1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 Life is a journey lived moment by moment. 4 00:03:01,750 --> 00:03:05,125 We think the destination is fixed, but it is never in our hands... 5 00:03:05,708 --> 00:03:07,375 only the journey belongs to us. 6 00:03:07,791 --> 00:03:10,875 Along this path, there are many halts, many turns. 7 00:03:11,583 --> 00:03:16,416 Every halt leads to a turn, and every turn leaves us with a lesson. 8 00:03:17,000 --> 00:03:19,166 Friendships that can turn tears into smiles, 9 00:03:19,791 --> 00:03:22,166 bonds that embrace even hardships... 10 00:03:22,833 --> 00:03:25,291 many such souls enter this journey. 11 00:03:26,041 --> 00:03:27,666 And in meeting them, we discover who we truly are. 12 00:03:28,250 --> 00:03:32,666 The selfishness of believing everyone is my own is greater than sacrifice itself. 13 00:03:33,375 --> 00:03:37,083 The journey that teaches us to embrace that selfishness, that is the true journey. 14 00:03:37,666 --> 00:03:40,083 And this... is Seetha’s journey. 15 00:04:21,083 --> 00:04:22,291 Do you want to say something? 16 00:04:27,208 --> 00:04:32,708 Don’t let her find out that I know, she won’t be able to bear that. 17 00:04:47,291 --> 00:04:48,791 Hey Prasad, where are you? 18 00:04:48,833 --> 00:04:50,208 Just now, I just landed. 19 00:04:50,250 --> 00:04:52,958 Today is my daughter's mehendi function, you remember that, right? 20 00:04:54,083 --> 00:04:57,083 Hey, I can't come to the mehendi function, my wife is no longer with us. 21 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 That’s why I sent my daughter, Seetha, ahead. 22 00:05:00,750 --> 00:05:02,916 Seetha has arrived. You come quickly. 23 00:05:02,958 --> 00:05:03,500 Okay. 24 00:05:03,875 --> 00:05:05,875 I'll come straight there from the airport. 25 00:05:06,083 --> 00:05:07,208 Okay. Bye. - Bye. 26 00:05:35,250 --> 00:05:36,541 Greetings to all... 27 00:05:40,416 --> 00:05:46,540 As we celebrate the beauty of bonds and connections, I’d like to add a dash of fun to the festivities. 28 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 About what, girl? 29 00:05:48,291 --> 00:05:51,916 About the boys’ behaviour and attitude! 30 00:06:11,375 --> 00:06:15,083 "He says "Aha, oho" (Praising), he says the beauty is all yours." 31 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 "He says your cheeks are bubbly, your eyes, a madness bright." 32 00:06:25,875 --> 00:06:29,458 "He says "Aha, oho" (Praising), he says the beauty is all yours." 33 00:06:29,541 --> 00:06:33,165 "He says your cheeks are bubbly, your eyes, a madness bright." 34 00:06:33,166 --> 00:06:35,625 "He says your walk is naughty." 35 00:06:40,041 --> 00:06:44,708 "He says, “Your walk is naughty and your voice is sexy.” 36 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 But... afterwards... 37 00:06:47,833 --> 00:06:49,250 After what? 38 00:06:49,583 --> 00:06:51,374 "After it happens, after getting married... 39 00:06:51,375 --> 00:06:53,165 After it happens, after getting married..." 40 00:06:53,166 --> 00:06:56,750 "The actual story unfolds then.
 Keep watching! Keep watching!" 41 00:06:56,958 --> 00:07:00,500 "The actual story unfolds then.
 Keep watching! Keep watching!" 42 00:07:04,208 --> 00:07:11,083 "The actual story unfolds then.
 Keep watching! Keep watching!" 43 00:07:11,583 --> 00:07:18,666 "The actual story unfolds then..." 44 00:07:27,958 --> 00:07:31,041 " Dhol drums are beating..." 45 00:07:31,875 --> 00:07:35,208 The drum and shehnai are playing. 46 00:07:35,625 --> 00:07:38,708 " Dhol drums are beating..." 47 00:07:39,541 --> 00:07:42,875 " Dhol beats are echoing... " 48 00:07:44,083 --> 00:07:51,208 "The one who called you “Princess” will treat you like his slave." 49 00:07:51,375 --> 00:07:58,583 "The one called you “Flawless” will now find only mistakes in you." 50 00:07:58,666 --> 00:08:05,583 "Yes, yes... true it is! What you have said is definitely true!" 51 00:08:06,083 --> 00:08:12,916 "He once had a thousand stories,
 But now he won’t listen to a single word." 52 00:08:13,083 --> 00:08:20,125 " He praised you as “super smart,”
 But will now scold you in the very next breath." 53 00:08:20,458 --> 00:08:23,500 "Yes, yes... that’s exactly how it goes!" 54 00:08:23,958 --> 00:08:29,958 “Sweetheart, darling, bay
 My golden angel, my precious girl...” 55 00:08:31,416 --> 00:08:36,750 " That’s what he used to say while wooing." 56 00:08:36,916 --> 00:08:40,708 " That’s what he used to say while wooing." 57 00:08:41,666 --> 00:08:43,208 "But a few days later... 58 00:08:44,125 --> 00:08:46,624 “Demon! Witch! Ghost!" 59 00:08:46,625 --> 00:08:50,958 " Cursed, unlucky,
 Disaster to the house!” 60 00:08:51,333 --> 00:08:55,333 " That’s what he starts chanting!" 61 00:08:56,458 --> 00:09:04,041 "Yes, yes... exactly the way he scolds!" 62 00:09:05,916 --> 00:09:09,499 "He says "Aha, oho" (Praising), he says the beauty is all yours." 63 00:09:09,500 --> 00:09:13,083 "The actual story unfolds then.
 Keep watching! Keep watching!" 64 00:09:13,250 --> 00:09:16,791 "He says your cheeks are bubbly, your eyes, a madness bright." 65 00:09:16,833 --> 00:09:23,708 "The actual story unfolds then.
 Keep watching! Keep watching!" 66 00:09:24,208 --> 00:09:26,000 "The actual story unfolds then..." 67 00:09:26,416 --> 00:09:31,583 "Keep watching! Keep watching!" 68 00:09:33,625 --> 00:09:36,458 Hey, I am very happy for you. 69 00:09:36,875 --> 00:09:38,875 You have fulfilled all your responsibilities. 70 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 I don’t know when I’ll be able to do that myself. 71 00:09:43,625 --> 00:09:44,791 I’m really worried. 72 00:09:45,000 --> 00:09:47,208 Don’t worry, my friend. Shall I speak with her? 73 00:09:48,500 --> 00:09:50,625 I have tried that many times, but to no use. 74 00:09:52,208 --> 00:09:53,041 Okay, give a try. 75 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 Take these sweets, please. 76 00:09:54,416 --> 00:09:55,125 You want one? 77 00:09:55,541 --> 00:09:56,208 And you? 78 00:09:56,458 --> 00:09:57,125 Seetha. 79 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 I have a question for you. 80 00:09:59,375 --> 00:10:00,125 Of course. 81 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 But before that, 82 00:10:02,958 --> 00:10:06,250 I know you are a very smart person, and I, too, have a question to ask. 83 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Yes, you can. 84 00:10:07,666 --> 00:10:12,749 Whenever the parents or elderly people, uncles, aunties, and relatives meet a girl in a gathering, 85 00:10:12,750 --> 00:10:14,833 they will pester her with “When is your marriage?”, 86 00:10:14,958 --> 00:10:19,125 “We want to attend your marriage”, “We want to play with your kids, 87 00:10:19,375 --> 00:10:25,833 “We want to see you getting married before we die”, all these unnecessary and annoying questions. 88 00:10:26,041 --> 00:10:27,791 Do you know why? 89 00:10:30,500 --> 00:10:31,041 No. 90 00:10:31,375 --> 00:10:32,708 Even my mom has no idea. 91 00:10:33,083 --> 00:10:34,125 Take these sweets. 92 00:10:35,416 --> 00:10:36,250 Love you, Mom. 93 00:10:39,000 --> 00:10:41,708 Look, how smartly she avoided it! 94 00:10:42,708 --> 00:10:45,083 She knows that you’ll bring up the topic of marriage. 95 00:10:45,750 --> 00:10:46,833 She is very smart. 96 00:10:48,291 --> 00:10:49,375 She’s always like that. 97 00:10:56,333 --> 00:10:57,333 Good morning, doctor. 98 00:10:58,166 --> 00:11:01,083 My daughter has planned an unexpected trip to Hyderabad. 99 00:11:01,541 --> 00:11:02,250 Yeah, by road. 100 00:11:02,541 --> 00:11:04,333 For some workshop, she said. 101 00:11:05,416 --> 00:11:08,208 I’ll call you after she has departed. 102 00:11:08,666 --> 00:11:09,208 Thank you. 103 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 Why are you in such a hurry, dear? 104 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Can’t you postpone this workshop? 105 00:11:26,125 --> 00:11:27,458 Hello. Tell me. 106 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 What? Why is this workshop important, you ask? 107 00:11:29,833 --> 00:11:33,333 Are you out of your mind? Do you know who is conducting this workshop? 108 00:11:33,541 --> 00:11:36,333 A very popular international chef, Sofi Anderson. 109 00:11:36,708 --> 00:11:39,915 Normally, it is impossible to get her appointment, but here, 110 00:11:39,916 --> 00:11:41,791 she is conducting a workshop herself in Hyderabad. 111 00:11:41,833 --> 00:11:43,833 Do you know what a huge loss it will be if I miss this workshop? 112 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 Don’t blabber. Okay, I’ll call you back. 113 00:11:47,958 --> 00:11:49,083 What’s it, Mom? 114 00:11:50,083 --> 00:11:52,333 Nothing. I understood. 115 00:11:53,208 --> 00:11:57,208 But, dear, You are already a successful chef, and you have won several awards too. 116 00:11:57,666 --> 00:11:58,916 What more do you want? 117 00:11:59,041 --> 00:12:02,833 Someone told me that life is stagnant if we stop learning. 118 00:12:03,833 --> 00:12:05,416 Have I told this already? 119 00:12:05,875 --> 00:12:07,332 Hey, have you loaded the luggage? 120 00:12:07,333 --> 00:12:08,166 Yeah Madam. 121 00:12:08,250 --> 00:12:10,708 Can you at least take the driver along with you, please? 122 00:12:10,750 --> 00:12:12,791 I don’t need a driver, Mom. You know I can handle it. 123 00:12:13,583 --> 00:12:15,583 I’ll be safe, don’t worry. Okay? 124 00:12:15,833 --> 00:12:17,415 Don’t forget to take your protein supplements. 125 00:12:17,416 --> 00:12:20,749 If you don’t take your protein, you’ll lose all the muscle mass, and girls won’t look at you. 126 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Is that okay with you? 127 00:12:22,541 --> 00:12:25,958 My dear Mom, take good care of my Dad. Okay? 128 00:12:26,083 --> 00:12:27,125 Bye. Bye-bye. 129 00:12:29,500 --> 00:12:30,166 Dear... 130 00:12:31,250 --> 00:12:31,958 Just a minute. 131 00:12:59,708 --> 00:13:01,000 Madam! 132 00:13:04,750 --> 00:13:05,833 Stop! 133 00:13:11,541 --> 00:13:12,833 Madam! 134 00:13:16,000 --> 00:13:17,083 Stop! 135 00:13:38,583 --> 00:13:40,708 Stop! Please... 136 00:13:42,375 --> 00:13:44,041 Hey! What the hell! 137 00:13:46,166 --> 00:13:48,583 What's your problem, man? You came and stood blocking the car. 138 00:13:48,625 --> 00:13:49,583 Don't you want to live? 139 00:13:49,916 --> 00:13:50,708 You... 140 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 My car has had a breakdown. 141 00:13:52,458 --> 00:13:55,125 I need to urgently go to Seethapuram, can you please drop me there? 142 00:13:55,250 --> 00:13:58,208 Hello... I don’t even know you. How can I drop you? 143 00:13:58,333 --> 00:14:01,166 You don’t have to know me to give me a lift, do you? 144 00:14:01,458 --> 00:14:03,666 Who will help an Indian, if not a fellow Indian? 145 00:14:03,833 --> 00:14:07,166 Many other Indians are coming behind me; ask them to help. 146 00:14:07,375 --> 00:14:09,833 Madam, madam... Madam, please... It’s very urgent. 147 00:14:10,166 --> 00:14:11,833 If I don’t go, I’ll have to face unbearable consequences. 148 00:14:12,708 --> 00:14:13,833 Family issues. 149 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 If you give me a lift right now, you’ll earn the virtue of saving an entire family... 150 00:14:18,125 --> 00:14:19,708 Don’t say no. please... 151 00:14:19,875 --> 00:14:22,041 please, please... Please, madam. 152 00:14:22,083 --> 00:14:24,083 Okay. But I have a few conditions. 153 00:14:25,000 --> 00:14:26,125 Anything is okay for me. 154 00:14:26,916 --> 00:14:31,250 Show me your Aadhaar card and your PAN card, too. 155 00:14:33,333 --> 00:14:34,125 Aadhaar! 156 00:14:35,083 --> 00:14:35,583 PAN! 157 00:14:36,958 --> 00:14:39,499 Friends call me Abhi, but my name is Abhishek. 158 00:14:39,500 --> 00:14:42,000 Whatever! Where’s your passport? 159 00:14:43,166 --> 00:14:44,708 Thank God, I have it on me. 160 00:14:45,500 --> 00:14:46,124 Here... 161 00:14:46,125 --> 00:14:47,500 And, Ration card? 162 00:14:49,625 --> 00:14:52,333 What? Who keeps their Ration cards on themselves, madam? 163 00:14:52,958 --> 00:14:53,790 Please madam. 164 00:14:53,791 --> 00:14:55,333 Okay, take this. 165 00:14:55,458 --> 00:14:56,375 What is this? Do I have to take a test now? 166 00:14:56,541 --> 00:14:59,916 Write your name on it. Move a little back. Back! 167 00:15:05,333 --> 00:15:06,333 Show me. 168 00:15:07,791 --> 00:15:08,541 Little up. 169 00:15:09,458 --> 00:15:11,125 Why are you smiling? 170 00:15:13,000 --> 00:15:13,958 Left profile. 171 00:15:17,208 --> 00:15:18,125 Right profile. 172 00:15:20,291 --> 00:15:21,458 Don’t look here. 173 00:15:22,416 --> 00:15:24,958 Okay, you can sit now, but silently. 174 00:15:25,500 --> 00:15:27,458 Ma’am, you are treating me like a terrorist. 175 00:15:28,333 --> 00:15:30,208 Do you plan to file an FIR on me? 176 00:15:30,500 --> 00:15:31,833 Depends on how you behave. 177 00:15:31,916 --> 00:15:32,708 Oh my God! 178 00:15:33,166 --> 00:15:35,166 This is the first time in my life to be treated this way... 179 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 I am hurt, actually. 180 00:15:41,833 --> 00:15:42,750 But I can adjust. 181 00:15:47,750 --> 00:15:49,166 And, one more condition. 182 00:15:49,833 --> 00:15:53,208 If you get a call or you make a call, you have to mandatorily speak on the speaker. 183 00:15:53,375 --> 00:15:53,916 Okay Madm. 184 00:15:54,083 --> 00:15:57,125 If you break this rule, I’ll throw you out. Please bear that in mind. 185 00:15:57,875 --> 00:15:58,916 Yes, ma’am. - Good. 186 00:15:59,708 --> 00:16:02,500 By the way, my name is Abhi. What’s your name? 187 00:16:02,833 --> 00:16:03,375 Why? 188 00:16:03,875 --> 00:16:05,583 It’ll be good to know. 189 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 What will be good? 190 00:16:06,625 --> 00:16:08,250 The journey will be good. 191 00:16:09,750 --> 00:16:11,166 I am well educated. 192 00:16:11,333 --> 00:16:13,750 I did Business Administration from Parsons University. 193 00:16:13,958 --> 00:16:14,500 New York. 194 00:16:14,750 --> 00:16:17,125 Listen, do you want me to drop you off or not? 195 00:16:18,625 --> 00:16:19,458 Why, madam? 196 00:16:19,500 --> 00:16:22,916 Parsons is an Arts college. It does not have a Business Administration course. 197 00:16:28,750 --> 00:16:30,666 Madam, you’re driving so fast. 198 00:16:35,458 --> 00:16:36,666 He is my best friend. 199 00:16:36,791 --> 00:16:40,000 You’ll get to know me better just by listening to him. 200 00:16:40,208 --> 00:16:41,000 Just listen once. 201 00:16:43,375 --> 00:16:44,582 Hi, dude. Tell me. 202 00:16:44,583 --> 00:16:46,833 What do you want to hear, you backstabber!? 203 00:16:51,083 --> 00:16:52,166 Me? What did I do? 204 00:16:52,666 --> 00:16:54,875 I wanted to get married after settling down in life. 205 00:16:55,125 --> 00:16:57,916 I asked my girlfriend for one year to do that, but she wouldn’t agree to that, 206 00:16:57,958 --> 00:17:01,291 that’s why I asked you to convince her. But what did you do? 207 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 What did I do? 208 00:17:02,666 --> 00:17:05,833 Did you say anything about two hands coming together to make a sound? 209 00:17:07,125 --> 00:17:10,457 I used that as an example to convince her. Why? What happened? 210 00:17:10,458 --> 00:17:12,125 Do you know what she's saying now? 211 00:17:12,541 --> 00:17:14,832 She says, ‘A clap only happens when two hands meet.’ 212 00:17:14,833 --> 00:17:17,166 so let’s get married and achieve your goal together. 213 00:17:17,500 --> 00:17:20,333 She says Marry me right now, or else just forget me. 214 00:17:20,666 --> 00:17:21,916 What am I supposed to do now? 215 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Oh my God! 216 00:17:24,000 --> 00:17:24,791 Sorry, dude. 217 00:17:26,625 --> 00:17:27,166 Charan, 218 00:17:27,916 --> 00:17:29,666 why don’t you get married? 219 00:17:30,000 --> 00:17:32,250 Why are you speaking in her tone? 220 00:17:32,833 --> 00:17:37,541 Family, friends, and relationships are one track, and our professional goals are another track. 221 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 Don’t mix them up. 222 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Moreover, family is not a burden. 223 00:17:42,458 --> 00:17:46,958 If you have the support of your partner, you can achieve any goal easily. 224 00:17:47,791 --> 00:17:48,833 Just go for it, man. 225 00:17:49,166 --> 00:17:52,666 Hey! You sound quite convincing. 226 00:17:53,208 --> 00:17:54,166 Let me think about it. 227 00:17:55,291 --> 00:17:56,500 Okay, Bye. 228 00:17:56,916 --> 00:17:58,875 Madam, did I say it right? 229 00:18:06,375 --> 00:18:07,207 Stop! Stop! 230 00:18:07,208 --> 00:18:09,541 Hot tiffins and coffee are available here. Have it before going ahead. 231 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Oh Lord... Nobody is stopping. 232 00:18:13,541 --> 00:18:15,166 And more over this rain... 233 00:18:16,416 --> 00:18:18,333 The gulab jamun’s good, What else do you have on the menu? 234 00:18:18,375 --> 00:18:20,208 What’s your name? - Apparao. 235 00:18:20,250 --> 00:18:21,999 We have nothing for someone named Apparao. 236 00:18:22,000 --> 00:18:23,249 You are lucky enough to have that jamun. 237 00:18:23,250 --> 00:18:24,082 Get your feet down. 238 00:18:24,083 --> 00:18:25,957 Have some manners while sitting in public. 