1 00:00:02,524 --> 00:00:10,524 ♪ 2 00:00:57,013 --> 00:01:00,103 [uzdah] Bio sam tamo. 3 00:01:00,234 --> 00:01:01,452 Čekala sam na željezničkoj stanici 4 00:01:01,583 --> 00:01:03,846 dok nisu skrenuli ugašena svjetla. 5 00:01:03,976 --> 00:01:07,241 Da, ja sam, uh... U centru sam grada, kod... 6 00:01:07,371 --> 00:01:09,330 Domaća pekara? 7 00:01:12,072 --> 00:01:14,552 Da, to je super. Ja ću paziti na auto. 8 00:01:14,683 --> 00:01:16,859 Hvala. 9 00:01:16,989 --> 00:01:20,384 Da. Oh, hajde. 10 00:01:23,561 --> 00:01:24,997 huh 11 00:01:29,350 --> 00:01:31,178 Zdravo? 12 00:01:38,576 --> 00:01:41,057 U redu. 13 00:01:41,188 --> 00:01:43,320 hej - Oh. 14 00:01:45,279 --> 00:01:46,845 Bok. - Što to radiš? 15 00:01:46,976 --> 00:01:49,500 Tako mi je žao. Vrata su bila otvorena. mislio sam... 16 00:01:49,631 --> 00:01:51,676 Trebalo je zatvaranje? 17 00:01:51,807 --> 00:01:53,567 Samo, nitko nije bio ovdje i Samo sam pokušavao pomoći. 18 00:01:53,591 --> 00:01:56,942 u redu je uh... Mogu li dobiti pomoć za vrata? 19 00:01:57,073 --> 00:01:58,509 Pravo. Da. 20 00:02:06,169 --> 00:02:07,866 ja, uh... Možda sam ga zaključao. 21 00:02:07,997 --> 00:02:09,868 Da, uzet ću ključeve. 22 00:02:09,999 --> 00:02:11,609 Mogu pomoći s kutijom. 23 00:02:11,740 --> 00:02:12,934 jok U redu je, u redu je. - Oh, ne! Ne! 24 00:02:12,958 --> 00:02:15,309 Oh! Oh! 25 00:02:15,439 --> 00:02:17,180 ja sam... 26 00:02:17,311 --> 00:02:19,139 tako sam... Tako mi je žao. 27 00:02:22,838 --> 00:02:24,405 Što je tako smiješno? 28 00:02:24,535 --> 00:02:26,015 Ne misliš da je ovo smiješno? 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Ne, Uništio sam ti kolače i... 30 00:02:28,278 --> 00:02:31,412 izgledaju ukusno. 31 00:02:31,542 --> 00:02:35,329 Još su bolji okus bez sav dodatni okus pločnika. 32 00:02:35,459 --> 00:02:37,331 žao mi je 33 00:02:37,461 --> 00:02:40,899 u redu je u redu je Imam još unutra. 34 00:02:41,030 --> 00:02:44,599 Ovo nije prvi put da jesam ispustio inventar, pa... 35 00:02:44,729 --> 00:02:47,776 Siguran sam da nisi imao sve ovu posebnu pomoć prije. 36 00:02:47,906 --> 00:02:49,604 Definitivno ne. 37 00:02:49,734 --> 00:02:50,953 Oh, tako mi je žao. 38 00:02:51,083 --> 00:02:52,346 Ovdje. - Oh, hvala. 39 00:02:54,348 --> 00:02:57,351 U redu. 40 00:02:59,744 --> 00:03:01,529 što si ti raditi ovdje tako kasno? 41 00:03:01,659 --> 00:03:02,747 Bježi od kuće? 42 00:03:02,878 --> 00:03:05,185 Uh, nekako, da. 43 00:03:05,315 --> 00:03:07,578 Trčiš u Maple Grove ili iz njega? 44 00:03:07,709 --> 00:03:11,103 Ovdje imam obitelj. oni su... Ne očekuju me. 45 00:03:11,234 --> 00:03:13,671 Pa mama me nikad učila pojaviti se bilo gdje praznih ruku. 46 00:03:13,802 --> 00:03:14,933 Oh. 47 00:03:17,109 --> 00:03:19,460 Mislim... izdrži. Samo da još jednom provjerim. 48 00:03:21,679 --> 00:03:22,941 Svježa kutija. 49 00:03:23,072 --> 00:03:25,205 Ne, ja... stvarno, ne bih mogao. 50 00:03:25,335 --> 00:03:26,336 Naravno, možete. 51 00:03:29,600 --> 00:03:30,819 Hvala. ti si... 52 00:03:30,949 --> 00:03:32,734 Bio si tako ljubazan. Hvala. 53 00:03:32,864 --> 00:03:34,475 Božić je. 54 00:03:37,652 --> 00:03:39,567 Pa, to mora biti moj prijevoz. 55 00:03:39,697 --> 00:03:40,761 Dopusti da ti pomognem s torbama. 56 00:03:40,785 --> 00:03:42,439 To bi bilo super. Hvala. 57 00:03:45,050 --> 00:03:46,313 Evo, mogu... 58 00:03:48,793 --> 00:03:49,793 Oh! 59 00:04:02,590 --> 00:04:03,634 U redu. 60 00:04:05,157 --> 00:04:06,855 Hvala. 61 00:04:06,985 --> 00:04:08,639 Nadam se da ćeš naći ono što tražite. 62 00:04:08,770 --> 00:04:11,555 Mislim da moraš znati ono što prvo tražite. 63 00:04:11,686 --> 00:04:13,601 Da. 64 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 Hvala. 65 00:04:16,256 --> 00:04:17,822 Oh. Aaron. 66 00:04:17,953 --> 00:04:20,129 Megan. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,523 Sretan Božić, Megan. 68 00:04:25,003 --> 00:04:27,484 Sretan Božić. 69 00:04:27,615 --> 00:04:35,615 ♪ 70 00:04:48,026 --> 00:04:56,026 ♪ 71 00:05:13,269 --> 00:05:15,489 Ništa od ovoga nije za tebe, tako da se možete samo opustiti. 72 00:05:15,619 --> 00:05:17,491 Sve tvoje vrlo su dobro skriveni. 73 00:05:17,621 --> 00:05:19,449 Za sada. 74 00:05:24,628 --> 00:05:26,935 [uzdišući] 75 00:05:27,065 --> 00:05:29,546 Pa, sada nema povratka. 76 00:05:32,070 --> 00:05:35,073 U redu... - [zvono na vratima] 77 00:05:35,204 --> 00:05:37,554 Tko je ovdje ovako kasno? 78 00:05:37,685 --> 00:05:40,514 Možda je to tata? Iznenađenje za Božić? 79 00:05:40,644 --> 00:05:42,864 Oh, dušo, ne mislim tako. 80 00:05:42,994 --> 00:05:44,276 Rekao je da ne može dobiti otiđi do Nove 81 00:05:44,300 --> 00:05:46,100 godine, a znaš vojska, voze po rasporedu. 82 00:05:47,608 --> 00:05:49,436 Oh, shvatio sam. 83 00:05:55,572 --> 00:05:58,183 Megan? Što radiš ovdje? 84 00:05:58,314 --> 00:05:59,576 Bok, seko. 85 00:06:05,713 --> 00:06:07,299 Bilo koja soba u gostionici za 86 00:06:07,323 --> 00:06:08,890 lutajućeg stranca koji nudi darove? 87 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 Uđi unutra. 88 00:06:13,547 --> 00:06:15,723 Oh, hvala. 89 00:06:15,853 --> 00:06:17,115 teta Meg! 90 00:06:17,246 --> 00:06:19,509 Oh, Erica! 91 00:06:19,640 --> 00:06:21,206 Sretan Božić. - Sretan Božić. 92 00:06:21,337 --> 00:06:23,513 Pogledaj se, tako si visok! 93 00:06:23,644 --> 00:06:25,254 Da. Dobro, uđi, uđi! 94 00:06:29,432 --> 00:06:31,869 Dakle, dali ste otkaz? 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,218 otišao sam u mirovinu. 96 00:06:33,349 --> 00:06:34,349 U 33? 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,308 Pa, otkupila nas je druga 98 00:06:36,439 --> 00:06:38,093 reklamna agencija, a trebalo 99 00:06:38,223 --> 00:06:40,158 je i biti puno suvišnosti, pa... 100 00:06:40,182 --> 00:06:41,836 Što je to? 101 00:06:41,966 --> 00:06:44,086 Tada je puno različitih ljudi rade isti posao. 102 00:06:44,186 --> 00:06:46,275 Oh, dakle, nije dobro, ha? 103 00:06:46,406 --> 00:06:50,540 Ne. Ponudili su mi a velikodušna otpremnina. 104 00:06:50,671 --> 00:06:53,021 Pa sam ih iznenadio i uzeo sam ga. 105 00:06:53,151 --> 00:06:55,240 I misliš to je bila dobra ideja? 106 00:06:55,371 --> 00:06:57,721 Ja znam. Ovdje je za Božić. 107 00:06:57,852 --> 00:06:59,810 To se nikad prije nije dogodilo. 108 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 To je istina. Hvala, dušo. To mi je trebalo. 109 00:07:02,422 --> 00:07:04,598 Samo, zar nisi, kao, njihova glavna osoba? 110 00:07:04,728 --> 00:07:07,383 Da, ali mislim da jest dobar način za izlazak. 111 00:07:07,514 --> 00:07:10,342 Znate, nova tvrtka pokušao me odgovoriti od 112 00:07:10,473 --> 00:07:13,998 toga, ali... nekako sam spreman za promjenu. 113 00:07:14,129 --> 00:07:17,741 A ovo nema ništa imati veze s Bruceom, zar ne? 114 00:07:17,872 --> 00:07:19,153 Ne. Da sam namjeravao otići zbog 115 00:07:19,177 --> 00:07:20,831 Brucea, ja bih to učinio prije 18 mjeseci. 116 00:07:20,962 --> 00:07:23,181 Samo provjeravam. 117 00:07:23,312 --> 00:07:25,159 Pa, slobodno možete ostati ovdje koliko hoćeš. 118 00:07:25,183 --> 00:07:26,576 Može li ona? - Da! 119 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 U redu, ostat ću kroz praznike, 120 00:07:28,360 --> 00:07:30,101 ali ne mogu gubiti vrijeme 121 00:07:30,232 --> 00:07:32,060 smišljajući što Ja ću učiniti sljedeće. 122 00:07:32,190 --> 00:07:33,670 [telefon vibrira] - Oh, čekaj. 123 00:07:33,801 --> 00:07:35,890 [telefon vibrira] - [pročišćavanje grla] 124 00:07:36,020 --> 00:07:37,457 Hoćeš li to pojesti? 125 00:07:37,587 --> 00:07:38,849 Možda. - [telefon vibrira] 126 00:07:38,980 --> 00:07:41,330 Ha, Kalifornija? - [telefon vibrira] 127 00:07:41,461 --> 00:07:43,724 Oh, kladim se da je Darci. 128 00:07:43,854 --> 00:07:46,944 Ona je izvršni regrut Kontaktirao sam nakon što sam dao otkaz. 129 00:07:47,075 --> 00:07:49,164 znaš što Može ostaviti poruku. 130 00:07:49,294 --> 00:07:51,688 Ja sam s obitelji. 131 00:07:51,819 --> 00:07:53,255 U redu, ove su ukusne. 132 00:07:53,385 --> 00:07:55,257 Čekaj, Hometown Bakery? 133 00:07:55,387 --> 00:07:58,216 Koliko dugo si u gradu? 134 00:07:58,347 --> 00:08:00,523 Hm, to je sasvim druga priča. 135 00:08:00,654 --> 00:08:01,959 Stvarno? 136 00:08:04,092 --> 00:08:06,050 Ta peciva bili su prilično nevjerojatni. 137 00:08:06,181 --> 00:08:08,270 Da. 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,968 Znaš, stvarno mi se sviđa taj tip koji je vlasnik pekare. 139 00:08:11,099 --> 00:08:12,468 Dao mi je kroasan zadnji put kad sam bio tamo. 140 00:08:12,492 --> 00:08:14,276 Oh. - Da, jest. 141 00:08:14,406 --> 00:08:16,166 Da, Aarone. Otvorio ga je prije par godina. 142 00:08:16,191 --> 00:08:17,192 Stvarno je dobro. 143 00:08:17,322 --> 00:08:19,760 Tako mi je drago što si ovdje. 144 00:08:19,890 --> 00:08:22,502 I ja također. Oh... 145 00:08:22,632 --> 00:08:24,591 [zijevajući] 146 00:08:24,721 --> 00:08:28,899 Oh. Također je kasno. Stvarno moram malo odspavati. 147 00:08:29,030 --> 00:08:30,597 Ali želim nadoknadimo sutra, u redu? 148 00:08:30,727 --> 00:08:33,382 Znate gdje gostinjska soba je. 149 00:08:33,513 --> 00:08:35,558 Oh, donijet ću ti kofer. 150 00:08:35,689 --> 00:08:38,082 Oh, to je lijepo. 151 00:08:38,213 --> 00:08:40,694 Ona je najbolja. 152 00:08:40,824 --> 00:08:42,304 Da, ali većinu vremena. 153 00:08:42,434 --> 00:08:43,958 [smijući se] 154 00:08:44,088 --> 00:08:45,699 U redu, ti malo odspavaj, a 155 00:08:45,829 --> 00:08:47,229 mi ćemo nadoknaditi ujutro. 156 00:08:47,265 --> 00:08:48,528 Zvuči dobro. Hvala, seko. 157 00:08:48,658 --> 00:08:49,703 volim te - Volim te. 158 00:08:51,835 --> 00:08:53,315 [uzdišući] 159 00:08:53,445 --> 00:08:54,534 [telefon vibrira] 160 00:08:56,666 --> 00:09:00,061 U redu, Darci, da vidimo što želiš. 161 00:09:02,716 --> 00:09:03,934 Zdravo. Ovo je Megan. 162 00:09:09,287 --> 00:09:10,724 Hej, jutro. 163 00:09:10,854 --> 00:09:12,464 Jesi li dobro spavao? 164 00:09:12,595 --> 00:09:14,162 Ne baš puno, zapravo. - Vau. 165 00:09:14,292 --> 00:09:16,251 Kalifornija ponovno nazvao sinoć. 166 00:09:16,381 --> 00:09:18,253 Ponuda za posao... možda. 167 00:09:18,383 --> 00:09:19,515 Stvarno? Tako brzo? 168 00:09:19,646 --> 00:09:20,995 To je zapravo start-up. 169 00:09:21,125 --> 00:09:23,258 Nova na bazi hrane tvrtka društvenih medija. 170 00:09:23,388 --> 00:09:24,999 Šef marketinga. 171 00:09:25,129 --> 00:09:26,498 Žele me izbaciti za intervju. 172 00:09:26,522 --> 00:09:28,829 Već odlaziš? 173 00:09:28,959 --> 00:09:32,006 Oh, ne, ne, ne, ne, ne. Ne, dušo, u redu je. 174 00:09:32,136 --> 00:09:33,418 Nisam dao im još odgovor. 175 00:09:33,442 --> 00:09:35,052 Mogu čekati do nakon Božića... 176 00:09:35,183 --> 00:09:36,619 nadam se 177 00:09:36,750 --> 00:09:39,491 Ali imamo online sastanak danas. 178 00:09:39,622 --> 00:09:41,189 Mogu li koristiti blagovaonicu? 179 00:09:41,319 --> 00:09:42,959 Da, sve što vam treba. - Hvala. U redu. 180 00:09:44,975 --> 00:09:47,195 hej Imat ćemo sjajan 181 00:09:47,325 --> 00:09:49,023 Božić, obećavam. U redu? 182 00:09:55,899 --> 00:09:58,032 U redu, kunem se opskrbio ih sinoć. 183 00:09:58,162 --> 00:09:59,990 Jesi. 184 00:10:00,121 --> 00:10:02,776 Imao sam malu nezgodu s dostavom u Milton's. 185 00:10:02,906 --> 00:10:05,126 A-ha. 186 00:10:05,256 --> 00:10:06,451 Učinilo mi se da sam vidio malo cimeta lepinja glazura na pločniku. 187 00:10:06,475 --> 00:10:08,477 Još? - Da. 188 00:10:08,608 --> 00:10:10,150 Trebao bih to počistiti. - Oh, ne, ne, ja ću. 189 00:10:10,174 --> 00:10:11,195 Vi imate svoje snimanje vloga danas, zar ne? 190 00:10:11,219 --> 00:10:13,656 Da, ali to je moj nered. 191 00:10:13,787 --> 00:10:16,354 U redu. Pa, bilo što oštećeno, osim mojih peciva? 192 00:10:16,485 --> 00:10:17,854 Znate, bilo je zapravo jedan od vise... 193 00:10:17,878 --> 00:10:19,749 ugodne nezgode ikada sam imao. 194 00:10:19,880 --> 00:10:21,185 Oh, nastavi. 195 00:10:21,316 --> 00:10:23,013 jok 196 00:10:23,144 --> 00:10:26,234 Aarone! 197 00:10:26,364 --> 00:10:28,279 Ne možete ostavi me da visim kao... 198 00:10:29,890 --> 00:10:31,065 [uzdah] Bok. 199 00:10:33,458 --> 00:10:35,243 Posvećene su oglasne 200 00:10:35,373 --> 00:10:37,071 ploče svakoj vrsti kuhinje. 