1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,400 Papà! 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 - Mamma! - No! 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 - Presa. Vai. - Fermo! 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 Pronta, Charlotte-Serge? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Pronta? 8 00:01:01,560 --> 00:01:03,080 - Sì! - Sì! 9 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 Brava, Charlotte! 10 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 Mi chiamo Charlotte-Serge. 11 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Fa molto caldo, no? 12 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Ehi. 13 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 - Ti va un gelato? - Sì! 14 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Lo sapevo, cazzo. 15 00:01:39,600 --> 00:01:41,880 Per questo il weekend improvvisato. 16 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 Nadia, volevi andare al mare da mesi 17 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 - e siamo qui e non sei contenta. - La verità. 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Ora o ti uccido. 19 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 Un informatore mi ha dato una dritta e... 20 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 Visto che non era a Parigi, pensavo... 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Di unire l'utile al dilettevole. 22 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Lo sai, se Mutter lo scopre, verremo licenziati. 23 00:01:58,760 --> 00:02:01,640 No. Farò solo qualche domanda a un contabile. 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Non rischiamo niente. 25 00:02:04,320 --> 00:02:08,440 In mezzora sarò di ritorno con un gelato meraviglioso. 26 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Okay? 27 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 Per favore? 28 00:02:12,080 --> 00:02:13,640 Per favore. 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Fa' presto, abbiamo fame. 30 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 Ehi. 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 - Lo sai che ti amo? - Certo che lo so. 32 00:02:30,520 --> 00:02:36,360 {\an8}THE SQUAD: HOME RUN 33 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 Buongiorno. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,320 Polizia. 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 Capitano Niels Cartier. 36 00:02:55,600 --> 00:02:58,880 Degli uomini hanno derubato tre blindati l'anno scorso e sono scappati. 37 00:02:58,880 --> 00:03:02,920 Il loro commercialista dovrebbe atterrare qui. Sa quando? 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Oggi. 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 Quindi ho preso qualche giorno libero per incontrarlo, ma... 40 00:03:08,760 --> 00:03:10,320 Non lo vedo. 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 Lei ha visto qualcuno? 42 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Non sei davvero un commercialista, vero? 43 00:03:34,320 --> 00:03:37,880 E questo è otnanitro... cazzo. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 È ottatro... 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Ottatroco... otto... 46 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 - Ottococu... no. - Ottanitrocubano. 47 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Grazie. 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 Il signore è un agente di polizia. 49 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 Congratulazioni. 50 00:04:02,120 --> 00:04:04,920 Cosa possiamo fare per lei, agente? 51 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 Sto cercando qualcosa di bianco 52 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 che faccia boom quando si mischia con qualcosa di nero. 53 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Io lo chiamo "Yin-Yang". 54 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Le ricorda qualcosa? 55 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 No? 56 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 No? 57 00:04:25,960 --> 00:04:30,120 La leggenda dice che, con una goccia di ciascuno, 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 si potrebbe trapassare qualsiasi blindatura. 59 00:04:34,480 --> 00:04:36,560 La paranoia è una brutta bestia. 60 00:04:37,720 --> 00:04:41,320 Ora, se possibile, vorrei riavere ciò che è mio. 61 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Certo. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Scusate. 63 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 - Io... - Dammi qua. 64 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Certo. 65 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 No, ma davvero, 66 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 non volete provarlo? No? 67 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Forza. Proviamolo. 68 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Vediamo che succede. 69 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Per favore. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Al volo! 71 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 Dannazione! 72 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 Tesoro, 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,280 Vado a prendere papà, okay? 74 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Puoi giocare, ma resta qui. 75 00:05:38,800 --> 00:05:40,080 SÌ! 76 00:05:47,360 --> 00:05:50,120 Peccato! Andavamo così d'accordo. 77 00:06:30,200 --> 00:06:32,240 - Ciao, tesoro! - "Domande a un commercialista"? 78 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 È più un chimico, in realtà. 79 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 No! 80 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 8 ANNI DOPO 81 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 Ci fermiamo alla fine dei coni. Specchietti allineati. 82 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 Freniamo con delicatezza, per non sorprendere l'automobilista dietro di noi. 83 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Ecco. 84 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 Per un parcheggio a S rispettiamo il posizionamento del veicolo... 85 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 e i punti di riferimento. 86 00:07:45,240 --> 00:07:47,280 Restiamo dritti, paralleli ai coni, 87 00:07:47,280 --> 00:07:49,080 a una distanza laterale di 50 centimetri. 88 00:07:49,080 --> 00:07:51,000 Controlliamo retrovisore e angoli ciechi. 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 Lo specchietto è qui 90 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 i punti ciechi sono lì. 91 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 Metti la freccia, inserisci la retromarcia e parti. 92 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 La retromarcia. 93 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 Ecco, sì, questa è una seccatura. Non è lì. Su! 94 00:08:08,600 --> 00:08:11,280 Ok, sterza a destra. Vai. 95 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 A destra, Lenny. 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 A destra. 97 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 Non ci siamo. 98 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Frena. No. 99 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Lenny, questa è la tua 57° lezione di guida. 100 00:08:23,360 --> 00:08:25,840 Ringrazia i tuoi che ci gonfiano le tasche, 101 00:08:25,840 --> 00:08:28,160 ma le mie statistiche sono precipitate. 102 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Non giocavi alle macchinine da piccolo? 103 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 Hai un problema con le auto? 104 00:08:34,200 --> 00:08:36,880 Qualche trauma? Tu... 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 SCUOLA GUIDA 106 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 - Pronto? - Il coach di tua figlia, te lo passo. 107 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 No, sto dando lezione, non posso. Lo richiamo. 108 00:08:45,360 --> 00:08:48,200 È per Charlotte. Come dire? Lei ha... 109 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Che c'è? Problemi? 110 00:09:14,960 --> 00:09:18,360 Costole rotte, polso fratturato. Serviranno dei punti di sutura. 111 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 - Vado a scusarmi. - La prossima volta, sig. Cartier, 112 00:09:21,440 --> 00:09:23,960 campionessa o no, chiamo la polizia. 113 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Mi dispiace disturbarla... 114 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 - Tieni. - Grazie, nonno. 115 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 È completamente pazza, sua figlia! 116 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 Vedrai, non mi difenderà neanche. 117 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Mai visto un pauroso simile. 118 00:09:47,800 --> 00:09:49,720 Perché non vuoi che venga a vivere con te? 119 00:09:49,720 --> 00:09:52,360 Ehi, vacci piano con tuo padre. 120 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 Sembra fragile, ma... 121 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 In realtà, è molto fragile. 