239 00:18:25,958 --> 00:18:27,166 Shiva! 240 00:18:27,750 --> 00:18:28,458 Ahhh! 241 00:18:29,708 --> 00:18:30,791 Come here. 242 00:18:35,166 --> 00:18:35,750 Hey! 243 00:18:36,000 --> 00:18:36,666 What Mom? 244 00:18:36,708 --> 00:18:39,082 What is your wife doing? - She’s praying. 245 00:18:39,083 --> 00:18:41,665 Go and tell her to start preparing idlis. It’s time for the customers to arrive. 246 00:18:41,666 --> 00:18:42,416 Go... - Okay. 247 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 It's time for customer rushing. 248 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 Hey, Parvathy. 249 00:18:49,041 --> 00:18:50,250 Aren’t you finished with your prayer yet? 250 00:18:50,875 --> 00:18:54,916 Mom is asking for idlis and vadas. Don’t you have any time-sense? 251 00:18:55,666 --> 00:18:57,290 Why are you so worried? 252 00:18:57,291 --> 00:19:00,416 Everything is ready, it will take just ten minutes to steam them. 253 00:19:00,541 --> 00:19:01,166 Is it? 254 00:19:01,333 --> 00:19:03,708 But the customer isn’t my relative to wait for those 10 minutes, is he? 255 00:19:04,000 --> 00:19:04,916 Do it quick. 256 00:19:05,875 --> 00:19:07,874 Why are you being so bitter about such a petty issue? 257 00:19:07,875 --> 00:19:09,916 If that’s the case, I have to lose my cool on many issues. 258 00:19:10,166 --> 00:19:10,916 What are they? 259 00:19:11,291 --> 00:19:12,458 Tell me. What issues are there? 260 00:19:12,541 --> 00:19:17,332 The other day, when the college girls came to have coffee, you were blushing like a teenager. 261 00:19:17,333 --> 00:19:17,791 That one! 262 00:19:17,833 --> 00:19:19,666 Do you think I didn’t observe? I did! 263 00:19:19,791 --> 00:19:21,000 What? I was blushing while talking to them? 264 00:19:22,291 --> 00:19:24,624 We have to be cordial with the customers to improve our business. 265 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 We have to speak nicely to them. 266 00:19:26,416 --> 00:19:27,666 Don’t you know that? 267 00:19:28,125 --> 00:19:29,625 I thought you were well educated! 268 00:19:30,208 --> 00:19:33,166 Yes, I am. But you don’t value that, do you? 269 00:19:33,208 --> 00:19:39,125 I asked you to let me work elsewhere, not for money, but to feel independent. 270 00:19:39,416 --> 00:19:42,875 And, what did you say? “No! I want you to stay with me”. 271 00:19:43,000 --> 00:19:45,416 Is it wrong to wish for my wife to stay with me? 272 00:19:45,791 --> 00:19:48,250 It is not! I, too, love you a lot. 273 00:19:48,416 --> 00:19:51,791 But it is very selfish of you to ask me to be around you all the time. 274 00:19:52,041 --> 00:19:54,208 What nonsense are you talking about? 275 00:19:55,125 --> 00:19:58,291 I am doing everything for ourselves and for our future kids, am I not? 276 00:19:59,375 --> 00:20:00,208 You are blabbering something. 277 00:20:00,500 --> 00:20:04,041 What is the necessity to sacrifice our dreams to earn money? 278 00:20:04,291 --> 00:20:08,458 If you really want money, ask me, I’ll ask my father and get you all the money you want. 279 00:20:08,708 --> 00:20:11,041 I don’t have to beg for anyone’s alms. 280 00:20:11,375 --> 00:20:12,666 I don’t need your pity. 281 00:20:13,541 --> 00:20:15,665 For that matter, let your father ask me if he needs any money, I’ll give it to him. 282 00:20:15,666 --> 00:20:18,582 But before that, ask him to teach you some manners. 283 00:20:18,583 --> 00:20:19,166 Stop it! 284 00:20:19,875 --> 00:20:25,000 Talk about me, but dare you talk about my father. No one has that right over here. 285 00:20:25,791 --> 00:20:28,916 I don’t know how I will live with you, behave like this? 286 00:20:29,666 --> 00:20:30,875 Hey, What did you say? 287 00:20:32,208 --> 00:20:35,833 Oh! So you don’t wish to live with me anymore, is it? 288 00:20:36,166 --> 00:20:39,416 Oh? You’re actually waiting to hear those words come out of my mouth? 289 00:20:39,458 --> 00:20:41,374 Stop talking, or I’ll bash you. 290 00:20:41,375 --> 00:20:41,958 Stop it! 291 00:20:43,416 --> 00:20:46,708 Don’t make a woman cross her boundaries! 292 00:20:49,833 --> 00:20:52,750 Madam, can we have a coffee break on the way? 293 00:20:54,708 --> 00:20:55,499 Tell me. 294 00:20:55,500 --> 00:20:58,541 My marriage album is ready, I wanna show you. 295 00:20:59,000 --> 00:20:59,916 When are you coming back? 296 00:21:00,083 --> 00:21:01,875 Another two days. 297 00:21:02,375 --> 00:21:04,083 Won’t you put it on the speaker? 298 00:21:05,166 --> 00:21:07,583 Will you get down if I won’t? You may, please. 299 00:21:09,541 --> 00:21:10,500 Who is he? 300 00:21:10,666 --> 00:21:14,083 Someone asked me for a lift on the way, he is sitting with me, right now. 301 00:21:14,541 --> 00:21:16,208 Do you know him? - No. 302 00:21:16,541 --> 00:21:20,125 How can you let a stranger get in your car? Are you out of your mind? 303 00:21:20,333 --> 00:21:22,166 He seems to be decent. 304 00:21:22,500 --> 00:21:25,125 I think he’s a musician, he’s carrying a mandolin. 305 00:21:25,458 --> 00:21:26,625 But still be careful. 306 00:21:26,666 --> 00:21:27,750 Yeah. I will. 307 00:21:28,416 --> 00:21:30,666 Thank you. Okay, Bye. -Bye. 308 00:21:31,750 --> 00:21:34,375 Stop! Stop! Tiffin! Tiffin! 309 00:21:37,041 --> 00:21:40,208 Hello, madam. We have hot tiffins, ready to be served. 310 00:21:40,333 --> 00:21:43,166 Also, we serve the best coffee. Would you like to have anything? 311 00:21:43,250 --> 00:21:45,250 Just a coffee. - Okay. Come in. 312 00:21:47,333 --> 00:21:49,666 Shiva! Come here. 313 00:21:51,500 --> 00:21:54,040 Get two cups of coffee. - Okay, Mom. 314 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Where did I keep the Jamun? 315 00:21:59,416 --> 00:22:00,750 Come, madam. Please sit. 316 00:22:03,250 --> 00:22:04,415 Take these sweets. 317 00:22:04,416 --> 00:22:06,207 We didn’t order any sweets, though. 318 00:22:06,208 --> 00:22:09,082 It’s been one year since my son’s marriage. 319 00:22:09,083 --> 00:22:13,708 They are very happy with their life, that’s why I offer sweets to all the customers. 320 00:22:13,875 --> 00:22:16,916 Sweet is on us, you just have to pay for the coffee. 321 00:22:17,625 --> 00:22:19,000 Madam, coffee. - Keep it there. 322 00:22:19,416 --> 00:22:20,958 He is my son, Shiva. 323 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Hello! - Hi! 324 00:22:22,958 --> 00:22:25,041 She is my daughter-in-law, Shivaparvathy. 325 00:22:25,166 --> 00:22:26,875 Happy married life. - Thank you. 326 00:22:27,375 --> 00:22:30,000 Go and get the pooris ready. Go. 327 00:22:48,250 --> 00:22:49,375 Hi, dear. 328 00:22:49,833 --> 00:22:52,083 I’m on my way. Are you missing me? Love you. 329 00:22:54,333 --> 00:22:55,291 Oh my, brake! 330 00:22:55,875 --> 00:22:58,083 Why did you stop, madam? Any problem? 331 00:22:58,166 --> 00:22:59,541 Did you forget about my condition? 332 00:22:59,708 --> 00:23:02,916 That you have to put all your calls on speaker... 333 00:23:03,291 --> 00:23:05,290 I gave you a lift just because you said you had some family issues. 334 00:23:05,291 --> 00:23:07,332 but you are romancing with your girlfriend in someone else’s car. 335 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 Kindly, kindly just leave my car. Leave... 336 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 Madam, I will leave if you want me to. 337 00:23:11,625 --> 00:23:13,375 But please do not assassinate my character. 338 00:23:14,458 --> 00:23:16,208 Do people only kiss their girlfriend? 339 00:23:16,708 --> 00:23:22,208 Can’t one give it to their mother, or brother, or sister, or father or even cousins? 340 00:23:23,333 --> 00:23:24,708 By the way, it was my GF on the other end. 341 00:23:25,125 --> 00:23:27,166 I mean, my Grandfather. 342 00:23:27,875 --> 00:23:29,416 I love him a lot. 343 00:23:30,583 --> 00:23:33,958 If you still think I am wrong, let me just get down, it's okay. 344 00:23:36,375 --> 00:23:37,291 Did you call me? 345 00:23:37,791 --> 00:23:38,958 Stop overacting. 346 00:23:40,333 --> 00:23:42,708 You know everything. You’re a genius. 347 00:23:43,958 --> 00:23:44,541 Madam, 348 00:23:45,416 --> 00:23:48,000 my family is very well respected in our village. 349 00:23:48,666 --> 00:23:49,958 My grandfather’s name is Anjaneyulu, 350 00:23:50,416 --> 00:23:52,458 80 years old, a strong man. 351 00:23:53,416 --> 00:23:56,208 Our village and the neighboring village have always been fighting. 352 00:23:56,791 --> 00:24:01,416 If anyone from this village sets foot in that village or vice versa, that will mark their death! 353 00:24:02,666 --> 00:24:06,750 There’s a temple of Goddess Bhavani in the middle of both our villages, Seethapuram and Ramapuram. 354 00:24:07,500 --> 00:24:09,416 The temple is opened for the devotees only once in twenty years 355 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 and that time is about to come now. 356 00:24:11,125 --> 00:24:14,791 Both villages started fighting each other for the right to open the doors of the temple. 357 00:24:15,083 --> 00:24:18,583 No matter how many people die, we will take the honour of opening the gates. 358 00:24:18,666 --> 00:24:20,291 We aren’t imbeciles here! 359 00:24:20,500 --> 00:24:22,208 We’ll kill all those who try to lay their hands on the gates. 360 00:24:22,625 --> 00:24:25,375 Ramapuram residents want that honour for themselves, 361 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 and Seethapuram residents are not willing to give it up to their neighbours. 362 00:24:29,583 --> 00:24:31,500 Even the police couldn’t control them. 363 00:24:31,791 --> 00:24:35,916 While the fight was heating up, my grandfather entered the scene like an old tiger! 364 00:24:43,375 --> 00:24:44,041 Stop it! 365 00:24:44,875 --> 00:24:45,541 Stop it! 366 00:24:46,541 --> 00:24:47,208 Stop it! 367 00:24:49,125 --> 00:24:50,791 Kill each other. 368 00:24:51,208 --> 00:24:52,416 Let’s all die right here! 369 00:24:53,208 --> 00:24:55,166 But, before you die, listen to me. 370 00:24:55,291 --> 00:24:57,624 You are from that village, why should we listen to you? 371 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 When I speak, everyone must listen! 372 00:25:04,250 --> 00:25:05,875 How long have you both been fighting for? 373 00:25:07,333 --> 00:25:08,416 A 100 years? 374 00:25:09,083 --> 00:25:09,958 For what? 375 00:25:10,333 --> 00:25:11,375 Does anyone know the reason? 376 00:25:11,958 --> 00:25:12,833 Do you know? 377 00:25:13,750 --> 00:25:14,375 And you? 378 00:25:15,250 --> 00:25:15,875 What about you? 379 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Even I don’t know. 380 00:25:18,250 --> 00:25:20,583 Our elders were fighting, so we too are fighting. 381 00:25:21,208 --> 00:25:23,291 Now, we are fighting, so our children must fight too. 382 00:25:23,541 --> 00:25:24,166 Is that it? 383 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 Has any death ever satiated your anger? 384 00:25:28,750 --> 00:25:30,583 Dead bodies are useless, son. 385 00:25:31,541 --> 00:25:32,583 You have to throw it away. 386 00:25:33,333 --> 00:25:35,583 If you preserve it, your home will stink. 387 00:25:37,125 --> 00:25:40,583 A village must welcome guests from elsewhere, form connections with the neighbouring villages, 388 00:25:41,375 --> 00:25:42,416 and most importantly, it must be peaceful! 389 00:25:43,000 --> 00:25:43,666 Enough of this! 390 00:25:44,208 --> 00:25:46,333 Out of the hundred acres I own, 391 00:25:46,916 --> 00:25:49,833 I will give away 10 acres of land for both the villages, 392 00:25:50,375 --> 00:25:54,333 I shall spend my own money and build a school for kids. 393 00:25:55,125 --> 00:25:59,208 Children from both the villages would come there and grow up as brothers, 394 00:25:59,666 --> 00:26:05,250 as friends, unlike being sworn enemies to each other, like we are! 395 00:26:05,833 --> 00:26:09,125 They will become doctors, or engineers, or collectors! 396 00:26:09,541 --> 00:26:10,916 Keep this in mind, 397 00:26:12,041 --> 00:26:14,458 a temple will preserve the customs and rituals of your village, 398 00:26:15,458 --> 00:26:17,291 but schools will preserve the culture of our land. 399 00:26:19,125 --> 00:26:22,583 We have spent all our lives adding fuel to the feud; 400 00:26:23,625 --> 00:26:25,916 let us now live to make our children’s lives better. 401 00:26:26,875 --> 00:26:28,458 Let us all live in unity. 402 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Sir! 403 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 You have enlightened us with your words. 404 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 You should open the doors of the temple, sir. 405 00:26:42,333 --> 00:26:44,500 Not me. It will be us. 406 00:26:45,333 --> 00:26:46,666 Let us all open the gates together. 407 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 Jai Bhavani! 408 00:26:50,500 --> 00:26:53,250 Your grandfather seems to be a nobleman! 409 00:26:53,541 --> 00:26:58,833 But just because your grandfather is good, doesn’t mean that you should be just like him! 410 00:26:59,333 --> 00:27:02,458 You have come back to the same notion after all that I have said, ma’am. 411 00:27:57,208 --> 00:27:59,791 Madam, how do you know the sign language? 412 00:28:00,416 --> 00:28:02,750 They said something, and you responded to them in sign. 413 00:28:03,375 --> 00:28:04,166 What was that? 414 00:28:04,791 --> 00:28:07,250 Today is Vijay Diwas, Soldiers day. 415 00:28:07,833 --> 00:28:09,708 that is why they were distributing flags to everyone. 416 00:28:09,791 --> 00:28:10,541 Super, ma’am. 417 00:28:12,416 --> 00:28:14,791 Why don’t you tell me your name in sign language? 418 00:28:15,125 --> 00:28:16,083 I will guess it. 419 00:28:20,583 --> 00:28:23,916 At least, give me a hint. I will try to guess your name. 420 00:28:24,041 --> 00:28:24,541 Okay. 421 00:28:25,500 --> 00:28:29,000 Something born out of this land and extremely dear to Lord Ram. 422 00:28:29,250 --> 00:28:32,166 How simple! 423 00:28:32,833 --> 00:28:35,416 Born out of the land and extremely dear to Lord Ram, is it? 424 00:28:36,666 --> 00:28:37,791 Kanchana! 425 00:28:38,125 --> 00:28:38,916 No. 426 00:28:40,666 --> 00:28:42,041 Sindoori? 427 00:28:42,375 --> 00:28:43,041 What? 428 00:28:43,250 --> 00:28:44,041 Oh no! 429 00:28:44,500 --> 00:28:45,666 He must like flowers. 430 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Malli! 431 00:28:47,708 --> 00:28:48,458 Malli? 432 00:28:49,541 --> 00:28:50,333 What else? 433 00:28:51,583 --> 00:28:52,250 Coconut! 434 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Just Stop! Stop it! 435 00:28:54,833 --> 00:28:56,457 No, no... nobody is ever named Bondam. 436 00:28:56,458 --> 00:28:57,958 What could it possibly be? 437 00:29:01,291 --> 00:29:01,791 Hello. 438 00:29:02,041 --> 00:29:04,416 Hey, did he get off or not? 439 00:29:05,333 --> 00:29:05,875 He’s still here. 440 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Are you sure there’s a mandolin in that mandolin box? 441 00:29:08,541 --> 00:29:09,458 Did you check that? 442 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 No. Why? 443 00:29:11,500 --> 00:29:19,208 I saw an English movie where someone was smuggling a machine gun under the guise of a mandolin. 444 00:29:19,500 --> 00:29:21,125 I hope he’s not doing the same. 445 00:29:21,500 --> 00:29:22,333 You better check that. 446 00:29:22,583 --> 00:29:23,875 Okay. I’ll call you back. 447 00:29:24,166 --> 00:29:24,666 Bye. 448 00:29:27,375 --> 00:29:28,500 Excuse me. - Yeah. 449 00:29:28,666 --> 00:29:29,833 What’s in the box? 450 00:29:30,166 --> 00:29:31,958 What do you think it will have? Of course, Mandolin. 451 00:29:32,083 --> 00:29:33,625 Can you please open it? I need to see. 452 00:29:34,000 --> 00:29:36,125 Madam, do you still doubt me? 453 00:29:39,583 --> 00:29:40,333 Okay. 454 00:29:46,375 --> 00:29:47,583 Here you go. Satisfied? 455 00:29:47,666 --> 00:29:49,625 So, are you a musician? 456 00:29:49,916 --> 00:29:50,500 Yeah. 457 00:29:50,833 --> 00:29:52,166 Prove that to me. 458 00:29:52,708 --> 00:29:53,750 Prove? How? 459 00:29:53,958 --> 00:29:54,666 I don't know. 460 00:29:54,916 --> 00:29:58,540 Play this. Or sing a song. If not, get down. 461 00:29:58,541 --> 00:29:59,333 Your choice. 462 00:29:59,416 --> 00:30:02,333 Abhi, why must you go through so many tests? 463 00:30:04,333 --> 00:30:05,083 Okay. 464 00:30:07,750 --> 00:30:10,166 Ready? 1...2...3...4... 465 00:30:25,416 --> 00:30:27,625 "Which town are you off to, o dear girl?" 466 00:30:27,708 --> 00:30:30,250 "Tell me, which town are you off to?" 467 00:30:30,500 --> 00:30:32,708 "Which town are you off to, o dear girl?" 468 00:30:32,791 --> 00:30:35,333 "Tell me, which town are you off to?" 469 00:30:35,666 --> 00:30:38,166 "Don't go to Kakinada... the crows will follow you." 470 00:30:38,208 --> 00:30:40,500 "Don't go to Guntur... you’ll fall into the pit." 471 00:30:40,666 --> 00:30:43,166 "Don't go to Piduguralla... lightning will strike you." 472 00:30:43,208 --> 00:30:46,125 "Don't go to Gajuwaka... you’ll be cut by glass." 473 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Don’t go to Kavali, girl! 474 00:30:53,083 --> 00:30:55,083 Don’t go to Kavalli! 475 00:30:55,500 --> 00:30:58,208 "That’s where you’ll find your happiness." 476 00:31:00,791 --> 00:31:05,541 "Come to our town, girl! Yes, come to our town!" 477 00:31:05,833 --> 00:31:10,750 "Which town are you off to, girl?
