1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,050 --> 00:00:55,220 卓婭·洛 總有一天你會做出驚人的成就 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 你將改變世界 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 - 那是什麼意思? - 嗯...就是這個意思 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 她體內長了一個黑洞 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 黑洞? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 是的 一個小黑洞 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 花生米大小 就在她的肺中間 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 你可以看看這本小冊子 11 00:01:37,763 --> 00:01:41,892 - 那我們該怎麼辦? - 那個... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 我很抱歉 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 我們無能為力 我建議讓她回家修養 14 00:01:56,657 --> 00:02:01,703 試著讓她忘掉這件事 讓她別想這件事 保持樂觀 15 00:02:02,871 --> 00:02:05,123 讓她感覺舒服就好 16 00:02:06,041 --> 00:02:08,961 - 舒服? - 她還能活多久? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 很難說 我們真的不知道 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,511 如果繼續這樣下去 我... 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,099 認為還有一周時間 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 對不起 他們在看比賽 21 00:02:35,571 --> 00:02:40,033 嘿 媽媽 你好嗎? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,040 看來我們今天要帶你回家了 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,460 所以一切都會沒事的 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 是啊 25 00:02:58,218 --> 00:03:00,971 好極了 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 注意腳下 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 據說這種病最常見於太空人 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 和長期暴露在強輻射下的人 29 00:03:18,614 --> 00:03:20,490 也許我們現在不需要說這個 30 00:03:20,490 --> 00:03:23,827 媽媽 你有什麼不舒服的症狀嗎? 31 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 據說可能會導致腸道堵塞 但也會引起腹瀉 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 我買了一張新CD 《瑞德姆的士兵們》 33 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 好了 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 沒關係 我不需要輪椅 35 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 你確定? 輪椅已經準備好了 該死 請等一下 36 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 真是受不了 37 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 你還好嗎? 38 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 是的 我只是明天不想去出版社 僅此而已 39 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 但他們想見你 40 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 他們可能對我們寄出的 上一章內容感到很滿意 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 你在看什麼? 42 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 沒什麼 43 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 《近代世界史》 44 00:04:31,895 --> 00:04:35,524 當然我們不想催你 45 00:04:35,524 --> 00:04:37,859 我知道你寄來的上一章內容有點... 46 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 你們會渡過難關的 我肯定 47 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 - 我了解卓婭 她是個鬥士 - 好的 謝謝 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 當然 我們會確保完成一切 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 我們甚至還做了封皮模板 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}《現代物理學導論》 51 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 你說你不想做任何改變 對嗎? 52 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 - 是的 - 好的 53 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 那我們希望你在這裡和這裡簽名 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 還有這裡 55 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 遺囑人簽名 56 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 - 非常感謝 - 別客氣 這是我們該做的 57 00:05:12,769 --> 00:05:14,896 重要的是你能夠放鬆身心 58 00:05:14,896 --> 00:05:17,149 享受天倫之樂 59 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 是啊 60 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 謝謝 61 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 我會的 62 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 我們又見面了 63 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 - 那是你媽媽嗎? - 是的 64 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 不用太擔心她 她總是這樣 65 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 我知道 66 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 - 介意我坐這嗎? - 當然可以 67 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 - 但小心點 - 小心什麼? 68 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 我的天啊 69 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 謝謝! 70 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 你是怎麼知道的? 71 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 想知道一個秘密嗎? 72 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 - 當然 - 我以前經歷過 73 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 什麼意思? 74 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 我吃藥片 明晚我吃藥片 回到一週前 75 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 - 回到哪裡? - 回到醫院 76 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 這一切以前都發生過 77 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 - 發生過很多次? - 你在說什麼? 78 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 我是說我以前經歷過這一周 79 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 我知道每一天每一刻每一秒會發生什麼事 80 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 因為我已經親身經歷過 81 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 我醒來 出版商 律師 海灘 82 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 我的媽媽 我的生日 83 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 所有一切 84 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 - 從鳥糞到滾球 - 滾球? 85 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 誰想玩滾球? 86 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 全都一樣 87 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 我們...我們以前有過這樣的對話? 88 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 是的 不全是 89 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 通常我們會談論你每天見到的那個人 90 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 你在這裡待了八年 時間過得真快 91 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 你是誰? 92 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 這不重要 因為你不會記得 93 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 你不會記得我說的任何事情 94 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 因為明晚我會流鼻血 會把自己關在浴室裡 95 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 我再吃一片藥 回到一週前 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 我會再見到你 我會說... 97 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 - 小心點 - 我的天啊 98 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 謝謝 99 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 - 你是怎麼知道的? - 碰巧猜到了 100 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 - 真是太巧了 謝謝 - 別客氣 101 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 生活真不容易 102 00:09:15,304 --> 00:09:22,394 全環 103 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 我迫不及待想看到你的成果! 104 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 哇 105 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 祝你畢業愉快 106 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 我以前居然沒看過這個 107 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 {\an8}- 你見過 只是不記得了 - 哇 是杜斯伯格教授? 108 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 - 是啊 刻薄的老杜斯伯格 - 天啊 109 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 他比我想得還要老 110 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 那是他們前往歐洲之前在IGE的最後一天 111 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 是啊 你看連老馬克都來了 112 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 - 得了 - 什麼? 113 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 別裝得好像你在我之前沒交過女朋友似的 114 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 - 我沒有 我有過約會 - 是的 115 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 - 我和別人吃過晚餐 - 當然 116 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 也許看過電影 117 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 - 這是你之前的一本教材? - 是的 化學 118 00:11:30,731 --> 00:11:33,442 太可愛了 你以前總是這樣在上面寫自己的名字 119 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 你對自己的書也總是愛護有加 120 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}是啊 現在可能都已經過時了 121 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}《化學要點》 122 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 - 驚喜 - 哇 太出乎意料了 123 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 是的 我們知道還有幾週才是你的生日 124 00:11:52,252 --> 00:11:54,963 但我們認為給你個驚喜可能會很棒 125 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 - 當然 - 我們還有禮物 126 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 - 是的 把禮物拿過來吧 - 等一下! 127 00:11:58,800 --> 00:12:01,762 - 她得先把蠟燭吹熄 - 是啊 吹蠟燭吧 128 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 耶! 129 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 - 你許願了嗎? - 是啊 你得許個願 130 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 我希望我們能做些什麼不同的事情 131 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 - 什麼意思? - 我馬上就要流鼻血了 132 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 - 怎麼了? - 等等 你沒事吧? 133 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 - 我沒事 - 媽媽 到底怎麼了? 134 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 沒什麼 我只是想去一下洗手間 馬上回來 135 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 我又來了 136 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 嘿 媽媽 你好嗎? 137 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 - 我們有好消息 - 是啊 138 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 - 他們會讓我回家吧? - 是的 這不是很棒嗎? 139 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 注意腳下 140 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 說是腸阻塞 但又說是腹瀉 141 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}你在看什麼? 