201 00:10:37,201 --> 00:10:40,552 To je video uputstvo. To su majstorski tečajevi. 202 00:10:40,683 --> 00:10:42,403 Ne postoji ništa slično tome vani, postoji li? 203 00:10:42,511 --> 00:10:44,121 Sviđa ti se hrana i kuhanje, zar ne? 204 00:10:44,252 --> 00:10:46,252 Da, volim dobru hranu. Godinama sam bio u New Yorku. 205 00:10:46,341 --> 00:10:47,603 kuhaš li - Hm... 206 00:10:47,734 --> 00:10:49,387 Vi biste bili zaduženi za marketing 207 00:10:49,518 --> 00:10:51,607 hrane i tvrtka koja se bavi kuhanjem. 208 00:10:51,738 --> 00:10:55,002 U jednom sam trenutku učinio mnogo toga kuhanje i pečenje, ali... 209 00:10:55,132 --> 00:10:56,893 Prodao sam se tebi na temelju vašeg 210 00:10:56,917 --> 00:10:58,266 životopisa i rade sami, ali imaju ploču. 211 00:10:58,396 --> 00:11:00,224 Morao bi i njih prodati. 212 00:11:00,355 --> 00:11:02,357 I žele ljude s nekom vrstom 213 00:11:02,487 --> 00:11:04,576 praktično iskustvo s hranom. 214 00:11:04,707 --> 00:11:06,143 Mislim da jesi solidan kandidat. 215 00:11:06,274 --> 00:11:08,319 Žele se sastati s tobom. 216 00:11:08,450 --> 00:11:09,993 Čekati. Pa mora biti nakon praznika. 217 00:11:10,017 --> 00:11:11,758 Ovdje sam s obitelji koju 218 00:11:11,888 --> 00:11:13,716 nisam potrošio Božić s godinama. 219 00:11:13,847 --> 00:11:16,937 Hm, ne mogu otići. Nadam se da razumiješ. 220 00:11:17,067 --> 00:11:19,374 Trebat će im nešto prije praznika. 221 00:11:19,504 --> 00:11:21,724 Napravite video u pripremi neka vrsta hrane. 222 00:11:21,855 --> 00:11:24,640 Kuhajte, pecite. Nešto impresivno. 223 00:11:24,771 --> 00:11:25,835 Onda, mi ćemo učiniti internetska 224 00:11:25,859 --> 00:11:27,251 konferencija s našim članovima odbora. 225 00:11:27,382 --> 00:11:29,297 Uh, dobro. 226 00:11:29,427 --> 00:11:31,691 Čujemo se uskoro. - Dobro, hvala. 227 00:11:31,821 --> 00:11:33,649 [uzdišući] 228 00:11:33,780 --> 00:11:35,172 Kako je prošlo? 229 00:11:35,303 --> 00:11:39,481 Uh, bilo je... Bilo je super, mislim. 230 00:11:39,611 --> 00:11:42,179 Uh, oni to žele pošalji ih - ne 231 00:11:42,310 --> 00:11:44,834 šalim se - dokaz da znam kuhati. 232 00:11:44,965 --> 00:11:47,141 Pa, vidio sam te kako kuhaš. Možeš ti to. 233 00:11:47,271 --> 00:11:49,186 Da, kad smo bili djeca. 234 00:11:49,317 --> 00:11:50,990 Nisam ništa kuhala bez mikrovalne pećnice godinama. 235 00:11:51,014 --> 00:11:52,929 Nekad si kuhao s Grammy. 236 00:11:53,060 --> 00:11:54,452 Njezin božićni voćni kolač, da. 237 00:11:57,107 --> 00:11:58,979 Mi smo to napravili zajedno svake godine. 238 00:11:59,109 --> 00:12:01,546 Dakle, možeš ti to. To je kao vožnja bicikla. 239 00:12:01,677 --> 00:12:04,027 Samo trebate vježbati. I imam tone kuharica. 240 00:12:04,158 --> 00:12:05,838 Mislim da nije bit će tako jednostavno. 241 00:12:05,942 --> 00:12:07,982 Moram napraviti video. Mora izgledati profesionalno. 242 00:12:08,075 --> 00:12:09,226 U redu, uspjeli ste reklame 243 00:12:09,250 --> 00:12:10,512 godinama s reklamnom agencijom. 244 00:12:10,642 --> 00:12:12,383 Kako je to problem? 245 00:12:12,514 --> 00:12:14,405 Imao sam i budžet i ekipa i angažirani redatelji. 246 00:12:14,429 --> 00:12:16,083 Pravo. - Točno. 247 00:12:16,213 --> 00:12:17,824 Vi dečki želite vidjeti što sam našao na internetu? 248 00:12:17,954 --> 00:12:19,410 Da. - To je onaj tip iz pekare. 249 00:12:19,434 --> 00:12:20,740 Čekaj, Aarone? 250 00:12:20,870 --> 00:12:23,177 Da. On je stvarno dobar. 251 00:12:23,307 --> 00:12:24,587 Ne kažem ovo su 252 00:12:24,700 --> 00:12:25,808 najbolje kiflice s 253 00:12:25,832 --> 00:12:28,008 cimetom na svijetu, ali mogle bi biti. 254 00:12:28,138 --> 00:12:31,968 Velika, mekana, pahuljasta, i apsolutno ukusno. Mmm! 255 00:12:32,099 --> 00:12:33,883 Nikada nećeš otići vratite se na bilo 256 00:12:34,014 --> 00:12:35,667 koji drugi recept nakon što isprobate ovaj. 257 00:12:35,798 --> 00:12:38,061 Pokazat ću ti kako se to radi. 258 00:12:39,497 --> 00:12:41,238 Vidjeti? on je dobar. 259 00:12:41,369 --> 00:12:43,850 Mm-hmm. On je. 260 00:12:43,980 --> 00:12:46,113 Čekati. Ovo bi mogao biti vaš odgovor. 261 00:12:46,243 --> 00:12:48,332 Osim toga, vjerojatno bi mogao naučiti te nekoliko stvari. 262 00:12:48,463 --> 00:12:50,310 Uvijek ima postavljene plakate u pekari o nastavi. 263 00:12:50,334 --> 00:12:52,467 ne znam ako imam vremena za nastavu. 264 00:12:52,597 --> 00:12:54,917 Pravo. I nudi li se uopće nastave tijekom praznika? 265 00:12:54,948 --> 00:12:56,210 Oh, to je to. - Da. 266 00:12:56,340 --> 00:12:58,386 Mogu provjeriti. 267 00:13:01,041 --> 00:13:03,434 evo ga Izgleda da nam se posrećilo. 268 00:13:03,565 --> 00:13:07,699 Zadnji sat je sutra, i možete se prijaviti online. 269 00:13:07,830 --> 00:13:09,005 To je tečaj medenjaka. 270 00:13:09,136 --> 00:13:11,225 Dobro, medenjak je to. 271 00:13:20,234 --> 00:13:22,453 Dakle, imate li velikih planova za večeras? - Skoro je Božić. 272 00:13:22,584 --> 00:13:25,543 To jest. 273 00:13:25,674 --> 00:13:27,434 Znaš, nema na čemu 274 00:13:27,458 --> 00:13:29,069 provedite Božić s nama, zar ne? 275 00:13:29,199 --> 00:13:30,766 Cijenim to. Hvala. 276 00:13:30,897 --> 00:13:32,812 Da. 277 00:13:32,942 --> 00:13:34,222 Sutra posljednji tečaj ove godine. 278 00:13:34,335 --> 00:13:35,945 Da. 279 00:13:36,076 --> 00:13:38,078 Je li se netko prijavio? - O, da. 280 00:13:38,208 --> 00:13:39,577 Da, čak smo i dobili sami novi student. 281 00:13:39,601 --> 00:13:40,841 Medenjaci na čekanju. 282 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 Lagano. 283 00:13:42,560 --> 00:13:43,648 Laku ti noć. 284 00:13:43,779 --> 00:13:45,737 Da, i ti. 285 00:13:46,782 --> 00:13:48,262 [uzdišući] 286 00:13:52,179 --> 00:14:00,179 ♪ 287 00:14:17,073 --> 00:14:18,379 Uh, možeš li mi reći... oh! 288 00:14:18,509 --> 00:14:20,076 Tako mi je žao. ja... 289 00:14:20,207 --> 00:14:21,512 Megan. 290 00:14:21,643 --> 00:14:24,037 Aaron. hej 291 00:14:24,167 --> 00:14:26,648 ja, uh... Nadam se da će vaša 292 00:14:26,778 --> 00:14:28,345 sljedeća isporuka biti manje avanturistička. 293 00:14:28,476 --> 00:14:30,826 Pa, dobro smo krenuli. 294 00:14:30,957 --> 00:14:33,220 Mm-hmm. Možete li mi reći gdje je tečaj kuhanja? 295 00:14:33,350 --> 00:14:35,135 Tehnički, to je tečaj pečenja. 296 00:14:35,265 --> 00:14:36,440 Samo tamo. - U redu. 297 00:14:36,571 --> 00:14:38,442 Predajete li, nadam se? 298 00:14:38,573 --> 00:14:40,507 jesam Samo sam ostavio ovo. Vidimo se za minutu. 299 00:14:40,531 --> 00:14:42,664 Sretno. - Hvala. 300 00:14:42,794 --> 00:14:47,321 [brbljajući] 301 00:14:50,890 --> 00:14:53,370 u pravu si Ali najbolji dio je što svoje 302 00:14:53,501 --> 00:14:56,286 kolačiće možete ponijeti kući gotovi ste s ukrašavanjem. 303 00:14:56,417 --> 00:14:58,114 Pozdrav, pekari. Kako nam ide? 304 00:14:58,245 --> 00:14:59,899 Bok. 305 00:15:00,029 --> 00:15:01,988 Bok. ja sam... 306 00:15:02,118 --> 00:15:03,903 Ti si Megan. Bok, ja sam Ronald. 307 00:15:04,033 --> 00:15:05,513 Razgovarali smo ranije. 308 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 Radim ovdje u u pekaru s Aaronom 309 00:15:07,341 --> 00:15:08,901 i ja ćemo biti pomaže ovdje danas. 310 00:15:08,995 --> 00:15:11,780 Sjajno. - Dopusti mi da to preuzmem od tebe. 311 00:15:11,911 --> 00:15:14,000 Oh. U redu. Hvala. - Da. 312 00:15:14,130 --> 00:15:16,959 U redu, svi, spremni dobiti glazuru za medenjake? 313 00:15:17,090 --> 00:15:20,093 Učenici: Da. 314 00:15:20,223 --> 00:15:22,312 Oh, i dobrodošli naš najnoviji regrut Megan. 315 00:15:22,443 --> 00:15:23,792 Bok. 316 00:15:23,923 --> 00:15:26,360 [učenici plješću] 317 00:15:26,490 --> 00:15:28,033 Još uvijek vrijedimo za večeras? - Apsolutno. 318 00:15:28,057 --> 00:15:29,798 Sjajno. U redu. 319 00:15:29,929 --> 00:15:32,192 Idemo ukrasiti. 320 00:15:42,158 --> 00:15:43,718 Pa ti ideš trebati jedan od ovih. 321 00:15:43,768 --> 00:15:46,423 Oh. Hvala. 322 00:15:46,554 --> 00:15:48,077 Evo, da ti pomognem s tim. 323 00:15:48,208 --> 00:15:49,837 Oh, to je... u redu je. Mislim da ja to mogu. 324 00:15:49,861 --> 00:15:51,317 Ne, ponekad je nezgodno da ga sami vežete. 325 00:15:51,341 --> 00:15:53,300 U redu. 326 00:15:53,430 --> 00:15:55,234 Zapravo je prilično iznenađenje vidjeti te ovdje. 327 00:15:55,258 --> 00:15:57,739 Uh, da. Ovo će zvučati 328 00:15:57,869 --> 00:16:00,176 čudno, ali mogu li... mogu... 329 00:16:00,307 --> 00:16:03,484 Možemo li možda na kavu i razgovor? 330 00:16:03,614 --> 00:16:06,182 Poslije... poslije nastave, naravno. 331 00:16:06,313 --> 00:16:08,489 Uh, sedam sati večeras? 332 00:16:08,619 --> 00:16:09,925 Da. 333 00:16:10,056 --> 00:16:12,275 Da, hoću vrijeme nakon nastave. 334 00:16:12,406 --> 00:16:14,712 Sjajno. Čekati. Ja... tako mi je žao. 335 00:16:14,843 --> 00:16:17,082 Ne želim vas prekidati svoj društveni život. Samo sam... 336 00:16:17,106 --> 00:16:18,692 Aaron: Oh, ne. ti si dobro - Da. nisi 337 00:16:18,716 --> 00:16:19,824 ti si dobro - Žena: U redu je. 338 00:16:19,848 --> 00:16:23,156 U redu. - Aaron: U redu. 339 00:16:23,286 --> 00:16:24,524 Prije nego počnemo, Samo želim biti 340 00:16:24,548 --> 00:16:25,668 siguran da ćete svi biti na 341 00:16:25,767 --> 00:16:27,682 ovogodišnjem Božiću u Connecticutu 342 00:16:27,812 --> 00:16:31,381 Dobrotvorni Bake Off u zajednici centar 22. 343 00:16:31,512 --> 00:16:35,255 To je vrijedna milostinja, a ovo godine, ovdje je u Maple Groveu. 344 00:16:35,385 --> 00:16:37,170 Dakle, nemate isprike. 345 00:16:37,300 --> 00:16:38,519 Prilično posebno. 346 00:16:38,649 --> 00:16:40,260 Nadam se da ću vas sve vidjeti tamo. 347 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Zadnja klasa prije 348 00:16:42,088 --> 00:16:43,088 Božića: glazura za medenjake. 349 00:16:43,132 --> 00:16:45,091 Oh. 350 00:16:45,221 --> 00:16:48,572 Počinjemo s bazom od mlijeka, šećer, i med. 351 00:16:48,703 --> 00:16:52,011 Zatim, miješamo, miješamo, miješamo i stvarno uložio malo energije u to. 352 00:16:52,141 --> 00:16:54,143 I podijelit ću s vama tajni 353 00:16:54,274 --> 00:16:56,165 sastojak koji daje naša 354 00:16:56,189 --> 00:16:58,539 glazura za medenjake svoj "je ne sais quoi". 355 00:16:58,669 --> 00:17:01,368 Korica đumbira. 356 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 Provucite okolo i stavite mali prstohvat unutra. 357 00:17:03,805 --> 00:17:04,936 oprosti Hvala. 358 00:17:05,067 --> 00:17:07,156 Uštipnite. Čekati. Koliko? 359 00:17:07,287 --> 00:17:09,202 To je dobro pitanje. 360 00:17:09,332 --> 00:17:12,640 Dakle, kuhanje je sve osjećaj i 361 00:17:12,770 --> 00:17:15,556 eksperimentiranje, ali pečenje je znanost. 362 00:17:15,686 --> 00:17:18,254 Oh. Dakle, prstohvat... 363 00:17:18,385 --> 00:17:19,951 Prstohvat, koji... 364 00:17:20,082 --> 00:17:23,129 U redu. 365 00:17:23,259 --> 00:17:25,174 Prstohvat je količina možete udobno 366 00:17:25,305 --> 00:17:27,046 smjestiti između palca i kažiprst. 367 00:17:27,176 --> 00:17:29,961 Shvaćam, prstohvat. 368 00:17:35,054 --> 00:17:36,334 Dakle, čime se bavite? 369 00:17:38,100 --> 00:17:40,233 Mi? - Aaron: Da. 370 00:17:40,363 --> 00:17:43,714 Ja sam u oglašavanju. Bio sam, zapravo. 371 00:17:43,845 --> 00:17:45,194 Aaron: Bio. 372 00:17:45,325 --> 00:17:47,805 Dakle, napraviš, kao, reklame, TV stvari? 373 00:17:47,936 --> 00:17:50,069 Da i ne. ja, um... 374 00:17:50,199 --> 00:17:52,332 Dizajnirao sam reklamne kampanje i marketinške planove. 375 00:17:52,462 --> 00:17:53,768 Cool. 376 00:17:53,898 --> 00:17:56,684 Ovih dana je uglavnom samo, 377 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 kao, dizajn web stranica, 378 00:17:59,121 --> 00:18:00,427 držati stvari po rasporedu, te stvari. 379 00:18:00,557 --> 00:18:02,603 Vau. Zvuči stvarno zanimljivo. 380 00:18:02,733 --> 00:18:05,258 veselim se razgovarati s tobom nakon nastave. 381 00:18:05,388 --> 00:18:08,043 Oh. Uh, super. Mogu odgovoriti na sva pitanja, 382 00:18:08,174 --> 00:18:10,263 ako ih imate. 383 00:18:10,393 --> 00:18:11,742 Do tada, medenjaci. 384 00:18:11,873 --> 00:18:14,223 Izmjerimo šećer. 