1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:16,280 --> 00:05:17,680 Hey, you Mr Lawyer? 4 00:05:17,760 --> 00:05:18,960 We're recording you, girl. 5 00:05:19,040 --> 00:05:22,280 - Won't you spare us a glance? - Let's go. 6 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 That's more like it. 7 00:05:24,280 --> 00:05:26,880 Oh, she saw. She is staring! 8 00:05:50,080 --> 00:05:51,280 What are you saying? 9 00:05:59,040 --> 00:06:00,720 You carry on, I'll join. Okay. 10 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 This is for your stupid brother. 11 00:06:07,880 --> 00:06:09,120 Valentine's gift. 12 00:06:12,480 --> 00:06:13,520 Sister. 13 00:06:14,040 --> 00:06:15,360 Can I get some water... 14 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Thank you. 15 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 Thank you, sister. 16 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 Attention please. 17 00:06:29,120 --> 00:06:33,560 The college boxing centre will accept student applications from next week. 18 00:06:33,880 --> 00:06:36,320 Students who want to enrol themselves, 19 00:06:36,400 --> 00:06:39,640 must meet Coach Sunil Mahajan at the boxing centre. 20 00:06:44,840 --> 00:06:46,560 How's the construction coming along, Sunil? 21 00:06:46,760 --> 00:06:48,360 All good on with the interiors. 22 00:06:48,440 --> 00:06:50,680 Need a couple of days to finish the exteriors. 23 00:06:50,760 --> 00:06:52,840 The Chief will be inspecting personally. 24 00:06:53,840 --> 00:06:58,400 Hope you're not thinking of getting into boxing and all? 25 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 It's about survival, sister. 26 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 And only the fittest survive. 27 00:07:10,360 --> 00:07:11,960 I have been thinking... 28 00:07:14,240 --> 00:07:17,400 Either a job under sports quota or Masters? 29 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 Once I am out of here, 30 00:07:22,120 --> 00:07:23,840 there will be no stopping this bird. 31 00:07:33,040 --> 00:07:34,200 Brother! 32 00:07:35,240 --> 00:07:36,200 When did you get here? 33 00:07:36,280 --> 00:07:37,600 Are you going to ask me everything from down there itself? 34 00:07:37,680 --> 00:07:38,440 You little one! 35 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 Come up! I'll tell you everything. 36 00:07:43,240 --> 00:07:45,520 Come here. Come here. 37 00:07:46,480 --> 00:07:48,360 Did Aarti give you a Valentines gift for me? 38 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 - You didn't tell me. - Sorry, sorry. 39 00:07:50,120 --> 00:07:51,240 What sorry sorry? 40 00:07:51,640 --> 00:07:52,800 Here you go. 41 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 Please, brother... 42 00:07:56,120 --> 00:07:59,080 Next time, find another way to exchange gifts, please. 43 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 - iPhone! - Shut up! 44 00:08:03,000 --> 00:08:03,880 What happened? 45 00:08:04,640 --> 00:08:05,400 Why are you two screaming? 46 00:08:05,480 --> 00:08:06,200 No, it's nothing. 47 00:08:06,280 --> 00:08:07,240 iPhone? 48 00:08:07,960 --> 00:08:10,240 Personal number. Only for Aarti. 49 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 Brother. 50 00:08:12,120 --> 00:08:13,840 Please, brother. 51 00:08:13,960 --> 00:08:15,720 Control yourself, please. 52 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 - She comes from a high caste. - What high caste? 53 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 What if her family says no? 54 00:08:19,680 --> 00:08:20,400 You will get us killed. 55 00:08:20,480 --> 00:08:21,960 - All of us killed. - Shut up! 56 00:08:28,960 --> 00:08:30,840 I won't let anyone die while I am alive. 57 00:08:31,640 --> 00:08:33,720 And if it comes to that after I am dead, 58 00:08:33,800 --> 00:08:35,440 then I will turn into a ghost and come save you! 59 00:08:36,880 --> 00:08:37,840 Come here. 60 00:08:38,320 --> 00:08:40,160 Come here, girl. Come on. 61 00:08:41,400 --> 00:08:42,480 Don't worry. 62 00:08:43,240 --> 00:08:45,040 Tell me something, Gehnu? 63 00:08:45,120 --> 00:08:46,640 Have you met my little sister? 64 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 I heard she will be learning boxing. 65 00:08:50,520 --> 00:08:51,320 Bam! 66 00:08:51,400 --> 00:08:53,600 She will surely save you. 67 00:08:54,000 --> 00:08:55,440 Now get ready for the wedding. 68 00:08:56,080 --> 00:08:57,400 Bloody hell. 69 00:08:57,480 --> 00:08:58,640 Whose daughter did you say it was, Raj Kishore? 70 00:08:58,720 --> 00:09:00,160 Meghwal's daughter from Hariyali village. 71 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 Come on, let's go. 72 00:09:01,960 --> 00:09:02,840 Hurry up. 73 00:09:02,960 --> 00:09:04,400 Move it. 74 00:09:04,480 --> 00:09:05,960 Ratanlal, keep the manor ready! 75 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 Shift to fifth (gear) now! 76 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 Let's go. Let's go. 77 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 Let's go. Let's go. 78 00:09:14,840 --> 00:09:17,760 Come on, let's go. 79 00:09:29,440 --> 00:09:31,320 Stop. Park here. 80 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 Bloody hell. 81 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Come over here. 82 00:09:36,480 --> 00:09:38,320 Step behind. 83 00:09:38,400 --> 00:09:40,040 Do you want to get shot? 84 00:09:40,520 --> 00:09:41,640 Come on, guys. 85 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 Get out. Get out. 86 00:09:45,480 --> 00:09:48,080 Come out, rascal. Come out. 87 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Bring the girl out! Where have you hidden her? 88 00:09:51,520 --> 00:09:53,120 Priest. Stop this right now. 89 00:09:53,200 --> 00:09:54,320 What sort of compulsion is this? 90 00:09:54,400 --> 00:09:57,040 When we told you 91 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 to think about your caste 92 00:09:58,560 --> 00:10:00,280 and the community before arranging the marriage. 93 00:10:00,360 --> 00:10:01,960 Then why didn't you? 94 00:10:02,840 --> 00:10:05,520 Don't forget your stature. 95 00:10:05,600 --> 00:10:08,160 What is the problem? The groom's family doesn't mind! 96 00:10:09,040 --> 00:10:11,760 But we bloody well do! 97 00:10:16,800 --> 00:10:19,080 Look down. Look down. 98 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 You don't have permission to look up! 99 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Look down! 100 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 Bring the girl out! 101 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Let her go. 102 00:10:26,800 --> 00:10:28,640 Drag her out. 103 00:10:30,440 --> 00:10:32,760 Beat up. 104 00:10:32,960 --> 00:10:34,000 Save me. 105 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Don't talk. 106 00:10:35,480 --> 00:10:37,600 Careful. Careful with her. 107 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 She is our entertainment for tonight 108 00:10:39,000 --> 00:10:39,880 Definitely brother!!! 109 00:10:39,960 --> 00:10:42,080 Save me. 110 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 Turn on the car. 111 00:10:43,560 --> 00:10:46,960 Her crying is like music to my ears. 112 00:10:47,720 --> 00:10:49,200 Lower the camera. 113 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 Dalits are treated no better than the dirt beneath the soles of feet... 114 00:10:58,880 --> 00:11:00,600 There must be a protector, 115 00:11:01,960 --> 00:11:04,080 that Mother Goddess has chosen for us. 116 00:11:09,160 --> 00:11:10,640 I don't want a protector. 117 00:11:11,960 --> 00:11:14,200 If there is, I want someone 118 00:11:14,280 --> 00:11:17,320 who can turn the soles of my feet into unbreakable weapons. 119 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 - Greetings. - Greetings. 120 00:11:28,120 --> 00:11:29,080 Dr. Mashoor Rao. 121 00:11:29,600 --> 00:11:31,120 I have come from Mursheedabad. 122 00:11:31,840 --> 00:11:32,960 Dr. Rao. 123 00:11:34,160 --> 00:11:35,400 - Yes, tell me. - Doctor. 124 00:11:45,640 --> 00:11:47,120 Where is Dr. Naseem? 125 00:11:47,560 --> 00:11:49,960 He is in Tangmarg. Stuck in a snowstorm. 126 00:11:51,080 --> 00:11:52,840 I can give you his number if you don't believe me. 127 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 You can call him. 128 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 Take him inside to sister. 129 00:12:28,040 --> 00:12:28,800 Sir, latest information. 130 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Major Kanwar has entered the compound. 131 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 At ease. Good. 132 00:12:32,400 --> 00:12:33,720 How long before we have eyes? 133 00:12:33,800 --> 00:12:34,720 We're on it, sir. 134 00:12:41,320 --> 00:12:42,480 Pack your bags, we need to leave quickly. 135 00:12:42,560 --> 00:12:43,840 Arre, drink some Kawha and leave... 136 00:12:43,960 --> 00:12:45,640 Make sure you have something and go. 137 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 You need to hold the handle firmly! 138 00:12:47,960 --> 00:12:50,520 Take three people along with you. 139 00:12:55,480 --> 00:12:58,000 Be careful!!! 140 00:12:58,080 --> 00:13:00,320 Finally the doctor is here. 141 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 We're live, sir. 142 00:13:19,400 --> 00:13:20,240 Doctor. 143 00:13:20,640 --> 00:13:23,040 His fever has not gone down since 2 days. 144 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 And since yesterday, 145 00:13:24,600 --> 00:13:26,400 he's been having trouble breathing. 146 00:13:26,840 --> 00:13:28,160 Okay. Let me examine him. 147 00:13:37,960 --> 00:13:39,400 Doctor, hurry up. 148 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 Take deep breaths, son. 149 00:13:59,400 --> 00:14:00,520 Can we zoom in on this? 150 00:14:04,960 --> 00:14:05,840 Sir, retina match. 151 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 It's Illiyas Kashmiri. 152 00:14:07,080 --> 00:14:07,840 Confirmed. 153 00:14:07,960 --> 00:14:08,880 I've got Iliyas in my sight, sir. 154 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Permission to engage. 155 00:14:10,040 --> 00:14:11,760 Track and extract only. 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,320 Please, sir. I can take him down. 157 00:14:13,400 --> 00:14:14,440 He has vital information. 158 00:14:14,520 --> 00:14:15,640 We can get it out of him. 159 00:14:16,080 --> 00:14:17,760 You will stick to the plan, officer. 160 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 We need him. 161 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 - Alive! - Shit. 162 00:14:28,240 --> 00:14:29,400 I'm giving medication for now. 163 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 But we have to shift him to a hospital. 164 00:14:31,520 --> 00:14:32,360 Okay. 165 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 I'm calling an ambulance. 166 00:14:35,080 --> 00:14:36,240 Doctor. 167 00:14:38,200 --> 00:14:39,480 What's that written on your arm? 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,040 Jai Maa Kaali. Aayo Gorkhali! (Hail Maa Kaali. The Gorkhas are here.) 169 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 Take this phoney doctor downstairs. 170 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 - Sir, order for Captain Mayank-- - No! 171 00:14:54,760 --> 00:14:55,680 Not yet. 172 00:15:05,400 --> 00:15:06,640 The doctor maybe phoney, 173 00:15:08,080 --> 00:15:09,520 but the medicine is not. 174 00:15:12,520 --> 00:15:13,760 Made in India. 175 00:15:40,360 --> 00:15:42,120 Hurry up. 176 00:15:45,360 --> 00:15:46,640 He is from the army? 177 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 I've lost the major. Send the team in. 178 00:16:52,960 --> 00:16:55,080 No, no, don't cut the feed, captain. 179 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 For God's sake, can I get another feed, NOW? 180 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 Keep the team ready for extraction. 181 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 Sir. 182 00:17:29,480 --> 00:17:31,280 Team, be in position for extraction. 183 00:19:05,120 --> 00:19:06,680 Now, even you have to admit. 184 00:19:08,280 --> 00:19:11,200 God is on our side. 185 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 Will somebody get me a feed now? 186 00:19:15,160 --> 00:19:16,120 Trying to connect, Sir. 187 00:19:16,200 --> 00:19:17,960 We don't have the whole day here, do we? 188 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Hello. 189 00:19:19,480 --> 00:19:20,680 Sir, target recovered. 190 00:19:20,760 --> 00:19:22,840 Ask the team to come to the extraction point. 191 00:19:22,960 --> 00:19:23,880 Abhi? 192 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 The team has already been sent. 193 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 Iliyas Kashmiri is still alive, right? 194 00:19:31,280 --> 00:19:33,520 Abhi, listen to me very carefully. 195 00:19:33,840 --> 00:19:36,600 We need Iliyas alive under all circumstances. 196 00:19:37,240 --> 00:19:38,880 He has critical information. 197 00:19:38,960 --> 00:19:40,480 Please follow protocol... 198 00:19:41,680 --> 00:19:42,600 Shit! 199 00:19:46,240 --> 00:19:50,880 ...then the consequences will be death. 200 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 Is this you? 201 00:20:00,600 --> 00:20:03,400 Would you prefer a slow death or an instant one? 202 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 Major Abhimanyu Kanwar. 203 00:20:37,160 --> 00:20:39,320 Service Officer in the 11th Gurkha Regiment. 