142 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 - 有點難 - 享受天倫之樂 143 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 - 以前做過按摩嗎? - 上週做過 144 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 棒極了 感覺怎麼樣? 145 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 我不喜歡音樂 你的手有點冷 146 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 牠上週抵達邁阿密 147 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 這是他在幕後時的藏身之處 148 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 之後又去了坦帕、 薩拉索塔 幾乎去了所有地方 149 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 我們希望在這種壯觀生物永遠消失之前 150 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 給人們最後一次機會看到牠 我採訪了... 151 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 想知道結果嗎? 152 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 犀牛本週會死去 153 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 那是你母親嗎? 154 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 不用太擔心 她總是這樣 155 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 介意我坐下嗎? 156 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 天哪 這些鳥總是拉屎 157 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 生活不容易 知道嗎? 158 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 每天見到同樣的人 我在這裡已經八年了 159 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 你不太注意周圍的環境 160 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 你真的不知道...怎麼了? 161 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - 我受不了了 - 受不了什麼? 162 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 - 我受不了了 - 你還好嗎? 163 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 - 需要幫助嗎? - 天啊 164 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 真對不起 我真的很抱歉 165 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 - 是我的錯 - 沒有 166 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 不 我沒看前面 是我的錯 167 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 沒事的 謝謝 168 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 - 你怎麼會有這本書? - 我挑的書 169 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 我以前從沒在這裡見過你 170 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 你從哪裡得到這本書的? 171 00:16:23,065 --> 00:16:26,026 {\an8}卓婭·洛和唐納德·洛 172 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 就是這裡了 173 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 我是幾個月前來到這裡的 174 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 搶到了 沒想到真的有人會錯過這本書 175 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 我不知道這裡有這本書 176 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 是啊 從來沒有人來過這裡 所以... 177 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 我奶奶剛搬進來時 我常常和她在一起 178 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 - 我想這些曾經是我的書 - 是啊 這就說得通了 179 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 很多東西都是住在這裡的人捐贈的 180 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 樓上到處都是垃圾 181 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 - 為什麼你會選擇這本書? - 我也不知道 想學一下 182 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 我現在就讀MDC學院在實驗室工作 所以... 183 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 - 是的 - 實驗室? 184 00:17:29,798 --> 00:17:34,344 是的 我在漢德爾教授手下工作 185 00:17:34,344 --> 00:17:35,304 我不知道你是否認識他 186 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 他發明了那個機器 縮小了那個人 187 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 奈米人 188 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 是啊 所以... 189 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 - 你在實驗室工作? - 是的 190 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 顯然不是做那個工作 就是打雜而已 191 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 是的 我現在在學習時間 192 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 - 時間? - 是的 時間的運作方式 193 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}它是如何運作的 194 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 - 寶拉·坎波斯? - 對 是我的名字 你叫什麼? 195 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 卓婭 原來你在這裡 我一直在找你 196 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 準備好了嗎? 197 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}《量子力學入門》 198 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 - 我彈錯了 - 我覺得還不錯 199 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 不 只是開始的部分非常不好彈 200 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 你在想什麼? 201 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 如果有答案呢? 202 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 或者...如果有適合我的解決方案呢? 203 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 - 不值得一試嗎? - 你什麼意思? 204 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 我的意思是 我一直在想我在普林斯頓所做的工作 205 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 - 和我所有的研究還有... - 卓婭 206 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 什麼? 207 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 我們還要再說一次嗎? 208 00:20:17,883 --> 00:20:20,344 你也聽到醫生說的話了 209 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 - 如果他錯了呢? - 醫生... 210 00:20:21,470 --> 00:20:26,141 如果他錯了呢? 如果他有什麼不知道的呢? 211 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 如果我們能做些什麼 212 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 - 這樣我就不用死了呢? - 那又怎樣? 213 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 你想去實驗室 測試你大學時的研究成果嗎? 214 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 也許反正不用整週都坐在這裡 215 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - 你不想和我們在一起? - 我不是這個意思 216 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 我只是想說...我厭倦了 日復一日做同樣的事 217 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 嘿 我不想破壞驚喜 218 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 驚喜吧 219 00:21:03,845 --> 00:21:05,472 我們知道還要再等幾個星期才是你的生日 220 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 但我們想給你一個驚喜 221 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 當然真是個驚喜 222 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 - 我們還有禮物 - 是的 去拿禮物吧 223 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 - 不要 - 不要? 224 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 她得先把蠟燭吹熄 225 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 - 不 我想我... - 怎麼了? 226 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 沒什麼 我想出去一下 227 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 - 怎麼了? - 怎麼了 媽媽?你還好嗎? 228 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 沒事 我只想出去透點氣 之後我們就可以拆禮物了 229 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 - 好的 - 好的 230 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 - 不行 你在流鼻血 - 我知道 沒事的 231 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 我馬上回來 232 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 - 喂? - 寶拉? 233 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 - 是我 你是誰? - 我是卓婭·洛 234 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 - 我們昨天在卡維爾見過面 - 是啊 你好嗎? 235 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 - 還好嗎? - 沒什麼 我很好 236 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 我只想告訴你 我醒來後會去找你 237 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 抱歉 238 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 等我醒來就去找你 我們就這麼做 239 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 - 做什麼? - 很棒的事 240 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 - 什麼? - 我只是想讓你事先知道 241 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 等一下... 242 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 - 好的 回頭見 - 什麼? 243 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 嘿 媽媽 244 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 - 我們有好消息 - 我知道 你可以去簽字了 245 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 我已經知道了 他們說我可以回家了 沒事的 246 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 好的 我們馬上回來 247 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 比賽真棒 248 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 我們其實有明晚比賽的門票 249 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 - 一定會很棒的 - 是啊 250 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 我想我們還是去海邊吧 251 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 怎麼了? 252 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 是消防通道 一定有人不小心打開了 253 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 - 嘿 在上班嗎? - 你想去哪裡? 254 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 - 南四街 - 你有錢嗎? 255 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 - 有啊 為什麼這麼問? - 為什麼?你穿著病號服 256 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 我到了會給你錢的 257 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 好吧 上車 258 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 有人嗎? 259 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 不是吧 現在我該怎麼辦? 260 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 METROMOVER 邁阿密大道站 261 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 {\an8}到全向循環平台 262 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 等一下! 263 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 - 嗨 - 嗨 寶拉 264 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 對不起 我認識你嗎? 265 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 能佔用你點時間嗎? 266 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 你去卡維爾看你奶奶 267 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 我在花園裡碰到了你 268 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 - 是什麼時候的事? - 嚴格來說是四天後 269 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 - 好吧 - 你叫寶拉·坎波斯 270 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 你在MDC上學 271 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 四天後你會去卡維爾養老院 272 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 探望你奶奶 然後在那裡碰到我... 