1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,400 Tati! 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 - Mami! - Ne! 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 - Mám ji, běž. - Přestaň! 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,800 ŠERIF 7 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 Můžeme, Charlotte-Serge? 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Můžu? 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,080 - Jo! - Jo! 10 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 Výborně, Charlotte! 11 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 Jmenuji se Charlotte-Serge. 12 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 To je horko, co? 13 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Hej! 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 - Co kdybych došel pro zmrzku? - Jo! 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Kurva, já to věděla. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,880 Tím se vysvětluje tenhle víkendový výlet. 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 Nadio, chtěla jsi jet k moři už dávno, 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 - teď tu jsme a ty se vztekáš. - Pravdu. 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Hned, nebo tě zabiju. 20 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 Informátor mi dal skvělý tip a... 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 Nebylo v Paříži, tak jsem myslel... 22 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Spojit příjemné s užitečným. 23 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Jestli se to dozví Mutterová, máme padáka. 24 00:01:58,760 --> 00:02:01,640 Jenom položím pár otázek jednomu účetnímu. 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Vážně, je to naprosto bezpečné. 26 00:02:04,320 --> 00:02:08,440 Vrátím se za 30 minut a dáme si tu nejlepší zmrzlinu. 27 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Dobře? 28 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 Prosím? 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,640 Prosím. 30 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Pospěš si, máme hlad. 31 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 Hej! 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 - Víš, že tě miluju? - Samozřejmě. 33 00:02:30,520 --> 00:02:36,360 {\an8}NEMILOSRDNÍ: NOVÁ GENERACE 34 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 Dobrý den. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,320 Policie. 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 Kapitán Niels Cartier. 37 00:02:55,600 --> 00:02:58,880 Loni uprchli nějací hoši, kteří vyloupili tři obrněné vozy. 38 00:02:58,880 --> 00:03:02,920 Má sem přiletět jejich účetní. Nevíte kdy? 39 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Dneska. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 Vzal jsem si pár dnů volno, abych ho tu potkal, ale... 41 00:03:08,760 --> 00:03:10,320 Ale on tu není. 42 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 Viděl jste někoho? 43 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Vy nejste účetní, co? 44 00:03:34,320 --> 00:03:37,880 A tohle je oktanitro... Sakra. 45 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 Oktatro... 46 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Oktatroko... 47 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 - Oktoku... - Oktanitrokuban. 48 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Děkuji. 49 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 Tenhle pán je policista. 50 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 To máte kliku. 51 00:04:02,120 --> 00:04:04,920 Co pro vás můžeme udělat, strážníku? 52 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 Hledám něco bílého, 53 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 co vybouchne, když se to smíchá s něčím černým. 54 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Říkám tomu Jin-Jang. 55 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Je vám to povědomé? 56 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Ne? 57 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 Ne? 58 00:04:25,960 --> 00:04:30,120 Jedna kapka z každého 59 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 by stačila na proražení jakéhokoliv obrnění. 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,560 Paranoia je ošklivý zlozvyk. 61 00:04:37,720 --> 00:04:41,320 Jestli mohu, vzal bych si zpátky, co mi patří. 62 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Jistě. 63 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Pardon. 64 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 - Já... - Dejte mi to. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Jistě. 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 Ne, ale vážně, 67 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 nechcete to otestovat? 68 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 No tak. Zkusíme to. 69 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Schválně, co se stane. 70 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Prosím. 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Chytej. 72 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 Proboha! 73 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 Zlato, 74 00:05:33,880 --> 00:05:36,280 dojdu pro tátu. Tady máš. 75 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Hraj si, ale nikam nechoď. 76 00:05:38,800 --> 00:05:40,080 Ano! 77 00:05:47,360 --> 00:05:50,120 Jaká škoda! Vycházeli jsme spolu tak dobře. 78 00:06:30,200 --> 00:06:32,240 -Čau, zlato! -„Pár otázek jednomu účetnímu?“ 79 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 Vlastně je to spíš chemik. 80 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Ne! 81 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 O OSM LET POZDĚJI 82 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 Zastav u kuželů. Srovnej si zrcátka. 83 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 Brzdi plynule, ať nepřekvapíš auta za námi. 84 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 To je ono. 85 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 Klíč k úspěšném podélnému parkování je poloha vozidla 86 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 a sledování značek. 87 00:07:45,240 --> 00:07:47,280 Drž se rovně, paralelně s kužely, 88 00:07:47,280 --> 00:07:49,080 boční vzdálenost asi 50 centimetrů. 89 00:07:49,080 --> 00:07:51,000 Zkontroluj zpětné zrcátko a slepá místa. 90 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 Zrcátko je tady. 91 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 A slepá místa tamhle. 92 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 Zapni blinkr, zařaď zpátečku a jeď. 93 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 Zpátečku. 94 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 To je k vzteku. Takhle ne... 95 00:08:08,600 --> 00:08:11,280 Zatoč doprava a jeď. 96 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 Doprava, Lenny. 97 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 Doprava. 98 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 Takhle ne. 99 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Stůj. Ne. 100 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Lenny, tohle je tvoje 57. lekce v autoškole. 101 00:08:23,360 --> 00:08:25,840 Tvoji rodiče nám sice zvyšují zisk, 102 00:08:25,840 --> 00:08:28,160 ale moje statistky prudce klesají. 103 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Ty sis jako malý nikdy nehrál s autíčky? 104 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 Máš nějaký problém s auty? 105 00:08:34,200 --> 00:08:36,880 Nějaké trauma? Ty... 106 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 Autoškola 107 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 - Haló? - Mám na lince trenéra vaší dcery. 108 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 Mám zrovna lekci. Zavolám mu potom. 109 00:08:45,360 --> 00:08:48,200 Jde o Charlotte... Jak to jen říct? Ona... 110 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Co, stalo se něco? 111 00:09:14,960 --> 00:09:18,360 Zlomené žebro, roztříštěné zápěstí. Bude potřebovat deset stehů. 112 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 - Omluvím se mu... - Příště, pane Cartiere, 113 00:09:21,440 --> 00:09:23,960 šampionka nebo ne, zavolám policii. 114 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Promiňte, že vás obtěžuji... 115 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 - Tady. - Díky, dědo. 116 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 Vaše dcera je šílenec! 117 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 Ani se mě nezastane. 118 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Je to posera. 119 00:09:47,800 --> 00:09:49,720 Proč nemůžu bydlet s tebou? 