385 00:18:14,354 --> 00:18:22,354 ♪ 386 00:18:36,027 --> 00:18:38,378 [govoreći nečujno] 387 00:18:40,380 --> 00:18:42,904 [govoreći nečujno] 388 00:18:43,034 --> 00:18:51,034 ♪ 389 00:19:17,504 --> 00:19:19,636 Dobro, nervozna sam. 390 00:19:19,767 --> 00:19:21,899 Želi li netko kušati moje? 391 00:19:22,030 --> 00:19:25,686 Ne, ne, ne. Vi prvi. 392 00:19:25,816 --> 00:19:28,097 Ništa nije kao prvo okus vlastite kreacije. 393 00:19:29,559 --> 00:19:30,734 Evo ide... 394 00:19:32,562 --> 00:19:35,217 Što sam ti rekao? 395 00:19:35,348 --> 00:19:36,436 Što? 396 00:19:40,309 --> 00:19:42,093 Mislim da sam mjerio Nešto nije u redu. 397 00:19:48,926 --> 00:19:52,060 Mislim da nije to to. 398 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 Koji ste šećer koristili? 399 00:19:56,020 --> 00:19:58,936 Da. To je sol. 400 00:20:01,025 --> 00:20:03,637 Što? 401 00:20:03,767 --> 00:20:06,161 Ali izgleda kao šećer. 402 00:20:06,292 --> 00:20:09,033 Jednom sam stavio obilne količine 403 00:20:09,164 --> 00:20:10,185 soli u cijelu šaržu pita od breskvi. 404 00:20:10,209 --> 00:20:12,733 Događa se i najboljima od nas. 405 00:20:12,863 --> 00:20:15,015 Pa, ovo nije baš nešto dobar prvi kuharski dojam. 406 00:20:15,039 --> 00:20:16,606 Dojam pečenja. 407 00:20:16,737 --> 00:20:19,827 Vidi, možda... Možda je ovo bila loša ideja. 408 00:20:19,957 --> 00:20:22,699 Ne budi tako strog prema sebi. 409 00:20:22,830 --> 00:20:25,111 Podigni ruku ako si ikada napravio veliku grešku u pečenju. 410 00:20:27,704 --> 00:20:29,010 Opustiti. 411 00:20:29,140 --> 00:20:31,273 Uzmi kolačić. 412 00:20:32,579 --> 00:20:33,971 [uzdišući] 413 00:20:40,064 --> 00:20:41,064 Wow, to je ukusno. 414 00:20:41,152 --> 00:20:42,893 Možeš ti to. 415 00:20:43,024 --> 00:20:44,721 Bio si samo jedan sastojak isključen. 416 00:20:48,072 --> 00:20:50,249 Hvala. 417 00:20:50,379 --> 00:20:52,512 Hvala na čekanju. 418 00:20:52,642 --> 00:20:53,880 Zaista uživam u večernjim šetnjama. 419 00:20:53,904 --> 00:20:55,558 Moje zadovoljstvo. 420 00:20:55,689 --> 00:20:58,257 Pa, što ti je na umu? 421 00:20:58,387 --> 00:21:00,563 Osjećam se nekako glupo je što te to 422 00:21:00,694 --> 00:21:02,957 pitam, ali trebam nekoga s tvojom 423 00:21:03,087 --> 00:21:05,612 vještinom da mi pomogneš napraviti video mog kuhanja. 424 00:21:05,742 --> 00:21:07,353 Pečenje. 425 00:21:07,483 --> 00:21:09,137 Dama koja stvara reklame... 426 00:21:09,268 --> 00:21:10,921 Naviknut. - Točno. 427 00:21:11,052 --> 00:21:13,489 Komplicirano je. 428 00:21:13,620 --> 00:21:16,753 U svakom slučaju, imam priliku s startup medijskom tvrtkom. 429 00:21:16,884 --> 00:21:18,799 U redu. 430 00:21:18,929 --> 00:21:21,280 Mislim da tvoji blogovi o hrani mogao bi biti dobar spoj za to. 431 00:21:21,410 --> 00:21:23,891 Jeste li ih gledali? 432 00:21:24,021 --> 00:21:25,849 Da, evo zašto Došao sam u tvoj razred. 433 00:21:25,980 --> 00:21:28,722 Lijepo. 434 00:21:28,852 --> 00:21:30,550 Ali zašto trebate peći? 435 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 Mislim da žele svi njihovi izvršni da 436 00:21:32,116 --> 00:21:35,859 imaju neku široku znanje temeljeno na hrani. 437 00:21:35,990 --> 00:21:37,687 Tako mi je žao. Zadržavam li te? 438 00:21:37,818 --> 00:21:39,776 Imam vremena. Imam vremena. 439 00:21:39,907 --> 00:21:41,587 Zašto jednostavno ne reci mi nešto o 440 00:21:41,648 --> 00:21:44,128 ovom videu i što mogu učiniti da ti pomognem? 441 00:21:44,259 --> 00:21:45,956 U redu. 442 00:21:46,087 --> 00:21:54,087 ♪ 443 00:21:55,226 --> 00:21:57,316 Čekati. Koristili ste sol umjesto šećera? 444 00:21:57,446 --> 00:21:58,839 Znam, znam. 445 00:21:58,969 --> 00:22:00,275 Možda je to znak. 446 00:22:00,406 --> 00:22:01,798 Ne budi smiješan. 447 00:22:01,929 --> 00:22:04,627 Ne, ne. Možda ne znam peći. 448 00:22:04,758 --> 00:22:06,455 Oh, prestani. 449 00:22:06,586 --> 00:22:08,022 Ovo je potpuno u vašoj kormilarnici. 450 00:22:08,152 --> 00:22:09,552 Zapravo, Mislim da savršeno pristaje. 451 00:22:11,721 --> 00:22:13,854 Dobro, jako je sladak. 452 00:22:15,377 --> 00:22:16,552 [pročišćavanje grla] 453 00:22:18,685 --> 00:22:20,295 Znaš, nisi baš 454 00:22:20,426 --> 00:22:21,664 izlazio puno od Brucea, a ti? 455 00:22:21,688 --> 00:22:23,603 imam. Nekako. 456 00:22:23,733 --> 00:22:28,564 Dobro, ne ozbiljno, ali spojevi su... 457 00:22:28,695 --> 00:22:30,174 Nije lako ovih dana, a ja sam 458 00:22:30,305 --> 00:22:31,674 radio sve vrijeme. znate. 459 00:22:31,698 --> 00:22:32,829 Znam, znam. 460 00:22:32,960 --> 00:22:35,441 Ali... 461 00:22:35,571 --> 00:22:37,660 Da, u pravu si, jako je sladak. 462 00:22:37,791 --> 00:22:38,791 Jako slatko. - Dobro, bok. 463 00:22:38,879 --> 00:22:41,316 Bok. - Bok. 464 00:22:49,237 --> 00:22:50,910 Erica: Zašto uvijek stavljamo van čokoladnih kolačića? 465 00:22:50,934 --> 00:22:54,285 Kao, konkretno. 466 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 Možda Djed Mraz voli - Ne znam - pecivo ili brownies. 467 00:22:56,810 --> 00:22:59,639 Je li ga itko ikada pitao? 468 00:22:59,769 --> 00:23:01,530 Znaš, mislim da je Djed Božićnjak sretan sa svime što mu ostavite. 469 00:23:01,554 --> 00:23:04,861 Misao je ta koja se računa. - Megan: Da. 470 00:23:04,992 --> 00:23:07,951 Dobro, trebala bi pitajte profesionalnog pekara. 471 00:23:08,082 --> 00:23:10,301 dobra ideja 472 00:23:11,477 --> 00:23:14,044 Bok. - Hej. 473 00:23:14,175 --> 00:23:16,090 Samo sam mislio na tebe. - Oh, stvarno? 474 00:23:16,220 --> 00:23:17,502 Da, razmišljao sam o vašem videu i 475 00:23:17,526 --> 00:23:19,267 kako bismo mogli najbolje pristupiti. 476 00:23:19,398 --> 00:23:21,530 Oh. Cijenim to. što namjeravaš 477 00:23:21,661 --> 00:23:23,445 Ovo je za godišnji Božić u 478 00:23:23,576 --> 00:23:25,056 Connecticutu Dobrotvorno 479 00:23:25,186 --> 00:23:28,276 pečenje o kojem sam govorio u razredu. 480 00:23:28,407 --> 00:23:30,713 To je državno natjecanje. Ovdje je to velika stvar. 481 00:23:30,844 --> 00:23:33,368 Mislim, skupljaju tisuće za lokalne dobrotvorne svrhe, 482 00:23:33,499 --> 00:23:35,259 poput banaka hrane i programi dječje zajednice. 483 00:23:35,326 --> 00:23:38,242 I svake godine, ide od grada do grada. 484 00:23:38,373 --> 00:23:39,809 Dakle, ove godine je tu. 485 00:23:39,940 --> 00:23:43,552 I da se ne hvalim ili nešto... 486 00:23:43,683 --> 00:23:46,512 ali sam je osvojio prošle godine. Dakle, preporučam prisustvovanje. 487 00:23:46,642 --> 00:23:48,818 [oboje se smiju] 488 00:23:48,949 --> 00:23:51,821 Pa, je li ovo traženje sudionike ili za publiku? 489 00:23:51,952 --> 00:23:54,128 Mislim na publiku? 490 00:23:54,258 --> 00:23:55,695 Huh, trebali bi reci to ovdje. 491 00:23:55,825 --> 00:23:57,784 Možda sam zato i bio misleći na tebe. 492 00:23:57,914 --> 00:24:00,439 Možda možemo pomoći jedno drugome. 493 00:24:00,569 --> 00:24:01,875 sviđa mi se to. U redu. 494 00:24:02,005 --> 00:24:03,659 [telefon vibrira] - Oh. 495 00:24:03,790 --> 00:24:06,488 Hm, pričekaj sekundu. - [telefon vibrira] 496 00:24:06,619 --> 00:24:09,535 Oh, to su oni. 497 00:24:09,665 --> 00:24:11,450 Tako je super da joj pomažeš. 498 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 Da, zadovoljstvo mi je. 499 00:24:12,668 --> 00:24:15,802 Stvarno? 500 00:24:15,932 --> 00:24:18,065 U redu. 501 00:24:18,195 --> 00:24:20,850 Dobro je znati. Hvala. 502 00:24:20,981 --> 00:24:22,417 Bok. 503 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 huh 504 00:24:24,767 --> 00:24:26,421 Nisam jedini kandidata za ovaj posao. 505 00:24:26,552 --> 00:24:28,989 stvarno mi treba napraviti taj video. 506 00:24:29,119 --> 00:24:32,427 Bit će dobro. Možemo mi to. 507 00:24:32,558 --> 00:24:34,211 Pravo? 508 00:24:40,435 --> 00:24:42,959 Uf. što ja radim 509 00:24:43,090 --> 00:24:44,221 Varam li ih? 510 00:24:44,352 --> 00:24:46,441 Ne. Prestani previše razmišljati. 511 00:24:46,572 --> 00:24:48,399 Pa onda, zašto ispitujem? 512 00:24:48,530 --> 00:24:50,837 Jer nije sigurno. Nije sigurna stvar. 513 00:24:50,967 --> 00:24:52,752 Sve je stiglo prilično lako za vas. 514 00:24:52,882 --> 00:24:55,668 Naporno sam radio za ono što sam postigao. 515 00:24:55,798 --> 00:24:58,018 Nisam tako mislio. samo je... 516 00:24:58,148 --> 00:25:00,673 Znate, stažirali ste na agencija odmah nakon fakulteta. 517 00:25:00,803 --> 00:25:02,085 To je jedino mjesto ste ikada radili. 518 00:25:02,109 --> 00:25:05,068 Nikad ti nisu rekli ne. Htjeli su da ostaneš. 519 00:25:05,199 --> 00:25:08,071 Pa, ne mogu se vratiti na tvrtka koja ih je kupila. 520 00:25:08,202 --> 00:25:11,814 Preveliko je, previše bezličan. 521 00:25:11,945 --> 00:25:14,077 Vidi, znam da sam trebao odmaknuti se. 522 00:25:14,208 --> 00:25:16,776 Dobro, pa, to vrijedi video o kuhanju, zar ne? 523 00:25:16,906 --> 00:25:18,908 Pa, rekao je Aaron proizveo bi ga. 524 00:25:19,039 --> 00:25:21,359 Ali ne mogu dopustiti da me trenira i radeći me kroz to. 525 00:25:21,476 --> 00:25:22,999 Moram sama kuhati. 526 00:25:23,130 --> 00:25:24,770 Proći ćemo moji večerašnji recepti, u redu? 527 00:25:27,090 --> 00:25:28,894 Hoćeš li popraviti taj letak, kao što si rekao? 528 00:25:28,918 --> 00:25:30,746 volio bih vidi kako ćeš to učiniti. 529 00:25:30,877 --> 00:25:34,794 a ja... volio bih vam pokazati. 530 00:25:34,924 --> 00:25:38,537 U redu, stvarno su najbolje reklame jasno što je cilj. 531 00:25:38,667 --> 00:25:41,801 A u nečem ovakvom, slika ili dvije mogu 532 00:25:41,931 --> 00:25:44,543 stvarno funkcionirati dobro da im uhvati poglede. 533 00:25:44,673 --> 00:25:46,719 Dakle, što je tvoje najdraža slika Božića? 534 00:25:46,849 --> 00:25:49,025 Mogli bismo raditi božićne kolačiće, 535 00:25:49,156 --> 00:25:50,516 i kolači, i medenjaci ovdje gore. 536 00:25:50,549 --> 00:25:52,507 Da! Sada razmišljate! 537 00:25:54,814 --> 00:25:56,052 Što misliš... [nečujno govori] 538 00:25:56,076 --> 00:25:58,339 ♪ 539 00:25:58,469 --> 00:25:59,993 [govoreći nečujno] 540 00:26:00,123 --> 00:26:00,950 volim to! 541 00:26:01,081 --> 00:26:03,431 ooh 542 00:26:03,562 --> 00:26:05,781 [govoreći nečujno] 543 00:26:05,912 --> 00:26:13,912 ♪ 544 00:26:20,753 --> 00:26:23,016 Dobar posao, curo! Jupi! 545 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 Aaron: Ovo je stvarno dobro. 546 00:26:34,070 --> 00:26:36,812 Hvala. - Imao sam pomoć. 547 00:26:36,943 --> 00:26:38,137 znaš što Ovo bi izgledalo jako 548 00:26:38,161 --> 00:26:39,772 dobro, kao, božićni znak na događaju. 549 00:26:39,902 --> 00:26:42,775 slažem se Ja to mogu. 550 00:26:42,905 --> 00:26:45,516 Hm, kad smo već kod Božića, 551 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 što je s tim prozor tamo? 552 00:26:47,301 --> 00:26:49,390 Izgleda posebno golo, i... 553 00:26:49,520 --> 00:26:52,175 Ne znam, mogao bi privući više 554 00:26:52,306 --> 00:26:54,066 kupaca s primamljivim zaslonom. 555 00:26:54,090 --> 00:26:55,744 Otvoren sam za prijedloge. 556 00:26:55,875 --> 00:26:58,529 Pa, imam neke ideje. 557 00:27:01,663 --> 00:27:04,579 U redu, gdje ćemo početi? 558 00:27:04,710 --> 00:27:07,364 Hm... Mislim da bismo trebali počni sa svjetlima. 559 00:27:07,495 --> 00:27:09,018 Sjajna ideja. - U redu. 560 00:27:09,149 --> 00:27:12,108 Hm... 561 00:27:12,239 --> 00:27:14,023 Oh, ovo je... 562 00:27:14,154 --> 00:27:16,112 vrsta nereda. 563 00:27:16,243 --> 00:27:18,375 Hm... 564 00:27:24,947 --> 00:27:26,906 Hm... možda bismo mogli objesiti vijenac. 565 00:27:28,385 --> 00:27:30,344 Sviđa mi se ta ideja. 566 00:27:32,651 --> 00:27:33,869 Dobro. 567 00:27:39,658 --> 00:27:41,311 Ovo je bilo zabavno. Hvala. 568 00:27:41,442 --> 00:27:43,836 Da, bilo je. 569 00:27:45,489 --> 00:27:48,144 Dobar si u ovome. 570 00:27:48,275 --> 00:27:50,407 Znaš, imam lijepu velika kuhinja unutra. 571 00:27:50,538 --> 00:27:52,061 Zašto nam ne bih skuhao večeru 572 00:27:52,192 --> 00:27:54,760 i mogli bismo pronaći recept za tvoj video? 573 00:27:54,890 --> 00:27:58,372 To bi bilo super. Stvarno bih to cijenio. 574 00:27:58,502 --> 00:28:00,461 U redu. Zatvorit ću pekaru. 575 00:28:00,591 --> 00:28:01,897 Recimo, sedam sati? 576 00:28:02,028 --> 00:28:03,507 Savršen. Radi za mene. 577 00:28:03,638 --> 00:28:04,378 U redu. Donesite svoje dobre 578 00:28:04,508 --> 00:28:05,988 ideje, mi ćemo vam osigurati taj posao. 