273 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 對不起 請聽我說 274 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 我叫卓婭·洛 275 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 四天後我們見面 五天後我就死了 276 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 我的鼻子和耳朵會流血 然後我就死了 277 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 你看起來不像會死 278 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 是的 除了胸口有個黑洞之外 我真的很健康 279 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 好吧 我不知道你為什麼來這裡 但如果你... 280 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 因為你帶我去了圖書館 281 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 你帶我去了你以前和奶奶一起讀書的地方 282 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 你帶我去了存放我的書的地方 283 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 你說你在實驗室工作研究時間 284 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 我說我會回來找你 我們會做一件很棒的事 285 00:28:03,682 --> 00:28:05,392 我知道這一切 是因為這件事已經發生了 286 00:28:05,392 --> 00:28:08,604 因為你在那裡 現在我在這裡 我都知道 287 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 拜託相信我 因為這一切都是真的 288 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 這就是事實 289 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 好吧 290 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 所以你知道將要發生的一切? 291 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 知道這週的事情 292 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 我伸了幾根手指? 293 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 什麼? 294 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 南四街 295 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 你叫寶拉‧坎波斯 我叫卓婭‧洛 296 00:28:50,103 --> 00:28:52,606 你在實驗室工作 我胸口有個黑洞 297 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 我來自未來 我知道將要發生的一切 298 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 我知道你現在就想豎起手指 來吧 299 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 兩根 三根 現在你豎中指 現在你的貓要喵喵叫了 300 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 你會問我:“這是真的嗎?” 301 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 我說:“是真的” 302 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 所以你就像服用普通藥丸一樣服用它們? 303 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 差不多吧 304 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 你覺得你能搞清楚它們是如何做到的? 305 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 希望如此 在實驗室裡和你一起搞清楚 306 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 我受寵若驚 但以前沒有嘗試過解決這個問題嗎? 307 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 30年前我嘗試過 但一直沒能實現 308 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 好吧 發生了什麼事? 309 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 我不知道 生活所迫吧 310 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 有其他事要忙 繼續生活 311 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 你甚至從未註意到 自己所做的人生重大決定 312 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 一眨眼這麼多年已過去 回頭才發現自己已無處可去 313 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 你有沒有試過同時服用多顆藥片? 314 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 也許可以再回到更久以前? 315 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 這沒用 我每次只能吃一片藥 316 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 如果我現在再吃一顆 什麼事也不會發生 317 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 我必須等到另一片藥離開我的身體 318 00:30:20,235 --> 00:30:23,697 才能重新回到我離開的那一刻 319 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 但如果你能分解它 也許就能做調整? 320 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 我是這麼想的 然後我就可以回去了 321 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 回到你這麼大的時候 那時我還沒有放棄這些研究 322 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 回到你的胸腔長出一個黑洞之前 323 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 我想做所有我一直想做的事情 324 00:30:51,683 --> 00:30:53,393 我想知道藥裡有什麼 325 00:30:53,393 --> 00:30:54,811 我想弄清楚是什麼讓它們起作用 326 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 別讓我只有五天可活 327 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 而是有20年、30 年、40年 一輩子可活 328 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 好吧 329 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 讓我們來解決時間旅行問題吧 330 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 我覺得應該告訴你實驗室不是... 331 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 設備很老舊 332 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 - 不是很好 - 我覺得挺好的 333 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 不 你肯定認識在更好的地方工作的人 334 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 也許吧 335 00:31:40,816 --> 00:31:44,194 METROMOVER 大學灣畔站 336 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 那麼... 337 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 我說不是... 338 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 - 我明白 - ...最棒的 明白嗎? 339 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 你想從哪裡開始? 340 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 藥片和其他東西不一樣 341 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 它們不會燃燒、融化或溶解 342 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 就好像它們從未真正存在過一樣 343 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 我完全不懂怎麼會這樣 344 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 感覺它們不斷再生 345 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 它們存在於某種...邊緣狀態 346 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 也許我們可以看看再生的過程 347 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 不 無論發生什麼變異 348 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 它們處於亞原子水平 你永遠無法明白 349 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 即使可以 我們最終還是 需要分解排序 對吧? 350 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 所以我認為複製它就行了 351 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 這也是我在普林斯頓的初衷 352 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 這些設備基本上與他們在那裡的設備相同 353 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 即使是相同的設備 354 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 但這並不意味著 我們必須和你做的一樣 對嗎? 355 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 你還保留著當年的研究成果嗎? 356 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 沒有 但是... 357 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 所以實現你的想法需要很長時間 358 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 而且這有點不靠譜 無意冒犯 只是... 359 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 我認為我們需要做的是...將其分解 360 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 我知道 但是我們沒有辦法做到 361 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 告訴你 我試過很多次 362 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 - 相信我 沒有... - 我相信你 363 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 但這並不是真的沒有辦法 因為如果這已經發生了 364 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 即使是在亞原子層面 這還是發生了 365 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 我認為我們需要的是一種不同的方式 366 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 需要某樣東西或某個人 367 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 - 我知道有人能幫我們 - 誰? 368 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 待在這裡 我馬上回來 369 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 唐納德 手機 370 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 卓婭·洛? 371 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 是卓婭·洛 372 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 杜斯伯格教授? 373 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 是啊 你來這裡做什麼? 374 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 這是...我只是...我要用實驗室 375 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 - 你需要實驗室做什麼? - 我和朋友在測試一種化合物 376 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 我們正在嘗試是否能複製它 377 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 - 複製?化合物? - 教授 378 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 到我辦公室來吧?我們討論一下 379 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 好吧 我不知道你在這裡教書 380 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 是啊 多虧了你的朋友馬克 381 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 哈里森 還記得他嗎? 382 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 他現在IASA 很棒 383 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 - 他幫你找了這份工作? - 是的 能相信嗎? 384 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 我需要幫助才能在社區大學找到工作 385 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 搞什麼鬼? 386 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 他們把我的辦公室設在了無人煙的地方 387 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 在該死的停車場 去哪裡都得花很長時間 388 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 他們告訴我是因為保險的原因 你能相信嗎? 389 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 說我需要靠近殘障車位什麼的 因為我年紀大了 390 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 你看起來還不錯 391 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - 我107歲了 - 哇哦 392 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 是啊 我很想知道 393 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 你最近在忙什麼 卓婭·洛 394 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 你是誰? 395 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 你在我辦公室做什麼? 396 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 - 我... - 她和我在一起 397 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 - 什麼? - 是的 398 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 你好 399 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 我們在工作就在大樓對面的實驗室裡 400 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 那為什麼你在我的辦公室裡在桌上亂翻? 