204 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Under the Armed Forces Tribunal Act 2007, 205 00:20:41,280 --> 00:20:42,840 based on your own confession, 206 00:20:42,960 --> 00:20:44,120 for the crimes that include section 3A. 207 00:20:44,200 --> 00:20:45,960 Dereliction of Duty, not adhering to clear orders. 208 00:20:46,040 --> 00:20:47,200 Section 7A. 209 00:20:47,280 --> 00:20:49,480 Sabotaging mission and purpose. 210 00:20:49,600 --> 00:20:51,280 This summary general court orders 211 00:20:51,360 --> 00:20:55,200 for your immediate court martial. 212 00:20:55,560 --> 00:20:59,000 You will not use this uniform or rank here on under any circumstances. 213 00:20:59,400 --> 00:21:03,720 Your pension is revoked, and you're ordered, 214 00:21:03,800 --> 00:21:06,680 to submit your service weapon immediately. 215 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 For any such responsibility, 216 00:21:08,800 --> 00:21:12,800 a criminal proceeding can be filed against you at a civilian level. 217 00:21:14,800 --> 00:21:17,440 "My yearning heart." 218 00:21:17,520 --> 00:21:23,760 "Seeks your memories." 219 00:21:26,080 --> 00:21:31,640 "I paid the price," 220 00:21:31,720 --> 00:21:34,960 "With my tears." 221 00:21:37,600 --> 00:21:43,400 "Your fragrance dwells in my breaths." 222 00:21:43,480 --> 00:21:50,680 "How can I lose your sensation?" 223 00:21:52,280 --> 00:21:55,400 "I am trying to" 224 00:21:55,480 --> 00:21:58,040 "Make my love" 225 00:21:58,120 --> 00:22:03,680 "Successful." 226 00:22:03,760 --> 00:22:06,600 "I have kept you safe" 227 00:22:06,680 --> 00:22:09,440 "In the abode of my heart." 228 00:22:09,520 --> 00:22:12,560 "And I am going" 229 00:22:12,640 --> 00:22:16,800 "To fight with storms." 230 00:22:37,520 --> 00:22:42,680 "I have made your resolutions mine." 231 00:22:42,760 --> 00:22:48,040 "Your promises are my breaths." 232 00:22:49,160 --> 00:22:53,720 "The promises that remained unfulfilled." 233 00:22:54,360 --> 00:22:59,440 "I am praying for its fulfilment." 234 00:23:00,280 --> 00:23:05,640 "Your fragrance dwells in my breaths." 235 00:23:05,720 --> 00:23:13,000 "How can I lose your sensation?" 236 00:24:24,200 --> 00:24:25,240 Wasn't I clear? 237 00:24:26,160 --> 00:24:27,000 Why are you here? 238 00:24:27,600 --> 00:24:28,720 I made a promise. 239 00:24:44,800 --> 00:24:46,960 I've come up with something for you. 240 00:24:47,320 --> 00:24:49,400 The college is run by the Village Council. 241 00:24:49,720 --> 00:24:51,320 I will speak to them for you. 242 00:24:51,600 --> 00:24:52,560 We're supposed to meet the Pradhan (Chief) tomorrow. 243 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 Take his blessings and start work. 244 00:24:54,080 --> 00:24:54,880 This is Barmer. 245 00:24:54,960 --> 00:24:56,760 Your attitude will get you nowhere. 246 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 Did you understand anything? 247 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 Did you hear what I said? 248 00:25:03,840 --> 00:25:06,960 This soil boasts of the blood of our ancestors. 249 00:25:30,120 --> 00:25:31,760 Not sure about the blood of ancestors. 250 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 But this is definitely fresh blood. 251 00:25:38,560 --> 00:25:40,280 Headmaster. 252 00:25:41,320 --> 00:25:42,760 How are you? 253 00:25:44,000 --> 00:25:46,360 What pandora's box have you opened? 254 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 Who will clean it up now? 255 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 Who is he? 256 00:25:54,760 --> 00:25:56,960 Sir. Sir. 257 00:25:57,200 --> 00:25:58,520 Greetings, sir. 258 00:25:58,600 --> 00:26:01,360 I heard you found a body. 259 00:26:01,440 --> 00:26:02,720 I hope it's not my daughter's... 260 00:26:02,800 --> 00:26:03,880 Relax. 261 00:26:05,520 --> 00:26:07,720 The storm hasn't arrived yet, and you're already running for cover. 262 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 What if you can't stomach it? 263 00:26:09,240 --> 00:26:12,400 You know my daughter's case, right? 264 00:26:12,760 --> 00:26:14,000 She is missing. 265 00:26:14,200 --> 00:26:15,280 Missing?! 266 00:26:16,280 --> 00:26:18,400 This is a case of kidnapping! 267 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 But no one is going to name the culprit. 268 00:26:25,600 --> 00:26:28,320 Come with me. Order some tea and a plate of snacks. 269 00:26:28,400 --> 00:26:30,160 Come on. 270 00:26:30,840 --> 00:26:33,640 Are you out of your mind? 271 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 She is lost. We will find her. 272 00:26:35,880 --> 00:26:37,960 - This isn't right, Meena sir. - Your tea. 273 00:26:39,520 --> 00:26:42,840 Your deeds have probably reached Pradhanji. 274 00:26:43,120 --> 00:26:46,680 You don't have to get involved in civilian matters. 275 00:26:46,880 --> 00:26:49,120 Here, the judge, jury and executioner 276 00:26:49,200 --> 00:26:50,640 is the Pradhan (Chief). 277 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Classes are conducted in every corner of the district. 278 00:26:59,640 --> 00:27:00,320 The Chief. 279 00:27:00,400 --> 00:27:02,240 To educate our farmer brothers, 280 00:27:02,320 --> 00:27:03,760 I've organised several such programs. 281 00:27:03,840 --> 00:27:05,520 Jitendar Pratap Singh. 282 00:27:05,840 --> 00:27:08,200 He's the Chief of 150 villages in this district. 283 00:27:08,960 --> 00:27:10,480 Show some respect when you address him. 284 00:27:11,320 --> 00:27:14,680 Or better yet, you leave the talking to me. 285 00:27:15,360 --> 00:27:16,280 Come on. 286 00:27:17,560 --> 00:27:20,480 Sir. First, you set up solar panels. 287 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 After that, you started water harvesting. 288 00:27:22,560 --> 00:27:24,360 Now, what is this new interest? 289 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 It's called organic farming. 290 00:27:28,760 --> 00:27:31,600 Broccoli, baby corn, cherry tomato. 291 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 For the progress of our district, 292 00:27:34,080 --> 00:27:35,520 we must take the first step. 293 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 - Isn't that, right? - Yes, sir. 294 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 - Come, Faizal. - Yes, sir. 295 00:27:41,760 --> 00:27:43,120 - Cut. - Come on, this way. 296 00:27:43,200 --> 00:27:44,240 Come on. 297 00:27:44,440 --> 00:27:45,320 Yes 298 00:27:51,400 --> 00:27:52,480 You must have received an update from 299 00:27:52,560 --> 00:27:54,720 the committee at the Bindh district of Haryana. 300 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 They propose to dismiss surnames 301 00:27:56,800 --> 00:27:58,160 and instead, adopt the name of the district or village. 302 00:27:58,320 --> 00:28:00,200 This will help in abolishing the caste system... 303 00:28:00,440 --> 00:28:01,840 and everyone will be perceived as equals. 304 00:28:02,520 --> 00:28:03,960 What is your opinion? 305 00:28:05,400 --> 00:28:06,960 It is a progressive proposal. 306 00:28:07,000 --> 00:28:11,880 In that case, swords, knives, 307 00:28:12,680 --> 00:28:14,360 and blades will all be considered razors. 308 00:28:16,960 --> 00:28:18,880 My uncle used to say, 309 00:28:19,800 --> 00:28:23,880 "If we dress up a cat and a tiger in the same skin, 310 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 "it doesn't make them equal.". 311 00:28:29,480 --> 00:28:33,160 As I said, it's a good proposal. 312 00:28:33,360 --> 00:28:34,640 It should be discussed. 313 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 Sir. 314 00:28:38,160 --> 00:28:39,400 I heard some rumours. 315 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 Thought I should confirm with you first. 316 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 The police have recovered a dead body, 317 00:28:43,360 --> 00:28:45,040 - from a suitcase. - Yes. 318 00:28:46,960 --> 00:28:49,080 The police have my full support. 319 00:28:49,160 --> 00:28:49,960 Yes. 320 00:28:50,040 --> 00:28:51,400 In fact, in a shameful act such as this, 321 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 if even my own brother is suspected of being involved, 322 00:28:54,040 --> 00:28:55,080 they can arrest him. 323 00:28:55,760 --> 00:28:57,480 I demand a neutral investigation. 324 00:28:57,960 --> 00:28:59,200 Can I take this on record, sir? 325 00:28:59,280 --> 00:29:00,440 Make it tomorrow's headline! 326 00:29:00,520 --> 00:29:01,480 Thank you. 327 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 He is my son-in-law. 328 00:29:09,040 --> 00:29:10,360 I had spoken to you 329 00:29:10,440 --> 00:29:12,560 - about the post of boxing assistant. - Ahh, yes. 330 00:29:12,640 --> 00:29:16,320 He has also been a state-level gold medallist. 331 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 Fantastic. 332 00:29:17,480 --> 00:29:20,080 Can he only defend or attack as well? 333 00:29:21,680 --> 00:29:23,640 I think all he can do is stare. 334 00:29:29,800 --> 00:29:30,960 I don't eat sweet. 335 00:29:33,360 --> 00:29:34,880 Shivani, send the children to school. 336 00:29:36,880 --> 00:29:37,960 Buddy... 337 00:29:40,400 --> 00:29:42,760 Never say no to offerings. 338 00:29:44,200 --> 00:29:45,480 I don't believe in Him. 339 00:29:50,200 --> 00:29:51,320 Whom do you believe in? 340 00:29:58,520 --> 00:30:02,440 A true atheist says too little, 341 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 or stays silent. 342 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 This statement was made by Charles Darwin. 343 00:30:07,720 --> 00:30:08,880 Now, it makes sense. 344 00:30:09,280 --> 00:30:10,560 Give him the job. 345 00:30:12,080 --> 00:30:13,320 I'm grateful, sir. 346 00:30:17,680 --> 00:30:18,880 No need to be grateful. 347 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 I am not doing it for your sake. 348 00:30:25,480 --> 00:30:26,840 Every Navratri, our family 349 00:30:26,960 --> 00:30:28,680 organises a religious gathering to worship women. 350 00:30:29,440 --> 00:30:30,840 And I've been keeping the tradition alive 351 00:30:30,960 --> 00:30:32,800 for the past 15 years since my father passed away. 352 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 She would sit on that chair. 353 00:30:38,120 --> 00:30:39,520 While I sat on the ground. 354 00:30:40,840 --> 00:30:42,760 I'd wash her feet with my own hands, 355 00:30:43,320 --> 00:30:44,280 and say... 356 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 "Need your blessings to uphold our honour and respect." 357 00:30:50,880 --> 00:30:55,240 She would smile and say, "Amen". 358 00:30:57,160 --> 00:30:59,120 She wasn't Uttamlal's daughter alone. 359 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 She was the daughter of the entire village 360 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 My little sister. 361 00:31:06,200 --> 00:31:09,400 What I am doing, I'm doing for Rashi. 362 00:31:10,520 --> 00:31:12,040 Give him the job. 363 00:31:12,120 --> 00:31:14,960 He could come in handy. 364 00:31:27,480 --> 00:31:30,200 Definition of, state in, 365 00:31:30,400 --> 00:31:31,640 International law. 366 00:31:31,960 --> 00:31:33,640 It's a common exam question. 367 00:31:33,960 --> 00:31:36,160 Memorize the chapter thoroughly. 368 00:31:37,520 --> 00:31:38,280 What's wrong? 369 00:31:38,360 --> 00:31:39,760 Sorry. 370 00:31:40,400 --> 00:31:41,720 Just wait. 371 00:31:47,480 --> 00:31:48,680 How much for the... 372 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 - 1300! Too high. - 1300! Too high. 373 00:31:51,080 --> 00:31:52,720 Reduce the price. 374 00:31:52,800 --> 00:31:53,640 - Sir. - Yes. 375 00:31:53,720 --> 00:31:54,400 Student. 376 00:31:54,480 --> 00:31:55,600 Line up at the desk, everyone. 377 00:31:57,000 --> 00:31:58,960 How many skipping ropes? 378 00:31:59,160 --> 00:32:01,160 We have 15 or 16 skipping ropes. 379 00:32:01,640 --> 00:32:02,560 How much? What's written here? 380 00:32:02,640 --> 00:32:03,880 499? 381 00:32:04,360 --> 00:32:06,360 - Unbelievable. 499? - I'll give you a better price. 382 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Not done, son. 383 00:32:08,760 --> 00:32:10,000 All this is for the college. 384 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 Don't give me these elaborate rates. 385 00:32:11,800 --> 00:32:14,040 I want a 30% discount. And where are the dumbbells? 386 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 This? 387 00:32:15,480 --> 00:32:16,360 Show me the bill. 388 00:32:16,440 --> 00:32:17,800 3 and will receive more by evening. 389 00:32:17,880 --> 00:32:19,680 I need the proper bill. 390 00:32:19,760 --> 00:32:21,000 Or I won't approve it. 391 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 - I want them in two days. - Okay, sir. 392 00:32:23,120 --> 00:32:24,040 No delays, okay. 393 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Come, Major. 394 00:32:26,200 --> 00:32:28,880 Okay then, Barmer Regiment, Attention! 395 00:32:28,960 --> 00:32:30,200 I am Sunil Mahajan. 396 00:32:30,280 --> 00:32:31,120 Mountbatten. 397 00:32:31,200 --> 00:32:32,320 Your coach. 398 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 That's Major. 399 00:32:33,480 --> 00:32:34,760 Your assistant couch. 400 00:32:35,160 --> 00:32:38,360 Name, college ID, height, weight. 401 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 I want all these details. 402 00:32:39,960 --> 00:32:40,840 Understood? 403 00:32:40,960 --> 00:32:43,640 Your boxing training starts tomorrow. 404 00:32:43,720 --> 00:32:45,960 I need all the information in this register before that. 405 00:32:46,200 --> 00:32:47,880 - Understood? - Yes, sir. 406 00:32:49,080 --> 00:32:50,840 Sir! Welcome. 