels Cartier.
36
00:02:55,600 --> 00:02:58,880
Degli uomini hanno derubato tre
blindati l'anno scorso e sono scappati.
37
00:02:58,880 --> 00:03:02,920
Il loro commercialista
dovrebbe atterrare qui. Sa quando?
38
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Oggi.
39
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Quindi ho preso qualche giorno libero
per incontrarlo, ma...
40
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Non lo vedo.
41
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Lei ha visto qualcuno?
42
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Non sei davvero un commercialista, vero?
43
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
E questo è otnanitro... cazzo.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
È ottatro...
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Ottatroco... otto...
46
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
- Ottococu... no.
- Ottanitrocubano.
47
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Grazie.
48
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Il signore è un agente di polizia.
49
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
Congratulazioni.
50
00:04:02,120 --> 00:04:04,920
Cosa possiamo fare per lei, agente?
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Sto cercando qualcosa di bianco
52
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
che faccia boom quando
si mischia con qualcosa di nero.
53
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Io lo chiamo "Yin-Yang".
54
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
Le ricorda qualcosa?
55
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
No?
56
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
No?
57
00:04:25,960 --> 00:04:30,120
La leggenda dice che,
con una goccia di ciascuno,
58
00:04:30,120 --> 00:04:32,440
si potrebbe trapassare
qualsiasi blindatura.
59
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
La paranoia è una brutta bestia.
60
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Ora, se possibile,
vorrei riavere ciò che è mio.
61
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Certo.
62
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Scusate.
63
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
- Io...
- Dammi qua.
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Certo.
65
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
No, ma davvero,
66
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
non volete provarlo? No?
67
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Forza. Proviamolo.
68
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
Vediamo che succede.
69
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Per favore.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Al volo!
71
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
Dannazione!
72
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Tesoro,
73
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
Vado a prendere papà, okay?
74
00:05:36,280 --> 00:05:38,800
Puoi giocare, ma resta qui.
75
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
SÌ!
76
00:05:47,360 --> 00:05:50,120
Peccato! Andavamo così d'accordo.
77
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
- Ciao, tesoro!
- "Domande a un commercialista"?
78
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
È più un chimico, in realtà.
79
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
No!
80
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
8 ANNI DOPO
81
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Ci fermiamo alla fine dei coni.
Specchietti allineati.
82
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
Freniamo con delicatezza, per non
sorprendere l'automobilista dietro di noi.
83
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Ecco.
84
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
Per un parcheggio a S rispettiamo
il posizionamento del veicolo...
85
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
e i punti di riferimento.
86
00:07:45,240 --> 00:07:47,280
Restiamo dritti, paralleli ai coni,
87
00:07:47,280 --> 00:07:49,080
a una distanza laterale di 50 centimetri.
88
00:07:49,080 --> 00:07:51,000
Controlliamo retrovisore e angoli ciechi.
89
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
Lo specchietto è qui
90
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
i punti ciechi sono lì.
91
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
Metti la freccia,
inserisci la retromarcia e parti.
92
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
La retromarcia.
93
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Ecco, sì, questa è una seccatura.
Non è lì. Su!
94
00:08:08,600 --> 00:08:11,280
Ok, sterza a destra. Vai.
95
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
A destra, Lenny.
96
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
A destra.
97
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
Non ci siamo.
98
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Frena. No.
99
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Lenny, questa è
la tua 57° lezione di guida.
100
00:08:23,360 --> 00:08:25,840
Ringrazia i tuoi
che ci gonfiano le tasche,
101
00:08:25,840 --> 00:08:28,160
ma le mie statistiche sono precipitate.
102
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Non giocavi alle macchinine da piccolo?
103
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Hai un problema con le auto?
104
00:08:34,200 --> 00:08:36,880
Qualche trauma? Tu...
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
SCUOLA GUIDA
106
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
- Pronto?
- Il coach di tua figlia, te lo passo.
107
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
No, sto dando lezione, non posso.
Lo richiamo.
108
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
È per Charlotte. Come dire? Lei ha...
109
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
Che c'è? Problemi?
110
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Costole rotte, polso fratturato.
Serviranno dei punti di sutura.
111
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
- Vado a scusarmi.
- La prossima volta, sig. Cartier,
112
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
campionessa o no, chiamo la polizia.
113
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Mi dispiace disturbarla...
114
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
- Tieni.
- Grazie, nonno.
115
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
È completamente pazza, sua figlia!
116
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Vedrai, non mi difenderà neanche.
117
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Mai visto un pauroso simile.
118
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Perché non vuoi che venga a vivere con te?
119
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
Ehi, vacci piano con tuo padre.
120
00:09:52,360 --> 00:09:54,880
Sembra fragile, ma...
121
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
In realtà, è molto fragile.
122
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
In auto.
123
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Buon rientro.
E brava ancora per la partita.
124
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
Non l'aveva mai fatto. Che le ha preso?
125
00:10:17,600 --> 00:10:20,560
Contestava, giustamente,
una decisione arbitrale...
126
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
quando un moccioso dell'altra squadra
le ha detto di tornare a casa dalla mamma.
127
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
Okay, ma...
128
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Insomma, dovrebbe controllarsi.
129
00:10:31,440 --> 00:10:34,080
La mela non cade mai lontano dall'albero.
130
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Grazie.
131
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Devi leggere L'Apocalisse di Giovanni
per venerdì.
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
- Lo sapevi?
- Un bel sovraccarico mentale.
133
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
- Hai provato mezzo giro con il pugno?
- Ti intendi di scazzottate?
134
00:11:04,360 --> 00:11:05,720
Okay.
135
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Buonanotte.
136
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Cos'è questo casino?
137
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Mani in alto!
138
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Il caso fece scalpore l'anno scorso
139
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
quando due sub dilettanti
scoprirono per caso
140
00:13:20,920 --> 00:13:24,160
dell'oro della seconda guerra mondiale
141
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
in fondo al lago di Ginevra,
142
00:13:25,720 --> 00:13:29,280
all'altezza di Saint-Gingolph,
vicino al confine svizzero.
143
00:13:29,280 --> 00:13:30,520
Con una svastica incisa,
144
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
i 723 lingotti furono subito raccolti...
145
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. La musica.
146
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
Non ho ancora ricevuto la tua pagella.
147
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
Ti hanno detto qualcosa?
148
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
Suore e Internet? Sarebbe un miracolo.
149
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
Se mangi così, vivrai meno di una zanzara
a una convention sul parabrezza.
150
00:13:57,360 --> 00:14:00,240
Fino alla menopausa, il sistema ormonale
mi protegge gli organi.
151
00:14:00,240 --> 00:14:02,800
- Posso mangiare quello che voglio.
- Siediti.
152
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
È importante sedersi per mangiare.
153
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
AVVISO DI GOOGLE OTTANITROCUBANO
154
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
È la mia pagella?
155
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
No.
156
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}"Due agenti uccisi,
mezzo chilo di ottanitrocubano rubato."
157
00:14:24,360 --> 00:14:28,840
I 541 milioni di euro di oro puro
saranno protetti da 12 uomini armati
158
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
e caricati su un furgone
blindato inespugnabile.
159
00:14:32,760 --> 00:14:34,040
Secondo il Ministero,
160
00:14:34,040 --> 00:14:38,240
può resistere ad attacchi balistici,
biologici e chimici.
161
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Su, Charlotte. Al lavoro. Forza.
162
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
- Sbrigati.
- È importante sedersi per mangiare.
163
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
- Charlotte!
- No, mi chiamo Charlotte-Serge.
164
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Non Charlotte!
165
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
E sai una cosa?
