1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,425
{\an8}VANHAN MYLLYN JOULU
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,703 --> 00:00:37,620
{\an8}HUOMENTA
5
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
{\an8}Tänään on sahapäivä, äiti.
6
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Huomenta, mummi.
7
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
{\an8}Huomenta, kulta.
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,311
{\an8}Täällä tuoksuu yhtä taivaalliselta
kuin leipomossasi.
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,854
{\an8}Tuoretta kerststoliako?
10
00:01:02,854 --> 00:01:04,606
{\an8}Ei ole vielä joulu.
11
00:01:05,106 --> 00:01:07,275
{\an8}Toimitan tämän ruoan -
12
00:01:08,109 --> 00:01:11,112
joulutorin
hollantilaiseen leipomiskilpailuun.
13
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
{\an8}Saanko maistaa?
- Parempi olisi.
14
00:01:17,994 --> 00:01:20,789
{\an8}Herkullista, kuten aina.
15
00:01:22,957 --> 00:01:27,462
{\an8}Toivottavasti tuomari on samaa mieltä.
- Voin olla koekaniinisi.
16
00:01:27,462 --> 00:01:29,089
Ihan niin kuin äitisi oli.
17
00:01:31,591 --> 00:01:35,929
Joulunaika inspiroi minua elämään
heidän esimerkkinsä mukaisesti.
18
00:01:35,929 --> 00:01:37,555
Voi, kulta.
19
00:01:38,098 --> 00:01:41,684
He katselevat sinua ylpeinä.
20
00:01:44,479 --> 00:01:45,563
Mitä nyt?
21
00:01:47,565 --> 00:01:48,733
Mummi.
22
00:01:52,529 --> 00:01:55,281
Myin Windmill Wayn kiinteistön.
23
00:01:56,199 --> 00:01:57,242
Mitä?
24
00:01:58,201 --> 00:02:01,037
Rahat menevät sahan korjauksiin,
25
00:02:01,037 --> 00:02:02,789
joita me olemme lykänneet.
26
00:02:04,749 --> 00:02:06,459
Grynderi lupasi,
27
00:02:06,459 --> 00:02:10,255
että perheemme saa pyörittää
myllyä ja huonekalutehdasta.
28
00:02:10,255 --> 00:02:13,842
He haluavat rakentaa hotellin
viereiselle tyhjälle tontille.
29
00:02:14,592 --> 00:02:16,761
Kunpa olisit puhunut kanssani ensin.
30
00:02:16,761 --> 00:02:19,806
En halunnut kuormittaa sinua
rahahuolillani -
31
00:02:19,806 --> 00:02:21,516
ennen kuin ratkaisu löytyy.
32
00:02:21,516 --> 00:02:23,601
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
33
00:02:23,601 --> 00:02:27,647
Sovin sinulle tapaamisen
grynderin kanssa kierroksen jälkeen.
34
00:02:27,647 --> 00:02:30,859
Voimmeko me jutella myöhemmin?
- Grynderi on...
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,735
En voi myöhästyä kierrokselta.
36
00:02:35,530 --> 00:02:36,739
Voi hyvänen aika.
37
00:02:36,739 --> 00:02:40,535
{\an8}TERVETULOA PERINNEKAUPUNKIIN
JOULUTORI
38
00:02:41,286 --> 00:02:43,121
Huomenta, Mia.
- Hei.
39
00:02:53,381 --> 00:02:58,303
ZEFIERIN LAATUHUONEKALUT
40
00:03:17,989 --> 00:03:19,365
Tosi söpöä, Lily.
41
00:03:19,365 --> 00:03:22,285
Neulotut koristeesi
näyttivät hyvältä torilla.
42
00:03:22,285 --> 00:03:25,371
Huomaako,
että olen innoissani joulutorista?
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,040
Vähän vain.
44
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
Mitä nyt?
45
00:03:29,792 --> 00:03:32,462
Ei mitään.
- Huomaan, että jokin on vialla.
46
00:03:34,797 --> 00:03:38,968
Mummi ilmeisesti myi
Windmill Wayn kiinteistön -
47
00:03:38,968 --> 00:03:40,970
ja saamme uuden hotellinaapurin.
48
00:03:42,222 --> 00:03:46,226
Minun täytyy kertoa Willemille.
Se voi vaikuttaa majataloon.
49
00:03:46,226 --> 00:03:49,562
Älä kerro Herbille.
En halua, että hän huolestuu.
50
00:03:49,562 --> 00:03:50,855
En tietenkään.
51
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
Herbistä puheen ollen.
52
00:03:53,816 --> 00:03:56,027
Tänään tulee innostunut ryhmä.
53
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
Meidän joulukierrostemme suosio
kasvaa joka vuosi.
54
00:03:59,155 --> 00:04:01,741
Lapset tykkäävät
valmistamistamme leluista.
55
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
Sinä ne valmistat.
56
00:04:02,951 --> 00:04:05,870
Ylimääräiset rahat
voisi käyttää korjauksiin.
57
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
Puhuin äsken puhelimessa Annin kanssa.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
Hän kertoi kaupasta.
59
00:04:11,960 --> 00:04:14,212
Kunpa hän olisi kysynyt meiltä ensin.
60
00:04:14,963 --> 00:04:18,258
Hän tarkoitti hyvää eikä halunnut,
että kukaan huolestuu.
61
00:04:19,550 --> 00:04:21,386
Tiedän, mutta silti.
62
00:04:21,386 --> 00:04:22,512
Älä viitsi, Mia.
63
00:04:22,512 --> 00:04:25,431
Herbin mielestä
Ann ei voi toimia väärin.
64
00:04:25,431 --> 00:04:29,018
Onko teillä ensitreffit tänään?
- Menen ulos ystävän kanssa.
65
00:04:30,019 --> 00:04:32,689
Olen kiitollinen,
että Ann on elämässäni,
66
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
mutta en voi täyttää isoisäsi saappaita.
67
00:04:35,984 --> 00:04:41,614
Ukki oli hieno mies,
mutta hän haluaisi että Ann on onnellinen.
68
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Ja minä myös.
69
00:04:44,784 --> 00:04:45,910
Kierros alkaa.
70
00:04:46,744 --> 00:04:48,037
Selvä.
71
00:05:01,467 --> 00:05:03,970
Hei, tervetuloa. Tulkaa sisälle.
72
00:05:04,762 --> 00:05:05,596
Hei.
73
00:05:06,264 --> 00:05:08,308
Tervetuloa joulukierrokselle.
74
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
Hei, tulkaa sisälle.
75
00:05:10,476 --> 00:05:11,352
Hei.
76
00:05:12,854 --> 00:05:14,981
Olen matkalla tapaamiseen.
77
00:05:17,191 --> 00:05:19,027
Odotan sitä innolla.
78
00:05:19,527 --> 00:05:21,029
Kiitos, herra Quigley.
79
00:05:21,946 --> 00:05:25,325
Olen oppaanne Lily Jansen,
80
00:05:25,325 --> 00:05:27,744
ja tämä on Mia Meijer.
81
00:05:27,744 --> 00:05:30,663
Sahanjohtaja
ja huonekalusuunnittelijamme.
82
00:05:30,663 --> 00:05:33,791
Hyvät naiset ja herrat,
te olette Zefierissä,
83
00:05:33,791 --> 00:05:36,002
joka tarkoittaa "lempeää tuulta".
84
00:05:36,586 --> 00:05:40,631
Tämä saha toimii tuulivoimalla,
ja valmistamme tukeista puutavaraa -
85
00:05:40,631 --> 00:05:43,134
kaltaisilleni käsityöläisille -
86
00:05:43,134 --> 00:05:46,304
ja suunnittelemme,
valmistamme ja myymme huonekaluja.
87
00:05:46,304 --> 00:05:49,390
Isoisoisäni rakensi
tämän sahan vuonna 1932.
88
00:05:53,436 --> 00:05:57,940
90. vuotuinen joulutorimme lähestyy,
89
00:05:57,940 --> 00:06:00,068
ja me kutsumme teidät sinne.
90
00:06:00,068 --> 00:06:02,236
Siellä on toimintaa koko perheelle.
91
00:06:02,236 --> 00:06:05,782
Kuten leipomiskilpailu ja pukin päivä.
92
00:06:05,782 --> 00:06:09,786
Joulupukki jakaa leluja
upealta istuimeltaan,
93
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
joka on valmistettu täällä.
94
00:06:14,665 --> 00:06:16,125
Kiitos, Lily.
- Ei kestä.
95
00:06:17,043 --> 00:06:20,880
Me toivomme,
että pääsette kaikki joulutorille.
96
00:06:22,131 --> 00:06:28,137
Tuulella toimivat sahamme
muuttavat tukit puutavaraksi,
97
00:06:28,137 --> 00:06:31,182
ja sahurimme Herb
vastaa siitä prosessista.
98
00:06:32,266 --> 00:06:35,103
Me teemme hukkapuusta -
99
00:06:35,103 --> 00:06:38,481
ja huonekalujen hukkapaloista
lasten leluja joulutorille.
100
00:06:38,481 --> 00:06:41,067
Me autamme pukkia pikkuisen.
101
00:06:41,067 --> 00:06:44,612
Kaikki tehdään täällä paikan päällä.
102
00:06:44,612 --> 00:06:48,908
Mian kaltaiset taiteilijat
suunnittelevat puisia huonekaluja,
103
00:06:48,908 --> 00:06:51,202
ja me kokoamme ne verstaallamme -
104
00:06:51,202 --> 00:06:54,163
ja myymme ne myymälässämme.
105
00:06:54,163 --> 00:06:56,666
Miksi keskellä sahaa roikkuu kenkä?
106
00:06:58,960 --> 00:07:02,338
Tuo puukenkä on
tuulimyllyn tärkein viestintämetodi,
107
00:07:02,338 --> 00:07:03,881
kun ei halua huutaa.
108
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
Kuin radiopuhelin vai?
109
00:07:06,509 --> 00:07:09,846
Se on kuin luokan viestilaput,
joita ei pitäisi jakaa.
110
00:07:10,430 --> 00:07:11,264
Minä en jaa.
111
00:07:12,974 --> 00:07:17,728
Kun myllyn siivet pyörivät
ja sahat ovat käynnissä,
112
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
täällä voi olla kova meteli.
113
00:07:19,480 --> 00:07:21,983
Vieraat panevat lapun puukenkään,
114
00:07:21,983 --> 00:07:24,902
ja vedämme sen köydellä ylös
ja luemme viestin.
115
00:07:25,945 --> 00:07:28,072
Siinä on myös salainen viesti.
116
00:07:28,656 --> 00:07:30,825
Siinä lukee "koerier klomp".
117
00:07:30,825 --> 00:07:33,953
Tietääkö joku, mitä se tarkoittaa?
118
00:07:37,957 --> 00:07:39,083
Kertokaa.
119
00:07:39,083 --> 00:07:41,711
Herra, jolla on kamera kaulassa.
120
00:07:42,837 --> 00:07:45,006
Se tarkoittaa "kuriiripuukenkä".
121
00:07:46,132 --> 00:07:48,843
Pitää paikkansa, herra..?
122
00:07:50,052 --> 00:07:51,345
Schaltz.
123
00:07:52,930 --> 00:07:54,223
Brady Schaltz.
124
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Tervetuloa, Brady.
125
00:07:57,143 --> 00:07:58,853
Tai tervetuloa takaisin.
126
00:08:00,605 --> 00:08:05,234
Vastaatteko te kaikkiin viesteihin?
127
00:08:05,234 --> 00:08:06,319
Totta kai.
128
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
On kamalaa jättää joku odottamaan.
129
00:08:12,241 --> 00:08:16,704
Seuratkaa minua,
niin jatketaan tännepäin.
130
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
{\an8}PUKIN PAJA
131
00:08:24,629 --> 00:08:27,256
{\an8}MATKAMUISTOJA - TURISTI-INFO
132
00:08:29,175 --> 00:08:30,718
VANHA JUUSTOTALO
133
00:08:38,267 --> 00:08:39,560
Kiitos, kun tulitte.
134
00:08:39,560 --> 00:08:40,853
Kiitos.
135
00:08:41,437 --> 00:08:42,480
Hyvää jatkoa.
136
00:08:46,275 --> 00:08:48,986
Kiitos avustasi kierroksella.
- Ei kestä.
137
00:08:48,986 --> 00:08:50,780
Keskittymiseni herpaantui.
138
00:08:53,407 --> 00:08:54,867
Miksi hän on yhä täällä?
139
00:08:55,743 --> 00:08:59,413
Miksi hän ottaa kuvia jostain,
josta hänellä on miljoona kuvaa?
140
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
Tunnetko tuon tyypin?
141
00:09:02,542 --> 00:09:04,126
Hän näyttää tutulta.
142
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Brady Schaltz.
143
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Me seurustelimme lukiossa.
144
00:09:07,964 --> 00:09:09,715
Oi, teini-iän ihastus.
145
00:09:10,508 --> 00:09:12,927
Se oli enemmänkin.
- Mitä tapahtui?
146
00:09:14,512 --> 00:09:16,681
Hän jätti minut ennen tanssiaisia.
147
00:09:16,681 --> 00:09:20,601
Lähti kaupungista,
enkä ole kuullut hänestä sen jälkeen.
148
00:09:20,601 --> 00:09:21,561
Vau.
149
00:09:22,270 --> 00:09:23,980
Juonipaljastus.
150
00:09:25,106 --> 00:09:26,941
Hän on miehesi ystävä.
151
00:09:27,942 --> 00:09:29,860
Onko hän se Brady?
152
00:09:32,321 --> 00:09:33,239
Vau.
153
00:09:38,911 --> 00:09:42,206
Lily? Haluaisin esitellä sinut
ystävälleni Bradylle.
154
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Hei.
- Ei, halataan.
155
00:09:46,043 --> 00:09:48,045
On tosi kiva tavata sinut vihdoin.
156
00:09:48,045 --> 00:09:49,964
Willem puhuu sinusta koko ajan.
157
00:09:49,964 --> 00:09:51,549
Niin kuin pitääkin.
158
00:09:51,549 --> 00:09:53,217
Muistatko Mian?
159
00:09:54,093 --> 00:09:55,803
Joulukierros oli hieno.
160
00:09:55,803 --> 00:09:56,846
Kiitos.
161
00:09:58,681 --> 00:10:02,059
Kai Willem kertoi,
kuinka paljon pidin hääkuvistanne?
162
00:10:02,059 --> 00:10:03,394
Ne olivat kauniita.
163
00:10:03,394 --> 00:10:07,106
Hän oli vähän pettynyt,
kun et päässyt paikalle.
164
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
Se oli kauan sitten.
165
00:10:09,942 --> 00:10:12,737
Olin ulkomailla työkonferenssissa.
166
00:10:12,737 --> 00:10:15,948
Saitteko lahjani?
Kivennäisvesiautomaatin?
167
00:10:15,948 --> 00:10:17,450
Saimme, kiitos.
168
00:10:17,450 --> 00:10:20,119
Se ei ollut lahjalistalla, mutta...