 Tell me, which town are you off to?" 478 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 "Don't go to Bengaluru... you’ll get anxious there." 479 00:31:28,750 --> 00:31:31,165 "Don't go to Manali... our people are not will be there ." 480 00:31:31,166 --> 00:31:33,790 "Don't go to Singapore... you’ll become solitude." 481 00:31:33,791 --> 00:31:36,333 "Don't go to... boys will pester you.." 482 00:31:38,625 --> 00:31:41,166 "Don't go to Bangkok, girl..." 483 00:31:43,833 --> 00:31:48,708 "Don't go to Bangkok, girl... You will lose all your bank balance there!" 484 00:31:51,333 --> 00:31:56,083 "Come to our town, girl! Yes, come to our town!" 485 00:31:56,375 --> 00:32:01,291 "Which town are you off to, girl?
 Tell me, which town are you off to?" 486 00:32:36,416 --> 00:32:41,458 " And what’s in your town, boy?
 Tell me, what’s in your town?" 487 00:32:41,875 --> 00:32:46,750 "I’ll go that town, boy! I’ll go to that town!" 488 00:32:46,958 --> 00:32:49,416 "If I go to challapalli, it’ll be chilly out there!" 489 00:32:49,583 --> 00:32:51,958 "If I go to Nimmakooru... I’ll be peaceful over there!" 490 00:32:52,125 --> 00:32:54,540 "If I go to Gudivada... I’ll bow at the temple." 491 00:32:54,541 --> 00:32:57,166 "I’ll go to Palamuru, just to glimpse the Palapitta." 492 00:32:59,625 --> 00:33:01,625 "I will go to Warangal, Oh boy..." 493 00:33:04,583 --> 00:33:09,750 "I’ll go to Warangal, boy! And get blessed with Devine" 494 00:33:12,166 --> 00:33:17,041 "I’ll go that town, boy! I’ll go to that town!" 495 00:33:17,291 --> 00:33:22,166 "I’ll go that town, boy! I’ll go to that town!" 496 00:33:37,458 --> 00:33:42,208 "Come to our town, girl! Yes, come to our town!" 497 00:33:42,500 --> 00:33:47,416 "And if I do, what will you give me, boy?" 498 00:33:47,625 --> 00:33:50,249 "I’ll spread coconut leaves as mats, I’ll serve you food on fresh banana leaves." 499 00:33:50,250 --> 00:33:55,250 Steaming hot rice with ghee, roasted lentils’ powder with
 Tangy chutneys and spicy curries. 500 00:33:55,458 --> 00:34:07,375 " Pickles, snacks, laddus and sweets...
 Curd rice, papads, butter and buttermilk too!" 501 00:34:07,583 --> 00:34:08,583 Ah yes. 502 00:34:09,291 --> 00:34:11,458 I will eat, and you watch! 503 00:34:12,833 --> 00:34:17,541 "I was just joking. It was just a joke." 504 00:34:17,958 --> 00:34:20,082 "So girl, come to our town!" 505 00:34:20,083 --> 00:34:22,916 "Stay with us, you’ll get whatever you ask!" 506 00:34:23,666 --> 00:34:24,916 Mother’s promise! 507 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 I wonder how long it will take! 508 00:34:39,166 --> 00:34:42,000 You should have taken the main road instead of the bypass... 509 00:34:59,166 --> 00:35:02,416 These people have no common sense. I mean... 510 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 I mean, what does he think he’s doing? 511 00:35:25,958 --> 00:35:26,750 Greetings, sir. 512 00:35:26,875 --> 00:35:27,500 Greetings. 513 00:35:27,666 --> 00:35:29,375 What happened, Giri? What’s the matter? 514 00:35:29,541 --> 00:35:32,041 Sir, a lorry ran over our fellow. 515 00:35:32,666 --> 00:35:34,583 However, he was lucky to survive the accident. 516 00:35:34,708 --> 00:35:36,958 Ran over your fellow? Who was he? 517 00:35:40,291 --> 00:35:40,750 Giri! 518 00:35:40,791 --> 00:35:41,416 Leave him. 519 00:35:41,500 --> 00:35:42,125 Listen to me... 520 00:35:42,333 --> 00:35:44,000 You Idiot, ask him to forgive you. 521 00:35:44,291 --> 00:35:45,000 Ask for forgiveness. 522 00:35:45,041 --> 00:35:46,833 Leave him, Giri. He will die. - Sorry. 523 00:35:47,500 --> 00:35:48,416 Sorry sir. 524 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 Giri, leave him for my sake. 525 00:35:57,916 --> 00:36:00,416 I am letting you go just because of your brother. 526 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 Otherwise, I would have killed you. 527 00:36:06,166 --> 00:36:06,707 I’ll leave, brother. 528 00:36:06,708 --> 00:36:08,416 Giri... Hold on. 529 00:36:08,666 --> 00:36:11,416 By-elections are to be held in the Suryapet constituency. 530 00:36:11,666 --> 00:36:12,291 I know, brother. 531 00:36:12,375 --> 00:36:14,041 Why did you nominate yourself for that? 532 00:36:14,166 --> 00:36:15,208 Me? 533 00:36:16,291 --> 00:36:18,083 I am not interested in politics, sir. 534 00:36:18,208 --> 00:36:20,500 Giri, Suryapeta is mine. 535 00:36:21,375 --> 00:36:24,791 If anyone even dreams of seizing that from me, 536 00:36:25,333 --> 00:36:28,500 he’ll lose his limbs, I hope you know that. 537 00:36:29,041 --> 00:36:30,500 I thought I should remind you of that. 538 00:36:31,125 --> 00:36:31,625 You may go now. 539 00:36:33,791 --> 00:36:34,333 Brother... 540 00:36:36,375 --> 00:36:37,125 Drive! 541 00:36:42,500 --> 00:36:43,625 Brother... - Yes! 542 00:36:44,250 --> 00:36:47,332 Brother, didn’t I tell you that I am not interested in politics? 543 00:36:47,333 --> 00:36:47,958 Yes. 544 00:36:48,041 --> 00:36:50,125 Wasn’t I clear? - You were. 545 00:36:50,958 --> 00:36:53,291 Then, why are you confused? - I’m not. 546 00:36:54,041 --> 00:36:56,083 No, I think you are still confused. 547 00:37:02,750 --> 00:37:03,666 Brother, 548 00:37:05,541 --> 00:37:10,583 If I want to contest in the election, no one can stop me. 549 00:37:11,541 --> 00:37:13,041 I hope you know that. 550 00:37:15,500 --> 00:37:16,833 Then, why are you confused? 551 00:37:18,791 --> 00:37:20,416 You just wasted my precious time. 552 00:37:30,000 --> 00:37:30,666 Shall I leave? 553 00:37:58,500 --> 00:38:00,250 What nonsense! 554 00:38:00,708 --> 00:38:02,541 Such things happen only in India. 555 00:38:03,291 --> 00:38:04,749 In broad daylight, on the busy main road, 556 00:38:04,750 --> 00:38:06,791 he broke his arm without a trace of fear, right in front of everyone. 557 00:38:07,041 --> 00:38:08,875 Who will punish these rowdies? 558 00:38:09,666 --> 00:38:10,916 Nobody can question them. 559 00:38:18,041 --> 00:38:20,083 Madam, stop! 560 00:38:21,500 --> 00:38:23,041 Madam, please buy some fruits. 561 00:38:23,166 --> 00:38:28,125 I have oranges, Pomegranate, apples and kiwi. 562 00:38:28,250 --> 00:38:30,082 Buy whatever you like. 563 00:38:30,083 --> 00:38:30,708 No, thanks, dear. 564 00:38:30,958 --> 00:38:33,458 Madam, please don’t deny. 565 00:38:33,666 --> 00:38:35,666 You are so pretty. 566 00:38:36,208 --> 00:38:41,500 These are organic oranges, it has plenty of citrus, vitamin C, Calcium, 567 00:38:41,541 --> 00:38:45,375 Magnesium, and more... It is very good for your skin. 568 00:38:45,458 --> 00:38:48,750 Okay, give me a half dozen oranges. 569 00:38:49,041 --> 00:38:50,000 Okay, madam. 570 00:38:50,166 --> 00:38:50,916 How much? 571 00:38:51,083 --> 00:38:52,125 92 rupees. 572 00:38:55,083 --> 00:38:55,958 Here you go. 573 00:38:56,458 --> 00:38:57,333 Thank you. 574 00:38:57,791 --> 00:38:58,625 Oh no! 575 00:38:58,791 --> 00:39:01,125 What happened? - I don’t have the change. 576 00:39:02,125 --> 00:39:05,040 No problem. Keep all of it. 577 00:39:05,041 --> 00:39:07,041 No! I don’t want this much money. 578 00:39:08,208 --> 00:39:09,416 Wait a minute. 579 00:39:09,833 --> 00:39:12,500 Brother, do you have change for Rs. 500? - No. 580 00:39:13,041 --> 00:39:14,875 Brother, do you have? - No, I don’t. 581 00:39:15,041 --> 00:39:16,958 What about you, brother? - I don’t have it either. 582 00:39:17,333 --> 00:39:20,125 Madam, nobody has the change. 583 00:39:20,208 --> 00:39:21,625 Then, take these fruits back. 584 00:39:21,708 --> 00:39:24,458 No, no. In fact, keep this money with you. 585 00:39:25,250 --> 00:39:27,958 Give the money whenever you come by this road. 586 00:39:28,333 --> 00:39:31,333 Madam, my name is Chinni. I will be here all morning. 587 00:39:31,541 --> 00:39:33,291 Give the money to me when you come here next time. 588 00:39:33,416 --> 00:39:37,416 There’s one more vehicle! Sir... Sir... Stop the vehicle! 589 00:39:58,208 --> 00:40:02,083 In today’s world, even the rich don’t trust others with their money, 590 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 but look at this girl, she trusted us with her money. 591 00:40:05,583 --> 00:40:07,041 Did you observe her marketing skills? 592 00:40:08,250 --> 00:40:11,875 If proper education is provided to such kids, they will go on to become CEOs of leading companies. 593 00:40:18,291 --> 00:40:19,583 Hello. - Hi, Mom. 594 00:40:19,625 --> 00:40:20,458 What is this, dear? 595 00:40:20,791 --> 00:40:22,666 You have not made a single call since you started. 596 00:40:23,500 --> 00:40:24,625 Is everything’s okay? 597 00:40:24,833 --> 00:40:25,916 Everything’s okay, Mom. 598 00:40:26,208 --> 00:40:29,708 I will be reaching Hyderabad in another 20 to 25 minutes. 599 00:40:29,750 --> 00:40:30,500 I’ll call you then. 600 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 Take care, dear. 601 00:40:31,791 --> 00:40:33,375 I will be waiting for your call. 602 00:40:33,500 --> 00:40:36,083 Okay, Mom. Bye. - Bye. 603 00:40:37,000 --> 00:40:41,250 He calls you dear, and you are calling him mother... Why? 604 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 My father is both my Mom and Dad. 605 00:40:45,000 --> 00:40:47,125 Oh, sorry! 606 00:40:48,208 --> 00:40:51,416 Madam, with your permission, can I make a call to my Mom? 607 00:40:51,625 --> 00:40:52,875 I will put it on speaker. 608 00:40:56,458 --> 00:40:57,375 Hello, Abhi... 609 00:40:57,666 --> 00:40:59,208 What happened? Why are you late? 610 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 I’m on my way, Mom. On my way, my car broke down. 611 00:41:02,291 --> 00:41:03,833 I have taken a lift from someone. - Is it? 612 00:41:04,250 --> 00:41:05,833 I’m giving the phone to madam. Thank her. 613 00:41:06,166 --> 00:41:08,000 Who is that madam? What’s her name? 614 00:41:08,083 --> 00:41:09,041 I don’t know, Mom. 615 00:41:09,291 --> 00:41:11,291 You ask for yourself, and let me know. - Okay. 616 00:41:11,583 --> 00:41:13,583 Madam, can you please talk to her? 617 00:41:13,791 --> 00:41:15,625 Hello... - Namaste! 618 00:41:15,708 --> 00:41:16,582 Namaste dear. 619 00:41:16,583 --> 00:41:19,666 If you hadn't given him a lift, my son would not have come here for the festival. 620 00:41:19,916 --> 00:41:21,166 Thank you, dear. 621 00:41:21,666 --> 00:41:25,000 That’s okay, Aunty. I was going the same way. No trouble at all. 622 00:41:25,583 --> 00:41:28,958 You sound like a good girl. Please do come to our home, dear. 623 00:41:29,125 --> 00:41:30,000 Okay, Aunty. 624 00:41:30,208 --> 00:41:30,958 Thank you. 625 00:41:31,000 --> 00:41:32,375 Okay, bye, dear. - Mom... 626 00:41:32,708 --> 00:41:34,166 you were about to ask her name. 627 00:41:34,583 --> 00:41:35,166 Mom... 628 00:41:35,583 --> 00:41:36,291 Hello! 629 00:41:37,000 --> 00:41:37,541 Mom! 630 00:41:46,875 --> 00:41:48,541 Hey, stop the car! 631 00:41:51,041 --> 00:41:52,958 Hey, is that your cow? 632 00:41:53,208 --> 00:41:55,583 How can you walk in front of vehicles like that? Have you lost it? 633 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 Sorry, madam. Please forgive us. 634 00:41:57,958 --> 00:42:01,333 Gauri, madam is angry with you. Ask her for forgiveness. 635 00:42:02,166 --> 00:42:04,166 It said Sorry, madam. 636 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 I don’t need your sorry. 637 00:42:06,125 --> 00:42:09,083 Madam, anger doesn’t suit your face. Please smile. 638 00:42:11,375 --> 00:42:13,125 Gauri, shall we leave? 639 00:42:13,625 --> 00:42:14,666 Happy journey, madam. 640 00:42:19,791 --> 00:42:21,625 My dear Siri... 641 00:42:22,166 --> 00:42:23,666 Please help me, I have a question for you. 642 00:42:24,125 --> 00:42:26,375 What was it that was born from the land and was extremely dear to Lord Ram? 643 00:42:26,541 --> 00:42:30,166 The Movie ‘Puttintiki raa chelli’ was released in year 2004. 644 00:42:30,291 --> 00:42:35,999 directed by Kodi Ramakrishna, the starcast includes Arjun Sarja, Meena, Madhumitha and... 645 00:42:36,000 --> 00:42:36,625 Siri... - and others. 646 00:42:37,000 --> 00:42:38,208 don’t talk rubbish. 647 00:42:38,583 --> 00:42:40,125 Learn how to answer properly. 648 00:42:40,416 --> 00:42:43,041 What you’re saying doesn’t make any sense. 649 00:42:45,625 --> 00:42:46,708 Okay. 650 00:42:49,583 --> 00:42:53,083 Again? Why did she stop again? What happened, madam? 651 00:42:55,791 --> 00:42:57,166 Seethapuram. 652 00:42:57,291 --> 00:42:58,958 Seethapuram. That’s my village. 653 00:42:59,375 --> 00:43:01,916 Hello, you have arrived at your destination. Get down. 654 00:43:02,291 --> 00:43:03,333 Oh! Should I? 655 00:43:03,958 --> 00:43:06,041 Okay, madam. Why did we come so early? 656 00:43:07,916 --> 00:43:09,875 Thank you for your lift, madam. 657 00:43:10,666 --> 00:43:12,083 It’s okay. No worries. 658 00:43:12,333 --> 00:43:14,125 My village is just down that road. 659 00:43:14,416 --> 00:43:18,666 You have come this far, why don’t you come to my village? It’ll be nice, madam. 660 00:43:18,875 --> 00:43:19,583 You’ll like it. 661 00:43:19,750 --> 00:43:23,375 So, you are asking me to drop you off at your home, is it? 662 00:43:23,666 --> 00:43:25,500 No! That’s not what I mean. 663 00:43:26,041 --> 00:43:27,666 Anyway, thank you so much, madam. 664 00:43:28,500 --> 00:43:29,458 Please keep in touch. 665 00:43:29,958 --> 00:43:30,915 Will do! Bye. 666 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 Your number? - Why? 667 00:43:33,583 --> 00:43:35,332 You said you will keep in touch. 668 00:43:35,333 --> 00:43:37,666 How will you keep in touch without my number? 669 00:43:39,416 --> 00:43:40,875 Tell me... +91... 670 00:43:43,500 --> 00:43:44,208 Hello! 671 00:43:46,625 --> 00:43:48,000 She didn’t even tell me her name. 672 00:43:48,166 --> 00:43:49,332 What kind of hint was that? 673 00:43:49,333 --> 00:43:51,000 Something that is born from the land and extremely dear to Lord Ram... 674 00:43:51,125 --> 00:43:53,958 Not Kachana, not Sindoori, what could it be? 675 00:43:54,166 --> 00:43:55,291 Seetha was the only one... 676 00:43:55,791 --> 00:43:56,750 Seetha? 677 00:43:57,541 --> 00:43:58,333 Seetha! 678 00:43:59,333 --> 00:44:00,375 Seetha! 679 00:44:08,458 --> 00:44:10,000 Your name is Seetha, right? 680 00:44:12,791 --> 00:44:13,458 Yes! 681 00:44:22,916 --> 00:44:23,833 But I’m late. 682 00:44:31,916 --> 00:44:38,333 The word ‘cooking’ is not just a skill, it’s an art, a passion and a responsibility. 683 00:44:38,750 --> 00:44:44,458 Each dish we create carries with it the weight of our commitment towards excellence 684 00:44:45,125 --> 00:44:48,250 and our satisfaction of our customers. 685 00:47:37,666 --> 00:47:41,957 While a workshop was being conducted at a star hotel in the Gachibowli, 686 00:47:41,958 --> 00:47:43,958 a major fire broke out accidentally. 687 00:47:44,208 --> 00:47:46,541 The entire building collapsed due to massive explosions. 688 00:47:46,708 --> 00:47:50,291 It is reported that fire brigade personnel are trying to extinguish the flames. 689 00:47:50,333 --> 00:47:54,083 In this accident, along with the students who came to participate in the workshop, 690 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 it is suspected that there has been a significant loss of life. 691 00:48:04,625 --> 00:48:05,291 Oh my God! 692 00:48:05,625 --> 00:48:06,916 Where are you? How are you? 693 00:48:07,125 --> 00:48:09,375 Hey, start the vehicle. We are leaving for Hyderabad immediately. 694 00:48:09,708 --> 00:48:11,541 Mom, nothing happened to me. 695 00:48:11,958 --> 00:48:12,958 I am fine. 696 00:48:13,208 --> 00:48:13,833 Promise! 697 00:48:14,291 --> 00:48:14,958 Promise! 698 00:48:15,083 --> 00:48:16,499 You just wait there, I’ll come to you soon. 699 00:48:16,500 --> 00:48:17,708 Please calm down 700 00:48:18,208 --> 00:48:19,458 I’m absolutely fine 701 00:48:21,083 --> 00:48:23,375 But if I had arrived there 20 seconds earlier, 702 00:48:24,416 --> 00:48:26,333 I wouldn’t have been talking to you like this. 703 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 I can’t even imagine. 704 00:48:29,333 --> 00:48:32,500 All mercy to God! Come back home, no need to attend any workshop. 705 00:48:32,708 --> 00:48:33,791 I’ll come and pick you up. 706 00:48:35,416 --> 00:48:37,708 Mom, you don’t have to take the trouble. I’ll come by myself. 707 00:48:38,125 --> 00:48:39,208 Don’t worry about me. 708 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 But, before I come, I have an important task. 709 00:48:45,458 --> 00:48:46,458 What is it, dear? 710 00:48:47,375 --> 00:48:50,875 This 20-second difference saved me. 711 00:48:51,666 --> 00:48:53,041 It gave me a new life – 712 00:48:53,875 --> 00:48:55,166 almost like a rebirth. 713 00:48:56,125 --> 00:48:59,416 And, many people stopped and stalled my journey. 714 00:49:00,416 --> 00:49:05,416 I have to meet all those people who caused this 20-second difference and thank them personally. 715 00:49:06,333 --> 00:49:09,291 Actually, I believe that I'm alive only because of them. 716 00:49:10,000 --> 00:49:11,750 How many people will you thank? 717 00:49:13,333 --> 00:49:16,125 As many people as I can remember. 718 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Go, my dear. 719 00:49:19,625 --> 00:49:21,041 Thank them all. 720 00:49:21,625 --> 00:49:23,916 Tell them that I am indebted to them. 721 00:49:24,791 --> 00:49:26,625 But after that, come home safely. 722 00:49:27,625 --> 00:49:28,666 I'll wait for you. 723 00:49:29,791 --> 00:49:30,458 Okay, Mom. 724 00:49:31,583 --> 00:49:32,750 I'm proud of you. 725 00:49:33,791 --> 00:49:34,416 Bye. 726 00:50:12,125 --> 00:50:12,999 Seethapuram. 727 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Hey, Seethapuram is my village! 728 00:50:15,416 --> 00:50:17,208 Just if we go little far we will reach my village. 