122 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 In auto. 123 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Buon rientro. E brava ancora per la partita. 124 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Non l'aveva mai fatto. Che le ha preso? 125 00:10:17,600 --> 00:10:20,560 Contestava, giustamente, una decisione arbitrale... 126 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 quando un moccioso dell'altra squadra le ha detto di tornare a casa dalla mamma. 127 00:10:26,240 --> 00:10:27,800 Okay, ma... 128 00:10:27,800 --> 00:10:30,880 Insomma, dovrebbe controllarsi. 129 00:10:31,440 --> 00:10:34,080 La mela non cade mai lontano dall'albero. 130 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Grazie. 131 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 Devi leggere L'Apocalisse di Giovanni per venerdì. 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 - Lo sapevi? - Un bel sovraccarico mentale. 133 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 - Hai provato mezzo giro con il pugno? - Ti intendi di scazzottate? 134 00:11:04,360 --> 00:11:05,720 Okay. 135 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 Buonanotte. 136 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Cos'è questo casino? 137 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 Mani in alto! 138 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 Il caso fece scalpore l'anno scorso 139 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 quando due sub dilettanti scoprirono per caso 140 00:13:20,920 --> 00:13:24,160 dell'oro della seconda guerra mondiale 141 00:13:24,160 --> 00:13:25,720 in fondo al lago di Ginevra, 142 00:13:25,720 --> 00:13:29,280 all'altezza di Saint-Gingolph, vicino al confine svizzero. 143 00:13:29,280 --> 00:13:30,520 Con una svastica incisa, 144 00:13:30,520 --> 00:13:34,680 i 723 lingotti furono subito raccolti... 145 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Charlotte. La musica. 146 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 Non ho ancora ricevuto la tua pagella. 147 00:13:47,960 --> 00:13:49,200 Ti hanno detto qualcosa? 148 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 Suore e Internet? Sarebbe un miracolo. 149 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 Se mangi così, vivrai meno di una zanzara a una convention sul parabrezza. 150 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Fino alla menopausa, il sistema ormonale mi protegge gli organi. 151 00:14:00,240 --> 00:14:02,800 - Posso mangiare quello che voglio. - Siediti. 152 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 È importante sedersi per mangiare. 153 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 AVVISO DI GOOGLE OTTANITROCUBANO 154 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 È la mia pagella? 155 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 No. 156 00:14:20,440 --> 00:14:23,720 {\an8}"Due agenti uccisi, mezzo chilo di ottanitrocubano rubato." 157 00:14:24,360 --> 00:14:28,840 I 541 milioni di euro di oro puro saranno protetti da 12 uomini armati 158 00:14:28,840 --> 00:14:32,760 e caricati su un furgone blindato inespugnabile. 159 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Secondo il Ministero, 160 00:14:34,040 --> 00:14:38,240 può resistere ad attacchi balistici, biologici e chimici. 161 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Su, Charlotte. Al lavoro. Forza. 162 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 - Sbrigati. - È importante sedersi per mangiare. 163 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 - Charlotte! - No, mi chiamo Charlotte-Serge. 164 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Non Charlotte! 165 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 E sai una cosa? D'ora in poi, sarò Serge e basta. 166 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Come il nonno. 167 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 ho detto "zitta." 168 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Brigata di ricerca e intervento di Parigi, mi dica. Pronto? 169 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 Pronto? 170 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Salve, il commissario Mutter, per favore. 171 00:15:26,560 --> 00:15:29,640 - Chi lo desidera? - Niels. Cartier. 172 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Cartier in linea per la capa, che devo fare? 173 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 Tempo di attesa stimato: 57 minuti. 174 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}QUARTIER GENERALE DELLA POLIZIA CENTRALINO 175 00:16:04,600 --> 00:16:07,680 L'interno chiamato non è al momento disponibile. 176 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Siete pregati di richiamare. 177 00:16:13,400 --> 00:16:16,440 - Stronzo! - Bravo, passa, amico. 178 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 - Che fai, sei pazza? - È mio padre. 179 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Spero che non mi abbia visto. 180 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Non ti ucciderà per una settimana di sospensione. 181 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Sali. 182 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 - Salve, signor Cartier. - Salve. 183 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Non ho saltato la scuola. 184 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 Sono stata sospesa. 185 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Ma solo per un giorno, va bene. 186 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 - E per quale motivo? - Diciamo, assenze ingiustificate. 187 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 Io lo salto il lavoro? 188 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 SCUOLA GUIDA 189 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 Ti fermi con il giallo? 190 00:17:12,160 --> 00:17:14,200 - Come fanno tutti. - Non come il nonno. 191 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 - Non è tuo nonno. - Per me lo è. 192 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - Tua madre adorava questa canzone. - Sì, certo. 193 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 - Te lo giuro. - Dimmi anche che leggeva Topolino. 194 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Come potrei controllarlo? 195 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 - Che c'è? - Niente. 196 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Lo leggeva Topolino. 197 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Sei proprio sciocco. 198 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Facciamo la pace? 199 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Okay. 200 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 Salve. 201 00:18:24,600 --> 00:18:26,160 Che dovrei fare mentre aspetto? 202 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 Leggi l'Apocalisse. 203 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 - Preferirei morire. - In realtà l'idea è quella. 204 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 - Avevi anche una SIG 9mm? - No, una GLOCK 19. 205 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 Che c'è? 206 00:18:35,880 --> 00:18:38,960 Dopo averti visto dare lezioni di guida in pantaloni di velluto, 207 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 è dura immaginarti come super poliziotto. 208 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 Smettila tu, con quelle shoes da quattro soldi. 209 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Che hai detto? 210 00:18:45,640 --> 00:18:47,520 - Che ti prende? - È tua figlia? 211 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 - Scusati. - È pazzo lui! Sei pazzo tu! 212 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 - Pazzesco... - Va tutto bene. 213 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 D'accordo? Scusami. 214 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 A posto. 215 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Grazie. 216 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Guarda, il tuo predecessore. 217 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Padrino! 218 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Come stai? 219 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Assomigli sempre più a tua madre. 220 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 No? 221 00:19:51,040 --> 00:19:54,000 Ehi, vi ricordate della festa di compleanno di Ricci, stasera? 222 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 Il nonno aveva una gran classe, eh? 223 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 - Puoi controllare Charlotte? - Certo. 224 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 Mi chiamo Serge, per tua info! 225 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Quello lo conosco! È lo spacciatore che è sempre vicino a dove mi alleno. 226 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 Come lo sai? 227 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Tu ti droghi? 228 00:20:12,920 --> 00:20:14,480 Perché, sei della polizia? 229 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 E dove ti alleni di preciso? 230 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 C'è scritto "spia" qui? 231 00:20:25,920 --> 00:20:28,720 Le nove tonnellate d'oro e la morte dei due addetti alla sicurezza, 232 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 non è una coincidenza. 