169
00:10:20,119 --> 00:10:24,957
Joskus parhaat lahjat ovat niitä,
joita emme tienneet että haluamme.
170
00:10:26,083 --> 00:10:27,793
No hyvä.
171
00:10:27,793 --> 00:10:28,794
Tiesin sen.
172
00:10:29,295 --> 00:10:30,129
Joo.
173
00:10:30,129 --> 00:10:31,881
Oletko valmis lounaalle?
174
00:10:31,881 --> 00:10:32,965
Olen todellakin.
175
00:10:32,965 --> 00:10:35,760
Nähdään, Mia.
Oli hauska tavata, Brady.
176
00:10:35,760 --> 00:10:37,637
Ilo oli minun puolellani.
177
00:10:44,644 --> 00:10:46,103
Hauska nähdä sinua.
178
00:10:47,480 --> 00:10:48,814
Miksi puku?
179
00:10:49,357 --> 00:10:50,441
Inhoat pukuja.
180
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
Tyylini on kehittynyt lukion jälkeen.
181
00:10:56,489 --> 00:10:58,074
Siitä on ikuisuus.
182
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
Niin on.
183
00:11:01,535 --> 00:11:05,039
On hieno nähdä,
että seurasit äitisi jalanjälkiä -
184
00:11:05,039 --> 00:11:06,207
sahan johtajana.
185
00:11:07,500 --> 00:11:08,834
No...
186
00:11:08,834 --> 00:11:11,629
Halusin jatkaa perheen perintöä.
187
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
Oli ikävä kuulla vanhemmistasi.
188
00:11:16,842 --> 00:11:18,177
Olisit voinut soittaa.
189
00:11:18,177 --> 00:11:19,804
Halusin kyllä.
190
00:11:20,346 --> 00:11:21,639
Ihan oikeasti,
191
00:11:22,807 --> 00:11:25,559
mutta ajattelin,
että et halua kuulla minusta.
192
00:11:28,396 --> 00:11:31,482
Noudatit vihdoin neuvoani
ja hankit paremman kameran.
193
00:11:31,482 --> 00:11:32,650
Niin tein.
194
00:11:33,275 --> 00:11:36,195
Kertakäyttökameroiden markkinat
kokivat kolauksen.
195
00:11:41,075 --> 00:11:42,993
On kiva nähdä sinua.
196
00:11:44,453 --> 00:11:46,163
Minulla on tapaaminen.
- Se...
197
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
Voitko tehdä palveluksen?
- Voin.
198
00:11:48,666 --> 00:11:51,919
Jos näet
kiinteistömogulin näköisen kaverin -
199
00:11:51,919 --> 00:11:55,798
eksyneen näköisenä täällä,
lähetätkö hänet minun luokseni?
200
00:11:56,882 --> 00:11:58,676
Voin tehdä sen, mutta...
201
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Kiitos.
202
00:12:16,026 --> 00:12:17,987
Tykkäsin ovettomuudestanne.
203
00:12:19,155 --> 00:12:20,614
Minulla on tapaaminen.
204
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Minä olen tapaamisesi.
205
00:12:26,620 --> 00:12:29,165
Sinäkö ostit maat mummilta?
206
00:12:29,749 --> 00:12:33,419
En minä vaan työnantajani,
Bowbridge Realty.
207
00:12:34,920 --> 00:12:37,298
Eikö hän kertonut, kenen kanssa asioi?
208
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
Grynderi?
209
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Etkö halunnut valokuvaajaksi?
210
00:12:41,802 --> 00:12:43,721
Hassua, mihin elämä kuljettaa.
211
00:12:44,972 --> 00:12:49,977
Työhöni kuuluu
kuvien ottaminen kiinteistöistämme.
212
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
Saanko istua?
- Totta kai.
213
00:12:54,732 --> 00:12:56,025
Olet ilmeisesti pomo.
214
00:12:59,403 --> 00:13:00,988
Kuule, Mia.
215
00:13:01,906 --> 00:13:06,911
Epäröin hiukan,
kun sain tämän tehtävän.
216
00:13:06,911 --> 00:13:08,496
Meidän historiamme takia.
217
00:13:10,331 --> 00:13:12,666
Mummi mainitsi hotellin.
218
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Hollantilainen majatalo
sahan viereisellä tontilla.
219
00:13:17,671 --> 00:13:22,009
Sen voisi rakentaa myös
tontin eteläkärkeen.
220
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
Suon viereenkö?
221
00:13:25,846 --> 00:13:30,392
Se ei ole suota
vaan pikemminkin laguuni.
222
00:13:32,102 --> 00:13:33,354
Vilkaistaan sitä.
223
00:13:34,480 --> 00:13:37,525
Olen avarakatseinen.
Mennään katsomaan sitä.
224
00:13:38,359 --> 00:13:42,363
Anteeksi.
Kuulin tästä tapaamisesta tänä aamuna -
225
00:13:42,363 --> 00:13:45,491
ja minulla on
paljon tekemistä ennen joulutoria.
226
00:13:45,491 --> 00:13:49,829
Voimmeko me hoitaa tämän iltapäivällä?
227
00:13:49,829 --> 00:13:51,080
Totta kai.
228
00:13:51,080 --> 00:13:52,998
Puhutaan työasioista myöhemmin.
229
00:13:53,874 --> 00:13:54,917
Kiitos.
230
00:14:18,065 --> 00:14:19,024
Haloo?
231
00:14:19,024 --> 00:14:20,943
Miten tapaaminen meni, Brady?
232
00:14:22,945 --> 00:14:24,572
Hyvin, herra Quigley.
233
00:14:24,572 --> 00:14:27,908
Voit sanoa minua Lioneliksi,
koska teit sen kaupan.
234
00:14:27,908 --> 00:14:30,703
Tämä on iso juttu Bowbridge Realtylle.
235
00:14:31,245 --> 00:14:32,955
Se on hyvä sijoitus kaikille.
236
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
Olet tehnyt hyvää työtä,
237
00:14:35,374 --> 00:14:39,295
joten kunnioitin pyyntöäsi maksaa
heille nimellisarvoa enemmän.
238
00:14:39,295 --> 00:14:42,840
Kiitos paljon.
Meijerit ovat hyviä ihmisiä.
239
00:14:43,549 --> 00:14:46,927
Meillä on mahdollisuus
hyvittää se tappio.
240
00:14:46,927 --> 00:14:47,887
Netota lisää.
241
00:14:48,721 --> 00:14:52,600
Majatalo saa meidät
hyviin asemiin sijoittajien kanssa.
242
00:14:52,600 --> 00:14:54,894
Majatalo maksaa itsensä takaisin.
243
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
Walt Caprio
on nyt kiinnostunut Windmill Waysta.
244
00:14:59,106 --> 00:15:02,276
Caprio Resortsin Walt Caprioko?
245
00:15:02,276 --> 00:15:03,360
Niin.
246
00:15:04,236 --> 00:15:08,490
Et kai tarjonnut perheelle
erikoisoikeuksia tuulimyllyyn?
247
00:15:09,867 --> 00:15:13,037
Lupasin,
että he voivat pyörittää sitä,
248
00:15:13,037 --> 00:15:16,165
koska meitä kiinnostaa
rakentaminen sen viereen.
249
00:15:16,165 --> 00:15:19,043
Panitko sen sopimukseen?
- Tarkkaan ottaen en.
250
00:15:19,543 --> 00:15:21,962
Sopimuksessa lukee,
että omistamme kaiken.
251
00:15:22,755 --> 00:15:23,881
Hyvää työtä.
252
00:15:23,881 --> 00:15:26,467
Tiesin,
että paikallisuutesi olisi eduksi.
253
00:15:27,259 --> 00:15:30,512
Suunnitelma on
purkaa vanha saha -
254
00:15:30,512 --> 00:15:33,432
ja rakentaa Caprion lomakeskus
majatalon viereen.
255
00:15:36,685 --> 00:15:38,604
Saha on tärkeä tälle perheelle.
256
00:15:38,604 --> 00:15:40,397
He saivat hyvän korvauksen.
257
00:15:40,397 --> 00:15:43,150
Caprio lentää tutustumaan alueeseen.
258
00:15:43,150 --> 00:15:45,945
Viimeistele
uusi sopimus henkilökohtaisesti.
259
00:15:47,905 --> 00:15:50,407
Vau. Olen imarreltu.
260
00:15:53,118 --> 00:15:57,206
Varajohtajan paikka on sinun,
jos viet kaupan maaliin Caprion kanssa.
261
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
Tiedän, että halusit sitä.
262
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
Vastaan toiseen puheluun.
Pidä minut ajan tasalla.
263
00:16:04,004 --> 00:16:05,047
Minä pidän.
264
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Hei.
265
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
Vau.
266
00:16:21,689 --> 00:16:24,650
Taitosi ovat kehittyneet huimasti
lukion jälkeen.
267
00:16:26,151 --> 00:16:28,612
Kesti hetken saada kulmat oikein,
268
00:16:29,154 --> 00:16:31,991
mutta sen pitäisi
valmistua joulutorille.
269
00:16:34,159 --> 00:16:36,286
Koristeletteko puiset koristeet -
270
00:16:36,286 --> 00:16:37,705
yhä nuorten kanssa?
271
00:16:38,414 --> 00:16:41,875
Osallistujamäärät
ovat räjähtäneet viime vuosina.
272
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
Koristeluhetki on Jansenin majatalossa.
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,255
Hieno juttu.
274
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
Ai niin, meidän tapaamisemme.
275
00:16:53,429 --> 00:16:57,516
Kaiken pitäisi olla OK,
jos hotelli ei ole este tuulelle.
276
00:16:57,516 --> 00:16:58,934
Anteeksi.
277
00:16:59,893 --> 00:17:03,856
Tiedän että lupasin, mutta...
278
00:17:06,233 --> 00:17:07,276
Mitä nyt?
279
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
Kerro, ole kiltti.
280
00:17:15,451 --> 00:17:19,204
Sain tietää,
että yhtiöni aikoo purkaa sahan -
281
00:17:19,204 --> 00:17:22,124
ja rakentaa lomakeskuksen,
ei vain majataloa.
282
00:17:22,124 --> 00:17:23,792
Mitä?
- Tiedän.
283
00:17:23,792 --> 00:17:26,045
Olen aidosti pahoillani.
284
00:17:26,045 --> 00:17:29,173
Käsky tuli huipulta.
Tämä ei ole henkilökohtaista.
285
00:17:29,715 --> 00:17:34,553
Tiedät, miten tärkeä
tämä saha on perheelleni.
286
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
Ja yhteisölle.
Tämä on henkilökohtaista.
287
00:17:37,097 --> 00:17:39,641
Alueen ensimmäinen Caprio-lomakeskus -
288
00:17:39,641 --> 00:17:42,519
tekee Windmill Waysta
suositun turistikohteen.
289
00:17:43,103 --> 00:17:45,272
Purkamalla tuulimyllyn?
290
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Windmill Waylta.
291
00:17:49,526 --> 00:17:50,903
En halunnut tätä.
292
00:17:52,988 --> 00:17:56,825
Luulin, että te rakennatte
hollantilaisen majatalon.
293
00:17:57,534 --> 00:17:59,453
Rakennamme myös lomakeskuksen.
294
00:18:00,287 --> 00:18:03,248
Bowbridge haluaa säilyttää
kaupungin viehkeyden,
295
00:18:03,248 --> 00:18:04,708
mutta Caprio-kauppa -
296
00:18:04,708 --> 00:18:08,045
tarjoaa turisteille
nykyaikaisemman vaihtoehdon.
297
00:18:08,045 --> 00:18:11,757
Eikö mikään ole virallista?
- Papereita ei ole allekirjoitettu.
298
00:18:11,757 --> 00:18:14,843
Tiedät, mitä saha merkitsee minulle.
299
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
Anna mahdollisuus pelastaa se.
300
00:18:20,891 --> 00:18:23,310
Käteni ovat sidotut,
301
00:18:24,394 --> 00:18:25,896
mutta kuuntelen sinua.
302
00:18:26,980 --> 00:18:28,065
Kiitos.
303
00:18:31,652 --> 00:18:35,906
Sopiiko aamiaisella huomenna?
Yhdeksältä Annin leipomossa.
304
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
Eikö tapaaminen ollut nyt?
305
00:18:38,033 --> 00:18:42,246
Oli, mutta uuden kaupan takia -
306
00:18:42,246 --> 00:18:44,623
minulla on paljon töitä loppupäiväksi.
307
00:18:44,623 --> 00:18:47,167
Minun piti tulla tänne kertomaan tämä.
308
00:18:48,127 --> 00:18:49,002
Hyvä on.
309
00:18:49,878 --> 00:18:51,630
Aamiainen mummin luona.
310
00:18:56,969 --> 00:18:58,262
Toin tämän sinulle.
311
00:19:17,322 --> 00:19:21,827
Hän lupasi, että saha on turvassa.
Lupaus olisi voinut olla kirjallinen.
312
00:19:22,619 --> 00:19:24,788
Se oli suusanallinen lupaus.
313
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
Ja minä luotin häneen.
314
00:19:27,666 --> 00:19:31,295
Tässä täytyy olla jokin porsaanreikä.
315
00:19:31,295 --> 00:19:35,090
Pyysin asianajajaani
lukemaan sopimuksen uudestaan,
316
00:19:35,090 --> 00:19:37,176
ja tilanne on aika selkeä.
317
00:19:37,843 --> 00:19:41,722
Bowbridge Realty
voi tehdä kiinteistölle mitä haluaa.
318
00:19:41,722 --> 00:19:43,265
Sahalle ja muulle.
319
00:19:44,433 --> 00:19:46,977
Brady teki tempuista vanhimman.
320
00:19:47,895 --> 00:19:50,606
Hän sanoi,
että käskyt tulivat huipulta.
321
00:19:51,273 --> 00:19:53,942
Kuulostaa siltä,
että päätös ei ollut hänen.
322
00:19:56,945 --> 00:19:59,281
Tiedätkö, mitä äiti aina sanoi?
323
00:19:59,281 --> 00:20:02,326
Pitää vaihtaa näkökulmaa,
jotta oppii jotain uutta.
324
00:20:03,952 --> 00:20:05,162
Totta.
325
00:20:05,162 --> 00:20:09,124
Minun pitää tehdä niin
Bradyn kanssa sahan pelastamiseksi.
326
00:20:09,917 --> 00:20:11,710
Muuttaa hänen näkökulmansa.
327
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
Kiitos paljon.
Huoneenne on yläkerrassa.
328
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Kiitos.
329
00:20:22,054 --> 00:20:23,472
Willem, saitko...
330
00:20:23,472 --> 00:20:26,975
Resetoin reitittimen.
Netti toimii täysillä.
331
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
Olet ykkösjätkä.
332
00:20:29,519 --> 00:20:30,437
Vau.
333
00:20:31,230 --> 00:20:35,484
Sinä ja Lily piditte
tämän paikan menestyvänä.