D'ora in poi, sarò Serge e basta.
166
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Come il nonno.
167
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
ho detto "zitta."
168
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
Brigata di ricerca e intervento
di Parigi, mi dica. Pronto?
169
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
Pronto?
170
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Salve, il commissario Mutter, per favore.
171
00:15:26,560 --> 00:15:29,640
- Chi lo desidera?
- Niels. Cartier.
172
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Cartier in linea per la capa,
che devo fare?
173
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Tempo di attesa stimato: 57 minuti.
174
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}QUARTIER GENERALE DELLA POLIZIA CENTRALINO
175
00:16:04,600 --> 00:16:07,680
L'interno chiamato
non è al momento disponibile.
176
00:16:07,680 --> 00:16:09,560
Siete pregati di richiamare.
177
00:16:13,400 --> 00:16:16,440
- Stronzo!
- Bravo, passa, amico.
178
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Che fai, sei pazza?
- È mio padre.
179
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Spero che non mi abbia visto.
180
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Non ti ucciderà
per una settimana di sospensione.
181
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Sali.
182
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
- Salve, signor Cartier.
- Salve.
183
00:16:47,600 --> 00:16:48,840
Non ho saltato la scuola.
184
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
Sono stata sospesa.
185
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Ma solo per un giorno, va bene.
186
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- E per quale motivo?
- Diciamo, assenze ingiustificate.
187
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Io lo salto il lavoro?
188
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
SCUOLA GUIDA
189
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
Ti fermi con il giallo?
190
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
- Come fanno tutti.
- Non come il nonno.
191
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
- Non è tuo nonno.
- Per me lo è.
192
00:17:28,680 --> 00:17:31,760
- Tua madre adorava questa canzone.
- Sì, certo.
193
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
- Te lo giuro.
- Dimmi anche che leggeva Topolino.
194
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Come potrei controllarlo?
195
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
- Che c'è?
- Niente.
196
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Lo leggeva Topolino.
197
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Sei proprio sciocco.
198
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Facciamo la pace?
199
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Okay.
200
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Salve.
201
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Che dovrei fare mentre aspetto?
202
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Leggi l'Apocalisse.
203
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
- Preferirei morire.
- In realtà l'idea è quella.
204
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Avevi anche una SIG 9mm?
- No, una GLOCK 19.
205
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Che c'è?
206
00:18:35,880 --> 00:18:38,960
Dopo averti visto dare lezioni di guida
in pantaloni di velluto,
207
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
è dura immaginarti come super poliziotto.
208
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
Smettila tu, con quelle shoes
da quattro soldi.
209
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Che hai detto?
210
00:18:45,640 --> 00:18:47,520
- Che ti prende?
- È tua figlia?
211
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
- Scusati.
- È pazzo lui! Sei pazzo tu!
212
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Pazzesco...
- Va tutto bene.
213
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
D'accordo? Scusami.
214
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
A posto.
215
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Grazie.
216
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Guarda, il tuo predecessore.
217
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Padrino!
218
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Come stai?
219
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Assomigli sempre più a tua madre.
220
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
No?
221
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
Ehi, vi ricordate della festa
di compleanno di Ricci, stasera?
222
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Il nonno aveva una gran classe, eh?
223
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
- Puoi controllare Charlotte?
- Certo.
224
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Mi chiamo Serge, per tua info!
225
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Quello lo conosco! È lo spacciatore
che è sempre vicino a dove mi alleno.
226
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
Come lo sai?
227
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
Tu ti droghi?
228
00:20:12,920 --> 00:20:14,480
Perché, sei della polizia?
229
00:20:17,440 --> 00:20:19,320
E dove ti alleni di preciso?
230
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
C'è scritto "spia" qui?
231
00:20:25,920 --> 00:20:28,720
Le nove tonnellate d'oro
e la morte dei due addetti alla sicurezza,
232
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
non è una coincidenza.
233
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Sai cosa produce quel laboratorio?
234
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
- Ottani-come si chiama.
- Ottanitrocubano.
235
00:20:34,400 --> 00:20:35,560
Sono tornati.
236
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Domani assalteranno il convoglio
e ruberanno l'oro.
237
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Gli Interni volevano fare un colpo
mediatico con il carico,
238
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
ma non sono così idiota
da dire data e ora esatte ai media.
239
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
L'oro è stato consegnato ieri sera
alla Banque de France
240
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
e tutto è andato alla perfezione.
Grazie molte.
241
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Allora colpiranno la Banque de France.
242
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Abbiamo cercato ovunque.
243
00:20:53,680 --> 00:20:56,200
Sono 5 anni che non si parla
della sua gang.
244
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Niente impronte, nomi, foto segnaletiche.
245
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
Abbiamo solo i tuoi scarabocchi.
246
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Quindi, volta pagina e va' avanti.
247
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
Così eviterai di passare qui
ogni cinque minuti con le tue teorie.
248
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Sto parlando dello Yin-Yang.
249
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Quella gente ha ucciso Nadia.
250
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Se non mi ascolti,
251
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
potrebbe scatenarsi un inferno.
252
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Lo dici ogni volta che vieni qui.
253
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
E come ogni volta
non accadrà niente, Niels.
254
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Niente.
255
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Ma se la tranquillizza, il commissario
Chalet è al comando della squadra...
256
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
sul caso Banque de France.
257
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Aurore, puoi venire qui?
258
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Prima del suo corso in Accademia,
il 97% dei casi risolti,
259
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
rispettosa della gerarchia.
260
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Quindi, in confronto a te e Buren, per
me, è come le terme.
261
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
Ciao.
262
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
Aurore Chalet.
263
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Mi scusi, non ho mai le mani sudate.
264
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
L'avrai dimenticato,
ma ci siamo già conosciuti. All'Accademia.
265
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
Tenevi una masterclass
sui rapinatori della périphérique.
266
00:22:07,600 --> 00:22:09,080
Mi fai sentire vecchio, ma grazie.
267
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
Eppure non hai più rughe di allora.
268
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Non sei cambiato affatto.
269
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Solo che allora non portavi la fede.
270
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
Insomma, non eri sposato.
271
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Non ancora.
272
00:22:19,440 --> 00:22:21,040
Anche se nel frattempo...
273
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- Anche se nel frattempo, lei è...
- Morta.
274
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Okay, è chiaro.
275
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Cartier.
276
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Aspetta.
277
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
Perché avrebbero dovuto rubare
composti chimici?
278
00:22:39,840 --> 00:22:41,560
Per lo Yin-Yang. Ottanitrocubano...
279
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
- Yin?
- e polvere di tritolo.
280
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
Yang. Si violerebbe ogni blindatura.
281
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
La polvere si può immagazzinare.
282
00:22:46,840 --> 00:22:47,960
L'ottanitro è instabile.
283
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Dopo 48 ore non funziona più.
284
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Per questo operano
in un raggio di 30 chilometri.
285
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Conosco il loro modus operandi.
286
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Furto in un laboratorio ed entro 2 giorni
rapina con esplosivo.
287
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Perché la Banque de France e non
la collezione Van Cleef che esce domani?
288
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
C'è anche l'asta di Warhol domani.
289
00:23:04,760 --> 00:23:06,840
Okay, è chiaro.
290
00:23:06,840 --> 00:23:08,880
Andiamo, su.
291
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
A stasera, padrino.
292
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Ehi!
293
00:23:19,040 --> 00:23:21,720
Se ti torna in mente l'indirizzo
di dove ti alleni, chiamami.
294
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Perché dovrei?
295
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Hai rubato 20 euro a Boulez, una penna
sulla scrivania di Martini e due USB.
