1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,050 --> 00:00:55,178 En dag kommer du att göra otroliga saker, Zoya Lowe. 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 Du kommer att förändra världen. 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 - Vad betyder det? - Jo, det betyder just det. 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 Hon har ett svart hål som växer i kroppen. 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 Ett svart hål? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 Ja, ett litet 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 som en jordnöt i storlek, mellan lungorna. 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 Vi har en broschyr här... 11 00:01:37,763 --> 00:01:41,892 - Så vad gör vi nu? Vad händer nu? - Ja, det är... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 Jag beklagar. 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 Det är inte mycket vi kan göra för henne. Mitt råd är att ta hem henne. 14 00:01:56,657 --> 00:02:02,788 Försök få henne att tänka på annat, håll henne distraherad, positiv. 15 00:02:02,788 --> 00:02:05,123 Gör det bekvämt för henne. 16 00:02:06,041 --> 00:02:09,127 - Bekvämt? - Hur lång tid har hon kvar? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 Det är svårt att säga. Vi vet ärligt talat inte. 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,678 Fortsätter det i den här takten skulle jag... 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,266 Jag skulle säga nån vecka till. 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 Ursäkta. De tittar på matchen. 21 00:02:35,571 --> 00:02:40,409 Hej, mamma. Hur är det med dig? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,124 Det låter som att vi kommer att få ta med dig hem idag. 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,544 Det blir trevligt. 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 Ja. 25 00:02:58,218 --> 00:03:01,221 Vad bra. 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 Akta fötterna! 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 Det står här att det är vanligast bland astronauter 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 och människor som har utsatts för långvariga perioder av intensiv strålning. 29 00:03:18,614 --> 00:03:23,827 - Vi kanske inte behöver läsa det nu. - Mamma, upplever du några symptom än? 30 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 Det står att det kan orsaka förstoppning, men sen också diarré. 31 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 Jag köpte en ny CD, Soldiers of de Riddem. 32 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 Så där ja. 33 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 Det är okej. Jag behöver ingen rullstol. 34 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 Är du säker på det? Jag har den här. Tusan också. Ge mig bara en sekund. 35 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 Dumma grej. 36 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 Känns det okej? 37 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 Ja. Jag vill bara inte gå till förläggarna imorgon, det är allt. 38 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 De vill träffa dig. 39 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 De är nog jätteglada för det senaste kapitlet vi skickade. 40 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 Vad har du där? 41 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 Inget. 42 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 MODERN VÄRLDSHISTORIA 43 00:04:31,895 --> 00:04:37,859 Självklart. Vi vill inte stressa er. Sista kapitlet ni skickade in var lite... 44 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 Ni klarar det här. Jag vet det. 45 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 - Jag känner Zoya. Hon är en kämpe. - Ja, det är hon. Tack. 46 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 Definitivt. Vi ser till att den blir färdig. 47 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 Vi har en omslagsskiss och allt. 48 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}INTRODUKTION TILL MODERN FYSIK 49 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 Och ni sa att ni inte ville göra några ändringar, eller hur? 50 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 - Ja. - Okej. 51 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 Då vill vi att ni skriver under här, och här. 52 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 Och även här. 53 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 TESTATORNS SIGNATUR 54 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 - Tack så mycket. - Ingen fara. Det är vårt jobb. 55 00:05:12,769 --> 00:05:17,149 Det viktiga är att ni kan koppla av och ha lite kvalitetstid med familjen. 56 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 Ja. 57 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 Tack. 58 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 Det ska jag. 59 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 Nu är vi här igen. 60 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 - Var det din mamma? - Ja. 61 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 Jag skulle inte oroa mig för mycket för det. Hon är alltid sån. 62 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 Jag vet. 63 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 - Gör det nåt om jag sätter mig? - Det går bra. 64 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 - Var försiktig bara. - Vad menar du med det? 65 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 Herregud. 66 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 Tack så mycket! 67 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 Hur visste du det? 68 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 Vill du höra en hemlighet? 69 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 - Visst. - Jag har gjort det här förut. 70 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 Vad menar du? 71 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 Jag tar ett piller. Imorgon kväll tar jag det och åker tillbaka en vecka. 72 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 - Tillbaka? - Till sjukhuset. 73 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 Det här har hänt förut. 74 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 - Så många gånger förut. - Vad är det du säger? 