233 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 Sai cosa produce quel laboratorio? 234 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 - Ottani-come si chiama. - Ottanitrocubano. 235 00:20:34,400 --> 00:20:35,560 Sono tornati. 236 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Domani assalteranno il convoglio e ruberanno l'oro. 237 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Gli Interni volevano fare un colpo mediatico con il carico, 238 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 ma non sono così idiota da dire data e ora esatte ai media. 239 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 L'oro è stato consegnato ieri sera alla Banque de France 240 00:20:47,520 --> 00:20:50,120 e tutto è andato alla perfezione. Grazie molte. 241 00:20:50,120 --> 00:20:52,240 Allora colpiranno la Banque de France. 242 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 Abbiamo cercato ovunque. 243 00:20:53,680 --> 00:20:56,200 Sono 5 anni che non si parla della sua gang. 244 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Niente impronte, nomi, foto segnaletiche. 245 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 Abbiamo solo i tuoi scarabocchi. 246 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Quindi, volta pagina e va' avanti. 247 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 Così eviterai di passare qui ogni cinque minuti con le tue teorie. 248 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Sto parlando dello Yin-Yang. 249 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Quella gente ha ucciso Nadia. 250 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Se non mi ascolti, 251 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 potrebbe scatenarsi un inferno. 252 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Lo dici ogni volta che vieni qui. 253 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 E come ogni volta non accadrà niente, Niels. 254 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Niente. 255 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Ma se la tranquillizza, il commissario Chalet è al comando della squadra... 256 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 sul caso Banque de France. 257 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Aurore, puoi venire qui? 258 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 Prima del suo corso in Accademia, il 97% dei casi risolti, 259 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 rispettosa della gerarchia. 260 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 Quindi, in confronto a te e Buren, per me, è come le terme. 261 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 Ciao. 262 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Aurore Chalet. 263 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Mi scusi, non ho mai le mani sudate. 264 00:22:00,480 --> 00:22:03,760 L'avrai dimenticato, ma ci siamo già conosciuti. All'Accademia. 265 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 Tenevi una masterclass sui rapinatori della périphérique. 266 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 Mi fai sentire vecchio, ma grazie. 267 00:22:09,080 --> 00:22:10,840 Eppure non hai più rughe di allora. 268 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Non sei cambiato affatto. 269 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Solo che allora non portavi la fede. 270 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 Insomma, non eri sposato. 271 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Non ancora. 272 00:22:19,440 --> 00:22:21,040 Anche se nel frattempo... 273 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 - Anche se nel frattempo, lei è... - Morta. 274 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Okay, è chiaro. 275 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Cartier. 276 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Aspetta. 277 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 Perché avrebbero dovuto rubare composti chimici? 278 00:22:39,840 --> 00:22:41,560 Per lo Yin-Yang. Ottanitrocubano... 279 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 - Yin? - e polvere di tritolo. 280 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 Yang. Si violerebbe ogni blindatura. 281 00:22:45,280 --> 00:22:46,840 La polvere si può immagazzinare. 282 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 L'ottanitro è instabile. 283 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 Dopo 48 ore non funziona più. 284 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 Per questo operano in un raggio di 30 chilometri. 285 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 Conosco il loro modus operandi. 286 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 Furto in un laboratorio ed entro 2 giorni rapina con esplosivo. 287 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 Perché la Banque de France e non la collezione Van Cleef che esce domani? 288 00:23:01,840 --> 00:23:04,280 C'è anche l'asta di Warhol domani. 289 00:23:04,760 --> 00:23:06,840 Okay, è chiaro. 290 00:23:06,840 --> 00:23:08,880 Andiamo, su. 291 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 A stasera, padrino. 292 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Ehi! 293 00:23:19,040 --> 00:23:21,720 Se ti torna in mente l'indirizzo di dove ti alleni, chiamami. 294 00:23:21,720 --> 00:23:22,960 Perché dovrei? 295 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 Hai rubato 20 euro a Boulez, una penna sulla scrivania di Martini e due USB. 296 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 Vedrò se mi torna in mente. 297 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 Che voleva? 298 00:23:34,600 --> 00:23:36,440 Sapere dove mi vesto, ama il mio stile. 299 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Si, certo. 300 00:23:42,760 --> 00:23:46,040 Martini, se accade qualcosa alla Banque de France, avvertimi. 301 00:23:46,840 --> 00:23:48,880 Non crederai a quelle idiozie, spero. 302 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 Se vuoi dire la tua, c'è la scatola per i suggerimenti in corridoio. 303 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Vado a fare un tè. 304 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 Lo farò da solo. 305 00:23:59,280 --> 00:24:00,440 Grazie. 306 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 - Cartier non si è mai risposato? - No. 307 00:24:08,640 --> 00:24:12,240 È mio amico, ma tra la depressione e le bugie che si racconta 308 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 non vedo come possa piacere a una donna. 309 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Che fai stasera, commissario? 310 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Ciao, nonno! 311 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Va' in cucina, ti prepareranno le crêpe. 312 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 Charlotte è stata sospesa. 313 00:24:44,040 --> 00:24:45,840 Devo lavorare. Puoi guardarla tu? 314 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 - Sei tornato in ufficio? - Le notizie volano. 315 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 Sai, per quante bugie uno si racconti, siamo dei cowboy 316 00:24:51,680 --> 00:24:53,600 e se non vendichiamo gli innocenti, 317 00:24:53,600 --> 00:24:56,760 non potremo mai galoppare tranquilli, al calar del sole. 318 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Okay? Tieni tu, Charlotte? 319 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Torna come eri prima. 320 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Quando torna dalla spiaggia Niels Cartier? 321 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 Okay, è chiaro. 322 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Chiederò a Géno. Charlotte, andiamo. 323 00:25:15,280 --> 00:25:17,920 - E la mia crêpe? - Ho detto "via"! 324 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Non far aspettare tuo padre, Tartaruga Blu. 325 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 Ci vediamo da Ricci? 326 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 - Finisco la mia birra e andiamo. - No. 327 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Fallo per Charlotte. 328 00:25:33,720 --> 00:25:35,040 Non insistere. Non vengo. 329 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 Mi credono pazzo. 330 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 È il compleanno della madrina. Vi porto. Non si discute neanche. 331 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 Anche se sono il solo ad aver ragione, non ho per forza torto. 332 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Ho visto lo Yin-Yang in azione. 333 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Se lo facessero esplodere nel centro di Parigi... 334 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 È la sua firma, quel genere di miscela folle. 335 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 - Di chi? - Un chimico serbo. 336 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Cosa? 337 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 Si nascondeva a Kabul con terroristi serbi e kosovari. 338 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 In cambio produceva Yin-Yang per i talebani. 