407 00:32:51,080 --> 00:32:52,640 Should have sent word. I would have showed up. 408 00:32:52,840 --> 00:32:53,800 Please. 409 00:32:53,880 --> 00:32:56,560 Major, get that chair. 410 00:32:56,640 --> 00:32:57,440 So these are the boys? 411 00:32:57,520 --> 00:32:58,840 Yes. We are just making a list. 412 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 Come, sir. 413 00:33:04,720 --> 00:33:05,640 Sit. 414 00:33:08,120 --> 00:33:10,480 - Let's begin. - Of course. Hold on. 415 00:33:10,680 --> 00:33:12,600 Boys, state your name one by one. 416 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 - Vikram Singh! - Vishal Chauhan! 417 00:33:15,400 --> 00:33:16,360 Vijay Khandelwal. 418 00:33:16,640 --> 00:33:17,520 Mann Singh. 419 00:33:17,600 --> 00:33:19,240 - Anwar Bhasin. - Amar Singh. 420 00:33:19,440 --> 00:33:20,360 Vedaa Bairwa. 421 00:33:20,800 --> 00:33:22,560 Get your college IDs tomorrow... 422 00:33:29,000 --> 00:33:30,040 BAIRWA! 423 00:33:38,640 --> 00:33:40,000 You want to learn boxing? 424 00:33:41,640 --> 00:33:42,520 Yes. 425 00:33:42,960 --> 00:33:44,600 With your permission? 426 00:33:50,880 --> 00:33:52,560 Along with boys from the community? 427 00:33:54,080 --> 00:33:55,240 Want to be a fighter? 428 00:33:55,320 --> 00:33:58,160 - Sir, I can throw her out if you want... - No! 429 00:33:58,720 --> 00:34:00,400 Let her do her job. 430 00:34:01,640 --> 00:34:02,800 Over there. 431 00:34:03,320 --> 00:34:05,240 Bucket and mop. 432 00:34:06,240 --> 00:34:07,320 Come on. 433 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 - Yes. - Hurry up. Come on. 434 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 I'll film a video. 435 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 The girl should shine, 436 00:34:23,240 --> 00:34:24,960 with her face as clear as glass. 437 00:34:26,960 --> 00:34:30,280 Sir, how would you like to proceed with the training? 438 00:34:30,800 --> 00:34:31,760 Nothing much. 439 00:34:32,160 --> 00:34:33,320 I heard you'll be putting new mattresses. 440 00:34:33,400 --> 00:34:34,720 We will warm them up, that's all! 441 00:34:36,720 --> 00:34:38,640 Sorry. Slip of tongue. 442 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Not at all. 443 00:34:40,520 --> 00:34:42,080 What are you doing? 444 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Don't be crazy. 445 00:34:43,680 --> 00:34:44,640 Dustied it up. 446 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 Sorry. It slipped! 447 00:34:46,640 --> 00:34:48,480 - What is this? - Careful, Major. 448 00:34:49,200 --> 00:34:50,360 Are you okay, sir? 449 00:35:01,320 --> 00:35:02,760 Coach sir, my... 450 00:35:02,840 --> 00:35:04,600 We'll talk tomorrow, kid. 451 00:35:04,680 --> 00:35:06,280 - Tomorrow. - Sir. 452 00:36:07,200 --> 00:36:09,400 Get ready. We'll be doing a demonstration. 453 00:36:09,800 --> 00:36:10,720 Hurry up. 454 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Major. Keep this one in the cupboard. 455 00:36:15,360 --> 00:36:16,760 The coach should have one as well. 456 00:36:16,840 --> 00:36:17,720 - Sir. - Yes. 457 00:36:17,800 --> 00:36:18,680 My kit? 458 00:36:20,240 --> 00:36:22,040 Move off. 459 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 Think about getting married, child. 460 00:36:25,280 --> 00:36:27,160 Don't waste your money. 461 00:36:28,120 --> 00:36:30,480 Go on. Come on. 462 00:36:30,560 --> 00:36:32,160 - Leave. - Come on, Major. 463 00:36:32,640 --> 00:36:35,080 Everyone... Listen carefully. 464 00:36:35,680 --> 00:36:36,880 I won't repeat myself. 465 00:36:37,600 --> 00:36:39,800 Five punches in boxing are essential. 466 00:36:40,720 --> 00:36:42,000 You must learn them! 467 00:36:42,360 --> 00:36:43,280 Come, sir. 468 00:36:43,360 --> 00:36:45,080 Let's give the boys a demonstration. 469 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 Come. 470 00:36:46,960 --> 00:36:47,840 Now, boys. 471 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 The first punch is a "Jab". 472 00:36:50,360 --> 00:36:51,960 Get in the boxing stance. 473 00:36:52,280 --> 00:36:53,560 This is a "Jab". 474 00:36:56,120 --> 00:36:57,360 This is "Cross." 475 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 This is "Uppercut" 476 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 This is "Body Shots" 477 00:37:00,240 --> 00:37:01,160 This is "Hook." 478 00:37:04,760 --> 00:37:06,960 Hey... Didn't you understand? 479 00:37:07,680 --> 00:37:09,360 I did, sir. I completely understood! 480 00:37:10,240 --> 00:37:13,240 This is a jab, a cross, 481 00:37:13,560 --> 00:37:17,320 an uppercut, a hook... and a body shot. 482 00:37:19,520 --> 00:37:20,960 - Don't listen, do you? - Please, sir. 483 00:37:21,040 --> 00:37:22,560 Let me deal with her, please. 484 00:37:22,720 --> 00:37:23,560 You focus on the training. 485 00:37:23,640 --> 00:37:24,560 I will talk to her. 486 00:37:25,760 --> 00:37:28,360 Kid, this is an expensive game. 487 00:37:28,440 --> 00:37:30,560 Go home. Go on. 488 00:37:31,240 --> 00:37:32,280 Come on. 489 00:37:32,960 --> 00:37:34,000 Go away. 490 00:37:34,240 --> 00:37:35,160 Forget her. 491 00:37:35,360 --> 00:37:37,000 Guard up. Get into stance. 492 00:37:40,200 --> 00:37:42,120 Listen to me. 493 00:37:43,120 --> 00:37:44,080 Did you have dinner? 494 00:37:45,280 --> 00:37:46,240 Yes. 495 00:37:47,360 --> 00:37:49,840 Vegetable curry. 496 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 Mom made bread and lentils. 497 00:37:53,360 --> 00:37:55,120 Keep some for me. 498 00:38:06,760 --> 00:38:08,040 Where did you get this expensive phone from? 499 00:38:08,880 --> 00:38:09,640 Dad, I... 500 00:38:09,720 --> 00:38:10,600 Where did you get this expensive phone from? 501 00:38:10,680 --> 00:38:11,640 Wait. 502 00:38:17,360 --> 00:38:19,400 - Come on. - Dad. 503 00:38:19,480 --> 00:38:21,200 Get out. Get out. 504 00:38:21,760 --> 00:38:23,960 - Get out of this house. - Listen to me. 505 00:38:24,000 --> 00:38:25,200 Get out. 506 00:38:25,280 --> 00:38:26,200 - Dad. - Get out. 507 00:38:26,280 --> 00:38:27,800 - Dad. - Get out. 508 00:38:27,880 --> 00:38:29,280 - Dad. - Get out. 509 00:38:29,560 --> 00:38:30,440 Be quiet. 510 00:38:30,720 --> 00:38:32,480 All of you stay quiet. No one will interfere today. 511 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Dad. 512 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 Get out. 513 00:38:34,960 --> 00:38:36,680 I said we don't need you. 514 00:38:36,880 --> 00:38:38,160 Get out. Get out. 515 00:38:39,520 --> 00:38:41,080 You should be grateful. 516 00:38:42,400 --> 00:38:44,040 Be grateful the Baithak (Village Council) doesn't know. 517 00:38:45,680 --> 00:38:47,640 It's Khandelwal's daughter 518 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 this idiot is romancing. 519 00:38:49,960 --> 00:38:50,680 Dad, it's not... 520 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 Quiet. Shut up! 521 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 They will chop you up and throw you in the river. 522 00:39:00,120 --> 00:39:01,400 No one will come to your help. 523 00:39:03,320 --> 00:39:05,360 You are a Bairwa's son. 524 00:39:07,120 --> 00:39:08,520 And that's your reality. 525 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 I made a mistake, father. 526 00:39:24,640 --> 00:39:25,720 Forget her. 527 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Look, son. 528 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 You cannot pluck a star 529 00:39:31,560 --> 00:39:32,960 with your hand, son. 530 00:39:34,640 --> 00:39:35,600 Forget her. 531 00:39:36,800 --> 00:39:37,960 Forget that girl. 532 00:39:56,200 --> 00:39:57,040 Father, have some pickles. 533 00:39:57,280 --> 00:39:58,120 I don't want it. 534 00:39:58,200 --> 00:39:59,600 It's really delicious. At least try it. 535 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 But I don't want it... 536 00:40:03,960 --> 00:40:06,000 Sorry, father. I'll take some. 537 00:40:09,600 --> 00:40:10,480 How is it? 538 00:40:13,280 --> 00:40:14,400 Nice. 539 00:40:14,840 --> 00:40:17,120 I washed it, dried it, peeled it, grounded it and kept it to soak! 540 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 Come to the point. 541 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 Stop beating around the bush. 542 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Come to the point. 543 00:40:31,280 --> 00:40:33,840 I want... Boxing kit, shoes... 20,000! 544 00:40:36,160 --> 00:40:37,160 What for, Vedaa? 545 00:40:37,560 --> 00:40:39,000 You've haven't even knitted a sweater yet. 546 00:40:39,240 --> 00:40:40,960 You and your ever-changing hobbies. 547 00:40:41,480 --> 00:40:42,680 Can you get it for 12,000? 548 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Absolutely, father. 549 00:40:46,000 --> 00:40:47,200 We can buy the shoes another time. 550 00:40:49,200 --> 00:40:50,040 Fine. 551 00:40:50,840 --> 00:40:52,040 After dinner, we'll go to the ATM. 552 00:40:52,680 --> 00:40:54,400 Okay. Thank you, father. 553 00:40:58,800 --> 00:41:00,200 5,6,7 554 00:41:00,360 --> 00:41:02,760 Vedu. Will you be able to learn it? 555 00:41:03,560 --> 00:41:04,520 Absolutely. 556 00:41:05,120 --> 00:41:09,280 And what if the Chief's brother and his friends misbehave with us? 557 00:41:09,680 --> 00:41:10,840 No chance. 558 00:41:11,600 --> 00:41:12,640 We'll beat them up! 559 00:41:14,880 --> 00:41:16,080 What's the payment amount? 560 00:41:16,160 --> 00:41:19,200 5,6,7,8,9 561 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 Vedu. Listen. 562 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 Keep this as well. 563 00:41:30,960 --> 00:41:34,560 But, sister, you won this money at the Maths Olympiad. 564 00:41:34,880 --> 00:41:36,080 So what? 565 00:41:36,240 --> 00:41:38,040 Now they will help you win, Vedaa. 566 00:41:38,840 --> 00:41:40,600 But you have to become... 567 00:41:42,680 --> 00:41:44,560 My fighter Vedaa. 568 00:41:50,360 --> 00:41:51,440 Fighter Vedaa. 569 00:42:03,120 --> 00:42:04,640 Listen...record it. 570 00:42:04,720 --> 00:42:05,880 I'm recording. 571 00:42:06,120 --> 00:42:07,440 Here comes the student. 572 00:42:22,280 --> 00:42:24,360 Careful. You knocked her down. 573 00:42:24,440 --> 00:42:26,120 She came into the middle. 574 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 Pick her up. 575 00:42:27,680 --> 00:42:28,840 Move her away. 576 00:42:28,960 --> 00:42:30,680 Careful... Look. 577 00:42:32,080 --> 00:42:33,960 Careful. Careful. 578 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 She is hurt. 579 00:42:35,600 --> 00:42:37,440 Such rule-breakers all of you are! 580 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Let her breathe. 581 00:42:40,000 --> 00:42:42,320 Get some fresh air. 582 00:42:42,560 --> 00:42:43,440 Move aside. 583 00:42:46,240 --> 00:42:48,000 This is irritating, move it aside. 584 00:42:51,600 --> 00:42:52,560 Listen. 585 00:42:53,760 --> 00:42:55,800 So you want to learn boxing, is it? 586 00:42:57,640 --> 00:42:59,840 Let me teach you. 587 00:43:00,800 --> 00:43:03,600 Sunehre, what were those five types of punches? 588 00:43:04,120 --> 00:43:05,960 Sir, they were... Jab. 589 00:43:07,080 --> 00:43:08,760 Cross. 590 00:43:09,080 --> 00:43:10,120 Then uppercut. 591 00:43:10,200 --> 00:43:11,280 And then hook and body shot. 592 00:43:11,360 --> 00:43:12,480 Right. 593 00:43:13,960 --> 00:43:16,360 Look at the little girl's reflexes! 594 00:43:37,000 --> 00:43:38,640 I had said... 595 00:43:39,320 --> 00:43:42,080 Remember your stature. 596 00:45:45,360 --> 00:45:49,280 - There is some jaggery in that box. - I don't like sweets. 597 00:45:50,040 --> 00:45:51,320 Don't like it? 598 00:45:51,800 --> 00:45:52,840 What do you like then? 599 00:45:53,040 --> 00:45:53,960 Do you drink blood? 600 00:45:54,640 --> 00:45:55,600 I am a vegetarian. 601 00:45:57,360 --> 00:45:58,640 What are you even doing here? 602 00:46:00,600 --> 00:46:01,720 I was thinking the same thing... 603 00:46:02,560 --> 00:46:03,760 What a nuisance. 604 00:46:04,960 --> 00:46:05,880 Where are you going? 