296
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
Vedrò se mi torna in mente.
297
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Che voleva?
298
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Sapere dove mi vesto, ama il mio stile.
299
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Si, certo.
300
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Martini, se accade qualcosa
alla Banque de France, avvertimi.
301
00:23:46,840 --> 00:23:48,880
Non crederai a quelle idiozie, spero.
302
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Se vuoi dire la tua, c'è la scatola
per i suggerimenti in corridoio.
303
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Vado a fare un tè.
304
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
Lo farò da solo.
305
00:23:59,280 --> 00:24:00,440
Grazie.
306
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
- Cartier non si è mai risposato?
- No.
307
00:24:08,640 --> 00:24:12,240
È mio amico, ma tra la depressione
e le bugie che si racconta
308
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
non vedo come possa piacere a una donna.
309
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Che fai stasera, commissario?
310
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Ciao, nonno!
311
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
Va' in cucina, ti prepareranno le crêpe.
312
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Charlotte è stata sospesa.
313
00:24:44,040 --> 00:24:45,840
Devo lavorare. Puoi guardarla tu?
314
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
- Sei tornato in ufficio?
- Le notizie volano.
315
00:24:48,840 --> 00:24:51,680
Sai, per quante bugie uno si racconti,
siamo dei cowboy
316
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
e se non vendichiamo gli innocenti,
317
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
non potremo mai galoppare tranquilli,
al calar del sole.
318
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Okay? Tieni tu, Charlotte?
319
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Torna come eri prima.
320
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Quando torna dalla spiaggia Niels Cartier?
321
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Okay, è chiaro.
322
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Chiederò a Géno. Charlotte, andiamo.
323
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- E la mia crêpe?
- Ho detto "via"!
324
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Non far aspettare tuo padre,
Tartaruga Blu.
325
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
Ci vediamo da Ricci?
326
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
- Finisco la mia birra e andiamo.
- No.
327
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Fallo per Charlotte.
328
00:25:33,720 --> 00:25:35,040
Non insistere. Non vengo.
329
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Mi credono pazzo.
330
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
È il compleanno della madrina. Vi porto.
Non si discute neanche.
331
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
Anche se sono il solo ad aver ragione,
non ho per forza torto.
332
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Ho visto lo Yin-Yang in azione.
333
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Se lo facessero esplodere
nel centro di Parigi...
334
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
È la sua firma,
quel genere di miscela folle.
335
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
- Di chi?
- Un chimico serbo.
336
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Cosa?
337
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
Si nascondeva a Kabul con terroristi serbi
e kosovari.
338
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
In cambio produceva Yin-Yang
per i talebani.
339
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Potrebbe essere uno di quelli che cerco.
340
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
È una nuova pista.
341
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Okay, segui il tuo intuito.
342
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
C'è Charlotte, c'è il lavoro.
343
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
- Lascia perdere, è game over.
- Certo...
344
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Come arriverò a un computer della polizia?
345
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Potresti chiederlo a Ricci.
346
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, vestiti! Usciamo!
347
00:26:48,080 --> 00:26:50,360
- Ciao, Madrina!
- Siete venuti tutti!
348
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
Ma certo!
349
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Dov'è la festa?
350
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
- Tutto a posto?
- Ciao, tesoro. Come va?
351
00:26:58,880 --> 00:27:00,720
Ciao, Manu. Come va?
352
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
Tutto bene.
353
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
È un pigiama party?
354
00:27:03,640 --> 00:27:05,760
- Vieni a un meeting di dirigenti?
- Smettila!
355
00:27:05,760 --> 00:27:08,120
Mettetelo a letto!
356
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
Certo!
357
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
- Ho ragione io
- Sì, ha ragione!
358
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
- È il mio compleanno!
- Ho ragione!
359
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
Aspettate, aspettate!
360
00:27:17,040 --> 00:27:20,080
Ci sono due cose da valutare.
Primo, la tua forza.
361
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
Secondo, la resistenza della sua testa!
362
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
I fabbricanti lo confermeranno.
363
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
Se comprimi un cranio umano
a 2000 Newton, esplode!
364
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Mi è passata la fame.
- Ci credo.
365
00:27:30,080 --> 00:27:31,200
Ti manca l'Anticrimine?
366
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
- L'Anticrimine? No.
- Sì.
367
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Ho voltato pagina.
368
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
le servono 90 minuti alla settimana.
369
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
E sono super felice del regalo
che le ho fatto.
370
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
Le farà risparmiare 30 minuti.
Se li moltiplichi per 52,
371
00:27:45,680 --> 00:27:49,480
avrà 26 ore in più di tempo libero.
372
00:27:49,480 --> 00:27:52,560
Va bene per entrambi
perché da quando si occupa di contabilità,
373
00:27:52,560 --> 00:27:54,680
non andiamo d'accordo.
374
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
Non ti importa di quello che dico.
375
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Non è vero.
376
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Aspetta.
377
00:28:06,160 --> 00:28:09,600
È chiaro. Ti piace Aurore.
La stai corteggiando?
378
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
Quando ha saputo che saresti venuto,
ha fatto di tutto per non mancare.
379
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Il fatto è che sto già vedendo un'altra.
380
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
- Abita un po' lontano, ma...
- Merda!
381
00:28:17,120 --> 00:28:19,920
Non voglio dire "merda"...
382
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
- È fantastico, vecchio mio!
- Silenzio!
383
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
È una cosa nuova.
384
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
- Non vorrei che Charlotte...
- Certo.
385
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
Sono tanto felice per te.
386
00:28:27,320 --> 00:28:30,000
Pensavo che dopo Nadia
avessi appeso i guantoni.
387
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Insomma...
388
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
Abbiamo una videochiamata romantica
alle 22:00.
389
00:28:36,240 --> 00:28:39,160
- Ho il cellulare morto. Puoi prestarmi...
- Certo!
390
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
Il mio computer è il tuo computer.
391
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
È talmente bello quel bouquet.
392
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
- Sì, tuo papà ha buon gusto.
- L'ho scelto io.
393
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Beh, hai buon gusto.
394
00:28:48,880 --> 00:28:51,960
E sai che i tulipani neri
significano amore eterno?
395
00:28:51,960 --> 00:28:55,400
Lo so. Papà li mette sempre
sulla tomba della mamma.
396
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
- Scusa.
- No, certo.
397
00:29:07,400 --> 00:29:09,880
La sicurezza è fondamentale.
398
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Tieni.
399
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Grazie.
400
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
- Puoi lasciarci...
- Vorrei proprio conoscerla.
401
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Non aspettatemi per il dolce.
402
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
È brutta?
403
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
- Che?
- Eh?
404
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Niente.
405
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
È brutta.
406
00:29:52,280 --> 00:29:53,840
Ciao dolcezza.
407
00:29:54,360 --> 00:29:55,880
Come stai?
408
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
Che altro mi racconti della tua giornata?
409
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
RICERCA
410
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Oh, certo.
411
00:30:09,160 --> 00:30:12,200
Però! Non mi aspettavo che mi mostrassi
tanta roba!
412
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- Mangiamo la torta, vieni?
- Eh?
413
00:30:15,560 --> 00:30:16,920
Che stai facendo?
414
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
Non l'avevo mai vista
quella cicatrice carina.
415
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Servono le candeline? Ti faccio vedere.
416
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
- Sì!
- Sì!
417
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Complimenti!
418
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
Adesso i regali!
419
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
- Esagerati! È enorme.
- No, è suo!
420
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
- Da parte mia.
- Davvero?
421
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Ma dai!
422
00:30:52,840 --> 00:30:54,360
- Un ferro da stiro?
- No.