579 00:28:06,119 --> 00:28:14,119 ♪ 580 00:28:18,697 --> 00:28:20,742 Što? On mi kuha večeru. 581 00:28:20,873 --> 00:28:22,265 Ne, naravno. 582 00:28:22,396 --> 00:28:24,572 Pa, on ima djevojku, ja mislim. 583 00:28:24,703 --> 00:28:27,009 On mi samo pomaže, to je sve. 584 00:28:27,140 --> 00:28:30,143 Znate, ovo je mali grad, i ulazim tamo cijelo 585 00:28:30,273 --> 00:28:32,406 vrijeme, i nisam čuo o tome da se s nekim viđao. 586 00:28:32,536 --> 00:28:34,974 huh 587 00:28:35,104 --> 00:28:38,325 Dobro, pa, samo mislim on je stvarno iskren tip. 588 00:28:38,455 --> 00:28:41,458 to je... [uzdah] 589 00:28:41,589 --> 00:28:43,915 Ono što vidite to i dobijete. Osvježavajuće je, za promjenu. 590 00:28:43,939 --> 00:28:45,941 Pa, stvarno lijepo izgledaš. 591 00:28:46,072 --> 00:28:48,814 Hvala. 592 00:28:51,947 --> 00:28:53,688 U redu. 593 00:28:53,819 --> 00:29:01,819 ♪ 594 00:29:02,436 --> 00:29:03,654 Bok. 595 00:29:03,785 --> 00:29:07,093 Hej, točno na vrijeme. 596 00:29:07,223 --> 00:29:10,705 Ovdje izgleda prekrasno. 597 00:29:12,576 --> 00:29:14,187 Volim se truditi. 598 00:29:16,798 --> 00:29:20,628 Oh, molim te... 599 00:29:20,759 --> 00:29:22,151 Takav gospodin. Hvala. 600 00:29:22,282 --> 00:29:24,980 Nema na čemu. 601 00:29:25,111 --> 00:29:27,940 Ah, prekrasno miriše. Što je to? 602 00:29:28,070 --> 00:29:31,073 u Francuskoj, zovu ga 'entrecôte'. 603 00:29:31,204 --> 00:29:33,423 Oh, zvuči egzotično. 604 00:29:35,991 --> 00:29:37,210 Oh. 605 00:29:37,340 --> 00:29:38,820 To je rebula. 606 00:29:38,951 --> 00:29:40,822 To nije normalna rebula. 607 00:29:40,953 --> 00:29:41,953 Nadao bih se da nije. 608 00:29:49,744 --> 00:29:50,919 Hvala. 609 00:29:51,050 --> 00:29:52,442 živjeli. 610 00:29:52,573 --> 00:29:54,793 živjeli. 611 00:30:00,102 --> 00:30:02,496 Stvarno trebaš kupiti prostor u 612 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 susjedstvu i otvoriti običan restoran. 613 00:30:04,890 --> 00:30:09,111 Ah... netko tko sam nekoć bio vrlo blizu da je imao istu ideju. 614 00:30:09,242 --> 00:30:11,766 Nije tako dobro završilo. 615 00:30:11,897 --> 00:30:14,769 Mislim da ću ostati pri pečenju. 616 00:30:14,900 --> 00:30:17,859 Pa, trebala bi. Kruh je također bio nevjerojatan. 617 00:30:20,514 --> 00:30:23,473 Uh, spomenuli ste Francusku. 618 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Jeste li tamo trenirali? 619 00:30:25,824 --> 00:30:28,261 Jesam, da, 620 00:30:28,391 --> 00:30:30,741 kuhala sam i pekla. 621 00:30:30,872 --> 00:30:34,223 Samo pečenje, očito, ali nisam zaboravio dio kuhanja. 622 00:30:34,354 --> 00:30:35,746 Jasno. 623 00:30:35,877 --> 00:30:37,661 Evo, daj da ti pospremim tanjur. 624 00:30:37,792 --> 00:30:39,185 Da, mogu vam pomoći. 625 00:30:39,315 --> 00:30:41,013 Ne, ne, ne. Ti si moj gost. 626 00:30:53,373 --> 00:30:55,636 A sada, za desert dio večeri. 627 00:30:55,766 --> 00:30:57,333 Oh, jedva čekam. 628 00:30:57,464 --> 00:30:58,987 Pa, morat ćeš jer 629 00:30:59,118 --> 00:31:01,207 jesmo čineći ga zajedno. 630 00:31:01,337 --> 00:31:02,662 Zašto se ne upoznaš ponovno s kuhinjom 631 00:31:02,686 --> 00:31:04,446 prije pokušaja ispeći nešto na kameri? 632 00:31:06,473 --> 00:31:08,867 Touché. 633 00:31:11,913 --> 00:31:14,133 Ovdje sam sve pripremio za vas. 634 00:31:16,178 --> 00:31:18,789 Megan: Kada si imaš li vremena za ovo? 635 00:31:22,315 --> 00:31:25,927 U redu. - U redu. To je sjajno. 636 00:31:26,058 --> 00:31:29,757 Gradimo rodni grad Božićni kruh, omiljen 637 00:31:29,888 --> 00:31:32,978 među mještanima i turista podjednako. 638 00:31:33,108 --> 00:31:34,675 U redu. Tamo ga stvarno prodaješ. 639 00:31:34,805 --> 00:31:36,068 To sam... to sam samo ja. 640 00:31:36,198 --> 00:31:38,113 Ne radimo vlog upravo sada. 641 00:31:39,854 --> 00:31:41,029 To je navika, valjda. 642 00:31:41,160 --> 00:31:43,597 U redu. Pa, zvuči 643 00:31:43,727 --> 00:31:46,121 prekrasno, ali i zastrašujuće. 644 00:31:46,252 --> 00:31:48,384 Nikad nisam napravio domace tijesto prije pa... 645 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 Gledao sam svog Grammyja učinite to jednom ili dvaput. 646 00:31:51,083 --> 00:31:52,171 Onda ste iskusni. 647 00:31:52,301 --> 00:31:53,650 U redu. 648 00:31:53,781 --> 00:31:54,956 I nema pritiska. 649 00:31:55,087 --> 00:31:56,175 Sol je jasno označena. 650 00:31:56,305 --> 00:31:59,395 U redu. Vau. 651 00:31:59,526 --> 00:32:01,180 Hvala ti na tome. 652 00:32:01,310 --> 00:32:05,053 U redu. Počet ćemo... s kvascem. 653 00:32:05,184 --> 00:32:08,143 Stavite u toplu vodu, tako da može procvjetati. 654 00:32:08,274 --> 00:32:09,710 Megan: Ooh. - Aaron: Dva prstohvata. 655 00:32:09,840 --> 00:32:11,842 Dva... u redu, Znam što je štipanje. 656 00:32:11,973 --> 00:32:13,018 Vi znate. - Naučio sam to. 657 00:32:13,148 --> 00:32:15,324 U redu. 658 00:32:15,455 --> 00:32:18,719 Jedan... dva. 659 00:32:18,849 --> 00:32:20,808 Izvrsno. Sljedeći... 660 00:32:24,420 --> 00:32:25,682 tri šalice brašna. 661 00:32:28,642 --> 00:32:30,035 Megan: Jedan... 662 00:32:34,256 --> 00:32:37,477 dva. U redu, jer pečenje je znanost. 663 00:32:37,607 --> 00:32:38,608 Točno. 664 00:32:40,436 --> 00:32:42,090 U redu, ovo je zabavno. 665 00:32:42,221 --> 00:32:44,832 Pa, trebalo bi biti. To je oslobađanje. 666 00:32:44,963 --> 00:32:47,356 To je udobnost. To je umjetnost. 667 00:32:49,402 --> 00:32:50,770 Mislio sam da si samo rekao da je to znanost. 668 00:32:50,794 --> 00:32:54,015 Pa, ima bolji okus ako je oboje. 669 00:32:56,887 --> 00:32:58,933 U redu, što je sljedeće? 670 00:32:59,064 --> 00:33:07,064 ♪ 671 00:33:41,323 --> 00:33:49,323 ♪ 672 00:33:57,948 --> 00:34:00,255 Trebali bismo ovo snimiti, čak i samo za moj kanal. 673 00:34:00,386 --> 00:34:03,911 Mislim da bih bilo u redu s tim. 674 00:34:04,042 --> 00:34:06,044 Osjećam se više kao kod kuće u kuhinji? 675 00:34:06,174 --> 00:34:09,873 Začudo... da. 676 00:34:10,004 --> 00:34:12,659 [bip pećnice] 677 00:34:12,789 --> 00:34:15,618 Kruh! [vrtoglavo se smije] 678 00:34:15,749 --> 00:34:16,880 jedva cekam 679 00:34:17,011 --> 00:34:19,666 Mislite da je gotovo? 680 00:34:19,796 --> 00:34:21,581 Meni izgleda gotovo. 681 00:34:21,711 --> 00:34:24,410 Savršen. 682 00:34:24,540 --> 00:34:26,977 Oh... 683 00:34:27,108 --> 00:34:29,763 Izgleda ukusno. 684 00:34:29,893 --> 00:34:32,070 ooh! 685 00:34:32,200 --> 00:34:36,074 A sada, za završni dodir. 686 00:34:36,204 --> 00:34:38,380 Mm-hmm, to je tvoj kruh. 687 00:34:38,511 --> 00:34:40,121 U redu. 688 00:34:41,688 --> 00:34:42,863 [dahtanje] 689 00:34:42,993 --> 00:34:44,908 [smijući se] 690 00:34:52,351 --> 00:34:54,744 Aron: Jedva čekam kušati ovo. 691 00:34:54,875 --> 00:34:56,094 Megan: Ni ja. 692 00:35:07,409 --> 00:35:09,368 Ovaj put prva gospoda. 693 00:35:09,498 --> 00:35:10,978 Pa nemaš da mi dvaput kažeš. 694 00:35:21,597 --> 00:35:24,861 Rudnik. - Što? Ne, ne, ne! 695 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 Ne bježiš a da ja ovo prvo ne probam. 696 00:35:29,692 --> 00:35:30,693 Oh. 697 00:35:34,132 --> 00:35:35,263 dobro je - To je raj. 698 00:35:35,394 --> 00:35:37,135 ovo je... 699 00:35:37,265 --> 00:35:39,746 Ovo je Božić maskirajući se u kruh. 700 00:35:45,795 --> 00:35:48,363 Hm... 701 00:35:48,494 --> 00:35:51,149 Pa, gdje je tvoje božićno drvce? 702 00:35:51,279 --> 00:35:54,239 O, da, mi... ukrasite ovdje, ali... 703 00:35:54,369 --> 00:35:56,458 nisam dobio drvo, iz nekog razloga. 704 00:35:57,938 --> 00:36:00,506 Moramo to popraviti. 705 00:36:00,636 --> 00:36:02,377 U redu. 706 00:36:04,292 --> 00:36:05,791 Znaš, ja ne sjetiti se kad sam zadnji 707 00:36:05,815 --> 00:36:08,862 put ovo imao puno zabave s bilo kim. 708 00:36:08,992 --> 00:36:10,472 Ni ja, zapravo. 709 00:36:13,301 --> 00:36:15,260 Želite li se vratiti sutra? 710 00:36:15,390 --> 00:36:16,759 Ispecite još jednu štrucu kruh za kameru? 711 00:36:16,783 --> 00:36:18,654 Nema treniranja. 712 00:36:18,785 --> 00:36:21,179 Najmanje što mogu učiniti za to prekrasan letak si napravio. 713 00:36:21,309 --> 00:36:22,571 Četiri sata? 714 00:36:22,702 --> 00:36:24,791 Savršen. 715 00:36:24,921 --> 00:36:28,838 I, uh, hvala još jednom za svu vašu pomoć danas. 716 00:36:28,969 --> 00:36:32,581 hvala mi? Učinio si sve. 717 00:36:43,026 --> 00:36:45,203 [zatvaranje vrata] 718 00:36:48,031 --> 00:36:49,468 hej 719 00:36:49,598 --> 00:36:52,035 hej Zabavljate se? 720 00:36:52,166 --> 00:36:53,863 Da. On je kuhao, ja sam pekla. 721 00:36:53,994 --> 00:36:56,039 Bilo je super. 722 00:36:56,170 --> 00:36:58,564 I napravit ću video sutra u koji 723 00:36:58,694 --> 00:37:00,783 sam uvjeren rezervirat će mi posao. 724 00:37:00,914 --> 00:37:02,481 Sve si to napravio u jednoj noći? 725 00:37:02,611 --> 00:37:04,918 Jesmo. 726 00:37:05,048 --> 00:37:07,026 Moram ići napraviti scenarij i provjeri moj softver za uređivanje. 727 00:37:07,050 --> 00:37:09,618 I ako si fin, Dopustit ću vam da gostite 728 00:37:09,749 --> 00:37:13,361 ovaj veličanstveni Božićni kruh sam napravio. 729 00:37:13,492 --> 00:37:14,812 žao mi je Ti si ovo napravio? - Da! 730 00:37:14,841 --> 00:37:17,278 U redu. 731 00:37:17,409 --> 00:37:20,238 Lijepo je i ukusno, ali izrada je bila još bolja. 732 00:37:20,368 --> 00:37:22,457 Oh! 733 00:37:22,588 --> 00:37:25,330 Mislim da biste mogli, hm, poput njega. 734 00:37:28,898 --> 00:37:30,441 Pa, idem zapisati čega se sjećam 735 00:37:30,465 --> 00:37:32,119 od večeras i završim svoj scenarij. 736 00:37:32,250 --> 00:37:34,121 Dobro, dobro, ako treba bilo kakva pomoć, javite mi. 737 00:37:34,252 --> 00:37:36,384 Znaš, možda bih zapravo otišao 738 00:37:36,515 --> 00:37:38,386 na božićno drvce shopping sutra. 739 00:37:38,517 --> 00:37:40,649 Možete pomoći u tome. - U redu. 740 00:37:40,780 --> 00:37:43,696 U redu. - U redu. 741 00:37:43,826 --> 00:37:45,741 Laku noć. - Laku noć. 742 00:37:45,872 --> 00:37:47,792 Ovo je stvarno dobro. - Znam! Najbolji kruh ikad! 743 00:37:47,874 --> 00:37:51,269 Vau. Mmm. 744 00:37:51,399 --> 00:37:53,575 Stvarno dobro. 745 00:37:53,706 --> 00:37:54,770 Megan: U redu. - [Sarah napinje] 746 00:37:54,794 --> 00:37:56,056 Vau. - Dakle, samo minutu. 747 00:37:56,186 --> 00:37:59,015 Da. U redu. Ovdje. 748 00:37:59,146 --> 00:38:00,800 Mislim da bih mogao dobiti... 749 00:38:00,930 --> 00:38:03,933 Čekati. Ako mogu izdržati... svojom nogom... 750 00:38:04,064 --> 00:38:06,153 U redu. Stop. - Nastavi. nastavi. 751 00:38:06,284 --> 00:38:07,444 Imam ga. Imam ga. Oh! 752 00:38:10,636 --> 00:38:12,899 Jeste li sigurni ovo je bila dobra ideja? 753 00:38:13,029 --> 00:38:15,007 Da. Treba mu drvo. Nije Božić bez drvca. 754 00:38:15,031 --> 00:38:16,031 Oh! 755 00:38:16,119 --> 00:38:18,208 U redu. 756 00:38:18,339 --> 00:38:19,558 Idemo. 757 00:38:22,125 --> 00:38:24,084 Bok, Megan. - Hej. 758 00:38:24,214 --> 00:38:25,651 Ovo je... što je ovo? 759 00:38:25,781 --> 00:38:26,782 Nedostaju ti tri. 760 00:38:26,913 --> 00:38:28,523 Očigledno. 761 00:38:28,654 --> 00:38:29,805 Čekaj, je li Aaron nagovoriti te na ovo? 762 00:38:29,829 --> 00:38:32,135 Ne, ne, sve je ovo bila Megan. 763 00:38:32,266 --> 00:38:33,702 Ovo je super. u redu, uh... 764 00:38:33,833 --> 00:38:35,704 gdje razmišljaš 765 00:38:35,835 --> 00:38:37,552 Uh... kut izgleda kao savršeno mjesto. 766 00:38:37,576 --> 00:38:39,969 Tamo? 767 00:38:40,100 --> 00:38:41,493 U redu. 768 00:38:41,623 --> 00:38:42,972 Idemo. 769 00:38:43,103 --> 00:38:45,758 Oh. - Oh. Vau. 770 00:38:45,888 --> 00:38:47,237 On čini taj izgled stvarno laganim. 771 00:38:47,368 --> 00:38:48,500 Tako lako. 772 00:38:56,334 --> 00:38:57,770 U redu. 773 00:38:57,900 --> 00:39:02,035 Savršen! 774 00:39:02,165 --> 00:39:04,045 Sjajno. Lagano unatrag. Savršen. Savršen. Stani. 775 00:39:04,124 --> 00:39:06,169 Dobro. 776 00:39:06,300 --> 00:39:08,781 Možete li ga samo okrenuti samo malo? Volim to. 777 00:39:08,911 --> 00:39:10,043 Nisi se šalio. 778 00:39:10,173 --> 00:39:12,350 U redu. Uzmi ovo. 779 00:39:12,480 --> 00:39:15,048 Mislio sam da bismo mogli ukrasiti drvce s božićnim kolačićima. 780 00:39:15,178 --> 00:39:17,137 Izgledat će fantastično 781 00:39:17,267 --> 00:39:19,487 i reklamirat će vas proizvoda u isto vrijeme. 782 00:39:19,618 --> 00:39:21,683 Imamo malo Božića vijenac kolačića u pozadini. 