605 00:46:11,960 --> 00:46:16,440 Why fuss over it 606 00:46:16,520 --> 00:46:18,800 Amidst the chaos 607 00:46:18,880 --> 00:46:21,400 You were sound asleep 608 00:46:21,480 --> 00:46:23,440 What's up, spill it out 609 00:46:23,520 --> 00:46:24,760 What did you 610 00:46:24,840 --> 00:46:26,080 do last night 611 00:46:26,160 --> 00:46:28,080 What was your love upto 612 00:46:28,160 --> 00:46:30,720 Why the fuss 613 00:46:30,800 --> 00:46:33,200 Why the fuss 614 00:46:34,680 --> 00:46:37,000 Where should I go now 615 00:46:37,120 --> 00:46:39,360 Whose door should I knock 616 00:46:39,520 --> 00:46:41,840 Whom should I tell my tale 617 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 Help me out 618 00:46:44,160 --> 00:46:46,400 Where should I go now 619 00:46:46,480 --> 00:46:48,680 Whose door should I knock 620 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 Whom should I tell my tale 621 00:46:51,080 --> 00:46:53,200 Help me out 622 00:46:53,400 --> 00:46:55,760 There is curfew at my home 623 00:46:55,840 --> 00:46:57,960 what's causing him the stress 624 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Why the fuss 625 00:47:00,760 --> 00:47:03,200 Help me out 626 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 My love is lazy 627 00:47:05,440 --> 00:47:07,600 It's all ruined 628 00:47:07,760 --> 00:47:10,040 My love slept last night 629 00:47:10,120 --> 00:47:12,320 Help me out 630 00:47:12,400 --> 00:47:14,680 It's all ruined 631 00:47:14,760 --> 00:47:16,880 Help me out 632 00:47:16,960 --> 00:47:19,360 My love slept last night 633 00:47:19,440 --> 00:47:21,720 Help me out 634 00:47:21,880 --> 00:47:24,240 Simple little guy 635 00:47:24,320 --> 00:47:26,440 has turned into a fool for you 636 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 He's been unhappy, since you became his wife 637 00:47:28,800 --> 00:47:30,080 The town is buzzing 638 00:47:30,160 --> 00:47:31,240 About your wife 639 00:47:31,320 --> 00:47:33,200 Amidst the chaos 640 00:47:33,280 --> 00:47:35,840 You were sound asleep 641 00:47:35,960 --> 00:47:38,200 What did you do last night 642 00:47:38,280 --> 00:47:40,480 Spill it out 643 00:47:40,560 --> 00:47:42,560 What was your love upto 644 00:47:42,640 --> 00:47:45,040 Don't hide anymore 645 00:47:45,120 --> 00:47:47,520 Don't hide anymore 646 00:47:49,680 --> 00:47:52,080 Amidst the chaos 647 00:47:56,560 --> 00:47:58,800 Mom out shopping 648 00:47:58,880 --> 00:48:00,960 we were alone at home 649 00:48:01,400 --> 00:48:03,480 I thought he'd say 650 00:48:03,560 --> 00:48:05,720 come, let's play 651 00:48:05,840 --> 00:48:08,080 In laws out shopping 652 00:48:08,160 --> 00:48:10,400 we were alone at home 653 00:48:10,720 --> 00:48:12,720 I thought he'd say 654 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 come, let's play 655 00:48:15,440 --> 00:48:17,640 He's cozy under the blanket 656 00:48:17,720 --> 00:48:20,000 I expected a tussle 657 00:48:20,080 --> 00:48:22,320 Wasted all the time 658 00:48:22,400 --> 00:48:24,480 As mom returned back 659 00:48:24,720 --> 00:48:26,720 My love is lazy 660 00:48:26,800 --> 00:48:28,880 It's all ruined 661 00:48:29,080 --> 00:48:31,360 My love slept last night 662 00:48:31,440 --> 00:48:33,760 Help me out 663 00:48:36,040 --> 00:48:38,000 Lets go get chammo 664 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 Ready. 665 00:48:40,080 --> 00:48:41,840 I'm going to enjoy tonight!!! 666 00:48:54,600 --> 00:48:56,680 What's happening behind the door? 667 00:49:04,440 --> 00:49:05,720 Where is she? 668 00:49:06,240 --> 00:49:07,200 Where is Chammo? 669 00:49:07,600 --> 00:49:09,720 Why did you use to stick so closely to her? 670 00:49:10,000 --> 00:49:12,360 Don't worry. I'm here with you. 671 00:49:13,360 --> 00:49:15,160 Where is she 672 00:49:15,840 --> 00:49:17,600 Go with Mary!!!! 673 00:49:17,680 --> 00:49:19,600 Turn it off! 674 00:49:21,840 --> 00:49:23,400 Raj Kishore. 675 00:49:25,480 --> 00:49:28,200 Turn it off! 676 00:49:29,640 --> 00:49:32,040 Turn it off! 677 00:49:35,120 --> 00:49:36,880 At least lock the door, for God's sake. 678 00:49:51,600 --> 00:49:52,960 Hey. 679 00:49:56,400 --> 00:49:57,400 Who is there? 680 00:49:58,560 --> 00:50:00,520 Sunhere. Open. 681 00:50:03,880 --> 00:50:05,520 - Help! - Who the hell is there?! 682 00:50:06,280 --> 00:50:07,240 Your god damn father! 683 00:50:10,000 --> 00:50:11,520 Open the door. I will show you. 684 00:50:11,960 --> 00:50:13,160 About me. 685 00:50:19,320 --> 00:50:20,240 Catch him. 686 00:50:28,120 --> 00:50:29,520 Rascal. 687 00:50:33,080 --> 00:50:33,800 Anybody there? 688 00:50:33,880 --> 00:50:34,880 Shut up. 689 00:50:39,880 --> 00:50:42,280 - Sunhere. - Sir. Coming, sir. 690 00:50:42,360 --> 00:50:44,480 Open the door. Go see who is that. 691 00:50:45,000 --> 00:50:46,560 Sir. Sir. 692 00:50:46,800 --> 00:50:47,480 I can't get it opened. 693 00:50:47,560 --> 00:50:49,560 Go check who that rascal is. Make a video of that rascal. 694 00:50:49,800 --> 00:50:50,880 Go. 695 00:51:30,280 --> 00:51:31,680 Why you... 696 00:51:54,400 --> 00:51:55,640 Why you... 697 00:51:59,800 --> 00:52:02,000 Don't let him escape. 698 00:52:16,360 --> 00:52:17,480 Hey, stop! 699 00:52:18,280 --> 00:52:20,520 Surrendering to you. 700 00:52:21,360 --> 00:52:23,640 You dare to mess with me, huh? 701 00:52:25,560 --> 00:52:28,320 I'll make your grave right now. 702 00:52:29,240 --> 00:52:30,240 Hey! 703 00:52:31,280 --> 00:52:32,160 Wait. 704 00:52:36,080 --> 00:52:37,280 Who was that? 705 00:52:38,160 --> 00:52:39,240 Who was that? 706 00:52:39,840 --> 00:52:42,040 Where did he go? Turn on the lights. 707 00:52:42,120 --> 00:52:43,280 Where did he go?! 708 00:52:43,360 --> 00:52:44,360 Hey. 709 00:52:46,720 --> 00:52:47,880 I recorded everything. 710 00:53:01,320 --> 00:53:02,520 Did you find out who he was? 711 00:53:02,600 --> 00:53:03,720 Who? 712 00:53:03,800 --> 00:53:05,600 If I wasn't locked inside the room, 713 00:53:06,000 --> 00:53:07,440 he would be lying unconscious over here. 714 00:53:08,200 --> 00:53:09,200 You tell me. 715 00:53:09,400 --> 00:53:10,840 His face was covered, sir. 716 00:53:11,880 --> 00:53:13,160 We took a statement of the dancers. 717 00:53:13,720 --> 00:53:14,560 But no one saw anything. 718 00:53:15,160 --> 00:53:17,560 This is weird. 719 00:53:18,240 --> 00:53:19,600 Back in the day, when we killed, 720 00:53:19,680 --> 00:53:21,560 people would say they saw nothing. 721 00:53:22,400 --> 00:53:24,640 Now we are getting beaten up, 722 00:53:25,520 --> 00:53:28,600 and even the dancers claim they didn't see anything. 723 00:53:30,440 --> 00:53:31,880 After nurturing it for generations, 724 00:53:31,960 --> 00:53:35,160 the seeds of fear we instilled have grown into a bountiful tree. 725 00:53:35,760 --> 00:53:37,200 But you idiots. 726 00:53:37,640 --> 00:53:40,080 You can't even maintain it! 727 00:53:40,880 --> 00:53:43,280 Who from Barmer could take on our whole gang? 728 00:53:45,240 --> 00:53:47,000 What if he's not from Barmer? 729 00:53:50,280 --> 00:53:51,360 Get me details of the soldier. 730 00:53:51,440 --> 00:53:52,400 Yes, sir. 731 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 It was a tough fight, sister. 732 00:53:56,440 --> 00:54:00,040 Coach sir said, "Upper...cut". 733 00:54:00,520 --> 00:54:02,160 And I punched with all my strength! 734 00:54:02,320 --> 00:54:05,440 And he got knocked out. 735 00:54:06,120 --> 00:54:07,360 Vedaa. 736 00:54:08,080 --> 00:54:09,160 You are a fighter... 737 00:54:09,680 --> 00:54:11,160 - Sorry. Sorry. - Please, sister. 738 00:54:12,200 --> 00:54:13,440 Sorry. Sorry. 739 00:54:14,000 --> 00:54:15,560 Okay. 740 00:54:16,240 --> 00:54:18,240 What was I saying? 741 00:54:18,960 --> 00:54:21,240 That even I am thinking of taking up boxing. 742 00:54:21,360 --> 00:54:22,360 Will I be able to do it? 743 00:54:22,440 --> 00:54:23,600 What was that you said? 744 00:54:23,680 --> 00:54:25,960 There are four types of punches. Right? 745 00:54:26,560 --> 00:54:28,840 First is uppercut, 746 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 second is jab. 747 00:54:31,760 --> 00:54:33,560 The third is toss... 748 00:54:33,640 --> 00:54:37,600 - And the fourth is... - Sister. It's not "toss". It's "cross". 749 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 Sorry! 750 00:54:39,600 --> 00:54:41,000 How would I know? 751 00:54:41,880 --> 00:54:44,240 You know, Vedaa. 752 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 You will be the first boxer 753 00:54:45,960 --> 00:54:47,320 from the Bairwa family. 754 00:54:47,400 --> 00:54:51,040 Imagine. All our cousins will be scared of us! 755 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 You've done so much, might as well teach me too? 756 00:55:23,320 --> 00:55:24,200 Catch! 757 00:55:37,000 --> 00:55:38,680 You'll need two more weeks to walk straight. 758 00:55:40,320 --> 00:55:41,600 I'm here for the next two years. 759 00:55:41,880 --> 00:55:43,000 Are you going somewhere? 760 00:55:49,280 --> 00:55:50,560 Can you jump? 761 00:57:55,520 --> 00:57:56,440 Greetings, sir. 762 00:57:59,120 --> 00:58:00,080 Greetings, sir. 763 00:58:00,160 --> 00:58:02,080 I apologise for the delay. Please... 764 00:58:03,960 --> 00:58:05,600 Would you like to say something? 765 00:58:05,680 --> 00:58:07,040 Over here. 766 00:58:07,120 --> 00:58:09,160 He has an attitude. 767 00:58:09,480 --> 00:58:10,480 Say something. 768 00:58:12,000 --> 00:58:13,160 - Sir. - One photo. 769 00:58:13,240 --> 00:58:14,560 This way, sir. 770 00:58:14,640 --> 00:58:18,280 Lo and behold, Jitendar Pratap Boxing Ring. 771 00:58:19,360 --> 00:58:22,160 Vedaa where are you going? She is out of her mind. 772 00:58:23,240 --> 00:58:25,480 Sir, we bought these equipment for training. 773 00:58:26,000 --> 00:58:26,800 This way, sir. 774 00:58:26,880 --> 00:58:28,960 These are the 14 candidates we have selected 775 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 for the boxing competition. 776 00:58:30,760 --> 00:58:33,360 We'll have a demonstration for you after the inspection. 777 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Come on, boys. Get ready. 778 00:58:35,520 --> 00:58:37,600 This is great, Principal sir. 779 00:58:39,200 --> 00:58:41,280 The Holi party should be organized in the college as well. 780 00:58:41,360 --> 00:58:42,160 As you wish. 781 00:58:42,240 --> 00:58:46,080 Let everyone in Barmer witness this new gift from the Village Council. 782 00:58:46,280 --> 00:58:47,440 As you wish, sir. 783 00:58:47,560 --> 00:58:48,680 How are you? 784 00:58:53,240 --> 00:58:54,040 What is this? 785 00:58:54,120 --> 00:58:55,320 It's called a speed bag. 786 00:58:55,440 --> 00:58:57,480 Will it test me too? 787 00:58:58,000 --> 00:58:59,640 One picture, Chief. 788 00:59:00,640 --> 00:59:02,240 This is a pride moment. 789 00:59:02,480 --> 00:59:05,240 This is the only boxing ring in the entire area. 790 00:59:05,320 --> 00:59:07,360 Boxers will receive the best training. 791 00:59:07,560 --> 00:59:11,320 - I believe this year my brother, Suyog, - Not here. You will ruin everything. 792 00:59:11,400 --> 00:59:12,360 Listen to me. 793 00:59:12,800 --> 00:59:16,160 Suyog Singh will win the gold medal in the boxing competition. 794 00:59:23,040 --> 00:59:24,760 Every Navratri, your family holds a religious gathering to worship women. 795 00:59:26,000 --> 00:59:28,120 The girls sit on the chair. While you sit on the ground... 796 00:59:30,720 --> 00:59:33,000 Wash their feet with your own hands, and say... 797 00:59:33,960 --> 00:59:36,400 "Need your blessings to uphold our honour and respect." 798 00:59:37,080 --> 00:59:38,360 They smile and say.... 799 00:59:38,440 --> 00:59:39,720 Amen. 800 00:59:40,800 --> 00:59:42,000 I told him this story. 801 00:59:43,960 --> 00:59:44,960 Come to the point. 802 00:59:46,520 --> 00:59:48,000 He's given you his blessings. 803 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 Now ask for what you want? 804 00:59:57,240 --> 01:00:00,120 Sir...Sir... 805 01:00:00,200 --> 01:00:02,000 - Speak up. - I... 806 01:00:09,720 --> 01:00:11,200 What is wrong? Speak up. 807 01:00:12,160 --> 01:00:14,400 If I could get permission to participate in the boxing competition... 808 01:00:25,640 --> 01:00:26,720 Aren't you Bairwa's daughter? 809 01:00:29,800 --> 01:00:30,760 Do you want to compete? 810 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 Yes. 811 01:00:34,160 --> 01:00:36,480 Fantastic. 812 01:00:38,040 --> 01:00:41,040 Keep progressing and pull your community out 813 01:00:41,720 --> 01:00:43,080 from this pit of backwardness. 814 01:00:44,360 --> 01:00:45,520 - Mountbatten. - Sir. 815 01:00:45,600 --> 01:00:47,040 - Take down her name. - It will be done, sir. 816 01:00:47,120 --> 01:00:49,000 Give her all the facilities. 817 01:00:49,040 --> 01:00:50,160 Done, sir. 818 01:00:50,360 --> 01:00:51,960 Fantastic. 819 01:00:53,360 --> 01:00:54,320 Yes, sir. 820 01:00:54,720 --> 01:00:56,520 - You must win! - Yes, sir. 821 01:00:56,680 --> 01:00:57,800 Thank you. 822 01:00:58,280 --> 01:00:59,320 Anything else I can do? 823 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 Okay. Bravo. 824 01:01:04,320 --> 01:01:05,240 Yes. 825 01:01:05,760 --> 01:01:07,000 - Come, sir. - Chief. 826 01:01:07,240 --> 01:01:08,520 You were amazing. 827 01:01:08,600 --> 01:01:10,040 This is front page news. 828 01:01:12,440 --> 01:01:13,560 Come. 829 01:01:38,120 --> 01:01:40,400 The person in charge of cleaning has already put on the uniform. 830 01:01:42,880 --> 01:01:44,840 This is from you. 831 01:01:44,960 --> 01:01:46,200 This one's from the junior chief. 832 01:01:46,280 --> 01:01:47,160 This from the chief. 833 01:01:47,240 --> 01:01:48,240 Look over there. 834 01:01:50,560 --> 01:01:52,680 Good God. 835 01:02:12,280 --> 01:02:15,200 The air's filled with colours in Holi, tell the fiance 836 01:02:15,320 --> 01:02:18,080 The air's filled with colours in Holi, tell the fiance 837 01:02:18,160 --> 01:02:20,360 Tell the fiance 838 01:02:23,680 --> 01:02:26,080 Tell the fiance 839 01:02:26,160 --> 01:02:29,000 The air's filled with colours in Holi 840 01:02:29,200 --> 01:02:31,840 tell the neighbourhood 841 01:02:32,000 --> 01:02:33,240 tell the fiance 842 01:02:33,320 --> 01:02:36,560 The air's filled with colours in Holi 843 01:02:36,640 --> 01:02:39,400 tell the neighbourhood 844 01:02:39,480 --> 01:02:41,080 tell the fiance 845 01:02:41,360 --> 01:02:45,000 My gait's full of attitude. 846 01:02:45,040 --> 01:02:48,760 My gait's full of mesmerising. 847 01:02:48,840 --> 01:02:51,320 Here comes the festival of colours. 848 01:02:51,400 --> 01:02:53,840 tell the neighbourhood 849 01:02:53,960 --> 01:02:56,040 tell the fiance 850 01:02:56,120 --> 01:02:58,760 Here comes the festival of colours. 