334
00:20:36,443 --> 00:20:37,486
Joo.
335
00:20:39,363 --> 00:20:42,074
Kuulin Lilyltä,
että aiotte purkaa sahan -
336
00:20:42,074 --> 00:20:44,451
ja avata majatalon ja lomakeskuksen.
337
00:20:47,329 --> 00:20:49,122
Tieto kulkee nopeasti.
338
00:20:51,625 --> 00:20:52,751
Ei kanneta kaunaa.
339
00:20:54,086 --> 00:20:56,797
Vaimoni jää työttömäksi.
340
00:20:56,797 --> 00:20:59,841
Voitko taata,
että tämä ei vaikuta bisneksiini?
341
00:20:59,841 --> 00:21:00,884
Tein laskelmat.
342
00:21:00,884 --> 00:21:02,803
Mitä ikinä me rakennamme,
343
00:21:02,803 --> 00:21:06,265
te olette keskustassa
ja teillä on vakaa asiakaskunta.
344
00:21:06,265 --> 00:21:07,182
Luota minuun.
345
00:21:08,392 --> 00:21:12,187
Tyhjiä huoneita on harvoin,
ja käännytämme asiakkaita pois.
346
00:21:12,187 --> 00:21:16,400
Nämä yritykset
vievät painetta pois teiltä.
347
00:21:16,400 --> 00:21:19,444
Koska sinä ja Lily
kävitte viimeksi lomalla?
348
00:21:20,779 --> 00:21:22,823
Häämatkalla.
- Aivan.
349
00:21:22,823 --> 00:21:26,618
Teillä on aina täyttä.
Tämä on kaunis paikka.
350
00:21:26,618 --> 00:21:30,455
Te paiskitte kovasti töitä,
ja kunnioitan sitä,
351
00:21:30,455 --> 00:21:33,083
mutta tämä voi
helpottaa taakkaanne.
352
00:21:33,959 --> 00:21:36,795
Valtasin markkinat
ja voisin jakaa vaurautta,
353
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
mutta älä viitsi, Brady.
354
00:21:38,714 --> 00:21:40,924
Aiotteko oikeasti purkaa sahan?
355
00:21:42,134 --> 00:21:44,553
Olisit nähnyt,
kuinka Mia katsoi minua.
356
00:21:45,095 --> 00:21:46,305
Voin pahoin.
357
00:21:47,431 --> 00:21:48,765
Voitko tehdä mitään?
358
00:21:49,433 --> 00:21:50,976
Olen tiukassa paikassa,
359
00:21:51,518 --> 00:21:55,230
mutta tapaan Mian huomenna,
ja me vaihdamme ideoita.
360
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Toivon että se menee kivasti.
361
00:21:57,065 --> 00:22:00,485
Välillämme on jännitteitä siitä,
miten suhde päättyi.
362
00:22:01,320 --> 00:22:03,947
Sano hänelle sama kuin minulle. Se auttaa.
363
00:22:04,614 --> 00:22:05,657
Mitä?
364
00:22:05,657 --> 00:22:07,242
Lähde lomalle.
365
00:22:08,035 --> 00:22:09,828
Ei sahaa, ei töitä.
366
00:22:37,689 --> 00:22:38,940
Voimmeko me jutella?
367
00:22:40,317 --> 00:22:43,945
Voimme, mutta ei enää yllätyksiä.
368
00:22:50,494 --> 00:22:52,621
Tiedän, että olet pois tolaltasi.
369
00:22:53,622 --> 00:22:57,042
Olen pahoillani,
etten puhunut sopimuksesta kanssasi.
370
00:22:58,460 --> 00:23:01,588
Unohdan joskus,
että olet aikuinen nainen -
371
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
etkä mikään lapsi.
372
00:23:03,757 --> 00:23:07,969
Ei ole minun tehtäväni suojella sinua.
373
00:23:08,845 --> 00:23:12,391
Mutta tarjous oli tosi avokätinen.
374
00:23:12,391 --> 00:23:14,976
Luulin, että se oli oikea ratkaisu.
375
00:23:15,811 --> 00:23:19,648
Halusin turvata
taloudellisen tulevaisuutesi.
376
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Annatko anteeksi?
377
00:23:25,070 --> 00:23:26,488
Totta kai.
378
00:23:30,075 --> 00:23:32,202
Miten tapaaminen Bradyn kanssa meni?
379
00:23:33,453 --> 00:23:37,249
Alkujärkytyksen jälkeen
käskin hänen rakentaa suolle.
380
00:23:40,293 --> 00:23:43,380
Se varmaan tuntui hyvältä.
381
00:23:44,214 --> 00:23:45,298
Joo.
382
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
Tuntui se.
383
00:23:47,175 --> 00:23:51,304
Hän sanoi, ettei papereita
sahan purkamisesta ole allekirjoitettu.
384
00:23:51,304 --> 00:23:52,264
Ei vai?
385
00:23:55,809 --> 00:23:57,853
Hän vaikuttaa erilaiselta nykyään.
386
00:23:59,438 --> 00:24:03,066
Hän on kasvanut aikuiseksi.
387
00:24:03,066 --> 00:24:04,067
Niin on.
388
00:24:05,193 --> 00:24:06,361
Me molemmat olemme.
389
00:24:10,782 --> 00:24:12,492
ANNIN LEIPOMO
VUODESTA 1963
390
00:24:12,492 --> 00:24:13,952
Kiitos paljon.
391
00:24:14,578 --> 00:24:17,956
{\an8}Tarvitset isomman vitriinin
tämän vuoden kisan jälkeen.
392
00:24:17,956 --> 00:24:20,542
Olipa herttaisesti sanottu.
393
00:24:20,542 --> 00:24:23,420
Willem voi tarjota
kovan vastuksen tänä vuonna.
394
00:24:23,420 --> 00:24:27,257
Anteeksi, että olen myöhässä.
Tuli viime hetken palaveri.
395
00:24:27,257 --> 00:24:29,801
Ei haittaa.
Me hoidimme aamuruuhkan.
396
00:24:31,678 --> 00:24:33,722
Huomenta, Ann.
- Brady.
397
00:24:34,389 --> 00:24:37,726
En olisi pyytänyt allekirjoitusta,
jos olisin tiennyt,
398
00:24:37,726 --> 00:24:39,227
että saha on vaarassa.
399
00:24:39,811 --> 00:24:41,396
Kiitos, kun sanoit tuon.
400
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
Toivon, että löytyy
kaikille sopiva ratkaisu.
401
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
Samoin.
402
00:24:47,319 --> 00:24:49,279
Toit kamerasi. Loistavaa.
403
00:24:49,279 --> 00:24:50,864
En lähde kotoa ilman.
404
00:24:51,698 --> 00:24:53,241
Palaan myöhemmin, mummi.
405
00:24:53,742 --> 00:24:56,912
Pitäkää huoli itsestänne.
- Entä...
406
00:24:59,956 --> 00:25:02,459
Aamiainen.
- Aivan.
407
00:25:03,543 --> 00:25:05,128
Kiitos, Ann.
408
00:25:05,879 --> 00:25:08,507
Olet kulinaristinen nero.
409
00:25:26,733 --> 00:25:29,611
Tori näyttää hyvältä.
410
00:25:30,779 --> 00:25:33,198
Olet ollut kauan pois.
411
00:25:33,198 --> 00:25:34,658
Se on kasvanut.
412
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
Niin on.
413
00:25:37,536 --> 00:25:40,330
Vaikutit innostuneelta, kun näit kamerani.
414
00:25:40,330 --> 00:25:42,249
Minä olin.
415
00:25:42,249 --> 00:25:43,875
Olisi kiva,
416
00:25:43,875 --> 00:25:47,671
jos voisit ottaa kuvia
muistolaatikkooni -
417
00:25:47,671 --> 00:25:50,006
siltä varalta että kaikki muuttuu.
418
00:25:51,967 --> 00:25:54,052
Muistan muistolaatikkosi.
419
00:25:57,180 --> 00:25:58,431
Lopeta.
420
00:26:01,434 --> 00:26:02,811
Minulle -
421
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
tärkeintä on tallentaa hetki ajassa.
422
00:26:08,233 --> 00:26:10,527
Se säilyy ikuisesti.
423
00:26:11,152 --> 00:26:13,280
Kuvat eivät korvaa aitoa asiaa.
424
00:26:16,324 --> 00:26:19,035
Mietitkö koskaan,
miten asiat olisivat menneet,
425
00:26:20,036 --> 00:26:21,830
jos olisimme pysyneet yhdessä?
426
00:26:23,748 --> 00:26:25,959
Tiesit, että perheeni tarvitsi minua.
427
00:26:26,626 --> 00:26:28,169
Tulevaisuuteni oli täällä.
428
00:26:29,588 --> 00:26:33,675
Sinulla oli valokuvaajaharjoittelu,
johon et voinut olla menemättä.
429
00:26:35,427 --> 00:26:37,304
Olisit voinut silti hyvästellä.
430
00:26:38,221 --> 00:26:42,350
Olin kai naiivi kun luulin,
että menemme tanssiaisiin yhdessä.
431
00:26:43,727 --> 00:26:45,270
Pyysin sinua tanssiaisiin.
432
00:26:45,270 --> 00:26:49,149
Jätin sinulle viestin.
Et vastannut ja oletin että et halua.
433
00:26:49,149 --> 00:26:51,484
Mitä? En saanut mitään viestiä.
434
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
Panin sen puukenkään.
435
00:26:54,446 --> 00:26:57,574
Et vastannut ja ajattelin,
ettet halua pitää yhteyttä.
436
00:26:57,574 --> 00:26:59,200
Halusin kunnioittaa sitä.
437
00:26:59,200 --> 00:27:01,411
Lasket leikkiä.
- En.
438
00:27:01,411 --> 00:27:04,205
Panin lapun kenkään
viikkoa ennen tanssiaisia.
439
00:27:04,789 --> 00:27:05,957
Oletko..?
440
00:27:05,957 --> 00:27:07,876
Se varmaan putosi tai jotain.
441
00:27:07,876 --> 00:27:10,795
Hullua etten löytänyt sitä
näiden vuosien aikana.
442
00:27:10,795 --> 00:27:13,214
Luulin, että et piitannut -
443
00:27:13,214 --> 00:27:16,301
teinivuosiemme
suuresta romanttisesta eleestä.
444
00:27:16,301 --> 00:27:19,512
Luulin, että tunteesi
minua kohtaan olivat muuttuneet.
445
00:27:23,850 --> 00:27:25,143
Menitkö tanssiaisiin?
446
00:27:26,019 --> 00:27:26,895
Menin.
447
00:27:27,604 --> 00:27:28,855
Menin yksin.
448
00:27:29,648 --> 00:27:33,443
Luulin että ilmestyisit,
mutta olit kai jo lähtenyt.
449
00:27:33,443 --> 00:27:34,903
Anteeksi.
450
00:27:37,155 --> 00:27:39,824
Olen pyydellyt
paljon anteeksi viime aikoina,
451
00:27:39,824 --> 00:27:42,160
mutta olisin tullut paikalle.
452
00:27:43,244 --> 00:27:44,663
Älä murehdi sitä.
453
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Se on ollutta ja mennyttä.
454
00:27:51,294 --> 00:27:55,131
Tapailetko ketään nyt?
455
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Olen tapaillut muutamia ihmisiä,
mutta ei mitään vakavaa.
456
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Entä sinä?
457
00:28:02,722 --> 00:28:05,433
No, minä...
458
00:28:06,476 --> 00:28:09,312
Olin vakavassa suhteessa
muutaman vuoden -
459
00:28:09,312 --> 00:28:11,856
mutta me halusimme eri asioita.
460
00:28:19,739 --> 00:28:21,991
Onko täällä yhä pukin istuin?
461
00:28:26,871 --> 00:28:30,041
Se on se alkuperäinen,
jonka isoisoisäni rakensi.
462
00:28:30,041 --> 00:28:35,130
Me valmistamme ja toimitamme näitä
yhä ympäri maata joka joulu.
463
00:28:36,381 --> 00:28:38,758
Sinä se jaksat levittää iloa.
464
00:28:38,758 --> 00:28:42,429
En vain minä, vaan kaikki sahalla.
465
00:28:42,429 --> 00:28:46,182
Me olemme tämän yhteisön selkäranka,
varsinkin jouluna.
466
00:28:48,601 --> 00:28:49,936
Miltä minä näytän?
467
00:28:52,647 --> 00:28:54,107
Tosi tyylikkäältä.
468
00:28:56,359 --> 00:29:00,029
Muistatko,
kun tulimme tänne joka jouluaamu -
469
00:29:00,029 --> 00:29:02,907
ja otimme kuvia sahasta
auringonnousun aikaan?
470
00:29:02,907 --> 00:29:03,992
Muistan.
471
00:29:04,868 --> 00:29:07,203
Tein kollaasin
kultaisen hetken kuvista.
472
00:29:07,954 --> 00:29:11,416
Saha liittyy moniin hyviin muistoihin.
473
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
Tiedän, mitä sinä yrität.
474
00:29:20,800 --> 00:29:21,843
Ihan oikeasti,
475
00:29:22,761 --> 00:29:25,972
mutta pelkkä nostalgia ei pelasta sahaa.
476
00:29:28,433 --> 00:29:29,476
Oho!
477
00:29:29,476 --> 00:29:32,061
Voi ei.
- Rikoinko pukin istuimen?
478
00:29:33,229 --> 00:29:36,274
Mikä muu voisi mennä vikaan?
- Voiko sen korjata?
479
00:29:36,274 --> 00:29:40,028
Toivottavasti joku sahalla
voi korjata sen ennen pukin päivää -
480
00:29:40,028 --> 00:29:43,865
tai päädyt pitkäksi aikaa
tuhmien listalle.
481
00:29:53,541 --> 00:29:55,084
Hyvää iltapäivää, Ann.
482
00:29:55,084 --> 00:29:57,420
Tämäpä mukava yllätys, Herb.
483
00:29:57,420 --> 00:30:01,049
Mia ja Lily paiskivat hommia
joulutorin koristeluiden kanssa.
484
00:30:01,049 --> 00:30:04,093
Ajattelin yllättää heidät herkuilla.
- Selvä.
485
00:30:04,093 --> 00:30:07,514
Laatikollinen tuoreita olieboleja
varmaan toimii.
486
00:30:07,514 --> 00:30:09,808
Ne ovat suosikkejani.
487
00:30:09,808 --> 00:30:11,059
Mistä tiesit?
488
00:30:21,402 --> 00:30:22,570
Onko kaikki hyvin?
489
00:30:24,364 --> 00:30:27,951
Toivon yhä,
että en olisi vastannut Bradyn soittoon.
490
00:30:27,951 --> 00:30:30,745
Et voinut tietää, että tässä käy näin.
491
00:30:30,745 --> 00:30:33,665
Luulit toimivasi perheesi parhaaksi.
492
00:30:34,624 --> 00:30:37,836
Kun hän sanoi,
että saha on turvassa,
493
00:30:37,836 --> 00:30:40,964
olisi pitänyt varmistaa,
että se lukee sopimuksessa.