120 00:09:49,720 --> 00:09:52,360 Hele, buď na tátu hodná. 121 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 Vypadá křehce, ale... 122 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Je super křehký. 123 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 Do auta. 124 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Dobře dojeďte. A gratuluju k vítězství. 125 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Tohle nikdy neudělala. 126 00:10:17,600 --> 00:10:20,560 Celkem oprávněně vznesla námitku proti rozhodnutí rozhodčího, 127 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 a pak jí nějaký spratek z druhého týmu řekl, ať jde domů k mamince. 128 00:10:26,240 --> 00:10:27,800 Dobře, ale... 129 00:10:27,800 --> 00:10:30,880 Měla by se umět ovládat. 130 00:10:31,440 --> 00:10:34,080 Jablko nikdy nespadne daleko od stromu. 131 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Děkuju ti. 132 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 Do pátku musíš přečíst Zjevení Janovo. 133 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 - Víš o tom? - Mentální zátěž. 134 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 - Zkus půlotočku a úder. - Děláš, jako kdybys uměl bojovat. 135 00:11:04,360 --> 00:11:05,720 Fajn. 136 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 Dobrou noc. 137 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 OCHRANKA 138 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Co to je? 139 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 Ruce vzhůru! 140 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 Před rokem vzbudilo velkou pozornost, 141 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 když dva amatérští potápěči objevili 142 00:13:20,920 --> 00:13:24,160 zlato z 2. světové války 143 00:13:24,160 --> 00:13:25,720 na dně Ženevského jezera, 144 00:13:25,720 --> 00:13:29,280 poblíž St. Gingolph u švýcarské hranice. 145 00:13:29,280 --> 00:13:30,520 Zlaté pruty 146 00:13:30,520 --> 00:13:34,680 označené svastikami okamžitě... 147 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Charlotte. Hudba. 148 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 Pořád jsem nedostal tvoje vysvědčení. 149 00:13:47,960 --> 00:13:49,200 Víš o tom něco? 150 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 Jeptišky a internet? To by byl zázrak. 151 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 S touhle stravou nebudeš žít déle než komár na předním skle. 152 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Moje orgány chrání až do menopauzy můj hormonální systém. 153 00:14:00,240 --> 00:14:02,800 - Můžu jíst, co chci. - Sedni si. 154 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 Při jídle se má sedět. 155 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 Upozornění: Oktanitrokuban 156 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 To je moje vysvědčení? 157 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Ne. 158 00:14:20,440 --> 00:14:23,720 {\an8}„Dva členové ochranky mrtví při krádeži 500g oktanitrokubanu.“ 159 00:14:24,360 --> 00:14:28,840 Zlato v hodnotě 541 milionů eur bude hlídat 12 ozbrojenců 160 00:14:28,840 --> 00:14:32,760 a převážet se bude v obrněném vozidle. 161 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Podle ministerstva 162 00:14:34,040 --> 00:14:38,240 je odolné vůči balistickým, biologickým i chemických útokům. 163 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Tak do práce, Charlotte. Jdeme. 164 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 - Rychle. - Při jídle se má sedět. 165 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 - Charlotte. - Jsem Charlotte-Serge. 166 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Ne Charlotte. 167 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 Víš co? Odteď budu jen Serge. 168 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Jako děda. 169 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Povídám, mazej! 170 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Pařížský záchranný sbor, haló? 171 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 Haló? 172 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Prosím velitele Mutterovou. 173 00:15:26,560 --> 00:15:29,640 - Kdo volá? - Niels. Cartier. 174 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Na lince je Cartier pro šéfku, co mám dělat? 175 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 Odhadovaný čas čekání: 57 minut. 176 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}Policejní ředitelství 177 00:16:04,600 --> 00:16:07,680 Volané číslo je nedostupné, 178 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 prosím zavolejte později. 179 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 - Kreténe! - Tak jeď, kamaráde. 180 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 - Co to děláš? - To je můj táta. 181 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Snad mě neviděl. 182 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Nezabije tě za to, že tě na týden vyloučili. 183 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Nastup si. 184 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 - Dobrý den, pane Cartiere. - Ahoj. 185 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Nejsem za školou. 186 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 Vyloučili mě. 187 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Ale jenom na jeden den. 188 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 - Kvůli čemu? - Neomluvený absence. 189 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 Já na práci nekašlu, nebo snad jo? 190 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Autoškola 191 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 Ty brzdíš na oranžovou? 192 00:17:12,160 --> 00:17:14,200 - Jako všichni. - Děda ne. 193 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 - Není to tvůj děda. - Pro mě je. 194 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - Tvoje máma tuhle písničku milovala. - Jo, jasně. 195 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 - Vážně. - A četla taky Mickey Mouse? 196 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Jak to mám vědět? 197 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 - Co je? - Nic. 198 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Vážně četla Mickey Mouse. 199 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Ty jsi fakt pitomec. 200 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Příměří? 201 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Fajn. 202 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 Dobrý den. 203 00:18:24,600 --> 00:18:26,160 Co mám zatím dělat já? 204 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 Čti si knihu Zjevení. 205 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 - To radši umřu. - O tom to právě je. 206 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 - Měl jsi taky 9mm Sig? - Ne, měl jsem Glock 19. 207 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 Co je? 208 00:18:35,880 --> 00:18:38,960 Když tě vidím učit dopravní předpisy v manšestrákách, 209 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 je těžký si tě představit jako super poldu. 210 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 Ty mlč, s těma levnýma botama. 211 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Cos to řekla? 212 00:18:45,640 --> 00:18:47,520 - Zbláznila ses? - To je tvoje holka? 213 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 - Omluv se. - To je magor. Ty jsi magor! 214 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 - Neskutečný... - To nic. 215 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Omlouvám se. 216 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 No vidíš to. 217 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Děkuji. 218 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Hele, tvůj předchůdce. 219 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Kmotříčku! 220 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Jak se máš? 221 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Jsi čím dál víc podobná mámě. 222 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 Viď? 223 00:19:51,040 --> 00:19:54,000 Nezapomeňte, že dneska má narozeniny Ricci. 224 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 Děda byl fakt hustej. 225 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 - Můžeš Charlotte pohlídat? - Jasně. 226 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 Jmenuju se Serge. 227 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Toho znám! Ten dealuje hned vedle našeho baseballového hřiště. 228 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 Jak to víš? 229 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Ty bereš drogy? 230 00:20:12,920 --> 00:20:14,480 Proč, ty jsi polda? 