423
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
Non è un semplice ferro da stiro.
424
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
Un ferro ultrapotente
che stira qualsiasi piega.
425
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Jeans, seta, cotone,
termostato automatico, garantito 2 anni.
426
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Ti piace o no?
427
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Forte, no?
- Fantastico.
428
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
Aspetta, c'è davvero quello dentro?
429
00:31:09,200 --> 00:31:10,960
Sì, certo.
430
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
Scherzi?
431
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Sei felice, tesoro mio?
432
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
COGNOME: VRANIC
NOME: SEYO
433
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Ciao, chimico.
434
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Pensate davvero che siano tornati?
435
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Quelli dello Yin-Yang.
436
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Perché se è così, andrebbero fermati, no?
437
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Tesoro, sai che lo adoriamo,
438
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
ma non devi credere
a tutto quello che dice tuo papà.
439
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Perché no?
440
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
- Fai sul serio?
- Cosa?
441
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
Sai quante false piste
abbiamo seguito per lui?
442
00:32:03,080 --> 00:32:05,840
- Quanti ne abbiamo arrestati per niente?
- E allora? Oggi...
443
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
Ma dobbiamo ancora
discutere di questo? Ora?
444
00:32:07,840 --> 00:32:10,840
Non è una discussione. È un processo.
445
00:32:14,080 --> 00:32:15,200
Senti.
446
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Devi sapere
che prendiamo il caso molto seriamente.
447
00:32:20,000 --> 00:32:23,440
Abbiamo ascoltato tuo padre e messo
la Banque de France sotto sorveglianza.
448
00:32:23,440 --> 00:32:26,280
Se torneranno, saremo pronti.
449
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
D'accordo?
450
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
Ci accompagni a casa?
451
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Su, Tartaruga Blu.
452
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
Ce ne andiamo.
453
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Ho l'impressione
che tu piaccia molto al commissario.
454
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
E Aurore è un bel nome.
455
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Fa pensare al mattino, a un nuovo inizio.
456
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
Sapevi che Aurore
viene dal latino "aurum"?
457
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Significa "d'oro".
458
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Conosco quello sguardo.
459
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Seyo Vranic.
460
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
40% marxista, 40%chimico, 20% folle.
461
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Era lì il giorno in cui Nadia...
462
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Pare sia morto due anni fa a Kabul.
Ma aveva un punto d'appoggio a Panama.
463
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Andrò domani a vedere se porta a qualcosa.
464
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
- Da solo?
- Darò un'occhiata.
465
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Se scopro qualcosa, chiamo l'Anticrimine.
466
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Puoi prenderti tu cura di Charlotte?
467
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
- Va a scuola dalle 8:00 alle 15:00...
- Lo so.
468
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
- Poi, avrebbe allenamento dalle...
- Lo so.
469
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
E sai anche che conosce il calibro
di tutte le armi da fuoco?
470
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
- Allora ti prenderai cura di lei?
- E tu prenditi cura di te.
471
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
AUTOSCUOLA DI NANTERRE
100% DI SUCCESSO
472
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Charlotte?
473
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Primo, mi chiamo Serge.
E come sapevi che ero io?
474
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
C'è odore di chewingum alla fragola
fino in Messico.
475
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
- Che ci fai qua?
- Ti ho sentito.
476
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
E indagare non è il tuo forte,
così ho pensato di aiutarti.
477
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Così otteniamo informazioni,
troviamo la banda e vendichiamo la mamma.
478
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
Come hai trovato l'indirizzo?
479
00:37:08,360 --> 00:37:10,680
Se te lo dico, ti arrabbierai con me.
480
00:37:11,640 --> 00:37:13,360
Ho un ragazzo.
481
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
- Ti ha hackerato il telefono.
- Cosa?
482
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Ti proibisco di rivedere quel ragazzo.
483
00:37:18,320 --> 00:37:20,000
- Chiaro? Torniamo a casa.
- No.
484
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Ho preso tre autobus per arrivare qui!
485
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
- E ho speso 3 euro...
- Che...
486
00:37:23,480 --> 00:37:25,360
- I soldi sono miei.
- Visto?
487
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
- È la tua paghetta!
- Non è questo il punto.
488
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Chi è quello?
- Un fantasma.
489
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Aspettami fuori!
490
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Ha ucciso lui la mamma?
491
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
Ho detto, aspettami fuori!
492
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Perché non mi ascolti?
Dov'è la mia Charlotte?
493
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
La tua Charlotte ha 6 anni mezzo!
494
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
Spegni la musica e chiama Eden.
495
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
- Si?
- Si!
496
00:38:04,440 --> 00:38:08,360
Ricordi il poliziotto pazzo
di 8 anni fa? Mi ha trovato!
497
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
Pronto? Aiuto!
498
00:38:13,360 --> 00:38:15,640
- Cosa te lo fa pensare?
- Cosa me lo fa pensare?
499
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Mi sta sfondando la porta!
500
00:38:19,040 --> 00:38:20,360
Il sistema Octa è al sicuro?
501
00:38:20,360 --> 00:38:22,680
Sì, ma io no! Ma chi se ne frega!
502
00:38:22,680 --> 00:38:24,280
Sì. Ma io no! Ma chi se ne fotte!
503
00:38:24,280 --> 00:38:26,120
Sì, lo mando con un drone!
504
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Cazzo, il tipo sta scappando.
Passeremo per coglioni.
505
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Primo, calmati.
506
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
E non si dice "cazzo",
ma "cavolo" o "capperi".
507
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
- Chi è quello sulla foto?
- Non lo so.
508
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Perché hai inviato un drone?
509
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Se lo ricorderà. Abbiamo tempo.
510
00:39:24,120 --> 00:39:26,160
Sì, abbiamo tempo, stronzo.
511
00:39:27,120 --> 00:39:29,360
Allora, dove si nasconde la gang?
512
00:39:29,360 --> 00:39:32,120
Non lo so!
513
00:39:33,200 --> 00:39:35,640
Sputa quel cazzo di indirizzo,
pezzo di merda!
514
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
Charlotte! Smettila di parlare così!
515
00:39:38,000 --> 00:39:40,760
Si chiama "good cop, bad cop."
Me l'ha spiegato il nonno.
516
00:39:40,760 --> 00:39:43,400
Tu fai quello buono, mentre io...
517
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Se lo mollo, è morto.
Davvero può prendermi per quello buono?
518
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Tiratelo su!
519
00:39:52,160 --> 00:39:53,880
Perché ci hai messo tanto, cazzo?
520
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
- Capperi, ho un po' paura.
- Ci sono qui io, piccola.
521
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
E dovrebbe rassicurarmi?
522
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Ora vedremo se vali qualcosa.
523
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
Qualcuno mi aiuti, cazzo!
524
00:40:20,240 --> 00:40:21,880
Uccidili!
525
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Non verranno a cercarci qui.
C'è troppa gente.
526
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Per favore, signora. Signora!
527
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Andiamo!
528
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
"Non verranno a cercarci qui.
C'è troppa gente."
529
00:41:17,040 --> 00:41:19,800
Primo: dubito che tu sia stato
un buon poliziotto.
530
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Secondo: mi chiedo
se sei davvero mio padre...
531
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Zitta.
532
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
- Entra qui.
- Cosa?
533
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
Ti proibisco di muoverti. È chiaro?
534
00:41:33,440 --> 00:41:34,520
No!
535
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
AURORE CHALET
COMMISSARIO DI POLIZIA
536
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
OTTANITROCUBANO
ESPLOSIVO
537
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
Puoi rispondere, per favore?
538
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
Ufficio del commissario Chalet.