494
00:30:40,964 --> 00:30:43,967
Olosuhteet muuttuivat
allekirjoituksesi jälkeen.
495
00:30:43,967 --> 00:30:45,510
Anna anteeksi itsellesi.
496
00:30:45,510 --> 00:30:49,305
Teetän lentolehtisiä
ja käytän leipomiskilpailua -
497
00:30:49,305 --> 00:30:52,600
levittääkseni sanaa,
mitä on pelissä sahan suhteen.
498
00:30:52,600 --> 00:30:56,521
Loistoidea. Autan mielelläni.
499
00:30:57,397 --> 00:30:58,606
Kiitos.
500
00:30:58,606 --> 00:30:59,899
Selvä.
501
00:31:01,985 --> 00:31:03,570
Kiitos.
502
00:31:16,291 --> 00:31:18,960
Miten meni
herra Kiinteistönvälittäjän kanssa?
503
00:31:20,670 --> 00:31:23,047
En usko, että nostalginen joulukävely -
504
00:31:23,047 --> 00:31:24,924
muutti juuri mitään.
505
00:31:25,800 --> 00:31:29,387
Voin yrittää saada Willemin
puhumaan hänelle järkeä.
506
00:31:29,387 --> 00:31:31,055
Mitä muuta voimme tehdä?
507
00:31:32,682 --> 00:31:36,519
Somesivujemme ylläpitäjänä -
508
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
kerro kaupungille, mistä on kyse.
509
00:31:38,605 --> 00:31:39,939
Ihmiset huolestuvat.
510
00:31:39,939 --> 00:31:43,109
Heidänkin elantonsa on vaarassa.
Meidän pitää kertoa.
511
00:31:43,735 --> 00:31:46,863
Me voimme luoda nettiadressin
sahan suojelemiseksi.
512
00:31:46,863 --> 00:31:48,489
Hyvä idea.
513
00:31:51,409 --> 00:31:53,745
Erikoislähetys Annilta.
- Nami nami.
514
00:31:54,454 --> 00:31:57,874
Oletko sahan pelastusadressin
ensimmäinen allekirjoittaja?
515
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Olisin otettu.
516
00:31:58,791 --> 00:32:02,879
Oletko otettu myös
kaupungin perintökalleuden korjaamisesta?
517
00:32:05,590 --> 00:32:07,634
Brady rikkoi pukin istuimen.
518
00:32:09,177 --> 00:32:12,180
Willemin vanhemmilla on
kuva hänestä pukin sylissä -
519
00:32:12,180 --> 00:32:13,681
joka lapsuusvuodelta.
520
00:32:13,681 --> 00:32:15,975
Se on erityinen perinne täällä.
521
00:32:16,851 --> 00:32:20,271
Kaikki olisivat tosi pettyneitä,
jos istuinta ei olisi.
522
00:32:20,271 --> 00:32:22,565
Meillä on istuimia sen tilalle.
523
00:32:22,565 --> 00:32:25,234
Ne on varattu
ja valmiina toimitettavaksi.
524
00:32:25,234 --> 00:32:27,695
Emme voi ottaa
toisen yhteisön istuinta.
525
00:32:27,695 --> 00:32:29,822
Emme niin.
- Ole kiltti.
526
00:32:29,822 --> 00:32:31,324
Sinä osaat korjata sen.
527
00:32:31,324 --> 00:32:32,992
Katson, mitä voin tehdä.
528
00:32:34,035 --> 00:32:35,453
Olet paras, Herb.
529
00:32:44,087 --> 00:32:45,546
Ei kiitos.
530
00:32:45,546 --> 00:32:49,425
Söin juuri,
mutta ne näyttävät hyvältä.
531
00:32:49,425 --> 00:32:50,468
Ne ovat hyviä.
532
00:32:51,177 --> 00:32:53,054
Olen leipomiskilpailumoodissa.
533
00:32:53,054 --> 00:32:55,723
Makunystyräni eivät ole puolueettomat.
534
00:33:13,700 --> 00:33:15,952
Nämä ovat parempia kuin isäsi tekemät.
535
00:33:16,536 --> 00:33:19,205
Älä sotke paikkoja.
Tuo on uusi pöytä.
536
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
Se on hieno.
537
00:33:22,000 --> 00:33:23,042
Klassikko.
538
00:33:24,961 --> 00:33:26,295
Se on Mian tekemä.
539
00:33:27,380 --> 00:33:29,549
Käsitehty sahallamme.
540
00:33:29,549 --> 00:33:31,426
Sinun on hyvä tietää se.
541
00:33:31,426 --> 00:33:34,637
Saha rakennettiin 1930-luvulla.
542
00:33:34,637 --> 00:33:36,139
Se on palvellut hyvin.
543
00:33:37,015 --> 00:33:39,559
Olet ollut kauan poissa
ja ehkä unohtanut,
544
00:33:40,101 --> 00:33:43,396
miten tärkeää kulttuuriperintö
on tälle kaupungille.
545
00:33:43,396 --> 00:33:47,066
Joka kodissa on ainakin yksi
Mian perheen tekemä huonekalu.
546
00:33:48,401 --> 00:33:49,527
Tuo on totta.
547
00:33:52,405 --> 00:33:56,534
Huomasitko pöhinän netissä
sahansuojeluadressista?
548
00:33:59,620 --> 00:34:01,247
"Suojellaan saha."
549
00:34:01,247 --> 00:34:04,000
"Maan parhaat puiset huonekalut."
550
00:34:05,084 --> 00:34:06,878
Sinä kirjoitit tuon.
- No...
551
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
"Bowbridge menee liian pitkälle."
552
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Totta kai.
553
00:34:14,552 --> 00:34:16,429
Saha on rakas.
554
00:34:17,430 --> 00:34:19,015
Ymmärrän, mitä ajat takaa.
555
00:34:31,903 --> 00:34:32,987
Haloo?
556
00:34:32,987 --> 00:34:36,199
Mia, 500 allekirjoitusta.
557
00:34:36,199 --> 00:34:38,493
Oikeasti?
- Se luku on jo ylitetty.
558
00:34:39,077 --> 00:34:41,370
Minulla on vähän hommia.
559
00:34:41,370 --> 00:34:44,082
Voinko soittaa sinulle? Kiitos.
560
00:34:44,082 --> 00:34:46,125
Mia? Mi...
561
00:35:07,063 --> 00:35:08,481
Valitan, olemme kiinni.
562
00:35:08,481 --> 00:35:11,651
Minulla on asiaa Mialle.
563
00:35:12,235 --> 00:35:16,030
Hauska nähdä sinua,
liikeasioista huolimatta.
564
00:35:16,030 --> 00:35:17,323
Niin on.
565
00:35:17,824 --> 00:35:19,033
Jep.
- Kiitos, Herb.
566
00:35:19,033 --> 00:35:24,789
Mitä vanhemmillesi kuuluu?
- He nauttivat eläkepäivistä Floridassa.
567
00:35:24,789 --> 00:35:27,959
Niin paljon,
että jäävät sinne jouluksi.
568
00:35:28,835 --> 00:35:30,044
Hyvä juttu heille.
569
00:35:30,044 --> 00:35:32,755
Työskentelen täällä
niin kauan kuin pystyn.
570
00:35:32,755 --> 00:35:35,216
Saha antaa elämälleni tarkoituksen.
571
00:35:35,216 --> 00:35:38,302
Se on kaupungin
pääelinkeino ja elinvoima.
572
00:35:38,302 --> 00:35:40,138
Olen valmis, kun sinä olet.
573
00:35:40,138 --> 00:35:44,350
Me järjestämme huomenna
"Pelastetaan saha" -mielenosoituksen.
574
00:35:44,892 --> 00:35:45,977
Tule paikalle.
575
00:35:46,978 --> 00:35:52,024
Huomenna on kiireinen päivä,
mutta saatan tulla.
576
00:35:53,025 --> 00:35:55,319
Mistä löydän Mian?
- Tuolta perältä.
577
00:35:55,319 --> 00:35:56,654
Kiitos, Herb.
578
00:36:00,408 --> 00:36:04,245
Adressisi saa huomiota mediassa.
579
00:36:04,245 --> 00:36:08,833
Improvisoin koska sanoit,
että nostalgia ei pelasta sahaa.
580
00:36:11,752 --> 00:36:15,631
Soitin sinulle,
koska halusin varoittaa sinua.
581
00:36:16,757 --> 00:36:20,636
Turvallisuustarkastaja
arvioi sahan ensi viikolla.
582
00:36:22,180 --> 00:36:24,432
Etkö sanonut,
että kätesi ovat sidotut?
583
00:36:24,432 --> 00:36:27,393
Minusta tuntuu,
että ne sekaantuvat asioihin.
584
00:36:27,393 --> 00:36:30,938
Yritän saada niitä vapaaksi.
585
00:36:32,523 --> 00:36:34,775
Kun purkaminen saa huonoa julkisuutta,
586
00:36:34,775 --> 00:36:39,197
pomoni lähettää turvallisuustarkastajan
paikalle seuraavana päivänä.
587
00:36:39,197 --> 00:36:44,035
Yksi negatiivinen raportti
muuttaa yleisen mielipiteen.
588
00:36:44,535 --> 00:36:45,786
On kai helpompaa -
589
00:36:45,786 --> 00:36:49,123
purkaa jotakin,
joka ei täytä rakennusmääräyksiä.
590
00:36:49,832 --> 00:36:52,418
Sympatiani ovat puolellasi, Mia.
591
00:36:53,502 --> 00:36:56,547
Siksi annan
korjausten tekoon enemmän aikaa -
592
00:36:56,547 --> 00:36:58,341
kuin pomoni antaisi.
593
00:36:59,842 --> 00:37:03,888
En pelkää tarkastajaanne.
Ja tilivelvollisuus on hyvä asia.
594
00:37:05,640 --> 00:37:09,852
Toivottavasti pomoni ei saa
tahtoaan läpi turvallisuusraportilla.
595
00:37:10,770 --> 00:37:11,771
Muuten...
596
00:37:17,068 --> 00:37:19,654
Uusi allekirjoitus adressiinne.
597
00:37:20,363 --> 00:37:21,822
Kuka on Billy Schofield?
598
00:37:22,573 --> 00:37:23,699
Nimimerkkini.
599
00:37:25,993 --> 00:37:27,286
Haluan auttaa.
600
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
Ja pitää työpaikkani, jos mahdollista.
601
00:37:38,506 --> 00:37:39,757
Kiitos paljon.
602
00:37:39,757 --> 00:37:42,927
Me toimme lisää.
- Hienoa, kiitos.
603
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
Miten sujuu?
604
00:37:44,345 --> 00:37:46,847
Me saimme jo
muutaman sata nimeä lisää.
605
00:37:46,847 --> 00:37:48,015
Loistavaa.
606
00:37:48,015 --> 00:37:50,893
Jos Bradyn firma
haluaa kovasti purkaa sahan,
607
00:37:50,893 --> 00:37:53,479
miksi hän vaatii turvallisuustarkastusta?
608
00:37:53,479 --> 00:37:55,398
Se on taktiikkaa.
609
00:37:55,398 --> 00:37:59,402
Jos he saavat ihmiset uskomaan,
että saha on vaarallinen...
610
00:37:59,402 --> 00:38:01,988
Ihmiset hyväksyvät sen purkamisen.
611
00:38:01,988 --> 00:38:03,155
Aivan.
612
00:38:05,241 --> 00:38:08,536
Olen Channel 4:ltä, neiti Meijer.
Saanko haastatella?
613
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Mitä haluatte kertoa katsojille?
614
00:38:11,247 --> 00:38:13,499
Lähes sadan vuoden ajan -
615
00:38:13,499 --> 00:38:17,545
perheeni on valmistanut
huonekaluja tällä sahalla.
616
00:38:18,045 --> 00:38:22,842
Ja jouluna
yhteisön lapsille puisia leluja,
617
00:38:22,842 --> 00:38:24,635
joita me rakastamme paljon.
618
00:38:24,635 --> 00:38:27,013
Mitä aiotte tehdä lahjoituksilla?
619
00:38:27,013 --> 00:38:32,893
Käytämme ne sahan
korjaamiseen ja suojeluun.
620
00:38:33,394 --> 00:38:35,396
Se tekee kaupungista erityisen.
621
00:38:35,396 --> 00:38:38,190
Esitän suuret kiitokset kaikille,
622
00:38:38,190 --> 00:38:41,610
jotka tukivat tätä tärkeää asiaa.
623
00:38:41,610 --> 00:38:44,071
Kiitos paljon ja hyvää joulua.
624
00:38:48,617 --> 00:38:49,535
Miten pärjäsin?
625
00:38:49,535 --> 00:38:52,955
Olit loistava. Olen tosi ylpeä sinusta.
626
00:38:52,955 --> 00:38:54,290
Kiitos, mummi.
627
00:38:54,790 --> 00:38:57,126
Toivottavasti tämä auttaa.
628
00:38:57,126 --> 00:38:58,919
Sitä minäkin toivon.
629
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Kiitos.
630
00:39:09,555 --> 00:39:11,599
Mitä mieltä olet?
631
00:39:11,599 --> 00:39:13,559
Minusta sen voi korjata.
632
00:39:14,143 --> 00:39:17,980
Ennen pukin päivää joulutorilla?
- Teen parhaani.
633
00:39:21,108 --> 00:39:23,986
Tarvitsen maitoa ja keksejä.
634
00:39:25,738 --> 00:39:27,281
Tuonko sinulle jotain?
635
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
Ei kiitos.
636
00:39:30,993 --> 00:39:32,119
Palaan pian.
637
00:39:35,998 --> 00:39:38,250
Pitää hankkia
parempi turvajärjestelmä.
638
00:39:40,669 --> 00:39:41,796
Niinpä.
639
00:39:42,838 --> 00:39:44,548
Mikä on ennuste?
640
00:39:44,548 --> 00:39:48,219
Onko pukilla istuin,
kun hän tulee kaupunkiin?
641
00:39:48,928 --> 00:39:52,932
Herb tuntuu uskovan että on,
ja se riittää minulle.
642
00:39:52,932 --> 00:39:53,891
Hyvä.
643
00:39:54,558 --> 00:39:56,894
Näin sinut Channel 4:n uutisissa.
644
00:39:58,062 --> 00:39:59,939
Halusin onnitella sinua.
645
00:40:00,898 --> 00:40:01,941
Kiitos.
646
00:40:02,900 --> 00:40:05,277
Meillä on nyt tuhat allekirjoitusta,
647
00:40:05,778 --> 00:40:08,781
ja lahjoitukset riittävät
kattamaan korjaukset.
648
00:40:10,032 --> 00:40:13,077
Aliarvioin rakkauden tätä sahaa kohtaan.
649
00:40:13,077 --> 00:40:14,829
En ole eri mieltä tuosta.
650
00:40:17,540 --> 00:40:18,707
Mia, kuuntele.