401 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 - 你說得對 我很抱歉 - 你是這裡的學生嗎? 402 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 - 算是吧 - 算是? 403 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 我和漢德爾教授一起工作 我是他的助理 404 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 這就是卓婭·洛的典型行為 不是嗎? 405 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 以為自己可以為所欲為 406 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 - 這不是她的錯 - 是的 我知道 407 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 我記得你 卓婭·洛 408 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 我記得很清楚 409 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 我記得在你出現之前告訴大家 410 00:37:25,744 --> 00:37:28,413 你是多麼出色多麼棒 411 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 我給他們看了你的考試成績 以及你的論文 412 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 我說:“天哪 她前途無量 天賦異禀” 413 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 但結果卻相反 414 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 你自以為是 415 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 懶惰 沒有耐心 416 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 你浪費了我給你的所有機會 417 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 在我認識你的四年裡... 418 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 從來沒有一次... 419 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 讓我相信你... 420 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 有所成就 421 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 你不該進去的 422 00:38:25,178 --> 00:38:27,639 - 我很抱歉 - 你不能這麼做 423 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 - 這沒什麼的 - 你不能沒告訴我 424 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 - 就這樣進去 - 抱歉 我的確應該告訴你的 425 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 - 我做了糊塗事 好吧 - 是的 真的是太糊塗了 426 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 就因為某個老頭對你大喊大叫 他都老得不成樣子了 427 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 - 他明天就會死 - 他嗎? 428 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 - 是的 - 他說得對 429 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 他是對的 430 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 想知道我是怎麼進入 IGE和普林斯頓大學的嗎? 431 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 為什麼我的考試成績這麼好? 因為我知道所有的答案 432 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 如果我答錯了 我會重新開始回到五天前 433 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 他說得完全對 我不夠聰明 434 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 - 才沒有 - 你根本不了解我 435 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 想知道我為什麼在裡面嗎? 我拿到了什麼? 436 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 是什麼? 437 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 什麼能幫我們分解這顆藥? 438 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 - 一個空盒子 - 一個納米人 439 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 我猜他們把他縮小了 440 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 但他們沒有意識到 不知道如何停止 441 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 從那時起他就一直在縮小 442 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 - 我完全看不到他 - 沒人能看見他 443 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 他們不知道如何解決問題 也不知道該拿他怎麼辦 444 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 所以就把他放在抽屜裡了 445 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 是的 太糟糕了 研究徹底廢棄了 446 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 - 所以你把他帶到冷凍肉櫃裡了? - 這裡是風乾室 447 00:40:19,751 --> 00:40:21,378 不能把他放在室溫裡 448 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 因為會有細菌、黴菌之類的東西 449 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 所以我們需要一個夠冷的地方 這樣才不會腐爛 450 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 但也不至於冷到讓他凍僵 再說路易斯也是我的朋友 451 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 祝好運 452 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 能幫我把這個插進去嗎?插到後面 453 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 他的衣服裡有一個發射器 這樣他就能跟我們聯絡了 454 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 - 他能回复? - 是的 透過顯示器回复 455 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 還好嗎? 456 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - 簡直不可思議 - 是啊 457 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 漢德爾向我展示如何將其用於研究目的 458 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 但有時我就是喜歡跟他說話 他人很不錯的 459 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 哈哈 當然 460 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 - 他已經知道我們的需要了? - 我現在告訴他 461 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 他衣服裡的另一件東西是粒子探測器 462 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 - 我在想... - 是... 463 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 - 是的 - 哇! 464 00:41:18,185 --> 00:41:20,228 他也許能為我們分析細胞結構 465 00:41:20,228 --> 00:41:21,939 - 然後將所有內容轉發回來 - 好的 466 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 - 只需從頂端放下即可 - 很好 467 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 是的 468 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 - 像這樣? - 對 很好 469 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 很好 等我一下 470 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 - 需要多長時間? - 我不知道 471 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 他的時間過得很快 472 00:41:49,967 --> 00:41:52,803 他就像在宇宙邊緣的反面 473 00:41:52,803 --> 00:41:54,012 對他而言一切都很慢 474 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 他的世界離我們很遠 一百年對他而言就相當於一秒鐘 475 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 - 他會死嗎? - 我不知道 476 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 我認為他在不斷縮小 477 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 會變得無限小 最終永遠消失 478 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 是的 479 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 好了嗎? 480 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 等等 怎麼回事? 481 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 等一下 482 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 你是對的 483 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 它在不斷變化 484 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 它在所有這些不同的結構中循環 485 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 這是一個... 486 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 - 我是對的 - 是的 487 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 謝謝 488 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 我從來沒問過你是怎麼得到這些藥的 你還記得嗎? 489 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 是啊 490 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 那是個很棒的時刻 491 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 我當時12歲 492 00:43:42,663 --> 00:43:46,208 我一個人在我家後面的 493 00:43:46,208 --> 00:43:48,210 高爾夫球場散步 494 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 我就躺在那裡 495 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 你就這樣拿走了? 496 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 上面有我的名字 497 00:44:03,058 --> 00:44:04,268 卓婭·洛 498 00:44:04,268 --> 00:44:08,397 我還記得我四處張望 以為是什麼惡作劇 499 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 但我沒有看到任何人 500 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 然後我聽到有人說話 像是人有在我背後 501 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 說著輕柔的耳語 502 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 說的什麼? 503 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 說我將改變世界 504 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 是啊 505 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 那麼 506 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 是時候改變世界了 507 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 是啊 508 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 也許吧 509 00:44:49,271 --> 00:44:51,648 我們需要透過合成化合物 510 00:44:51,648 --> 00:44:52,608 來測試它們 511 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 也可能會像30年前一樣 512 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 我們從最簡單的結構開始然後逐步深入 513 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 我碰上了相同的問題 被困在相同的地方 514 00:45:12,502 --> 00:45:15,631 不 不會的 因為你會跟我一起解決問題 515 00:45:15,631 --> 00:45:16,548 準備好了嗎? 516 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 我認為其他人都不重要 重要的是我們自己 517 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 只有我們兩個人做這件事 一直在做這個 518 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 是啊 519 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 有些方式更讓我害怕 520 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 我可以一直回到這裡 但還是做不到 521 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 - 好吧 重新開始 - 我們要做的就是重新開始 522 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 嘿 媽媽 523 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 我們會成功的 這些藥丸上有你的名字 524 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 你發現它們一定是有原因的 525 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 是啊 除非是巧合或錯誤 526 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 除非我是一個注定不會留下痕跡的人 527 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 我沒有不開心 我只是說他們有些人顯然比我強 528 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 - 才沒有 - 好吧 529 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 不是這樣的 明白嗎? 530 00:46:22,322 --> 00:46:25,367 他們可能也會對父母 531 00:46:25,367 --> 00:46:28,745 - 說同樣的話 - 是的 532 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 我不知道你爲何會這樣想 533 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 因為我與他們見面!