75 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 Jag säger att jag har upplevt den här veckan förut. 76 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 Jag vet vad som kommer att hända varje sekund av varje ögonblick av varje dag 77 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 för jag har sett allt förut. 78 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 Från väckningen till förläggarna till advokaterna till stranden. 79 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 Min mamma. Min födelsedag. 80 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 Alltihop. 81 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 - Från fågelskiten till boccia. - Boccia? 82 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 Vill nån spela boccia? 83 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 Det är alltid samma sak. 84 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 Har vi... Har vi haft den här konversationen förut? 85 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 Ja. Eller, nej. 86 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 Vanligtvis pratar vi om hur du träffar samma människor varje dag. 87 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 Att du har varit här i åtta år. Hur snabbt tiden går. 88 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 Vem är du? 89 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 Det spelar ingen roll, för du kommer inte att minnas det. 90 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 Du kommer inte att minnas nåt av det jag säger. 91 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 För imorgon kväll kommer jag att blöda näsblod. Jag låser in mig i badrummet. 92 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 Jag tar ett piller till. Jag åker tillbaka en vecka. 93 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 Jag kommer att se dig där och säger... 94 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 -"Var försiktig." - Herregud. 95 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 Tack så mycket! 96 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 - Hur visste du det? - Jag hade tur. 97 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 - Väldigt tursamt, måste jag säga. Tack. - Ingen fara. 98 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Det är svårt. 99 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 Jag vill se vad du gör! -a 100 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Oj. 101 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 LYCKA TILL PÅ EXAMEN 102 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 Otroligt att jag inte har sett det förr. 103 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 - Det har du. Du minns bara inte. - Oj! Är det professor Dulseberg? 104 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 - Ja. Elaka, gamla Dulseberg. - Herregud. 105 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 Han var äldre än jag mindes. 106 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 Det var den sista dagen på IGE innan de åkte till Europa. 107 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 Ja, se där, du har till och med gamle Mark med. 108 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 - Sluta. - Vad är det? 109 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 Som om du inte hade flickvänner före mig. 110 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 - Jag hade inte det. Jag dejtade. - Ja. 111 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 - Jag var på middag. - Visst. 112 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 Kanske såg på film. 113 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 - Är det en av dina gamla läroböcker? - Ja. Kemi. 114 00:11:30,731 --> 00:11:33,400 Så gulligt. Du brukade alltid skriva namn i dem. 115 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Du tog alltid så bra hand om dina böcker också. 116 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}Ja. Alla är nog förlegade vid det här laget. 117 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}KEMINS GRUNDER 118 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 - Överraskning! - Wow! Vad oväntat. 119 00:11:50,459 --> 00:11:54,963 Det är inte än på några veckor men det är kul att överraska dig. 120 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 - Absolut. - Och vi har presenter. 121 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 - Ja. Ja, hämta dem. - Vänta! 122 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 - Hon måste blåsa ut ljusen först. - Ja. Blås ut dem. 123 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 Ja! 124 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 - Önskade du dig nåt? - Ja, man måste göra det. 125 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 Jag önskar att vi kunde göra nåt annorlunda. 126 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 - Vad menar du med det? - Jag kommer att börja blöda näsblod snart. 127 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 - Va? - Mår du bra? 128 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 - Jag mår bra. - Vad är det? 129 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 Inget. Jag måste bara gå på toa. Jag är snart tillbaka. 130 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 Då var det dags igen. 131 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 Hej, mamma. Hur är det med dig? 132 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 - Vi har goda nyheter. - Ja. 133 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 - De låter mig åka hem, va? - Ja, det gör de. Visst är det bra? 134 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 Akta fötterna. 135 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 Det står förstoppning, men sen också diarré. 136 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}Vad tittar du på? 137 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 - Det var lite tufft. - Kvalitetstid med familjen. 138 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 - Har du blivit masserad förut? - Förra veckan. 139 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 Fantastiskt. Hur var det? 140 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 Jag gillade inte musiken och dina händer var kalla. 141 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 Han kom till Miami förra veckan. 