231 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 A kde přesně trénuješ? 232 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 Vypadám snad jako práskač? 233 00:20:25,920 --> 00:20:28,720 Devět tun zlata a smrt dvou členů ochranky, 234 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 to není náhoda. 235 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 Vy víte, co ta laboratoř vyrábí. 236 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 - Ten okta... - Oktanitrokuban. 237 00:20:34,400 --> 00:20:35,560 Vrátili se. 238 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Zítra přepadnou ten konvoj se zlatem. 239 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Vnitro z toho chtělo udělat velkou PR akci, 240 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 ale nejsem tak pitomá, abych datum a čas vypustila do novin. 241 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 To zlato odvezli už včera v noci do Národní banky. 242 00:20:47,520 --> 00:20:50,120 Všechno šlo hladce. Mockrát děkujeme. 243 00:20:50,120 --> 00:20:52,240 Oni vykradou Národní banku. 244 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 Všechno jsme prohledali. 245 00:20:53,680 --> 00:20:56,200 Váš gang je už sedm let neaktivní. 246 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Žádné otisky prstů, žádná jména ani doklady. 247 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 Máme jen vaše čmáranice. 248 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Zapomeňte na to. 249 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 A nebudete sem muset chodit každé ráno se svými teoriemi. 250 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Já mluvím o Jin-Jang. 251 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Tihle lidi zabili Nadiu. 252 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Jestli mě neposlechnete, 253 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 může se rozpoutat peklo. 254 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Jako pokaždé, když přijdete? 255 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 A jako pokaždé se nic nestane, Nielsi. 256 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Nic. 257 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Jestli vás to uklidní, kapitán Chaletová vede jednotku, 258 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 která má na starosti Národní banku. 259 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Aurore, můžete sem jít? 260 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 Nejlepší ze třídy, objasněnost případů 97 %, 261 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 respektuje hierarchii. 262 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 V porovnání s vámi a Burenem je to úplný ráj. 263 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 Dobrý den. 264 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Aurore Chaletová. 265 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Promiňte. Většinou se mi ruce nepotí. 266 00:22:00,480 --> 00:22:03,760 Asi si mě nepamatujete, ale potkali jsme se na policejní akademii. 267 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 Měl jste přednášku o lupičích z městského okruhu. 268 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 Teď se cítím staře, ale díky. 269 00:22:09,080 --> 00:22:10,840 Vypadáte pořád mladě. 270 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Vůbec jste se nezměnil. 271 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Tehdy jste ovšem neměl prstýnek. 272 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 Chci říct, že jste nebyl ženatý. 273 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Ještě ne. 274 00:22:19,440 --> 00:22:21,040 I když teď... 275 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 - I když teď je... - Mrtvá. 276 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Dobře, chápu. 277 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Cartiere. 278 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Počkejte! 279 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 Proč by ty chemikálie kradli? 280 00:22:39,840 --> 00:22:41,560 Jin-Jang. Směs oktanitrokubanu... 281 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 - Jin. - a TNT v prášku. 282 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 Jang. Prorazí jakékoliv obrnění. 283 00:22:45,280 --> 00:22:46,840 Prášek lze skladovat. 284 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 Oktani je nestabilní. 285 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 Po 48 hodinách přestane fungovat. 286 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 Proto se pohybují v okruhu 30 kilometrů. 287 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 Znám jejich systém. 288 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 Přepadení lokální laboratoře a krádež výbušnin během dvou dnů. 289 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 Proč se nezaměří na sbírku Van Cleef, která vyjde zítra? 290 00:23:01,840 --> 00:23:04,280 Nebo na aukci Warhola, také zítra? 291 00:23:04,760 --> 00:23:06,840 Jo, chápu. 292 00:23:06,840 --> 00:23:08,880 Pojď, jdeme. 293 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Uvidíme se večer. 294 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Hej! 295 00:23:19,040 --> 00:23:21,720 Jestli se ti vybaví adresa, kde trénuješ, zavolej mi. 296 00:23:21,720 --> 00:23:22,960 Proč bych měla? 297 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 Ukradla jsi Boulezovi 20 eur, pero z Martiniho stolu a dvě flashky. 298 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 Možná si vzpomenu. 299 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 Co chtěla? 300 00:23:34,600 --> 00:23:36,440 Kde nakupuju oblečení. 301 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Jasně. 302 00:23:42,760 --> 00:23:46,040 Martini, kdyby se něco dělo v Národní bance, dej mi vědět. 303 00:23:46,840 --> 00:23:48,880 Ty mu vážně věříš? 304 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 Jestli máš nějakou stížnost, na chodbě je schránka důvěry. 305 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Půjdu si udělat čaj. 306 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 Já to udělám. 307 00:23:59,280 --> 00:24:00,440 Díky. 308 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 - Cartier se znovu neoženil? - Ne. 309 00:24:08,640 --> 00:24:12,240 Je to můj kámoš, ale vzhledem k jeho depresím a k tomu, co říká, 310 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 nevím, která holka by měla zájem... 311 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Co děláš večer? 312 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Ahoj, dědo! 313 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Běž do kuchyně, udělají ti palačinku. 314 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 Charlotte je vyloučená. 315 00:24:44,040 --> 00:24:45,840 Mám práci. Můžeš ji pohlídat? 316 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 - Tys byl v kanceláři? - Zprávy se šíří rychle. 317 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 Můžeme si říkat, co chceme, jsme kovbojové. 318 00:24:51,680 --> 00:24:53,600 A dokud nepomstíme nevinné, 319 00:24:53,600 --> 00:24:56,760 nemůžeme v klidu odjet do západu slunce. 320 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Dobře. Pohlídáš Charlotte? 321 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Buď tím, kým jsi býval. 322 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Kdy se Niels Cartier vrátí z té pláže domů? 323 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 Jo, chápu. 324 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Zeptám se Génoa. Charlotte, jdeme. 325 00:25:15,280 --> 00:25:17,920 - Ale co moje palačinka? - Povídám, mazej! 326 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Ať táta nečeká, želvičko. 327 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 Uvidíme se u Ricci? 328 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 - Dopiju pivo a jdeme. - Ne. 329 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Udělej to pro Charlotte. 330 00:25:33,720 --> 00:25:35,040 Nech toho, nepůjdu tam. 331 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 Myslí si, že jsem blázen. 332 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 Její kmotra má narozeniny. Není o čem diskutovat. 333 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 I když jsem jediný, kdo má pravdu, nemusím se mýlit. 334 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Viděl jsem Jin-Jang na vlastní oči. 335 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Jestli to použijí uprostřed Paříže... 336 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 Tahle pitomá směs je jejich specialita. 337 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 - Koho? - Srbského chemika. 