729 00:50:17,500 --> 00:50:20,416 Since you have come this far, why don't you come to my village once? 730 00:50:32,083 --> 00:50:33,041 Lift that! 731 00:50:33,291 --> 00:50:35,291 Come on, lift it! 732 00:50:35,375 --> 00:50:36,750 Hey, come on, lift it... 733 00:50:37,333 --> 00:50:38,625 Come on, lift it! 734 00:50:39,166 --> 00:50:42,082 You’re sitting there nice and easy, asking us to lift it, and here I am with my joints rattling! 735 00:50:42,083 --> 00:50:43,207 Come and lift it yourself, then you’ll know the real pain. 736 00:50:43,208 --> 00:50:45,041 Hey, speak respectfully. 737 00:50:45,250 --> 00:50:48,416 To hell with your respect, my guts are being crushed over here. 738 00:50:51,625 --> 00:50:53,250 That's it.. that's it. 739 00:50:54,333 --> 00:50:56,124 Does it really need to be this long and this big? 740 00:50:56,125 --> 00:50:57,207 Grandpa, is this enough? 741 00:50:57,208 --> 00:50:57,958 How was it? 742 00:50:58,250 --> 00:50:59,416 It looks good now. 743 00:51:00,708 --> 00:51:03,583 Good God! I wonder where he got this bulky one! 744 00:51:13,416 --> 00:51:14,250 Who are you, dear? 745 00:51:14,333 --> 00:51:16,625 Is this Mr. Anjaneyulu’s house? 746 00:51:17,083 --> 00:51:19,750 I am Anjaneyulu. Come in. 747 00:51:32,958 --> 00:51:35,625 It's as if Goddess Lakshmi has entered through the new entrance way. 748 00:51:35,875 --> 00:51:36,666 Who is she? 749 00:51:37,041 --> 00:51:37,875 Seetha! 750 00:51:38,208 --> 00:51:39,208 Okay. 751 00:51:39,541 --> 00:51:41,000 How do you know? 752 00:51:42,875 --> 00:51:45,125 Answer me. Don't you have any respect for me? 753 00:51:45,458 --> 00:51:46,290 Wait, I'm coming. 754 00:51:46,291 --> 00:51:47,458 Greetings, Grandpa. 755 00:51:48,166 --> 00:51:49,291 Who are you, dear? 756 00:51:49,583 --> 00:51:50,500 My name is Seetha. 757 00:51:51,166 --> 00:51:54,665 I heard a lot of good things about you from your grandson, Abhi. 758 00:51:54,666 --> 00:51:55,833 I have come here to meet him. 759 00:51:56,125 --> 00:51:59,541 Darling, you remember I told you that a madam gave me a lift till here... it's her! 760 00:52:01,250 --> 00:52:03,457 I didn't expect you to come here. 761 00:52:03,458 --> 00:52:03,958 Me too. 762 00:52:04,791 --> 00:52:08,999 Hi, dear. I was the one who talked with you on the call. I'm Abhi’s mother. 763 00:52:09,000 --> 00:52:10,207 Greetings, madam. - Greetings. 764 00:52:10,208 --> 00:52:12,250 He's my husband and Abhi's father. - Greetings sir. 765 00:52:12,500 --> 00:52:15,041 I am Abhi’s grandmother. 766 00:52:15,125 --> 00:52:16,583 I'm Abhi's younger brother. 767 00:52:16,625 --> 00:52:17,625 Shouldn't I tell her that? 768 00:52:17,708 --> 00:52:20,083 I came here to thank your son. 769 00:52:22,916 --> 00:52:23,583 Thank you. 770 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 Thank you so much. 771 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 Why are you thanking me? 772 00:52:27,500 --> 00:52:30,625 After I dropped you off and reached the workshop... 773 00:52:39,000 --> 00:52:41,791 This 20-second difference saved my life. 774 00:52:43,166 --> 00:52:44,750 It gave me a new life... 775 00:52:46,166 --> 00:52:47,583 almost like a rebirth. 776 00:52:49,791 --> 00:52:54,541 So, I have set out to thank each one of them who saved my life throughout this journey. 777 00:52:55,250 --> 00:52:58,333 Since you were the first one to stop me, I came here first. 778 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Did you hear that? 779 00:53:02,333 --> 00:53:05,791 These days, people are ungrateful towards those who helped them knowingly, 780 00:53:06,500 --> 00:53:11,791 but this girl has set out to thank all those who unknowingly helped her... you are a good person, 781 00:53:12,125 --> 00:53:14,375 I didn't meet someone like you before. 782 00:53:15,625 --> 00:53:20,208 Look at her, this is how a good human should be! 783 00:53:21,208 --> 00:53:22,291 Learn from her. 784 00:53:22,541 --> 00:53:24,416 Okay, Grandpa. I'll take your leave. 785 00:53:24,833 --> 00:53:26,708 What? So early? 786 00:53:27,208 --> 00:53:28,666 It's still cloudy out there. - Sir! 787 00:53:29,708 --> 00:53:30,333 Sir! 788 00:53:31,916 --> 00:53:32,541 Sir! 789 00:53:33,916 --> 00:53:34,915 What is it? Tell me. 790 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 Lakshmi... Finally, Lakshmi has delivered... 791 00:53:37,166 --> 00:53:40,291 Is Lakshmi has delivered? 792 00:53:40,541 --> 00:53:42,333 Hey, arrange a feast. 793 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 Prepare all kinds of food. - Okay sir. 794 00:53:44,500 --> 00:53:46,457 Lakshmi has delivered... 795 00:53:46,458 --> 00:53:48,416 Grandpa, I'll leave now. 796 00:53:48,458 --> 00:53:50,625 Dear, do you know who Lakshmi is? 797 00:53:50,958 --> 00:53:52,041 Our beloved cow. 798 00:53:52,166 --> 00:53:54,500 It was born in this house, and now it has delivered a calf in the same house. 799 00:53:54,875 --> 00:53:59,458 Every time it would have a miscarriage due to some or the other reason. 800 00:53:59,791 --> 00:54:03,208 But as soon as you stepped into our house, it delivered a calf. 801 00:54:03,500 --> 00:54:05,541 Won't you witness the celebrations? 802 00:54:05,666 --> 00:54:09,540 You should attend tomorrow's feast. I would request your father if needed... 803 00:54:09,541 --> 00:54:12,791 Please don't, Grandpa. You are elder than me, don't prostrate before me. 804 00:54:13,666 --> 00:54:17,166 Okay, I'll inform my father and spend the night here. 805 00:54:18,041 --> 00:54:20,749 Hey, move the girl’s luggage in. 806 00:54:20,750 --> 00:54:21,332 You come... 807 00:54:21,333 --> 00:54:22,541 Come, let's go. 808 00:54:59,625 --> 00:55:04,250 I am feeling so happy to see you take care and showers love on a cow. 809 00:55:05,750 --> 00:55:08,708 Human or animal, what difference does it make, dear? 810 00:55:09,250 --> 00:55:11,041 All living beings are related to us. 811 00:55:11,541 --> 00:55:13,916 The cow which gives us milk is no less than a mother. 812 00:55:15,791 --> 00:55:18,041 What shall we name her? - Lakshmi! 813 00:55:18,208 --> 00:55:19,124 Lakshmi! 814 00:55:19,125 --> 00:55:20,458 Another Lakshmi? 815 00:55:20,583 --> 00:55:22,416 What do you want? - Saraswati! 816 00:55:22,458 --> 00:55:23,791 Saraswati... 817 00:55:24,875 --> 00:55:27,125 And what do you want? - Parvathy! 818 00:55:27,333 --> 00:55:30,833 Do you like Parvathy? Is that okay? It does. 819 00:55:43,125 --> 00:55:44,916 What happened? Why are you dull? 820 00:55:45,083 --> 00:55:47,958 Don't worry, everything will be alright. Take it easy. 821 00:55:58,125 --> 00:55:58,833 Nephew... 822 00:55:59,416 --> 00:56:00,291 Tell me. 823 00:56:01,083 --> 00:56:02,958 I'm fed up with this life. 824 00:56:03,208 --> 00:56:04,083 Yes, Uncle. 825 00:56:07,041 --> 00:56:09,333 Nobody respects me in this house, nephew. 826 00:56:09,500 --> 00:56:10,416 Yes, Uncle. 827 00:56:11,125 --> 00:56:14,208 But your Grandpa is an evil soul! 828 00:56:14,500 --> 00:56:15,416 Yes, Uncle. 829 00:56:15,833 --> 00:56:18,458 Sometimes I feel like killing him. 830 00:56:19,000 --> 00:56:19,916 Yes, Uncle. 831 00:56:29,416 --> 00:56:30,583 Ready to get shocked... 832 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Nephew... 833 00:56:33,458 --> 00:56:34,416 Tell me, Uncle. 834 00:56:34,916 --> 00:56:38,124 I'm starting a political party. - Yes, Uncle. 835 00:56:38,125 --> 00:56:39,833 And it requires a lot of money, doesn't it? 836 00:56:40,125 --> 00:56:40,999 It does, Uncle. 837 00:56:41,000 --> 00:56:42,708 You have 25 lakhs, right? 838 00:56:43,375 --> 00:56:44,165 Yes, Uncle. 839 00:56:44,166 --> 00:56:45,125 Will you give that to me? 840 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 No, Uncle. 841 00:56:47,375 --> 00:56:48,208 Hey, Nephew... 842 00:56:48,333 --> 00:56:50,125 You agreed with everything I said, except for this. 843 00:56:50,291 --> 00:56:52,208 You are wide awake when it comes to money, aren't you? 844 00:56:52,333 --> 00:56:53,416 By the way... 845 00:56:55,125 --> 00:56:56,416 Something.. something... 846 00:56:57,708 --> 00:56:59,208 Nothing.. Nothing... 847 00:57:27,291 --> 00:57:34,083 "The sunflower turns with the morning sun,
 Chasing the light across the sky." 848 00:57:34,291 --> 00:57:38,124 "Such is the way of this earthly life, Turning with time, day by day." 849 00:57:38,125 --> 00:57:41,166 "There goes the girl walking down the path," 850 00:57:41,333 --> 00:57:44,083 "Her steps fresh like green fields," 851 00:57:44,208 --> 00:57:47,541 "Don’t jingle your anklets like that!" 852 00:58:04,166 --> 00:58:07,541 "A droplet of rain that leaves the cloud" 853 00:58:07,791 --> 00:58:11,165 "Shines in the sun’s glow like a diamond on the ground." 854 00:58:11,166 --> 00:58:14,541 " When it sparkles, hearts rejoice," 855 00:58:14,708 --> 00:58:18,166 "When it withers, its name should remain immortal." 856 00:58:18,291 --> 00:58:21,666 "A droplet of rain that leaves the cloud" 857 00:58:21,916 --> 00:58:25,290 "Shines in the sun’s glow like a diamond on the ground." 858 00:58:25,291 --> 00:58:28,666 " When it sparkles, hearts rejoice," 859 00:58:28,833 --> 00:58:32,290 "When it withers, its name should remain immortal." 860 00:58:32,291 --> 00:58:35,500 "There goes the girl walking down the path," 861 00:58:35,708 --> 00:58:38,333 "Her steps fresh like green fields," 862 00:58:38,750 --> 00:58:42,166 "Don’t jingle your anklets like that!" 863 00:59:04,000 --> 00:59:05,125 Greetings to everyone. 864 00:59:05,375 --> 00:59:09,125 Today is an auspicious day for all the people of Ramapuram and Seetapuram. 865 00:59:09,291 --> 00:59:11,499 With the cooperation of our elders, Mr. Anjaneyulu and... 866 00:59:11,500 --> 00:59:16,666 Mr. Mallesh, it has been one year since our two villages united. 867 00:59:17,083 --> 00:59:20,250 On this auspicious occasion, we are celebrating this day like a festival. 868 00:59:20,583 --> 00:59:23,208 As part of this, we are conducting some competitions. 869 00:59:23,500 --> 00:59:27,583 People from both villages have gathered here to participate in those competitions. 870 00:59:27,833 --> 00:59:29,208 First up in the competition... 871 00:59:29,375 --> 00:59:35,958 Whoever effortlessly lifts that big boulder placed over there will be the winners. 872 00:59:38,875 --> 00:59:40,415 The logs are ready, they're starting, 873 00:59:40,416 --> 00:59:42,082 they're chopping continuously, 874 00:59:42,083 --> 00:59:44,458 and the audience is also tense, wondering who will win. 875 00:59:44,625 --> 00:59:48,458 There are two on this side, two on that side, it's a neck-and-neck competition between them. 876 00:59:48,541 --> 00:59:51,374 They've chopped halfway through, and they are still chopping. 877 00:59:51,375 --> 00:59:53,041 Who will win, or will they win? The audience... 878 00:59:53,083 --> 00:59:56,500 Gathering a crowd and taking an axe, does it take that long to chop a log? 879 00:59:56,583 --> 00:59:58,583 Had I been there, I would have done it in 30 seconds. 880 00:59:59,375 --> 00:59:59,875 How? 881 01:00:01,333 --> 01:00:03,625 I would have used a mechanical saw. That's it. 882 01:00:05,458 --> 01:00:07,708 It seems like it's a question of whether they will win or they will win, 883 01:00:07,875 --> 01:00:09,708 and it's getting tense wondering who will win. 884 01:00:09,791 --> 01:00:11,791 These two have won! 885 01:00:14,000 --> 01:00:15,624 In this Log hacking competition, 886 01:00:15,625 --> 01:00:20,374 the team which took the least time to hack the log is Ramesh and Somesh’s team. 887 01:00:20,375 --> 01:00:24,541 They are being felicitated by Mr. Mallesh. A round of applause for them. 888 01:00:25,583 --> 01:00:29,916 The third competition is... Rabbit hunt! 889 01:00:33,958 --> 01:00:37,083 The Rabbit hunt is about to begin! 890 01:00:37,375 --> 01:00:39,250 Let's have a round of applause! 891 01:00:40,666 --> 01:00:43,791 Uncle, what's this rabbit hunt? I've never heard of it. 892 01:00:44,375 --> 01:00:46,375 This has been played for ages, Nephew. 893 01:00:46,708 --> 01:00:48,875 In this game, they release a rabbit. 894 01:00:49,000 --> 01:00:51,041 It will run around the field. 895 01:00:51,083 --> 01:00:53,083 Look, can you see that group of 15 people? 896 01:00:53,333 --> 01:00:55,791 They will all try to catch that rabbit. 897 01:00:55,875 --> 01:00:59,125 After a long and tiring chase, they'll finally catch it. 898 01:00:59,458 --> 01:01:04,416 One will catch its leg, one its ears, one its head, and they'll pull it apart. 899 01:01:04,625 --> 01:01:07,416 At last, whoever has the largest chunk of its body is the winner. 900 01:01:07,583 --> 01:01:08,833 That is what Rabbit’s hunt is. 901 01:01:11,083 --> 01:01:14,833 We've released the rabbit, and there are a total of 15 wrestlers here. 902 01:01:15,041 --> 01:01:16,875 Look, there they go, they are chasing after it. 903 01:01:17,166 --> 01:01:21,541 Oh my, one is going one way, everyone is chasing behind but they can't catch it. 904 01:01:38,166 --> 01:01:39,541 Where will you go now? 905 01:01:56,458 --> 01:01:57,500 I got it. 906 01:03:24,208 --> 01:03:28,541 Abhi has won the rabbit hunt competition. He has made his grandfather proud today. 907 01:03:28,666 --> 01:03:34,041 Our beloved Mr. Mallesh will felicitate him. A huge round of applause for him. 908 01:03:34,791 --> 01:03:36,666 Can I speak few words? - Please go ahead. 909 01:03:40,500 --> 01:03:42,375 Look at this rabbit once. 910 01:03:42,958 --> 01:03:44,125 Look how pretty it is. 911 01:03:45,041 --> 01:03:51,250 Its big eyes, gentle nose, soft ears, it's so delicate that I'm scared to hold it firmly. 912 01:03:52,625 --> 01:03:56,416 This might be a game for you, but do you know how I see it? 913 01:03:56,875 --> 01:03:57,750 This is a living being. 914 01:03:59,208 --> 01:04:01,333 It should have lived peacefully among us. 915 01:04:02,041 --> 01:04:03,500 Which means Peace! 916 01:04:04,291 --> 01:04:10,166 But it's running around with a fear of life, trying not to become a piece of meat for you. 917 01:04:10,541 --> 01:04:13,958 Poor thing. We fought for a 100 years, but we are united now. 918 01:04:14,708 --> 01:04:17,333 Should we celebrate our non-violent beginnings with violent ways? 919 01:04:20,250 --> 01:04:26,125 15 grown men will chase it, and they will tear it apart into chunks. 920 01:04:27,083 --> 01:04:29,958 The one with the largest chunk of its body is the winner. 921 01:04:30,708 --> 01:04:32,416 How can this be humane? 922 01:04:33,375 --> 01:04:35,333 You all want to live for 100 years. 923 01:04:36,416 --> 01:04:38,375 This hardly lives for 4 to 5 years, 924 01:04:39,750 --> 01:04:41,125 won’t you at least let it live that long? 925 01:04:42,958 --> 01:04:44,083 It's like a newborn baby. 926 01:04:45,791 --> 01:04:48,125 We pamper the babies and do not tear them apart. 927 01:04:49,416 --> 01:04:55,041 To be alive is to live with all those living around us. 928 01:04:55,333 --> 01:04:57,375 No matter which living being it is, let's love that. 929 01:04:58,500 --> 01:05:00,458 That is what real love is! 930 01:05:02,458 --> 01:05:10,000 If you want to truly reward me, please stop playing this game in this village forever. 931 01:05:11,083 --> 01:05:13,874 You are much younger than all of us, but what you have said is very mature, 932 01:05:13,875 --> 01:05:15,208 just like your grandfather. 933 01:05:20,083 --> 01:05:23,541 Rabbit hunt competition is being banned with immediate effect. 934 01:05:24,208 --> 01:05:25,625 Huge round of applause! 935 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 I'm proud of my Nephew! 936 01:07:02,416 --> 01:07:04,708 Ladies and Gentlemen, attention please! 937 01:07:05,791 --> 01:07:07,250 I have had this doubt since a long time, 938 01:07:07,916 --> 01:07:10,458 I want my Darling Grandpa to clear it publicly. 939 01:07:11,291 --> 01:07:11,958 What's that? 940 01:07:12,000 --> 01:07:15,458 When he was asked to marry my Granny, 941 01:07:16,291 --> 01:07:20,666 he told his parents that he never wanted to get married and wanted to lead a bachelor’s life. 942 01:07:22,916 --> 01:07:25,125 Did you really say no to the marriage? 943 01:07:31,958 --> 01:07:32,708 I'll answer that. 944 01:07:34,583 --> 01:07:35,750 Everyone, listen to it. 945 01:07:37,583 --> 01:07:40,166 Yes, I did feel that way when I was younger. 946 01:07:41,333 --> 01:07:45,291 But I got to understand life only after my marriage. 947 01:07:46,458 --> 01:07:49,583 I gave birth to not one or two, but six children. 948 01:07:50,375 --> 01:07:53,250 Happiness multifolded, so did the assets. 949 01:07:53,541 --> 01:07:55,833 After that, I witnessed the third generation. 950 01:07:56,250 --> 01:07:58,250 There, him... 951 01:07:58,708 --> 01:08:00,833 Him, him, 952 01:08:01,083 --> 01:08:02,625 him, all of them were born later. 953 01:08:03,916 --> 01:08:07,916 As life went on, children, daughter-in-laws, grandchildren, 954 01:08:09,416 --> 01:08:12,666 happiness and smiles all around me... 955 01:08:13,833 --> 01:08:15,541 With that enthusiasm, 956 01:08:17,041 --> 01:08:19,541 I earned 100 acres of land. 957 01:08:20,458 --> 01:08:24,333 That is not my hard work alone, 958 01:08:25,916 --> 01:08:27,000 this family, 959 01:08:28,000 --> 01:08:29,583 the happiness it gave to me, 960 01:08:30,250 --> 01:08:32,666 the courage it gave to me — 961 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 that's what made this possible. 962 01:08:38,500 --> 01:08:40,125 Marriage is not a feast, 963 01:08:41,041 --> 01:08:42,375 and a house is not just four walls; 964 01:08:43,291 --> 01:08:46,500 it's the bonds, connections, and the joy of sharing. 965 01:08:47,000 --> 01:08:47,833 That's why, 966 01:08:49,083 --> 01:08:51,375 I took my words of being a bachelor for life. 967 01:09:04,208 --> 01:09:05,041 Super, Grandpa. 968 01:09:05,208 --> 01:09:06,250 Such thoughtful words from you! 969 01:09:07,000 --> 01:09:09,958 On this occasion, let's have a grand feast. 