651
00:40:19,458 --> 00:40:21,710
Sinulla ei ole syytä luottaa minuun,
652
00:40:23,087 --> 00:40:26,382
mutta yritän tehdä enemmän
tämän kaupan muuttamiseksi.
653
00:40:27,591 --> 00:40:29,093
Ihan tosi?
- Ihan tosi.
654
00:40:29,593 --> 00:40:31,762
Puhun pomolleni ja selvitän,
655
00:40:31,762 --> 00:40:36,267
saammeko taivuteltua Walt Caprion
parempiin hankkeisiin muualla.
656
00:40:38,018 --> 00:40:39,979
Olen kiitollinen, että teet sen.
657
00:40:46,777 --> 00:40:51,782
On upeaa,
että teette yhä leluja hukkapuusta.
658
00:40:53,117 --> 00:40:56,620
Se oli aluksi keino
käyttää kaikki puutavara,
659
00:40:56,620 --> 00:41:01,333
mutta nyt meillä on verstaalla tila
pelkästään lelujen valmistukseen.
660
00:41:03,586 --> 00:41:06,046
Me myymme leluja ympäri vuoden,
661
00:41:06,755 --> 00:41:11,218
mutta joulutorilla annamme lelun
jokaiselle kaupungin lapselle.
662
00:41:11,886 --> 00:41:13,095
Mahtavaa.
663
00:41:14,096 --> 00:41:16,056
Tuo on laadukasta käsityötä.
664
00:41:17,016 --> 00:41:22,271
Ottaisin mielelläni kunnian,
mutta Herb valmistaa valtaosan leluista.
665
00:41:23,063 --> 00:41:24,648
Minä pysyn huonekaluissa.
666
00:41:25,733 --> 00:41:28,736
Puhuin Willemin kanssa eilen.
667
00:41:29,236 --> 00:41:33,908
Minulla on yhä se latvakoriste-enkeli,
jonka annoit minulle lukiossa.
668
00:41:33,908 --> 00:41:35,659
Ihan tosi?
- Ihan tosi.
669
00:41:35,659 --> 00:41:39,580
Onko se yhä ehjä?
- Panen sen kuuseen joka vuosi.
670
00:41:42,041 --> 00:41:44,460
Muistatko jakkaran,
jonka autoit tekemään?
671
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Sen kolmijalkaisen?
672
00:41:48,172 --> 00:41:50,382
Se heilui kun istuimme sille.
673
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
Sen juuri.
674
00:41:51,383 --> 00:41:55,012
Siitä on varmaan tehty hammastikkuja.
675
00:41:55,012 --> 00:41:56,388
Mietipä uudestaan.
676
00:41:57,890 --> 00:41:59,892
Säilytitkö sinä sen? Etkä!
677
00:42:07,650 --> 00:42:09,610
Se heiluu edelleen.
678
00:42:10,694 --> 00:42:12,363
Se on osa historiaani.
679
00:42:19,912 --> 00:42:21,080
Mia...
680
00:42:22,206 --> 00:42:24,667
On aika tehdä oma joulun ihmeemme.
681
00:42:28,921 --> 00:42:31,090
Nähdään huomenna.
- Joo.
682
00:42:32,216 --> 00:42:33,926
Keksit näyttävät hyviltä.
683
00:42:41,600 --> 00:42:44,770
KOKEEKO TUULIMYLLY JOULUN IHMEEN?
684
00:42:46,897 --> 00:42:48,732
LIONEL QUIGLEY
BOWBRIDGEN JOHTAJA
685
00:42:52,278 --> 00:42:53,362
Haloo?
686
00:42:53,904 --> 00:42:56,282
Näin uutiset. Mitä on tekeillä?
687
00:42:57,074 --> 00:42:59,159
Saimme pienen vastareaktion.
688
00:42:59,660 --> 00:43:02,288
Liki puoli kaupunkia
allekirjoitti adressin.
689
00:43:02,288 --> 00:43:04,915
Se on enemmän
kuin pieni vastareaktio.
690
00:43:04,915 --> 00:43:09,962
Sain sovittua turvallisuustarkastuksen
ennen Waltin saapumista.
691
00:43:10,963 --> 00:43:12,298
Opetin sinut hyvin.
692
00:43:13,132 --> 00:43:13,966
Lionel.
693
00:43:15,009 --> 00:43:17,761
Waltille pitäisi tarjota
muita kiinteistöjä.
694
00:43:17,761 --> 00:43:20,055
Läpäiseekö tuulimylly tarkastuksen?
695
00:43:20,055 --> 00:43:21,473
Läpäisee tai ei,
696
00:43:21,473 --> 00:43:25,811
haluammeko me,
että iso osa sahaa vaalivasta väestöstä -
697
00:43:25,811 --> 00:43:28,814
vastustaa Bowbridgeä ja Capriota
alusta lähtien?
698
00:43:28,814 --> 00:43:32,109
Olen taivutellut Waltia
tekemään bisnestä vuosia.
699
00:43:32,109 --> 00:43:35,029
Hän kiinnostui vasta,
kun kuuli Windmill Waysta.
700
00:43:36,905 --> 00:43:41,035
Mitä jos me unohdamme
hollantilaisen majatalon -
701
00:43:41,035 --> 00:43:43,287
ja lomakeskus tulee sahan viereen?
702
00:43:43,287 --> 00:43:45,164
Uhraisimmeko majatalon tulot?
703
00:43:46,957 --> 00:43:48,375
Oletko kuullut Waltista?
704
00:43:50,419 --> 00:43:51,962
Olemme soitelleet ristiin,
705
00:43:51,962 --> 00:43:55,007
mutta hän vahvisti
saapumispäivänsä sähköpostilla.
706
00:43:55,007 --> 00:43:59,345
Hän ilmaisi kiinnostuksensa
joulutoriin tutustumiseen.
707
00:43:59,345 --> 00:44:01,722
Jatka soittelua. Haluan hänet mukaan.
708
00:44:02,222 --> 00:44:04,808
Äläkä kylvä epäilystä
muilla vaihtoehdoilla.
709
00:44:07,102 --> 00:44:08,228
Selvä.
710
00:44:24,453 --> 00:44:26,330
Me taidamme olla valmiita.
711
00:44:27,748 --> 00:44:29,708
Joulutorin ensimmäinen päivä.
712
00:44:30,209 --> 00:44:32,920
Tuntuu että pitäisi olla innostuneempi.
713
00:44:34,672 --> 00:44:36,423
Mikä hätänä, kulta?
714
00:44:38,092 --> 00:44:40,094
Tarkastus vain huolestuttaa.
715
00:44:40,094 --> 00:44:44,640
Sinä, Herb ja Lily
korjasitte kaikki pikkujutut -
716
00:44:44,640 --> 00:44:47,851
ja tunnistitte
isommat ongelmat urakoitsijoille.
717
00:44:47,851 --> 00:44:49,937
Olet varmaan oikeassa.
718
00:44:51,021 --> 00:44:54,066
En ole koskaan tuntenut
tällaisia paineita.
719
00:44:54,066 --> 00:44:56,026
Älä unohda,
720
00:44:56,026 --> 00:44:58,987
että kestät mitä tahansa,
mitä kohdallesi osuu,
721
00:44:58,987 --> 00:45:02,533
kunhan sinulla on
itsevarmuutta ja uskoa.
722
00:45:04,535 --> 00:45:05,953
Kiitos, mummi.
723
00:45:08,872 --> 00:45:10,332
Suoraan painosta.
724
00:45:14,253 --> 00:45:16,088
Kiitos, kun hait ne.
725
00:45:16,088 --> 00:45:18,590
{\an8}Nämä ovat upeita.
- Autoin suunnittelussa.
726
00:45:18,590 --> 00:45:24,179
Jos 90. joulutori
on kaikkien aikojen suurin,
727
00:45:25,222 --> 00:45:28,809
nämä auttavat levittämään sanaa.
728
00:45:28,809 --> 00:45:31,270
Kiitos teille molemmille.
729
00:45:36,984 --> 00:45:40,028
Voitko kiristää esiliinani?
- Olen täällä auttamassa.
730
00:45:46,577 --> 00:45:48,036
Hei.
- Siinä sinä olet.
731
00:45:48,036 --> 00:45:51,457
Hauska nähdä.
Hyvää leipomiskilpailua, Mia.
732
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Yllättävää, että pääsit.
733
00:45:58,046 --> 00:46:00,299
Ehkä oloni on vähän nostalginen.
734
00:46:01,341 --> 00:46:02,551
Oli jo aikakin.
735
00:46:04,803 --> 00:46:07,181
Sanoit, että joulutori on kasvanut.
736
00:46:07,181 --> 00:46:09,516
Väkeä on uskomattoman paljon.
737
00:46:10,642 --> 00:46:13,145
Järjestin vain myyjät paikalle.
738
00:46:13,145 --> 00:46:16,690
Olemme keränneet rahaa koko vuoden
mainonnan lisäämiseksi.
739
00:46:16,690 --> 00:46:18,609
Sen ja puskaradion ansiosta -
740
00:46:18,609 --> 00:46:21,111
meidän joulutorimme on alueen suurin.
741
00:46:21,111 --> 00:46:22,571
Niinpä tietysti.
742
00:46:24,156 --> 00:46:28,577
Sinulla on yhä samaa intohimoa
ja päättäväisyyttä kuin lukiossa.
743
00:46:28,577 --> 00:46:30,537
Se ei ollut piikittelyä.
744
00:46:31,705 --> 00:46:32,998
Se on...
745
00:46:32,998 --> 00:46:34,708
Se on ihailtavaa.
746
00:46:34,708 --> 00:46:36,043
Kiitos.
747
00:46:37,336 --> 00:46:40,047
Haluaisitko maistaa?
- Kysyit vihdoin.
748
00:46:40,589 --> 00:46:41,423
Haluan.
749
00:46:50,599 --> 00:46:51,475
Oikeasti?
750
00:46:54,686 --> 00:46:56,939
Valitan, Willem.
751
00:46:57,815 --> 00:47:01,985
Kisa on tiukka,
mutta Ann taisi voittaa sinut.
752
00:47:01,985 --> 00:47:03,278
Kenen puolella olet?
753
00:47:04,154 --> 00:47:06,240
Se on tuhannen taalan kysymys.
754
00:47:07,074 --> 00:47:08,325
Meidän vuoromme, Mia.
755
00:47:13,664 --> 00:47:16,834
Ann, Herb ja Mia,
mitä teillä on tänä vuonna?
756
00:47:16,834 --> 00:47:21,588
Herra pormestari,
tässä on Annin leipomosta -
757
00:47:21,588 --> 00:47:24,925
hänen kuuluisaa
kerststol-joululeipäänsä.
758
00:47:30,681 --> 00:47:32,307
Hyvää työtä. Seuraava.
759
00:47:33,016 --> 00:47:34,351
Ottakaa lentolehtinen.
760
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
Näyttäkää mihin pystytte.
761
00:47:43,068 --> 00:47:46,154
Herra pormestari,
tässä on Janseneilta -
762
00:47:46,154 --> 00:47:49,950
meidän kotitekoisia
joulu-poffertjesejämme.
763
00:47:54,037 --> 00:47:59,835
Lasken kaikkien pisteet
ja ilmoitan voittajan kohta.
764
00:48:05,424 --> 00:48:06,758
Halusin kertoa,
765
00:48:08,510 --> 00:48:10,012
että toimin pomoni ohi -
766
00:48:10,512 --> 00:48:13,682
ja teen ehdotuksen suoraan Walt Capriolle.
767
00:48:14,474 --> 00:48:18,228
Yritän saada hänet vakuuttuneeksi,
että Muskegonin kiinteistö -
768
00:48:18,729 --> 00:48:20,480
on parempi sijoitus.
769
00:48:22,816 --> 00:48:24,484
Tuo on päivän paras uutinen.
770
00:48:25,193 --> 00:48:27,696
Ajattelin, että haluat kuulla sen.
771
00:48:27,696 --> 00:48:28,780
No niin.
772
00:48:32,367 --> 00:48:34,494
Pisteet on laskettu.
773
00:48:34,494 --> 00:48:39,958
Kategoriat olivat
maku, suutuntuma, ulkonäkö -
774
00:48:39,958 --> 00:48:42,294
ja hollantilaisen kulttuuri tukeminen,
775
00:48:42,294 --> 00:48:44,588
ja yksimielinen voittaja on -
776
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
Annin leipomo
kerststol-joululeivällään.
777
00:49:20,791 --> 00:49:25,629
Korjaukset valmistuvat parissa päivässä.
- Ne eivät olleet halpoja.
778
00:49:25,629 --> 00:49:29,007
Me pärjäämme kyllä
Bradyn firmalta saatujen -
779
00:49:29,007 --> 00:49:31,969
ja keräämiemme rahojen ansiosta.
780
00:49:31,969 --> 00:49:35,806
Me läpäisemme kyllä tarkastuksen,
mutta auttaako se mitään?
781
00:49:36,932 --> 00:49:39,059
Yleinen mielipide on puolellamme,
782
00:49:39,059 --> 00:49:42,229
ja hyvä raportti
vahvistaa osakkeitamme.
783
00:49:42,729 --> 00:49:46,400
Ja Brady etsii Capriolle
muita kiinteistöjä.
784
00:49:48,276 --> 00:49:51,405
Tämä on kuin ennen vanhaan,
kun näkee teidät yhdessä.
785
00:49:52,739 --> 00:49:55,909
Brady taitaa yhä pitää
tästä kaupungista.
786
00:49:57,285 --> 00:50:01,331
Silmäsi kimaltavat hänen lähellään
niin kuin lukiossa.
787
00:50:02,791 --> 00:50:05,168
Hän on... En ole...
788
00:50:06,795 --> 00:50:09,464
Sahan pelastaminen on nyt tärkein asia.
789
00:50:09,464 --> 00:50:11,258
Se ei ole helppoa,
790
00:50:11,758 --> 00:50:15,095
mutta tekisit historiaa,
jos saha pelastuisi.
791
00:50:16,847 --> 00:50:18,015
Historia!
792
00:50:19,057 --> 00:50:20,100
Siinä se.
793
00:50:21,268 --> 00:50:24,521
Miksi keskustaa sanotaan?
- Historialliseksi keskustaksi.
794
00:50:25,605 --> 00:50:28,650
Sitä alettiin kutsua siksi,
kun entinen pormestari -
795
00:50:28,650 --> 00:50:31,445
rekisteröi alueen
historialliseksi maamerkiksi.
796
00:50:32,029 --> 00:50:33,739
Tunnet kaupunkisi historian.
797
00:50:34,614 --> 00:50:36,241
Saha pitää rekisteröidä.
798
00:50:36,241 --> 00:50:38,410
Kelvatakseen maamerkiksi -
799
00:50:38,410 --> 00:50:42,205
keskustan täytyi olla
vähintään 50 vuotta vanha.
800
00:50:43,040 --> 00:50:46,668
Saha on yhtä vanha
kuin joulutori, 90-vuotias.