我和他們一起上課 534 00:46:33,834 --> 00:46:36,211 我看他們比賽 每天都和他們在一起! 535 00:46:36,211 --> 00:46:38,005 這和布朗卡老師的賽普拉斯課程不同 536 00:46:38,005 --> 00:46:40,382 這些孩子中有些人是全州最好的鋼琴家 537 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 - 你不是嗎? - 我顯然不是 538 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 比不上從四歲就開始彈琴的人 539 00:46:47,723 --> 00:46:50,183 我真的不喜歡聽你這樣說自己 540 00:46:50,183 --> 00:46:51,310 - 我不喜歡我... - 不喜歡什麼? 541 00:46:51,310 --> 00:46:53,562 我認清現實嗎? 542 00:46:53,562 --> 00:46:56,690 我不認為當音樂老師而不是作曲家 543 00:46:56,690 --> 00:46:57,941 有什麼不好 544 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 我可沒這樣說 我有這樣說過嗎? 545 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 - 我只是不想讓你放棄 - 我不會放棄的 546 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 好極了 547 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 你保證? 548 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 - 是的 - 很好 549 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 因為你可以成為任何你想成為的人 550 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 - 別忘了這一點 - 我知道 551 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 - 我知道我會成為科學家 - 是嗎? 552 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 - 像我一樣? - 像你一樣 553 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 很好 554 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 等一下 555 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 我覺得我應該告訴你實驗室其實不怎麼樣 556 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 我知道 557 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 準備好了嗎? 558 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 是的 559 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 嗨 早安 你好嗎? 560 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 是的 我剛看到你的郵件 所以我想問... 561 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 好的 562 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 你知道你什麼時候回來嗎?我只是... 563 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 我想成為你的助手是有原因的 564 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 如果我知道你要去休假 565 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 那我就不會...當然了 好的 566 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 不 我可以理解 我明白 567 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 謝謝 祝你一切順利 568 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 是的 我完全理解當然 569 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 該死! 570 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 好吧 571 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 等一下! 572 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 一定有人能幫上忙 對嗎? 573 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 普林斯頓沒人幫你嗎? 574 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 誰?我的前男友或杜斯伯格或... 575 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 如果我們把它送到實驗室呢? 一個真正的實驗室? 576 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 我們一定能做點什麼的 577 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 我的天啊 快報警 578 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 - 我想...他們會沒事嗎? - 他們會沒事的 579 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 我並不想管閒事 但是... 580 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 這項工作顯然有很大的潛力 581 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 對於解決藥丸和你的問題都很有幫助... 582 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 我搞砸了 好吧? 583 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 沒有人關心支持你 584 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 其實不是這樣的 而是... 585 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 我不知道 586 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 我還記得我畢業的時候 587 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 我的團隊受邀參加 歐洲核子研究中心兩年的特別項目 588 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 那裡有最聰明的人 每個人都去了 589 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 我記得唐納德說 590 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 確保那能讓你快樂 591 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 就這麼簡單? 592 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 他是對的 我並不完全喜歡那個 593 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 我喜歡解決問題 但其他方面... 594 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 - 我不知道 - 我只是... 595 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 我想我會去的 596 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 是啊 而不是把多年的 研究和辛勤工作塞進盒子裡 597 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 等等 你還有那個研究嗎? 598 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 - 我是說... - 我也想有 599 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 我上次看到它 我想是和我媽媽的東西在一起 但... 600 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 你媽媽在哪裡呢? 601 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 你的鼻子... 602 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 - 是的 - 這是否意味著... 603 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 是的 604 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 等等 你會來找我的 對嗎? 你醒來後會找我? 605 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 是啊 我總是會來找你 606 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 嘿 媽媽 607 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 - 這是能帶你回到過去的藥丸 - 我們以前見過嗎? 608 00:53:11,440 --> 00:53:13,984 - 我們曾經有過這樣的對話 - 那我說了什麼? 609 00:53:13,984 --> 00:53:15,193 - 上一次? - 是的 610 00:53:15,193 --> 00:53:18,071 你問我是否保留了先前的研究成果 611 00:53:18,071 --> 00:53:20,240 你問我媽媽在哪裡 612 00:53:21,450 --> 00:53:22,451 卓婭·洛 613 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 你真的認為我們能在這裡 找到想要的東西嗎? 614 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 考慮到她還留著我寫的高中教科書 我想會的 615 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 也許吧 這是什麼? 看 桑德拉·洛 好的 616 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 它是... 617 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 主要是她的心理學論文 618 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 有什麼有趣的論文嗎... 619 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 是啊 如果你喜歡本世紀中期的 兒童發展理論的話 620 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 倒是挺有趣 621 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 - 好吧 - 有什麼發現嗎? 622 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 一個非常臭的盒子 好極了 623 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 真是臭不可聞 好吧 624 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 - 該死 - 怎麼了? 625 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 一篇報紙文章 關於馬克的 626 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 馬克是誰? 627 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 不重要 628 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 馬克哈里森將領導 國際宇宙航行科學院的新研究計劃 629 00:54:44,575 --> 00:54:48,912 到IASA工作應該是個重要人物了吧 630 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 是啊 我想我媽媽當時也是這麼說的 631 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 哇 她還留著那個 632 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 沒有保留我的任何作品 633 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 牠上週抵達邁阿密 634 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 這是牠在幕後時的藏身之處 635 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 之後又去了坦帕、薩拉索塔 幾乎所有地方都去了 636 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 希望能在這種很棒生物永遠消失之前 637 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 給人們最後一次機會看到它 638 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 洛女士? 639 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 你先生剛來找過你 640 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 - 我丈夫? - 他看起來非常擔心 641 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 - 他哭了 絕望地哭了 - 在哪裡? 642 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 就在入口 643 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 請問我先生在哪裡? 644 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 - 那個人? - 是的 645 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 他剛走 646 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 卓婭 我是唐納德 我們在醫院 你去哪裡了? 647 00:56:23,131 --> 00:56:25,509 卓婭 你去哪裡了? 648 00:56:26,927 --> 00:56:28,470 那裡有個女士是管理員 649 00:56:28,470 --> 00:56:31,014 她說如果檔案裡沒有 那可能就沒有了 650 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 嘿... 651 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 她說我丈夫在這裡 652 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 好吧 653 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 - 你真的不去嗎? - 我覺得沒意義 654 00:57:04,923 --> 00:57:07,050 你不是說這是一個非常好的機會嗎? 655 00:57:07,050 --> 00:57:09,636 是啊 但是什麼好機會? 656 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 與杜斯伯格和馬克一起度過兩年時光 657 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 他們就能因為自己的團隊中 有一位女性而感到進步 658 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 我可不需要 這太糟糕了 659 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 - 我認為沒那麼糟 - 會很糟糕的 你知道會的 660 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 你會在歐洲 卓婭 和全世界 661 00:57:26,153 --> 00:57:28,530 最有才華的人一起做你一直想做的事 662 00:57:28,530 --> 00:57:30,866 就算有點挫折又怎樣? 663 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 但我會想你的 笨蛋 664 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 因為我現在不想離開你 665 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 我們會想出辦法的 我只想確保 666 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 無論你在做什麼 你都會開心 667 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 你想念他們 668 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 是的 我想念他們 669 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 你很快就會看到他們了 670 00:58:06,860 --> 00:58:09,738 對不對?