970 01:09:10,416 --> 01:09:13,083 Tell me what each one of you wants. All of that will be prepared in no time. 971 01:09:13,958 --> 01:09:16,333 We have a special person cooking for all of us. 972 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 Who is that? 973 01:09:18,833 --> 01:09:19,750 Ms. Seetha? 974 01:09:19,791 --> 01:09:20,416 Me? - Seetha? 975 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Madam, come. 976 01:09:21,750 --> 01:09:23,416 Seetha, can you cook as well? 977 01:09:23,750 --> 01:09:24,333 Yes, I do. 978 01:09:24,375 --> 01:09:25,708 What do you cook, Seetha? 979 01:09:27,083 --> 01:09:29,082 Tamarind sprouts lentil stew, sweet potato sour stew, 980 01:09:29,083 --> 01:09:31,290 coriander chutney, jackfruit skin curry, 981 01:09:31,291 --> 01:09:33,207 eggplant curry, Pumpkin sour broth, 982 01:09:33,208 --> 01:09:35,165 stir fried plantain, bottle gourd dry curry, 983 01:09:35,166 --> 01:09:37,249 Kumbakonam sambar, spiced coriander leaves, 984 01:09:37,250 --> 01:09:38,999 ridge gourd fritters, spiced curd stew, 985 01:09:39,000 --> 01:09:40,624 masala fritters, jaggery filled poori, 986 01:09:40,625 --> 01:09:42,124 Spicy pongal, sweet pongal, 987 01:09:42,125 --> 01:09:45,625 masala pongal, tamarind rice, lemon rice, orange rice, 988 01:09:45,666 --> 01:09:48,249 gooseberry rice, pepper stew, coriander stew, 989 01:09:48,250 --> 01:09:49,875 Fenugreek lentils stew, Fenugreek stew... 990 01:09:50,250 --> 01:09:52,125 What do you want me to do, sir? 991 01:09:52,458 --> 01:09:53,250 Tell me, What do you want? 992 01:10:35,708 --> 01:10:40,166 The spiced coriander leaves and eggplant curry reminded me of my mother! 993 01:10:40,416 --> 01:10:41,625 Go ahead, everyone, eat. 994 01:10:52,250 --> 01:10:53,041 Seetha! 995 01:11:05,791 --> 01:11:07,707 Granny, I'll see all of you later. - Have a safe journey, dear. 996 01:11:07,708 --> 01:11:08,332 Bye! - Bye! 997 01:11:08,333 --> 01:11:09,708 - Bye, granny. - Bye. 998 01:11:10,083 --> 01:11:14,375 Seetha, you are one of our family members now. 999 01:11:14,750 --> 01:11:17,166 Do keep visiting us. This is your house now. 1000 01:11:17,375 --> 01:11:19,750 You too have a house in Vizag, do keep visiting me. 1001 01:11:20,666 --> 01:11:22,083 What house in Vizag, dear? 1002 01:11:22,166 --> 01:11:24,708 If your house is mine, then my house is yours as well, right? 1003 01:11:27,875 --> 01:11:29,125 Son... - Yes, Grandpa. 1004 01:11:29,791 --> 01:11:32,958 First drop her home and only then go to your home. 1005 01:11:33,000 --> 01:11:33,750 Okay, Grandpa. 1006 01:11:33,791 --> 01:11:34,833 Nephew, take me along. 1007 01:11:35,041 --> 01:11:36,958 Where are you going? 1008 01:11:37,041 --> 01:11:39,083 I don't like it here anymore, Grandpa. I'll go along with him. 1009 01:11:39,375 --> 01:11:41,458 Who will take care of the cattle if you are gone? 1010 01:11:41,500 --> 01:11:43,166 Hey, take him away. - Am I the only one for that job, Grandpa? 1011 01:11:43,333 --> 01:11:45,500 You always insist that I take care of the cattle. There's still space in the car. 1012 01:11:45,625 --> 01:11:46,083 You can go. 1013 01:11:46,125 --> 01:11:49,541 If someone does something good, you should always say, ‘Watch and learn.’ 1014 01:11:49,791 --> 01:11:52,583 - Bye. - Bye. 1015 01:11:55,541 --> 01:11:58,166 Seetha. What a lovely girl! 1016 01:12:13,458 --> 01:12:14,833 A house is not just about four walls, 1017 01:12:15,375 --> 01:12:16,083 but about the bonds. 1018 01:12:16,750 --> 01:12:19,375 Actually, your house is just like he described. 1019 01:12:19,708 --> 01:12:22,583 So much love and what a well-knit family! 1020 01:12:23,791 --> 01:12:25,333 Actually, I miss them already. 1021 01:12:25,958 --> 01:12:29,208 It's the first time I've seen them connect with someone so dearly. 1022 01:12:35,208 --> 01:12:37,291 By the way, you dropped your passport in my car. 1023 01:12:38,041 --> 01:12:39,250 I forgot to give it to you. 1024 01:12:44,750 --> 01:12:46,625 You look very different in this photo. 1025 01:12:47,541 --> 01:12:49,083 Yeah, that's an old picture. 1026 01:12:53,875 --> 01:12:55,666 You are two years younger than me. 1027 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 So what? Any issue? 1028 01:12:59,000 --> 01:13:01,083 No. Just mentioned it. 1029 01:13:07,250 --> 01:13:08,000 Tell me. 1030 01:13:09,041 --> 01:13:10,583 Oh... I forgot to put it on the speaker. 1031 01:13:10,791 --> 01:13:12,125 Hey, that's okay. - Can you hear me? 1032 01:13:12,333 --> 01:13:13,333 Yeah, tell me. 1033 01:13:13,750 --> 01:13:16,125 Nothing, I am in love with a girl. 1034 01:13:16,708 --> 01:13:18,041 I think she likes me too. 1035 01:13:18,458 --> 01:13:21,041 Can you text me expressing my feelings for her? 1036 01:13:22,291 --> 01:13:24,416 Bro, I'm not free. 1037 01:13:24,708 --> 01:13:26,333 I'm driving right now, call me later. 1038 01:13:26,583 --> 01:13:29,291 At least dictate the letter, I'll write it down. 1039 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Please man, please... 1040 01:13:31,125 --> 01:13:32,375 Okay, wait. 1041 01:13:33,750 --> 01:13:36,166 Can I? - Of course, go ahead. 1042 01:13:37,375 --> 01:13:38,250 Hello, madam. 1043 01:13:38,791 --> 01:13:40,333 Let me get to the point straightaway. 1044 01:13:41,708 --> 01:13:43,333 I think I'm in love with you. 1045 01:13:47,250 --> 01:13:48,875 It is not love at first sight, though. 1046 01:13:56,250 --> 01:13:58,000 Tell me, what next? 1047 01:13:58,333 --> 01:14:00,458 Write it down. - Okay... 1048 01:14:00,791 --> 01:14:03,333 Your manners, your behaviour, 1049 01:14:04,083 --> 01:14:05,541 the respect you give to the elders 1050 01:14:06,416 --> 01:14:09,125 all of these made me fall for you. 1051 01:14:11,541 --> 01:14:14,625 I have never seen a girl like you. 1052 01:14:17,166 --> 01:14:19,125 I don't want to take my eyes off you. 1053 01:14:21,625 --> 01:14:23,458 With lots of love, Abhi. 1054 01:14:25,625 --> 01:14:27,125 Bro, it's not Abhi. 1055 01:14:28,041 --> 01:14:30,333 Oh, sorry... write your name there. 1056 01:14:30,833 --> 01:14:32,375 What's up, did you get involved? 1057 01:14:32,916 --> 01:14:36,791 Anyway, your letter might be short, but it looks mighty effective. 1058 01:14:37,208 --> 01:14:38,250 Thank you so much. 1059 01:14:38,750 --> 01:14:39,416 Bye, buddy. 1060 01:14:39,583 --> 01:14:40,166 Bye. 1061 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Hey, can you pull over? 1062 01:14:57,958 --> 01:15:00,458 Isn't this the place where the cow stopped us? 1063 01:15:00,500 --> 01:15:01,166 Oh... 1064 01:15:01,541 --> 01:15:06,083 So, now we have to search for that cow, feed her sweets and thank her. 1065 01:15:06,208 --> 01:15:06,875 Is that it? 1066 01:15:08,500 --> 01:15:10,333 I don't mind. I don't mind. If you want, I'll search for that 1067 01:15:10,375 --> 01:15:11,791 No, that's okay. 1068 01:15:24,958 --> 01:15:25,458 Excuse me. 1069 01:15:25,750 --> 01:15:27,583 There must be a girl named Chinni here. 1070 01:15:27,750 --> 01:15:29,458 Where is she? 1071 01:15:29,583 --> 01:15:30,708 She was here a while ago. 1072 01:15:30,916 --> 01:15:32,541 There she is! Near that car. 1073 01:15:33,041 --> 01:15:35,125 Oh no! They seem to be abducting her. 1074 01:15:47,458 --> 01:15:48,750 Brother, someone is following us. 1075 01:15:50,208 --> 01:15:50,958 Who is it? 1076 01:16:24,291 --> 01:16:24,958 Hey! 1077 01:16:48,250 --> 01:16:50,375 Hey, what are you looking for? 1078 01:16:50,583 --> 01:16:51,458 What do you want? 1079 01:16:51,833 --> 01:16:53,291 Move your vehicle away from our way. 1080 01:16:53,416 --> 01:16:55,750 Hey, don’t you get it? 1081 01:16:56,041 --> 01:16:59,208 Take your vehicle out of our way. Otherwise, you'll be a dead meat. 1082 01:17:01,250 --> 01:17:04,875 For the last two days, they have been coming near the shop and saying obscene things. 1083 01:17:05,000 --> 01:17:07,833 Today, they called me over to the vehicle, saying they needed to buy some fruit 1084 01:17:07,958 --> 01:17:12,125 and forcefully dragged me into the vehicle. I'm scared, brother. 1085 01:18:02,250 --> 01:18:04,375 Chinni! It's okay. It's okay. 1086 01:18:33,833 --> 01:18:35,333 They are the nephews of the local MLA. 1087 01:18:35,666 --> 01:18:37,666 Even the police are scared of taking action against them. 1088 01:18:38,000 --> 01:18:38,833 What do you say, sir? 1089 01:18:39,125 --> 01:18:41,375 There shall be no discrimination against anyone. 1090 01:18:41,916 --> 01:18:43,333 Even the CM knows about this and he’s serious. 1091 01:18:43,708 --> 01:18:46,041 I waited all this while to get a hold of them. 1092 01:18:46,416 --> 01:18:48,083 Today I caught them red-handedly. 1093 01:18:48,583 --> 01:18:50,833 I'd make sure they won't set foot out of jail in their life. 1094 01:19:00,125 --> 01:19:01,041 Thank you, sister. 1095 01:19:01,375 --> 01:19:03,541 Actually, I must thank you. 1096 01:19:03,708 --> 01:19:07,250 If I'm alive today, it's only because you stopped me that day. 1097 01:19:07,708 --> 01:19:11,666 From today onwards, you'll live in our orphanage home and study well. 1098 01:19:11,875 --> 01:19:12,375 Okay? 1099 01:19:12,416 --> 01:19:14,625 Call me if you need anything. Okay? 1100 01:19:16,250 --> 01:19:16,708 Bye! 1101 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Okay, sister. - Bye. 1102 01:19:18,291 --> 01:19:19,791 Bye, brother. - Okay, dear. 1103 01:19:20,208 --> 01:19:20,791 Bye. 1104 01:19:25,166 --> 01:19:25,875 Bye. 1105 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 These two are the ones who got our men caught red-handed by the police. 1106 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Hey, stop here once. 1107 01:19:51,083 --> 01:19:51,791 Look over there. 1108 01:19:52,208 --> 01:19:55,000 Doesn't he look like the boy who brought the cow that day? 1109 01:19:58,541 --> 01:20:01,166 Hey! I thought I saw someone just like you, and it’s you. 1110 01:20:01,416 --> 01:20:03,041 What are you doing here? - What happened? 1111 01:20:03,916 --> 01:20:04,833 Where is Gauri? 1112 01:20:05,208 --> 01:20:06,916 I've been looking for her since this morning. 1113 01:20:07,541 --> 01:20:08,500 I've searched everywhere. 1114 01:20:09,375 --> 01:20:10,541 I didn't find her anywhere. 1115 01:20:11,458 --> 01:20:13,333 I don't know where to look for her, brother. 1116 01:20:13,958 --> 01:20:15,250 There's a cow smuggling gang in this area. 1117 01:20:15,541 --> 01:20:19,916 They capture the cows and sell them to the butchers. 1118 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 I doubt they stole Gauri. 1119 01:20:22,916 --> 01:20:25,500 I don't know where it is or how it is. 1120 01:20:26,416 --> 01:20:28,958 I don't know if it is alive or not, madam. 1121 01:20:30,916 --> 01:20:37,208 Just like me, even that little calf is looking for its mother. 1122 01:20:48,041 --> 01:20:49,625 Keep this with you. Take this. 1123 01:20:49,958 --> 01:20:54,041 I’m looking for mother. What would I do with this money? 1124 01:21:20,708 --> 01:21:22,000 Brother, someone called for you. 1125 01:21:22,458 --> 01:21:23,916 Put the speaker on. - Okay. 1126 01:21:47,541 --> 01:21:48,208 Tell me. 1127 01:21:48,500 --> 01:21:51,083 I sent you two photos on WhatsApp, did you see them? 1128 01:21:54,875 --> 01:21:55,541 I saw them. 1129 01:21:55,708 --> 01:21:56,333 It’s them... 1130 01:21:56,583 --> 01:21:59,000 They prevented my nephew from getting out of jail. 1131 01:21:59,541 --> 01:22:00,875 Now they're coming that way. 1132 01:22:01,458 --> 01:22:03,208 I want their dead bodies. 1133 01:22:04,708 --> 01:22:06,000 Money is no object. 1134 01:22:09,458 --> 01:22:10,125 Dear... 1135 01:22:12,208 --> 01:22:13,458 Someone is here to see you. 1136 01:22:14,166 --> 01:22:14,750 Who's that? 1137 01:22:15,000 --> 01:22:15,708 I don't know. 1138 01:22:17,875 --> 01:22:18,750 Tell them I’m coming. 1139 01:22:24,041 --> 01:22:26,291 Who is this? She’s so beautiful... 1140 01:22:26,583 --> 01:22:27,458 What's your name? 1141 01:22:27,500 --> 01:22:28,333 Seetha! 1142 01:22:31,041 --> 01:22:32,000 Do you want a laddoo (Sweet)? 1143 01:22:32,791 --> 01:22:34,500 You look like a laddoo. 1144 01:22:52,916 --> 01:22:53,916 Namaste sir. - Namaste! 1145 01:23:04,000 --> 01:23:04,666 They’re the ones. 1146 01:23:04,958 --> 01:23:06,958 Brother, you broke the minister’s son’s hand that day, right? 1147 01:23:07,625 --> 01:23:09,250 They’re sitting together in a car. 1148 01:23:09,416 --> 01:23:11,083 Did you give them a warning too, brother? 1149 01:23:11,500 --> 01:23:12,375 They’re the ones. 1150 01:23:19,875 --> 01:23:22,583 There was a fire accident in an exhibition building in Hyderabad, 1151 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 and she was about to be in that building. 1152 01:23:25,708 --> 01:23:29,041 But because you stopped the car that day, she got delayed. 1153 01:23:29,125 --> 01:23:30,666 She has come here to thank you for that. 1154 01:23:31,125 --> 01:23:31,791 Yes, sir. 1155 01:23:32,166 --> 01:23:35,457 My father would often tell me that sometimes negative leads to positive, 1156 01:23:35,458 --> 01:23:38,000 and bad things lead to good outcomes. 1157 01:23:38,541 --> 01:23:40,791 I didn't understand it then, but now I realise what he meant. 1158 01:23:41,500 --> 01:23:45,666 If you hadn't stopped me that day, I wouldn't have been alive today. 1159 01:23:47,208 --> 01:23:48,958 Thank you, sir. Thank you so much. 1160 01:23:49,958 --> 01:23:50,958 Take these sweets, please. 1161 01:24:10,583 --> 01:24:11,416 Namaste Madam. 1162 01:24:12,208 --> 01:24:14,833 My mom used to wear a big bindi just like you. 1163 01:24:16,166 --> 01:24:18,166 I wish all health and wealth upon you both. 1164 01:24:18,583 --> 01:24:21,416 I bless you with all the happiness you deserve, dear. 1165 01:24:21,625 --> 01:24:22,250 Thank you. 1166 01:24:22,708 --> 01:24:24,124 See you. Bye. 1167 01:24:24,125 --> 01:24:24,833 Bye. 1168 01:24:26,250 --> 01:24:27,833 I'll leave now. - Okay, dear. 1169 01:24:29,041 --> 01:24:30,333 My name is Seetha, too. 1170 01:24:32,375 --> 01:24:33,166 I'll leave now. 1171 01:24:34,125 --> 01:24:34,708 Bye, sir. 1172 01:24:46,541 --> 01:24:47,125 Brother! 1173 01:24:49,083 --> 01:24:50,000 What is this, Shiva? 1174 01:24:51,250 --> 01:24:53,541 We created a ruckus that day, 1175 01:24:55,375 --> 01:24:57,291 and they are offering us sweets and thanking us? 1176 01:24:57,458 --> 01:24:58,375 Yes, brother. 1177 01:25:00,833 --> 01:25:02,750 I have hit many people in my life. 1178 01:25:04,083 --> 01:25:05,166 I have even killed several people. 1179 01:25:09,583 --> 01:25:14,833 That means we must thank a lot of people and ask forgiveness to even more people. 1180 01:25:14,875 --> 01:25:15,625 Yes, brother. 1181 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 First time, 1182 01:25:19,250 --> 01:25:21,125 I am disgusted with myself. 1183 01:25:22,333 --> 01:25:26,041 What a disgusting life I'm living! 1184 01:25:29,791 --> 01:25:30,833 We’re letting it all go. 1185 01:25:33,583 --> 01:25:34,625 We’re leaving it all behind. 1186 01:25:39,875 --> 01:25:40,458 Hello! 1187 01:25:40,500 --> 01:25:43,125 Giri, The two people I mentioned came to your house, right? 1188 01:25:43,583 --> 01:25:44,833 Why did you let them go? 1189 01:25:45,583 --> 01:25:47,541 Don't harm them. Let them go. 1190 01:25:47,750 --> 01:25:50,208 What? Are they your relatives? 1191 01:25:50,375 --> 01:25:51,541 Didn't I ask you not to harm them?! 1192 01:25:53,291 --> 01:25:55,333 Don't you dare to dictate me! 1193 01:25:56,166 --> 01:25:57,750 Hey, start the vehicle. 1194 01:25:57,833 --> 01:25:58,457 Okay brother. 1195 01:25:58,458 --> 01:25:59,125 Hang the phone. 1196 01:29:07,916 --> 01:29:08,666 Hey! 1197 01:29:09,791 --> 01:29:11,541 Killing is not new to me. 1198 01:29:13,500 --> 01:29:15,125 but I'm giving up everything. 1199 01:29:16,291 --> 01:29:17,166 You also let go, 1200 01:29:17,791 --> 01:29:18,625 or else... 1201 01:29:19,750 --> 01:29:24,083 the last head I take will be yours. 1202 01:29:52,958 --> 01:30:02,583 “Countless twists and countless turns, Endless changes as the story churns.” 1203 01:30:51,333 --> 01:30:54,374 You are very proficient in sign language. - Thank you. 1204 01:30:54,375 --> 01:30:56,624 You can try it with me. I'll be able to guess it. 1205 01:30:56,625 --> 01:30:57,208 Okay. 1206 01:31:13,875 --> 01:31:15,916 So, you are planning to leave me here, 1207 01:31:16,083 --> 01:31:19,082 and I have to carry all my luggage on my shoulder and come to Vizag on foot. 1208 01:31:19,083 --> 01:31:19,666 Correct? 1209 01:31:21,000 --> 01:31:21,583 Correct? 1210 01:31:22,000 --> 01:31:24,500 Why are you laughing? Tell me, was I right? 1211 01:31:25,250 --> 01:31:26,625 Tell me, madam... 1212 01:31:55,125 --> 01:31:55,875 What happened? 1213 01:31:57,250 --> 01:31:58,375 Look over there. 1214 01:32:00,208 --> 01:32:02,916 That looks like a tender calf. Shall we get that too? 1215 01:32:31,583 --> 01:32:36,041 "O Basavanna," 1216 01:32:37,958 --> 01:32:39,250 "O Basavanna, " 1217 01:32:42,333 --> 01:32:45,874 "Look, Basavanna has come!" 1218 01:32:45,875 --> 01:32:49,332 "He comes with the force of Arjuna’s arrow," 1219 01:32:49,333 --> 01:32:52,874 "As tall and unshakable as a mountain," 1220 01:32:52,875 --> 01:32:57,125 "Like the great devotee who gave even his eye to the three-eyed Shiva." 1221 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 Guys come on! 1222 01:33:07,833 --> 01:33:10,499 " He has come like the blazing sun," 1223 01:33:10,500 --> 01:33:14,125 "The great warrior, the true protector." 1224 01:33:14,791 --> 01:33:18,332 "Look, Basavanna has come, Basavanna has come!" 1225 01:33:18,333 --> 01:33:24,625 When things get tough and unbearable,
He holds us firm and stands like a rock with us. 1226 01:33:25,083 --> 01:33:28,624 "Look, Basavanna has come, Basavanna has come!" 1227 01:33:28,625 --> 01:33:33,625 "If he strikes you, you are doomed.