339 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Potrebbe essere uno di quelli che cerco. 340 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 È una nuova pista. 341 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Okay, segui il tuo intuito. 342 00:26:21,360 --> 00:26:23,080 C'è Charlotte, c'è il lavoro. 343 00:26:23,080 --> 00:26:25,040 - Lascia perdere, è game over. - Certo... 344 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Come arriverò a un computer della polizia? 345 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Potresti chiederlo a Ricci. 346 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Charlotte, vestiti! Usciamo! 347 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 - Ciao, Madrina! - Siete venuti tutti! 348 00:26:50,360 --> 00:26:51,880 Ma certo! 349 00:26:51,880 --> 00:26:53,240 Dov'è la festa? 350 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 - Tutto a posto? - Ciao, tesoro. Come va? 351 00:26:58,880 --> 00:27:00,720 Ciao, Manu. Come va? 352 00:27:00,720 --> 00:27:01,840 Tutto bene. 353 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 È un pigiama party? 354 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 - Vieni a un meeting di dirigenti? - Smettila! 355 00:27:05,760 --> 00:27:08,120 Mettetelo a letto! 356 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 Certo! 357 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 - Ho ragione io - Sì, ha ragione! 358 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 - È il mio compleanno! - Ho ragione! 359 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 Aspettate, aspettate! 360 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 Ci sono due cose da valutare. Primo, la tua forza. 361 00:27:20,080 --> 00:27:21,920 Secondo, la resistenza della sua testa! 362 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 I fabbricanti lo confermeranno. 363 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 Se comprimi un cranio umano a 2000 Newton, esplode! 364 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 - Mi è passata la fame. - Ci credo. 365 00:27:30,080 --> 00:27:31,200 Ti manca l'Anticrimine? 366 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 - L'Anticrimine? No. - Sì. 367 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Ho voltato pagina. 368 00:27:37,680 --> 00:27:39,880 le servono 90 minuti alla settimana. 369 00:27:39,880 --> 00:27:42,640 E sono super felice del regalo che le ho fatto. 370 00:27:42,640 --> 00:27:45,680 Le farà risparmiare 30 minuti. Se li moltiplichi per 52, 371 00:27:45,680 --> 00:27:49,480 avrà 26 ore in più di tempo libero. 372 00:27:49,480 --> 00:27:52,560 Va bene per entrambi perché da quando si occupa di contabilità, 373 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 non andiamo d'accordo. 374 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 Non ti importa di quello che dico. 375 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 Non è vero. 376 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Aspetta. 377 00:28:06,160 --> 00:28:09,600 È chiaro. Ti piace Aurore. La stai corteggiando? 378 00:28:09,600 --> 00:28:13,160 Quando ha saputo che saresti venuto, ha fatto di tutto per non mancare. 379 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 Il fatto è che sto già vedendo un'altra. 380 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 - Abita un po' lontano, ma... - Merda! 381 00:28:17,120 --> 00:28:19,920 Non voglio dire "merda"... 382 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 - È fantastico, vecchio mio! - Silenzio! 383 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 È una cosa nuova. 384 00:28:23,640 --> 00:28:25,720 - Non vorrei che Charlotte... - Certo. 385 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 Sono tanto felice per te. 386 00:28:27,320 --> 00:28:30,000 Pensavo che dopo Nadia avessi appeso i guantoni. 387 00:28:30,000 --> 00:28:31,680 Insomma... 388 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 Abbiamo una videochiamata romantica alle 22:00. 389 00:28:36,240 --> 00:28:39,160 - Ho il cellulare morto. Puoi prestarmi... - Certo! 390 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 Il mio computer è il tuo computer. 391 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 È talmente bello quel bouquet. 392 00:28:43,320 --> 00:28:46,960 - Sì, tuo papà ha buon gusto. - L'ho scelto io. 393 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Beh, hai buon gusto. 394 00:28:48,880 --> 00:28:51,960 E sai che i tulipani neri significano amore eterno? 395 00:28:51,960 --> 00:28:55,400 Lo so. Papà li mette sempre sulla tomba della mamma. 396 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 - Scusa. - No, certo. 397 00:29:07,400 --> 00:29:09,880 La sicurezza è fondamentale. 398 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Tieni. 399 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 Grazie. 400 00:29:20,720 --> 00:29:23,240 - Puoi lasciarci... - Vorrei proprio conoscerla. 401 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Non aspettatemi per il dolce. 402 00:29:30,600 --> 00:29:31,800 È brutta? 403 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 - Che? - Eh? 404 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 Niente. 405 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 È brutta. 406 00:29:52,280 --> 00:29:53,840 Ciao dolcezza. 407 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Come stai? 408 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Che altro mi racconti della tua giornata? 409 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 RICERCA 410 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Oh, certo. 411 00:30:09,160 --> 00:30:12,200 Però! Non mi aspettavo che mi mostrassi tanta roba! 412 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 - Mangiamo la torta, vieni? - Eh? 413 00:30:15,560 --> 00:30:16,920 Che stai facendo? 414 00:30:16,920 --> 00:30:19,960 Non l'avevo mai vista quella cicatrice carina. 415 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 Servono le candeline? Ti faccio vedere. 416 00:30:34,680 --> 00:30:36,320 - Sì! - Sì! 417 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Complimenti! 418 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Adesso i regali! 419 00:30:41,440 --> 00:30:43,360 - Esagerati! È enorme. - No, è suo! 420 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 - Da parte mia. - Davvero? 421 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 Ma dai! 422 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 - Un ferro da stiro? - No. 423 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 Non è un semplice ferro da stiro. 424 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 Un ferro ultrapotente che stira qualsiasi piega. 425 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 Jeans, seta, cotone, termostato automatico, garantito 2 anni. 426 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 Ti piace o no? 427 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Forte, no? - Fantastico. 428 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Aspetta, c'è davvero quello dentro? 429 00:31:09,200 --> 00:31:10,960 Sì, certo. 430 00:31:12,040 --> 00:31:13,200 Scherzi? 431 00:31:13,880 --> 00:31:15,520 Sei felice, tesoro mio? 432 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 COGNOME: VRANIC NOME: SEYO 433 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Ciao, chimico. 434 00:31:34,280 --> 00:31:36,560 Pensate davvero che siano tornati? 435 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Quelli dello Yin-Yang. 436 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 Perché se è così, andrebbero fermati, no? 437 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Tesoro, sai che lo adoriamo, 438 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 ma non devi credere a tutto quello che dice tuo papà. 439 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Perché no? 440 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 - Fai sul serio? - Cosa? 441 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 Sai quante false piste abbiamo seguito per lui? 442 00:32:03,080 --> 00:32:05,840 - Quanti ne abbiamo arrestati per niente? - E allora? Oggi... 443 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 Ma dobbiamo ancora discutere di questo? Ora? 444 00:32:07,840 --> 00:32:10,840 Non è una discussione. È un processo. 445 00:32:14,080 --> 00:32:15,200 Senti. 446 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 Devi sapere che prendiamo il caso molto seriamente. 447 00:32:20,000 --> 00:32:23,440 Abbiamo ascoltato tuo padre e messo la Banque de France sotto sorveglianza. 448 00:32:23,440 --> 00:32:26,280 Se torneranno, saremo pronti. 449 00:32:26,280 --> 00:32:27,680 D'accordo? 450 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 Ci accompagni a casa? 451 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Su, Tartaruga Blu. 452 00:32:37,440 --> 00:32:38,920 Ce ne andiamo. 453 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Ho l'impressione che tu piaccia molto al commissario. 454 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 E Aurore è un bel nome. 455 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Fa pensare al mattino, a un nuovo inizio. 