這就是我們這麼做的原因 671 00:58:09,738 --> 00:58:11,448 這樣你就能跟他們在一起了 672 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 我想也是 673 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 本來就是 674 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 這樣做是值得的 對吧? 675 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 這真的不好受 一直撇下他們 676 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 這真的很難 再回到過去 重新來過 677 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 一覺醒來聽到她說... 678 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 嘿 媽媽 679 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 好像時間都凍結了 680 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 我們有好消息 681 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 你想過自己消失時的樣子嗎? 682 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 我不知道 683 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 我該去看看她嗎? 684 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 不 我認為她沒事 685 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 如果它繼續或... 686 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 是啊 我想我只是... 687 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 我總是認為這一切和我一起消失 我從未想像過... 688 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 他們仍然在客廳裡 689 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 等著我 690 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 我沒想到犀牛今天死了 691 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 你是對的 692 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 它在不斷變化 但又在這些不同的結構中不斷變化 693 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 是啊 694 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 我是對的 695 01:01:16,800 --> 01:01:17,843 你想從哪裡開始? 696 01:01:17,843 --> 01:01:21,221 我在想我們應該先合成化合物 697 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 - 然後再進行測試 - 好的 698 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 我認為最好一開始先合成化合物 699 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 - 然後在此基礎上進行測試 - 好的 700 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 我在想也許可以合成這種化合物 然後... 701 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 你在想什麼? 702 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 我不知道自己是否還能繼續了 703 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 我們什麼都試過了 結果總是原地踏步 704 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 好吧 這當然不容易 705 01:02:00,260 --> 01:02:01,762 只是需要時間 所以... 706 01:02:01,762 --> 01:02:05,641 不 我們什麼都試過了 707 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 我們嘗試了各種組合的可能性 708 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 然後我們又嘗試了這些方法 然後我就又都忘了 709 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 也許我們可以找人幫忙 例如普林斯頓大學的同事 710 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 誰? 711 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 - 馬克 - 是的 712 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 - 你說他在IASA工作 - 馬克不會幫我們的 713 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 - 寶拉 - 你確定嗎? 714 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 我不確定我們是否還有選擇 715 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 我們一定能做點什麼 或至少試一試 716 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 我得回去了 717 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 我需要和家人在一起 我已經經歷太多次了 718 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 你說得對 我甚至不知道你是誰 719 01:03:00,195 --> 01:03:03,949 我只是... 720 01:03:03,949 --> 01:03:08,412 我只知道你來我公寓找我幫忙 721 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 解決時間旅行問題 722 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 而我相信了你 723 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 為了你 我冒著丟掉工作的危險 724 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 為你偷了那個該死的奈米人! 725 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 - 為什麼? - 你真的認為 726 01:03:22,634 --> 01:03:25,220 只有你想回到過去嗎? 727 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 - 抱歉 - 不用說了 728 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 一切都很好 729 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 你說得對 祝你和你的家人好運 730 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 嘿 媽媽 731 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 你真的要吃一顆嗎? 732 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 不知道 733 01:04:53,767 --> 01:04:55,018 我想過... 734 01:04:57,604 --> 01:05:04,444 我的腦海裡不斷浮現被黑洞吞噬的畫面 735 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 而我 736 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 我一直在想你離開的那些日子 737 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 我甚至不知道的那些時刻 738 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 你是否給我過藥丸 739 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 如果我吃了藥丸 那麼... 740 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 - 是啊 - 我不知道 741 01:05:30,470 --> 01:05:33,098 我從來沒問過你為什麼要這麼做 742 01:05:33,098 --> 01:05:38,353 我想我太自私了 以為你只是為了幫我 743 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 我確實想幫忙 744 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 我知道 745 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 但這不是你幫助我的唯一原因 746 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 我不需要你同情我 747 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 好的 748 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 只是... 749 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 這太蠢了 750 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 我當時15歲 751 01:06:34,326 --> 01:06:35,202 把車開走了 752 01:06:35,202 --> 01:06:37,704 我不應該開車的 753 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 我輾過了一根釘子 754 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 我以為他們會注意到 755 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 我以為我父母會看到 756 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 但他們沒有 757 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 然後輪胎爆了 758 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 你當時還是個孩子 759 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 算是吧 760 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 我們要繼續 去普林斯頓找馬克 761 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 會把你送回去的 762 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 失去父親後 763 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 我真的很想回到過去 764 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 - 你當時幾歲? - 12歲 765 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 但我是在他死後一週才發現這些藥丸的 766 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 所以我不斷嘗試 但總是晚一天 767 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 - 你們關係很好嗎? - 是的 768 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 他是個非常好的父親 769 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 他曾經跟我講過... 770 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 科幻童話 一個普通女孩 771 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 變成了銀河系的女皇... 772 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 - 他人很好啊 - 是的 773 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 是啊 774 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 他總是讓我覺得自己無所不能 775 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 - 你的確做了很多事情 - 是嗎? 776 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 當我想想其他人 像馬克或其他人 777 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 我的一生似乎很渺小 778 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 我不這麼認為 779 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 我不這麼認為 780 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 而且我們還要回到過去 對吧? 781 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 - 你和我會解決這個問題的 - 希望如此 782 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 只有你讓我覺得自己能成功 783 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 - 真的嗎? - 是的 784 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 是的 785 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 你能感受到 786 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 沒有嗎? 787 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 就像我們一起生活了一輩子那樣 788 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 有嗎? 789 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 是的 790 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 是的 791 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 - 你的鼻子流血了 - 是的 792 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 到時間了 793 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 你會回來找我的 對嗎? 794 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 - 當你醒來或... - 是的 795 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 我總是回來找你 796 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 嘿 媽媽 797 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 請進 798 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 是誰? 799 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 我需要你幫忙 800 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 - 是卓婭·洛嗎? - 是的 801 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 我需要你幫我找到馬克・哈里森 802 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 馬克·哈里森? 803 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 上次我們談話時你有提到他 804 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 - 我知道你們關係很好 - 我們上次談話是什麼時候? 