783 00:39:21,707 --> 00:39:23,012 To je istina, mi to radimo. 784 00:39:23,143 --> 00:39:24,579 jesi li Moglo bi biti savršeno. 785 00:39:24,710 --> 00:39:27,800 Idemo. Želim ih vidjeti. 786 00:39:27,930 --> 00:39:29,560 Izgledat će dobro. - Ne zaboravi kolačić sa zvijezdama. 787 00:39:29,584 --> 00:39:30,716 Za vrh? - Za... 788 00:39:30,846 --> 00:39:32,718 Očito. Očito. - Da. 789 00:39:36,374 --> 00:39:37,810 Oh, ovo će biti super. 790 00:39:41,988 --> 00:39:44,207 Tako dobro. 791 00:39:44,338 --> 00:39:46,098 Dobro, ovo izgleda super. Moram se slikati. 792 00:39:46,122 --> 00:39:47,385 Kao, hajde. - Zar ne? 793 00:39:47,515 --> 00:39:49,430 [klik okidača fotoaparata] 794 00:39:49,561 --> 00:39:52,259 Mislim da smo započeli novi Božićna tradicija ovdje. 795 00:39:52,390 --> 00:39:54,740 U milijun godina, ja nikad mislio bi na ovo. 796 00:39:56,872 --> 00:39:59,135 Hvala. 797 00:39:59,266 --> 00:40:00,572 [telefon vibrira] - Oh. 798 00:40:00,702 --> 00:40:04,402 [telefon vibrira] 799 00:40:04,532 --> 00:40:06,491 Oh, to je Darci. 800 00:40:06,621 --> 00:40:07,729 Mogu joj dati do znanja da ću imaj video do sutra. 801 00:40:07,753 --> 00:40:10,451 Sjajno. - Vidimo se kasnije. 802 00:40:15,064 --> 00:40:17,719 Darci, hej. Tvoj tajming je savršen. 803 00:40:17,850 --> 00:40:19,305 Udaljen sam par sati od snimanja moje demonstracije pečenja. 804 00:40:19,329 --> 00:40:20,635 Sačekaj za sada. 805 00:40:20,766 --> 00:40:22,681 Imaju novog predvodnika. 806 00:40:22,811 --> 00:40:25,466 U redu. Gledaj, ja mogu obaviti ovaj posao. Želim ovaj posao. 807 00:40:25,597 --> 00:40:27,250 Zapravo, Već imam neke ideje. 808 00:40:27,381 --> 00:40:29,557 Vi ste... sigurni ste želiš da pričekam video? 809 00:40:29,688 --> 00:40:31,690 Čekaj malo, ali nastavi razmišljati o 810 00:40:31,820 --> 00:40:33,648 idejama i javit ću se tebi čim saznam. 811 00:40:36,216 --> 00:40:39,219 U redu. Vidi, za svaki slučaj, neću 812 00:40:39,349 --> 00:40:40,892 tražiti sve druge poslove aktivne 813 00:40:40,916 --> 00:40:43,832 tijekom praznika, ali nakon toga... 814 00:40:43,963 --> 00:40:46,356 Još nismo izašli iz toga. 815 00:40:46,487 --> 00:40:47,575 [zvonjenje telefona] 816 00:40:47,706 --> 00:40:49,621 [uzdišući] 817 00:41:03,983 --> 00:41:07,856 [uzdišući] 818 00:41:07,987 --> 00:41:09,684 hej 819 00:41:13,558 --> 00:41:16,474 Nema potrebe napravi video više. 820 00:41:16,604 --> 00:41:17,910 Što to znači? 821 00:41:18,040 --> 00:41:20,129 To znači da jesi čineći veliku pogrešku. 822 00:41:20,260 --> 00:41:23,045 Aarone, hvala ti što postojiš tako velikodušan sa svojim vremenom. 823 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 Još uvijek možemo napraviti video. 824 00:41:24,743 --> 00:41:26,527 Mislim, neće boljeti. 825 00:41:26,658 --> 00:41:28,964 Rado ću to učiniti. 826 00:41:29,095 --> 00:41:31,053 Ne, cijenim vaša volja, ali možda 827 00:41:31,184 --> 00:41:33,752 bismo trebali samo se vrati u kuću. 828 00:41:35,797 --> 00:41:38,713 Mogu li što učiniti? 829 00:41:38,844 --> 00:41:42,325 Ne, dobro je. Tako si zauzet. u redu je 830 00:41:42,456 --> 00:41:44,893 odvest ću te kući. 831 00:41:45,024 --> 00:41:53,024 ♪ 832 00:42:10,353 --> 00:42:12,965 hej jesi dobro 833 00:42:13,095 --> 00:42:15,228 Da. Bilo je... 834 00:42:15,358 --> 00:42:17,012 U svakom slučaju, to je bila velika šansa. 835 00:42:17,143 --> 00:42:19,188 Nisam tako mislio. 836 00:42:19,319 --> 00:42:21,364 Ovdje dobro miriše. 837 00:42:21,495 --> 00:42:23,062 Sve što si imao danas bili božićni kolačići. 838 00:42:25,717 --> 00:42:27,370 To drvo je izgledalo dobro. 839 00:42:29,111 --> 00:42:30,417 Kao i Aron. 840 00:42:32,158 --> 00:42:33,278 Mi smo strogo profesionalni. 841 00:42:33,333 --> 00:42:34,769 U redu, dobro. 842 00:42:34,900 --> 00:42:36,728 [zvono na vratima] - Hoćeš li dobiti to? 843 00:42:36,858 --> 00:42:37,922 Da. - Vjerojatno dostava. 844 00:42:37,946 --> 00:42:40,035 Hvala! 845 00:42:46,694 --> 00:42:47,845 ♪ Želimo vam sretan Božić ♪ 846 00:42:47,869 --> 00:42:49,218 ♪ Želimo vam ♪ 847 00:42:49,349 --> 00:42:51,003 Sretan Božić ♪ 848 00:42:51,133 --> 00:42:52,482 Želimo vam sretan Božić ♪ 849 00:42:52,613 --> 00:42:55,050 ♪ I sretna nova 850 00:42:55,181 --> 00:42:56,878 godina Juhu! 851 00:42:57,009 --> 00:42:58,160 Aaron: Hvala. Hvala vam puno. 852 00:42:58,184 --> 00:42:59,533 Prelijepa. 853 00:42:59,664 --> 00:43:01,100 Megan, zar ne? 854 00:43:01,230 --> 00:43:02,318 Portia. Da. - Bok. 855 00:43:02,449 --> 00:43:04,669 - Bok. Bok. Zvučite super. 856 00:43:04,799 --> 00:43:06,105 Megan, ovo je moj zaručnik, Frank. 857 00:43:06,235 --> 00:43:08,150 Frank, ovo je Megan. 858 00:43:08,281 --> 00:43:10,326 Bila je u našem tečaj pečenja jučer. 859 00:43:10,457 --> 00:43:13,765 Tako mi je drago upoznati te. 860 00:43:13,895 --> 00:43:16,985 Hej, pjevaš li? Jer bi nam dobro došao alt. 861 00:43:17,116 --> 00:43:19,553 Možda bi nam se mogao pridružiti sljedeće godine neka bude kvartet. 862 00:43:19,684 --> 00:43:22,295 Ne, ne, ne. Moj je glas ne biste željeli. 863 00:43:22,425 --> 00:43:24,079 Nisi mi rekao pjevaš i ti. 864 00:43:24,210 --> 00:43:26,865 Oh, to je zato Najbolje me se čuje u grupi. 865 00:43:26,995 --> 00:43:29,258 Čekaj, znači ovo je ono što imaš sastao se s Portijom? 866 00:43:29,389 --> 00:43:31,130 Pjevate zajedno? 867 00:43:31,260 --> 00:43:33,567 Da. Neka vrsta tradicije. 868 00:43:33,698 --> 00:43:35,264 U redu. Trebali bismo ići. 869 00:43:38,877 --> 00:43:41,444 Hej, um, želiš li ručati sutra? 870 00:43:41,575 --> 00:43:43,229 Imaš pauzu za ručak. 871 00:43:43,359 --> 00:43:46,972 Mislio sam da nikad nećeš pitati. 872 00:43:47,102 --> 00:43:49,627 Pa, imam nešto gori, pa samo... 873 00:43:49,757 --> 00:43:51,498 vidimo se 874 00:43:51,629 --> 00:43:53,761 Mogao si pitati. 875 00:43:53,892 --> 00:43:55,807 jesam. Skuhala sam ti večeru. 876 00:43:55,937 --> 00:43:57,373 Je li to bio spoj? 877 00:43:57,504 --> 00:43:58,548 Je li ručak spoj? 878 00:43:59,985 --> 00:44:01,639 Da. 879 00:44:03,379 --> 00:44:04,424 Vidimo se sutra. 880 00:44:04,554 --> 00:44:06,426 U redu. 881 00:44:06,556 --> 00:44:08,515 Oh, i, uh, bake-off ljudi, 882 00:44:08,646 --> 00:44:10,560 svidjela im se tvoja grafika i 883 00:44:10,691 --> 00:44:12,824 rado bi je koristili, i platiti ti. 884 00:44:12,954 --> 00:44:14,956 Oh, ne, ne, ne. To... to je u dobrotvorne svrhe. 885 00:44:15,087 --> 00:44:16,610 Ne moraju mi ​​platiti. Ja ću, um... 886 00:44:16,741 --> 00:44:18,046 Skuhat ću nešto. 887 00:44:18,177 --> 00:44:21,615 Javit ću im. 888 00:44:21,746 --> 00:44:23,356 Noć. 889 00:44:30,319 --> 00:44:32,582 [zadovoljno uzdišući] 890 00:44:32,713 --> 00:44:40,713 ♪ 891 00:44:42,027 --> 00:44:46,553 [brbljajući] 892 00:44:49,512 --> 00:44:52,733 hej - Hej. 893 00:44:52,864 --> 00:44:55,823 Ovo je vaša grafička datoteka sviđao mi se zbog znakova pečenja. 894 00:44:55,954 --> 00:44:57,651 Sjajno. Hvala. 895 00:44:57,782 --> 00:44:59,479 ti, uh... još imaš vremena za ručak? 896 00:44:59,609 --> 00:45:02,438 Apsolutno. 897 00:45:02,569 --> 00:45:05,006 Hej, Aarone, želiš li dođi pogledati ovo? 898 00:45:05,137 --> 00:45:06,817 Oh, hej, Megan, ti si zapravo stručnjak. 899 00:45:06,878 --> 00:45:08,029 Želite li pogledati i ovo? 900 00:45:08,053 --> 00:45:09,576 Naravno. 901 00:45:13,362 --> 00:45:14,146 Ronald misli da nam treba web stranica. 902 00:45:14,276 --> 00:45:15,713 Da, znam. 903 00:45:15,843 --> 00:45:17,279 Čekaj, ne znaš već imate jedan? 904 00:45:17,410 --> 00:45:18,759 Ne. 905 00:45:18,890 --> 00:45:21,109 Hmm. 906 00:45:21,240 --> 00:45:24,852 Uh, ovo je samo adresa i sati rada. 907 00:45:24,983 --> 00:45:26,462 To je sve što mi treba. 908 00:45:26,593 --> 00:45:28,987 Nema gumba za online narudžbe 909 00:45:29,117 --> 00:45:32,773 ili na društvene mreže ili za povezivanje s aplikacijama za dostavu? 910 00:45:32,904 --> 00:45:33,731 I to je ono Govorila sam mu. 911 00:45:33,861 --> 00:45:35,689 ne trebam sve te druge stvari. 912 00:45:35,820 --> 00:45:38,953 Volim biti jednostavno. Dovoljna je usmena predaja. 913 00:45:39,084 --> 00:45:41,497 Znate, dobra web stranica bi mogla stvarno pokrenite posao na svoj način. 914 00:45:41,521 --> 00:45:44,524 Točno. - Posao je... dobar. 915 00:45:44,654 --> 00:45:47,745 Ovo je tako jednostavno za napraviti. Već imate video blog. 916 00:45:47,875 --> 00:45:50,835 Ako mi date sat vremena, mogao bih dotjerati ovu stvar u tren oka. 917 00:45:50,965 --> 00:45:52,837 Stvarno? Jer to bi bilo nevjerojatno. 918 00:45:52,967 --> 00:45:55,535 Da. - Ovo radi... ovako kako jest. 919 00:45:55,665 --> 00:45:58,407 u redu je 920 00:46:00,540 --> 00:46:01,735 Mislite li bilo bi sve u redu 921 00:46:01,759 --> 00:46:03,369 ako smo uzeli kišni ček za ručak? 922 00:46:03,499 --> 00:46:06,372 Veća je gužva nego inače, pa... 923 00:46:06,502 --> 00:46:08,766 Naravno. 924 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 Oprostite. 925 00:46:12,508 --> 00:46:14,423 Jesam li nešto krivo rekao? 926 00:46:14,554 --> 00:46:16,512 Ne. 927 00:46:16,643 --> 00:46:18,906 Ne, samo, um... 928 00:46:19,037 --> 00:46:20,579 Samo želi zadržati sve kako jest. 929 00:46:20,603 --> 00:46:22,431 Zašto? 930 00:46:22,562 --> 00:46:25,957 To je pomalo bolna tema. 931 00:46:26,087 --> 00:46:28,437 huh Očigledno. 932 00:46:28,568 --> 00:46:30,483 Dobro, 933 00:46:30,613 --> 00:46:32,398 Dat ću mu malo prostora. 934 00:46:32,528 --> 00:46:33,878 vidimo se 935 00:46:34,008 --> 00:46:35,967 Hvala. 936 00:46:42,843 --> 00:46:45,585 [naglo izdahnuvši] 937 00:46:50,677 --> 00:46:53,636 Bok. 938 00:46:56,726 --> 00:46:59,033 Oprosti što sam upao na tebi 939 00:46:59,164 --> 00:47:00,469 ovako, ali dugujem ti ispriku. 940 00:47:00,600 --> 00:47:02,080 Ne, to je... - Nije u redu. 941 00:47:02,210 --> 00:47:03,690 Moram objasniti. 942 00:47:03,821 --> 00:47:06,911 Ah, niste ljubitelj web stranica. 943 00:47:10,915 --> 00:47:13,831 Da, nisam obožavatelj... 944 00:47:13,961 --> 00:47:17,095 osjećajući se kao da sam tjerao 945 00:47:17,225 --> 00:47:19,445 da proširi posao, znaš, zgrabi više 946 00:47:19,575 --> 00:47:21,795 novca, veće je bolje, takve stvari. 947 00:47:21,926 --> 00:47:23,928 Nije li to tako smisao poslovanja? 948 00:47:24,058 --> 00:47:26,931 [uzdišući] 949 00:47:27,061 --> 00:47:30,499 Moja bivša djevojka... pa, zapravo bivši zaručnik, 950 00:47:30,630 --> 00:47:33,415 upoznali smo se u školi za 951 00:47:33,546 --> 00:47:38,333 kuhanje, a ona je imala ovo... 952 00:47:38,464 --> 00:47:40,335 veliki planovi, poput ovog projekta iz snova, 953 00:47:40,466 --> 00:47:44,513 koji je bio restoran u velikom gradu koji bismo 954 00:47:44,644 --> 00:47:46,970 mogli otvoriti zajedno, i na kraju pretvoriti u lanac. 955 00:47:46,994 --> 00:47:49,301 Zasada je dobro? 956 00:47:49,431 --> 00:47:52,608 Da, htjela sam da počnem s malim, 957 00:47:52,739 --> 00:47:56,612 usredotočim se na moje pečenje, 958 00:47:56,743 --> 00:47:59,964 napravite vlog s uputama, znate, povežite se s ljudima. 959 00:48:00,094 --> 00:48:03,750 To je zapravo završilo najbolji 960 00:48:03,881 --> 00:48:05,447 dio pečenja za mene, podučavanje. 961 00:48:05,578 --> 00:48:08,233 Oh. 962 00:48:08,363 --> 00:48:12,585 Ali to nije bilo u skladu s njezinim planovima. 963 00:48:12,715 --> 00:48:15,588 Pa smo se odlučili rastati i 964 00:48:15,718 --> 00:48:18,547 podijeliti novac uštedjeli smo za restoran. 965 00:48:18,678 --> 00:48:21,028 jao 966 00:48:21,159 --> 00:48:23,552 Taj novac je bio dovoljan pokrenuti 967 00:48:23,683 --> 00:48:24,989 svoju pekaru, pa sam se vratio kući. 968 00:48:25,119 --> 00:48:26,947 Domaća pekara Mala, 969 00:48:27,078 --> 00:48:28,993 profitabilna, zabavna. 970 00:48:32,431 --> 00:48:34,215 Ali... 971 00:48:34,346 --> 00:48:36,696 Ali što? 972 00:48:36,826 --> 00:48:38,567 Nisam zato došao ovamo. 973 00:48:41,919 --> 00:48:42,963 Došao sam ti ponuditi posao. 974 00:48:43,094 --> 00:48:45,835 Što? 975 00:48:45,966 --> 00:48:47,881 Hoćeš prošetati? 976 00:48:48,012 --> 00:48:49,317 hajde 977 00:48:49,448 --> 00:48:51,319 [smijući se] 978 00:48:51,450 --> 00:48:59,450 ♪ 979 00:49:06,769 --> 00:49:09,511 [smijeh] Voćni kolač? 980 00:49:09,642 --> 00:49:11,644 Čekati. To je izbor za pečenje? 