539
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
Sono la figlia di Niels Cartier.
540
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Di' al commissario che papà aveva ragione.
541
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
Perché ora uccidono gente
al Decathlon. È grave.
542
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
È la figlia di Cartier.
Non capisco niente.
543
00:42:07,200 --> 00:42:09,760
Si sente male.
Ho sentito: "Sono da Decathlon."
544
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
- Non so perché.
- Dille che la richiamo.
545
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
- Che c'è?
- Niente, solo che...
546
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Di solito non ti vedo truccata così.
547
00:42:18,320 --> 00:42:20,560
L'eyeliner, i capelli sciolti...
548
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
È...
549
00:42:24,200 --> 00:42:26,040
È occupata. Ti richiama.
550
00:42:26,040 --> 00:42:27,640
Okay, ci vediamo.
551
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
- Ciao, ciao.
- Cosa?
552
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Cazzo!
553
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Hai rubato qualcosa?
554
00:43:40,880 --> 00:43:45,200
Commissariato centrale, Parigi 17.
Ci sono tafferugli da Decathlon.
555
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
Mandiamo due pattuglie.
556
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
Da Decathlon?
557
00:43:48,760 --> 00:43:50,960
Boulez, hai il numero di Cartier?
558
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
Senti, so che ti interessa il mio amico,
559
00:43:54,360 --> 00:43:57,000
ma ha appena conosciuto una. Mi dispiace.
560
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Ma penso che sia brutta.
561
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Grazie, tesoro.
562
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
Tutto okay?
563
00:45:24,880 --> 00:45:26,360
Ma sì, sto bene! Benissimo!
564
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Come ti sei battuto con quella pazza!
Una follia!
565
00:45:28,640 --> 00:45:31,680
Lei sparava proiettili veri
e tu stavi lì tranquillo, in modalità GTA.
566
00:45:31,680 --> 00:45:33,520
Che tipo di poliziotto pensavi che fossi?
567
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Non so. Uno sbirro che mette multe
e picchia i deboli.
568
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Giù le armi!
569
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
È il mio ex capo.
570
00:45:56,240 --> 00:45:58,200
Hai un porto d'armi?
571
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
È sua.
572
00:46:03,320 --> 00:46:04,720
Di chi?
573
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
Non ricominciare con il tuo Yin-Yang!
574
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
{\an8}Le staccai io la guancia,
il giorno in cui morì Nadia.
575
00:46:09,120 --> 00:46:10,440
Magari ti confondi.
576
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
E se vuole rapinare la Banque de France,
ti giuro che vuoterà il sacco.
577
00:46:13,640 --> 00:46:15,920
Cosa vuoterà? È un'ora che te la cucini.
578
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Non ha battuto ciglio.
579
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Cazzo, è lui.
580
00:46:26,680 --> 00:46:27,840
Guarda.
581
00:46:27,840 --> 00:46:32,120
Dutso Kovo. Detenuto da 5 anni,
a Bamako, per terrorismo.
582
00:46:32,880 --> 00:46:34,920
Per questo non si parla più
della sua gang.
583
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Quindi se la sua gang non esiste più,
rincorri di nuovo il vento.
584
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
L'articolo è di due anni fa.
585
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Magari è stato estradato.
586
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Ehi.
587
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
Su, fammi parlare con lei.
588
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Cinque minuti. Manu.
589
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
- Ehi.
- Torna a casa, Niels.
590
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
SEZIONE ANTITERRORISMO
591
00:47:29,400 --> 00:47:32,280
Accidenti, Cartier.
Ti ho detto di non richiamarmi.
592
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
- Mai più.
- Sì.
593
00:47:34,440 --> 00:47:36,200
Che hai scoperto stavolta?
594
00:47:36,200 --> 00:47:39,400
Michael Jackson non è morto
o una cosa simile?
595
00:47:40,200 --> 00:47:42,720
Sì, l'ultima volta avevo promesso
che era l'ultima...
596
00:47:42,720 --> 00:47:44,400
SÌ! Esatto.
597
00:47:44,400 --> 00:47:46,640
Ma mi serve proprio
il database dell'antiterrorismo.
598
00:47:47,560 --> 00:47:49,080
È l'ultima volta.
599
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Per favore.
600
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
Okay, ti ascolto.
601
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Che puoi dirmi sull'estradizione
di Dutso Kovo?
602
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
Che abbiamo su Dutso Kovo?
603
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
Sembra che fosse detenuto a Bamako.
604
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Chiedi scusa.
605
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Perché mi parli di Kovo proprio oggi?
606
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
- Non lo so, lo conosci?
- Chiedi scusa.
607
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
Non ti intromettere.
Sono informazioni riservate.
608
00:48:22,800 --> 00:48:25,600
- Sarà meglio per tutti.
- Chiedi scusa...
609
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
La sua tazza perde dappertutto.
610
00:48:58,600 --> 00:49:00,160
È il Titanic!
611
00:49:04,960 --> 00:49:06,000
Serge?
612
00:49:06,680 --> 00:49:08,440
Finalmente una che l'ha capito.
613
00:49:09,960 --> 00:49:12,280
Volevo scusarmi, io...
614
00:49:12,280 --> 00:49:14,720
- Non avevo capito...
- Le 3 cose meno affidabili.
615
00:49:14,720 --> 00:49:18,280
Primo, il mio ex. Secondo, Kayne West.
Terzo, la polizia francese.
616
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Charlotte, prendi le tue cose e andiamo.
617
00:49:20,760 --> 00:49:22,280
Mi chiamo Serge.
618
00:49:24,000 --> 00:49:25,720
Che cosa fai ancora qui?
619
00:49:25,720 --> 00:49:27,400
- Il tuo lavoro.
- Niels.
620
00:49:27,400 --> 00:49:28,720
Che cos'è questo macello?
621
00:49:28,720 --> 00:49:32,080
Chiedi di sorvegliare una banca
e ti ritrovo nel reparto judo?
622
00:49:32,080 --> 00:49:34,760
- Smettila di prenderci in giro.
- Mi sono sbagliato.
623
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
Va bene? Sei contenta?
624
00:49:50,920 --> 00:49:53,760
Posso chiamarti dopo? Sono con mio padre.
625
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
È il mio ragazzo. Te ne ho parlato.
626
00:49:56,520 --> 00:49:58,520
Non mi va di andare da KFC stasera.
627
00:49:59,240 --> 00:50:01,720
Ho due chiavette USB a 10 euro.
T'interessano?
628
00:50:01,720 --> 00:50:03,240
Ma sei fuori?
629
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
Senti un po', stronzetto,
hai hackerato tu il mio cellulare?
630
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
Ti avverto. Se vengo a sapere
che rivedi mia figlia...
631
00:50:09,880 --> 00:50:11,560
Pronto?
632
00:50:14,120 --> 00:50:15,240
Non capisco.
633
00:50:15,240 --> 00:50:16,920
Ha attaccato.
634
00:50:17,600 --> 00:50:20,120
- Cavolo, questo è proprio fico
- Cosa?
635
00:50:20,120 --> 00:50:22,720
Ho preso il telecomando del drone
da Vranic.
636
00:50:22,720 --> 00:50:25,760
Cos'è questa nuova mania
di rubare le cose?
637
00:50:25,760 --> 00:50:29,120
Vedi il tasto RTH? Sta per
"Return To Home".
638
00:50:29,840 --> 00:50:32,160
Vranic non poteva farlo volare
perché stava scappando.
639
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Quindi, se era in automatico,
640
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
deve aver azionato questo comando
sul drone.