805 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 - 我記得你卓婭·洛 - 我知道 806 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 - 我... - 我知道 807 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 我知道 808 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 曾經有一段時間 我真的很在意你對我的看法 809 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 但現在我不在乎了 810 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 是的 你可能說得對 我還是不耐煩 懶惰 811 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 或自以為是什麼的 812 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 但我在努力 813 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 不管你或其他人以前怎麼看我 814 01:14:33,764 --> 01:14:35,849 我也要這麼做所以 815 01:14:48,654 --> 01:14:50,113 好吧 816 01:14:58,247 --> 01:14:59,623 好的 817 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 祝你好運 818 01:16:05,856 --> 01:16:12,613 {\an8}馬克哈里森 1209 普林斯頓 08541 819 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 - 好久不見 - 有十年了 820 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 1985屆 奧黛麗·瓦普爾 821 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 - 你看起來不錯 - 好吧 822 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 - 什麼? - 沒什麼 只是... 823 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 你們現在回邁阿密了吧? 824 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 情況如何? 825 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 還不錯 826 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 唐納德在加州大學任教 完成他的博士後研究 827 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 - 所以家裡只有我和傑恩 - 好吧 828 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 是啊 挺好的 回家感覺不錯 829 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 - 還能離母親近一些 - 天哪 我可無法搬回去 830 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 即使從歐洲回到這裡也很不容易 831 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 你會習慣的 832 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 您還在進行先前的研究嗎? 833 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 沒有 他整天都不在... 834 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 傑恩在家 所以研究沒有意義 835 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 我想這從來就沒有什麼意義 對吧? 836 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 - 我以為有 - 我不是那個意思 我只是說... 837 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 我只是說... 838 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 我不知道還有什麼比在明知 839 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 可能無法解決的問題上工作 更讓人難過的了 840 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 - 也不是不可能 - 好吧 841 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 我不是想吵架 842 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 我只是說你看起來不錯 很開心嗎? 843 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 - 我一直都知道你會是個好母親 - 哇 844 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 這話從你嘴裡說出來 感覺完全在貶低我 845 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 我是真心實意地稱讚你 846 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 你看起來很開心 847 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 是的 848 01:18:53,398 --> 01:18:54,483 很高興見到你 849 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 下次你來的時候告訴我一聲 850 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 - 我們可以好好敘敘舊 - 我會的 851 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 - 嗨 有什麼事嗎? - 嗨 852 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 我是馬克·哈里森的老朋友 他是否... 853 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 他是我父親 但是... 854 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 過去幾年 他的身體越來越虛弱 855 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 - 我甚至都沒怎麼看到他 - 是啊 他看起來很... 856 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 是啊 857 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 我想我最後一次見到他大概是四個月前 858 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 他的狀態也不好 不吃東西 也不睡覺 859 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 他就是不停地工作 860 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 我們試著和他談談 但沒有用 861 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 - 我很抱歉... - 不 沒事的 862 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 我的心理醫生說我應該多談談這件事 863 01:20:55,062 --> 01:20:58,357 讓我接受這個事實 864 01:20:59,691 --> 01:21:01,235 她說正因如此 如果能舉行 865 01:21:01,235 --> 01:21:05,155 追悼會什麼的就好了 866 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 - 我從來沒有...真希望我早點知道 - 沒關係的 867 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 - 你們大學時就認識了? - 普林斯頓大學 868 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 他那時是什麼樣的? 869 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 他真的很出色 870 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 - 很聰明 - 是啊 871 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 大家都這麼說 很聰明 872 01:21:47,781 --> 01:21:49,950 最後把他所有的東西都塞進了這裡 獎狀什麼的 873 01:21:49,950 --> 01:21:52,202 最後把他所有的東西都塞進了這裡獎狀什 874 01:21:53,662 --> 01:21:54,913 哇 875 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 - 欣克利獎? - 是的 876 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 你覺得這樣就夠了嗎? 877 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 這就是他所做的一切工作嗎? 878 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 我想是的 879 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 是啊 880 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 這是... 881 01:22:46,423 --> 01:22:48,884 我所做的一切工作 882 01:22:48,884 --> 01:22:53,180 至少看起來你會處理得更好 883 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 我的天啊 這是我的研究 884 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 他保留了我的研究成果 對不起 我... 885 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 我真不敢相信 886 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 你知道他研究這個有多久時間了嗎? 887 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 我不知道 很長 好幾年了吧 888 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 我真他媽的討厭待在這下面 889 01:23:51,530 --> 01:23:54,074 我只記得他說過 890 01:23:54,074 --> 01:23:57,202 “有一天 我真的會為他感到驕傲” 891 01:23:57,202 --> 01:24:02,124 好像這就是能讓我驕傲的東西 892 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 天啊! 893 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 我真的很抱歉 894 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 我也是 895 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 - 你有孩子嗎? - 有一個 跟你差不多大 896 01:24:33,071 --> 01:24:34,990 他們也研究這種東西? 897 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 不 她是鋼琴家 剛訂婚 898 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 好極了 祝賀你 899 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 謝謝 900 01:25:33,215 --> 01:25:37,511 大廳 901 01:26:20,178 --> 01:26:22,848 唐納德 902 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 嘿 卓婭 我們在醫院 你去哪裡了? 903 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話? 904 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 我們真的很擔心 快接電話 905 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 卓婭 親愛的 請接電話 906 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 我好想你 媽媽 我真的不想失去你 907 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 我不能就這樣失去你 不能這樣 求你了 908 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 求你了 我一定要再見你一面 909 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 我以為你永遠不會...求求你 910 01:27:48,976 --> 01:27:51,186 我一直在想我對你說的最後一句話 911 01:27:51,186 --> 01:27:53,313 我如何去填寫文件的 912 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 為什麼什麼都不說? 913 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 媽媽我不能...我不能失去你 914 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 沒有你 我不知道該如何活下去 915 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 我不知道該怎麼辦 916 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 哦 天啊 快回來吧 917 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 求你了 我好想你 918 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 這太他媽糟糕了 快回來吧 919 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 媽媽 我想讓你知道我很愛你 920 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 我只希望能再見到你一面 我希望能聽到你的聲音 921 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 我希望能聽到你對我說話 求你了 922 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 求你了 我只希望你能回家 923 01:28:55,042 --> 01:28:57,002 媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話? 924 01:28:57,002 --> 01:28:59,212 我好想你 媽媽 我不想失去你 925 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 接電話吧 希望你能收到這些訊息 926 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 我不能就這樣失去你 不能這樣 927 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 求你了 我一定要再見你一面 求你了 媽媽 928 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話? 929 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 我們真的很擔心 請接電話 930 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 我好想你 媽媽 我真的不想失去你 求你了... 931 01:29:27,324 --> 01:29:28,700 不能這樣 媽媽 932 01:29:28,700 --> 01:29:31,620 請接電話 我好想你 933 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 傑恩 934 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 媽媽 935 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 我很抱歉 936 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 為什麼抱歉?我們嚇到你了 對不起 937 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 不 你沒有 938 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 - 你沒有 - 我只是...你昏過去了 939 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 我想你了 940 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 注意腳下 941 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 - 你們想聽音樂嗎? - 好啊 有什麼音樂? 942 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 我有一張新CD 943 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 -《瑞德姆的士兵們》 - 不要 944 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 - 不錯 就聽它吧 - 不要 945 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 我不知道這是什麼音樂 但是 946 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 什麼?