142 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 Här är han bakom kulisserna, utanför utställningen. 143 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 Sen bär det av till Tampa, Sarasota, i stort sett överallt. 144 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 Folk ska få en sista chans att se denna mäktiga varelse 145 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 innan den försvinner för gott. Jag talade med... 146 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Vill du höra en spoiler? 147 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 Noshörningen dör den här veckan. 148 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Var det din mamma? 149 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 Jag skulle inte bry mig så mycket om det. Hon är alltid sån. 150 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 Gör det nåt om jag sätter mig? 151 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 Jisses. De här fåglarna skiter alltid. 152 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 Det är svårt. 153 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 Att se samma människor varje dag. Jag har varit här i åtta år. 154 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 Man ser inte sin omgivning. 155 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 Man vet inte riktigt... Vad? 156 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - Jag... Jag kan inte... - Kan inte vad? 157 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 - Jag kan inte. - Mår du bra? 158 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 - Behöver du hjälp? - Åh, Gud! 159 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 - Förlåt mig. - Ja. Ursäkta mig. Det är... 160 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 Nej. 161 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 Nej, jag tittade inte ens vart jag gick. Det är mitt fel. 162 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 Du... gjorde inget. Tack. 163 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 - Varför har du den här boken? - Jag valde den. 164 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 Jag har aldrig sett dig här förut. 165 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 Var fick du tag i boken? 166 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 Här är det. 167 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Jag kom hit för några månader sen. 168 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Jag tog den. Trodde inte att nån skulle sakna den. 169 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 Jag visste inte ens att det fanns här. 170 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 Ja, jag menar, ingen kommer nånsin hit, så... 171 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 Jag brukade göra det, hela tiden med min mormor när hon först flyttade in. 172 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 - Jag tror att det här var mina böcker. - Ja, det... vore logiskt. 173 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 Mycket är donerat av de boende. 174 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 Övervåningen är typ helt full av skräp. 175 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 - Varför valde du den här boken? - Jag vet inte, jag försöker plugga. 176 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 Jag går på MDC, på college. Jag jobbar på ett labb, så... 177 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 - Ja. - Ett labb? 178 00:17:29,798 --> 00:17:35,304 Ja, jag jobbar under en professor Handel. Känner du honom? 179 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 Han var med och uppfann maskinen som krympte den där killen 180 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 den nanoskopiska mannen. 181 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 Ja, så... 182 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 - Du jobbar på labb? - Ja. 183 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 Jag gör så klart inte det. Mer grundarbete, liksom. 184 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 Men, ja, jag studerar faktiskt tid. 185 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 - Tid? - Ja. Hur den... fungerar. 186 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}Mest hur den rör sig, om du fattar. 187 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 -"Paula Campos?" - Ja, jag heter så. Vad heter du? 188 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 Zoya, där är du. Jag har letat överallt efter dig. 189 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 Är du klar? 190 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}INTRODUKTION TILL KVANTMEKANIK 191 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 - Jag klantade mig. - Jag tyckte att det gick bra. 192 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 Nej, det är bara att början är jättesvår. 193 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 Vad tänker du på? 194 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Tänk om det finns ett svar? 195 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 Tänk om det finns... en lösning för mig? 196 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 - Vore det inte värt att testa? - Vad menar du? 197 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Jag har bara tänkt på allt jobb jag gjorde på Princeton. 198 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 - Och all min forskning, och... - Zoya. 199 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Vad? 200 00:20:14,588 --> 00:20:17,799 Har vi verkligen den här konversationen nu igen? 201 00:20:17,799 --> 00:20:21,470 - Du hörde läkaren. Du hörde vad han sa. - Tänk om han har fel? 202 00:20:21,470 --> 00:20:26,141 Tänk om han har fel? Tänk om det är nåt som han inte vet? 203 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 Tänk om vi kan göra 204 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 - så att jag inte behöver dö? - Vad ska du göra? 205 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 Vill du testa all din gamla collegeforskning på ett labb? 206 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 Kanske det. Hellre än att sitta här hela veckan. 