851 01:02:58,840 --> 01:03:01,320 tell the neighbourhood 852 01:03:01,400 --> 01:03:03,280 tell the fiance 853 01:03:03,360 --> 01:03:06,200 The air's filled with colours in Holi 854 01:03:06,360 --> 01:03:09,000 tell the neighbourhood 855 01:03:09,160 --> 01:03:11,000 tell the fiance 856 01:03:11,040 --> 01:03:13,720 The air's filled with colours in Holi 857 01:03:13,800 --> 01:03:16,680 tell the neighbourhood 858 01:03:18,440 --> 01:03:20,120 Lets fly in colours 859 01:03:20,200 --> 01:03:22,160 forget all your senses and dance in the presence of bhang 860 01:03:22,400 --> 01:03:24,000 I don't need any permission 861 01:03:24,080 --> 01:03:25,880 I hesitate in holi season 862 01:03:26,360 --> 01:03:29,400 today with my will I will eat all days of struggle 863 01:03:29,600 --> 01:03:33,200 Or the world is like a monkey, it is ginger, and make money, spend money 864 01:03:33,520 --> 01:03:34,960 Shy people would show their shame 865 01:03:35,000 --> 01:03:36,800 lets light the dance floor on fire 866 01:03:36,880 --> 01:03:40,640 get parkour time energy on the dance floor 867 01:03:41,000 --> 01:03:42,640 red, yellow green range all 868 01:03:42,840 --> 01:03:44,480 no one is bad, one mus be adamant 869 01:03:44,960 --> 01:03:46,240 Gulal flows in holi 870 01:03:46,320 --> 01:03:48,200 The noise is up to Bombay 871 01:03:48,280 --> 01:03:50,760 My heart's taken a leap 872 01:03:50,880 --> 01:03:53,000 I sway without a care. 873 01:03:53,080 --> 01:03:55,320 I sway without a care. 874 01:03:55,560 --> 01:03:58,200 The air's filled with colours in Holi 875 01:03:58,360 --> 01:04:00,720 tell the neighbourhood 876 01:04:00,880 --> 01:04:02,360 To the neighbourhood. 877 01:04:02,440 --> 01:04:05,600 The air's filled with colours in Holi 878 01:04:05,800 --> 01:04:07,840 I sway without a care. 879 01:04:07,960 --> 01:04:10,640 without a care. 880 01:04:10,720 --> 01:04:11,400 Colours in the air... 881 01:04:11,480 --> 01:04:12,240 Colours in the air... 882 01:04:12,320 --> 01:04:13,240 Colours in the air... 883 01:04:13,320 --> 01:04:14,160 Colours in the air... 884 01:04:14,240 --> 01:04:15,120 Colours in the air... 885 01:04:15,200 --> 01:04:16,040 Colours in the air... 886 01:04:16,120 --> 01:04:16,960 Colours in the air... 887 01:04:17,000 --> 01:04:17,800 Colours in the air... 888 01:04:17,880 --> 01:04:20,480 My heart's taken a leap 889 01:04:20,680 --> 01:04:22,720 I sway without a care. 890 01:04:22,800 --> 01:04:24,880 I sway without a care. 891 01:04:25,000 --> 01:04:27,720 The air's filled with colours in Holi 892 01:04:28,040 --> 01:04:30,120 tell the neighbourhood 893 01:04:30,200 --> 01:04:32,120 TTo the neighbourhood. 894 01:04:32,960 --> 01:04:33,680 Colours in the air... 895 01:04:33,760 --> 01:04:34,640 Colours in the air... 896 01:04:34,720 --> 01:04:35,480 Colours in the air... 897 01:04:35,560 --> 01:04:36,440 Colours in the air... 898 01:04:36,520 --> 01:04:37,320 Colours in the air... 899 01:04:37,400 --> 01:04:38,320 Colours in the air... 900 01:04:38,400 --> 01:04:39,240 Colours in the air... 901 01:04:39,320 --> 01:04:40,360 Colours in the air... 902 01:04:40,560 --> 01:04:42,760 Bravo. 903 01:04:43,360 --> 01:04:47,360 Great going. They look so great together, eh? 904 01:04:48,400 --> 01:04:49,640 Come on. 905 01:05:24,760 --> 01:05:26,120 Uttamlal. 906 01:05:26,440 --> 01:05:29,080 The college has become a lover's point! 907 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Look at this. Bairwa's son and Khandelwal's daughter. 908 01:05:34,680 --> 01:05:36,200 Right under your nose! 909 01:05:36,600 --> 01:05:38,880 The boy is not from our college, sir. 910 01:05:39,040 --> 01:05:41,200 But his sisters are. They must have brought him in. 911 01:05:43,960 --> 01:05:45,040 Bairwa. 912 01:05:45,120 --> 01:05:46,600 Yes... Sir. 913 01:05:47,000 --> 01:05:48,440 How long have you been living in this village? 914 01:05:49,080 --> 01:05:50,560 I was born here, sir. 915 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 I am asking how many years? 916 01:05:54,600 --> 01:05:56,440 Fifty... Fifty five years. 917 01:05:56,520 --> 01:05:59,240 What did you not understand in these fifty-five years? 918 01:06:00,080 --> 01:06:01,760 My boy crossed the line, sir. 919 01:06:02,440 --> 01:06:03,440 He made a mistake. 920 01:06:03,520 --> 01:06:05,000 Even we can make mistakes. 921 01:06:05,760 --> 01:06:07,080 Let's chop him into pieces. 922 01:06:07,200 --> 01:06:08,280 - Bring my blade. - Bring the blade... 923 01:06:08,360 --> 01:06:09,560 No one's going to do anything! 924 01:06:14,680 --> 01:06:15,880 Savages all of you. 925 01:06:18,000 --> 01:06:18,880 This is a civil matter. 926 01:06:19,440 --> 01:06:21,200 We'll deal with it in a civilised manner. 927 01:06:25,200 --> 01:06:27,160 Let me refresh your minds again. 928 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 My name, Jitendar Pratap Singh. 929 01:06:34,800 --> 01:06:37,040 I'm the Chief of 150 village councils in Barmer. 930 01:06:38,000 --> 01:06:39,720 I was chosen by you. 931 01:06:42,280 --> 01:06:45,760 Even I respect the untouchable and caste system. 932 01:06:47,440 --> 01:06:48,400 Why you ask? 933 01:06:50,200 --> 01:06:51,680 Why? 934 01:06:53,200 --> 01:06:55,040 Because I didn't make this law. 935 01:07:00,240 --> 01:07:02,000 These arrangements were made in heaven. 936 01:07:03,480 --> 01:07:05,080 You and I are nobody to change them. 937 01:07:08,520 --> 01:07:09,400 Since what you did was a sin, 938 01:07:10,840 --> 01:07:12,000 you deserve to be punished. 939 01:07:13,160 --> 01:07:14,160 Son... 940 01:07:15,280 --> 01:07:16,240 Walk up to the girl. 941 01:07:24,520 --> 01:07:25,440 You too. 942 01:07:33,480 --> 01:07:34,400 Get on your knees. 943 01:07:41,720 --> 01:07:42,680 Bow down. 944 01:07:47,840 --> 01:07:48,960 Rub your nose. 945 01:08:27,240 --> 01:08:28,120 Are you thinking about something? 946 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Hmmm... 947 01:08:32,440 --> 01:08:33,400 What? 948 01:08:38,200 --> 01:08:39,120 Vedu. 949 01:08:41,160 --> 01:08:42,240 Tell me. 950 01:08:44,880 --> 01:08:46,000 Why are Shudras from the feet? 951 01:08:52,400 --> 01:08:54,080 Arrangement made in heaven, like the Chief said. 952 01:08:55,320 --> 01:08:57,160 Sleep. It's pretty late. 953 01:09:04,160 --> 01:09:05,240 Then why are we taught the law? 954 01:09:07,400 --> 01:09:09,000 Why are we made to swear by the constitution? 955 01:09:10,960 --> 01:09:12,280 Why don't they simply explain this arrangement instead? 956 01:09:16,560 --> 01:09:18,440 It's all about power, Vedaa. 957 01:09:25,040 --> 01:09:27,640 Now sleep. It's late. 958 01:09:38,840 --> 01:09:39,480 Where is the girl? 959 01:09:39,560 --> 01:09:41,000 - Which girl, sir? - The girl... 960 01:09:41,080 --> 01:09:43,280 Don't make a public spectacle here! 961 01:09:43,440 --> 01:09:45,120 - Sorry, sorry. - Where is the girl? Aarti? 962 01:09:45,200 --> 01:09:46,640 Tell us or you will get in trouble. 963 01:09:46,720 --> 01:09:47,400 There is no one here. 964 01:09:47,480 --> 01:09:48,480 - Bairwa sir. - There is no one here. 965 01:09:48,600 --> 01:09:50,720 Is this what you have taught your son? 966 01:09:50,800 --> 01:09:53,400 Even after bringing shame to the village, you still haven't learned your lesson. 967 01:09:53,480 --> 01:09:56,040 Baniyas can't hide their money, but you managed to hide an entire girl! 968 01:09:56,120 --> 01:09:58,680 Your son has eloped with the girl since last night. 969 01:09:58,760 --> 01:09:59,840 - Warrant! - Papa!! 970 01:09:59,960 --> 01:10:01,720 Oh!! This is a love letter. 971 01:10:02,360 --> 01:10:04,600 Bairwa sir, the boy and girl have eloped. 972 01:10:04,720 --> 01:10:06,240 My dear mummy-papa. 973 01:10:06,840 --> 01:10:08,400 Take them along. 974 01:10:08,480 --> 01:10:10,280 - Take them in custody. - Leave. 975 01:10:10,560 --> 01:10:12,400 Keeping quiet won't help anyone. 976 01:10:12,880 --> 01:10:14,240 If they get their hands on the boy before us, 977 01:10:14,320 --> 01:10:16,760 then you two will be responsible for your brother's death. 978 01:10:26,400 --> 01:10:28,360 I'll handle it. 979 01:10:29,080 --> 01:10:30,000 Bairwa. 980 01:10:31,680 --> 01:10:32,680 Sir. 981 01:10:33,160 --> 01:10:34,520 Will your boy marry her? 982 01:10:34,680 --> 01:10:35,480 Will your boy marry her? 983 01:10:35,560 --> 01:10:36,440 How can he marry her... 984 01:10:36,520 --> 01:10:40,000 How many times have I said not to talk when elders are speaking... 985 01:10:46,160 --> 01:10:47,240 Call your brother. 986 01:10:48,000 --> 01:10:49,640 Sir... His phone is switched off... 987 01:10:49,960 --> 01:10:52,280 Email. WhatsApp. Social media. 988 01:10:52,960 --> 01:10:54,080 Anywhere? 989 01:10:55,040 --> 01:10:56,560 Get in touch and ask him! 990 01:10:57,240 --> 01:10:58,440 Will he marry her? 991 01:11:00,720 --> 01:11:01,880 If he agrees, 992 01:11:02,720 --> 01:11:03,800 then all is forgiven. 993 01:11:06,120 --> 01:11:07,680 I will talk to the girl's family. 994 01:11:07,760 --> 01:11:08,880 Yes. 995 01:11:09,240 --> 01:11:10,360 But don't test me this time. 996 01:11:12,080 --> 01:11:14,960 If he betrays her after marriage, remember... 997 01:11:16,400 --> 01:11:18,640 There is no dearth of trees and ropes in Barmer. 998 01:11:18,800 --> 01:11:22,160 No, sir... He will never betray her. 999 01:11:24,360 --> 01:11:25,320 Let's go. 1000 01:11:33,320 --> 01:11:34,960 Vinod's mother. 1001 01:11:35,680 --> 01:11:37,240 My son's life is saved. 1002 01:11:38,560 --> 01:11:43,120 His life is saved! 1003 01:11:48,400 --> 01:11:55,840 (Chant) 1004 01:11:55,960 --> 01:11:57,480 The Chief has invited me. I have to go. 1005 01:11:57,800 --> 01:11:59,120 I've made dinner for you. Make sure you eat. 1006 01:11:59,520 --> 01:12:00,440 Is your phone on? 1007 01:12:03,120 --> 01:12:04,360 Just in case... 1008 01:12:05,720 --> 01:12:19,480 (Chant) 1009 01:12:26,720 --> 01:12:28,320 There won't be any patrolling today, Meena. 1010 01:12:29,320 --> 01:12:30,800 Move your car. 1011 01:12:31,280 --> 01:12:32,160 Back. 1012 01:12:32,840 --> 01:12:34,120 This road is closed, turn back. 1013 01:12:35,560 --> 01:12:49,000 (Chant) 1014 01:13:01,640 --> 01:13:02,800 Sir. 1015 01:13:05,000 --> 01:13:05,960 Sir. 1016 01:13:06,000 --> 01:13:07,840 You two are looking so happy. 1017 01:13:09,200 --> 01:13:10,440 That's it, that's it. 1018 01:13:12,960 --> 01:13:14,600 What can I even gift you two? 1019 01:13:15,720 --> 01:13:18,720 You already have each other forever and ever. Right? 1020 01:13:20,680 --> 01:13:22,000 But you deserve a gift. 1021 01:13:28,800 --> 01:13:30,000 Slaughter them! 1022 01:13:30,040 --> 01:13:31,000 Sir? 1023 01:13:36,520 --> 01:13:40,560 Vinod. Vinod. 1024 01:13:42,680 --> 01:13:44,160 The sisters are for you all to share and enjoy. 1025 01:13:44,240 --> 01:13:46,040 Run, children. Run away. 1026 01:13:46,120 --> 01:13:46,720 Run. 1027 01:13:46,800 --> 01:13:48,520 This way. 1028 01:13:48,840 --> 01:13:50,880 Don't let the girl's escape. 1029 01:13:53,000 --> 01:13:54,080 Help us. 1030 01:13:55,000 --> 01:13:57,360 - Open the door, please. - Anybody there?! 1031 01:13:57,760 --> 01:13:59,360 - Please open the door! - Someone is there? 1032 01:13:59,440 --> 01:14:01,120 Please open the door! 1033 01:14:01,400 --> 01:14:03,360 - Help us, please. - Please. I beg you! 1034 01:14:03,440 --> 01:14:04,680 Open the door. Please!! 1035 01:14:05,560 --> 01:14:07,000 Help us! 1036 01:14:07,480 --> 01:14:09,320 Help us, please. 1037 01:14:09,400 --> 01:14:11,600 Help us, brother. Please. Take both of us inside. 1038 01:14:11,680 --> 01:14:13,760 No, no listen, listen... 1039 01:14:14,400 --> 01:14:15,720 Run, sister! Run! 1040 01:14:18,960 --> 01:14:21,080 - We found their veil - We'll find them too. 1041 01:14:23,040 --> 01:14:26,960 I think they went this way. 1042 01:14:27,080 --> 01:14:28,240 Let's go. 1043 01:14:34,040 --> 01:14:35,560 Give it over there. 1044 01:14:35,720 --> 01:14:36,880 Over there, over there, yes, here. 1045 01:14:37,520 --> 01:14:39,160 Where did you go? Look there. 1046 01:14:43,040 --> 01:14:46,800 Spread out. Tear them limb to limb. 1047 01:14:46,960 --> 01:14:47,960 As you say. 1048 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 Look there. 1049 01:14:49,320 --> 01:14:50,400 This way. 1050 01:14:50,480 --> 01:14:53,000 Leave the younger one for me. 1051 01:14:53,080 --> 01:14:55,160 We'll leave her for you. 1052 01:14:56,280 --> 01:14:57,840 We can't run, Vedaa. 1053 01:14:58,040 --> 01:14:59,280 We can't run. 1054 01:15:01,200 --> 01:15:03,040 There will be a photo shoot. 1055 01:15:03,480 --> 01:15:05,520 We will make you famous. 1056 01:15:07,520 --> 01:15:08,840 I want to live. 1057 01:15:09,840 --> 01:15:11,720 Vedaa. I want to live. 1058 01:15:12,200 --> 01:15:13,640 You're a fighter, right, Vedaa? 1059 01:15:13,720 --> 01:15:14,840 Spread out. 1060 01:15:14,960 --> 01:15:18,000 Save me, Vedaa. Please. 1061 01:15:18,960 --> 01:15:20,240 Find her. 1062 01:15:20,320 --> 01:15:21,600 There is only one way left. 1063 01:15:22,000 --> 01:15:23,040 What? 1064 01:15:24,000 --> 01:15:25,480 You run, I'll divert their attention. 1065 01:15:26,160 --> 01:15:28,840 - What? Meaning? - Sister, only one of us can get out. 1066 01:15:29,840 --> 01:15:31,600 You run, I'll divert them. 1067 01:15:32,800 --> 01:15:35,360 Just promise me, 1068 01:15:36,400 --> 01:15:37,440 You won't turn around. 1069 01:15:41,040 --> 01:15:42,320 Is that it, Vedaa? 1070 01:15:43,360 --> 01:15:46,640 Run and don't look back. Yes? 1071 01:15:47,040 --> 01:15:48,800 Bloody useless, you all. 1072 01:15:49,000 --> 01:15:50,120 Look in the corner. 1073 01:15:51,760 --> 01:15:52,880 Yes, sister. 1074 01:15:53,240 --> 01:15:54,640 Run, sister. 1075 01:15:55,200 --> 01:15:58,640 - Sister. - There she is! 1076 01:15:58,720 --> 01:16:00,720 Run, Vedaa. 1077 01:16:02,000 --> 01:16:04,480 Run, Vedaa. 1078 01:16:04,560 --> 01:16:05,840 Find the young one. 1079 01:16:06,280 --> 01:16:08,680 Run and don't look back, Vedaa! 1080 01:16:09,720 --> 01:16:10,720 Run. 1081 01:16:10,800 --> 01:16:12,040 Catch her. 1082 01:16:13,280 --> 01:16:15,640 Run, Vedaa. Remember our promise, Vedaa! 1083 01:16:18,320 --> 01:16:19,600 Catch her. 1084 01:16:20,000 --> 01:16:21,400 Catch her. 1085 01:16:21,480 --> 01:16:24,240 Run, Vedaa. Our promise! 