456 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 Sapevi che Aurore viene dal latino "aurum"? 457 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Significa "d'oro". 458 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Conosco quello sguardo. 459 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 Seyo Vranic. 460 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 40% marxista, 40%chimico, 20% folle. 461 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Era lì il giorno in cui Nadia... 462 00:33:54,640 --> 00:33:58,320 Pare sia morto due anni fa a Kabul. Ma aveva un punto d'appoggio a Panama. 463 00:33:58,320 --> 00:34:00,280 Andrò domani a vedere se porta a qualcosa. 464 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 - Da solo? - Darò un'occhiata. 465 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Se scopro qualcosa, chiamo l'Anticrimine. 466 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Puoi prenderti tu cura di Charlotte? 467 00:34:08,040 --> 00:34:10,200 - Va a scuola dalle 8:00 alle 15:00... - Lo so. 468 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 - Poi, avrebbe allenamento dalle... - Lo so. 469 00:34:13,240 --> 00:34:15,800 E sai anche che conosce il calibro di tutte le armi da fuoco? 470 00:34:25,720 --> 00:34:29,080 - Allora ti prenderai cura di lei? - E tu prenditi cura di te. 471 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 AUTOSCUOLA DI NANTERRE 100% DI SUCCESSO 472 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Charlotte? 473 00:36:52,840 --> 00:36:54,960 Primo, mi chiamo Serge. E come sapevi che ero io? 474 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 C'è odore di chewingum alla fragola fino in Messico. 475 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 - Che ci fai qua? - Ti ho sentito. 476 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 E indagare non è il tuo forte, così ho pensato di aiutarti. 477 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 Così otteniamo informazioni, troviamo la banda e vendichiamo la mamma. 478 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 Come hai trovato l'indirizzo? 479 00:37:08,360 --> 00:37:10,680 Se te lo dico, ti arrabbierai con me. 480 00:37:11,640 --> 00:37:13,360 Ho un ragazzo. 481 00:37:13,760 --> 00:37:15,640 - Ti ha hackerato il telefono. - Cosa? 482 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Ti proibisco di rivedere quel ragazzo. 483 00:37:18,320 --> 00:37:20,000 - Chiaro? Torniamo a casa. - No. 484 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Ho preso tre autobus per arrivare qui! 485 00:37:21,800 --> 00:37:23,480 - E ho speso 3 euro... - Che... 486 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 - I soldi sono miei. - Visto? 487 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 - È la tua paghetta! - Non è questo il punto. 488 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 - Chi è quello? - Un fantasma. 489 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Aspettami fuori! 490 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 Ha ucciso lui la mamma? 491 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 Ho detto, aspettami fuori! 492 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 Perché non mi ascolti? Dov'è la mia Charlotte? 493 00:37:50,320 --> 00:37:52,240 La tua Charlotte ha 6 anni mezzo! 494 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 Spegni la musica e chiama Eden. 495 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 - Si? - Si! 496 00:38:04,440 --> 00:38:08,360 Ricordi il poliziotto pazzo di 8 anni fa? Mi ha trovato! 497 00:38:09,640 --> 00:38:13,360 Pronto? Aiuto! 498 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 - Cosa te lo fa pensare? - Cosa me lo fa pensare? 499 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 Mi sta sfondando la porta! 500 00:38:19,040 --> 00:38:20,360 Il sistema Octa è al sicuro? 501 00:38:20,360 --> 00:38:22,680 Sì, ma io no! Ma chi se ne frega! 502 00:38:22,680 --> 00:38:24,280 Sì. Ma io no! Ma chi se ne fotte! 503 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 Sì, lo mando con un drone! 504 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Cazzo, il tipo sta scappando. Passeremo per coglioni. 505 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Primo, calmati. 506 00:39:03,520 --> 00:39:05,640 E non si dice "cazzo", ma "cavolo" o "capperi". 507 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 - Chi è quello sulla foto? - Non lo so. 508 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Perché hai inviato un drone? 509 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Se lo ricorderà. Abbiamo tempo. 510 00:39:24,120 --> 00:39:26,160 Sì, abbiamo tempo, stronzo. 511 00:39:27,120 --> 00:39:29,360 Allora, dove si nasconde la gang? 512 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 Non lo so! 513 00:39:33,200 --> 00:39:35,640 Sputa quel cazzo di indirizzo, pezzo di merda! 514 00:39:35,640 --> 00:39:38,000 Charlotte! Smettila di parlare così! 515 00:39:38,000 --> 00:39:40,760 Si chiama "good cop, bad cop." Me l'ha spiegato il nonno. 516 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Tu fai quello buono, mentre io... 517 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Se lo mollo, è morto. Davvero può prendermi per quello buono? 518 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Tiratelo su! 519 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 Perché ci hai messo tanto, cazzo? 520 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 - Capperi, ho un po' paura. - Ci sono qui io, piccola. 521 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 E dovrebbe rassicurarmi? 522 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Ora vedremo se vali qualcosa. 523 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 Qualcuno mi aiuti, cazzo! 524 00:40:20,240 --> 00:40:21,880 Uccidili! 525 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Non verranno a cercarci qui. C'è troppa gente. 526 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Per favore, signora. Signora! 527 00:41:08,240 --> 00:41:09,520 Andiamo! 528 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 "Non verranno a cercarci qui. C'è troppa gente." 529 00:41:17,040 --> 00:41:19,800 Primo: dubito che tu sia stato un buon poliziotto. 530 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Secondo: mi chiedo se sei davvero mio padre... 531 00:41:22,000 --> 00:41:23,280 Zitta. 532 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 - Entra qui. - Cosa? 533 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 Ti proibisco di muoverti. È chiaro? 534 00:41:33,440 --> 00:41:34,520 No! 535 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 AURORE CHALET COMMISSARIO DI POLIZIA 536 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 OTTANITROCUBANO ESPLOSIVO 537 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Puoi rispondere, per favore? 538 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 Ufficio del commissario Chalet. 539 00:41:55,760 --> 00:41:57,400 Sono la figlia di Niels Cartier. 540 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Di' al commissario che papà aveva ragione. 541 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 Perché ora uccidono gente al Decathlon. È grave. 542 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 È la figlia di Cartier. Non capisco niente. 543 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 Si sente male. Ho sentito: "Sono da Decathlon." 544 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 - Non so perché. - Dille che la richiamo. 545 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 - Che c'è? - Niente, solo che... 546 00:42:15,560 --> 00:42:18,320 Di solito non ti vedo truccata così. 547 00:42:18,320 --> 00:42:20,560 L'eyeliner, i capelli sciolti... 548 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 È... 549 00:42:24,200 --> 00:42:26,040 È occupata. Ti richiama. 550 00:42:26,040 --> 00:42:27,640 Okay, ci vediamo. 551 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 - Ciao, ciao. - Cosa? 552 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Cazzo! 553 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Hai rubato qualcosa? 554 00:43:40,880 --> 00:43:45,200 Commissariato centrale, Parigi 17. Ci sono tafferugli da Decathlon. 555 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 Mandiamo due pattuglie. 556 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Da Decathlon? 557 00:43:48,760 --> 00:43:50,960 Boulez, hai il numero di Cartier? 558 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 Senti, so che ti interessa il mio amico, 559 00:43:54,360 --> 00:43:57,000 ma ha appena conosciuto una. Mi dispiace. 560 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Ma penso che sia brutta. 561 00:45:01,520 --> 00:45:02,760 Grazie, tesoro. 562 00:45:23,800 --> 00:45:24,880 Tutto okay? 563 00:45:24,880 --> 00:45:26,360 Ma sì, sto bene! Benissimo! 564 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 Come ti sei battuto con quella pazza! Una follia! 565 00:45:28,640 --> 00:45:31,680 Lei sparava proiettili veri e tu stavi lì tranquillo, in modalità GTA. 566 00:45:31,680 --> 00:45:33,520 Che tipo di poliziotto pensavi che fossi? 567 00:45:33,520 --> 00:45:37,440 Non so. Uno sbirro che mette multe e picchia i deboli. 