338 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Cože? 339 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 Ukrýval se v Kábulu se srbskými a kosovskými teroristy. 340 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 Výměnou za to, že pro Tálibán vyrobil Jin-Jang. 341 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Možná je to jeden z těch, které hledám. 342 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 Je to nová stopa. 343 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Dobře, využij svůj instinkt. 344 00:26:21,360 --> 00:26:23,080 Ne. Mám Charlotte a svou práci. 345 00:26:23,080 --> 00:26:25,040 - Nejde to. Hra skončila. - Jasně... 346 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Jak se asi dostanu k policejnímu počítači? 347 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Mohl bys poprosit Ricci. 348 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Charlotte, obleč se. Odcházíme! 349 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 - Ahoj, kmotřičko! - Jste tu všichni! 350 00:26:50,360 --> 00:26:51,880 Samozřejmě! 351 00:26:51,880 --> 00:26:53,240 Kde je ta oslava? 352 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 - Nazdar! - Ahoj, lásko. Jak se máš? 353 00:26:58,880 --> 00:27:00,720 Ahoj, Manu, jak se máš? 354 00:27:00,720 --> 00:27:01,840 Dobře. 355 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 To má být pyžamová párty? 356 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 - Jdeš snad ze setkání manažerů? - Přestaň! 357 00:27:05,760 --> 00:27:08,120 Uložte ho do postele! 358 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 Přesně tak! 359 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 - Mám pravdu. - Jo, má pravdu! 360 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 - Já mám narozeniny! - Mám pravdu! 361 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 Moment! 362 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 Musíš vzít v potaz dvě věci. Zaprvé, svou sílu. 363 00:27:20,080 --> 00:27:21,920 Zadruhé, jak má tvrdou hlavu. 364 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 To ti řeknou všichni výrobci. 365 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 Když stiskneš lidskou lebku silou 2000 newtonů, tak exploduje. 366 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 - Přešla mě chuť. - Jasně. 367 00:27:30,080 --> 00:27:31,200 Nechybí ti jednotka? 368 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 - Jednotka? Ne. - Jo. 369 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Už jsem jinde. 370 00:27:37,680 --> 00:27:39,880 Zabere jí to 90 minut týdně. 371 00:27:39,880 --> 00:27:42,640 Mám z toho dárku fakt radost. 372 00:27:42,640 --> 00:27:45,680 Ušetří jí to 30 minut. 30 krát 52 373 00:27:45,680 --> 00:27:49,480 to je 26 hodin navíc ročně. 374 00:27:49,480 --> 00:27:52,560 Oběma nám to prospěje. Co pracuje na finančním, 375 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 už nejsme... Jasně. 376 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 Vůbec tě nezajímá, co říkám. 377 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 Ne, zajímá. 378 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Počkej! 379 00:28:06,160 --> 00:28:09,600 Aha, líbí se ti Aurore! Prohlížel sis ji. 380 00:28:09,600 --> 00:28:13,160 Když jsem jí řekl, že tu budeš, chtěla hrozně přijít taky. 381 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 S někým jsem se seznámil. 382 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 - Nebydlí tady, ale... - Sakra! 383 00:28:17,120 --> 00:28:19,920 Tedy, to je... 384 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 - To je paráda! - Tiše! 385 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 Je to ještě čerstvé. 386 00:28:23,640 --> 00:28:25,720 - Nechci, aby Charlotte... - Jasně. 387 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 Mám z tebe radost. 388 00:28:27,320 --> 00:28:30,000 Myslel jsem, žes po Nadie hodil ručník do ringu. 389 00:28:30,000 --> 00:28:31,680 Chci říct... 390 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 Máme v deset domluvený videohovor. 391 00:28:36,240 --> 00:28:39,160 - Vybil se mi telefon. Mohl bych... - Samozřejmě! 392 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 Můj laptop je tvůj laptop. 393 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 Ty květiny jsou nádherné. 394 00:28:43,320 --> 00:28:46,960 - Ano, tvůj táta má dobrý vkus. - Vybrala jsem je já. 395 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Tak máš dobrý vkus ty. 396 00:28:48,880 --> 00:28:51,960 Černé tulipány jsou symbolem věčné lásky. 397 00:28:51,960 --> 00:28:55,400 Já vím. Táta je dává mámě na hrob. 398 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 - Promiň. - Jasně. 399 00:29:07,400 --> 00:29:09,880 Bezpečnost především. 400 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Tu máš. 401 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 Díky. 402 00:29:20,720 --> 00:29:23,240 - Mohl bys nás nechat... - Chtěl bych ji vidět. 403 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Nečekejte na mě s dezertem. 404 00:29:30,600 --> 00:29:31,800 Je ošklivá? 405 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 - Co? - Co? 406 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 Nic. 407 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 Je ošklivá. 408 00:29:52,280 --> 00:29:53,840 Ahoj, zlato. 409 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Jak se máš? 410 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 SRBSKO - KOSOVO - AFGHÁNISTÁN 411 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Co mě dneska naučíš? 412 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 Vyhledávání 413 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Aha, chápu. 414 00:30:09,160 --> 00:30:12,200 To jsem nečekal, že uvidím. 415 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 - Budeme jíst dort, jdeš? - Cože? 416 00:30:15,560 --> 00:30:16,920 Co to děláš? 417 00:30:16,920 --> 00:30:19,960 Tuhle malou jizvičku neznám. 418 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 Potřebujete svíčky? Ukážu ti, kde jsou. 419 00:30:34,680 --> 00:30:36,320 - Ano! - Jo! 420 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Gratulujeme! 421 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Čas na dárky! 422 00:30:41,440 --> 00:30:43,360 - To je velké. - To všechno on. 423 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 - Ode mě. - Vážně? 424 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 Ale prosím tě. 425 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 - Napařovací žehlička? - Ne. 426 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 Není to obyčejná napařovací žehlička. 427 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 Má super výkonnou páru, která si poradí se všemi záhyby. 428 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 Denim, hedvábí, bavlna, automatická teplota. Dvouletá záruka. 429 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 Líbí se ti? 430 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Není krásná? - Je super. 431 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Podívala ses dovnitř? 432 00:31:09,200 --> 00:31:10,960 Jo, jasně. 433 00:31:12,040 --> 00:31:13,200 Myslíš to vážně? 434 00:31:13,880 --> 00:31:15,520 Jsi šťastná, lásko? 435 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 PŘÍJMENÍ: VRANIC JMÉNO: SEYO 436 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Nazdar, chemiku. 437 00:31:34,280 --> 00:31:36,560 Vážně si myslíte, že se vrátili? 438 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Jin-Jang. 439 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 Jestli jsou to oni, měli bychom je zastavit. 440 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Ty víš, že ho máme rádi, 441 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 ale nemůžeš věřit všemu, co tvůj táta říká. 442 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Proč ne? 443 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 - Vážně? - Co je? 444 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 Kolik falešných stop nám už dal? 445 00:32:03,080 --> 00:32:05,840 - Bezdůvodné zatýkání... - No a? Dneska... 446 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 Musíme se o tom bavit teď? 447 00:32:07,840 --> 00:32:10,840 Vy se nebavíte, vy odsuzujete. 448 00:32:14,080 --> 00:32:15,200 Podívej se. 449 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 Měla bys vědět, že to bereme velice vážně. 450 00:32:20,000 --> 00:32:23,440 Vyslechli jsme tvého tátu, sledujeme Národní banku. 451 00:32:23,440 --> 00:32:26,280 Jestli se vrátí, dostaneme je. Slibuji. 452 00:32:26,280 --> 00:32:27,680 Ano? 453 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 Odvezeš nás domů? 454 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Tak pojď, želvičko. 