981 00:49:11,774 --> 00:49:14,125 To je glasina. Voćni kolač. 982 00:49:14,255 --> 00:49:17,128 Voćni kolač je kao klišejski 983 00:49:17,258 --> 00:49:19,173 božićni kolač koji svi uvijek ismijava. 984 00:49:19,304 --> 00:49:21,393 Pomisao da pokušam molim te izbirljive suce 985 00:49:21,523 --> 00:49:22,523 s voćnim kolačem, to je... 986 00:49:22,568 --> 00:49:23,873 Uf. Teško za želudac? 987 00:49:24,004 --> 00:49:25,963 Točno. 988 00:49:26,093 --> 00:49:29,183 Ipak ću imati pomoćnika, samo da donesem stvari. 989 00:49:29,314 --> 00:49:32,491 Želiš li biti Djed Mraz pomoćnik? 990 00:49:32,621 --> 00:49:35,189 Sve dok nemam nositi kostim vilenjaka. 991 00:49:38,497 --> 00:49:40,803 Čekaj, ti stvarno želiš da ti pomognem? 992 00:49:40,934 --> 00:49:45,373 Da, Uživam u vašem društvu... jako. 993 00:49:45,504 --> 00:49:47,897 Dobro je znati. 994 00:49:54,339 --> 00:49:57,429 U redu, u redu, ne. Ne možete znati svaki 995 00:49:57,559 --> 00:49:59,779 sastojak samo po mirisu i jednom okusu. 996 00:49:59,909 --> 00:50:01,476 To je zabavno Trik za božićni domjenak, a 997 00:50:01,607 --> 00:50:04,262 dobro dolazi s drugim stvari, također, poput pečenja. 998 00:50:04,392 --> 00:50:06,264 Dobro, ovo moram vidjeti. 999 00:50:06,394 --> 00:50:08,179 U redu. 1000 00:50:08,309 --> 00:50:12,748 U redu, pametnjakoviću, kakav je to miris? 1001 00:50:12,879 --> 00:50:14,272 Nekakav gulaš. 1002 00:50:14,402 --> 00:50:16,274 Oh, misliš? Pa, da vidimo. 1003 00:50:18,972 --> 00:50:20,669 Bok. 1004 00:50:20,800 --> 00:50:23,803 Bok. Jeste li gladni? 1005 00:50:23,933 --> 00:50:26,936 upita Erica moj božićni gulaš uranio, pa... 1006 00:50:27,067 --> 00:50:29,417 Aaron želi kušati neke za njegov party trik. 1007 00:50:29,548 --> 00:50:31,724 Party trik? 1008 00:50:31,854 --> 00:50:34,335 Očigledno, on zna imenovati svaki 1009 00:50:34,466 --> 00:50:35,486 sastojak jela samo od okusa i mirisa. 1010 00:50:35,510 --> 00:50:37,208 Istina je. 1011 00:50:37,338 --> 00:50:38,687 Imate li šal koji mogu posuditi? 1012 00:50:38,818 --> 00:50:40,428 Naći ću jednu. 1013 00:50:40,559 --> 00:50:41,559 šal? 1014 00:50:41,603 --> 00:50:43,431 vidjet ćeš. 1015 00:50:43,562 --> 00:50:46,478 Oh. U redu. 1016 00:50:46,608 --> 00:50:47,608 Izvoli. 1017 00:50:47,653 --> 00:50:49,002 Hvala. 1018 00:50:49,133 --> 00:50:51,613 U redu. 1019 00:50:51,744 --> 00:50:54,312 Ja... spreman sam... 1020 00:50:54,442 --> 00:50:57,097 da probam ovaj gulaš. 1021 00:50:59,447 --> 00:51:03,103 U redu, ovo je Sarin poznati božićni gulaš. 1022 00:51:03,234 --> 00:51:04,974 Sretno. 1023 00:51:10,197 --> 00:51:12,939 Vjerojatno... prsa. 1024 00:51:13,070 --> 00:51:15,333 Da, prsa. 1025 00:51:15,463 --> 00:51:17,422 U redu, ali je li to bila sretna pretpostavka? Vidjet ćemo. 1026 00:51:19,250 --> 00:51:21,861 Mm... 1027 00:51:21,991 --> 00:51:25,386 Krompir, mrkva, luk. 1028 00:51:25,517 --> 00:51:27,606 .. 1029 00:51:27,736 --> 00:51:28,737 i suhe šljive. 1030 00:51:30,522 --> 00:51:33,177 Britanski Božić tradicija, usput. 1031 00:51:33,307 --> 00:51:35,135 Što? - To je moj tajni sastojak. 1032 00:51:35,266 --> 00:51:36,441 šališ se 1033 00:51:36,571 --> 00:51:38,878 U redu, idemo na začine. 1034 00:51:40,532 --> 00:51:42,925 Muškatni oraščić... 1035 00:51:43,056 --> 00:51:45,363 đumbir, i... 1036 00:51:45,493 --> 00:51:47,278 kumin, sol i 1037 00:51:47,408 --> 00:51:48,888 papar, obavezno korijander... 1038 00:51:51,325 --> 00:51:54,067 i nagovještaj Worcestershire umak, 1039 00:51:54,198 --> 00:51:57,157 ali samo naznaka, pa rekao bih žličicu. 1040 00:51:57,288 --> 00:52:00,204 I kladim se da ste koristili bijeli papar. 1041 00:52:00,334 --> 00:52:01,703 U redu, možete li reći koja je vrsta papra? 1042 00:52:01,727 --> 00:52:03,685 Oh, da. 1043 00:52:03,816 --> 00:52:05,731 I rekao bih oko četvrt litre crnog vina. 1044 00:52:05,861 --> 00:52:08,037 Da, 1045 00:52:08,168 --> 00:52:09,604 i žličicu meda. 1046 00:52:09,735 --> 00:52:11,345 To je nevjerojatno. 1047 00:52:11,476 --> 00:52:14,566 To je to. Mislim, to je recept. 1048 00:52:14,696 --> 00:52:16,394 Klasični božićni gulaš. 1049 00:52:16,524 --> 00:52:18,831 Sjajno je. Idem dovršiti zdjelu. 1050 00:52:18,961 --> 00:52:21,050 U redu, ako dobijem ovaj posao, natjerat ću 1051 00:52:21,181 --> 00:52:23,246 ih da te ponude svoj vlastiti reality show. 1052 00:52:23,270 --> 00:52:25,664 Da. - Što? Glupi pekarski trikovi. 1053 00:52:25,794 --> 00:52:27,405 Ne, ne šalim se. 1054 00:52:27,535 --> 00:52:28,971 nikad nisam vidio bilo što poput ovoga. 1055 00:52:29,102 --> 00:52:30,843 Dakle, impresionirani ste. 1056 00:52:30,973 --> 00:52:32,497 jesam 1057 00:52:32,627 --> 00:52:34,803 I ja također. 1058 00:52:34,934 --> 00:52:37,284 Dovoljno da mi pomogne na natjecanju? 1059 00:52:44,204 --> 00:52:46,032 Dobro, dobro, bit ću tvoj vilenjak. 1060 00:52:46,163 --> 00:52:49,340 [oboje se smiju] 1061 00:52:49,470 --> 00:52:51,298 Vrlo je impresivno. - Hvala. 1062 00:52:51,429 --> 00:52:53,866 I to je moj znak da ti kažem zbogom. 1063 00:52:53,996 --> 00:52:57,435 U redu. Moram probati ovo. 1064 00:53:03,354 --> 00:53:04,746 Oni će nazovite ga Foodery. 1065 00:53:04,877 --> 00:53:06,376 ne znam Mislim da je nekako privlačno. 1066 00:53:06,400 --> 00:53:08,054 Već jesu web mjesto 'uskoro'. 1067 00:53:08,185 --> 00:53:10,448 Svakako ću provjeriti. 1068 00:53:10,578 --> 00:53:13,015 Nisam očekivao ovakva prilika 1069 00:53:13,146 --> 00:53:15,931 da se dogodi tako... 1070 00:53:16,062 --> 00:53:19,152 uskoro, pogotovo ne jedna ovo uzbudljivo. 1071 00:53:19,283 --> 00:53:21,720 Nadam se da nisam izvan trčanja. 1072 00:53:21,850 --> 00:53:24,853 Za ono što vrijedi, Mislim da si jako talentiran. 1073 00:53:24,984 --> 00:53:28,379 Pa vidjet ćemo. 1074 00:53:28,509 --> 00:53:32,383 Činilo se kao savršeno isprva odgovaralo, ali sada... 1075 00:53:32,513 --> 00:53:34,776 ne znam, bazen je puno veći. 1076 00:53:34,907 --> 00:53:37,170 Žele nekoga koji stvarno zna kuhati. 1077 00:53:37,301 --> 00:53:39,694 Misli pozitivno. Još nije gotovo. 1078 00:53:39,825 --> 00:53:43,829 [klavirska verzija Svira se "O Christmas Tree"] 1079 00:53:45,613 --> 00:53:48,399 [uzdah] Hmm. 1080 00:53:48,529 --> 00:53:50,749 [klavirska verzija Svira se "O Christmas Tree"] 1081 00:53:50,879 --> 00:53:53,621 volim ovu pjesmu. 1082 00:53:53,752 --> 00:53:56,711 Želiš plesati? 1083 00:53:56,842 --> 00:53:58,713 Ovdje? Sada? 1084 00:54:02,674 --> 00:54:05,372 Gospođice, mogu li dobiti zadovoljstvo ovog plesa? 1085 00:54:07,940 --> 00:54:09,289 Nisam neki plesač. 1086 00:54:09,420 --> 00:54:12,640 ni ja. 1087 00:54:12,771 --> 00:54:17,428 [klavirska verzija Svira se "O Christmas Tree"] 1088 00:54:19,212 --> 00:54:23,085 ♪ 1089 00:54:23,216 --> 00:54:25,653 Milady. - [oboje se smiju] 1090 00:54:25,784 --> 00:54:28,134 [klavirska verzija Svira se "O Christmas Tree"] 1091 00:54:28,265 --> 00:54:36,265 ♪ 1092 00:55:03,256 --> 00:55:11,256 ♪ 1093 00:55:20,317 --> 00:55:21,927 Megan: Oh... - Sarah: Uh-oh. 1094 00:55:22,057 --> 00:55:26,323 Ahh... 1095 00:55:26,453 --> 00:55:28,455 [uzdah] To je razbijač. 1096 00:55:28,586 --> 00:55:30,564 Znaš, Bob mi je rekao da to popravim, ovo se događa, ali ja samo... 1097 00:55:30,588 --> 00:55:31,850 gdje je 1098 00:55:31,980 --> 00:55:33,131 Oh, ne, ne. U garaži je. 1099 00:55:33,155 --> 00:55:34,548 Ne, ja to mogu. 1100 00:55:34,679 --> 00:55:36,333 Neću neka prestane ova pjesma. 1101 00:55:37,856 --> 00:55:39,074 Odmah se vraćam. 1102 00:55:39,205 --> 00:55:41,555 Da, u redu. Hvala. 1103 00:55:41,686 --> 00:55:43,078 Oprostite, stvarno je neuredno. 1104 00:55:43,209 --> 00:55:45,342 Budite oprezni. 1105 00:55:45,472 --> 00:55:47,474 [šapćući:] Tako mi je žao. 1106 00:55:50,477 --> 00:55:51,826 [lupajući] 1107 00:55:51,957 --> 00:55:54,873 [srušavanje] - Oh! 1108 00:55:55,003 --> 00:55:56,353 Jeste li... - Aaron: Dobro sam! 1109 00:56:03,142 --> 00:56:04,839 I ono najgore nagrada za show-off ide... 1110 00:56:04,970 --> 00:56:07,886 prestani 1111 00:56:11,280 --> 00:56:13,892 Dobre vijesti: nema potresa mozga. 1112 00:56:14,022 --> 00:56:16,634 Loše vijesti: iščašen zglob i 1113 00:56:16,764 --> 00:56:19,158 nema Božića pečenje za mene sutra. 1114 00:56:19,288 --> 00:56:21,552 Ne. Jeste li sigurni? 1115 00:56:21,682 --> 00:56:23,834 Bolje da si jednoruk nego bilo tko od tih drugih ljudi. 1116 00:56:23,858 --> 00:56:26,687 Možete li zamisliti da pečem nešto poput ovoga? 1117 00:56:26,818 --> 00:56:28,646 Ne. 1118 00:56:28,776 --> 00:56:30,648 Uh, možda? 1119 00:56:30,778 --> 00:56:34,695 Sjeckanje jednom rukom mala zabrinutost za sigurnost. 1120 00:56:34,826 --> 00:56:37,872 Pa zar ne mogu netko kuha 1121 00:56:38,003 --> 00:56:39,787 za vas i možete dati upute? 1122 00:56:39,918 --> 00:56:41,572 Ne. 1123 00:56:41,702 --> 00:56:43,574 To je utrka pečenja protiv vremena. 1124 00:56:43,704 --> 00:56:46,838 Trebam obje ruke funkcionirati u vrhunskoj formi. 1125 00:56:46,968 --> 00:56:48,528 Ali rekli su možete imati pomoćnika. 1126 00:56:48,579 --> 00:56:50,319 Djed Mrazov vilenjak koji peče, sjećaš se? 1127 00:56:50,450 --> 00:56:53,671 Mislim, ovo je nekako posebna okolnost. 1128 00:56:53,801 --> 00:56:57,196 To je veliki zahtjev i definitivno poseban tretman. 1129 00:56:57,326 --> 00:56:59,677 Ovo je humanitarni događaj. 1130 00:56:59,807 --> 00:57:01,089 Pobjeda je vrlo značajna mnogim ljudima. 1131 00:57:01,113 --> 00:57:02,941 Ne mogu to pitati. 1132 00:57:07,772 --> 00:57:08,816 Ali... 1133 00:57:08,947 --> 00:57:11,253 Ali? 1134 00:57:11,384 --> 00:57:13,908 Što ako vilenjak postane Djed Mraz? 1135 00:57:14,039 --> 00:57:17,085 Čekati. Mi? 1136 00:57:17,216 --> 00:57:19,174 Zašto ne? 1137 00:57:19,305 --> 00:57:23,483 Dobro, napravio sam kruh s tobom i to je bilo nevjerojatno. 1138 00:57:23,614 --> 00:57:25,790 Da. 1139 00:57:25,920 --> 00:57:29,924 Ali ja sam... Nisam spreman za... natjecanje u kuhanju. 1140 00:57:30,055 --> 00:57:32,666 Natjecanje u pečenju. - Kako god. 1141 00:57:32,797 --> 00:57:35,887 Imam povjerenja u tebe. Tako si talentiran. 1142 00:57:36,017 --> 00:57:39,151 Ja ću biti vaš pomoćnik. Samo ti ne mogu pomoći u pečenju. 1143 00:57:41,458 --> 00:57:44,809 Ali ovo će biti javno, i to 1144 00:57:44,939 --> 00:57:49,074 je... natjecanje s mjeračem 1145 00:57:49,204 --> 00:57:51,511 vremena, I u dobrotvorne svrhe. 1146 00:57:51,642 --> 00:57:52,730 što kažeš 1147 00:57:55,080 --> 00:57:56,081 Da? Je li to da? 1148 00:57:56,211 --> 00:57:58,518 U redu, u redu, u redu. 1149 00:57:58,649 --> 00:58:01,739 Trebat će mi puno pomoći. 1150 00:58:05,394 --> 00:58:10,922 ♪ 1151 00:58:11,052 --> 00:58:14,142 [brbljajući] 1152 00:58:20,888 --> 00:58:23,761 Što ja radim ovdje? - Imam povjerenja u tebe. 1153 00:58:23,891 --> 00:58:25,173 Gradonačelniče Sullivan, hvala vam na dopuštajući nam da ovo promijenimo. 1154 00:58:25,197 --> 00:58:26,197 Znam da se puno traži. 1155 00:58:26,241 --> 00:58:27,591 Oh, stvarno nije. 1156 00:58:27,721 --> 00:58:29,264 Svi skupljamo novac za dobar razlog. 1157 00:58:29,288 --> 00:58:30,855 Pa, cijenim to. 1158 00:58:30,985 --> 00:58:33,553 Sretno. - Oboje: Hvala. 1159 00:58:33,684 --> 00:58:35,250 Fuj. 1160 00:58:35,381 --> 00:58:37,426 Dobrodošli na godišnji Božić u 1161 00:58:37,557 --> 00:58:39,559 Connecticutu Dobrotvorno pečenje. 1162 00:58:39,690 --> 00:58:41,953 [publika plješće, navija] 1163 00:58:52,354 --> 00:58:55,488 Jer imamo neke od najboljih pekari u području koji se 1164 00:58:55,619 --> 00:59:00,014 natječu, mislili smo da ćemo doći gore sa izazovnim ciljem... 1165 00:59:04,149 --> 00:59:06,630 Božićni voćni kolač! 1166 00:59:06,760 --> 00:59:09,067 [gomila dahće] - Bio si u pravu. 1167 00:59:09,197 --> 00:59:11,156 Što je voćni kolač? 1168 00:59:11,286 --> 00:59:13,264 To je nešto što hoćeš nikada se ne morate brinuti. 1169 00:59:13,288 --> 00:59:14,288 I zapamtite, 1170 00:59:14,376 --> 00:59:16,509 originalnost se računa. 1171 00:59:16,640 --> 00:59:19,512 Sada, natjecatelji, jeste li spremni? 1172 00:59:19,643 --> 00:59:21,514 Onda krenimo s pečenjem... 1173 00:59:21,645 --> 00:59:25,039 za tri, dva, jedan, kreni! 1174 00:59:25,170 --> 00:59:27,564 [zvono zvono] - [navijanje publike] 1175 00:59:27,694 --> 00:59:29,827 Ne znam da li Sjećam se svega. 