1086 01:16:24,320 --> 01:16:26,120 Go and get her. 1087 01:16:27,680 --> 01:16:29,480 Catch the other one. 1088 01:16:30,160 --> 01:16:32,040 Find the younger one. 1089 01:16:32,200 --> 01:16:34,960 And the bear looked angry. 1090 01:16:35,480 --> 01:16:37,640 The two rabbits were hiding. 1091 01:16:38,000 --> 01:16:39,480 Where were they? Where were they? 1092 01:16:42,120 --> 01:16:42,960 Yes. 1093 01:16:43,000 --> 01:16:44,280 We got the older one, brother. 1094 01:16:44,960 --> 01:16:45,880 Still hunting for the younger one. 1095 01:16:46,360 --> 01:16:47,400 Don't let her escape. 1096 01:16:47,960 --> 01:16:48,800 She won't. 1097 01:16:49,880 --> 01:16:52,760 And then the bear roared. 1098 01:17:11,760 --> 01:17:14,880 My sister, my brother... Their marriage... 1099 01:17:15,400 --> 01:17:16,320 Chief... 1100 01:17:17,560 --> 01:17:18,480 Sister... 1101 01:17:19,720 --> 01:17:20,960 Marriage... 1102 01:17:23,440 --> 01:17:24,960 The chief destroyed it. 1103 01:17:26,960 --> 01:17:28,120 The wedding... 1104 01:17:37,040 --> 01:17:38,560 Why are we going to the mansion? 1105 01:17:40,960 --> 01:17:42,320 No. 1106 01:17:45,000 --> 01:17:45,840 No. 1107 01:18:02,040 --> 01:18:03,560 I called his regiment. 1108 01:18:03,880 --> 01:18:05,080 He was expelled from the force. 1109 01:18:05,480 --> 01:18:06,520 Reason is still unknown. 1110 01:18:06,840 --> 01:18:08,240 I've left my number for his senior, 1111 01:18:08,400 --> 01:18:09,400 He will call back. 1112 01:18:11,840 --> 01:18:12,760 Can we talk? 1113 01:18:17,960 --> 01:18:19,120 Bring the chairs. 1114 01:18:22,720 --> 01:18:23,600 Sit. 1115 01:18:35,800 --> 01:18:36,880 If Uttam's daughter can be 1116 01:18:38,600 --> 01:18:39,680 Barmer's daughter... 1117 01:18:41,400 --> 01:18:42,760 Then why not Bairwa's daughter? 1118 01:18:44,560 --> 01:18:50,280 Of course she is. Education, skills, community weddings... 1119 01:18:51,720 --> 01:18:53,440 Whatever Bairwas ask for, 1120 01:18:53,800 --> 01:18:55,200 I give it to them with folded hands. 1121 01:18:56,240 --> 01:18:58,360 But if they mar our social order and honour, 1122 01:18:59,560 --> 01:19:00,680 even my own daughter 1123 01:19:01,840 --> 01:19:02,720 would be punished with death. 1124 01:19:10,360 --> 01:19:11,320 Who are you? 1125 01:19:13,880 --> 01:19:15,440 You are not the head of any legitimate council. 1126 01:19:16,840 --> 01:19:18,480 Just the chief of this self-made committee. 1127 01:19:22,680 --> 01:19:23,840 Who gave you the power to act God 1128 01:19:25,480 --> 01:19:27,800 and pronounce punishment? 1129 01:19:28,120 --> 01:19:30,960 I have been chosen through proper protocol. 1130 01:19:36,760 --> 01:19:37,760 What are your qualifications? 1131 01:19:39,360 --> 01:19:40,280 That you're a high school graduate? 1132 01:19:42,040 --> 01:19:43,840 Or that you have five acres of land with a personal toilet at home, 1133 01:19:43,960 --> 01:19:45,440 along with running water facility? 1134 01:19:46,840 --> 01:19:48,040 I am an engineer, boy. 1135 01:19:49,400 --> 01:19:50,800 Electronics Communication. 1136 01:19:51,400 --> 01:19:52,560 Polytechnic, Jaisalmer. 1137 01:19:53,360 --> 01:19:54,720 Land ownership, 250 acres. 1138 01:19:54,800 --> 01:19:55,760 Declared. 1139 01:19:55,840 --> 01:19:57,400 Of which I've leased 100 acres. 1140 01:19:57,640 --> 01:19:59,040 The rest is free for farmers. 1141 01:20:00,000 --> 01:20:01,480 Want to use the toilet? Take a right when you exit. 1142 01:20:01,560 --> 01:20:03,000 I've built 25 cubicles for the entire village. 1143 01:20:04,800 --> 01:20:05,800 You... 1144 01:20:09,200 --> 01:20:10,960 You are going to talk to me about punishment? 1145 01:20:13,040 --> 01:20:14,640 When you couldn't save your wife. 1146 01:20:17,120 --> 01:20:19,080 His wife worked in Kashmir. 1147 01:20:20,760 --> 01:20:22,040 One day, the terrorists came... 1148 01:20:23,520 --> 01:20:24,520 ...and chopped her head off. 1149 01:20:26,280 --> 01:20:27,360 And what did you do? 1150 01:20:33,240 --> 01:20:34,440 This is Barmer. 1151 01:20:35,840 --> 01:20:38,480 Here, people who are in the wrong 1152 01:20:39,520 --> 01:20:40,800 Place one hand of theirs on the head and the other on the balls. 1153 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Get the girl. 1154 01:20:45,320 --> 01:20:46,200 Come here. 1155 01:20:48,840 --> 01:20:49,760 Hey... 1156 01:20:54,600 --> 01:20:56,320 It was surely him the other day, beating everyone up. 1157 01:20:58,040 --> 01:20:59,280 If you wanted to fight, 1158 01:20:59,640 --> 01:21:00,840 then why did you bring her here? 1159 01:21:01,080 --> 01:21:02,240 Why didn't you run? 1160 01:21:02,360 --> 01:21:03,440 That is my nature. 1161 01:21:04,320 --> 01:21:05,560 First, I give diplomacy a chance. 1162 01:21:06,840 --> 01:21:08,600 Try solving problems through talks. 1163 01:21:10,400 --> 01:21:11,360 Then, my hands do the talking. 1164 01:21:20,280 --> 01:21:21,560 Aren't you afraid of dying? 1165 01:21:26,120 --> 01:21:28,280 Anyone who says he's not afraid of dying 1166 01:21:29,800 --> 01:21:30,960 is either a liar... 1167 01:21:33,560 --> 01:21:34,480 or a Gorkha. 1168 01:21:39,520 --> 01:21:43,440 I can't tussle, I can only fight wars. 1169 01:21:47,320 --> 01:21:48,400 You have two options. 1170 01:21:49,960 --> 01:21:51,000 Reconciliation... 1171 01:21:52,640 --> 01:21:53,560 Or war. 1172 01:22:02,000 --> 01:22:04,520 One, two, 1173 01:22:05,160 --> 01:22:10,520 three, four... Five, six, seven... 1174 01:22:10,880 --> 01:22:13,080 Eight, nine, 1175 01:22:14,400 --> 01:22:15,680 ten. 1176 01:22:16,520 --> 01:22:17,840 That's it. 1177 01:22:21,400 --> 01:22:24,840 As kids, when we competed with a weaker opponent, 1178 01:22:26,000 --> 01:22:27,640 we would give them a ten-step lead. 1179 01:22:29,200 --> 01:22:30,720 And would softly say... 1180 01:22:31,760 --> 01:22:33,040 "Run, scoundrel." 1181 01:22:37,640 --> 01:22:39,400 Run, scoundrel. 1182 01:22:47,800 --> 01:22:49,000 Amen! 1183 01:23:28,160 --> 01:23:30,120 Berwa uncle, come here. 1184 01:23:37,120 --> 01:23:38,840 Abhimanyu has sent a message. 1185 01:23:39,120 --> 01:23:40,280 Vedaa is alive. 1186 01:23:53,360 --> 01:23:55,360 Brother, are you alright? The police will... 1187 01:23:55,400 --> 01:23:56,880 - Scan every inch of the city. - Yes... 1188 01:23:57,080 --> 01:23:58,440 Surround it from all sides, 1189 01:23:59,520 --> 01:24:00,960 except for the police station. 1190 01:24:01,040 --> 01:24:02,080 Where's the girl? 1191 01:24:15,000 --> 01:24:16,560 Papa? Mummy? 1192 01:24:16,640 --> 01:24:17,760 They are still alive, 1193 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 for you. 1194 01:24:23,240 --> 01:24:24,080 The items? 1195 01:24:24,160 --> 01:24:24,960 Yes. 1196 01:24:33,400 --> 01:24:34,600 Does she have any relatives she can go to? 1197 01:24:34,960 --> 01:24:36,440 She has an uncle in Khejarla. 1198 01:24:37,120 --> 01:24:38,480 Take her there for her own sake. 1199 01:24:40,760 --> 01:24:42,840 I thought there were 1200 01:24:43,920 --> 01:24:45,040 three people leaving tonight and not one. 1201 01:24:45,120 --> 01:24:46,600 Don't worry about me. 1202 01:24:46,840 --> 01:24:47,880 I have to. 1203 01:24:48,360 --> 01:24:49,480 I am obligated to. 1204 01:24:49,880 --> 01:24:51,080 Made a promise to her. 1205 01:24:51,960 --> 01:24:54,120 Tonight, think about her, not the promise. 1206 01:24:55,040 --> 01:24:58,600 Sometimes, life gives you a chance to keep those alive whom you've lost. 1207 01:25:01,360 --> 01:25:04,160 This girl's life is now your responsibility. 1208 01:25:08,160 --> 01:25:10,800 You know that she would have said the same if she was alive, right? 1209 01:25:11,680 --> 01:25:12,720 I wish she was. 1210 01:25:14,040 --> 01:25:15,520 So that I could ask her, 1211 01:25:15,840 --> 01:25:16,720 why was she so persistent? 1212 01:25:16,800 --> 01:25:19,000 Because persistence yields fruition. 1213 01:25:21,000 --> 01:25:22,080 Bloody hell. 1214 01:25:22,160 --> 01:25:24,160 Like father, like daughter. 1215 01:25:24,560 --> 01:25:26,360 You two don't be seen together. 1216 01:25:26,640 --> 01:25:30,520 And cross the state border before dawn tomorrow. 1217 01:25:30,760 --> 01:25:31,840 Let's go. 1218 01:25:37,800 --> 01:25:39,520 How will they get to Khejarla? 1219 01:25:39,600 --> 01:25:40,480 On foot? 1220 01:25:46,160 --> 01:25:47,080 - Hello. - Hello. 1221 01:25:47,160 --> 01:25:48,600 Just got a call from the Control Room. 1222 01:25:48,680 --> 01:25:50,960 They've spotted an ambulance driving via Baitu. 1223 01:25:51,040 --> 01:25:53,960 The ambulance belongs to Janta Hospital which shut down five years ago. 1224 01:25:54,040 --> 01:25:55,800 - You go after them. I am coming. - Yes, okay. 1225 01:25:55,880 --> 01:25:57,520 Let's go. Faster. 1226 01:26:23,480 --> 01:26:24,680 Take this position. 1227 01:26:55,360 --> 01:26:56,360 Stop the car. 1228 01:26:57,200 --> 01:26:58,080 Coach sir. 1229 01:27:04,920 --> 01:27:06,280 Coach sir...look... 1230 01:27:14,680 --> 01:27:17,440 Go after them. Don't lose sight. Don't let them go. 1231 01:27:17,520 --> 01:27:18,680 Let's go. Let's go. 1232 01:27:34,360 --> 01:27:35,640 Can you drive? 1233 01:27:35,960 --> 01:27:37,640 - Do you know how to drive? Do you?! - Yes, little bit. 1234 01:27:37,720 --> 01:27:38,680 Very good. 1235 01:27:38,760 --> 01:27:39,720 Move. Come on. 1236 01:27:45,680 --> 01:27:46,680 Why you... 1237 01:28:14,840 --> 01:28:16,040 Vedaa, brake! 1238 01:28:20,280 --> 01:28:21,080 Go. 1239 01:28:44,920 --> 01:28:47,560 Soldier. Stop. 1240 01:28:55,680 --> 01:28:57,440 Hey, soldier! He's lost his mind. 1241 01:29:03,920 --> 01:29:05,600 Make a video. 1242 01:29:06,800 --> 01:29:08,840 Got her. Got her. 1243 01:29:10,800 --> 01:29:14,560 Let's make a final video of the girl. 1244 01:30:19,920 --> 01:30:21,200 Sit. 1245 01:30:23,800 --> 01:30:25,160 Why are you crying? 1246 01:30:27,160 --> 01:30:28,480 Why are you crying? 1247 01:30:29,760 --> 01:30:31,040 Why are you crying? 1248 01:30:31,120 --> 01:30:32,280 Why are you crying? 1249 01:30:34,080 --> 01:30:35,360 Don't cry. 1250 01:30:35,480 --> 01:30:37,360 Don't cry. Don't cry. Don't cry. 1251 01:30:37,400 --> 01:30:39,200 Don't cry. Don't cry. 1252 01:30:40,240 --> 01:30:41,360 Don't cry. 1253 01:30:50,240 --> 01:30:51,520 Who all were there with him? 1254 01:30:52,800 --> 01:30:54,400 He was alone. 1255 01:30:54,480 --> 01:30:55,520 Huh? 1256 01:30:55,720 --> 01:30:56,880 He was alone. 1257 01:30:58,560 --> 01:31:00,160 One man! Your police couldn't catch one man? 1258 01:31:00,760 --> 01:31:02,200 I'll deploy everyone from the cyber cell 1259 01:31:03,200 --> 01:31:05,360 to every check post in the district. 1260 01:31:05,920 --> 01:31:07,200 Don't worry, Chief. 1261 01:31:08,240 --> 01:31:10,560 By morning, their dead bodies 1262 01:31:10,720 --> 01:31:13,200 will be lying at your feet. 1263 01:31:15,880 --> 01:31:18,360 Look, I want them alive. 1264 01:31:19,160 --> 01:31:20,400 I will kill them. 1265 01:31:21,200 --> 01:31:24,240 When luck isn't in our favour, 1266 01:31:25,760 --> 01:31:29,080 we should strategise. 1267 01:31:29,280 --> 01:31:31,360 By hook or by crook, 1268 01:31:31,480 --> 01:31:33,800 try everything in your power, nephew. 1269 01:31:34,600 --> 01:31:36,280 This is your last chance. 1270 01:31:36,360 --> 01:31:37,760 Consider it done, uncle. 1271 01:31:37,920 --> 01:31:39,640 The entire district of Barmer has been sealed off. 1272 01:31:39,760 --> 01:31:42,920 Our boys are at every highway, every lane. 1273 01:31:43,040 --> 01:31:44,920 Yes, but they are not on the highway. 1274 01:31:47,080 --> 01:31:48,760 Forget the highway. 1275 01:31:48,840 --> 01:31:50,120 And scan the dirt roads. 1276 01:31:52,360 --> 01:31:53,840 Bring more manpower. 1277 01:31:54,480 --> 01:31:56,800 Police officials, insurgents, goons, animals, 1278 01:31:56,880 --> 01:31:58,000 whatever you can get. 1279 01:31:58,360 --> 01:31:59,520 Rope them in. 1280 01:32:16,760 --> 01:32:18,120 Why are you saving me? 1281 01:32:26,360 --> 01:32:27,400 Why? 1282 01:32:36,440 --> 01:32:39,680 If we travel along Loni river, we'll reach Khejarla. 1283 01:32:42,520 --> 01:32:43,760 But... 1284 01:32:43,920 --> 01:32:46,360 There is no point going there. 1285 01:32:47,360 --> 01:32:48,400 Meaning? 1286 01:32:50,480 --> 01:32:51,840 Meaning... 1287 01:32:53,680 --> 01:32:55,360 All our relatives will be scared. 1288 01:32:57,360 --> 01:33:00,280 If we never stood up for anyone... 1289 01:33:02,360 --> 01:33:05,040 Why will anyone invite trouble for our sake? 1290 01:33:09,080 --> 01:33:10,360 We have to go someplace. 1291 01:33:15,240 --> 01:33:16,360 Court. 1292 01:33:21,400 --> 01:33:22,800 What's the point? 1293 01:33:23,800 --> 01:33:25,000 The case will drag on. 1294 01:33:26,040 --> 01:33:27,040 You will keep getting new dates. 1295 01:33:28,120 --> 01:33:29,520 You will keep getting threats. 1296 01:33:30,240 --> 01:33:31,920 They may shoot you outside the court itself. 1297 01:33:33,760 --> 01:33:34,840 What will you gain? 1298 01:33:37,360 --> 01:33:38,360 Hope. 1299 01:33:43,040 --> 01:33:45,040 I will get some hope. 1300 01:33:54,880 --> 01:33:56,400 Even you go on postings. 1301 01:33:56,480 --> 01:33:57,640 I never stop you from going. 1302 01:33:57,720 --> 01:33:58,920 Then why are you stopping me? 1303 01:33:59,000 --> 01:34:00,480 Because this is not your job. 1304 01:34:00,560 --> 01:34:01,960 Meeting the Hurriyat as an author 1305 01:34:02,040 --> 01:34:04,480 and passing information to Intel is not your job. 1306 01:34:04,880 --> 01:34:05,760 Why can't it be? 1307 01:34:06,240 --> 01:34:07,600 And why do you get to decide that? 1308 01:34:07,680 --> 01:34:09,080 Rashi, you don't have to raise 1309 01:34:09,160 --> 01:34:10,800 the revolutionary flag for everything. 