641
00:50:37,960 --> 00:50:41,280
Qualcuno che capisce
qualcosa di informatica,
642
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
potrebbe trovare le coordinate del GPS
del "Home"...
643
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
Potrebbe essere il covo della gang.
644
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
E...
645
00:50:53,080 --> 00:50:56,480
- Il tuo ragazzo potrebbe farlo?
- Questo è il problema.
646
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
Non ha più il diritto di vedermi.
647
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
- Anche se sicuramente è meglio così.
- Che palle.
648
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Va bene.
649
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Dove lo troviamo il tuo ragazzo?
650
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Di certo lo adorerai.
651
00:51:34,280 --> 00:51:35,960
Ciao, piccola.
652
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
Che ci fai con quello della scuola guida?
653
00:51:47,000 --> 00:51:48,560
Ciao, Lenny.
654
00:51:55,160 --> 00:51:56,840
Non le pare una situazione imbarazzante?
655
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Non rompere, Lenny.
Trova l'indirizzo del drone.
656
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Fatto!
657
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
{\an8}Invio le coordinate.
658
00:52:12,920 --> 00:52:14,720
È una zona industriale vicino a Vitry.
659
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Grande.
660
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
Dove sei, amore?
661
00:52:18,920 --> 00:52:20,800
Posso fare pipì in pace?
662
00:52:22,120 --> 00:52:25,000
Ci sono tonnellate di foto.
Posso inviargliele.
663
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
- Ci vorrà solo più di tempo.
- Okay.
664
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
E se avessi saputo che era lei il padre,
665
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
avrei smesso di craccarle il cellulare
da tempo.
666
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Che intendi esattamente con "da tempo"?
667
00:52:43,200 --> 00:52:46,160
Pagelle, sospensioni, note, punizioni...
668
00:52:46,160 --> 00:52:48,920
ciò che ha bloccato sul mio cellulare
negli ultimi 2 anni.
669
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
È chiaro?
670
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Bene, Lenny...
671
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Grazie dell'indirizzo del deposito.
Mi servirà.
672
00:52:57,240 --> 00:52:58,800
Ripasserò dopo.
673
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Ti affido mia figlia.
674
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
La mia unica figlia.
675
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Mi posso fidare di te?
676
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
- Sì.
- Fantastico.
677
00:53:08,640 --> 00:53:09,960
Mi fa piacere.
678
00:53:10,480 --> 00:53:12,160
- Mi fido anche di te.
- No, per niente.
679
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
O mi porteresti con te.
680
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
- Charlotte...
- Iniziamo e finiamo l'indagine insieme!
681
00:53:18,560 --> 00:53:19,920
E io mi chiamo Serge!
682
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Cazzo, sono arrivato tardi.
683
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Niels, sono tua figlia, volevo dirti che
abbiamo guardato le immagini del drone.
684
00:53:52,520 --> 00:53:56,320
E abbiamo trovato tante foto di rue
Blondin vicino all'aeroporto Le Bourget.
685
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
Cazzo.
686
00:53:58,160 --> 00:54:00,200
Devono aver organizzato qualcosa lì.
687
00:54:00,200 --> 00:54:02,880
Vado a dare un'occhiata. A dopo!
688
00:54:18,720 --> 00:54:22,120
- Hai chiamato la segreteria di...
- Serge Cartier...
689
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
- Sì, Niels.
- Sì, Boulez...
690
00:54:44,960 --> 00:54:47,880
Non parlo più con te.
Ricci ha capito che non hai una donna.
691
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
- Eri lì per hackerare il mio laptop.
- Scusa.
692
00:54:49,880 --> 00:54:51,760
Mi sono beccato una lavata di testa!
693
00:54:51,760 --> 00:54:54,040
Questo non serve alla mia coppia. Grazie.
694
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Senti, l'uomo che sto cercando
è Dutso Kovo.
695
00:54:56,840 --> 00:54:58,400
Se la mia intuizione è giusta,
696
00:54:58,400 --> 00:54:59,520
lo stanno estradando.
697
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
La sua gang lo aiuterà a fuggire in Rue
Blondin vicino a Le Bourget.
698
00:55:03,400 --> 00:55:06,320
C'è Charlotte lì.
Dillo agli altri e raggiungetemi!
699
00:55:06,320 --> 00:55:07,440
No, ma...
700
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Okay, andiamo.
701
00:55:25,640 --> 00:55:27,400
Vedi gli scooter dietro di me?
702
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Se non sono gli stessi di prima,
io sono un influencer di Digione.
703
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Sbrigati.
704
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
- Andiamo, prima che arrivi il furgone.
- Cosa?
705
00:56:01,160 --> 00:56:02,440
Chi c'è nel furgone?
706
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Chi c'è nel furgone?
707
00:56:05,080 --> 00:56:06,280
Quello che ha ucciso mamma?
708
00:56:06,560 --> 00:56:08,400
- Rispondi o grido!
- È il loro capo.
709
00:56:08,400 --> 00:56:09,680
Ascoltami, Niels Cartier!
710
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Non puoi lasciar fuggire quell'uomo.
711
00:56:21,520 --> 00:56:23,320
So che sei un po' vigliacco,
712
00:56:23,320 --> 00:56:25,280
ma a volte si devono correre rischi.
713
00:56:25,280 --> 00:56:26,600
Non è vigliaccheria.
714
00:56:27,640 --> 00:56:29,920
Fare l'eroe è come passare con il giallo, amore.
715
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Metti in pericolo le persone che ami.
716
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Fifone.
717
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Okay, ho detto via.
718
00:56:42,800 --> 00:56:44,120
Dimmi che hai le chiavi.
719
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Che succede?
720
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Okay, fai inversione.
721
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Chiama la centrale.
722
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Centrale?
723
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Ragazzi, siamo bloccati.
724
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
Pronti all'impatto.
725
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Dutso Kovo ti ricorda qualcosa?
726
00:57:48,680 --> 00:57:50,280
"Crimini di guerra in Kosovo,
727
00:57:50,280 --> 00:57:52,320
"catturato" in Mali cinque anni fa,
728
00:57:52,320 --> 00:57:53,920
"atterrato a Le Bourget,
729
00:57:53,920 --> 00:57:56,360
- "trasferimento in corso."
- Non vogliono l'oro.
730
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Vogliono liberare lui.
731
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
E lo Yin-Yang aprirà il furgone
come una scatoletta.
732
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Niels...
733
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
Ragazzi, usciamo
per liberare il passaggio.
734
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
In posizione per il fuoco di copertura.
735
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
Papà! Sono io! Siamo qui!
736
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Che ha detto?
737
00:59:34,160 --> 00:59:35,520
Non studi il tedesco a scuola?
738
00:59:35,520 --> 00:59:37,880
Credi che si impari il tedesco
a lezione di tedesco?
739
01:00:12,320 --> 01:00:13,400
Cazzo!
740
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
Bene, prima che facciano saltare tutto
in aria,
741
01:00:21,880 --> 01:00:23,280
sparo al drone,
742
01:00:23,280 --> 01:00:25,400
faccio spostare il bulldozer,
il furgone passa
743
01:00:25,400 --> 01:00:27,040
e tutti lo seguiranno.
744
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
E tu non aspetti, okay?
745
01:00:32,040 --> 01:00:34,280
Te ne vai da quella parte
e ci vediamo dal nonno.
746
01:00:34,280 --> 01:00:35,400
Okay?
747
01:00:37,080 --> 01:00:38,560
Te la caverai senza di me?
748
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Ci proverò.
749
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Spostati, cazzo!
750
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Coprimi!
751
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
Sì!
752
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Merda!
753
01:03:22,120 --> 01:03:24,800
Questo stronzo mi ha preso l'esplosivo!