不爸爸 她只是想友善些 她不想聽 947 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 放點我們真正想聽的音樂 948 01:31:02,502 --> 01:31:04,421 老實說 我覺得我們都會非常喜歡這個 949 01:31:04,421 --> 01:31:06,465 看看 看看他們多開心啊 950 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 - 他們看起來確實很開心 - 準備好了 951 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 禁止憎恨瑞德姆 952 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 - 莫里斯明白 - 你花了多少錢? 953 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 1.99美元 從2.50美元講價降下來的 954 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 - 你覺得我過得好嗎? - 當然 955 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 不要... 956 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 別用這種口氣 957 01:31:55,806 --> 01:31:59,017 求你了 你還好嗎? 958 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 我快死了 這可不好 959 01:32:08,277 --> 01:32:13,282 我只是一直在想... 960 01:32:14,449 --> 01:32:16,243 會發生什麼事 知道嗎? 961 01:32:16,243 --> 01:32:19,955 關於我所能做的一切 962 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 其他宇宙中的我... 963 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 我的生活 你 還有傑恩 964 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 你認為會不會有另一條時間線 讓我繼續下去? 965 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 在那裡我不會死於胸中的黑洞? 966 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 也許吧 967 01:32:51,528 --> 01:32:53,530 但也許那是一條我們不會相遇的時間線 968 01:32:54,281 --> 01:32:56,116 我們沒有傑恩 969 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 誰知道呢? 970 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 她長得太快了 時間過得太快了 971 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 就在轉瞬之間 972 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 我還清楚記得她還是個嬰兒的時候 973 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 她還很小 我們就帶她去海邊 974 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 還記得她以前做什麼事都很興奮嗎? 975 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 是啊 976 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 我記得有一天... 977 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 她... 978 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 我帶她去了海灘 我們就躺在那裡 979 01:33:43,497 --> 01:33:46,917 仰望雲端 980 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 棕櫚樹的頂端 聆聽大海的聲音 981 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 只有她和我 她的... 982 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 手指那麼小 和我的手握在一起 983 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 我們什麼話也沒說 984 01:34:17,155 --> 01:34:19,908 我曾無數次重溫那一刻 985 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 真希望我能回到那裡 和你們兩個一起 986 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 如果可以 你會改變什麼? 987 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 也許會買另一張專輯 而不是《瑞德姆的士兵們》 988 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 得了吧 你不會改變什麼嗎? 989 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 我不知道 990 01:34:56,278 --> 01:34:59,031 我知道我可以改變一些事情 991 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 但我不想失去與你在一起的這一刻 992 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 你呢?你想要什麽? 993 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 更多 994 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 更多的時間 995 01:35:45,619 --> 01:35:50,040 {\an8}附錄- 將捐贈給卡維爾養老院 996 01:35:50,040 --> 01:35:52,334 {\an8}圖書館的藏書 997 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 千載難逢的展覽 時不我待 998 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 最後一頭大獨角犀牛 999 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 千載難逢的展覽 前來道別 1000 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 最後一頭大獨角犀牛 1001 01:37:50,827 --> 01:37:55,040 嗨 媽媽 牠很漂亮 1002 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 你怎麼知道這首歌的? 1003 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 - 我不知道 但我聽過 - 這是原創歌曲 1004 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 我知道 1005 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 太完美了 1006 01:38:31,702 --> 01:38:34,162 METROMOVER 邁阿密大道站 1007 01:38:34,162 --> 01:38:37,541 {\an8}到全向循環平台 1008 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 等一下 1009 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 - 嗨 - 嗨 1010 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 我認識你嗎? 1011 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 不認識 1012 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 但我認識你 1013 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 這上面有你的名字 1014 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 是啊 我一直認為那是有原因的 1015 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 它們應該屬於我 1016 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 也許現在是或曾經是 1017 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 也許你解決了問題 然後你就回去了 1018 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 你把藥給了自己 然後... 1019 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 或者我只是應該保留它們 好把它們給你 1020 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 給你 1021 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 拿著 1022 01:40:07,172 --> 01:40:09,258 - 這是... - 我們的研究 1023 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 這是我們共同完成的所有工作 1024 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 - 等等 這是...我不能 - 你可以 你會成功的 1025 01:40:31,780 --> 01:40:33,740 你不必太擔心 1026 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 你的父母會為你感到驕傲的 1027 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 什麼? 1028 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 我跟你說過... 1029 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 是啊 我跟你說了我的事 我們坐在地上 1030 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 談未來 1031 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 我知道你的生活還不是你想要的樣子 1032 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 但你會成功的 1033 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 無論你最終做什麼 你都會成功 大放異彩 1034 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 你不需要我 1035 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}地球上最後一頭獨角犀牛宣告死亡 1036 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 在普林斯頓大學1209號找亞當·哈里森 1037 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 太棒了 1038 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 - 你許願了嗎? - 許了 1039 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 - 是什麼? - 我許了 1040 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 - 她不能說 - 我不會告訴你的 1041 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 - 說了就不靈了! - 那是個迷信而已 1042 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 不能說出來 好了 是送禮物的時間了 1043 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 - 不要 - 是啊 1044 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 - 我不擅長收禮物 - 嘿 坐下 1045 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 這是我和莫里斯的禮物 希望你喜歡 1046 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 最好是這樣 你希望是什麼? 1047 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 我不知道 我甚至不知道... 1048 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 如果我記得... 1049 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 恭喜你 外婆 1050 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 - 我以前沒打開過這個嗎? - 什麼意思? 1051 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 難道我以前...從未走到這一步? 1052 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 我們考慮取名為卓婭 1053 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 - 你能接受嗎? - 你已經考慮這件事了? 1054 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 我的天啊 我太高興了 1055 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 你會是個好媽媽的 1056 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 媽媽 你流鼻血了 1057 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 - 你還好嗎? - 是時候了 1058 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 是時候了 1059 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 感謝你們 1060 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 對不起 我沒有做得更好 1061 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 對不起 我沒有一直在你們身邊 1062 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 - 媽媽 - 不 卓婭 你很好 1063 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 你很好 不必這麼說 你會沒事的 1064 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 我知道我... 1065 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 - 我會很想你們的 - 這一週我過得再好不過了 1066 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 - 我愛你媽媽 - 我很愛你們 1067 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 突然間 她看見了整個世界 1068 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 過去與現在盡在眼中 1069 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 她看到一個小女孩... 1070 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 在世界上獨行 1071 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 她能看到自己的整個未來 1072 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 與朋友和家人在一起的美好時光 1073 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 還有所有的艱辛、掙扎與錯誤 1074 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 她可以看到這一切 1075 01:46:58,875 --> 01:47:01,670 她拼命想伸手抱住她 1076 01:47:01,670 --> 01:47:03,463 但她做不到 1077 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 於是她把目光投向了眼前這個女孩的一生 1078 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 她眼含熱淚 低聲說道 1079 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 卓婭·洛 有一天你會做出驚人的成就 1080 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 你將改變世界 1081 01:47:38,206 --> 01:47:44,379 全環 1082 01:51:20,887 --> 01:51:22,889 - 字幕: - PLINT 翻譯:鹏鹏