1310 01:34:11,200 --> 01:34:12,160 What you're doing is dangerous, 1311 01:34:12,240 --> 01:34:14,040 and we've got professionals to handle it. 1312 01:34:14,360 --> 01:34:15,640 Clearly, they can't. 1313 01:34:16,280 --> 01:34:18,480 Which is why they've asked for help from a civilian. 1314 01:34:18,560 --> 01:34:19,800 Can't believe this. 1315 01:34:19,960 --> 01:34:21,840 What's the worst that can happen? 1316 01:34:22,480 --> 01:34:23,520 I will lose. 1317 01:34:24,480 --> 01:34:27,120 But at least I will go down fighting. 1318 01:34:27,200 --> 01:34:28,280 At least I would've tried! 1319 01:34:28,360 --> 01:34:29,920 - Rashi... - Don't. 1320 01:34:31,680 --> 01:34:33,400 Never stop someone when 1321 01:34:34,040 --> 01:34:35,520 they are trying to do something good. 1322 01:34:35,760 --> 01:34:38,560 Just say, "Go ahead and try if you want to... 1323 01:34:38,640 --> 01:34:39,800 ...I am with you." 1324 01:34:42,400 --> 01:34:43,560 As the saying goes, 1325 01:34:45,240 --> 01:34:47,120 "All one needs is another's hand, 1326 01:34:47,760 --> 01:34:48,960 then you're never alone." 1327 01:35:13,360 --> 01:35:16,360 Whether you know or not, 1328 01:35:16,400 --> 01:35:19,360 you're the one I am crazy about. 1329 01:35:19,480 --> 01:35:24,720 You are my love. 1330 01:35:25,680 --> 01:35:28,600 I look for excuses, 1331 01:35:28,680 --> 01:35:31,720 to be close to you. 1332 01:35:31,800 --> 01:35:36,560 Take a step towards me. 1333 01:35:38,000 --> 01:35:40,960 Don't ask me 1334 01:35:41,040 --> 01:35:43,920 what the heart desires. 1335 01:35:44,040 --> 01:35:47,080 I just know 1336 01:35:47,160 --> 01:35:52,560 I can belong to no one else. 1337 01:35:53,360 --> 01:35:56,400 I didn't realise 1338 01:35:56,480 --> 01:35:59,360 how attached I am to you. 1339 01:35:59,440 --> 01:36:04,680 This love will not lessen 1340 01:36:05,640 --> 01:36:11,600 If I can't make you mine, 1341 01:36:11,800 --> 01:36:17,400 I'll see you again in the next lifetime. 1342 01:36:17,920 --> 01:36:23,920 I'll see you again in the next lifetime. 1343 01:36:24,080 --> 01:36:29,560 I'll see you again in the next lifetime. 1344 01:37:26,840 --> 01:37:28,920 Uncle has a drinking habit. 1345 01:38:07,880 --> 01:38:10,160 - Uncle? - Vedaa! 1346 01:38:11,200 --> 01:38:12,240 God bless. 1347 01:38:12,440 --> 01:38:14,680 Wasn't it Vinod's wedding today? 1348 01:38:16,040 --> 01:38:17,840 They killed everyone, uncle. 1349 01:38:18,560 --> 01:38:19,840 Who killed everyone, my child? 1350 01:38:20,280 --> 01:38:22,400 Are you going to ask all these questions while pointing that gun at me? 1351 01:38:46,120 --> 01:38:47,440 Don't worry, child. 1352 01:38:48,960 --> 01:38:50,800 We will leave for Jodhpur in the morning. 1353 01:38:51,400 --> 01:38:53,760 We'll find an officer we know. 1354 01:38:55,440 --> 01:38:57,760 We'll call your parents from there. Okay? 1355 01:38:58,120 --> 01:38:59,360 Army? 1356 01:39:01,760 --> 01:39:02,880 Assam Regiment. 1357 01:39:04,040 --> 01:39:05,040 How did you know? 1358 01:39:07,520 --> 01:39:08,960 He was in the army too. 1359 01:39:10,000 --> 01:39:11,200 Gorkha Regiment. 1360 01:39:12,760 --> 01:39:15,120 Sorry, sir. I didn't realise. 1361 01:39:15,200 --> 01:39:16,400 I've been court-martialled. 1362 01:39:18,000 --> 01:39:19,440 You're saving her life... 1363 01:39:19,520 --> 01:39:21,080 You seem like a good man to me. 1364 01:39:21,800 --> 01:39:24,120 - Are you still in the army, or... - Retired now, sir. 1365 01:39:24,800 --> 01:39:27,080 I got a government job, so... 1366 01:39:27,560 --> 01:39:28,960 I'll get some water. 1367 01:39:52,880 --> 01:39:54,280 Coach sir... Umm 1368 01:40:08,680 --> 01:40:09,840 Hey. 1369 01:40:09,920 --> 01:40:11,640 Stop. Shhhh. 1370 01:40:14,440 --> 01:40:15,360 Go on. 1371 01:40:16,880 --> 01:40:19,040 The deal was to give you information. 1372 01:40:19,120 --> 01:40:20,400 Not to be your scapegoat. 1373 01:40:21,680 --> 01:40:22,560 Why should I go in? 1374 01:40:22,640 --> 01:40:23,560 To get shot? 1375 01:40:24,520 --> 01:40:25,920 You will get shot anyway. 1376 01:40:26,520 --> 01:40:27,720 Think again. 1377 01:40:29,080 --> 01:40:29,960 Go on. 1378 01:40:31,040 --> 01:40:31,880 Go. 1379 01:40:32,840 --> 01:40:33,760 Rascal. 1380 01:40:42,520 --> 01:40:44,040 Weapons down. 1381 01:40:53,400 --> 01:40:54,760 Weapons down. 1382 01:40:58,200 --> 01:41:01,680 Rascal shot me. Have you all gone deaf? 1383 01:41:03,000 --> 01:41:04,720 Throw your guns down. 1384 01:41:04,800 --> 01:41:05,960 Throw it down. 1385 01:41:06,120 --> 01:41:07,240 Throw it! 1386 01:41:19,000 --> 01:41:21,200 So many medals hung on the wall, 1387 01:41:21,440 --> 01:41:23,360 but not a single regiment badge. 1388 01:41:23,680 --> 01:41:26,520 Who would know the meaning of that better than me? 1389 01:41:28,360 --> 01:41:29,960 You were court-martialled. 1390 01:41:33,760 --> 01:41:35,400 What price did you put on me, uncle? 1391 01:41:36,200 --> 01:41:38,680 10,000? 15,000? 1392 01:41:39,560 --> 01:41:41,880 The price would have surely been low, since I'm lower caste. 1393 01:41:42,640 --> 01:41:45,000 It's my life in exchange for yours. 1394 01:41:45,840 --> 01:41:47,040 That's the price. 1395 01:41:47,440 --> 01:41:49,240 Who else knows we are here? 1396 01:41:54,600 --> 01:41:57,080 Coach sir, he's my uncle! 1397 01:41:58,840 --> 01:42:00,400 Who else knows we are here? 1398 01:42:00,440 --> 01:42:01,280 Uncle... 1399 01:42:11,760 --> 01:42:13,400 We've reached the tower. 1400 01:42:13,440 --> 01:42:14,960 We're bringing in more force. 1401 01:42:22,560 --> 01:42:23,840 Vedaa, run! 1402 01:42:43,800 --> 01:42:45,040 Coach sir! 1403 01:42:57,080 --> 01:42:58,920 Check ahead. 1404 01:42:59,800 --> 01:43:01,720 Come on. 1405 01:43:01,800 --> 01:43:02,840 Spread around. 1406 01:43:04,760 --> 01:43:06,240 Spread around. 1407 01:43:07,520 --> 01:43:09,600 Keep checking. 1408 01:43:12,760 --> 01:43:13,680 Look over there. 1409 01:43:13,760 --> 01:43:14,880 Check there. 1410 01:43:15,360 --> 01:43:16,720 In that corner. 1411 01:43:16,880 --> 01:43:17,840 Over there. 1412 01:43:17,920 --> 01:43:19,840 Go and check down there. 1413 01:43:19,920 --> 01:43:21,440 Spread out. 1414 01:43:21,520 --> 01:43:24,440 Son-in-law, it has become dawn. 1415 01:43:24,560 --> 01:43:26,400 Come out now. 1416 01:43:26,480 --> 01:43:29,720 - Breaking news of the hour! - Keep following the sun, you'll find me. 1417 01:43:29,880 --> 01:43:31,360 Your friend, that traitor Mountbatten. 1418 01:43:31,400 --> 01:43:33,360 - You... - Come quickly. 1419 01:43:33,440 --> 01:43:34,120 Come on. 1420 01:43:34,200 --> 01:43:35,400 Look there... 1421 01:43:35,760 --> 01:43:38,080 Stop. Look there. 1422 01:43:38,640 --> 01:43:39,440 Hurry up. 1423 01:43:39,520 --> 01:43:40,720 Where will they escape? 1424 01:43:40,800 --> 01:43:41,880 Where will they escape? 1425 01:43:41,960 --> 01:43:45,240 Someone's over there. Catch him. 1426 01:43:49,560 --> 01:43:51,400 Over here. Over here! 1427 01:44:30,400 --> 01:44:33,280 Hey...catch that rascal. 1428 01:44:33,400 --> 01:44:35,480 Catch that girl. 1429 01:45:02,760 --> 01:45:03,920 Vedaa. 1430 01:45:19,680 --> 01:45:21,400 Soldier. 1431 01:45:21,960 --> 01:45:25,040 I wish you had given up earlier, 1432 01:45:25,120 --> 01:45:26,720 for your own good. 1433 01:45:26,800 --> 01:45:28,800 Teach him a lesson now. 1434 01:45:29,400 --> 01:45:31,240 I will handle the girl. 1435 01:45:31,600 --> 01:45:33,240 Her time has come. 1436 01:45:34,520 --> 01:45:35,960 Take care of him! 1437 01:45:48,840 --> 01:45:51,920 Shut down your police stations, Purohit. 1438 01:45:52,000 --> 01:45:54,200 I'm doing your jobs for you. 1439 01:45:54,480 --> 01:45:58,200 Now hurry up over here and write the report. 1440 01:45:58,280 --> 01:46:00,240 Hurry up. Let's go. 1441 01:46:15,480 --> 01:46:19,960 Bloody idiots! Can't do one job properly! 1442 01:47:09,160 --> 01:47:10,640 Over there! 1443 01:47:27,680 --> 01:47:29,640 Let's see you escape now! 1444 01:47:31,040 --> 01:47:32,360 Where will you go now? 1445 01:48:01,400 --> 01:48:02,520 Coach sir! 1446 01:48:05,960 --> 01:48:07,160 Why you... 1447 01:48:20,400 --> 01:48:22,520 Shoot him, Purohit. 1448 01:48:23,080 --> 01:48:24,360 Don't let them escape. 1449 01:49:38,480 --> 01:49:40,920 Stop all this. Stop this drama. 1450 01:49:41,000 --> 01:49:42,520 Barricade all exits. 1451 01:49:42,680 --> 01:49:44,240 No one goes out! 1452 01:49:44,360 --> 01:49:45,760 Where is the girl? 1453 01:49:45,920 --> 01:49:47,240 Where is she? 1454 01:49:47,360 --> 01:49:48,800 Out of my way. Where is she? 1455 01:49:48,920 --> 01:49:50,400 Where is the girl? 1456 01:49:50,920 --> 01:49:51,880 Attention. Attention. 1457 01:49:51,960 --> 01:49:54,680 No need to be afraid. 1458 01:49:54,920 --> 01:49:57,200 We are searching for a terrorist. 1459 01:49:57,800 --> 01:50:00,960 A woman constable will be checking the females. 1460 01:50:01,040 --> 01:50:02,760 The men form a line, please. 1461 01:50:02,840 --> 01:50:04,800 Women and children on the other side. 1462 01:50:04,880 --> 01:50:06,400 Come on. 1463 01:50:06,520 --> 01:50:07,880 Chief, we are trying! 1464 01:50:08,240 --> 01:50:09,240 Please don't make things difficult for us. 1465 01:50:09,360 --> 01:50:10,280 Find them! 1466 01:50:10,400 --> 01:50:12,520 We are doing our jobs, chief. 1467 01:50:13,600 --> 01:50:15,000 Please cooperate with us. 1468 01:50:15,120 --> 01:50:16,680 The police are here for you. 1469 01:50:16,760 --> 01:50:19,000 We are only looking for a terrorist. 1470 01:50:19,080 --> 01:50:21,400 The female constable will 1471 01:50:21,440 --> 01:50:23,640 check all the women very carefully. 1472 01:50:24,400 --> 01:50:26,960 Don't be afraid. 1473 01:50:27,440 --> 01:50:28,880 We are on your side. 1474 01:50:29,440 --> 01:50:31,000 Help us so we can protect you. 1475 01:50:31,080 --> 01:50:32,760 Hold the line. 1476 01:50:34,760 --> 01:50:36,400 The police are here for you. 1477 01:50:36,960 --> 01:50:39,160 We are only looking for a terrorist. Don't be afraid. 1478 01:50:39,240 --> 01:50:41,000 We are on your side. 1479 01:50:43,120 --> 01:50:44,400 Yes, this one. 1480 01:50:44,720 --> 01:50:47,640 Do I have to tell you separately. Stand over here. 1481 01:50:49,600 --> 01:50:51,680 Son. Don't be scared. 1482 01:50:51,800 --> 01:50:53,360 The police are here for your protection. 1483 01:50:53,400 --> 01:50:54,760 The police is your friend. 1484 01:50:56,400 --> 01:50:58,920 We are looking for a terrorist. 1485 01:50:59,920 --> 01:51:01,480 I am telling them, priest. 1486 01:51:01,560 --> 01:51:03,400 Yes, absolutely. 1487 01:51:03,520 --> 01:51:05,520 Constable, take him away. 1488 01:51:34,600 --> 01:51:35,520 Vedaa. 1489 01:51:56,360 --> 01:51:58,480 Father, I really tried to save Gehna... 1490 01:51:59,760 --> 01:52:02,200 But I... 1491 01:52:10,160 --> 01:52:11,520 Here's what you asked for. 1492 01:52:11,840 --> 01:52:14,240 A timetable of the trains that depart from here. 1493 01:52:16,200 --> 01:52:18,040 First, decide where we go from here. 1494 01:52:18,720 --> 01:52:19,920 That's why I have called you. 1495 01:52:21,160 --> 01:52:22,480 Explain to her. 1496 01:52:22,800 --> 01:52:24,560 Madam doesn't like relatives. 1497 01:52:24,640 --> 01:52:25,600 What? 1498 01:52:27,400 --> 01:52:29,360 Where will you go at a time like this, child? 1499 01:52:29,600 --> 01:52:30,720 - Court. - Huh? 1500 01:52:31,160 --> 01:52:32,200 Court. 1501 01:52:32,280 --> 01:52:34,160 Which one? Do you even know? 1502 01:52:34,560 --> 01:52:35,560 High Court. 1503 01:52:35,680 --> 01:52:37,240 628/4F2. 1504 01:52:37,360 --> 01:52:38,600 Dangiyawas Bypass Road 1505 01:52:38,680 --> 01:52:40,600 Working hours - morning 9 AM to evening 5 PM. 1506 01:52:40,760 --> 01:52:42,120 And what will the court do? 1507 01:52:44,000 --> 01:52:45,840 Article 46 and 22! 1508 01:52:45,920 --> 01:52:47,480 We can invoke a three-member bench. 1509 01:52:47,680 --> 01:52:50,400 Under section 231A, an FIR is not required. 1510 01:52:50,840 --> 01:52:53,520 Dalit Rights, Section 129 is applicable. 1511 01:52:55,080 --> 01:52:56,520 You have taught me law, father. Right? 1512 01:52:57,440 --> 01:52:58,360 I did. 1513 01:53:01,080 --> 01:53:03,280 And now I, myself, will introduce you to reality. 1514 01:53:04,960 --> 01:53:07,600 You can achieve nothing on your own. 1515 01:53:09,680 --> 01:53:11,200 I have a friend in Cuttack. 1516 01:53:11,840 --> 01:53:12,840 I've spoken to him. 1517 01:53:13,760 --> 01:53:15,040 You go there. 1518 01:53:15,120 --> 01:53:17,480 Go there, and if by chance, they find you... 1519 01:53:44,920 --> 01:53:48,440 So that those upper caste vultures don't get their hands on his daughter, 1520 01:53:49,200 --> 01:53:52,480 A father is handing a blade to her. 1521 01:53:53,360 --> 01:53:54,400 And you... 1522 01:53:54,800 --> 01:53:57,360 were ranting about relatives. 1523 01:54:10,000 --> 01:54:11,640 Enough, father. 1524 01:54:13,280 --> 01:54:16,200 We've forgotten to breathe. 1525 01:54:16,840 --> 01:54:18,760 I know the ways of the world, child. 1526 01:54:19,800 --> 01:54:20,920 Do what you want, 1527 01:54:23,240 --> 01:54:25,400 but you're destined to lose this battle. 1528 01:54:25,440 --> 01:54:26,880 Even if I lose, 1529 01:54:27,280 --> 01:54:28,960 I want to go down fighting! 1530 01:54:29,720 --> 01:54:32,040 Even if I lose, I will go down fighting. 1531 01:54:51,480 --> 01:54:52,600 If I lose, 1532 01:54:53,680 --> 01:54:55,840 your blade will come in use. 1533 01:55:14,400 --> 01:55:15,400 Hello. 1534 01:55:15,720 --> 01:55:16,840 Hello. 1535 01:55:17,720 --> 01:55:18,760 Hello! 1536 01:55:19,160 --> 01:55:20,640 Hello. 1537 01:55:20,840 --> 01:55:22,680 Can you hear me, brother? 1538 01:55:22,840 --> 01:55:23,600 Hello. 1539 01:55:23,680 --> 01:55:25,400 Yes, he's right here. 1540 01:55:25,800 --> 01:55:28,160 Come and light his pyre. 1541 01:55:28,560 --> 01:55:29,480 Hello. 