455 00:32:37,440 --> 00:32:38,920 Padáme. 456 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Myslím, že se té policajtce líbíš. 457 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 Aurore je krásné jméno. 458 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Zní to jako svítání. Nový začátek. 459 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 Víš, že Aurore je z latinského aurum? 460 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Což znamená „zlatý“. 461 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Ten pohled znám. 462 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 Seyo Vranic. 463 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 40% marxista, 40% chemik, 20% blázen. 464 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Byl tam ten den, kdy Nadia... 465 00:33:54,640 --> 00:33:58,320 Očividně zemřel v Kábulu. Ale měl byt v Paříži. 466 00:33:58,320 --> 00:34:00,280 Prověřím, jestli to není stopa. 467 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 - Sám? - Jenom se tam mrknu. 468 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Když něco uvidím, zavolám jednotku. 469 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Pohlídáš Charlotte? 470 00:34:08,040 --> 00:34:10,200 - Má školu od 9 do 15... - Já vím. 471 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 - Pak má trénink... - Já vím. 472 00:34:13,240 --> 00:34:15,800 A věděl jsi taky, že zná všechny ráže pistolí? 473 00:34:25,720 --> 00:34:29,080 - Dáš na ni pozor? - Dáš na sebe pozor? 474 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 AUTOŠKOLA NANTERRE 100% ÚSPĚŠNOST 475 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Charlotte? 476 00:36:52,840 --> 00:36:54,960 Jsem Serge. Jak jsi věděl, že jsem to já? 477 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 Tvoje jahodová žvejkačka je cítit až do Mexika. 478 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 - Co tady děláš? - Slyšela jsem tě. 479 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 Vyšetřování ti moc nejde, tak ti pomůžu. 480 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 Seženeme informace, najdeme ten gang a pomstíme mámu. 481 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 Odkud máš tuhle adresu? 482 00:37:08,360 --> 00:37:10,680 Když ti to řeknu, rozčílíš se. 483 00:37:11,640 --> 00:37:13,360 Mám kluka. 484 00:37:13,760 --> 00:37:15,640 - Naboural se ti do telefonu. - Cože? 485 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Zakazuju ti se s ním vídat! 486 00:37:18,320 --> 00:37:20,000 - Jedeme domů. - Ne! 487 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Musela jsem jet třemi autobusy! 488 00:37:21,800 --> 00:37:23,480 - Byl to jako... - Co to... 489 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 - Jsou to moje peníze! - Vidíš? 490 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 - Je to tvoje kapesný! - O to nejde! 491 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 - Kdo to je? - Duch. 492 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Počkej venku! 493 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 Ten chlap zabil mámu? 494 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 Povídám, vypadni! 495 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 Ty neposloucháš! Nejsi moje Charlotte! 496 00:37:50,320 --> 00:37:52,240 Tvojí Charlotte je šest a půl! 497 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 Vypni hudbu a zavolej Eden. 498 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 - Ano? - Ano! 499 00:38:04,440 --> 00:38:08,360 Pamatuješ na toho šílenýho poldu před osmi lety? Našel mě! 500 00:38:09,640 --> 00:38:13,360 Haló? Pomoc! 501 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 - Proč si to myslíš? - Proč si to myslím? 502 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 Snaží se mi rozmlátit dveře! 503 00:38:19,040 --> 00:38:20,360 A okta je v bezpečí? 504 00:38:20,360 --> 00:38:22,680 Ano! Já nejsem v bezpečí, ale to nikoho nezajímá. 505 00:38:22,680 --> 00:38:24,280 Okta systém je v bezpečí? 506 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 Jo! Pošlu to dronem. 507 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Kurva! Utíká nám. Vypadáme jako kreténi! 508 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Tak zaprvé, uklidni se. 509 00:39:03,520 --> 00:39:05,640 Neříká se „kurva“, ale „kurník“ nebo „do háje“. 510 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 - Kdo to je? - Já nevím. 511 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Proč jsi poslal ten dron? 512 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Vzpomene si. Máme čas. 513 00:39:24,120 --> 00:39:26,160 Jo, máme čas, debile. 514 00:39:27,120 --> 00:39:29,360 Kde se s gangem schováváte? 515 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 Já nevím! 516 00:39:33,200 --> 00:39:35,640 Řekni nám adresu, ty hajzle! 517 00:39:35,640 --> 00:39:38,000 Charlotte, jak to mluvíš! 518 00:39:38,000 --> 00:39:40,760 Hrajeme si na hodnýho a zlýho poldu. To mě naučil děda. 519 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Ty jsi hodnej polda a já... 520 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Když ho pustím, tak umře. Přijde ti, že jsem hodnej? 521 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Vytáhni ho nahoru! 522 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 Kde jste sakra tak dlouho? 523 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 - Sakra, teď se trochu bojím. - Jsem tady. 524 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 A to mě má uklidnit? 525 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Uvidíme, jakou máš pro ně cenu. 526 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 Pomozte mi někdo! 527 00:40:20,240 --> 00:40:21,880 Sejmi je! 528 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Tady nás hledat nebudou. Je tu moc lidí. 529 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Prosím vás, paní! 530 00:41:08,240 --> 00:41:09,520 Jdeme! 531 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 „Tady nás hledat nebudou. Je tu moc lidí.“ 532 00:41:17,040 --> 00:41:19,800 Byl jsi vůbec v minulém životě polda? 533 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Začínám pochybovat, jestli jsi můj otec... 534 00:41:22,000 --> 00:41:23,280 Tiše. 535 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 - Vlez tam. - Co? 536 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 Zůstaň tady. Jasný? 537 00:41:33,440 --> 00:41:34,520 Ne! 538 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 AURORE CHALETOVÁ Policejní kapitán 539 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 Oktanitrokuban Výbušnina 540 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Můžeš to zvednout? 541 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 Kancelář kapitána Chaletové. 542 00:41:55,760 --> 00:41:57,400 Tady je dcera Nielse Cartiera. 543 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Řekněte jí, že můj táta měl pravdu. 544 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 V Decathlonu střílejí na lidi. Je to síla. 545 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 To je Cartierova holka, neslyším ji. 546 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 Vypadává to. Slyšel jsem jen, že je v Decathlonu. 547 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 - Nevím proč. - Zavolám jí. 548 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 - Co je? - Nic, jenom... 549 00:42:15,560 --> 00:42:18,320 Je to nezvyk vidět tě namalovanou. 550 00:42:18,320 --> 00:42:20,560 Oční linky, rozpuštěné vlasy... 551 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Je to... 552 00:42:24,200 --> 00:42:26,040 Nemá čas, zavolá ti. 553 00:42:26,040 --> 00:42:27,640 Měj se. 554 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 - Ahoj. - Cože? 555 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Sakra! 556 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Tys něco ukradla? 557 00:43:40,880 --> 00:43:45,200 Policejní velitelství, okrsek 17. Máme problém v Decathlonu Wagram. 558 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 Posíláme dvě jednotky. 559 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Decathlon? 560 00:43:48,760 --> 00:43:50,960 Boulezi, máš číslo na Cartiera? 561 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 Vím, že tě můj kamarád zajímá, ale... 562 00:43:54,360 --> 00:43:57,000 Zrovna někoho potkal, promiň. 563 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Ale myslím, že je ošklivá. 564 00:45:01,520 --> 00:45:02,760 Díky, zlato. 565 00:45:23,800 --> 00:45:24,880 Jsi v pořádku? 566 00:45:24,880 --> 00:45:26,360 Jo, super! 567 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 Tys ji parádně sejmul! To bylo hustý! 