1176 00:59:31,872 --> 00:59:33,134 Imaš ovo. 1177 00:59:33,265 --> 00:59:36,137 Uh, brašno, maslac, jaja, 1178 00:59:36,268 --> 00:59:39,880 smeđi šećer i... jabuke na kockice. 1179 00:59:40,011 --> 00:59:41,665 U redu. - Aaron: Na tome. 1180 00:59:46,365 --> 00:59:47,365 Tako korisno. 1181 00:59:47,453 --> 00:59:50,543 [brbljajući] 1182 00:59:50,674 --> 00:59:52,458 u redu, um, jesi li dobio maslac? 1183 00:59:52,589 --> 00:59:54,001 Na njoj. - Maslac i mlijeko. Hvala. 1184 00:59:54,025 --> 00:59:55,287 Oh... 1185 01:00:01,685 --> 01:00:02,773 Maslac i mlijeko. - Shvaćam. 1186 01:00:02,903 --> 01:00:05,079 Tako si talentiran. Pogledaj to. 1187 01:00:05,210 --> 01:00:07,560 Savršen. Hvala. Hvala. Hvala. 1188 01:00:07,691 --> 01:00:09,736 U redu, prvo brašno. 1189 01:00:09,867 --> 01:00:11,564 Tri šalice. Tri šalice, sjećam se. 1190 01:00:11,695 --> 01:00:13,305 Mm-hmm. Mm-hmm. 1191 01:00:13,435 --> 01:00:15,786 U redu, to je znanost. 1192 01:00:15,916 --> 01:00:17,918 Tri šalice. 1193 01:00:18,049 --> 01:00:20,007 Dobar posao. - Jedan, dva... 1194 01:00:20,138 --> 01:00:21,289 Trebam još jednu zdjelu. Možeš li mi donijeti još jednu zdjelu? 1195 01:00:21,313 --> 01:00:22,357 Da. - Nađi zdjelu. 1196 01:00:22,488 --> 01:00:23,837 hvala ti puno 1197 01:00:26,927 --> 01:00:28,668 Nikada je nisam vidio upotrijebite pjenjaču prije. 1198 01:00:28,799 --> 01:00:31,758 Ne, nisam ni ja. Prilično dobro. Prilično dobro. 1199 01:00:31,889 --> 01:00:36,110 [brbljajući] 1200 01:00:42,769 --> 01:00:45,467 Izgubljena sam. Izgubljena sam. 1201 01:00:45,598 --> 01:00:47,121 Nije u mojoj glavi. 1202 01:00:47,252 --> 01:00:49,167 Zatim razmišljajte izvan okvira. 1203 01:00:49,297 --> 01:00:51,952 Rekao je, uh, originalnost se računa. 1204 01:00:53,867 --> 01:00:57,175 Oh, znam. Grammy. 1205 01:00:57,305 --> 01:00:58,959 Grammy. 1206 01:00:59,090 --> 01:01:01,179 Grammy! 1207 01:01:01,309 --> 01:01:04,051 Što? 1208 01:01:04,182 --> 01:01:07,881 Čekaj, većina ljudi nije ljubitelji voćnih kolača, zar ne? 1209 01:01:08,012 --> 01:01:09,372 Pa što ako Napravila sam 1210 01:01:09,448 --> 01:01:12,059 bakinu božićnu voćnu tortu? 1211 01:01:12,190 --> 01:01:14,061 Tehnički, i dalje se kvalificira kao 1212 01:01:14,192 --> 01:01:16,368 voćni kolač, ali je tako puno ukusnije. 1213 01:01:16,498 --> 01:01:18,152 Znaš li kako se to radi? 1214 01:01:18,283 --> 01:01:20,198 Da. Idem peći kao moja baka. 1215 01:01:20,328 --> 01:01:21,852 Godinama smo to radili zajedno. 1216 01:01:21,982 --> 01:01:23,984 Ne mogu vjerovati da nisam razmislite o ovome prije. 1217 01:01:24,115 --> 01:01:25,483 U redu, uzmi taj maslac s puta. 1218 01:01:25,507 --> 01:01:26,507 Aaron: U redu. 1219 01:01:26,595 --> 01:01:28,467 U redu, idemo. 1220 01:01:28,597 --> 01:01:30,425 Hm, trebam melasu. Možete li nakapati melasu? 1221 01:01:30,556 --> 01:01:32,645 gdje je... Gdje je melasa? 1222 01:01:32,776 --> 01:01:34,616 Imam melasu. Gdje... - Hej, hej, hej. 1223 01:01:34,647 --> 01:01:36,040 Udahni, u redu? 1224 01:01:36,170 --> 01:01:38,607 Ne morate imati nervozno 'pečenje'. 1225 01:01:38,738 --> 01:01:40,827 Na polici je sa šećerom. 1226 01:01:40,958 --> 01:01:43,787 U redu. A mahune vanilije? Trebam prave mahune vanilije. 1227 01:01:43,917 --> 01:01:45,658 Ista polica. - U redu. 1228 01:01:45,789 --> 01:01:48,139 Ad gusto vrhnje i naranču. 1229 01:01:48,269 --> 01:01:49,880 dobro, dobro, Mogu otići i uzeti 1230 01:01:50,010 --> 01:01:51,533 to, znaš, sljedeće vaše upute. 1231 01:01:51,664 --> 01:01:52,728 Što bih ja bez tebe? 1232 01:01:52,752 --> 01:01:54,928 dosta. 1233 01:01:58,105 --> 01:02:06,105 ♪ 1234 01:02:28,396 --> 01:02:32,966 [brbljajući] 1235 01:02:33,097 --> 01:02:34,737 Zaboravio sam ti reći o ovom sljedećem dijelu. 1236 01:02:34,838 --> 01:02:37,362 Koji dio? 1237 01:02:37,492 --> 01:02:39,209 Morat ćeš objasniti svima ovdje 1238 01:02:39,233 --> 01:02:43,585 i online gledanje što to pečeš. 1239 01:02:43,716 --> 01:02:45,283 Ona mora govoriti? 1240 01:02:45,413 --> 01:02:47,415 Uf. Ona je profesionalac. 1241 01:02:47,546 --> 01:02:49,853 Bok! Zdravo. 1242 01:02:49,983 --> 01:02:52,420 Ja sam Megan Blake i zastupam 1243 01:02:52,551 --> 01:02:54,727 moj dragi prijatelju i 1244 01:02:54,858 --> 01:02:56,424 prošlogodišnji pobjednik, Aaron McBay. 1245 01:02:56,555 --> 01:02:58,687 Zdravo, mama. 1246 01:02:58,818 --> 01:03:02,604 Tko, kao što vidite, nije u mogućnosti sudjelovati. 1247 01:03:02,735 --> 01:03:04,104 Gradonačelnik Sullivan: Sretni smo što vas imamo. 1248 01:03:04,128 --> 01:03:05,912 Sad, što je ovo koje praviš? 1249 01:03:06,043 --> 01:03:08,349 Ovo ne izgleda kao... Kao standardni voćni kolač. 1250 01:03:08,480 --> 01:03:10,177 Ne, nije. 1251 01:03:10,308 --> 01:03:12,963 Ovo je ono što ja volim zvati smotanu voćnu tortu. 1252 01:03:13,093 --> 01:03:15,966 Uzeo sam sve tipični sastojci voćnih kolača 1253 01:03:16,096 --> 01:03:19,534 i dodao prstohvat 'je ne sais quoi'. 1254 01:03:19,665 --> 01:03:22,233 [Gradonačelnik Sullivan se smiješi] 1255 01:03:22,363 --> 01:03:24,298 Sada, ako me ispričate, Moram staviti ovo u pećnicu. 1256 01:03:24,322 --> 01:03:26,242 Da, naravno, naravno, da. Hvala ti, Megan. 1257 01:03:26,280 --> 01:03:27,780 To je bilo tako dobro. - Učite od najboljih. 1258 01:03:27,804 --> 01:03:29,544 U redu. 1259 01:03:29,675 --> 01:03:31,590 Rekao sam ti. znaš što 1260 01:03:31,720 --> 01:03:33,437 Uvijek je prirodna kad ona ne premišlja. 1261 01:03:33,461 --> 01:03:34,549 Pogledaj je kako ide. 1262 01:03:34,680 --> 01:03:35,680 Vau. - Hej. 1263 01:03:35,768 --> 01:03:37,161 Oh! Hvala. 1264 01:03:39,641 --> 01:03:47,641 ♪ 1265 01:03:49,521 --> 01:03:52,437 Nevjerojatno. 1266 01:03:52,567 --> 01:03:54,265 Idemo. 1267 01:03:54,395 --> 01:04:02,395 ♪ 1268 01:04:07,495 --> 01:04:10,020 [brbljajući] 1269 01:04:15,199 --> 01:04:18,506 višnje maraskino, kandirani pekan orasi, i uh... 1270 01:04:18,637 --> 01:04:20,595 Kako se to zove? 1271 01:04:20,726 --> 01:04:24,034 Hm... Uh, fondan. Fondant, to je ono što treba. 1272 01:04:24,164 --> 01:04:26,732 Fondant? Suzdržavao si me? 1273 01:04:26,863 --> 01:04:28,734 tko si ti 1274 01:04:28,865 --> 01:04:30,823 Crvena prehrambena boja i fondan. 1275 01:04:30,954 --> 01:04:32,845 To je jedina stvar moja Grammy morao sam učiniti sve sam. 1276 01:04:32,869 --> 01:04:35,045 Mogu to učiniti u snu. 1277 01:04:35,175 --> 01:04:42,574 ♪ 1278 01:04:42,704 --> 01:04:46,273 Publika: Pet, četiri, tri, dva, jedan... 1279 01:04:46,404 --> 01:04:49,407 [zujanje] - [navijanje publike] 1280 01:05:05,466 --> 01:05:06,685 Hvala. 1281 01:05:06,815 --> 01:05:09,209 Ooh, taj izgleda jako dobro. 1282 01:05:09,340 --> 01:05:11,211 Hoćemo li ih kušati? - Nadam se. 1283 01:05:17,870 --> 01:05:20,699 I zadnje, ali svakako ne manje važno, ovogodišnji 1284 01:05:20,829 --> 01:05:23,149 pridošlica i ona asistent, prošlogodišnji pobjednik, 1285 01:05:23,223 --> 01:05:25,486 Megan Blake i Aaron McBay. 1286 01:05:25,617 --> 01:05:27,184 [navijanje publike] 1287 01:05:29,838 --> 01:05:32,580 Ovdje nema ništa. 1288 01:05:32,711 --> 01:05:35,192 Ono što sam danas napravio je kako je moja 1289 01:05:35,322 --> 01:05:38,543 baka nazvala svoj viktorijanski Božić voćna torta. 1290 01:05:38,673 --> 01:05:42,199 [publika dahće] 1291 01:05:45,289 --> 01:05:46,986 Ah... 1292 01:05:47,117 --> 01:05:48,422 Jeste li spremni da nam daš okus? 1293 01:05:48,553 --> 01:05:49,553 Da gospodine. 1294 01:05:49,597 --> 01:05:57,597 ♪ 1295 01:06:25,242 --> 01:06:27,200 Hvala ti, Megan. 1296 01:06:37,994 --> 01:06:40,213 Donijeli smo odluku. 1297 01:06:40,344 --> 01:06:44,217 I ovogodišnji pobjednik božićnog 1298 01:06:44,348 --> 01:06:47,090 dobrotvornog kolača u Connecticutu, 1299 01:06:47,220 --> 01:06:48,415 samo po ukusu pobijedio bi, ali 1300 01:06:48,439 --> 01:06:50,745 je također bio nevjerojatno lijepa. 1301 01:06:50,876 --> 01:06:52,312 U redu. Držimo prste. 1302 01:06:57,143 --> 01:06:59,232 Viktorijanska voćna torta od 1303 01:06:59,363 --> 01:07:01,017 Megan Blake i Aaron McBay. 1304 01:07:01,147 --> 01:07:03,802 [publika plješće, navija] 1305 01:07:03,932 --> 01:07:05,586 [publika plješće] 1306 01:07:05,717 --> 01:07:07,153 svaka čast 1307 01:07:07,284 --> 01:07:09,895 Hvala. 1308 01:07:10,026 --> 01:07:11,766 svaka čast 1309 01:07:11,897 --> 01:07:14,073 [publika plješće] 1310 01:07:14,204 --> 01:07:16,075 čestitamo! 1311 01:07:18,991 --> 01:07:19,774 Napravila si Grammynu tortu. 1312 01:07:19,905 --> 01:07:21,776 Pravo? I uspjelo je. 1313 01:07:21,907 --> 01:07:23,747 Stignete li uzeti ostatak tog doma ili...? 1314 01:07:23,778 --> 01:07:25,389 To je njezina torta. 1315 01:07:25,519 --> 01:07:27,217 U redu. Pa, kako bi bilo da 1316 01:07:27,347 --> 01:07:28,174 dođete kod nas za večeru sutra? 1317 01:07:28,305 --> 01:07:30,263 A možda Božić? 1318 01:07:30,394 --> 01:07:33,832 Radi za mene. Mislim, osim ako nemaš planove. 1319 01:07:33,962 --> 01:07:35,442 Nisam se mogao sjetiti nikoga koga 1320 01:07:35,573 --> 01:07:37,173 bih radije potrošio Božić s tobom. 1321 01:07:38,880 --> 01:07:40,230 Donijet ću kapute. 1322 01:07:44,799 --> 01:07:47,411 Sviđa ti se, zar ne? 1323 01:07:47,541 --> 01:07:55,541 ♪ 1324 01:08:03,166 --> 01:08:05,907 Cijenim te povući ovo, 1325 01:08:06,038 --> 01:08:08,954 sutra biti Badnjak i sve. 1326 01:08:09,085 --> 01:08:11,522 Moji ljudi iz medija su prilično dobri. 1327 01:08:11,652 --> 01:08:15,830 dugujem ti. 1328 01:08:15,961 --> 01:08:18,529 Pa, što kažete na njih desetak kolačići i nazvat ćemo to čak? 1329 01:08:18,659 --> 01:08:21,227 dogovor. 1330 01:08:21,358 --> 01:08:25,318 Sretan Božić. - Sretan Božić. 1331 01:08:28,582 --> 01:08:31,150 Hej, želiš li posuditi haljinu? 1332 01:08:31,281 --> 01:08:33,152 U redu je, donio sam odjeću. 1333 01:08:33,283 --> 01:08:35,130 Da, donio si odjeću, ali jeste li 1334 01:08:35,154 --> 01:08:38,244 donijeli odjeću da, hm... impresionirate nekoga? 1335 01:08:42,683 --> 01:08:44,096 Zapravo, imaš li još onu crvenu? 1336 01:08:44,120 --> 01:08:47,079 Da. 1337 01:08:47,210 --> 01:08:55,210 ♪ 1338 01:08:56,697 --> 01:08:58,786 [zvono na vratima] 1339 01:08:58,917 --> 01:09:00,832 Bok. Uđi unutra. 1340 01:09:00,962 --> 01:09:02,616 hej - Bok. 1341 01:09:02,747 --> 01:09:04,575 Ovo je za vas. 1342 01:09:04,705 --> 01:09:06,664 Oh, hvala ti. 1343 01:09:06,794 --> 01:09:09,232 A ovo je za ispod bora. 1344 01:09:09,362 --> 01:09:10,711 Oh. 1345 01:09:10,842 --> 01:09:12,235 Imam ga. 1346 01:09:12,365 --> 01:09:13,671 Znao sam da je za tetu Megs. 1347 01:09:13,801 --> 01:09:15,890 I ja sam tako mislio. 1348 01:09:16,021 --> 01:09:17,327 A gdje je Megan? 1349 01:09:19,416 --> 01:09:27,416 ♪ 1350 01:09:41,133 --> 01:09:42,743 Divno izgledaš. 1351 01:09:42,874 --> 01:09:45,268 Hvala. Pa i ti. 1352 01:09:48,227 --> 01:09:49,446 Hvala. 1353 01:09:51,926 --> 01:09:54,086 Imaš sjajnu kćer. Mora da ste jako ponosni. 1354 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Da, ona je prilično posebna. 1355 01:09:55,713 --> 01:09:58,629 Znaš, morala se seliti puno za Bobove objave, ali kad je 1356 01:09:58,759 --> 01:10:02,285 navršila deset godina, samo smo odlučio da je korijenje bolje. 1357 01:10:02,415 --> 01:10:04,722 Pa, molim vas, zahvalite mu se za njegovu službu. 1358 01:10:04,852 --> 01:10:06,985 hoću. 1359 01:10:07,115 --> 01:10:09,572 Pa, vjerojatno bismo trebali ući s Ericom za film, zar ne? 1360 01:10:09,596 --> 01:10:11,598 Znaš, idemo prvo zahvalnost. 1361 01:10:11,729 --> 01:10:12,991 zahvalnosti? 1362 01:10:13,121 --> 01:10:14,427 Kad smo bili djeca, naši roditelji, oko 1363 01:10:14,558 --> 01:10:16,690 Božića, postavio bi nas, a mi bismo išli 1364 01:10:16,821 --> 01:10:19,061 okolo i govorili na čemu smo bili zahvalni. 1365 01:10:19,127 --> 01:10:20,127 To je dobra tradicija. 1366 01:10:20,172 --> 01:10:21,782 Nismo to radili godinama. 1367 01:10:21,913 --> 01:10:23,325 Pa, nisi bio u blizini za Božić u godinama. 1368 01:10:23,349 --> 01:10:26,265 Pa, to će se promijeniti jer sam 1369 01:10:26,396 --> 01:10:30,574 zahvalan biti ovdje sa svojom obitelji... 1370 01:10:30,704 --> 01:10:33,664 i nove prijatelje. 