1542 01:55:30,240 --> 01:55:31,480 I'm sending you the location. 1543 01:55:32,040 --> 01:55:34,040 - Send our location to my brother. - Yes sir. 1544 01:55:34,120 --> 01:55:37,720 Until then, let's have a final round with Ms. Heavy Weight Champion here. 1545 01:55:45,200 --> 01:55:47,600 Even with the hair gone, 1546 01:55:47,720 --> 01:55:49,360 you look tasteful. 1547 01:55:49,400 --> 01:55:51,480 Truly amazing. 1548 01:55:51,920 --> 01:55:53,200 Right, soldier?! 1549 01:55:53,960 --> 01:55:57,360 No, no, no. Don't make that mistake. 1550 01:56:06,400 --> 01:56:07,640 Brother. 1551 01:56:08,840 --> 01:56:11,880 I will kill you using your own methods. 1552 01:56:14,840 --> 01:56:15,640 Hey... 1553 01:56:15,720 --> 01:56:16,680 Look at me. 1554 01:56:17,400 --> 01:56:18,760 Look at me. 1555 01:56:19,240 --> 01:56:20,400 Look at me! 1556 01:56:22,840 --> 01:56:24,560 Gehna wasn't listening to us, just like this. 1557 01:56:25,720 --> 01:56:30,040 We kept telling her to stop, stop. 1558 01:56:30,120 --> 01:56:33,480 But no, she jumped into the water. 1559 01:56:35,000 --> 01:56:37,480 She was all wet. We had to dry her. 1560 01:56:37,560 --> 01:56:40,400 We always have cans of petrol lying in the car. 1561 01:56:41,560 --> 01:56:43,480 And a lighter in the dashboard. 1562 01:56:46,040 --> 01:56:51,360 Doused her. Doused her. Doused her. 1563 01:56:52,240 --> 01:56:53,920 And boom... 1564 01:56:54,640 --> 01:56:56,960 Burnt her alive. 1565 01:57:00,280 --> 01:57:03,600 I've thought of a special scheme for you. 1566 01:57:04,680 --> 01:57:08,680 You have a feisty tongue, right? Come on, now open your mouth. 1567 01:57:09,160 --> 01:57:10,280 Open your mouth. 1568 01:57:12,640 --> 01:57:14,120 Open up... 1569 01:57:42,000 --> 01:57:43,520 Why you... 1570 01:58:04,560 --> 01:58:05,840 Forgive me. Forgive me, soldier. 1571 01:58:05,920 --> 01:58:06,840 Forgive me. 1572 01:58:15,520 --> 01:58:16,680 In boxing, 1573 01:58:18,120 --> 01:58:20,280 there are five types of punches. 1574 01:58:20,560 --> 01:58:21,400 Remember? 1575 01:58:22,760 --> 01:58:23,920 Or do I have to remind you? 1576 01:58:28,800 --> 01:58:31,720 Come on, make a video now. 1577 01:58:35,160 --> 01:58:37,160 First is jab. 1578 01:58:37,680 --> 01:58:39,600 Second is cross. 1579 01:58:40,520 --> 01:58:41,920 Third is hook. 1580 01:58:42,000 --> 01:58:42,840 Sister. 1581 01:58:43,240 --> 01:58:44,960 Fourth is body-shot. 1582 01:58:47,280 --> 01:58:50,080 You're still the bloody sole of my shoe! 1583 01:58:52,680 --> 01:58:54,240 I am not a shoe... 1584 01:58:55,080 --> 01:58:57,000 I am an unbreakable weapon, chief. 1585 01:58:58,640 --> 01:59:01,800 Oh, oh, oh! I forgot the last one. 1586 01:59:05,640 --> 01:59:08,520 This is the uppercut. 1587 01:59:10,640 --> 01:59:12,360 Hey... 1588 01:59:29,960 --> 01:59:34,720 You enjoy burning people alive, right, chief? 1589 01:59:35,360 --> 01:59:38,760 So just for you, I have a super special scheme. 1590 01:59:40,920 --> 01:59:42,640 Just stay conscious. 1591 01:59:49,760 --> 01:59:50,800 I will need your help. 1592 01:59:52,080 --> 01:59:53,640 Before or after reaching the court? 1593 02:00:09,720 --> 02:00:11,800 - Where is here? - This is the location he gave us. 1594 02:00:11,880 --> 02:00:13,080 Suyog? 1595 02:00:19,240 --> 02:00:20,440 Pick up. 1596 02:00:22,840 --> 02:00:23,920 Over there. 1597 02:00:29,360 --> 02:00:30,360 Suyog? 1598 02:00:32,520 --> 02:00:33,440 Suyog?! 1599 02:01:16,240 --> 02:01:17,840 NOOOOOO..... 1600 02:01:56,600 --> 02:01:58,200 Our ancestors are here. 1601 02:02:00,800 --> 02:02:02,440 They've come to bless us. 1602 02:02:05,240 --> 02:02:06,840 Now, you will rewrite their destiny. 1603 02:02:08,000 --> 02:02:09,560 We will blow the final trumpet of this war. 1604 02:02:11,080 --> 02:02:12,480 Open all the roads. 1605 02:02:14,840 --> 02:02:18,240 Now we'll prepare a trap for Abhimanyu. 1606 02:02:20,120 --> 02:02:23,680 We will blow the final trumpet of this war. 1607 02:03:26,160 --> 02:03:27,400 Run, nephew. 1608 02:03:30,560 --> 02:03:32,120 Move forward. 1609 02:03:34,800 --> 02:03:36,920 Don't let the girl reach the judge. 1610 02:03:37,000 --> 02:03:38,800 Come on. 1611 02:03:39,040 --> 02:03:40,400 Shoot her. 1612 02:03:44,080 --> 02:03:46,400 - Where did they go? - Uncle that way. 1613 02:03:46,680 --> 02:03:47,680 Check that way. 1614 02:03:54,440 --> 02:03:56,000 - Where is the judge? - Don't know. 1615 02:03:56,840 --> 02:03:58,080 - Where is the judge? - Don't know. 1616 02:04:10,200 --> 02:04:11,440 Good morning, soldier. 1617 02:04:12,760 --> 02:04:14,160 Shoot, soldier. 1618 02:04:14,240 --> 02:04:15,840 He's right in front. 1619 02:04:20,360 --> 02:04:22,400 Shoot anyone you see. 1620 02:04:26,880 --> 02:04:28,400 Yes, yes, relax. 1621 02:04:32,720 --> 02:04:35,120 Vedaa, you'll have to go ahead on your own. 1622 02:04:36,120 --> 02:04:36,960 And you? 1623 02:04:37,200 --> 02:04:38,160 Don't worry about me. 1624 02:04:38,240 --> 02:04:41,600 No, no, Coach sir. I cannot... 1625 02:04:41,680 --> 02:04:42,880 Vedaa. 1626 02:04:43,640 --> 02:04:47,400 Do you know why Gehna chose you instead of herself? 1627 02:04:48,360 --> 02:04:50,440 Because she knew you alone could win. 1628 02:04:53,160 --> 02:04:55,000 Don't shatter her faith. 1629 02:04:57,440 --> 02:04:59,480 Shoot the man not the wall. 1630 02:05:01,840 --> 02:05:03,880 The soldier's time has come. 1631 02:05:10,640 --> 02:05:12,160 Vedaa, run. 1632 02:05:20,200 --> 02:05:21,640 Got him. 1633 02:05:22,040 --> 02:05:23,960 Coach sir! 1634 02:05:29,720 --> 02:05:30,840 Come on, Vedaa. 1635 02:05:31,240 --> 02:05:32,400 Listen, Vedaa. 1636 02:05:32,520 --> 02:05:33,760 Go, Vedaa. 1637 02:05:33,840 --> 02:05:36,760 Let's go, Vedaa. 1638 02:05:41,120 --> 02:05:43,000 The soldier is down, uncle. 1639 02:05:43,080 --> 02:05:45,920 Let's put an end to his story, nephew. 1640 02:05:52,600 --> 02:05:54,000 Throw a grenade. 1641 02:05:54,080 --> 02:05:55,120 Come here. 1642 02:05:55,760 --> 02:05:57,480 Guard here. Get the gun. 1643 02:06:29,840 --> 02:06:30,800 Let's go. 1644 02:06:45,240 --> 02:06:47,040 Uncle, go after the girl. 1645 02:06:48,280 --> 02:06:50,960 I will join you after giving this soldier his final medal. 1646 02:06:52,960 --> 02:06:54,000 Come on. 1647 02:06:59,480 --> 02:07:00,720 Soldier. 1648 02:07:05,200 --> 02:07:06,720 Hey, Soldier. 1649 02:07:49,960 --> 02:07:51,000 Judge sir. 1650 02:07:51,080 --> 02:07:53,400 Judge sir, listen to me. Open up. Listen to me. 1651 02:08:00,440 --> 02:08:01,720 Open up. 1652 02:08:01,800 --> 02:08:02,920 - Judge sir. - Open the door. 1653 02:08:03,000 --> 02:08:04,280 For God's sake open the door. 1654 02:08:04,360 --> 02:08:05,800 Listen to me. 1655 02:08:39,280 --> 02:08:40,360 Meghwal!! 1656 02:08:56,080 --> 02:08:59,000 One who feeds you, 1657 02:08:59,560 --> 02:09:01,960 you must be loyal to him. 1658 02:09:02,920 --> 02:09:04,400 Little one... 1659 02:09:05,160 --> 02:09:08,160 You like to fly, don't you? 1660 02:09:09,600 --> 02:09:12,720 I will clip your wings. 1661 02:09:17,360 --> 02:09:18,880 Run away. 1662 02:09:19,360 --> 02:09:20,680 Run, child. 1663 02:09:22,760 --> 02:09:24,600 Trying to save your father, are you? 1664 02:10:03,240 --> 02:10:04,520 You are bleeding so much. 1665 02:10:06,160 --> 02:10:07,680 Forget this, Coach sir. 1666 02:10:07,800 --> 02:10:08,880 Let's go to the hospital first. 1667 02:10:08,960 --> 02:10:10,080 I don't want to go now. 1668 02:10:11,840 --> 02:10:13,480 Did you forget your training? 1669 02:10:14,280 --> 02:10:16,000 When you are so close to winning, 1670 02:10:17,000 --> 02:10:18,080 you cannot back down. 1671 02:10:18,200 --> 02:10:19,400 Please, Coach sir... 1672 02:10:20,720 --> 02:10:22,400 Time for the knockout punch. 1673 02:10:25,840 --> 02:10:26,840 Go, Vedaa. 1674 02:10:26,920 --> 02:10:28,160 No, Coach sir... 1675 02:10:30,080 --> 02:10:31,200 Go. 1676 02:10:32,960 --> 02:10:34,720 Come on. 1677 02:10:36,120 --> 02:10:37,800 Careful. 1678 02:10:47,760 --> 02:10:48,960 Soldier! 1679 02:10:58,920 --> 02:11:00,560 Hey, soldier! 1680 02:11:23,880 --> 02:11:25,600 I said I will get you till here. 1681 02:11:27,400 --> 02:11:28,880 No, Coach sir... 1682 02:11:49,400 --> 02:11:51,920 Do not break my trust, Vedaa. 1683 02:11:55,880 --> 02:11:57,240 Coach sir... 1684 02:12:22,640 --> 02:12:24,360 Hey, soldier! 1685 02:12:26,960 --> 02:12:29,160 My name is Vedaa Bairwa. 1686 02:12:29,760 --> 02:12:31,640 I come from a low caste. 1687 02:12:32,360 --> 02:12:34,920 My family was tortured, my brother... 1688 02:12:35,360 --> 02:12:37,680 My brother, Vinod Bairwa 1689 02:12:37,800 --> 02:12:40,880 and sister, Gehna Bairwa were brutally murdered. 1690 02:12:41,000 --> 02:12:42,560 And the administration did not help us. 1691 02:12:42,640 --> 02:12:48,360 I request you under Article 226 of the Constitution of India, 1692 02:12:49,520 --> 02:12:52,720 and section 482 of CrPC 1693 02:12:52,840 --> 02:12:54,640 that my case should go to trial. 1694 02:12:55,120 --> 02:12:57,040 I simply want you to listen... 1695 02:13:01,800 --> 02:13:03,360 Don't break the trust, Vedaa. 1696 02:13:04,280 --> 02:13:05,560 Don't break the trust. 1697 02:13:14,400 --> 02:13:15,600 What? 1698 02:13:20,000 --> 02:13:21,120 What? 1699 02:13:30,040 --> 02:13:31,280 I had told you. 1700 02:13:32,600 --> 02:13:34,360 I'll give you a 10-step lead. 1701 02:13:35,240 --> 02:13:36,800 No one will listen to her. 1702 02:13:37,480 --> 02:13:41,360 There will be no trial or judgment. 1703 02:13:42,680 --> 02:13:44,160 Call the girl outside. 1704 02:13:45,280 --> 02:13:47,440 These lectures yield no results. 1705 02:13:49,080 --> 02:13:52,080 This is the law of creation! 1706 02:13:52,720 --> 02:13:54,080 Nothing will change. 1707 02:13:54,800 --> 02:13:59,120 Because it is He who has made these laws. 1708 02:13:59,840 --> 02:14:01,800 What can these bloody judges do? 1709 02:14:04,400 --> 02:14:05,800 That's what they all say... 1710 02:14:05,880 --> 02:14:08,520 Everyone says what can the judge do? 1711 02:14:09,160 --> 02:14:11,720 Papa, Coach sir, Gehna, they all said that. 1712 02:14:12,280 --> 02:14:15,080 I was stupid to trust you. 1713 02:14:15,160 --> 02:14:18,440 Because this is not your fault, it's mine... 1714 02:14:18,520 --> 02:14:21,440 to be born a Dalit and a woman on top of that... 1715 02:14:26,600 --> 02:14:31,040 These people who won't even touch us, 1716 02:14:32,520 --> 02:14:34,600 how will they let us live with dignity? 1717 02:14:37,360 --> 02:14:41,200 And the people like you who can make a difference to this social evil, 1718 02:14:41,280 --> 02:14:44,920 are scared and locked up in a room. 1719 02:14:48,480 --> 02:14:52,240 Your parents didn't read the Mahabharat, did they? 1720 02:14:52,840 --> 02:14:56,520 If they had, they wouldn't have named you Abhimanyu. 1721 02:14:57,400 --> 02:15:00,720 Because Abhimanyu gets trapped in the maze 1722 02:15:02,600 --> 02:15:04,200 and cannot break out of it. 1723 02:15:16,120 --> 02:15:18,240 Hey, soldier! 1724 02:15:23,800 --> 02:15:24,840 Leave me. 1725 02:15:27,600 --> 02:15:30,240 She hasn't finished speaking yet. 1726 02:15:33,440 --> 02:15:36,560 I don't want much from you. 1727 02:15:40,840 --> 02:15:42,480 Except for my rights! 1728 02:15:45,880 --> 02:15:47,200 The right to live. 1729 02:15:48,160 --> 02:15:50,000 The right to live with dignity. 1730 02:15:50,520 --> 02:15:52,520 The right to live with respect. 1731 02:15:53,760 --> 02:15:54,680 The right to breathe! 1732 02:15:54,760 --> 02:15:57,680 Because I want to breathe. 1733 02:15:58,520 --> 02:15:59,600 All I want to do is breathe, 1734 02:15:59,680 --> 02:16:01,560 and all my sister wanted to do was laugh, 1735 02:16:01,640 --> 02:16:03,920 and all my brother wanted to do was to be in love. 1736 02:16:04,000 --> 02:16:07,280 We want to breathe. 1737 02:16:08,840 --> 02:16:10,400 Just breathe. 1738 02:16:11,040 --> 02:16:12,040 Let go. 1739 02:16:14,480 --> 02:16:18,080 Please, someone, hear my case. 1740 02:16:21,400 --> 02:16:22,640 Let go. 1741 02:16:24,200 --> 02:16:25,520 Let go. 1742 02:16:27,240 --> 02:16:30,560 Let go. Let go. Let go. Let go. Let go. 1743 02:16:30,640 --> 02:16:33,440 Let go. Let go. Let go. Let go. Let go. 1744 02:16:33,520 --> 02:16:37,080 Let go. Let go. Let go. Let go. Let go. 1745 02:16:37,160 --> 02:16:38,760 I will hear your case. 1746 02:16:46,840 --> 02:16:51,000 Let go. Let go. Let go. Let go. Let go. 1747 02:17:04,840 --> 02:17:07,600 "Whenever virtue subsides 1748 02:17:10,360 --> 02:17:15,520 and wickedness prevails 1749 02:17:17,960 --> 02:17:22,280 I manifest myself 1750 02:17:24,360 --> 02:17:29,400 to establish virtue and destroy evil." 1751 02:17:32,240 --> 02:17:34,640 When evil oversteps its boundaries, 1752 02:17:35,520 --> 02:17:39,440 I will manifest to protect righteousness. 1753 02:17:44,480 --> 02:17:47,080 If you had read the Mahabharat properly, 1754 02:17:47,720 --> 02:17:49,360 you would know, 1755 02:17:50,400 --> 02:17:54,600 That a woman's wrath, her disrespect, 1756 02:17:55,280 --> 02:17:57,360 can topple an entire kingdom. 1757 02:17:59,000 --> 02:18:00,760 I am just the charioteer. 1758 02:18:05,280 --> 02:18:09,440 The real warrior is in there. 1759 02:18:12,240 --> 02:18:13,920 She alone will break 1760 02:18:16,520 --> 02:18:20,000 your fake law and order system. 1761 02:18:47,240 --> 02:18:49,360 What did you get from all this? 1762 02:18:52,560 --> 02:18:54,360 What I couldn't get from taking a life, 1763 02:18:56,120 --> 02:18:57,920 I got from saving one. 1764 02:19:01,560 --> 02:19:02,760 Peace. 1765 02:19:05,240 --> 02:19:07,560 Now, I will give you salvation. 1766 02:19:38,160 --> 02:19:39,360 Amen.