568 00:45:28,640 --> 00:45:31,680 To byly opravdový střely a tys byl frajer jako v GTA! 569 00:45:31,680 --> 00:45:33,520 Jaký sis myslela že jsem byl policajt? 570 00:45:33,520 --> 00:45:37,440 Nevím, ten, co dává pokuty a všechno svádí na slabší. 571 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 Skloňte zbraně! 572 00:45:50,800 --> 00:45:52,120 To je můj bývalý šéf. 573 00:45:56,240 --> 00:45:58,200 Ty máš zbrojní průkaz? 574 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 Ta je její. 575 00:46:03,320 --> 00:46:04,720 A ona je kdo? 576 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 Nezačínej zase s tím Jin-Jangem! 577 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 {\an8}Natrhl jsem jí tvář ten den, kdy zemřela Nadia. 578 00:46:09,120 --> 00:46:10,440 Třeba se pleteš. 579 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 Jestli chce vyloupit Národní banku, tak to vyklopí. 580 00:46:13,640 --> 00:46:15,920 A co nám řekne? Grilujete ji už hodinu. 581 00:46:15,920 --> 00:46:17,720 Ani se nehnula. 582 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 Sakra, to je on. 583 00:46:26,680 --> 00:46:27,840 Podívej. 584 00:46:27,840 --> 00:46:32,120 Dutso Kovo. Pět let ve vězení v Bamaku za terorismus. 585 00:46:32,880 --> 00:46:34,920 To by vysvětlovalo, proč nebyli aktivní. 586 00:46:34,920 --> 00:46:38,240 Když ten gang neexistuje, hledáš něco, co není. 587 00:46:42,080 --> 00:46:43,480 Ten článek je dva roky starý. 588 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 Třeba ho vydali. 589 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Hele. 590 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 Nech mě s ní promluvit. 591 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Pět minut. Manu. 592 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 - No tak. - Běž domů, Nielsi. 593 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 PROTITERORISTICKÁ JEDNOTKA 594 00:47:29,400 --> 00:47:32,280 Krucinál, Cartiere. Říkal jsem ti, ať už mi nevoláš. 595 00:47:32,280 --> 00:47:34,440 - Nikdy! - Jo. 596 00:47:34,440 --> 00:47:36,200 Co jsi zjistil tentokrát? 597 00:47:36,200 --> 00:47:39,400 Michael Jackson není mrtvý nebo co? 598 00:47:40,200 --> 00:47:42,720 Vím, že jsem slíbil, že je to naposledy... 599 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Ano, přesně tak! 600 00:47:44,400 --> 00:47:46,640 Ale vážně potřebuju něco z protiteroristickýho. 601 00:47:47,560 --> 00:47:49,080 Je to naposledy. 602 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Prosím. 603 00:47:51,800 --> 00:47:53,400 Fajn, poslouchám. 604 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Co mi můžeš říct o vydání Dutsa Kova? 605 00:47:57,120 --> 00:47:59,640 Co tu máme na Dutsa Kova? 606 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Podle všeho byl uvězněn v Bamaku. 607 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 Omluv se. 608 00:48:13,560 --> 00:48:15,760 Proč se mě na něj ptáš dneska? 609 00:48:15,760 --> 00:48:18,480 - Já nevím, ty ho znáš? - Omluv se. 610 00:48:19,600 --> 00:48:22,800 Nezahrávej si s tajnými materiály, Cartiere. 611 00:48:22,800 --> 00:48:25,600 - Nejlepší pro všechny bude... - Omluv se... 612 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 To kafe neteče, ale spíš prosakuje. 613 00:48:58,600 --> 00:49:00,160 Jako Titanik. 614 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 Serge? 615 00:49:06,680 --> 00:49:08,440 Konečně to někdo říká správně. 616 00:49:09,960 --> 00:49:12,280 Chtěla jsem se omluvit, já... 617 00:49:12,280 --> 00:49:14,720 - Nevěděla jsem... - Tři nejmíň spolehlivý věci. 618 00:49:14,720 --> 00:49:18,280 Můj ex, Kanye West a francouzská policie. 619 00:49:18,680 --> 00:49:20,760 Charlotte, vezmi si věci a jdeme. 620 00:49:20,760 --> 00:49:22,280 Jmenuju se Serge. 621 00:49:24,000 --> 00:49:25,720 Co tady ještě pořád děláte? 622 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 - Vaši práci. - Nielsi. 623 00:49:27,400 --> 00:49:28,720 Co se sakra děje? 624 00:49:28,720 --> 00:49:32,080 Chtěl jste ohlídat banku a pak skončíte v oddělení juda? 625 00:49:32,080 --> 00:49:34,760 - Přestaňte nás mást. - Spletl jsem se. 626 00:49:34,760 --> 00:49:37,080 Jasný? Jste spokojená? 627 00:49:50,920 --> 00:49:53,760 Můžu ti zavolat potom? Jsem s fotříkem. 628 00:49:53,760 --> 00:49:55,480 To je můj kluk. 629 00:49:56,520 --> 00:49:58,520 Dneska nemám náladu na KFC. 630 00:49:59,240 --> 00:50:01,720 Mimochodem, dvě flashky za deset eur, bereš? 631 00:50:01,720 --> 00:50:03,240 Co blázníš? 632 00:50:03,240 --> 00:50:06,240 Pověz mi, ty pitomče, naboural ses mi do telefonu? 633 00:50:06,240 --> 00:50:09,880 Jestli ještě uslyším, že se vídáš s mojí dcerou... 634 00:50:09,880 --> 00:50:11,560 Haló? 635 00:50:14,120 --> 00:50:15,240 Nechápu to. 636 00:50:15,240 --> 00:50:16,920 Položil mi to. 637 00:50:17,600 --> 00:50:20,120 - To bylo moc chytrý. - Co? 638 00:50:20,120 --> 00:50:22,720 Sebrala jsem u Vranice ovládání k dronu. 639 00:50:22,720 --> 00:50:25,760 Proč pořád něco kradeš? 640 00:50:25,760 --> 00:50:29,120 Vidíš to tlačítko „RTH“? To znamená „Return To Home.“ 641 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Vranic ho nemohl řídit, protože utíkal. 642 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 Jestli ten dron letěl na automat, 643 00:50:34,160 --> 00:50:37,360 musel mít tenhle příkaz aktivovaný. 644 00:50:37,960 --> 00:50:41,280 A někdo, kdo se vyzná v počítačích, 645 00:50:41,280 --> 00:50:43,760 by nám mohl pomoct najít jeho souřadnice. 646 00:50:44,560 --> 00:50:46,600 Mohlo by to být sídlo gangu. 647 00:50:51,000 --> 00:50:52,160 A... 648 00:50:53,080 --> 00:50:56,480 - Tvůj kluk by to uměl? - To je právě ten problém. 649 00:50:56,480 --> 00:50:58,760 Nesmím se s ním už vídat. 650 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 - Asi je to tak lepší. - Ta mě tak štve! 651 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Dobře. 652 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 Kde najdeme toho tvého kluka? 653 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Bude se ti líbit. 654 00:51:34,280 --> 00:51:35,960 Ahoj, kotě. 655 00:51:40,880 --> 00:51:43,440 Co tady dělá ten chlap z autoškoly? 656 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Ahoj, Lenny. 657 00:51:55,160 --> 00:51:56,840 Není to trochu trapný? 658 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Mlč, Lenny. Najdi polohu toho dronu. 659 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 {\an8}Tady. 660 00:52:11,080 --> 00:52:12,120 {\an8}Posílám souřadnice. 661 00:52:12,920 --> 00:52:14,720 Průmyslový areál poblíž Vitry. 662 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 Výborně. 663 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 Kde jsi, zlato? 664 00:52:18,920 --> 00:52:20,800 Nemůžu se v klidu vyčůrat? 665 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Můžu vám taky poslat hromadu fotek. 666 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 - Jenom to chvíli potrvá. - Není třeba. 667 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Kdybych věděl, že jste její táta, 668 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 hacknul bych vám telefon už dávno. 669 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Jak to myslíš „už dávno“? 670 00:52:43,200 --> 00:52:46,160 Vysvědčení, vyloučení, poznámky, tresty, 671 00:52:46,160 --> 00:52:48,920 to všechno mi už dva roky blokuješ na telefonu. 672 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 Je to jasné? 673 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Dobře, Lenny. 674 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Díky, že jsi našel to místo. Pomohl jsi mi. 675 00:52:57,240 --> 00:52:58,800 Vrátím se později. 676 00:52:58,800 --> 00:53:00,000 Zůstaň s mou dcerou. 677 00:53:00,480 --> 00:53:01,480 Jedinou. 678 00:53:05,000 --> 00:53:06,440 Můžu ti věřit? 679 00:53:07,040 --> 00:53:08,640 - Ano. - Super. 680 00:53:08,640 --> 00:53:09,960 To se mi líbí. 681 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 - Tobě taky věřím. - Nevěříš. 682 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 Jinak bys mě vzal s sebou. 683 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 - Charlotte... - Začneme spolu, skončíme spolu! 684 00:53:18,560 --> 00:53:19,920 A jmenuju se Serge! 685 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Sakra, jdu pozdě. 686 00:53:48,200 --> 00:53:52,520 Nielsi, tady tvoje dcera. Dívali jsme se s Lennym na fotky z dronu 687 00:53:52,520 --> 00:53:56,320 a našli jsme hromadu fotek z okolí letiště Le Bourget. 688 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 Do prdele. 689 00:53:58,160 --> 00:54:00,200 Určitě mají něco v plánu. 690 00:54:00,200 --> 00:54:02,880 Omrknu to. Tak zatím! 691 00:54:18,720 --> 00:54:22,120 - Dovolali jste se do hlasové schránky... - Serge Cartierové... 692 00:54:43,320 --> 00:54:44,960 - Jo, Nielsi. - Boulezi! 