801
00:50:47,377 --> 00:50:49,171
Täytti kriteerit kauan sitten.
802
00:50:49,755 --> 00:50:53,008
Ehkä saha saa sittenkin
joulun ihmeensä.
803
00:51:07,272 --> 00:51:10,984
Zefierin rekisteröinti
saattaa kestää jopa 45 päivää.
804
00:51:10,984 --> 00:51:13,695
Eikö ostaja halua alkaa rakentaa pian?
805
00:51:14,237 --> 00:51:17,657
He aloittavat varmaan vasta keväällä,
kun maa sulaa.
806
00:51:18,158 --> 00:51:21,328
Mutta he voivat tuoda tänne
purkuryhmän koska tahansa.
807
00:51:21,328 --> 00:51:27,084
Ja he voivat häätää meidät
lyhyellä varoitusajalla.
808
00:51:27,084 --> 00:51:28,585
Eli jatka etsimistä.
809
00:51:29,795 --> 00:51:32,547
Entä kaupungin
hollantilainen kulttuuriperintö?
810
00:51:33,340 --> 00:51:34,382
Aivan!
811
00:51:35,425 --> 00:51:41,056
Taitaa olla jokin erikoismääräys,
jolla hyväksynnän voi saada ajoissa.
812
00:51:41,056 --> 00:51:43,809
Kuulostaa lupaavalta. Miten se toimii?
813
00:51:46,269 --> 00:51:48,605
"Määräys on suojelutoimi,
814
00:51:48,605 --> 00:51:50,565
joka voidaan panna voimaan,
815
00:51:50,565 --> 00:51:54,236
kun maamerkkihakemus on käsittelyssä."
816
00:51:54,736 --> 00:51:56,613
Minun pitää tehdä paperityöt.
817
00:51:58,115 --> 00:52:00,367
Voitko lukita ovet?
- Totta kai.
818
00:52:01,034 --> 00:52:02,452
Pelasta perintösi.
819
00:52:02,452 --> 00:52:03,870
Ja työpaikkamme.
820
00:52:04,955 --> 00:52:07,249
Historiamme on
meidän kaikkien perintö.
821
00:52:07,249 --> 00:52:08,583
Se kuuluu kaikille.
822
00:52:12,295 --> 00:52:14,172
Voin ottaa takkinne.
- Kiitos.
823
00:52:15,215 --> 00:52:17,467
Istukaa.
- Kiitos.
824
00:52:20,720 --> 00:52:25,767
Muistin, että nämä ovat suosikkejanne.
- Pidän näistä kovasti.
825
00:52:25,767 --> 00:52:30,438
Onnittelut vielä tämän vuoden
kultaisen kaulimen voitosta.
826
00:52:31,022 --> 00:52:33,859
Hän ei olisi voittanut sitä ilman teitä.
827
00:52:36,570 --> 00:52:39,239
Vastustajani sanovat,
että olen puolueellinen,
828
00:52:39,239 --> 00:52:42,242
koska Ann voitti
molempina tuomarivuosinani.
829
00:52:42,242 --> 00:52:44,452
Virheetön maku ei ole puolueellista.
830
00:52:44,452 --> 00:52:47,497
Saat paikan. Haastattelua ei tarvita.
831
00:52:47,497 --> 00:52:48,832
Kiitos.
832
00:52:49,666 --> 00:52:53,211
En pyytänyt tapaamista sen takia.
833
00:52:53,211 --> 00:52:54,754
Miten voin olla avuksi?
834
00:52:56,047 --> 00:52:59,718
Haluan puhua kiireellisestä asiasta,
josta lähetin sähköpostia.
835
00:52:59,718 --> 00:53:03,597
Tiedän ja luin
lentolehtisesi joulutorilla.
836
00:53:05,932 --> 00:53:07,934
Ymmärrän tilanteesi.
837
00:53:07,934 --> 00:53:10,478
Ja se, mitä yrität, on ihailtavaa.
838
00:53:10,478 --> 00:53:13,565
Tuulimylly on
monella tapaa kaupunkimme sydän.
839
00:53:15,442 --> 00:53:20,238
Lähetin nettiadressin,
mutta halusin antaa paperikopion.
840
00:53:21,323 --> 00:53:24,201
Toivoin, että voisitte nopeuttaa -
841
00:53:24,201 --> 00:53:26,119
asian käsittelyä valtuustossa.
842
00:53:26,786 --> 00:53:30,749
Ymmärrän, kuinka tärkeä
saha on sinulle ja perheellesi,
843
00:53:30,749 --> 00:53:33,001
mutta minun täytyy olla rehellinen.
844
00:53:33,001 --> 00:53:36,004
En usko,
että saatte suojelumääräyksen.
845
00:53:36,713 --> 00:53:38,131
Saanko kysyä miksi emme?
846
00:53:38,715 --> 00:53:42,844
Ajatus Caprion lomakeskuksesta
Windmill Waylla -
847
00:53:42,844 --> 00:53:45,764
on hyvin suosittu valtuustossa
sen tuomien -
848
00:53:45,764 --> 00:53:47,766
lisätulojen ja turistien takia.
849
00:53:49,017 --> 00:53:51,353
Te olitte leipomiskilpailussa.
850
00:53:51,978 --> 00:53:55,899
Joulutorilla oli
enemmän ihmisiä kuin koskaan.
851
00:53:55,899 --> 00:54:00,070
Se on upea asia,
mutta se herättää kysymyksen,
852
00:54:00,070 --> 00:54:02,864
onko kaupungissa
tarpeeksi hotellihuoneita.
853
00:54:02,864 --> 00:54:06,201
Useimpia ihmisiä
ei haittaa hollantilainen majatalo,
854
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
jonka Bowbridge haluaa rakentaa
tuulimyllyn viereen.
855
00:54:09,454 --> 00:54:11,498
Mutta lomakeskus on liikaa.
856
00:54:12,207 --> 00:54:13,333
Olkaa kiltti.
857
00:54:14,292 --> 00:54:17,754
Voitteko vilkaista hakemusta?
858
00:54:17,754 --> 00:54:21,591
Kirjoitin ylös kaiken siitä,
miten isoisoisäni rakensi sahan -
859
00:54:21,591 --> 00:54:25,303
ja perusti perinnekaupunkimme
lähes 100 vuotta sitten -
860
00:54:25,303 --> 00:54:30,183
ja miten huonekalumme
ylläpitävät hollantilaista kulttuuria.
861
00:54:30,183 --> 00:54:32,894
Saha on todellakin
historiallinen maamerkki.
862
00:54:36,773 --> 00:54:40,235
Olet selvästi käyttänyt tähän
paljon aikaa ja vaivaa.
863
00:54:41,111 --> 00:54:43,905
Tuulimylly on
tämän kaupungin sielu ja sydän.
864
00:54:44,489 --> 00:54:47,367
Voitteko kuvitella kaupunkimme ilman sitä?
865
00:54:47,367 --> 00:54:49,244
Minä en voi.
866
00:54:52,330 --> 00:54:55,917
En voi luvata mitään,
varsinkaan näin lähellä joulua.
867
00:54:55,917 --> 00:55:02,590
Valtuusto arvioi kaiken
ja harkitsee vakavasti ehdotustasi.
868
00:55:04,509 --> 00:55:06,594
En pyydä muuta. Kiitos.
869
00:55:08,138 --> 00:55:10,015
Kiitä Annia näistä herkuista.
870
00:55:10,640 --> 00:55:12,017
Ihan varmasti.
871
00:55:13,184 --> 00:55:14,561
Kiitos vielä kerran.
872
00:55:38,960 --> 00:55:43,006
Hyvä ajoitus. Voitko tuurata,
kun autan Willemiä järjestelyissä?
873
00:55:43,006 --> 00:55:46,593
En tiedä, olenko pätevä...
- Kiitos.
874
00:55:48,762 --> 00:55:49,888
Selvä.
875
00:55:59,606 --> 00:56:00,815
Brady?
876
00:56:02,984 --> 00:56:04,694
Haluaisitteko huoneen, neiti?
877
00:56:07,697 --> 00:56:10,367
Älä sano,
että ostitte Jansenin majatalonkin.
878
00:56:10,367 --> 00:56:12,744
Mitä? Ei...
879
00:56:13,453 --> 00:56:15,121
Tuuraan vain Lilyä.
880
00:56:16,081 --> 00:56:20,377
Halusin jutella hänelle,
mutta palaan myöhemmin.
881
00:56:21,378 --> 00:56:24,005
Näytät...
- Liike-elämän työmuurahaiselta?
882
00:56:24,839 --> 00:56:28,009
Aioin sanoa "tyrmäävältä",
mutta vaikka niinkin.
883
00:56:29,260 --> 00:56:31,471
Näytät hyvältä
rennommissa vaatteissa.
884
00:56:32,222 --> 00:56:33,765
Kiitos.
- Brady.
885
00:56:34,891 --> 00:56:36,935
Lähetin suojelumääräyspyynnön -
886
00:56:36,935 --> 00:56:40,105
sahan rekisteröinnistä
historialliseksi maamerkiksi.
887
00:56:42,816 --> 00:56:44,359
Olet nero.
888
00:56:45,693 --> 00:56:47,195
Kappas vain.
889
00:56:48,113 --> 00:56:53,576
Waltin täytyy kuunnella sitä,
jos hän ei kuuntele sinua.
890
00:56:57,122 --> 00:57:02,043
On innostavaa nähdä mitä teet
sinulle rakkaan asian takia.
891
00:57:04,671 --> 00:57:07,090
Miten tapaaminen pormestarin kanssa meni?
892
00:57:08,258 --> 00:57:10,176
Asia on nyt valtuustosta kiinni.
893
00:57:10,176 --> 00:57:14,389
Teidän pitäisi pelata
joulun ensimmäinen cornhole-peli.
894
00:57:14,389 --> 00:57:16,474
Vanhojen aikojen takia.
- Minä...
895
00:57:16,474 --> 00:57:18,518
Sinut on vapautettu tehtävistäsi.
896
00:57:20,145 --> 00:57:21,062
Olin tosi hyvä.
897
00:57:23,189 --> 00:57:26,568
Jos muistan oikein,
ja melko varmasti muistan,
898
00:57:26,568 --> 00:57:31,072
voitin sinut tosi pahasti,
kun pelasimme viimeksi.
899
00:57:31,072 --> 00:57:35,493
Muistiasi täytyy virkistää,
koska muistikuvani ovat hyvin erilaiset.
900
00:57:37,537 --> 00:57:38,538
Revanssi.
901
00:57:39,789 --> 00:57:40,999
Kiinni veti.
902
00:57:41,749 --> 00:57:42,959
Näytä tietä.
903
00:57:44,836 --> 00:57:46,713
Te tiedätte säännöt.
904
00:57:46,713 --> 00:57:50,800
Heittäkää pussinne vuorotellen.
Eniten osumia saanut voittaa.
905
00:57:51,968 --> 00:57:52,886
Naiset ensin.
906
00:57:52,886 --> 00:57:55,096
Kiitos paljon.
907
00:57:56,639 --> 00:57:59,726
Odota.
908
00:58:01,311 --> 00:58:03,104
Kas noin.
909
00:58:05,440 --> 00:58:06,441
Nyt voit heittää.
910
00:58:07,942 --> 00:58:09,277
No niin.
911
00:58:13,948 --> 00:58:17,452
Minä vasta lämmittelen.
Pidä tuota.
912
00:58:18,828 --> 00:58:22,290
Voi ei, hän riisuu takin.
913
00:58:22,290 --> 00:58:25,251
Hyvät naiset ja herrat,
tämä menee totiseksi.
914
00:58:31,925 --> 00:58:33,551
Olin lähempänä kuin sinä.
915
00:58:39,557 --> 00:58:41,267
1-0.
916
00:58:41,267 --> 00:58:43,311
Tuo taisi olla lähempänä.
917
00:58:43,311 --> 00:58:45,396
Kaikilla käy joskus tuuri.
918
00:58:50,818 --> 00:58:51,819
Ja näin!
919
00:58:52,654 --> 00:58:54,322
Tasapeli.
920
00:58:58,076 --> 00:59:00,119
Se oli hyvä peli.
921
00:59:00,119 --> 00:59:02,747
Yksi on parempi kuin ei yhtään.
922
00:59:16,594 --> 00:59:17,554
Vau.
923
00:59:19,305 --> 00:59:21,099
Tämä paikka näyttää hyvältä.
924
00:59:21,099 --> 00:59:23,518
Me olemme valmiita
päivän tarkastukseen.
925
00:59:24,602 --> 00:59:25,812
Onko Mia paikalla?
926
00:59:27,438 --> 00:59:31,734
Toin hänelle tämän jouluruusun
tuomaan onnea.
927
00:59:32,527 --> 00:59:33,987
Sepä kivasti tehty.
928
00:59:33,987 --> 00:59:37,574
Olen hänen puolellaan.
Toivottavasti uskot sen.
929
00:59:39,158 --> 00:59:42,370
Hän auttaa Herbiä yläkerrassa.
Hänellä voi mennä hetki.
930
00:59:44,205 --> 00:59:47,000
Antaisitko tämän hänelle?
931
00:59:47,000 --> 00:59:49,002
Totta kai.
932
00:59:52,922 --> 00:59:56,801
Tiedätkö mitä? Tarkemmin ajatellen...
933
01:00:01,556 --> 01:00:06,102
Me lähettelimme
tällaisia viestejä nuorempana.
934
01:00:06,728 --> 01:00:07,770
Selvä.
935
01:00:18,615 --> 01:00:22,994
Tämä on sama puukenkä.
Se on aika vanha.
936
01:00:23,578 --> 01:00:25,747
Varmaan. Se oli täällä kun aloitin.
937
01:00:26,914 --> 01:00:27,874
No...
938
01:00:29,584 --> 01:00:32,003
Toivottavasti tämä pääsee perille.
939
01:00:45,475 --> 01:00:47,810
Pärjäile.
- Hei hei.
940
01:00:53,316 --> 01:00:56,653
LYKKYÄ TYKÖ! SINÄ PÄÄTÄT,
JULKAISTAANKO RAPORTTI. B.
941
01:01:01,282 --> 01:01:03,910
Hei, kulta.
- Hei, mummi.
942
01:01:03,910 --> 01:01:05,787
Kiitos, kun tiskaat.
943
01:01:05,787 --> 01:01:07,497
Ilomielin.
944
01:01:07,497 --> 01:01:08,915
Mikä tämä on?
945
01:01:09,499 --> 01:01:11,334
Jouluruusu tuomaan onnea.
946
01:01:12,085 --> 01:01:13,044
Bradyltako?
947
01:01:16,172 --> 01:01:17,632
Se on kaunis.
948
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
Rakastutko häneen taas?
949
01:01:19,550 --> 01:01:20,968
Mitä? En.
950
01:01:22,512 --> 01:01:23,763
En, minä...
951
01:01:23,763 --> 01:01:24,847
Ehkä.
952
01:01:26,224 --> 01:01:27,517
Kyllä kai.