568 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 Giù le armi! 569 00:45:50,800 --> 00:45:52,120 È il mio ex capo. 570 00:45:56,240 --> 00:45:58,200 Hai un porto d'armi? 571 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 È sua. 572 00:46:03,320 --> 00:46:04,720 Di chi? 573 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 Non ricominciare con il tuo Yin-Yang! 574 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 {\an8}Le staccai io la guancia, il giorno in cui morì Nadia. 575 00:46:09,120 --> 00:46:10,440 Magari ti confondi. 576 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 E se vuole rapinare la Banque de France, ti giuro che vuoterà il sacco. 577 00:46:13,640 --> 00:46:15,920 Cosa vuoterà? È un'ora che te la cucini. 578 00:46:15,920 --> 00:46:17,720 Non ha battuto ciglio. 579 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 Cazzo, è lui. 580 00:46:26,680 --> 00:46:27,840 Guarda. 581 00:46:27,840 --> 00:46:32,120 Dutso Kovo. Detenuto da 5 anni, a Bamako, per terrorismo. 582 00:46:32,880 --> 00:46:34,920 Per questo non si parla più della sua gang. 583 00:46:34,920 --> 00:46:38,240 Quindi se la sua gang non esiste più, rincorri di nuovo il vento. 584 00:46:42,080 --> 00:46:43,480 L'articolo è di due anni fa. 585 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 Magari è stato estradato. 586 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Ehi. 587 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 Su, fammi parlare con lei. 588 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Cinque minuti. Manu. 589 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 - Ehi. - Torna a casa, Niels. 590 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 SEZIONE ANTITERRORISMO 591 00:47:29,400 --> 00:47:32,280 Accidenti, Cartier. Ti ho detto di non richiamarmi. 592 00:47:32,280 --> 00:47:34,440 - Mai più. - Sì. 593 00:47:34,440 --> 00:47:36,200 Che hai scoperto stavolta? 594 00:47:36,200 --> 00:47:39,400 Michael Jackson non è morto o una cosa simile? 595 00:47:40,200 --> 00:47:42,720 Sì, l'ultima volta avevo promesso che era l'ultima... 596 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 SÌ! Esatto. 597 00:47:44,400 --> 00:47:46,640 Ma mi serve proprio il database dell'antiterrorismo. 598 00:47:47,560 --> 00:47:49,080 È l'ultima volta. 599 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Per favore. 600 00:47:51,800 --> 00:47:53,400 Okay, ti ascolto. 601 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Che puoi dirmi sull'estradizione di Dutso Kovo? 602 00:47:57,120 --> 00:47:59,640 Che abbiamo su Dutso Kovo? 603 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Sembra che fosse detenuto a Bamako. 604 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 Chiedi scusa. 605 00:48:13,560 --> 00:48:15,760 Perché mi parli di Kovo proprio oggi? 606 00:48:15,760 --> 00:48:18,480 - Non lo so, lo conosci? - Chiedi scusa. 607 00:48:19,600 --> 00:48:22,800 Non ti intromettere. Sono informazioni riservate. 608 00:48:22,800 --> 00:48:25,600 - Sarà meglio per tutti. - Chiedi scusa... 609 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 La sua tazza perde dappertutto. 610 00:48:58,600 --> 00:49:00,160 È il Titanic! 611 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 Serge? 612 00:49:06,680 --> 00:49:08,440 Finalmente una che l'ha capito. 613 00:49:09,960 --> 00:49:12,280 Volevo scusarmi, io... 614 00:49:12,280 --> 00:49:14,720 - Non avevo capito... - Le 3 cose meno affidabili. 615 00:49:14,720 --> 00:49:18,280 Primo, il mio ex. Secondo, Kayne West. Terzo, la polizia francese. 616 00:49:18,680 --> 00:49:20,760 Charlotte, prendi le tue cose e andiamo. 617 00:49:20,760 --> 00:49:22,280 Mi chiamo Serge. 618 00:49:24,000 --> 00:49:25,720 Che cosa fai ancora qui? 619 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 - Il tuo lavoro. - Niels. 620 00:49:27,400 --> 00:49:28,720 Che cos'è questo macello? 621 00:49:28,720 --> 00:49:32,080 Chiedi di sorvegliare una banca e ti ritrovo nel reparto judo? 622 00:49:32,080 --> 00:49:34,760 - Smettila di prenderci in giro. - Mi sono sbagliato. 623 00:49:34,760 --> 00:49:37,080 Va bene? Sei contenta? 624 00:49:50,920 --> 00:49:53,760 Posso chiamarti dopo? Sono con mio padre. 625 00:49:53,760 --> 00:49:55,480 È il mio ragazzo. Te ne ho parlato. 626 00:49:56,520 --> 00:49:58,520 Non mi va di andare da KFC stasera. 627 00:49:59,240 --> 00:50:01,720 Ho due chiavette USB a 10 euro. T'interessano? 628 00:50:01,720 --> 00:50:03,240 Ma sei fuori? 629 00:50:03,240 --> 00:50:06,240 Senti un po', stronzetto, hai hackerato tu il mio cellulare? 630 00:50:06,240 --> 00:50:09,880 Ti avverto. Se vengo a sapere che rivedi mia figlia... 631 00:50:09,880 --> 00:50:11,560 Pronto? 632 00:50:14,120 --> 00:50:15,240 Non capisco. 633 00:50:15,240 --> 00:50:16,920 Ha attaccato. 634 00:50:17,600 --> 00:50:20,120 - Cavolo, questo è proprio fico - Cosa? 635 00:50:20,120 --> 00:50:22,720 Ho preso il telecomando del drone da Vranic. 636 00:50:22,720 --> 00:50:25,760 Cos'è questa nuova mania di rubare le cose? 637 00:50:25,760 --> 00:50:29,120 Vedi il tasto RTH? Sta per "Return To Home". 638 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Vranic non poteva farlo volare perché stava scappando. 639 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 Quindi, se era in automatico, 640 00:50:34,160 --> 00:50:37,360 deve aver azionato questo comando sul drone. 641 00:50:37,960 --> 00:50:41,280 Qualcuno che capisce qualcosa di informatica, 642 00:50:41,280 --> 00:50:43,760 potrebbe trovare le coordinate del GPS del "Home"... 643 00:50:44,560 --> 00:50:46,600 Potrebbe essere il covo della gang. 644 00:50:51,000 --> 00:50:52,160 E... 645 00:50:53,080 --> 00:50:56,480 - Il tuo ragazzo potrebbe farlo? - Questo è il problema. 646 00:50:56,480 --> 00:50:58,760 Non ha più il diritto di vedermi. 647 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 - Anche se sicuramente è meglio così. - Che palle. 648 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Va bene. 649 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 Dove lo troviamo il tuo ragazzo? 650 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Di certo lo adorerai. 651 00:51:34,280 --> 00:51:35,960 Ciao, piccola. 652 00:51:40,880 --> 00:51:43,440 Che ci fai con quello della scuola guida? 653 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Ciao, Lenny. 654 00:51:55,160 --> 00:51:56,840 Non le pare una situazione imbarazzante? 655 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Non rompere, Lenny. Trova l'indirizzo del drone. 656 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 {\an8}Fatto! 657 00:52:11,080 --> 00:52:12,120 {\an8}Invio le coordinate. 658 00:52:12,920 --> 00:52:14,720 È una zona industriale vicino a Vitry. 659 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 Grande. 660 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 Dove sei, amore? 661 00:52:18,920 --> 00:52:20,800 Posso fare pipì in pace? 662 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Ci sono tonnellate di foto. Posso inviargliele. 663 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 - Ci vorrà solo più di tempo. - Okay. 664 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 E se avessi saputo che era lei il padre, 665 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 avrei smesso di craccarle il cellulare da tempo. 666 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Che intendi esattamente con "da tempo"? 667 00:52:43,200 --> 00:52:46,160 Pagelle, sospensioni, note, punizioni... 668 00:52:46,160 --> 00:52:48,920 ciò che ha bloccato sul mio cellulare negli ultimi 2 anni. 669 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 È chiaro? 670 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Bene, Lenny... 671 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Grazie dell'indirizzo del deposito. Mi servirà. 672 00:52:57,240 --> 00:52:58,800 Ripasserò dopo. 673 00:52:58,800 --> 00:53:00,000 Ti affido mia figlia. 674 00:53:00,480 --> 00:53:01,480 La mia unica figlia. 675 00:53:05,000 --> 00:53:06,440 Mi posso fidare di te? 676 00:53:07,040 --> 00:53:08,640 - Sì. - Fantastico. 677 00:53:08,640 --> 00:53:09,960 Mi fa piacere. 678 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 - Mi fido anche di te. - No, per niente. 679 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 O mi porteresti con te. 680 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 - Charlotte... - Iniziamo e finiamo l'indagine insieme! 681 00:53:18,560 --> 00:53:19,920 E io mi chiamo Serge! 682 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Cazzo, sono arrivato tardi. 683 00:53:48,200 --> 00:53:52,520 Niels, sono tua figlia, volevo dirti che abbiamo guardato le immagini del drone. 684 00:53:52,520 --> 00:53:56,320 E abbiamo trovato tante foto di rue Blondin vicino all'aeroporto Le Bourget. 685 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 Cazzo. 686 00:53:58,160 --> 00:54:00,200 Devono aver organizzato qualcosa lì. 687 00:54:00,200 --> 00:54:02,880 Vado a dare un'occhiata. A dopo! 688 00:54:18,720 --> 00:54:22,120 - Hai chiamato la segreteria di... - Serge Cartier... 689 00:54:43,320 --> 00:54:44,960 - Sì, Niels. - Sì, Boulez... 690 00:54:44,960 --> 00:54:47,880 Non parlo più con te. Ricci ha capito che non hai una donna. 691 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 - Eri lì per hackerare il mio laptop. - Scusa. 