693 00:54:44,960 --> 00:54:47,880 Mlč. Ricci zjistila, že nemáš holku, 694 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 -že jsi chtěl jen můj počítač. - Promiň. 695 00:54:49,880 --> 00:54:51,760 Dala mi to sežrat! 696 00:54:51,760 --> 00:54:54,040 Tohle vážně nemám zapotřebí. Děkuju pěkně. 697 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 Hledám chlapa jménem Dutso Kovo. 698 00:54:56,840 --> 00:54:58,400 Jestli mě neklame instinkt, 699 00:54:58,400 --> 00:54:59,520 vydají ho k nám 700 00:54:59,520 --> 00:55:03,400 a jeho gang mu pomůže uprchnout poblíž letiště Le Bourget. 701 00:55:03,400 --> 00:55:06,320 Charlotte tam je! Sežeň ostatní a jeďte tam. 702 00:55:06,320 --> 00:55:07,440 Ne, ale... 703 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Tak jdeme. 704 00:55:25,640 --> 00:55:27,400 Vidíš ty motorky za mnou? 705 00:55:27,400 --> 00:55:30,720 Jestli to nejsou ty samý, tak jsem influencerka z Dijonu. 706 00:55:49,400 --> 00:55:50,480 Teď. 707 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 - Musíme zmizet, než sem dorazí. - Co? 708 00:56:01,160 --> 00:56:02,440 Kdo je v tý dodávce? 709 00:56:03,000 --> 00:56:04,480 Kdo je v tý dodávce? 710 00:56:05,080 --> 00:56:06,280 Ten, co zabil mámu? 711 00:56:06,560 --> 00:56:08,400 - Mluv, nebo budu ječet! - Jejich vůdce. 712 00:56:08,400 --> 00:56:09,680 Poslouchej mě, Nielsi! 713 00:56:09,680 --> 00:56:12,040 Nemůžeš ho nechat utéct. 714 00:56:21,520 --> 00:56:23,320 Vím, že jsi trochu srab, 715 00:56:23,320 --> 00:56:25,280 ale někdy musíš zariskovat. 716 00:56:25,280 --> 00:56:26,600 Já nejsem srab. 717 00:56:27,640 --> 00:56:29,920 Hrát si na hrdinu je jako nebrzdit na oranžovou. 718 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Jenom tím ohrozíš ty, které miluješ. 719 00:56:33,240 --> 00:56:34,240 Posero. 720 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Povídám, mazej. 721 00:56:42,800 --> 00:56:44,120 Řekni mi, že máš klíč. 722 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Co to je? 723 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Otoč to. 724 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Zavolej na velení. 725 00:57:33,040 --> 00:57:34,680 Vozidlo volá velitelství... 726 00:57:40,160 --> 00:57:42,440 Jsme odříznutí. 727 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 Připravte se na kontakt. 728 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Říká vám něco Dutso Kovo? 729 00:57:48,680 --> 00:57:50,280 „Válečné zločiny v Kosovu, 730 00:57:50,280 --> 00:57:52,320 „před pěti lety zadržen v Mali, 731 00:57:52,320 --> 00:57:53,920 „přistál na letišti Le Bourget, 732 00:57:53,920 --> 00:57:56,360 -„probíhá jeho převoz.“ - Oni nechtějí zlato. 733 00:57:56,360 --> 00:57:57,600 Chtějí ho osvobodit. 734 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 A Jin-Jang projede dodávkou jako nůž máslem. 735 00:58:13,800 --> 00:58:14,800 Nielsi... 736 00:58:18,600 --> 00:58:20,720 Vylezeme ven, abychom uvolnili cestu. 737 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 Kryjte nás. 738 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 Tati! To jsem já! Už jdeme! 739 00:59:31,080 --> 00:59:32,320 Co říkala? 740 00:59:34,160 --> 00:59:35,520 Učíš se německy ve škole. 741 00:59:35,520 --> 00:59:37,880 Myslíš, že se učíme mluvit německy? 742 01:00:12,320 --> 01:00:13,400 Sakra! 743 01:00:19,280 --> 01:00:21,360 Než tady všechno vyhodí do povětří, 744 01:00:21,880 --> 01:00:23,280 sestřelím ten dron, 745 01:00:23,280 --> 01:00:25,400 odklidím buldozer z cesty 746 01:00:25,400 --> 01:00:27,040 a pojede se dál. 747 01:00:29,400 --> 01:00:32,040 A ty. Vypadneš odsud. Jasný? 748 01:00:32,040 --> 01:00:34,280 Utečeš tudy a sejdeme se u dědy. 749 01:00:34,280 --> 01:00:35,400 Ano? 750 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 Zvládneš to beze mě? 751 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Pokusím se. 752 01:01:04,480 --> 01:01:05,880 Z cesty. Sakra! 753 01:01:34,920 --> 01:01:36,160 Kryj mě! 754 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 Jo! 755 01:02:23,520 --> 01:02:24,680 Do háje. 756 01:03:22,120 --> 01:03:24,800 Ten hajzl mi vzal TNT! 757 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 Kreténi. Teď mám Jang. 758 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Dobře. 759 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 Mám jejich otvírák. 760 01:04:22,840 --> 01:04:25,800 Vozidlo lokalizováno. Pomoc je na cestě. 761 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Vozidlo 4260 lokalizováno, pomoc je na cestě. 762 01:04:29,880 --> 01:04:31,480 Tady je Niels Cartier. 763 01:04:31,480 --> 01:04:33,360 Posily jsou na cestě. 764 01:04:33,360 --> 01:04:35,440 Doporučuju vám zavřít okýnka 765 01:04:35,440 --> 01:04:37,200 a užít si bezpečí. 766 01:04:37,880 --> 01:04:39,360 Všechno bude v pořádku. 767 01:04:54,320 --> 01:04:56,240 Ne... 768 01:05:26,160 --> 01:05:27,200 Tati? 769 01:05:27,920 --> 01:05:29,360 Tati, slyšíš mě? 770 01:05:29,360 --> 01:05:30,960 Moje holčičko! 771 01:05:33,160 --> 01:05:35,360 Nemůžu tě dostat ven. 772 01:05:35,360 --> 01:05:37,080 Mrzí mě to. 773 01:05:37,080 --> 01:05:39,400 Ale slibuju, že tě najdu! 774 01:05:39,400 --> 01:05:42,120 Policajti tu budou každou chvíli. Musíš jít! 775 01:05:45,560 --> 01:05:47,160 Sakra. Do prdele. 776 01:05:48,840 --> 01:05:51,720 Musíme jet. Jede sem policie. Dvě minuty. 777 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 - Já mám strach. - To je dobře. 778 01:06:09,840 --> 01:06:11,440 Jestli se bojíš, tak nejsi mrtvej. 779 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 Střílejte! 780 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Přes pancíř se nedostanou. 781 01:06:32,280 --> 01:06:33,840 Kurva, to je levný obrnění? 782 01:06:33,840 --> 01:06:36,680 Všechny kovový části jsou francouzský, ale okýnka... 783 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 od externího dodavatele. 784 01:06:56,840 --> 01:06:58,640 Držte se, bude to drncat! 785 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Vypadneme. 786 01:07:12,280 --> 01:07:14,560 Špatné zprávy, kreténi... 787 01:07:14,560 --> 01:07:16,520 Někdo se vrátil z pláže. 788 01:07:21,040 --> 01:07:22,120 Ne! 789 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Tati! 790 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Tati! 791 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Tati! 792 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 Ne! 793 01:08:58,400 --> 01:09:00,080 Odpočiňte si, Nielsi. 794 01:09:01,040 --> 01:09:03,200 Ozvu se vám, kdyby něco. 795 01:09:04,440 --> 01:09:07,360 Když budete něco potřebovat, zavolejte mi. 796 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Já vím. 797 01:09:34,840 --> 01:09:37,200 Pojď, musíš něco sníst. 798 01:09:41,280 --> 01:09:44,480 Naše úřady měly informace, 799 01:09:44,480 --> 01:09:46,280 {\an8}že prorazí jakékoli obrnění. 800 01:09:46,280 --> 01:09:47,480 {\an8}Policejní velitel 801 01:09:47,480 --> 01:09:50,080 Díky našemu týmu, který z toho vyšel bez zranění, 802 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 a jednomu bývalému členovi naší jednotky, 803 01:09:52,960 --> 01:09:55,840 byly plány teroristů zmařeny 804 01:09:55,840 --> 01:09:58,040 a jejich vůdce zůstává ve vazbě. 805 01:10:14,520 --> 01:10:16,400 Myslel jsem, že byla dobrá studentka. 806 01:10:17,520 --> 01:10:18,560 Starostlivá, 807 01:10:19,320 --> 01:10:20,320 ochotná, 808 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 slušná. 809 01:10:22,920 --> 01:10:24,240 Ale něco ti řeknu, 810 01:10:24,960 --> 01:10:26,720 všechno je jí úplně ukradený. 811 01:10:29,160 --> 01:10:31,040 Nechala se vyhodit ze školy. 812 01:10:32,240 --> 01:10:33,320 Krade, 813 01:10:33,320 --> 01:10:34,560 lže, 814 01:10:34,560 --> 01:10:35,880 pere se, 815 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 podvádí. 816 01:10:38,040 --> 01:10:39,240 Je dokonalá. 817 01:10:42,600 --> 01:10:43,720 Je to Charlotte. 818 01:10:46,160 --> 01:10:47,320 To je Charlotte. 819 01:10:51,640 --> 01:10:55,200 Byla jsem naštvaná, když jsem viděla v televizi záběry z nemocnice, 820 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 kde je plno policajtů. 821 01:10:57,720 --> 01:10:59,160 Ale pak mě napadlo, 822 01:10:59,160 --> 01:11:02,560 že jsi poměrně vynalézavý. 823 01:11:03,920 --> 01:11:07,800 Dovolím ti, abys vysvobodil mého tátu 824 01:11:07,800 --> 01:11:10,360 a přivedl mi ho výměnou za tvou dceru. 825 01:11:12,240 --> 01:11:14,560 Sejdeme se na střeše nemocnice v 17 hodin. 826 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Chci s ní mluvit. 827 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 Mluv! 828 01:11:21,120 --> 01:11:22,960 Naser si! 829 01:11:25,640 --> 01:11:27,400 Přesně jako její matka. 830 01:11:29,840 --> 01:11:32,000 Odkud máš ty zbraně? Z bazaru? 