 His roar thunders like a war drum," 1228 01:33:35,333 --> 01:33:38,915 "As if Lanka itself were set aflame." 1229 01:33:38,916 --> 01:33:41,166 All that remains is ash! 1230 01:33:42,333 --> 01:33:48,416 "The mother gives holy-nectar to us all,
This cow is greater than that mother." 1231 01:33:48,708 --> 01:33:55,790 "He is the lamp for tomorrow’s children,
 A guardian even for the gods." 1232 01:33:55,791 --> 01:34:02,915 "Brave, fearless, fierce! He calls us like a mother calls her little one." 1233 01:34:02,916 --> 01:34:09,958 "Rise! Arise! Leap forward like a warrior!
 Cut down the darkness, Basavanna, protect us!" 1234 01:34:40,083 --> 01:34:46,708 "He comes like the radiant sun,
 Tearing apart the darkness of despair." 1235 01:34:47,375 --> 01:34:50,832 "Look, Basavanna has come, Basavanna has come!" 1236 01:34:50,833 --> 01:34:53,874 He sparks the festival with his fiery dance, 1237 01:34:53,875 --> 01:34:57,375 With anklets and drums thundering around him. 1238 01:34:57,708 --> 01:35:01,082 Look, Basavanna has come, Basavanna has come! 1239 01:35:01,083 --> 01:35:07,500 "When he charges with fiery speed,
 Even the cruel tremble at his sight." 1240 01:35:07,833 --> 01:35:14,250 "Go wild, and death will find you... this man is cut from Veerabhadra’s fire." 1241 01:35:14,791 --> 01:35:20,916 "His voice is silent, but his sacrifices speak aloud," 1242 01:35:21,500 --> 01:35:26,332 " Leaving behind heaven itself. He has come To bless the earth with compassion," 1243 01:35:26,333 --> 01:35:28,374 The wish-fulfilling Kamadhenu. 1244 01:35:28,375 --> 01:35:35,250 Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one. 1245 01:35:35,291 --> 01:35:41,833 Rise! Arise! Come, O Sambashiva,
 O protector, cut through the night! 1246 01:35:42,250 --> 01:35:49,125 Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one. 1247 01:35:49,166 --> 01:35:55,708 Rise! Arise! Come, O Sambashiva,
 O protector, cut through the night! 1248 01:35:55,875 --> 01:36:02,625 Look, Basavanna has come,
 Like Arjuna’s arrow, he has come! 1249 01:38:14,875 --> 01:38:16,083 Thank you, brother. 1250 01:38:20,833 --> 01:38:23,500 I will be forever indebted to you. 1251 01:39:03,458 --> 01:39:06,708 Brother, I'm Raju speaking. I got my Gauri. 1252 01:39:07,291 --> 01:39:09,041 I had lost the hope of ever meeting her. 1253 01:39:09,333 --> 01:39:11,208 But Brother Pavan saved my Gauri. 1254 01:39:11,583 --> 01:39:13,041 He thrashed all the goons to the dirt. 1255 01:39:13,500 --> 01:39:14,958 Okay, Give the phone to him. 1256 01:39:15,750 --> 01:39:17,791 Brother, Abhi brother wants to talk to you. 1257 01:39:20,458 --> 01:39:23,375 Brother Pavan, I hoped you'd call me. 1258 01:39:24,125 --> 01:39:26,916 But I didn't expect you'd do it so soon. 1259 01:39:27,083 --> 01:39:27,874 Thank you so much, brother. 1260 01:39:27,875 --> 01:39:29,416 What is this? 1261 01:39:29,583 --> 01:39:30,791 No need to thank me at all. 1262 01:39:31,000 --> 01:39:32,166 That is our duty. 1263 01:39:32,500 --> 01:39:34,165 "Gau rakshati rakshitah" 1264 01:39:34,166 --> 01:39:38,416 If we protect the cows, their blessings will protect all of us. 1265 01:39:38,833 --> 01:39:40,208 This is what we believe, right? 1266 01:39:40,708 --> 01:39:43,125 This is what our parents have taught us, haven't they? 1267 01:39:43,458 --> 01:39:46,166 Brother, my friend, Seetha, is here. 1268 01:39:46,583 --> 01:39:47,625 She wants to talk to you. 1269 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 You are on speaker. 1270 01:39:49,666 --> 01:39:50,250 Hello! 1271 01:39:50,625 --> 01:39:51,666 Hello, Ms. Seetha. 1272 01:39:52,375 --> 01:39:53,500 How's Seetha’s journey going? 1273 01:39:53,958 --> 01:39:54,833 Enjoyable? 1274 01:39:54,916 --> 01:39:55,541 It's nice. 1275 01:39:56,083 --> 01:39:58,000 Abhi told a lot of good things about you. 1276 01:39:58,541 --> 01:39:59,500 Are you sure they are all good? 1277 01:40:00,375 --> 01:40:02,166 Of course. 1278 01:40:02,333 --> 01:40:05,166 When you come to Vizag, please come home with your family. 1279 01:40:05,208 --> 01:40:06,000 Sure. 1280 01:40:06,250 --> 01:40:11,791 But please do find a good Guntur girl who can cook tasty ragi balls for me. 1281 01:40:12,000 --> 01:40:19,708 If that's the case, I'll come with my family, have a fulfilling lunch with all of you and happily go away. 1282 01:40:19,875 --> 01:40:20,708 Is that okay for you? 1283 01:40:23,250 --> 01:40:25,208 100 percent, I’ll try. 1284 01:40:25,916 --> 01:40:29,083 Once again, I can't thank you enough. Thank you so much. 1285 01:40:29,208 --> 01:40:31,833 It's very simple, Seetha madam. 1286 01:40:32,291 --> 01:40:35,625 Just look up the sky and say, Hail Bajrangbali! 1287 01:40:36,125 --> 01:40:36,916 That's it! 1288 01:40:38,000 --> 01:40:39,208 Hail Bajrangbali! 1289 01:40:39,375 --> 01:40:40,541 I said it! Enough? 1290 01:40:40,750 --> 01:40:43,958 May God bless you. Keep smiling. 1291 01:40:44,375 --> 01:40:45,583 Thank you. - Bye. 1292 01:41:19,416 --> 01:41:20,291 Hello ma'am. 1293 01:41:21,666 --> 01:41:24,083 We visited your canteen a couple of days ago, did you recognise us? 1294 01:41:26,583 --> 01:41:29,958 We visited your canteen to give these sweets to you, but it was closed. 1295 01:41:30,500 --> 01:41:33,000 Thank God, we found you. Please take these. 1296 01:41:34,125 --> 01:41:38,750 I gave you sweets as my house was filled with happiness with my daughter-in-law’s presence. 1297 01:41:40,041 --> 01:41:41,500 But today she's going away, 1298 01:41:42,500 --> 01:41:44,625 and you are offering me sweets, what an irony! 1299 01:41:46,875 --> 01:41:47,750 What happened, ma'am? 1300 01:41:49,291 --> 01:41:50,541 They got separated. 1301 01:41:51,791 --> 01:41:54,583 He is going to drop her at her parents’ house. 1302 01:41:56,125 --> 01:41:58,625 My whole world is shattered. 1303 01:41:59,666 --> 01:42:02,500 My existence is pointless. 1304 01:42:04,333 --> 01:42:07,833 It’s normal for small misunderstandings to arise in the early days of marriage... 1305 01:42:08,750 --> 01:42:10,500 One has to adjust, right? 1306 01:42:13,791 --> 01:42:14,708 Where is your daughter-in-law from? 1307 01:42:14,875 --> 01:42:16,166 Anakapalli. 1308 01:42:17,250 --> 01:42:18,458 We are going the same way. 1309 01:42:19,000 --> 01:42:21,416 Should we drop them on our way? 1310 01:42:22,208 --> 01:42:23,250 Okay, Son. 1311 01:42:58,500 --> 01:42:59,333 Look there once. 1312 01:43:07,458 --> 01:43:10,500 Their married life must have been at least 60 years, isn't it? 1313 01:43:11,000 --> 01:43:11,500 Yes. 1314 01:43:11,750 --> 01:43:12,708 But still... 1315 01:43:14,333 --> 01:43:16,791 The love and respect towards each other haven't diminished at all. 1316 01:43:17,958 --> 01:43:19,958 Husbands and wives should be like them. 1317 01:43:25,000 --> 01:43:25,916 What do you say, my wife? 1318 01:43:27,833 --> 01:43:28,541 Just for them... 1319 01:43:28,750 --> 01:43:29,291 Please... 1320 01:43:32,250 --> 01:43:35,916 Will you take care of me just like she did? 1321 01:43:36,291 --> 01:43:39,958 If you take good care of me now, I will take good care of you in your old age. 1322 01:43:40,333 --> 01:43:41,833 Don't you know that, Mr. Husband? 1323 01:43:42,250 --> 01:43:44,125 I know. I was just checking. 1324 01:43:51,083 --> 01:43:52,250 Hey, did you see that? 1325 01:43:52,458 --> 01:43:53,208 What was that? 1326 01:43:53,458 --> 01:43:54,958 It was like our college bus. 1327 01:43:55,166 --> 01:43:56,500 Our college bus?? 1328 01:43:57,583 --> 01:43:58,083 Oh...! 1329 01:43:58,375 --> 01:44:00,208 Yes, yes. It was. 1330 01:44:00,833 --> 01:44:03,500 What do you remember the most from our college days? 1331 01:44:05,666 --> 01:44:06,958 Canteen? - No. 1332 01:44:07,583 --> 01:44:09,291 Okay, tell me then. 1333 01:44:10,000 --> 01:44:10,916 Music class. 1334 01:44:31,416 --> 01:44:32,916 I told my Dad about us. 1335 01:44:33,125 --> 01:44:33,791 What did he say? 1336 01:44:34,625 --> 01:44:35,916 He asked you to meet him today at 7. 1337 01:44:38,083 --> 01:44:39,208 Sharp 7 pm. 1338 01:44:51,458 --> 01:44:52,708 Dad, you want something? 1339 01:44:52,875 --> 01:44:53,583 No, it's okay. 1340 01:45:26,500 --> 01:45:27,000 Okay. 1341 01:45:27,833 --> 01:45:28,458 See you at home. 1342 01:45:28,875 --> 01:45:29,291 Bye. 1343 01:45:36,208 --> 01:45:37,583 I'm really sorry, Seetha. 1344 01:45:37,958 --> 01:45:39,040 Actually, what happened is... 1345 01:45:39,041 --> 01:45:39,833 Just shut up! 1346 01:45:39,958 --> 01:45:41,125 What do you think about yourself? 1347 01:45:41,250 --> 01:45:43,041 No, seriously... What do you think about yourself? 1348 01:45:43,208 --> 01:45:45,416 Seetha, listen to me, please. - What do you want to say? 1349 01:45:45,875 --> 01:45:46,583 What should I listen to? 1350 01:45:46,833 --> 01:45:47,750 Why should I listen to you? 1351 01:45:47,958 --> 01:45:50,750 What should I say to someone who doesn’t respond to my calls? 1352 01:45:50,875 --> 01:45:52,458 I called you after one hour, 1353 01:45:52,916 --> 01:45:54,124 but your phone was switched off. 1354 01:45:54,125 --> 01:45:55,833 You know Suresh, right? - Don’t talk. 1355 01:45:56,416 --> 01:45:59,125 Your friends and sports are your priority! 1356 01:45:59,583 --> 01:46:00,291 Not me! 1357 01:46:00,375 --> 01:46:02,333 You know it was such an important meeting, 1358 01:46:02,375 --> 01:46:04,875 but you behaved immaturely and childishly. 1359 01:46:05,708 --> 01:46:06,958 Actually, it's not your fault, 1360 01:46:07,000 --> 01:46:09,916 it's mine, that I thought about marrying you. 1361 01:46:10,041 --> 01:46:11,499 You're so irresponsible! 1362 01:46:11,500 --> 01:46:14,041 How could I ever think of spending the rest of my life with you? 1363 01:46:16,791 --> 01:46:17,500 This won't work. 1364 01:46:18,083 --> 01:46:19,250 Don't ever call me. 1365 01:46:25,791 --> 01:46:27,375 This is life's... 1366 01:46:28,875 --> 01:46:29,458 Yes... 1367 01:46:29,833 --> 01:46:33,166 I need to speak to Abhishek in front of all of you. 1368 01:46:36,041 --> 01:46:39,208 I was rude to you in front of everyone. 1369 01:46:40,000 --> 01:46:42,916 After your friends told me what happened, 1370 01:46:43,166 --> 01:46:45,916 I felt very guilty and very, very bad. 1371 01:46:46,541 --> 01:46:48,000 I'm really sorry. 1372 01:46:48,500 --> 01:46:49,666 This won't happen again. 1373 01:46:50,125 --> 01:46:50,666 No..no... 1374 01:46:51,333 --> 01:46:52,458 I should apologise to you. 1375 01:46:53,375 --> 01:46:56,333 Had I just texted you once, this misunderstanding would have never occurred. 1376 01:46:56,625 --> 01:46:57,500 It's my mistake. 1377 01:46:58,500 --> 01:47:00,083 I shouldn't have taken you for granted. 1378 01:47:00,916 --> 01:47:01,916 I'm really sorry. 1379 01:47:02,250 --> 01:47:03,291 Please don't say that. 1380 01:47:03,541 --> 01:47:05,708 Anybody in your place would have done the same. 1381 01:47:07,000 --> 01:47:07,958 Please forgive me. 1382 01:47:08,041 --> 01:47:08,791 No, no! 1383 01:47:09,041 --> 01:47:10,083 No matter the situation, 1384 01:47:10,125 --> 01:47:10,750 Abhishek, 1385 01:47:11,208 --> 01:47:12,333 this is chemistry class, 1386 01:47:13,000 --> 01:47:14,625 but I see the real chemistry... 1387 01:47:16,166 --> 01:47:17,333 between you two. 1388 01:47:19,208 --> 01:47:24,083 This girl is realizing her mistake and publicly apologizing for it. 1389 01:47:26,208 --> 01:47:30,375 But he apologised back, saying it was his fault for not texting her. 1390 01:47:31,916 --> 01:47:34,625 These two people have let go of their egos 1391 01:47:35,125 --> 01:47:40,000 and publicly accepted their faults, apologizing to each other. 1392 01:47:42,125 --> 01:47:43,250 Dear students... 1393 01:47:44,500 --> 01:47:45,958 this is understanding, 1394 01:47:46,625 --> 01:47:47,708 this is what love is! 1395 01:47:48,166 --> 01:47:49,625 In a relationship, 1396 01:47:50,583 --> 01:47:54,541 the phrase ‘I am sorry’ is more important than ‘I love you.’ 1397 01:47:58,416 --> 01:48:02,708 If you and your partner share such understanding, you will never part ways... 1398 01:48:03,333 --> 01:48:05,875 not even life can separate you. 1399 01:48:28,958 --> 01:48:31,916 Hey, look at that kid, he looks like our son, doesn't he? 1400 01:48:36,541 --> 01:48:37,166 Yes. 1401 01:48:37,958 --> 01:48:39,333 Our eldest son looks just like him. 1402 01:48:40,541 --> 01:48:40,916 Oh! 1403 01:48:41,458 --> 01:48:42,666 How many kids do you have? 1404 01:48:43,083 --> 01:48:43,583 Two. 1405 01:48:43,916 --> 01:48:44,750 Five and three years old. 1406 01:48:45,208 --> 01:48:46,541 Both are very naughty. 1407 01:48:47,541 --> 01:48:51,125 Our eldest son troubled us even before his birth. 1408 01:48:52,125 --> 01:48:53,500 I can't forget that incident. 1409 01:48:55,000 --> 01:48:55,791 What happened, brother? 1410 01:48:56,083 --> 01:48:57,833 My wife was nine months pregnant. 1411 01:48:58,500 --> 01:49:00,291 I was working at an IT firm back then. 1412 01:49:01,375 --> 01:49:03,291 It was a rainy day.. just like today. 1413 01:49:03,916 --> 01:49:04,916 Suddenly, I got a call from our neighbours. 1414 01:49:05,458 --> 01:49:10,166 They said my wife had gone into labor and needed to be rushed to the hospital immediately. 1415 01:49:10,833 --> 01:49:14,791 I didn’t waste a second. I took her to the hospital right away. 1416 01:49:15,000 --> 01:49:17,625 She was crying out in pain, 1417 01:49:17,958 --> 01:49:19,208 and I could hear her screams even from outside. 1418 01:49:20,208 --> 01:49:22,708 I couldn’t hold back my tears. 1419 01:49:24,125 --> 01:49:26,291 Then, after what felt like forever, I heard a cry... 1420 01:49:26,958 --> 01:49:28,708 my son’s first voice. 1421 01:49:29,833 --> 01:49:31,708 The nurse brought the baby to me, 1422 01:49:32,625 --> 01:49:35,375 but I didn’t even look at him. I just ran straight to my wife. 1423 01:49:42,250 --> 01:49:43,625 I still remember that moment vividly... 1424 01:49:45,291 --> 01:49:47,208 the pain etched on her face, 1425 01:49:47,583 --> 01:49:50,083 A smile that said she had achieved something beyond words. 1426 01:49:50,666 --> 01:49:51,583 That expression... 1427 01:49:52,333 --> 01:49:53,666 I can't forget in my life. 1428 01:49:56,916 --> 01:49:59,583 From that day on, my love for her didn’t just grow... 1429 01:50:00,041 --> 01:50:01,375 it multiplied a thousandfold. 1430 01:50:03,125 --> 01:50:03,833 How are you? 1431 01:50:12,208 --> 01:50:14,333 I really love you. - Love you too. 1432 01:50:21,125 --> 01:50:27,708 That was the day I realized the true beauty of marriage. 1433 01:50:49,625 --> 01:50:50,208 Madam! 1434 01:50:51,166 --> 01:50:51,708 Hey! 1435 01:50:53,125 --> 01:50:54,041 What happened? 1436 01:50:55,208 --> 01:50:56,500 What happened, Parvathy? 1437 01:50:59,500 --> 01:51:02,582 I want to go back to my Mother-in-law. Please take me back. 1438 01:51:02,583 --> 01:51:03,250 Is it? - Please... 1439 01:51:06,458 --> 01:51:06,916 Alright! 1440 01:51:07,416 --> 01:51:08,041 Don't cry. 1441 01:51:09,166 --> 01:51:09,665 Brother... 