692 00:54:49,880 --> 00:54:51,760 Mi sono beccato una lavata di testa! 693 00:54:51,760 --> 00:54:54,040 Questo non serve alla mia coppia. Grazie. 694 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 Senti, l'uomo che sto cercando è Dutso Kovo. 695 00:54:56,840 --> 00:54:58,400 Se la mia intuizione è giusta, 696 00:54:58,400 --> 00:54:59,520 lo stanno estradando. 697 00:54:59,520 --> 00:55:03,400 La sua gang lo aiuterà a fuggire in Rue Blondin vicino a Le Bourget. 698 00:55:03,400 --> 00:55:06,320 C'è Charlotte lì. Dillo agli altri e raggiungetemi! 699 00:55:06,320 --> 00:55:07,440 No, ma... 700 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Okay, andiamo. 701 00:55:25,640 --> 00:55:27,400 Vedi gli scooter dietro di me? 702 00:55:27,400 --> 00:55:30,720 Se non sono gli stessi di prima, io sono un influencer di Digione. 703 00:55:49,400 --> 00:55:50,480 Sbrigati. 704 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 - Andiamo, prima che arrivi il furgone. - Cosa? 705 00:56:01,160 --> 00:56:02,440 Chi c'è nel furgone? 706 00:56:03,000 --> 00:56:04,480 Chi c'è nel furgone? 707 00:56:05,080 --> 00:56:06,280 Quello che ha ucciso mamma? 708 00:56:06,560 --> 00:56:08,400 - Rispondi o grido! - È il loro capo. 709 00:56:08,400 --> 00:56:09,680 Ascoltami, Niels Cartier! 710 00:56:09,680 --> 00:56:12,040 Non puoi lasciar fuggire quell'uomo. 711 00:56:21,520 --> 00:56:23,320 So che sei un po' vigliacco, 712 00:56:23,320 --> 00:56:25,280 ma a volte si devono correre rischi. 713 00:56:25,280 --> 00:56:26,600 Non è vigliaccheria. 714 00:56:27,640 --> 00:56:29,920 Fare l'eroe è come passare con il giallo, amore. 715 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Metti in pericolo le persone che ami. 716 00:56:33,240 --> 00:56:34,240 Fifone. 717 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Okay, ho detto via. 718 00:56:42,800 --> 00:56:44,120 Dimmi che hai le chiavi. 719 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Che succede? 720 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Okay, fai inversione. 721 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Chiama la centrale. 722 00:57:33,040 --> 00:57:34,680 Centrale? 723 00:57:40,160 --> 00:57:42,440 Ragazzi, siamo bloccati. 724 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 Pronti all'impatto. 725 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Dutso Kovo ti ricorda qualcosa? 726 00:57:48,680 --> 00:57:50,280 "Crimini di guerra in Kosovo, 727 00:57:50,280 --> 00:57:52,320 "catturato" in Mali cinque anni fa, 728 00:57:52,320 --> 00:57:53,920 "atterrato a Le Bourget, 729 00:57:53,920 --> 00:57:56,360 - "trasferimento in corso." - Non vogliono l'oro. 730 00:57:56,360 --> 00:57:57,600 Vogliono liberare lui. 731 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 E lo Yin-Yang aprirà il furgone come una scatoletta. 732 00:58:13,800 --> 00:58:14,800 Niels... 733 00:58:18,600 --> 00:58:20,720 Ragazzi, usciamo per liberare il passaggio. 734 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 In posizione per il fuoco di copertura. 735 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 Papà! Sono io! Siamo qui! 736 00:59:31,080 --> 00:59:32,320 Che ha detto? 737 00:59:34,160 --> 00:59:35,520 Non studi il tedesco a scuola? 738 00:59:35,520 --> 00:59:37,880 Credi che si impari il tedesco a lezione di tedesco? 739 01:00:12,320 --> 01:00:13,400 Cazzo! 740 01:00:19,280 --> 01:00:21,360 Bene, prima che facciano saltare tutto in aria, 741 01:00:21,880 --> 01:00:23,280 sparo al drone, 742 01:00:23,280 --> 01:00:25,400 faccio spostare il bulldozer, il furgone passa 743 01:00:25,400 --> 01:00:27,040 e tutti lo seguiranno. 744 01:00:29,400 --> 01:00:32,040 E tu non aspetti, okay? 745 01:00:32,040 --> 01:00:34,280 Te ne vai da quella parte e ci vediamo dal nonno. 746 01:00:34,280 --> 01:00:35,400 Okay? 747 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 Te la caverai senza di me? 748 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Ci proverò. 749 01:01:04,480 --> 01:01:05,880 Spostati, cazzo! 750 01:01:34,920 --> 01:01:36,160 Coprimi! 751 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 Sì! 752 01:02:23,520 --> 01:02:24,680 Merda! 753 01:03:22,120 --> 01:03:24,800 Questo stronzo mi ha preso l'esplosivo! 754 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 Coglioni. Ho io lo Yang, ora. 755 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Okay. 756 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 Ho il loro apriscatole. 757 01:04:22,840 --> 01:04:25,800 Veicolo 4260 localizzato. Rinforzi in arrivo. 758 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Ripeto, veicolo 4260 localizzato. Rinforzi in arrivo. 759 01:04:29,880 --> 01:04:31,480 È Niels Cartier che vi parla. 760 01:04:31,480 --> 01:04:33,360 La cavalleria è in arrivo. 761 01:04:33,360 --> 01:04:35,440 Vi consiglio di chiudere i boccaporti 762 01:04:35,440 --> 01:04:37,200 e di approfittare del nostro carapace. 763 01:04:37,880 --> 01:04:39,360 Dovrebbe filare tutto liscio. 764 01:04:54,320 --> 01:04:56,240 No... 765 01:05:26,160 --> 01:05:27,200 Papà? 766 01:05:27,920 --> 01:05:29,360 Papà, mi senti? 767 01:05:29,360 --> 01:05:30,960 Piccola mia! 768 01:05:33,160 --> 01:05:35,360 Papà, non riesco a farti uscire di qui. 769 01:05:35,360 --> 01:05:37,080 Mi dispiace. 770 01:05:37,080 --> 01:05:39,400 Ma ti ritroverò, te lo prometto! 771 01:05:39,400 --> 01:05:42,120 Sta arrivando la polizia! Te ne devi andare! 772 01:05:45,560 --> 01:05:47,160 Merda! 773 01:05:48,840 --> 01:05:51,720 Dobbiamo muoverci. La polizia sta arrivando. 2 minuti. 774 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 - Ho paura da morire. - È positivo. 775 01:06:09,840 --> 01:06:11,440 Se hai paura non sei morto. 776 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 Sparate! 777 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Il furgone è blindato, non ci faranno niente. 778 01:06:32,280 --> 01:06:33,840 Hanno spaccato i vetri blindati? 779 01:06:33,840 --> 01:06:36,680 Le parti metalliche sono francesi, ma i vetri... 780 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 li importiamo. 781 01:06:56,840 --> 01:06:58,640 State giù, ora si balla! 782 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Scendi. 783 01:07:12,280 --> 01:07:14,560 Brutte notizie, coglioni. 784 01:07:14,560 --> 01:07:16,520 Qualcuno è tornato dalla spiaggia. 785 01:07:21,040 --> 01:07:22,120 No! 786 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Papà! 787 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Papà! 788 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Papà! 789 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 No! 790 01:08:58,400 --> 01:09:00,080 Riposati, Niels. 791 01:09:01,040 --> 01:09:03,200 Ti chiamerò non appena avrò novità. 792 01:09:04,440 --> 01:09:07,360 Se ti serve qualcosa, chiamami. 793 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Lo so. 794 01:09:34,840 --> 01:09:37,200 Andiamo, devi mangiare qualcosa. 795 01:09:41,280 --> 01:09:44,480 ...e TNT, noto ai nostri servizi 796 01:09:44,480 --> 01:09:46,280 {\an8}in quanto viola qualsiasi blindatura. 797 01:09:46,280 --> 01:09:47,480 {\an8}COMMISSARIO CAPO 798 01:09:47,480 --> 01:09:50,080 Grazie ai poliziotti, usciti illesi dall'incidente, 799 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 e alla presenza fortuita di un ex agente dell'Anticrimine, 800 01:09:52,960 --> 01:09:55,840 il piano del gruppo terroristico è stato boicottato 801 01:09:55,840 --> 01:09:58,040 impedendo la fuga del loro capo. 802 01:10:14,520 --> 01:10:16,400 La credevo una brava studentessa, 803 01:10:17,520 --> 01:10:18,560 attenta, 804 01:10:19,320 --> 01:10:20,320 disponibile, 805 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 educata. 806 01:10:22,920 --> 01:10:24,240 Invece, ti dirò, 807 01:10:24,960 --> 01:10:26,720 non gliene importa niente di niente. 808 01:10:29,160 --> 01:10:31,040 L'hanno cacciata dalla scuola. 809 01:10:32,240 --> 01:10:33,320 Ruba. 810 01:10:33,320 --> 01:10:34,560 Mente. 811 01:10:34,560 --> 01:10:35,880 Fa a botte. 812 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 Imbroglia. 813 01:10:38,040 --> 01:10:39,240 È perfetta. 814 01:10:42,600 --> 01:10:43,720 È Charlotte. 815 01:10:46,160 --> 01:10:47,320 È Charlotte. 816 01:10:51,640 --> 01:10:55,200 Ero molto contrariata quando ho visto le immagini dell'ospedale in TV 817 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 con tutti i poliziotti che giravano in tondo. 818 01:10:57,720 --> 01:10:59,160 Poi mi sono ricordata 819 01:10:59,160 --> 01:11:02,560 che tu sembri un tipo sveglio. 820 01:11:03,920 --> 01:11:07,800 Credo che lascerò a te il compito di recuperare mio padre 821 01:11:07,800 --> 01:11:10,360 e di portarmelo in cambio di tua figlia. 822 01:11:12,240 --> 01:11:14,560 Appuntamento sul tetto dell'ospedale alle 17:00. 823 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Le voglio parlare. 824 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 Parla! 825 01:11:21,120 --> 01:11:22,960 Va' a farti fottere. 826 01:11:25,640 --> 01:11:27,400 Mi ricorda tanto sua madre. 827 01:11:29,840 --> 01:11:32,000 Dove hai preso queste armi? Alla fiera dell'usato? 828 01:11:32,000 --> 01:11:33,200 Un po' di rispetto, Niels. 