831 01:11:32,000 --> 01:11:33,200 Měj trochu úcty. 832 01:11:33,200 --> 01:11:35,320 Táta s nimi bojoval u Dien Bien Phu. 833 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 - To může být jedině Géno. - Ano. 834 01:11:40,520 --> 01:11:41,960 Svolal jsem starou partu. 835 01:11:41,960 --> 01:11:43,360 Cože? 836 01:11:43,920 --> 01:11:45,640 Jsme tady kvůli Charlotte. 837 01:11:45,640 --> 01:11:48,000 A chceme se ti omluvit. 838 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 Přiznáváme, že jsme ti přestali věřit. 839 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 A to byla chyba. 840 01:11:53,800 --> 01:11:56,280 Promiňte, neslyšel jsem to. 841 01:11:56,280 --> 01:11:59,200 Říkají, že si připadají příšerně. 842 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 - Jasně, chápu. - A co Kovo? 843 01:12:01,760 --> 01:12:03,880 Jak ho dostaneš z nemocnice? 844 01:12:03,880 --> 01:12:07,000 Mutterová s tím nebude souhlasit. 845 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 Mám nápad. 846 01:12:10,200 --> 01:12:11,680 Ne, ne! 847 01:12:12,120 --> 01:12:15,200 Řekla jsem, že mi můžete zavolat, když budete něco potřebovat, 848 01:12:15,200 --> 01:12:17,080 ale tohle je nesmysl. 849 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Já vím. 850 01:12:19,000 --> 01:12:20,880 Ale bez vás to nedokážu. 851 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Sakra. 852 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Tak dobře. 853 01:12:29,720 --> 01:12:30,800 Děkuju. 854 01:12:33,320 --> 01:12:36,480 Mimochodem, chtěla jsem se omluvit, nevím, co to se mnou je. 855 01:12:36,480 --> 01:12:39,720 Když jsem s vámi, říkám samé blbosti. 856 01:12:40,880 --> 01:12:42,360 Samé pitomosti. 857 01:12:46,240 --> 01:12:47,400 Na náš plán? 858 01:12:52,160 --> 01:12:53,920 - Chceš znát můj názor? - Ne, díky. 859 01:12:53,920 --> 01:12:55,640 Je to sebevražedná mise. 860 01:12:55,640 --> 01:12:58,640 Když nás zastřelí, Géno je zastaví a hotovo. 861 01:12:58,640 --> 01:13:00,520 Jasně, že nás zastřelí. 862 01:13:00,520 --> 01:13:04,080 Náš tým je zpátky, dámy! 863 01:13:04,080 --> 01:13:05,680 Máme méně než tři hodiny. 864 01:13:05,680 --> 01:13:08,040 Musím se zeptat, proč nezavoláme Mutterové? 865 01:13:08,040 --> 01:13:10,240 Jeden telefonát a máme zásahovou jednotku. 866 01:13:10,800 --> 01:13:14,280 Jestli se něco podělá, policie upřednostní národní bezpečnost 867 01:13:14,280 --> 01:13:16,080 - před Charlotte. - Ale my... 868 01:13:16,080 --> 01:13:17,480 My nejsme racionální. 869 01:13:45,000 --> 01:13:47,200 Dokud nebude Charlotte na střeše, tak čekáme. 870 01:13:47,200 --> 01:13:51,080 Ten plán je na hovno. Nedostaneme se odsud živí. 871 01:13:52,160 --> 01:13:53,840 Ber to z tý lepší stránky, 872 01:13:53,840 --> 01:13:55,960 když se něco podělá, jsme v nemocnici. 873 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Dejte mi mého otce! 874 01:14:35,000 --> 01:14:37,040 Moji dceru, nebo ho pustím! 875 01:15:06,040 --> 01:15:07,200 Jsi v pořádku? 876 01:15:07,200 --> 01:15:08,320 Ano. 877 01:15:10,440 --> 01:15:11,960 Měla jsi pravdu. 878 01:15:11,960 --> 01:15:14,080 Někdy musíš zariskovat. 879 01:15:15,240 --> 01:15:16,520 Promiň. 880 01:15:16,520 --> 01:15:17,640 Já vím. 881 01:15:43,080 --> 01:15:44,840 Ten chlap je šílenec. 882 01:15:44,840 --> 01:15:46,720 Ten chlap je šílenec! 883 01:15:47,840 --> 01:15:49,320 Je to šílenec! 884 01:16:02,000 --> 01:16:03,040 Dobrý? 885 01:16:03,040 --> 01:16:04,640 Jo. A ty? 886 01:16:04,640 --> 01:16:05,720 Jo! 887 01:16:07,840 --> 01:16:09,040 Vezměte mého otce! 888 01:16:39,320 --> 01:16:42,440 Zapomněla jsem, že umíš docela dobře střílet. 889 01:16:42,440 --> 01:16:45,720 - Líbí se ti to? - Víc než napařovací žehlička. 890 01:17:24,840 --> 01:17:26,640 Génovèsi, ty jsi dobrej. 891 01:17:27,640 --> 01:17:29,280 Proč tě Mutterová vyhodila? 892 01:17:29,280 --> 01:17:30,960 Mírná pochybení, závažná pochybení, 893 01:17:30,960 --> 01:17:33,480 porušení kázně, neoprávněné držení výbušnin, 894 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 opakované absence, 895 01:17:35,280 --> 01:17:37,880 neuposlechnutí rozkazu, urážka nadřízeného, 896 01:17:46,480 --> 01:17:49,440 napadení a ublížení na zdraví, co ještě? 897 01:17:49,440 --> 01:17:51,440 Ne, už jsem to zapomněl. 898 01:17:52,960 --> 01:17:55,240 Proč? Máš pro mě práci? 899 01:18:13,160 --> 01:18:14,520 To ne. 900 01:18:14,520 --> 01:18:16,640 Moje beranidlo. Miloval jsem ho. 901 01:18:16,640 --> 01:18:17,840 Sakra. 902 01:18:17,840 --> 01:18:20,960 Pohřbím ho u rodičů, pod krásným stromem. 903 01:18:37,280 --> 01:18:38,920 Zatýkám vás. 904 01:18:39,600 --> 01:18:41,200 Určitě není mrtvý? 905 01:18:41,200 --> 01:18:42,920 Ne, podívej, ještě se hýbe. 906 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 A nejsem zas tak těžký! 907 01:18:58,400 --> 01:19:00,040 Všem jednotkám, zajistěte východy. 908 01:19:00,040 --> 01:19:01,760 Jdou sem, opatrně. 909 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Stůjte! 910 01:19:09,480 --> 01:19:10,560 Stát! 911 01:19:13,600 --> 01:19:15,960 Dojdi pro otce. Já to vyřídím. 912 01:19:17,360 --> 01:19:18,360 Běž. 913 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 Ještě, že to bere takhle. Došly mi náboje. 914 01:19:31,920 --> 01:19:33,280 - Pojďte pomalu! - Pomalu. 915 01:19:33,280 --> 01:19:35,120 - Pomalu. -Říkáme, pomalu! 916 01:19:35,120 --> 01:19:36,520 Říkáme, pomalu! 917 01:19:36,520 --> 01:19:38,160 Tak stůjte! 918 01:19:38,160 --> 01:19:39,960 - Zpomalte! - Tak stůjte! 919 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 Pomalu! 920 01:20:13,160 --> 01:20:14,320 Sakra! 921 01:20:28,360 --> 01:20:29,560 Hej! 922 01:20:55,880 --> 01:20:56,920 Sakra! 923 01:20:58,080 --> 01:20:59,520 Měl jsi pravdu. 924 01:20:59,520 --> 01:21:01,280 Je skvělá. 925 01:21:05,160 --> 01:21:06,880 Odcházím z finančního. 926 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 - Vracím se do týmu. - Vážně? 927 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 Vždyť ti vadilo, že jsme pořád spolu. 928 01:21:12,040 --> 01:21:13,120 Ne. 929 01:21:14,000 --> 01:21:15,360 Líbí se mi to. 930 01:22:24,200 --> 01:22:25,480 Deset minut. 931 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 Ahoj, tati. 932 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Jsi podobná matce. 933 01:23:00,520 --> 01:23:04,480 Děkuju, že jsi tohle všechno podstoupila, 934 01:23:04,480 --> 01:23:08,360 aby ses se mnou rozloučila. 935 01:23:12,160 --> 01:23:14,000 Dostanu tě ven. 936 01:23:21,720 --> 01:23:23,640 Potřebuju tě, tati. 937 01:24:11,800 --> 01:24:14,200 Díky, že jsi mě nechal se s ním rozloučit. 938 01:24:14,720 --> 01:24:16,160 Mají tu návštěvní hodiny. 939 01:24:16,160 --> 01:24:18,000 Musela jsi dělat takový rozruch? 940 01:24:18,800 --> 01:24:21,760 Neumíš si představit, co je dcera schopná udělat pro otce. 941 01:24:21,760 --> 01:24:23,280 Pro otce? 942 01:24:23,720 --> 01:24:25,360 Kvůli němu shniješ ve vězení. 943 01:24:25,880 --> 01:24:28,280 Aspoň vždycky ochránil svoji ženu a děti. 944 01:24:29,320 --> 01:24:30,800 Na rozdíl od jiných. 945 01:25:51,400 --> 01:25:53,040 Zabila jsi mi matku. 946 01:25:53,640 --> 01:25:55,560 Klidně zastřel i dceru. 947 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 Jako za starých časů, tati? 948 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 Jako za starých časů, Serge. 949 01:26:35,120 --> 01:26:36,560 Charlotte se mi líbí víc. 950 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Tak jdeme. 951 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 A je to. 952 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 Ahoj. 953 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 Co budeme dělat teď? 954 01:27:59,040 --> 01:28:00,360 Nejdřív pojedeme domů, 955 01:28:00,360 --> 01:28:01,880 pak udělám snídani 956 01:28:01,880 --> 01:28:03,640 a pak tě seznámím s mými kamarády. 957 01:28:04,320 --> 01:28:06,160 Postaráme se o dědu 958 01:28:06,160 --> 01:28:08,080 a o tvůj problém s krádežemi. 959 01:28:08,080 --> 01:28:10,280 Cože? Máš snad důkaz? 960 01:28:10,280 --> 01:28:12,600 Vím, proč jsi neuspěl jako policajt. 961 01:28:17,200 --> 01:28:18,560 Máš pořád na ruce Jin? 962 01:28:18,560 --> 01:28:21,080 - Nevím. Proč? - Já mám na ruce Jang. 963 01:28:21,080 --> 01:28:23,600 Takže vybouchneme. 964 01:28:24,200 --> 01:28:25,640 Možná jsme našli rovnováhu. 965 01:28:28,280 --> 01:28:29,360 Co je? 966 01:28:29,360 --> 01:28:30,560 Nic. 967 01:28:58,160 --> 01:28:59,840 Nechcete svézt? 968 01:29:03,960 --> 01:29:04,960 Tak jo. 969 01:29:12,960 --> 01:29:15,280 - Můžeme to přeladit? - Ne. 970 01:29:15,280 --> 01:29:18,240 - Aurore, můžeme to přeladit? - Jistě, zlatíčko. 971 01:29:18,920 --> 01:29:20,440 Měl bych tě varovat. 972 01:29:29,320 --> 01:29:32,920 {\an8}NEMILOSRDNÍ: NOVÁ GENERACE 973 01:33:00,320 --> 01:33:02,320 České titulky Tereza Tesařová