953
01:01:27,517 --> 01:01:28,434
Kyllä.
954
01:01:29,185 --> 01:01:30,228
Mutta minä...
955
01:01:30,937 --> 01:01:32,980
Onko tämä turvallisuusraportti?
956
01:01:34,232 --> 01:01:37,777
On. Olin liian hermostunut,
jotta voisin avata sen yksin.
957
01:01:39,320 --> 01:01:40,488
Tehdään se yhdessä.
958
01:01:41,531 --> 01:01:42,532
Selvä.
959
01:01:46,411 --> 01:01:47,912
Avaa sinä se.
960
01:01:53,376 --> 01:01:57,505
Laaditaan ensin suunnitelma
molemmille lopputulemille.
961
01:01:57,505 --> 01:01:58,423
Selvä.
962
01:01:59,716 --> 01:02:02,301
Jos läpäisemme,
toimitan raportin medialle -
963
01:02:02,301 --> 01:02:06,723
vastineeksi Bowbridgen väitteelle,
että saha on vanha ja vaarallinen.
964
01:02:06,723 --> 01:02:08,349
Mitä jos me emme läpäise?
965
01:02:10,768 --> 01:02:12,061
Minulla on uskoa.
966
01:02:13,354 --> 01:02:17,775
Uskon, että on jokin suunnitelma
ja me selviämme tästä yhdessä.
967
01:02:19,402 --> 01:02:21,028
Niin sitä pitää.
968
01:02:23,364 --> 01:02:24,615
Tiedätkö mitä?
969
01:02:27,702 --> 01:02:28,995
Avaa sinä se.
970
01:02:44,969 --> 01:02:46,512
Läpi meni!
971
01:02:47,680 --> 01:02:50,349
Mahtavaa, kulta.
972
01:02:50,349 --> 01:02:51,726
Voi jukra.
973
01:02:51,726 --> 01:02:54,353
Soitan Lilylle.
- Kerron Herbille.
974
01:02:54,353 --> 01:02:58,274
Tarvitsemme enää suojelumääräyksen.
- Onko siitä mitään uutta?
975
01:02:58,274 --> 01:03:03,070
Toimitin pormestari Beamonille
pyynnön kiirehtiä valtuuston arviointia.
976
01:03:03,070 --> 01:03:06,616
Minulla on ylimääräisiä donitseja,
jos niitä tarvitaan.
977
01:03:06,616 --> 01:03:08,493
Kiitos, mummi.
978
01:03:17,084 --> 01:03:20,838
Kiitos, kun toit ylimääräiset tarvikkeet.
979
01:03:21,422 --> 01:03:22,757
Pientähän tämä.
980
01:03:23,466 --> 01:03:27,512
Lähetin turvallisuusraportin
julkaistavaksi.
981
01:03:27,512 --> 01:03:28,679
Hyvä.
982
01:03:29,597 --> 01:03:31,390
Kuinka koristeesi edistyy?
983
01:03:32,183 --> 01:03:35,728
Taidan olla valmis.
984
01:03:36,562 --> 01:03:37,605
Nyt jo?
985
01:03:39,232 --> 01:03:40,233
Niin.
986
01:03:42,902 --> 01:03:46,155
Ei saa kurkkia
ennen kuin sinäkin olet valmis.
987
01:03:46,989 --> 01:03:48,449
Ei saa kurkkia?
988
01:03:51,828 --> 01:03:55,665
Joskus en voi itselleni mitään,
koska minulla on paljon silmiä.
989
01:03:55,665 --> 01:03:56,707
Odota.
990
01:04:01,921 --> 01:04:03,339
Tuli hyvä kuva.
991
01:04:03,339 --> 01:04:06,384
Ja he ovat tuon pöydän vanhimmat lapset.
992
01:04:12,557 --> 01:04:14,809
Taidan olla valmis.
- Näytä.
993
01:04:16,018 --> 01:04:18,020
Näyttääkö tämä koiralta?
994
01:04:19,480 --> 01:04:21,440
Ehkä jos lisäät sille hampaita.
995
01:04:21,440 --> 01:04:22,859
Hampaita.
996
01:04:24,068 --> 01:04:26,279
Näytä omasi.
997
01:04:32,118 --> 01:04:34,996
{\an8}"Päivällistreffit tänään?
Kello 19 Deventurassa."
998
01:04:36,998 --> 01:04:40,418
Mikään ei tekisi minua iloisemmaksi.
999
01:04:43,713 --> 01:04:46,757
Kuinka sujuu, Picasso?
- Olen valmis.
1000
01:04:47,466 --> 01:04:50,011
Näytä omasi ensin.
1001
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
Olet parempi taiteilija kuin minä.
1002
01:04:58,853 --> 01:05:00,938
Huonekalut ovat helpompia.
1003
01:05:03,566 --> 01:05:06,569
Onko tuossa minä ja kamera?
- On.
1004
01:05:07,153 --> 01:05:10,531
Se on upea.
- Näytä, mikä sinulla kesti.
1005
01:05:10,531 --> 01:05:13,451
Nyt minua nolostuttaa.
1006
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
Näytä se.
1007
01:05:21,000 --> 01:05:22,627
Tiedän, että se on huono.
1008
01:05:27,590 --> 01:05:28,799
Mitä se esittää?
1009
01:05:29,383 --> 01:05:34,180
Siinä on sinä ja minä
lukion tanssiaisissa.
1010
01:05:35,056 --> 01:05:36,766
Jos olisimme menneet yhdessä.
1011
01:05:38,059 --> 01:05:41,562
Se ei ole tietenkään
oikeassa mittakaavassa.
1012
01:05:47,818 --> 01:05:48,945
Ei tietenkään.
1013
01:06:04,377 --> 01:06:07,880
On söpöä nähdä mummi
hermona illan treffeistään.
1014
01:06:07,880 --> 01:06:10,591
Hyvä kun he myöntävät,
että ne ovat treffit.
1015
01:06:10,591 --> 01:06:12,051
Olen samaa mieltä.
1016
01:06:12,051 --> 01:06:14,512
Entä sinä ja Brady?
1017
01:06:14,512 --> 01:06:17,765
Luulin, että lentelevät kipinät
polttavat majatalon.
1018
01:06:20,685 --> 01:06:22,770
Taidan rakastua häneen uudestaan.
1019
01:06:23,562 --> 01:06:24,730
Mitä?
1020
01:06:24,730 --> 01:06:27,775
Tiedän,
mutta en voi ajatella sitä nyt.
1021
01:06:27,775 --> 01:06:30,194
En kun sahan tulevaisuus on epävarma.
1022
01:06:30,194 --> 01:06:32,863
Brady lupasi puhua
sille Caprion tyypille -
1023
01:06:32,863 --> 01:06:34,782
lomakeskuskaupan perumisesta.
1024
01:06:34,782 --> 01:06:36,742
Hän laatii ehdotuksen -
1025
01:06:36,742 --> 01:06:39,704
ja yrittää taivutella heidät
rakentamaan muualle.
1026
01:06:39,704 --> 01:06:43,666
Entä se suojelumääräys?
- Edelleen arvioitavana.
1027
01:06:43,666 --> 01:06:46,669
Lähetin pormestari Beamonille donitseja,
1028
01:06:46,669 --> 01:06:48,838
koska ne ovat hänen suosikkejaan,
1029
01:06:48,838 --> 01:06:51,340
jotta auttaisin asioita etenemään.
1030
01:06:52,008 --> 01:06:53,426
Emme voi menettää uskoa.
1031
01:06:58,931 --> 01:07:01,017
Brady, Walt Caprio tässä.
1032
01:07:01,017 --> 01:07:05,187
Puhelumme menevät ristiin,
mutta sain viestisi ja sähköpostisi.
1033
01:07:05,187 --> 01:07:09,859
Odotan innolla, että kuulen
Muskegon-vaihtoehdosta huomenna.
1034
01:07:09,859 --> 01:07:12,987
Enkä malta odottaa,
että näen joulutorin.
1035
01:07:12,987 --> 01:07:17,283
Ja halusin kehua kuviasi
Windmill Wayn kiinteistöstä.
1036
01:07:17,283 --> 01:07:19,785
Kaivoin ne Bowbridgen tietokannasta.
1037
01:07:19,785 --> 01:07:24,081
Ne olivat tosi yksityiskohtaisia.
Tuntui kuin olisin paikalla.
1038
01:07:24,081 --> 01:07:27,334
Meidän täytyy saada
vanha yritys pois tieltä ensin.
1039
01:07:27,334 --> 01:07:30,296
Lähetin allekirjoitetun
Windmill Wayn sopimuksen.
1040
01:07:30,296 --> 01:07:33,966
Purkaminen alkaa heti,
kun lupa myönnetään.
1041
01:07:33,966 --> 01:07:35,176
Nähdään huomenna.
1042
01:07:40,598 --> 01:07:43,059
Ei...
1043
01:07:50,858 --> 01:07:53,027
Esitykseni on valmis.
1044
01:07:54,820 --> 01:07:56,864
Nukuitko yhtään viime yönä?
1045
01:07:57,698 --> 01:07:58,699
Muutaman tunnin.
1046
01:08:03,454 --> 01:08:07,917
Walt allekirjoitti valmiiksi
Windmill Wayn sopimuksen.
1047
01:08:09,919 --> 01:08:13,297
Eli saha on mennyttä.
1048
01:08:13,297 --> 01:08:17,676
Toimin pomoni selän takana -
1049
01:08:17,676 --> 01:08:21,472
ja kerroin Waltille
hedelmällisemmästä vaihtoehdosta -
1050
01:08:21,472 --> 01:08:23,307
pohjoisessa Muskegonissa.
1051
01:08:24,600 --> 01:08:28,270
Hän kuuntelee ehdotukseni
tapaamisessamme iltapäivällä.
1052
01:08:28,854 --> 01:08:33,734
Kumoaisiko suostuminen siihen
allekirjoitetun sopimuksen?
1053
01:08:33,734 --> 01:08:36,070
Aivan! Se on suunnitelmani.
1054
01:08:36,070 --> 01:08:39,657
Haen hänet lentokentältä,
mutta täytyy jutella Mian kanssa.
1055
01:08:39,657 --> 01:08:42,201
Pidän esitykseni sahalla,
jos Mialle käy,
1056
01:08:42,201 --> 01:08:44,787
niin voin vedota
Waltin hyviin enkeleihin.
1057
01:08:45,496 --> 01:08:47,206
Oletko kertonut tämän Mialle?
1058
01:08:48,165 --> 01:08:51,043
Tapaan hänet ihan kohta.
1059
01:08:51,043 --> 01:08:56,132
Kerron hänelle kaiken
ja saan toivottavasti hänen siunauksensa.
1060
01:08:59,844 --> 01:09:01,137
Hei?
1061
01:09:01,137 --> 01:09:02,471
Olet aina ystäväni -
1062
01:09:02,471 --> 01:09:06,267
ja haluan sinun parastasi,
mutta pidä prioriteettisi selkeinä.
1063
01:09:07,726 --> 01:09:10,104
Kiitos, ne ovat täysin selkeät.
1064
01:09:10,646 --> 01:09:11,939
Nähdään myöhemmin.
1065
01:09:12,982 --> 01:09:14,275
Lionel.
1066
01:09:14,275 --> 01:09:17,153
En tiennyt, että tulet.
Kiva, että olet täällä.
1067
01:09:17,987 --> 01:09:20,865
Halusin kokea suuren päiväsi.
Mihin sinä menet?
1068
01:09:20,865 --> 01:09:25,452
Valmistelen palaveria sahalla
ennen kuin haen Waltin.
1069
01:09:25,452 --> 01:09:27,496
Älä huoli, minä haen hänet.
1070
01:09:27,496 --> 01:09:32,418
Nähdään sahalla neljältä.
Puristetaan kättä ja juhlitaan.
1071
01:09:33,169 --> 01:09:35,880
Puhuitko Waltin kanssa?
- Lyhyesti.
1072
01:09:38,966 --> 01:09:41,177
Mikä nyt? Sinun pitäisi olla iloinen.
1073
01:09:42,636 --> 01:09:45,347
Mitä tarkoitat?
- Palaveri Waltin kanssa -
1074
01:09:45,347 --> 01:09:48,601
on muodollisuus,
koska hän allekirjoitti sopimuksen.
1075
01:09:48,601 --> 01:09:52,062
Se varajohtajan paikka on sinun.
1076
01:09:52,855 --> 01:09:53,981
Vau.
1077
01:09:55,357 --> 01:09:56,692
Vau!
1078
01:09:58,694 --> 01:10:02,656
Olen tehnyt koko urani töitä
sen tittelin eteen.
1079
01:10:02,656 --> 01:10:05,034
Sinun on korkea aika saada se.
1080
01:10:05,034 --> 01:10:07,494
Se on ansaittu ylennys.
1081
01:10:08,120 --> 01:10:11,040
Lionel...
- Mene vain. Kirjaudun sisään.
1082
01:10:11,540 --> 01:10:14,460
On kiva asua omassa hotellissamme
ensi kerralla.
1083
01:10:14,460 --> 01:10:15,419
Niin on.
1084
01:10:29,934 --> 01:10:31,227
Huomenta, Brady.
1085
01:10:31,227 --> 01:10:32,603
Hei, Herb.
1086
01:10:32,603 --> 01:10:33,604
Vau.
1087
01:10:34,396 --> 01:10:36,482
Pukin istuin on kuin uusi.
- Niin on.
1088
01:10:36,482 --> 01:10:39,068
Teen osuuteni
perintömme suojelemiseksi.
1089
01:10:39,068 --> 01:10:40,152
Onko Mia täällä?
1090
01:10:40,152 --> 01:10:43,405
Hän on yläkerrassa,
mutta jätti sinulle viestin.
1091
01:10:44,573 --> 01:10:46,200
Kiitos, Herb.
1092
01:11:04,051 --> 01:11:07,137
"Nautin voimakkaasta tuulesta.
Tulen kohta alas."
1093
01:11:08,472 --> 01:11:09,306
"Mia."
1094
01:11:15,104 --> 01:11:17,189
Mitä jos viesti ei pudonnutkaan?
1095
01:11:26,907 --> 01:11:28,117
Hetkinen.
1096
01:11:37,918 --> 01:11:39,253
Mitä sinä teet?
1097
01:11:40,337 --> 01:11:42,673
Minä...
1098
01:11:44,925 --> 01:11:47,386
Toivoin löytäväni viestini tanssiaisista.
1099
01:11:48,762 --> 01:11:49,930
Eikö käynyt tuuri?
1100
01:11:50,764 --> 01:11:51,724
Arvaa.
1101
01:11:53,392 --> 01:11:56,562
Jos tanssiaistarinasi on totta...
1102
01:11:56,562 --> 01:11:57,938
Se on.
1103
01:11:59,398 --> 01:12:02,693
Teoriani on,
että viesti putosi noston aikana,
1104
01:12:04,028 --> 01:12:08,365
päätyi yhteen sahoista
ja pilkkoutui palasiksi.