829 01:11:33,200 --> 01:11:35,320 Mio padre ci ha combattuto a Diên Biên Phu. 830 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 - Solo Géno bussa così. - Sì. 831 01:11:40,520 --> 01:11:41,960 Ho rimesso insieme la squadra. 832 01:11:41,960 --> 01:11:43,360 Che hai fatto? 833 01:11:43,920 --> 01:11:45,640 Siamo qui per Charlotte. 834 01:11:45,640 --> 01:11:48,000 Ma volevamo anche scusarci. 835 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 Ammettiamo che a un certo punto abbiamo smesso di crederti. 836 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 E non avremmo dovuto. 837 01:11:53,800 --> 01:11:56,280 Scusate. Non ho sentito niente. 838 01:11:56,280 --> 01:11:59,200 In realtà, ti stanno dicendo che si sentono delle merde. 839 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 - Ah, chiaro. Okay. - E Kovo? 840 01:12:01,760 --> 01:12:03,880 Come lo porterai fuori dall'ospedale? 841 01:12:03,880 --> 01:12:07,000 Perché Mutter non lo permetterà mai. 842 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 Un'idea ce l'ho. 843 01:12:10,200 --> 01:12:11,680 No! 844 01:12:12,120 --> 01:12:15,200 Niels, ti avevo detto "Se ti serve qualcosa, chiamami". 845 01:12:15,200 --> 01:12:17,080 Ma non "qualunque cosa". 846 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Lo so, 847 01:12:19,000 --> 01:12:20,880 ma non posso farcela senza di te. 848 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Cazzo... 849 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Va bene. Okay. 850 01:12:29,720 --> 01:12:30,800 Grazie. 851 01:12:33,320 --> 01:12:36,480 A proposito, volevo scusarmi, perché non so che mi succede. 852 01:12:36,480 --> 01:12:39,720 Quando sono davanti a te, tendo a dire cose stupide. 853 01:12:40,880 --> 01:12:42,360 A dire stronzate. 854 01:12:46,240 --> 01:12:47,400 Al nostro piano? 855 01:12:52,160 --> 01:12:53,920 - Vuoi il mio parere? - No, grazie. 856 01:12:53,920 --> 01:12:55,640 È una missione suicida del cazzo. 857 01:12:55,640 --> 01:12:58,640 Ma no! E se ci spareranno, Géno li neutralizzerà e basta. 858 01:12:58,640 --> 01:13:00,520 Se ci spareranno? Certo che ci spareranno. 859 01:13:00,520 --> 01:13:04,080 La squadra è di nuovo in piedi, ragazzi! 860 01:13:04,080 --> 01:13:05,680 Muoviamoci, abbiamo meno di tre ore. 861 01:13:05,680 --> 01:13:08,040 Ve lo devo chiedere, perché non chiamiamo Mutter? 862 01:13:08,040 --> 01:13:10,240 Una telefonata e avremmo la squadra d'assalto. 863 01:13:10,800 --> 01:13:14,280 Perché se si mette male, la polizia darà la priorità alla sicurezza nazionale 864 01:13:14,280 --> 01:13:16,080 - e non a Charlotte. - Mentre noi... 865 01:13:16,080 --> 01:13:17,480 Noi non siamo razionali. 866 01:13:45,000 --> 01:13:47,200 Finché Charlotte non sarà sul tetto stiamo fermi. 867 01:13:47,200 --> 01:13:51,080 È un piano stupido. Lo sai che non ne usciremo vivi? 868 01:13:52,160 --> 01:13:53,840 Guarda il lato positivo. 869 01:13:53,840 --> 01:13:55,960 Se si mette male, saremo già in ospedale. 870 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Portami mio padre! 871 01:14:35,000 --> 01:14:37,040 Mia figlia o lo getto nel vuoto! 872 01:15:06,040 --> 01:15:07,200 Stai bene, piccola mia? 873 01:15:07,200 --> 01:15:08,320 Sì. 874 01:15:10,440 --> 01:15:11,960 Avevi ragione, sai? 875 01:15:11,960 --> 01:15:14,080 A volte, nella vita, bisogna correre dei rischi. 876 01:15:15,240 --> 01:15:16,520 Perdonami. 877 01:15:16,520 --> 01:15:17,640 Già fatto. 878 01:15:43,080 --> 01:15:46,720 È fuori di testa! 879 01:15:47,840 --> 01:15:49,320 Quell'uomo è fuori di testa! 880 01:16:02,000 --> 01:16:03,040 Tutto okay? 881 01:16:03,040 --> 01:16:04,640 Sì, a posto. E tu? 882 01:16:04,640 --> 01:16:05,720 Sì! 883 01:16:07,840 --> 01:16:09,040 Prendete mio padre! 884 01:16:39,320 --> 01:16:42,440 Non mi ricordavo che sei forte con la pistola. 885 01:16:42,440 --> 01:16:45,720 - Ti piace? - Più del ferro da stiro. 886 01:17:24,840 --> 01:17:26,640 Génovès, sei bravo. 887 01:17:27,640 --> 01:17:29,280 Perché ti ha licenziato, la Mutter? 888 01:17:29,280 --> 01:17:30,960 Negligenza semplice, negligenza grave, 889 01:17:30,960 --> 01:17:33,480 insubordinazione, detenzione illegale di esplosivi, 890 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 assenze ingiustificate, 891 01:17:35,280 --> 01:17:37,880 disobbedienza, insulti ai superiori... 892 01:17:46,480 --> 01:17:49,440 aggressione a pubblico ufficiale. Aspetta, che altro? 893 01:17:49,440 --> 01:17:51,440 No, mi sono dimenticato. 894 01:17:52,960 --> 01:17:55,240 Perché? Vuoi offrirmi un lavoro? 895 01:18:13,160 --> 01:18:14,520 No. 896 01:18:14,520 --> 01:18:16,640 Il mio ariete, cazzo. Mi piaceva tanto. 897 01:18:16,640 --> 01:18:17,840 Merda. 898 01:18:17,840 --> 01:18:20,960 No, ma lo seppellisco dai miei. C'è un bell'albero. 899 01:18:37,280 --> 01:18:38,920 Sei in arresto. 900 01:18:39,600 --> 01:18:41,200 Sei sicuro che non sia morto? 901 01:18:41,200 --> 01:18:42,920 Ma no, guarda. Si muove. 902 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 E poi, non sono così pesante. 903 01:18:58,400 --> 01:19:00,040 Attenzione, sorvegliate le uscite. 904 01:19:00,040 --> 01:19:01,760 Stanno arrivando, prudenza. 905 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Fermi! 906 01:19:09,480 --> 01:19:10,560 Non vi muovete! 907 01:19:13,600 --> 01:19:15,960 Va' a prendere tuo padre. Qui ci penso io. 908 01:19:17,360 --> 01:19:18,360 Forza. 909 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 È bello che la prenda così. Non ho più munizioni. 910 01:19:31,920 --> 01:19:33,280 - Vieni avanti piano! - Piano. 911 01:19:33,280 --> 01:19:35,120 - Lentamente. - Abbiamo detto lentamente. 912 01:19:35,120 --> 01:19:36,520 Abbiamo detto lentamente! 913 01:19:36,520 --> 01:19:38,160 Abbiamo detto fermo. 914 01:19:38,160 --> 01:19:39,960 - Lentamente! - Abbiamo detto lentamente! 915 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 Lentamente! 916 01:20:13,160 --> 01:20:14,320 Merda! 917 01:20:28,360 --> 01:20:29,560 Ehi! 918 01:20:55,880 --> 01:20:56,920 Cazzo. 919 01:20:58,080 --> 01:20:59,520 Avevi ragione. 920 01:20:59,520 --> 01:21:01,280 È fantastico quest'affare. 921 01:21:05,160 --> 01:21:06,880 Lascio la contabilità. 922 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 - Tornerò nella mia squadra. - Davvero? 923 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 Credevo fossi stufa di avermi sempre dietro. 924 01:21:12,040 --> 01:21:13,120 No. 925 01:21:14,000 --> 01:21:15,360 È così che mi piace. 926 01:22:24,200 --> 01:22:25,480 Dieci minuti. 927 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 Ciao, papà. 928 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Sei tutta tua madre. 929 01:23:00,520 --> 01:23:04,480 Grazie di aver fatto tanta strada 930 01:23:04,480 --> 01:23:08,360 per venire a dirmi addio. 931 01:23:12,160 --> 01:23:14,000 Ti tirerò fuori di qui. 932 01:23:21,720 --> 01:23:23,640 Ho ancora bisogno di te, papà. 933 01:24:11,800 --> 01:24:14,200 Grazie di avermi permesso di salutarlo. 934 01:24:14,720 --> 01:24:16,160 Per questo ci sono i parlatori. 935 01:24:16,160 --> 01:24:18,000 C'era bisogno di fare tutto questo casino? 936 01:24:18,800 --> 01:24:21,760 Non immagina cosa sia disposta a fare una figlia per il proprio padre. 937 01:24:21,760 --> 01:24:23,280 Alla faccia del padre! 938 01:24:23,720 --> 01:24:25,360 Per colpa sua, ti becchi l'ergastolo. 939 01:24:25,880 --> 01:24:28,280 Lui almeno ha sempre protetto sua moglie e sua figlia. 940 01:24:29,320 --> 01:24:30,800 Non si può dire di tutti. 941 01:25:51,400 --> 01:25:53,040 Hai già ucciso mia madre. 942 01:25:53,640 --> 01:25:55,560 Non esitare a sparare alla figlia. 943 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 Come ai vecchi tempi, papà? 944 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 Come ai vecchi tempi, Serge. 945 01:26:35,120 --> 01:26:36,560 Veramente, preferisco Charlotte. 946 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Okay, andiamo. 947 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 Ecco qui. 948 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 Ciao. 949 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 Che facciamo ora? 950 01:27:59,040 --> 01:28:00,360 Primo, andiamo a casa. 951 01:28:00,360 --> 01:28:01,880 Secondo, preparo io la colazione. 952 01:28:01,880 --> 01:28:03,640 E terzo, ti presento delle mie amiche. 953 01:28:04,320 --> 01:28:06,160 Prima ci occupiamo del nonno 954 01:28:06,160 --> 01:28:08,080 e poi risolviamo il tuo problema con i furti. 955 01:28:08,080 --> 01:28:10,280 Quali furti? Hai delle prove? 956 01:28:10,280 --> 01:28:12,600 Ora so perché non hai fatto carriera in polizia. 957 01:28:17,200 --> 01:28:18,560 Hai dello Yin sulla mano? 958 01:28:18,560 --> 01:28:21,080 - Non lo so. Perché? - Io dello "Yang" sulla mia. 959 01:28:21,080 --> 01:28:23,600 Quindi ora salteremo in aria. 960 01:28:24,200 --> 01:28:25,640 O abbiamo trovato un equilibrio. 961 01:28:28,280 --> 01:28:29,360 Che c'è? 962 01:28:29,360 --> 01:28:30,560 Niente. 963 01:28:58,160 --> 01:28:59,840 Vi serve un passaggio? 964 01:29:03,960 --> 01:29:04,960 Okay. 965 01:29:12,960 --> 01:29:15,280 - Possiamo cambiare musica? - No. 966 01:29:15,280 --> 01:29:18,240 - Aurore, possiamo cambiare musica? - Certo, tesoro. 967 01:29:18,920 --> 01:29:20,440 Dovevo avvertirti. 968 01:29:29,320 --> 01:29:32,920 {\an8}THE SQUAD: HOME RUN 969 01:33:00,320 --> 01:33:02,320 Sottotitoli: Fiamma Izzo