1442 01:51:09,666 --> 01:51:10,541 Wipe off your tears. 1443 01:51:11,125 --> 01:51:13,166 I don’t know how to thank you. 1444 01:51:14,166 --> 01:51:15,583 Me? For what? 1445 01:51:16,791 --> 01:51:17,708 I don't know, brother. 1446 01:51:18,583 --> 01:51:19,833 Hey, what's this?! 1447 01:51:32,583 --> 01:51:34,083 I won't ever hurt you. 1448 01:51:35,625 --> 01:51:37,000 Please forgive me, Parvathy. 1449 01:51:38,375 --> 01:51:41,333 No. You must forgive me. 1450 01:51:44,083 --> 01:51:44,750 Excuse me... 1451 01:51:45,666 --> 01:51:47,166 Do you want to go to your mother-in-law's? 1452 01:51:48,291 --> 01:51:50,291 Then, why don't you go to your mother-in-law? 1453 01:52:01,875 --> 01:52:02,625 Mom! 1454 01:52:19,416 --> 01:52:23,375 Mom, without Sir and Madam, we wouldn't have realised our mistakes. 1455 01:52:23,750 --> 01:52:27,208 I thought you were going to drop them, but you have brought them together again. 1456 01:52:27,666 --> 01:52:29,083 What are your names, dear? 1457 01:52:30,083 --> 01:52:30,625 Abhi! 1458 01:52:31,833 --> 01:52:32,458 Seetha. 1459 01:52:33,875 --> 01:52:38,166 I wanted to name their kids after my parents. 1460 01:52:39,083 --> 01:52:41,291 Now I would name them after you. 1461 01:52:41,875 --> 01:52:46,000 Wherever you are, may you be happy and blessed. 1462 01:52:50,125 --> 01:52:50,791 Thank you. 1463 01:52:57,333 --> 01:53:01,125 The pregnancy and the kids part was a little overboard, wasn't it? 1464 01:53:02,208 --> 01:53:02,750 Yes. 1465 01:53:19,791 --> 01:53:26,375 "Countless twists and turns, countless changes..." 1466 01:53:28,166 --> 01:53:35,250 "Countless calls to answer, countless thoughts that linger..." 1467 01:53:36,916 --> 01:53:41,666 "Laughter in one place, fallen flowers in another." 1468 01:53:41,958 --> 01:53:48,041 "A wavering heart somewhere, a tearful heart elsewhere." 1469 01:53:48,333 --> 01:53:53,208 "When will you return? When will we see you again?" 1470 01:53:53,333 --> 01:53:59,291 "We'll hide you behind our eyelids, we'll carry you as memories." 1471 01:54:02,000 --> 01:54:07,333 "Hey, this journey... this ongoing journey..." 1472 01:54:07,666 --> 01:54:12,958 "Wherever it leads, it’s the journey, the journey." 1473 01:54:13,375 --> 01:54:18,833 "Hey-ya... the journey... the journey is beautiful!" 1474 01:54:19,041 --> 01:54:25,041 "The shore it finally reaches... it's a journey, a journey." 1475 01:54:51,666 --> 01:54:56,541 " In a moment... who knows what may change?" 1476 01:54:57,291 --> 01:55:01,666 " How long will each stop on the way and stay?" 1477 01:55:02,083 --> 01:55:12,333 "Strangers meet and turn to friends,
 Distances join as paths entwine." 1478 01:55:14,125 --> 01:55:18,708 "They come close, giving us wings to fly..." 1479 01:55:19,083 --> 01:55:24,958 "They show us a new world and become a cherished memory." 1480 01:55:26,250 --> 01:55:31,583 "Hey, this journey... this ongoing journey..." 1481 01:55:31,916 --> 01:55:37,208 "Wherever it leads, it’s the journey, the journey." 1482 01:55:37,750 --> 01:55:43,291 "Hey... our journey... the journey is beautiful." 1483 01:55:43,375 --> 01:55:49,166 " To whichever shore it takes us... it’s the journey, the journey." 1484 01:55:51,791 --> 01:55:52,541 Bhanu ma, 1485 01:55:53,125 --> 01:55:53,875 Brother Bhora... 1486 01:56:00,875 --> 01:56:03,875 Welcome back to my home, my Princess. 1487 01:56:04,208 --> 01:56:05,000 Welcome! 1488 01:56:24,041 --> 01:56:25,500 I was very scared, dear. 1489 01:56:26,416 --> 01:56:27,875 I couldn't think straight. 1490 01:56:28,416 --> 01:56:29,166 Thank God. 1491 01:56:29,416 --> 01:56:30,875 I am alright, Dad. 1492 01:56:31,166 --> 01:56:34,666 Did you thank everyone who saved your life? 1493 01:56:34,750 --> 01:56:37,708 I thanked all of them and gave them sweets too, except for one. 1494 01:56:38,083 --> 01:56:38,958 Who is that? 1495 01:56:39,333 --> 01:56:44,875 The one who stopped me while I was leaving to give me a sweet kiss on my forehead, 1496 01:56:45,000 --> 01:56:46,416 my darling Mom! 1497 01:56:46,708 --> 01:56:47,625 Thank you. 1498 01:56:48,708 --> 01:56:49,666 Where's the sweet? 1499 01:56:52,166 --> 01:56:53,666 By the way, this is Abhi. 1500 01:56:53,791 --> 01:56:55,583 He helped me a lot in this journey. 1501 01:56:56,458 --> 01:56:57,541 Hi, Mr. Abhi. - Hi, sir. 1502 01:56:57,625 --> 01:56:58,583 Nice to meet you 1503 01:56:59,000 --> 01:57:00,125 Thanks for everything. 1504 01:57:01,458 --> 01:57:03,125 Well, guys, let's start the party. 1505 01:57:08,791 --> 01:57:09,791 Come on, Abhi. Have it... 1506 01:57:09,958 --> 01:57:12,125 Sir, I have some work. Not today. 1507 01:57:12,583 --> 01:57:13,333 Maybe next time. 1508 01:57:13,416 --> 01:57:14,541 Oh, okay. 1509 01:57:15,333 --> 01:57:16,666 You must visit us again. 1510 01:57:16,875 --> 01:57:17,416 Sure sir. 1511 01:57:17,500 --> 01:57:18,250 You must come. 1512 01:57:18,375 --> 01:57:18,833 Sure. 1513 01:57:19,250 --> 01:57:20,583 Thanks again. - You're welcome. 1514 01:57:21,000 --> 01:57:21,791 Hey, Ganesh. 1515 01:57:21,875 --> 01:57:22,333 Sir... 1516 01:57:22,666 --> 01:57:24,665 Go and drop the gentleman off at his home. - Okay, sir. 1517 01:57:24,666 --> 01:57:26,708 Hey! When did you come? 1518 01:57:29,083 --> 01:57:31,625 So... I'll make a move. 1519 01:57:33,500 --> 01:57:35,000 You have my number, right? 1520 01:57:37,333 --> 01:57:38,416 Please stay in touch. 1521 01:57:41,166 --> 01:57:42,166 Okay. Bye. 1522 01:58:14,541 --> 01:58:19,625 " Again and again, these dreams return," 1523 01:58:20,125 --> 01:58:24,708 " Resting on my chest like butterflies." 1524 01:58:25,000 --> 01:58:34,958 "The breeze blows here and there, A song blossoms on my lips." 1525 01:58:37,083 --> 01:58:47,500 "At times I cannot stay in one place,
 At times nothing makes sense at all." 1526 01:58:49,291 --> 01:58:54,583 "Hey, this journey... this ongoing journey..." 1527 01:58:55,000 --> 01:59:00,375 "Wherever it leads, it’s the journey, the journey." 1528 01:59:00,791 --> 01:59:06,333 " Hey-ya... the journey... the journey is beautiful!" 1529 01:59:06,416 --> 01:59:12,208 " To whichever shore it takes us... it’s the journey, the journey." 1530 01:59:36,625 --> 01:59:37,958 Mom... - Yes. 1531 01:59:38,083 --> 01:59:39,375 Yours was a love marriage, right? 1532 01:59:43,083 --> 01:59:44,416 Wasn't yours a love marriage? 1533 01:59:46,250 --> 01:59:46,916 Tell me. 1534 01:59:48,291 --> 01:59:48,875 Yes. 1535 01:59:50,083 --> 01:59:51,333 Who made the first move? 1536 01:59:53,375 --> 01:59:55,041 We didn't propose to each other at all. 1537 01:59:56,583 --> 01:59:58,291 How did you both know then? 1538 01:59:59,583 --> 02:00:01,125 A proposal won't make love happen. 1539 02:00:01,625 --> 02:00:03,666 And once love has happened, a proposal is not required. 1540 02:00:04,541 --> 02:00:06,166 That is the magic of love. 1541 02:00:10,041 --> 02:00:12,833 So, there's no need for a proposal, you say... 1542 02:00:45,583 --> 02:00:46,125 Hey! 1543 02:00:46,625 --> 02:00:48,541 my daughter looks different now. 1544 02:00:49,000 --> 02:00:50,958 I can see a positive change in her. 1545 02:00:51,666 --> 02:00:54,958 The first time I heard her speak about love, 1546 02:00:55,833 --> 02:00:58,041 I felt a soothing feeling. 1547 02:00:58,583 --> 02:01:00,500 Don't worry, she'll get married soon. 1548 02:01:01,208 --> 02:01:02,291 Praying for that. 1549 02:01:06,791 --> 02:01:07,416 Hi. 1550 02:01:07,583 --> 02:01:08,833 What a surprise! 1551 02:01:10,041 --> 02:01:11,750 I...might be in love. 1552 02:01:12,041 --> 02:01:12,583 What? 1553 02:01:13,541 --> 02:01:14,833 I might be in love! 1554 02:01:15,166 --> 02:01:15,916 Really? 1555 02:01:16,708 --> 02:01:18,125 Who's he? Tell me... 1556 02:01:18,416 --> 02:01:20,875 Do you know, I'm feeling something like this for the first time. 1557 02:01:21,708 --> 02:01:23,500 Tell me, who's he? 1558 02:01:23,583 --> 02:01:27,958 He's very nice, very giving, very very affectionate. 1559 02:01:28,000 --> 02:01:30,333 First, tell me who he is... - One sec. 1560 02:01:36,833 --> 02:01:38,750 What's this? Is he a criminal? 1561 02:01:39,291 --> 02:01:41,916 Do you remember I said I gave a lift to a boy? He's the one. 1562 02:01:42,708 --> 02:01:44,666 I have seen him somewhere. 1563 02:01:45,125 --> 02:01:47,333 Hey! I know this person. 1564 02:01:47,500 --> 02:01:48,166 Really? 1565 02:01:48,375 --> 02:01:49,541 Yes, he attended my marriage. 1566 02:01:49,958 --> 02:01:50,958 Wait .. wait... I'll show you. 1567 02:01:52,125 --> 02:01:53,458 You haven't seen my album, right? 1568 02:01:54,791 --> 02:01:55,250 See... 1569 02:01:57,708 --> 02:01:59,416 Look, he's there in those photos. 1570 02:02:13,458 --> 02:02:14,416 What happened? 1571 02:02:21,416 --> 02:02:22,250 What happened, dear? 1572 02:02:26,291 --> 02:02:28,375 Do you want to tell me anything? 1573 02:02:31,875 --> 02:02:32,625 No. I want to ask you something. 1574 02:02:33,583 --> 02:02:34,375 Please go ahead. 1575 02:02:47,250 --> 02:02:49,708 How do you know him? 1576 02:02:54,000 --> 02:02:57,750 There have been no secrets between us since forever. 1577 02:02:59,000 --> 02:02:59,666 Tell me. 1578 02:03:00,750 --> 02:03:02,458 How do you know him? 1579 02:03:28,958 --> 02:03:29,541 Hi, sir. 1580 02:03:32,583 --> 02:03:33,166 Good morning. 1581 02:03:33,375 --> 02:03:34,833 I'm Dr. Abhishek, psychologist. 1582 02:03:35,833 --> 02:03:37,083 I've heard a lot about you. 1583 02:03:37,500 --> 02:03:39,500 Your friend, Satya, told me that you were coming to meet me. 1584 02:03:39,833 --> 02:03:40,458 Please sit down. 1585 02:03:42,208 --> 02:03:43,875 Yes, sir. What can I do for you? 1586 02:03:45,500 --> 02:03:47,791 I have a daughter, Seetha. 1587 02:03:48,708 --> 02:03:52,333 She's beautiful, dutiful, cultured, and well educated. 1588 02:03:53,583 --> 02:03:54,625 Everything is fine... 1589 02:03:55,708 --> 02:03:57,541 But the moment I talk about marriage, 1590 02:03:58,416 --> 02:03:59,625 she just avoids it. 1591 02:04:00,458 --> 02:04:02,458 She makes some excuse and leaves. 1592 02:04:03,333 --> 02:04:05,375 My wife passed away when Seetha was a child. 1593 02:04:06,333 --> 02:04:10,833 If she had been alive, maybe Seetha would have grown up with a different outlook, 1594 02:04:11,250 --> 02:04:13,875 one that valued marriage, family, and emotional attachments. 1595 02:04:14,583 --> 02:04:17,833 Maybe I didn't raise her well. 1596 02:04:18,916 --> 02:04:22,583 That guilt... it always haunts me. 1597 02:04:23,583 --> 02:04:25,958 Ours is a very small family. 1598 02:04:26,708 --> 02:04:28,500 All I have is my daughter. 1599 02:04:29,041 --> 02:04:31,416 And all my daughter has is me. 1600 02:04:32,125 --> 02:04:35,166 And if something were to happen to me... 1601 02:04:35,666 --> 02:04:38,125 how would she survive alone in this world? 1602 02:04:39,833 --> 02:04:41,083 I can’t even bring myself to imagine it. 1603 02:04:42,666 --> 02:04:43,791 This is my problem. 1604 02:04:45,500 --> 02:04:47,458 And I don’t know how to solve it. 1605 02:04:47,625 --> 02:04:49,083 Sir, it's nothing. 1606 02:04:49,625 --> 02:04:52,041 It's only like mental illness and mental blocks. 1607 02:04:55,125 --> 02:04:57,458 Okay, sir. I'll take care of this. Please trust me. 1608 02:04:58,083 --> 02:04:59,333 Thank you so much, Doctor. 1609 02:05:01,125 --> 02:05:04,916 Unexpectedly, my daughter has planned a trip to Hyderabad by road. 1610 02:05:06,125 --> 02:05:07,083 For some workshop, it seems. 1611 02:05:07,375 --> 02:05:09,166 Don't worry, sir. I'll take care of her. 1612 02:05:09,541 --> 02:05:10,625 Everything will be alright. 1613 02:05:11,291 --> 02:05:12,166 I'll keep in touch. 1614 02:05:13,041 --> 02:05:13,666 Please trust me. 1615 02:05:24,041 --> 02:05:25,458 We are all alone in this world, dear. 1616 02:05:27,333 --> 02:05:28,333 You mean everything to me. 1617 02:05:31,291 --> 02:05:33,875 I’ve had to be both your mother and your father. 1618 02:05:36,166 --> 02:05:37,750 What I did... 1619 02:05:39,791 --> 02:05:41,125 it wasn’t from a mother’s heart, 1620 02:05:42,875 --> 02:05:46,500 but out of a father’s fear. 1621 02:05:49,333 --> 02:05:50,250 Please forgive me, dear. 1622 02:05:52,375 --> 02:05:54,416 Whatever you do, you do for my sake. 1623 02:05:55,583 --> 02:05:57,208 I can't get angry with you, Mom. 1624 02:06:01,500 --> 02:06:04,333 “After you, there wouldn't be anyone to take care of me” 1625 02:06:05,000 --> 02:06:06,375 Isn't this what you told that doctor? 1626 02:06:07,250 --> 02:06:08,708 You are scared of that happening, aren't you? 1627 02:06:09,458 --> 02:06:10,750 I'm scared of the same thing. 1628 02:06:11,833 --> 02:06:15,958 If I get married and go away, who’ll be there to take care of you? 1629 02:06:16,958 --> 02:06:21,041 I can't imagine you being lonely in this house. 1630 02:06:22,833 --> 02:06:24,125 I am your daughter, 1631 02:06:25,625 --> 02:06:27,208 so I would think just like you, won't I? 1632 02:06:58,708 --> 02:06:59,875 It could be your imagination. 1633 02:07:01,916 --> 02:07:03,333 He's a professional doctor. 1634 02:07:04,375 --> 02:07:05,875 What if he is not in love with me? 1635 02:07:06,916 --> 02:07:08,166 Why do you think so? 1636 02:07:09,000 --> 02:07:10,291 Don't doctors have hearts? 1637 02:07:14,416 --> 02:07:16,458 I don't know if I'm even in his heart. 1638 02:07:17,250 --> 02:07:18,916 What if he says, There are no such feelings. 1639 02:07:19,083 --> 02:07:22,416 I was just counselling you... this isn’t love. 1640 02:07:22,791 --> 02:07:25,166 Why don't you talk to your father? 1641 02:07:27,208 --> 02:07:28,458 How will I talk with my father about this? 1642 02:07:29,833 --> 02:07:31,375 Sometimes I feel this is love, 1643 02:07:32,166 --> 02:07:33,833 sometimes I feel this isn't love, 1644 02:07:35,750 --> 02:07:37,833 I don't have a clarity on what this feeling is, Sneha. 1645 02:07:40,541 --> 02:07:41,375 I can't. 1646 02:07:44,083 --> 02:07:46,875 Silence would never clarify anything. Try breaking it. 1647 02:07:47,750 --> 02:07:49,708 Why don't you talk to him? 1648 02:07:50,375 --> 02:07:52,166 Or at least let your father talk to him? 1649 02:07:56,916 --> 02:07:58,333 What should I say to my father? 1650 02:07:59,833 --> 02:08:00,833 How will I break this to him? 1651 02:08:09,041 --> 02:08:09,583 Hello. 1652 02:08:10,166 --> 02:08:11,583 Uncle, this is Sneha. 1653 02:08:11,625 --> 02:08:12,875 Yes! Tell me, dear. 1654 02:08:13,333 --> 02:08:17,041 Uncle, I want to speak about an important matter with you. 1655 02:08:20,208 --> 02:08:21,125 What's that? 1656 02:08:21,416 --> 02:08:22,583 Seetha... 1657 02:08:24,375 --> 02:08:25,750 loves someone. 1658 02:08:26,916 --> 02:08:27,666 Is it? 1659 02:08:28,541 --> 02:08:29,208 Who is that? 1660 02:08:29,791 --> 02:08:34,833 The person who travelled with her to Hyderabad. 1661 02:08:38,791 --> 02:08:41,125 So, she loves Abhi? 1662 02:08:41,250 --> 02:08:42,041 Yes, Uncle. 1663 02:08:42,333 --> 02:08:44,458 She loves him a lot. 1664 02:08:44,791 --> 02:08:48,000 But she got upset after finding out he's a doctor. 