1105
01:12:09,074 --> 01:12:10,409
Mukava ajatus.
1106
01:12:14,747 --> 01:12:16,749
Mikä se vastaajaviesti oli?
1107
01:12:19,835 --> 01:12:20,961
Mitä nyt?
1108
01:12:22,671 --> 01:12:24,465
En saanut yhteyttä Caprioon -
1109
01:12:24,465 --> 01:12:27,718
ennen kuin hän allekirjoitti
Windmill Wayn sopimuksen.
1110
01:12:28,510 --> 01:12:30,471
Sain äsken tietää,
1111
01:12:30,471 --> 01:12:34,224
että sahan purku alkaa ensi viikolla.
1112
01:12:36,935 --> 01:12:39,897
En halunnut tätä.
1113
01:12:40,481 --> 01:12:42,232
Minun täytyy mennä...
1114
01:12:42,232 --> 01:12:45,277
Muistatko, kun kerroin
kiinteistöstä Muskegonissa?
1115
01:12:46,111 --> 01:12:48,614
Walt suostui kuuntelemaan ehdotukseni.
1116
01:12:49,865 --> 01:12:53,077
Haluaisin kutsua hänet sahalle,
1117
01:12:53,077 --> 01:12:58,165
jotta hän näkee omin silmin,
kuinka erityislaatuinen tämä paikka on.
1118
01:13:00,709 --> 01:13:02,336
Jätän oven auki.
1119
01:13:04,755 --> 01:13:06,006
Olet minulle tärkeä.
1120
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
Olet aina ollut.
1121
01:13:18,560 --> 01:13:20,312
Aikaa on vielä.
1122
01:13:21,772 --> 01:13:24,024
Voimme yhä pelastaa tämän paikan.
1123
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Sinä ja minä.
1124
01:13:30,697 --> 01:13:32,282
"Me" niin kuin Brady vai?
1125
01:13:32,866 --> 01:13:36,036
Vai nimimerkki,
jolla pelastit kasvosi yhtiösi edessä?
1126
01:13:36,537 --> 01:13:38,038
Tilanne on muuttunut.
1127
01:13:39,581 --> 01:13:40,958
Meillä on yhä aikaa.
1128
01:13:40,958 --> 01:13:43,001
Yritän muuttaa hänen mielensä.
1129
01:13:45,921 --> 01:13:48,882
Entä suojelumääräys,
jolla tästä tehdään maamerkki?
1130
01:13:48,882 --> 01:13:51,677
Onko päätös tehty?
- Se ei ole sinun ongelmasi.
1131
01:13:53,137 --> 01:13:55,180
Et edes asu täällä enää.
1132
01:13:57,349 --> 01:13:58,559
Mia.
1133
01:13:59,810 --> 01:14:01,353
Sinun täytyy lähteä.
1134
01:14:03,021 --> 01:14:04,148
Ole kiltti.
1135
01:14:08,777 --> 01:14:09,736
Selvä.
1136
01:14:36,472 --> 01:14:40,976
"Lähdetkö tanssiaisiin kanssani?
Ikuisesti sinun, Brady."
1137
01:14:52,863 --> 01:14:55,949
{\an8}ZEFIERIN HUONEKALUT
PERHEOMISTUKSESSA VUODESTA 1932
1138
01:15:01,371 --> 01:15:02,831
Oletko valmis lähtöön?
1139
01:15:04,666 --> 01:15:08,337
Mikä hätänä? Oletko kunnossa?
1140
01:15:11,256 --> 01:15:12,925
Saha puretaan.
1141
01:15:13,592 --> 01:15:14,760
Kaikki on ohi.
1142
01:15:16,803 --> 01:15:19,056
Senkö Brady tuli kertomaan?
1143
01:15:21,725 --> 01:15:24,603
Minä epäonnistuin.
- Et epäonnistunut.
1144
01:15:26,730 --> 01:15:30,275
Kaikki, minkä eteen
perheeni on tehnyt töitä...
1145
01:15:31,276 --> 01:15:34,530
Kaikki, minkä eteen
minä olen tehnyt töitä...
1146
01:15:34,530 --> 01:15:38,408
Kaikki ihmiset,
jotka ovat työskennelleet sahalla...
1147
01:15:39,576 --> 01:15:41,036
Kaikki se katoaa.
1148
01:15:41,620 --> 01:15:43,997
Ei, kuuntele minua.
1149
01:15:44,498 --> 01:15:46,458
Teit kaiken voitavasi.
1150
01:15:47,167 --> 01:15:52,047
Vanhempasi tietävät sen
ja ovat ylpeitä sinusta.
1151
01:15:52,047 --> 01:15:54,633
Heidän rakkautensa ei rajoitu sahaan.
1152
01:15:55,676 --> 01:15:58,679
Se on loputonta ja ajatonta.
1153
01:16:00,138 --> 01:16:01,848
Olet hyvä ystävä, Lily.
1154
01:16:04,810 --> 01:16:06,853
Meillä ei ole aikaa surra.
1155
01:16:06,853 --> 01:16:09,273
On pukin päivä.
- Niin on.
1156
01:16:11,233 --> 01:16:12,234
Tule tänne.
1157
01:16:24,663 --> 01:16:28,375
TAPAA PUKKI -PÄIVÄ
1158
01:16:28,375 --> 01:16:30,711
PELEJÄ, PALKINTOJA, KUUMAA KAAKAOTA
1159
01:16:30,711 --> 01:16:33,839
PUKIN PAJA
TERVETULOA
1160
01:16:33,839 --> 01:16:38,719
Eikö Herb korjannut
pukin istuimen hienosti?
1161
01:16:38,719 --> 01:16:41,013
Todellakin.
1162
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
Willem on tuolla.
1163
01:16:56,403 --> 01:16:58,572
Oletteko valmiita pukin päivään?
1164
01:16:58,572 --> 01:16:59,865
Joo!
1165
01:17:01,033 --> 01:17:02,367
Hyvää joulua.
1166
01:17:03,535 --> 01:17:04,661
CAPRIO RESORTS
1167
01:17:04,661 --> 01:17:07,581
On ilo ja kunnia
tavata sinut vihdoin, Walt.
1168
01:17:07,581 --> 01:17:08,957
Samoin, Brady.
1169
01:17:08,957 --> 01:17:11,209
Mielenkiintoinen paikan valinta.
1170
01:17:11,209 --> 01:17:14,129
Varsinkin kun yksi luksuskohteistasi -
1171
01:17:14,129 --> 01:17:15,881
korvaa tämän myöhemmin.
1172
01:17:16,381 --> 01:17:17,966
Istukaa.
1173
01:17:18,884 --> 01:17:23,430
Valmistelin esityksen
tuottoisasta mahdollisuudesta alueella.
1174
01:17:25,432 --> 01:17:27,351
Eli kerrotko minulle,
1175
01:17:27,351 --> 01:17:30,187
että näiden porhojen
allekirjoittama sopimus -
1176
01:17:30,187 --> 01:17:34,358
tuhoaa tuulimyllyn
ja Brady on sisällä heidän kanssaan?
1177
01:17:34,358 --> 01:17:36,109
Kerron.
- Se on tosi väärin.
1178
01:17:36,109 --> 01:17:39,071
Jos Brady ei voinut estää
Waltin allekirjoitusta,
1179
01:17:39,071 --> 01:17:40,864
tuskin hän voi tehdä muuta.
1180
01:17:41,657 --> 01:17:43,867
En luopuisi toivosta vielä.
1181
01:17:43,867 --> 01:17:47,496
Hän työsti koko yön suunnitelmaa,
joka voi pelastaa sahan.
1182
01:17:48,288 --> 01:17:49,831
Munatotia?
- Kiitos.
1183
01:17:50,332 --> 01:17:52,626
Kiitos.
- Pukilla on jotain sinulle.
1184
01:17:53,710 --> 01:17:55,462
Mitä?
- Se saapui äsken.
1185
01:17:55,462 --> 01:17:58,590
Erikoislähetys suoraan Korvatunturilta.
1186
01:18:06,723 --> 01:18:08,642
Me saimme suojelumääräyksen.
1187
01:18:14,731 --> 01:18:16,108
Kiitos.
1188
01:18:21,613 --> 01:18:25,701
Voitte vihdoin rakentaa
jättikokoisen lomahotellinne,
1189
01:18:26,827 --> 01:18:28,704
josta kerrotte nettisivullanne.
1190
01:18:28,704 --> 01:18:31,707
Sen sijaan että rakennatte
normaalikokoisen tänne.
1191
01:18:31,707 --> 01:18:33,333
Tässä voittoennusteemme -
1192
01:18:34,167 --> 01:18:37,963
Windmill Waysta ja Muskegonista
seuraavan viiden vuoden ajalta.
1193
01:18:38,463 --> 01:18:40,841
Tämä tuulimylly -
1194
01:18:42,008 --> 01:18:44,636
ei ole pelkkä huonekalutehdas.
1195
01:18:46,555 --> 01:18:48,974
Se on tämän kaupungin sydämensyke.
1196
01:18:48,974 --> 01:18:50,726
Se pitää sisällään perheen.
1197
01:18:51,268 --> 01:18:52,853
Erityislaatuisen perheen.
1198
01:18:52,853 --> 01:18:54,479
Ja yhteisön.
1199
01:18:54,479 --> 01:18:56,857
Se sitoo meidät yhteen.
1200
01:18:56,857 --> 01:18:58,817
Menetän ehkä työni tämän takia,
1201
01:18:58,817 --> 01:19:03,780
mutta uskon vilpittömästi,
että tämä paikka pitäisi suojella.
1202
01:19:04,823 --> 01:19:06,074
Ei tuhota.
1203
01:19:07,075 --> 01:19:08,577
Anteeksi.
1204
01:19:08,577 --> 01:19:11,705
Minun täytyy jutella kanssasi, Brady.
1205
01:19:11,705 --> 01:19:13,081
Mitä täällä tapahtuu?
1206
01:19:13,081 --> 01:19:18,253
Minulla on ilo esitellä teille
Mia Meijer.
1207
01:19:19,129 --> 01:19:21,757
Huonekalusuunnittelija,
sahanjohtaja -
1208
01:19:22,340 --> 01:19:25,886
ja tämän paikan rakentaneen miehen
lapsenlapsenlapsi.
1209
01:19:27,637 --> 01:19:29,431
Sinäkö yllytit hänet tähän?
1210
01:19:29,431 --> 01:19:32,601
Brady teki tämän kaiken
omasta tahdostaan.
1211
01:19:33,643 --> 01:19:36,104
Mutta minä tein tämän omasta tahdostani.
1212
01:19:37,230 --> 01:19:38,148
Näytä sitä.
1213
01:19:38,732 --> 01:19:41,276
Se on kirje pormestariltamme.
1214
01:19:41,276 --> 01:19:44,905
Siinä lukee, että Zefier
on saanut suojelumääräyksen -
1215
01:19:44,905 --> 01:19:49,659
siihen asti kun hakemus
historialliseksi maamerkiksi on arvioitu.
1216
01:19:49,659 --> 01:19:51,286
Tämä suojelee sahaa -
1217
01:19:51,286 --> 01:19:55,582
riippumatta Caprio Resortsin
tai Bowbridge Realtyn aikeista.
1218
01:19:55,582 --> 01:19:56,500
Ymmärrän.
1219
01:19:56,500 --> 01:19:57,667
Lionel.
1220
01:19:59,795 --> 01:20:03,632
Haluan sinun tietävän,
että olen tosi kiitollinen -
1221
01:20:03,632 --> 01:20:06,176
työtarjouksesta varajohtajaksi,
1222
01:20:06,176 --> 01:20:09,513
mutta minun täytyy kieltäytyä siitä.
1223
01:20:11,890 --> 01:20:14,476
Jätän myös
virallisen eroanomukseni.
1224
01:20:16,728 --> 01:20:18,230
Oletko varma tästä?
1225
01:20:20,273 --> 01:20:23,485
En ole koskaan ollut
varmempi mistään.
1226
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Odota, Brady.
1227
01:20:26,446 --> 01:20:29,032
Oli suojelumääräystä tai ei,
1228
01:20:29,032 --> 01:20:32,118
vakuutit minut,
että tuulimylly kannattaa suojella.
1229
01:20:33,453 --> 01:20:36,873
Esityksesi oli tosi vaikuttava.
1230
01:20:37,791 --> 01:20:41,419
Haluan palkata sinut
Muskegonin projektin johtoon.
1231
01:20:44,548 --> 01:20:48,677
Se on tosi antelias tarjous,
1232
01:20:49,427 --> 01:20:52,806
mutta minun täytyy jättää se väliin.
1233
01:20:54,516 --> 01:20:57,853
Jään tähän kaupunkiin,
1234
01:20:58,603 --> 01:21:04,442
mutta olet hyvissä käsissä
Lionelin ja Bowbridgen kanssa.
1235
01:21:05,485 --> 01:21:07,612
Lähdetäänkö Muskegoniin, Lionel?
1236
01:21:08,655 --> 01:21:10,866
Totta kai.
1237
01:21:12,492 --> 01:21:15,287
Kun olen katsastanut joulutorin.
1238
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Joulu on lempiaikani vuodesta.
1239
01:21:21,084 --> 01:21:22,460
Brady...
- Lionel.
1240
01:21:23,086 --> 01:21:26,381
Olen kiitollinen kaikesta,
mitä olet tehnyt eteeni.
1241
01:21:28,800 --> 01:21:30,176
Ei kanneta kaunaa.
1242
01:21:33,138 --> 01:21:34,639
Lykkyä tykö, Brady.
1243
01:21:41,897 --> 01:21:43,732
Sinun ei tarvinnut tehdä tuota.
1244
01:21:43,732 --> 01:21:45,400
En menetä sinua uudestaan.
1245
01:21:46,610 --> 01:21:48,236
Mitä aiot tehdä täällä?
1246
01:21:50,989 --> 01:21:53,366
En tiedä olenko kertonut,
1247
01:21:53,366 --> 01:21:56,244
mutta olen innostunut valokuvauksesta.
1248
01:21:57,203 --> 01:22:00,040
Ajattelin avata valokuvausliikkeen.
1249
01:22:08,465 --> 01:22:12,928
LÄHDETKÖ TANSSIAISIIN KANSSANI?
IKUISESTI SINUN, BRADY
1250
01:22:17,474 --> 01:22:19,643
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
1251
01:22:24,814 --> 01:22:27,025
MUSKEGON
CAPRION LOMAKESKUS
1252
01:22:39,079 --> 01:22:40,664
Saanko luvan?
1253
01:22:40,664 --> 01:22:42,666
Luulin, että et kysyisi.
1254
01:22:49,464 --> 01:22:51,591
Oletko varma tästä kaikesta?
1255
01:22:52,550 --> 01:22:53,969
Rakastan sinua, Mia.
1256
01:22:58,723 --> 01:23:00,308
Niin minäkin sinua, Brady.
1257
01:24:02,328 --> 01:24:07,292
Tekstitys: Juha Arola