754
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Coglioni. Ho io lo Yang, ora.
755
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Okay.
756
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Ho il loro apriscatole.
757
01:04:22,840 --> 01:04:25,800
Veicolo 4260 localizzato.
Rinforzi in arrivo.
758
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Ripeto, veicolo 4260 localizzato.
Rinforzi in arrivo.
759
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
È Niels Cartier che vi parla.
760
01:04:31,480 --> 01:04:33,360
La cavalleria è in arrivo.
761
01:04:33,360 --> 01:04:35,440
Vi consiglio di chiudere i boccaporti
762
01:04:35,440 --> 01:04:37,200
e di approfittare del nostro carapace.
763
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Dovrebbe filare tutto liscio.
764
01:04:54,320 --> 01:04:56,240
No...
765
01:05:26,160 --> 01:05:27,200
Papà?
766
01:05:27,920 --> 01:05:29,360
Papà, mi senti?
767
01:05:29,360 --> 01:05:30,960
Piccola mia!
768
01:05:33,160 --> 01:05:35,360
Papà, non riesco a farti uscire di qui.
769
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
Mi dispiace.
770
01:05:37,080 --> 01:05:39,400
Ma ti ritroverò, te lo prometto!
771
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
Sta arrivando la polizia!
Te ne devi andare!
772
01:05:45,560 --> 01:05:47,160
Merda!
773
01:05:48,840 --> 01:05:51,720
Dobbiamo muoverci. La polizia
sta arrivando. 2 minuti.
774
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
- Ho paura da morire.
- È positivo.
775
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Se hai paura non sei morto.
776
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
Sparate!
777
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Il furgone è blindato,
non ci faranno niente.
778
01:06:32,280 --> 01:06:33,840
Hanno spaccato i vetri blindati?
779
01:06:33,840 --> 01:06:36,680
Le parti metalliche sono francesi,
ma i vetri...
780
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
li importiamo.
781
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
State giù, ora si balla!
782
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Scendi.
783
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Brutte notizie, coglioni.
784
01:07:14,560 --> 01:07:16,520
Qualcuno è tornato dalla spiaggia.
785
01:07:21,040 --> 01:07:22,120
No!
786
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Papà!
787
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Papà!
788
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Papà!
789
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
No!
790
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Riposati, Niels.
791
01:09:01,040 --> 01:09:03,200
Ti chiamerò non appena avrò novità.
792
01:09:04,440 --> 01:09:07,360
Se ti serve qualcosa, chiamami.
793
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Lo so.
794
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Andiamo, devi mangiare qualcosa.
795
01:09:41,280 --> 01:09:44,480
...e TNT, noto ai nostri servizi
796
01:09:44,480 --> 01:09:46,280
{\an8}in quanto viola qualsiasi blindatura.
797
01:09:46,280 --> 01:09:47,480
{\an8}COMMISSARIO CAPO
798
01:09:47,480 --> 01:09:50,080
Grazie ai poliziotti,
usciti illesi dall'incidente,
799
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
e alla presenza fortuita
di un ex agente dell'Anticrimine,
800
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
il piano del gruppo terroristico
è stato boicottato
801
01:09:55,840 --> 01:09:58,040
impedendo la fuga del loro capo.
802
01:10:14,520 --> 01:10:16,400
La credevo una brava studentessa,
803
01:10:17,520 --> 01:10:18,560
attenta,
804
01:10:19,320 --> 01:10:20,320
disponibile,
805
01:10:20,680 --> 01:10:21,680
educata.
806
01:10:22,920 --> 01:10:24,240
Invece, ti dirò,
807
01:10:24,960 --> 01:10:26,720
non gliene importa niente di niente.
808
01:10:29,160 --> 01:10:31,040
L'hanno cacciata dalla scuola.
809
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Ruba.
810
01:10:33,320 --> 01:10:34,560
Mente.
811
01:10:34,560 --> 01:10:35,880
Fa a botte.
812
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
Imbroglia.
813
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
È perfetta.
814
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
È Charlotte.
815
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
È Charlotte.
816
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Ero molto contrariata quando ho visto
le immagini dell'ospedale in TV
817
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
con tutti i poliziotti
che giravano in tondo.
818
01:10:57,720 --> 01:10:59,160
Poi mi sono ricordata
819
01:10:59,160 --> 01:11:02,560
che tu sembri un tipo sveglio.
820
01:11:03,920 --> 01:11:07,800
Credo che lascerò a te
il compito di recuperare mio padre
821
01:11:07,800 --> 01:11:10,360
e di portarmelo in cambio di tua figlia.
822
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
Appuntamento sul tetto dell'ospedale
alle 17:00.
823
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Le voglio parlare.
824
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
Parla!
825
01:11:21,120 --> 01:11:22,960
Va' a farti fottere.
826
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
Mi ricorda tanto sua madre.
827
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
Dove hai preso queste armi?
Alla fiera dell'usato?
828
01:11:32,000 --> 01:11:33,200
Un po' di rispetto, Niels.
829
01:11:33,200 --> 01:11:35,320
Mio padre ci ha combattuto
a Diên Biên Phu.
830
01:11:37,800 --> 01:11:40,000
- Solo Géno bussa così.
- Sì.
831
01:11:40,520 --> 01:11:41,960
Ho rimesso insieme la squadra.
832
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Che hai fatto?
833
01:11:43,920 --> 01:11:45,640
Siamo qui per Charlotte.
834
01:11:45,640 --> 01:11:48,000
Ma volevamo anche scusarci.
835
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
Ammettiamo che a un certo punto
abbiamo smesso di crederti.
836
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
E non avremmo dovuto.
837
01:11:53,800 --> 01:11:56,280
Scusate. Non ho sentito niente.
838
01:11:56,280 --> 01:11:59,200
In realtà, ti stanno dicendo
che si sentono delle merde.
839
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
- Ah, chiaro. Okay.
- E Kovo?
840
01:12:01,760 --> 01:12:03,880
Come lo porterai fuori dall'ospedale?
841
01:12:03,880 --> 01:12:07,000
Perché Mutter non lo permetterà mai.
842
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Un'idea ce l'ho.
843
01:12:10,200 --> 01:12:11,680
No!
844
01:12:12,120 --> 01:12:15,200
Niels, ti avevo detto
"Se ti serve qualcosa, chiamami".
845
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
Ma non "qualunque cosa".
846
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Lo so,
847
01:12:19,000 --> 01:12:20,880
ma non posso farcela senza di te.
848
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Cazzo...
849
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Va bene. Okay.
850
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Grazie.
851
01:12:33,320 --> 01:12:36,480
A proposito, volevo scusarmi,
perché non so che mi succede.
852
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Quando sono davanti a te,
tendo a dire cose stupide.
853
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
A dire stronzate.
854
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Al nostro piano?
855
01:12:52,160 --> 01:12:53,920
- Vuoi il mio parere?
- No, grazie.
856
01:12:53,920 --> 01:12:55,640
È una missione suicida del cazzo.
857
01:12:55,640 --> 01:12:58,640
Ma no! E se ci spareranno,
Géno li neutralizzerà e basta.
858
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Se ci spareranno? Certo che ci spareranno.
859
01:13:00,520 --> 01:13:04,080
La squadra è di nuovo in piedi, ragazzi!
860
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
Muoviamoci, abbiamo meno di tre ore.
861
01:13:05,680 --> 01:13:08,040
Ve lo devo chiedere,
perché non chiamiamo Mutter?
862
01:13:08,040 --> 01:13:10,240
Una telefonata
e avremmo la squadra d'assalto.