1371 01:10:33,794 --> 01:10:37,450 I zahvalan sam za ostavljajući otvorena vrata kamiona. 1372 01:10:37,581 --> 01:10:39,583 Hmm. To je zanimljivo. 1373 01:10:39,713 --> 01:10:43,413 Morao si biti tamo. - Ah. 1374 01:10:43,543 --> 01:10:45,545 Pa, zahvalan sam za Božić. 1375 01:10:45,676 --> 01:10:48,940 Znaš, ne samo godišnje doba, ali smisao svega toga. 1376 01:10:49,070 --> 01:10:50,507 I zbog toga što je Megan ovdje. 1377 01:10:50,637 --> 01:10:52,857 U redu, sada, trebali bismo dobiti u 1378 01:10:52,987 --> 01:10:54,554 obiteljsku sobu prije nego što je Erica izgubi. 1379 01:10:54,685 --> 01:10:56,034 Da. - U redu. 1380 01:10:56,164 --> 01:10:57,444 Hej, mogu li te pitati brzu uslugu? 1381 01:10:57,470 --> 01:10:59,646 Da, što ima? 1382 01:10:59,777 --> 01:11:02,780 Pitao sam se mogu li koristiti svoje prijenosno računalo za e-poštu Ronaldu. 1383 01:11:02,910 --> 01:11:05,652 Da naravno. Ja ću ga nabaviti. 1384 01:11:05,783 --> 01:11:07,393 Ovdje. 1385 01:11:07,524 --> 01:11:09,439 Da. - Učini što trebaš. 1386 01:11:09,569 --> 01:11:11,223 Hvala. 1387 01:11:11,354 --> 01:11:12,548 Pridružit ću se djevojkama. Vidimo se za nekoliko. 1388 01:11:12,572 --> 01:11:13,791 U redu. Možete se kladiti. 1389 01:11:16,141 --> 01:11:18,230 U redu. Prehrana. U redu. 1390 01:11:32,984 --> 01:11:34,638 fuj... 1391 01:11:36,683 --> 01:11:38,598 Imao sam stvarno ugodna noć večeras. 1392 01:11:38,729 --> 01:11:40,948 I ja također. 1393 01:11:41,079 --> 01:11:45,736 Sve ovo, mislim... biti ovdje s obitelji, 1394 01:11:45,866 --> 01:11:49,740 pečenjem, svim dobrotvornim akcijama, susret s tobom... 1395 01:11:55,920 --> 01:11:58,749 vidimo se sutra? 1396 01:11:58,879 --> 01:12:01,882 jedva cekam 1397 01:12:02,013 --> 01:12:03,623 Laku noć. 1398 01:12:03,754 --> 01:12:05,669 Noć. 1399 01:12:07,845 --> 01:12:09,194 [uzdišući] 1400 01:12:16,549 --> 01:12:17,594 [uzdišući] 1401 01:12:20,423 --> 01:12:25,079 ♪ 1402 01:12:29,432 --> 01:12:30,911 Kako je zglob? 1403 01:12:31,042 --> 01:12:32,260 Bolje je. 1404 01:12:32,391 --> 01:12:34,872 To je dobro. 1405 01:12:35,002 --> 01:12:38,354 Znaš da ide otići, zar ne? 1406 01:12:38,484 --> 01:12:41,531 [uzdišući] 1407 01:12:41,661 --> 01:12:44,142 Želim da bude sretna. 1408 01:12:44,272 --> 01:12:46,318 Da, ali o čemu što želiš? 1409 01:12:48,189 --> 01:12:51,802 Ona je posebna, Ronalde. 1410 01:12:51,932 --> 01:12:53,499 Učinio sam pravu stvar. 1411 01:12:53,630 --> 01:12:59,418 ♪ 1412 01:13:01,812 --> 01:13:04,292 Darci: Znam sutra je Badnjak, 1413 01:13:04,423 --> 01:13:05,487 ali bili smo tako uzbuđeni ovdje. 1414 01:13:05,511 --> 01:13:07,818 HR je dobio video datoteku sinoć i 1415 01:13:07,948 --> 01:13:10,081 poslao je na članovi uprave odmah. 1416 01:13:10,211 --> 01:13:11,212 Čekaj, koji fajl? 1417 01:13:11,343 --> 01:13:12,953 Voljeli su te kuhati i pobjeđivati 1418 01:13:13,084 --> 01:13:15,216 ​​tog Božića bake-off natjecanje. 1419 01:13:15,347 --> 01:13:17,262 Bio si impresivan. 1420 01:13:17,393 --> 01:13:19,351 Nisam poslao video datoteku. 1421 01:13:19,482 --> 01:13:22,093 Poslali su mi primjerak iz netko, Aaron nešto? 1422 01:13:22,223 --> 01:13:24,095 Čekaj, Aaron McBay? 1423 01:13:24,225 --> 01:13:25,531 Da, Aaron McBay. 1424 01:13:25,662 --> 01:13:27,968 Taj čovjek... 1425 01:13:28,099 --> 01:13:30,928 Poslat će njihove odvjetnike njihovu ponudu kasnije danas. 1426 01:13:31,058 --> 01:13:32,886 Čekati. Dobio sam posao? 1427 01:13:33,017 --> 01:13:35,149 Željeli bi da dođete do prvi u godini. 1428 01:13:35,280 --> 01:13:37,674 Sretan Božić, Megan. 1429 01:13:37,804 --> 01:13:39,502 Sretan Božić. 1430 01:13:46,030 --> 01:13:48,119 Je li on ovdje? 1431 01:13:57,389 --> 01:14:00,653 ja, uh... Dobila sam posao. 1432 01:14:02,742 --> 01:14:05,136 Tako sam sretna zbog tebe. 1433 01:14:05,266 --> 01:14:09,445 Volim to što si napravio, ali... 1434 01:14:09,575 --> 01:14:12,056 ne razumijem Vas... 1435 01:14:12,186 --> 01:14:15,102 Želiš da odem? 1436 01:14:20,368 --> 01:14:22,719 Hoćeš li prošetati? 1437 01:14:27,506 --> 01:14:30,117 Hoćeš li ga uzeti? 1438 01:14:30,248 --> 01:14:32,685 Kako me to možeš pitati? 1439 01:14:32,816 --> 01:14:34,736 To je logično pitanje s obzirom na okolnost. 1440 01:14:34,818 --> 01:14:35,949 Ne. Zašto? 1441 01:14:36,080 --> 01:14:37,342 Zašto si to učinio? 1442 01:14:37,473 --> 01:14:39,910 Jer ti si zvijezda. 1443 01:14:41,868 --> 01:14:44,480 Zaslužuješ ovo. 1444 01:14:44,610 --> 01:14:46,786 Vidio sam koliko je važno bilo je tebi. 1445 01:14:46,917 --> 01:14:48,222 ja... 1446 01:14:48,353 --> 01:14:50,964 Samo sam... mislio sam... 1447 01:14:51,095 --> 01:14:54,098 Već sam bio na ovom mjestu. 1448 01:14:54,228 --> 01:14:57,667 Žena s velikim planovima i ja zadovoljan onim što imam. 1449 01:14:57,797 --> 01:14:59,538 ja nisam ona. 1450 01:14:59,669 --> 01:15:01,366 Moraš prihvatiti ovaj posao. 1451 01:15:01,497 --> 01:15:04,935 Zamoli me da ostanem. 1452 01:15:05,065 --> 01:15:08,112 U redu. 1453 01:15:08,242 --> 01:15:10,046 Jeste li spremni odustati ova 1454 01:15:10,070 --> 01:15:11,855 nevjerojatna prilika da ostanete ovdje? 1455 01:15:15,772 --> 01:15:19,602 Ne bi trebao da me tako pitaš. 1456 01:15:19,732 --> 01:15:23,127 ne želim te drugo pogađanje vašeg života. 1457 01:15:23,257 --> 01:15:26,260 To... nije fer prema tebi. 1458 01:15:26,391 --> 01:15:29,394 [uzdah] ili tebe. 1459 01:15:29,525 --> 01:15:33,616 samo... 1460 01:15:33,746 --> 01:15:34,986 ne znači Sretna sam zbog toga. 1461 01:15:35,095 --> 01:15:36,967 [uzdišući] 1462 01:15:37,097 --> 01:15:39,491 [šmrcanje] 1463 01:15:42,015 --> 01:15:43,615 Vidimo se kada vratiti se u posjet. 1464 01:15:45,149 --> 01:15:48,152 Bit će super. 1465 01:15:50,197 --> 01:15:52,548 trebao bih... 1466 01:15:52,678 --> 01:15:54,593 Trebao bih se vratiti u pekaru. 1467 01:15:58,466 --> 01:15:59,859 Sretan Božić, Megan. 1468 01:16:09,173 --> 01:16:10,827 [prekidanje glasa:] Sretan Božić. 1469 01:16:21,751 --> 01:16:23,151 Mislio sam da si ti dobro bi mi došla kava. 1470 01:16:25,015 --> 01:16:27,844 Hvala. 1471 01:16:31,499 --> 01:16:33,632 Znaš, razmišljao je o tebi prije 1472 01:16:33,763 --> 01:16:35,852 sebe i to je... to je prilično posebno. 1473 01:16:40,160 --> 01:16:43,773 Dakle, što ćeš učiniti? 1474 01:16:47,211 --> 01:16:49,822 Pogledajte ponudu. 1475 01:16:49,953 --> 01:16:53,913 Idi odande. Što... što mogu učiniti? 1476 01:16:56,002 --> 01:16:59,658 Pa, mislim da je ovo dobro vrijeme kao i bilo koje drugo. 1477 01:17:01,529 --> 01:17:03,089 Donio je ovo kad je došao na večeru. 1478 01:17:05,533 --> 01:17:07,797 Samo naprijed, otvori ga. 1479 01:17:10,930 --> 01:17:12,018 [uzdišući] 1480 01:17:22,072 --> 01:17:23,072 Oh... 1481 01:17:24,857 --> 01:17:28,382 to je... 1482 01:17:28,513 --> 01:17:30,384 [smijući se] 1483 01:17:30,515 --> 01:17:32,865 To je rukom pisana kuharica. 1484 01:17:32,996 --> 01:17:35,738 Što? 1485 01:17:35,868 --> 01:17:38,697 Izgled. To je vaš poznati božićni gulaš. 1486 01:17:38,828 --> 01:17:41,744 U redu, daj da vidim to. 1487 01:17:41,874 --> 01:17:42,875 Što? 1488 01:17:44,398 --> 01:17:46,009 Oh, dođi... pogledaj ovo. 1489 01:17:46,139 --> 01:17:49,316 Grammyjev Božić voćna torta. 1490 01:17:49,447 --> 01:17:51,101 [oboje se smijući] 1491 01:17:58,238 --> 01:18:00,719 Aaron [pripovijeda:] "Hvala 1492 01:18:00,850 --> 01:18:04,418 za to što jeste: "Iskreni, lijepa. 1493 01:18:04,549 --> 01:18:07,291 “Mislit ću na tebe svaki put kad mi ispadne kutija za pecivo. 1494 01:18:07,421 --> 01:18:11,077 “Hvala ti što si u mom životu koliko god dugo bili. 1495 01:18:11,208 --> 01:18:12,383 "Sretan Božić, Megan." 1496 01:18:12,513 --> 01:18:14,907 Što piše? 1497 01:18:15,038 --> 01:18:17,344 Hej, ljudi, Aaron je upravo objavio novi video. 1498 01:18:17,475 --> 01:18:20,652 Možemo li to vidjeti? 1499 01:18:20,783 --> 01:18:23,176 Napravit ćemo Grammy Božićna voćna torta, 1500 01:18:23,307 --> 01:18:25,135 nevjerojatan recept koji je upravo osvojio 1501 01:18:25,265 --> 01:18:27,265 ovogodišnji Connecticut Božićni humanitarni Bake Off. 1502 01:18:33,360 --> 01:18:35,164 Možete li mi poslati link na sve ove video blogove? 1503 01:18:35,188 --> 01:18:36,886 Naravno. 1504 01:18:38,670 --> 01:18:40,411 Što radiš sada? 1505 01:18:43,893 --> 01:18:45,590 Dajem protuponudu. 1506 01:18:49,115 --> 01:18:52,597 Ona daje protuponudu. Ne znam što to znači. 1507 01:18:52,728 --> 01:18:54,381 Darci: Nisu službeno te 1508 01:18:54,512 --> 01:18:56,906 zaposlio i već si na poslu? Na Badnjak? 1509 01:18:57,036 --> 01:18:58,951 Udaram u zemlju. 1510 01:18:59,082 --> 01:19:01,649 Vi svakako jeste. Svi su uzbuđeni. 1511 01:19:01,780 --> 01:19:03,564 Imamo dogovor? 1512 01:19:03,695 --> 01:19:05,044 Htjeli su da se uvjerim da 1513 01:19:05,175 --> 01:19:07,568 ćete biti sigurni talent, točno? 1514 01:19:07,699 --> 01:19:09,309 Nadam se danas, da. 1515 01:19:09,440 --> 01:19:12,617 Sjajno. Onda nam svima sretan Božić. 1516 01:19:12,748 --> 01:19:14,837 Sretan Božić, Darci. 1517 01:19:14,967 --> 01:19:17,274 [naglo izdahnuvši] 1518 01:19:17,404 --> 01:19:25,404 ♪ 1519 01:20:01,405 --> 01:20:02,972 hej 1520 01:20:07,106 --> 01:20:08,455 Što radiš ovdje? 1521 01:20:08,586 --> 01:20:11,067 Uh... 1522 01:20:11,197 --> 01:20:12,677 vrata su bila otvorena i nikoga 1523 01:20:12,808 --> 01:20:14,853 nije bilo u blizini, pa sam... zatvorio. 1524 01:20:19,989 --> 01:20:21,860 [smijeh] - Oprostite. 1525 01:20:21,991 --> 01:20:24,341 [uzdišući] 1526 01:20:24,471 --> 01:20:26,734 Što? 1527 01:20:26,865 --> 01:20:28,998 Završavamo gdje smo i počeli. - Mm-hmm. 1528 01:20:29,128 --> 01:20:31,739 [smijući se] 1529 01:20:31,870 --> 01:20:32,610 Pretpostavljam da ste prihvatili posao? 1530 01:20:32,740 --> 01:20:34,699 Jesam, da. 1531 01:20:34,830 --> 01:20:38,398 Pa, drago mi je zbog tebe. 1532 01:20:38,529 --> 01:20:40,487 Stvarno? 1533 01:20:44,230 --> 01:20:46,885 Što želiš da kažem? 1534 01:20:47,016 --> 01:20:50,976 Pa, da si uništen da bih mogao otići. 1535 01:20:51,107 --> 01:20:52,630 [uzdah] jesam 1536 01:20:52,760 --> 01:20:54,675 U redu, dobro. 1537 01:20:54,806 --> 01:20:57,330 Sada... 1538 01:20:57,461 --> 01:20:59,811 Možda ću trebati da prestaneš vršeći noćne 1539 01:20:59,942 --> 01:21:02,335 dostave i zaposliti nekoga inače to učiniti. 1540 01:21:02,466 --> 01:21:06,513 Čekaj, koga praviš dostave na Badnjak? 1541 01:21:06,644 --> 01:21:09,603 Oh, to su neki ostaci božićnih 1542 01:21:09,734 --> 01:21:11,388 kolačića i peciva za banku hrane. 1543 01:21:15,653 --> 01:21:18,874 Pa, onda ćemo uspjeti ovo zadnja dostava 1544 01:21:19,004 --> 01:21:23,139 jer novo lice moje stranice društvenih 1545 01:21:23,269 --> 01:21:26,229 medija će trebati sve ostalo što može dobiti. 1546 01:21:26,359 --> 01:21:28,622 o cemu pricas 1547 01:21:28,753 --> 01:21:31,756 Nisi jedina koji mogu slati videozapise. 1548 01:21:31,887 --> 01:21:34,106 Poslao sam im 1549 01:21:34,237 --> 01:21:37,283 tvoje i vole te. 1550 01:21:37,414 --> 01:21:39,720 oni rade? 1551 01:21:39,851 --> 01:21:43,028 Ja... volim te. 1552 01:21:43,159 --> 01:21:44,943 jesi li 1553 01:21:45,074 --> 01:21:48,033 ja ne idem nigdje. 1554 01:21:48,164 --> 01:21:49,643 Oni će dopusti mi da radim na daljinu 1555 01:21:49,774 --> 01:21:52,211 i proizvodim tvoje videozapise odavde, 1556 01:21:52,342 --> 01:21:53,928 što žele premijerno uz web stranicu... 1557 01:21:53,952 --> 01:21:57,869 ako je to ono što želiš. 1558 01:21:58,000 --> 01:22:00,828 Još uvijek možete imati pekaru, ali. 1559 01:22:00,959 --> 01:22:04,702 .. [pročišćavanje grla] 1560 01:22:04,832 --> 01:22:06,095 na tebi je. 1561 01:22:10,882 --> 01:22:13,015 Volio bih raditi s tobom. 1562 01:22:16,061 --> 01:22:17,734 Da, oboje naših života će se promijeniti. 1563 01:22:17,758 --> 01:22:20,196 Da, ali zajedno. 1564 01:22:21,893 --> 01:22:24,722 Ja ga ne bih imao bilo koji drugi način. 1565 01:22:24,852 --> 01:22:26,265 Ipak si me zaključao ali iz mog kamioneta. 1566 01:22:26,289 --> 01:22:28,247 To mora prestati. 1567 01:22:31,076 --> 01:22:33,035 U redu, dogovoreno. 1568 01:22:35,124 --> 01:22:38,257 To je sve? 1569 01:22:38,388 --> 01:22:41,521 Postoji... još jedna stvar. 1570 01:22:45,351 --> 01:22:53,351 ♪ 1571 01:23:29,743 --> 01:23:37,743 ♪