1665 02:08:48,125 --> 02:08:51,500 She thinks he must have seen her just as a patient, 1666 02:08:51,750 --> 02:08:53,666 and there's no love from his side. 1667 02:08:53,916 --> 02:08:57,458 She's unable to talk about this with you, but this matter is killing her from within. 1668 02:08:58,833 --> 02:09:02,375 Don't let her know that I am aware of this; 1669 02:09:03,541 --> 02:09:04,291 she can't bear it. 1670 02:09:04,708 --> 02:09:09,166 She also made me promise not to tell my father. 1671 02:09:10,958 --> 02:09:12,958 I think she needs your help. 1672 02:09:13,708 --> 02:09:14,541 Please, Uncle. 1673 02:09:32,166 --> 02:09:40,375 Why did love, like a figure of snow, melt away just like that? 1674 02:09:42,208 --> 02:09:51,875 "Did my own knowing heart cast a spell on me, or was it you playing a game?" 1675 02:09:56,208 --> 02:10:03,916 "Why did love, like a figure of snow, melt away just like that?" 1676 02:10:27,583 --> 02:10:29,750 Ours is a very small family. 1677 02:10:30,541 --> 02:10:32,333 All I have is my daughter. 1678 02:10:32,958 --> 02:10:35,333 And all my daughter has is me. 1679 02:10:51,583 --> 02:10:54,083 Okay, sir. I'll take care of it. Please trust me. 1680 02:10:54,916 --> 02:10:55,875 Please trust me. 1681 02:11:47,291 --> 02:11:48,208 What happened, dear? 1682 02:11:48,875 --> 02:11:49,791 You seem upset. 1683 02:11:50,666 --> 02:11:51,625 Tell me. 1684 02:11:53,291 --> 02:11:54,791 I'm feeling restless at home. 1685 02:11:55,291 --> 02:11:56,750 Can we go out somewhere? 1686 02:12:00,041 --> 02:12:01,208 Why somewhere dear? 1687 02:12:01,791 --> 02:12:06,916 We can go to our Hyderabad Farm House and spend a couple of weeks there. 1688 02:12:08,375 --> 02:12:09,083 Okay? 1689 02:12:36,666 --> 02:12:37,583 Let me explain. 1690 02:12:37,625 --> 02:12:41,583 She's concerned about others around and is not taking good care of herself. 1691 02:12:41,791 --> 02:12:43,875 That is why she has a nutritional deficiency. 1692 02:12:44,166 --> 02:12:45,958 Since she lost her mother very early in her childhood, 1693 02:12:46,291 --> 02:12:49,916 she lives in fear that she might lose her father too... 1694 02:12:51,125 --> 02:12:52,000 Let's plan something. 1695 02:12:52,583 --> 02:12:53,499 I need a lift, madam. 1696 02:12:53,500 --> 02:12:54,666 why don't you come to our village? 1697 02:12:54,791 --> 02:12:55,916 Psychotherapy. 1698 02:12:56,416 --> 02:12:58,083 Cognitive Behavioural Therapy. 1699 02:12:58,333 --> 02:12:59,708 Group Therapy Session. 1700 02:12:59,791 --> 02:13:02,291 All of these are combined in ‘Talk therapy’. 1701 02:13:02,375 --> 02:13:07,125 The way we talk to them and the place or surroundings around them are very important. 1702 02:13:07,250 --> 02:13:11,875 With Talk therapy, we can cure their mental health conditions like depression, 1703 02:13:12,208 --> 02:13:14,000 stress and anxiety. 1704 02:13:14,708 --> 02:13:19,250 We can make them come out of their past and live in the present. 1705 02:13:19,375 --> 02:13:20,625 Group Therapy sessions. 1706 02:13:20,916 --> 02:13:24,583 Being among people with a positive mindset is what a group therapy session is. 1707 02:13:25,500 --> 02:13:26,708 This will really help, sir. 1708 02:13:26,916 --> 02:13:30,958 But she avoids talking about marriage. 1709 02:13:31,416 --> 02:13:33,375 Anyway, family is never a burden. 1710 02:13:34,291 --> 02:13:38,541 If we have our partner’s support, we can achieve any dream in our lives with ease. 1711 02:13:42,625 --> 02:13:45,041 Did you really refuse getting married, Grandpa? 1712 02:13:45,250 --> 02:13:46,832 Marriage is not a feast, 1713 02:13:46,833 --> 02:13:48,165 and a house is not just four walls; 1714 02:13:48,166 --> 02:13:51,125 it's the bonds, connections, and the joy of sharing. 1715 02:13:51,250 --> 02:13:52,000 That's why, 1716 02:13:52,083 --> 02:13:54,375 I took my words of being a bachelor for life. 1717 02:13:56,791 --> 02:13:58,666 Husbands and wives should be like them. 1718 02:14:05,833 --> 02:14:07,541 My wife was nine months pregnant. 1719 02:14:10,166 --> 02:14:16,791 That was the day I truly realized how beautiful the bond of marriage can be. 1720 02:14:57,750 --> 02:14:58,833 What happened, son? 1721 02:15:01,625 --> 02:15:02,916 I've been noticing this for a week. 1722 02:15:03,416 --> 02:15:05,333 There's no happiness in your face, no excitement. 1723 02:15:06,291 --> 02:15:07,791 This house was never this morose. 1724 02:15:08,583 --> 02:15:09,083 Was it? 1725 02:15:13,250 --> 02:15:14,458 I made a mistake, Grandpa. 1726 02:15:15,500 --> 02:15:19,375 Being a psychiatrist doctor, I made a mistake. 1727 02:15:20,208 --> 02:15:20,916 Mistake? 1728 02:15:21,750 --> 02:15:22,458 What mistake? 1729 02:15:22,666 --> 02:15:23,958 I loved a girl... 1730 02:15:25,083 --> 02:15:27,500 and made her fall in love with me. 1731 02:15:27,875 --> 02:15:29,666 How can love be wrong? 1732 02:15:31,333 --> 02:15:32,500 Who's she? 1733 02:15:32,958 --> 02:15:34,250 You all know her... 1734 02:15:35,708 --> 02:15:36,458 Seetha. 1735 02:15:38,041 --> 02:15:38,833 Who? 1736 02:15:40,291 --> 02:15:42,000 The girl who came with you? 1737 02:15:45,625 --> 02:15:47,833 The moment she entered this house, 1738 02:15:48,166 --> 02:15:50,333 I prayed to God to make her the daughter-in-law of this house. 1739 02:15:50,875 --> 02:15:51,750 Thank you, God! 1740 02:15:53,166 --> 02:15:55,833 I'll start immediately and talk to her father. 1741 02:15:57,083 --> 02:15:59,375 People should remember this marriage for 100 years. 1742 02:16:01,041 --> 02:16:02,000 Come on, let’s all go together. 1743 02:16:03,875 --> 02:16:05,041 Hey, start the vehicle. 1744 02:16:06,375 --> 02:16:07,125 No, Grandpa. 1745 02:16:09,166 --> 02:16:10,125 This marriage won't happen. 1746 02:16:11,125 --> 02:16:11,666 Why? 1747 02:16:12,000 --> 02:16:16,375 Seetha's father asked me to help her psychologically. 1748 02:16:17,458 --> 02:16:19,083 I took up that responsibility as a doctor. 1749 02:16:21,041 --> 02:16:22,791 Now, to say that I love his daughter, 1750 02:16:24,083 --> 02:16:25,125 it's not the right thing, Grandpa. 1751 02:16:26,083 --> 02:16:26,666 Hey! 1752 02:16:28,250 --> 02:16:30,541 That is responsibility, men do that. 1753 02:16:31,708 --> 02:16:34,208 This is a connection, heart dictates. 1754 02:16:34,625 --> 02:16:35,250 Why? 1755 02:16:35,791 --> 02:16:37,000 Doctors don't have a heart? 1756 02:16:37,541 --> 02:16:38,625 Can't they fall in love? 1757 02:16:39,166 --> 02:16:41,625 To respect a connection is a responsibility as well. 1758 02:16:43,083 --> 02:16:45,083 But I'm not talking about my relationship, 1759 02:16:46,375 --> 02:16:47,833 Seetha's father is both her mother and father, 1760 02:16:48,458 --> 02:16:49,625 it's about that relationship. 1761 02:16:50,833 --> 02:16:53,166 I shouldn't be the reason for it to get disturbed. 1762 02:16:53,916 --> 02:16:57,833 For every girl, her father is her first hero. 1763 02:16:58,458 --> 02:17:02,208 From speaking her first word to choosing a life partner, she learns it all from him. 1764 02:17:03,375 --> 02:17:06,583 He teaches her to walk... and one day, he’s the one who sends her off to a new home. 1765 02:17:07,625 --> 02:17:09,375 It’s his decision which house his daughter should go to. 1766 02:17:11,166 --> 02:17:15,583 If she marries someone he doesn't like and goes to a house he doesn't approve of, 1767 02:17:17,083 --> 02:17:18,083 it's unbearable. 1768 02:17:19,708 --> 02:17:22,958 If the parents are unhappy due to the children, their very existence starts to feel meaningless. 1769 02:17:23,166 --> 02:17:26,375 Son, does she know that you love her? 1770 02:17:26,666 --> 02:17:28,958 I know that she loves me. 1771 02:17:30,291 --> 02:17:32,750 You don’t have to say a word to reveal love. 1772 02:17:34,916 --> 02:17:35,833 If you truly love, that’s enough. 1773 02:17:36,625 --> 02:17:37,875 Then, what about your love...? 1774 02:17:38,333 --> 02:17:39,541 So what if it's not with me... 1775 02:17:41,375 --> 02:17:42,458 it will always be within me. 1776 02:17:44,250 --> 02:17:45,583 And it will always remain this way. 1777 02:17:47,458 --> 02:17:49,375 That girl might be feeling the same, 1778 02:17:50,416 --> 02:17:51,958 and shall avoid love forever in her life. 1779 02:17:53,333 --> 02:17:54,583 Did you think about that? 1780 02:17:55,208 --> 02:17:56,958 If I confess everything to her, she’ll be even more hurt, Grandpa. 1781 02:17:58,125 --> 02:17:59,625 How can I tell her that I already knew her father, 1782 02:18:00,291 --> 02:18:02,916 and I lied to her as a doctor? 1783 02:18:04,375 --> 02:18:07,625 She’ll think I never truly loved her, that I saw her only as a patient. 1784 02:18:08,500 --> 02:18:11,000 She’ll believe our friendship was a lie. 1785 02:18:12,500 --> 02:18:14,250 It’s okay if she thinks I lied to her. 1786 02:18:15,583 --> 02:18:16,666 But in her eyes, 1787 02:18:17,375 --> 02:18:18,958 I myself will become a lie. 1788 02:18:20,500 --> 02:18:21,083 But... 1789 02:18:25,416 --> 02:18:26,333 my love is true! 1790 02:18:31,125 --> 02:18:32,125 In that love... 1791 02:18:33,416 --> 02:18:35,958 it's also true that I forgot I was a doctor. 1792 02:18:41,458 --> 02:18:45,250 Every step I took with her, every moment we shared... it was all real. 1793 02:18:48,208 --> 02:18:50,750 I can live my life without her... 1794 02:18:52,125 --> 02:18:55,708 but... I can't live without being in her heart, Grandpa. 1795 02:19:14,041 --> 02:19:14,916 Hey! 1796 02:19:15,500 --> 02:19:17,291 Seetha sister! 1797 02:19:23,208 --> 02:19:24,166 Seetha! 1798 02:19:43,541 --> 02:19:44,666 Driver, stop the car. 1799 02:19:46,291 --> 02:19:50,083 Dear, Seethapuram is just 30 km away from here. 1800 02:19:50,916 --> 02:19:54,458 Shall we go Abhi's home and give his passport to him? 1801 02:19:55,416 --> 02:19:57,541 Let’s just give it to someone else and have them deliver it. 1802 02:19:58,875 --> 02:20:00,500 It is just about 15 minutes. 1803 02:20:28,041 --> 02:20:29,458 How did you raise him, sir? 1804 02:20:31,833 --> 02:20:33,708 What does he think of himself? 1805 02:20:37,125 --> 02:20:38,291 He’s barely 30 years old, 1806 02:20:39,333 --> 02:20:40,958 but he’s speaking like an old hag. 1807 02:20:42,250 --> 02:20:46,250 These children think that their parents don’t understand their feelings. 1808 02:20:48,333 --> 02:20:51,875 But how did he think that even those parents have feelings? 1809 02:20:53,833 --> 02:20:55,833 Will he think on my behalf, too? 1810 02:20:57,083 --> 02:20:59,333 Does he want to take over my place as my daughter’s father? 1811 02:21:00,958 --> 02:21:02,833 God has given a big heart to him, 1812 02:21:05,083 --> 02:21:06,958 and he has given that to my daughter. 1813 02:21:09,833 --> 02:21:10,875 For my daughter... 1814 02:21:11,708 --> 02:21:13,333 a better husband than him... 1815 02:21:17,250 --> 02:21:18,666 where could I ever find one? 1816 02:21:23,208 --> 02:21:25,541 You don’t have to find anyone else. 1817 02:21:25,708 --> 02:21:31,583 Your son-in-law is in my house, and my daughter-in-law is in your house. 1818 02:21:31,833 --> 02:21:33,208 Take him along. 1819 02:21:33,916 --> 02:21:38,291 Brother, you are sending Goddess Lakshmi to our house, so we must thank you. 1820 02:21:38,791 --> 02:21:39,750 Hey, stop it. 1821 02:21:39,958 --> 02:21:43,291 First, go and ask that girl what she wants. 1822 02:21:43,541 --> 02:21:45,208 Tell me, dear. 1823 02:21:54,833 --> 02:21:57,000 Before I reveal my feelings, 1824 02:21:57,958 --> 02:21:59,041 I have a wish... 1825 02:22:00,375 --> 02:22:03,166 You might like it or not... 1826 02:22:03,333 --> 02:22:04,583 Wait... Wait... 1827 02:22:04,791 --> 02:22:07,125 Before you ask anything, I want to tell you something. 1828 02:22:07,958 --> 02:22:13,041 After marriage, your father should stay with us. 1829 02:22:14,541 --> 02:22:19,082 Either he is coming here, or we all are moving with him. 1830 02:22:19,083 --> 02:22:20,375 You decide what should happen. 1831 02:22:20,583 --> 02:22:23,208 Only then will this marriage take place. 1832 02:22:42,541 --> 02:22:45,375 “After you, there wouldn't be anyone to take care of me” 1833 02:22:46,041 --> 02:22:47,416 Isn't this what you told that doctor? 1834 02:22:48,291 --> 02:22:49,750 You are scared of that happening, aren't you? 1835 02:22:50,500 --> 02:22:51,791 I'm scared of the same thing. 1836 02:22:52,875 --> 02:22:57,000 If I get married and go away, who’ll be there to take care of you? 1837 02:22:58,000 --> 02:23:02,083 I can't imagine you being lonely in this house. 1838 02:23:42,875 --> 02:23:45,625 Now tell us what you have in heart, dear. 1839 02:23:45,791 --> 02:23:47,832 Can’t you tell just by looking at sister’s face? 1840 02:23:47,833 --> 02:23:49,124 I don't know what's with you elders. 1841 02:23:49,125 --> 02:23:49,875 You shut up. 1842 02:23:51,083 --> 02:23:52,000 You tell us, dear. 1843 02:23:53,291 --> 02:23:54,500 I already told. 1844 02:23:54,833 --> 02:23:56,041 I told him already. 1845 02:24:09,500 --> 02:24:11,083 What did you say? Tell me. 1846 02:24:14,916 --> 02:24:18,666 Since you treated my responsibilities as your own, 1847 02:24:19,541 --> 02:24:23,750 became a part of my journey and travelled along with me, 1848 02:24:24,291 --> 02:24:28,208 I want to walk with you for the rest of my life, as your partner. 1849 02:24:33,166 --> 02:24:33,958 I love you. 1850 02:24:34,291 --> 02:24:35,125 Yay! 1851 02:24:35,958 --> 02:24:37,750 Let's fix the date! 1852 02:26:18,000 --> 02:26:22,666 " In a moment, who knows what may change?" 1853 02:26:23,250 --> 02:26:27,333 " How long will each stop on the way and stay?" 1854 02:26:27,666 --> 02:26:37,416 "Strangers meet and turn to friends,
 Distances join as paths entwine." 1855 02:26:38,875 --> 02:26:43,333 "Closer we come, like wings that rise," 1856 02:26:43,458 --> 02:26:48,958 " Showing new worlds, pausing to rest awhile." 1857 02:26:50,375 --> 02:26:55,333 "Hey-ya... the journey... the journey is beautiful! 1858 02:26:55,666 --> 02:27:00,583 " To whichever shore it takes us... it’s the journey, the journey." 1859 02:27:00,958 --> 02:27:05,791 "Hey-ya... the journey... the journey is beautiful!" 1860 02:27:06,375 --> 02:27:11,833 " To whichever shore it takes us... it’s the journey, the journey." 1861 02:27:36,541 --> 02:27:45,875 " Again and again, these dreams return,
 Resting on my chest like butterflies." 1862 02:27:46,333 --> 02:27:56,416 "The breeze blows here and there,
 A song blossoms on my lips." 1863 02:27:57,708 --> 02:28:02,332 "At times I cannot stay in one place,
 At times nothing makes sense at all." 1864 02:28:02,333 --> 02:28:08,333 " Feet refuse to move forward,
 This game feels half-finished." 1865 02:28:08,958 --> 02:28:14,000 "Hey, this journey... this ongoing journey..." 1866 02:28:14,333 --> 02:28:19,166 " Wherever it leads, it’s the journey, the journey." 1867 02:28:19,625 --> 02:28:24,625 " Hey-ya... the journey... the journey is beautiful!" 1868 02:28:24,875 --> 02:28:31,250 " To whichever shore it takes us... it’s the journey, the journey."