863
01:13:10,800 --> 01:13:14,280
Perché se si mette male, la polizia
darà la priorità alla sicurezza nazionale
864
01:13:14,280 --> 01:13:16,080
- e non a Charlotte.
- Mentre noi...
865
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
Noi non siamo razionali.
866
01:13:45,000 --> 01:13:47,200
Finché Charlotte non sarà sul tetto
stiamo fermi.
867
01:13:47,200 --> 01:13:51,080
È un piano stupido.
Lo sai che non ne usciremo vivi?
868
01:13:52,160 --> 01:13:53,840
Guarda il lato positivo.
869
01:13:53,840 --> 01:13:55,960
Se si mette male, saremo già in ospedale.
870
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Portami mio padre!
871
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Mia figlia o lo getto nel vuoto!
872
01:15:06,040 --> 01:15:07,200
Stai bene, piccola mia?
873
01:15:07,200 --> 01:15:08,320
Sì.
874
01:15:10,440 --> 01:15:11,960
Avevi ragione, sai?
875
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
A volte, nella vita,
bisogna correre dei rischi.
876
01:15:15,240 --> 01:15:16,520
Perdonami.
877
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Già fatto.
878
01:15:43,080 --> 01:15:46,720
È fuori di testa!
879
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Quell'uomo è fuori di testa!
880
01:16:02,000 --> 01:16:03,040
Tutto okay?
881
01:16:03,040 --> 01:16:04,640
Sì, a posto. E tu?
882
01:16:04,640 --> 01:16:05,720
Sì!
883
01:16:07,840 --> 01:16:09,040
Prendete mio padre!
884
01:16:39,320 --> 01:16:42,440
Non mi ricordavo
che sei forte con la pistola.
885
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
- Ti piace?
- Più del ferro da stiro.
886
01:17:24,840 --> 01:17:26,640
Génovès, sei bravo.
887
01:17:27,640 --> 01:17:29,280
Perché ti ha licenziato, la Mutter?
888
01:17:29,280 --> 01:17:30,960
Negligenza semplice, negligenza grave,
889
01:17:30,960 --> 01:17:33,480
insubordinazione,
detenzione illegale di esplosivi,
890
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
assenze ingiustificate,
891
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
disobbedienza, insulti ai superiori...
892
01:17:46,480 --> 01:17:49,440
aggressione a pubblico ufficiale.
Aspetta, che altro?
893
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
No, mi sono dimenticato.
894
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Perché? Vuoi offrirmi un lavoro?
895
01:18:13,160 --> 01:18:14,520
No.
896
01:18:14,520 --> 01:18:16,640
Il mio ariete, cazzo. Mi piaceva tanto.
897
01:18:16,640 --> 01:18:17,840
Merda.
898
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
No, ma lo seppellisco dai miei.
C'è un bell'albero.
899
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Sei in arresto.
900
01:18:39,600 --> 01:18:41,200
Sei sicuro che non sia morto?
901
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
Ma no, guarda. Si muove.
902
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
E poi, non sono così pesante.
903
01:18:58,400 --> 01:19:00,040
Attenzione, sorvegliate le uscite.
904
01:19:00,040 --> 01:19:01,760
Stanno arrivando, prudenza.
905
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Fermi!
906
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Non vi muovete!
907
01:19:13,600 --> 01:19:15,960
Va' a prendere tuo padre. Qui ci penso io.
908
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
Forza.
909
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
È bello che la prenda così.
Non ho più munizioni.
910
01:19:31,920 --> 01:19:33,280
- Vieni avanti piano!
- Piano.
911
01:19:33,280 --> 01:19:35,120
- Lentamente.
- Abbiamo detto lentamente.
912
01:19:35,120 --> 01:19:36,520
Abbiamo detto lentamente!
913
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
Abbiamo detto fermo.
914
01:19:38,160 --> 01:19:39,960
- Lentamente!
- Abbiamo detto lentamente!
915
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Lentamente!
916
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Merda!
917
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Ehi!
918
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Cazzo.
919
01:20:58,080 --> 01:20:59,520
Avevi ragione.
920
01:20:59,520 --> 01:21:01,280
È fantastico quest'affare.
921
01:21:05,160 --> 01:21:06,880
Lascio la contabilità.
922
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
- Tornerò nella mia squadra.
- Davvero?
923
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
Credevo fossi stufa
di avermi sempre dietro.
924
01:21:12,040 --> 01:21:13,120
No.
925
01:21:14,000 --> 01:21:15,360
È così che mi piace.
926
01:22:24,200 --> 01:22:25,480
Dieci minuti.
927
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Ciao, papà.
928
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Sei tutta tua madre.
929
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Grazie di aver fatto tanta strada
930
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
per venire a dirmi addio.
931
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Ti tirerò fuori di qui.
932
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Ho ancora bisogno di te, papà.
933
01:24:11,800 --> 01:24:14,200
Grazie di avermi permesso di salutarlo.
934
01:24:14,720 --> 01:24:16,160
Per questo ci sono i parlatori.
935
01:24:16,160 --> 01:24:18,000
C'era bisogno di fare tutto questo casino?
936
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
Non immagina cosa sia disposta a fare
una figlia per il proprio padre.
937
01:24:21,760 --> 01:24:23,280
Alla faccia del padre!
938
01:24:23,720 --> 01:24:25,360
Per colpa sua, ti becchi l'ergastolo.
939
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Lui almeno ha sempre protetto sua moglie
e sua figlia.
940
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
Non si può dire di tutti.
941
01:25:51,400 --> 01:25:53,040
Hai già ucciso mia madre.
942
01:25:53,640 --> 01:25:55,560
Non esitare a sparare alla figlia.
943
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Come ai vecchi tempi, papà?
944
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Come ai vecchi tempi, Serge.
945
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
Veramente, preferisco Charlotte.
946
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Okay, andiamo.
947
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Ecco qui.
948
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Ciao.
949
01:27:57,640 --> 01:27:59,040
Che facciamo ora?
950
01:27:59,040 --> 01:28:00,360
Primo, andiamo a casa.
951
01:28:00,360 --> 01:28:01,880
Secondo, preparo io la colazione.
952
01:28:01,880 --> 01:28:03,640
E terzo, ti presento delle mie amiche.
953
01:28:04,320 --> 01:28:06,160
Prima ci occupiamo del nonno
954
01:28:06,160 --> 01:28:08,080
e poi risolviamo il tuo problema
con i furti.
955
01:28:08,080 --> 01:28:10,280
Quali furti? Hai delle prove?
956
01:28:10,280 --> 01:28:12,600
Ora so
perché non hai fatto carriera in polizia.
957
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Hai dello Yin sulla mano?
958
01:28:18,560 --> 01:28:21,080
- Non lo so. Perché?
- Io dello "Yang" sulla mia.
959
01:28:21,080 --> 01:28:23,600
Quindi ora salteremo in aria.
960
01:28:24,200 --> 01:28:25,640
O abbiamo trovato un equilibrio.
961
01:28:28,280 --> 01:28:29,360
Che c'è?
962
01:28:29,360 --> 01:28:30,560
Niente.
963
01:28:58,160 --> 01:28:59,840
Vi serve un passaggio?
964
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Okay.
965
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
- Possiamo cambiare musica?
- No.
966
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
- Aurore, possiamo cambiare musica?
- Certo, tesoro.
967
01:29:18,920 --> 01:29:20,440
Dovevo avvertirti.
968
01:29:29,320 --> 01:29:32,920
{\an8}THE SQUAD: HOME RUN
969
01:33:00,320 --> 01:33:02,320
Sottotitoli: Fiamma Izzo