207 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Och vara med oss? - Jag menar inte det. 208 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 Jag menar bara att jag är så less på att göra samma sak varje dag! 209 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 Du, jag ville inte avslöja överraskningen. 210 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 Överraskning! 211 00:21:03,845 --> 00:21:07,849 Det är inte än på några veckor men ville gärna överraska dig. 212 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 Absolut. Vilken överraskning. 213 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 - Och vi har presenter också. - Ja, hämta presenterna. 214 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 - Nej... - Nej? 215 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 Hon lär blåsa ut ljusen först. 216 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 - Nej, jag tror att jag... - Vad? Vad är det för fel? 217 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 Inget. Jag behöver bara gå ut en stund. 218 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 - Varför? Vad är det för fel? - Ja, vad är det? Allt bra? 219 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 Ja, jag behöver bara lite frisk luft. Vi kan ta presenterna sen. 220 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Okej. Ja. 221 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 - Nej, nej, du blöder näsblod. - Jag vet. Det är... okej. 222 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 Jag kommer snart tillbaka. 223 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 - Hallå? - Paula? 224 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 - Ja. Vem är det? - Det är Zoya Lowe. 225 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 - Vi träffades igår på Carville. - Ja. Hur mår du? 226 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 - Vad är det? - Inget. Jag mår bra. 227 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 Jag ville bara säga att jag kommer att leta upp dig när jag vaknar. 228 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 Ursäkta? 229 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 Jag letar upp dig när jag vaknar och så gör vi det här. 230 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 - Göra vad? - Nåt fantastiskt. 231 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 - Vad? - Jag ville bara berätta. 232 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 Damen... 233 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 - Okej, vi ses snart. - Vad? 234 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 Hej, mamma. 235 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 - Vi har goda nyheter. - Jag vet. Du kan gå och skriva på pappren. 236 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 Jag vet redan. De sa att jag kan åka hem. Det är okej. 237 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 Okej. Vi kommer snart tillbaka. 238 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 Vilket spel. 239 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 Vi hade biljetter till matchen imorgon kväll. 240 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 - Det blir en bra match. - Ja. 241 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 Jag tror att vi åker till stranden istället. 242 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 Vad är det? 243 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 Nödutgången. Nån måste ha öppnat den av misstag. 244 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 - Hej, är du i tjänst? - Vart vill du åka? 245 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 - South 4th Street. - Har du pengar? 246 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 - Ja, hur så? - Du har sjukhusrock på dig. 247 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 Ja, jag... betalar när jag är framme. 248 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 Okej, hoppa in. 249 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 Hallå? 250 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 Vad gör jag nu? 251 00:25:53,343 --> 00:25:54,678 TILL OMNI LOOP-PLATTFORMEN 252 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 Två sekunder! 253 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 - Hej. - Hej, Paula. 254 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 Ursäkta, känner jag dig? 255 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 Får jag störa dig lite? 256 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 Du var i Carville och besökte din mormor, 257 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 och jag stötte på dig i trädgården. 258 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 - När var det? - Om fyra dagar, tekniskt sett. 259 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 - Okej. - Du heter Paula Campos. 260 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 Du pluggar vid MDC. 261 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 Om fyra dagar åker du till Carvilles äldreboende 262 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 för att besöka din mormor och springa på mig i... 263 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 Förlåt, lyssna på mig. Snälla. 264 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 Jag heter Zoya Lowe. 265 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 Om fyra dagar träffas vi, om fem dagar dör jag. 266 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 Blod kommer att rinna ur min näsa, mina öron, och jag kommer att dö. 267 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 Du ser inte ut som att du ska dö. 268 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 Ja, förutom det svarta hålet i mitt bröst är jag ganska frisk. 269 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 Okej, jag vet inte varför du har kommit hit, men... 270 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 För att... du tog med mig till biblioteket. 271 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 Du visade mig var du brukade läsa med din mormor. 272 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 Du visade var du hittade min bok. 273 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 Du sa att du jobbade på labb, och att du studerade tid. 274 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 Jag sa att jag kommer tillbaka och att vi skulle göra nåt stort. 275 00:28:03,682 --> 00:28:08,604 Jag vet det, för det hände. Du var där och nu är jag här som jag sa. 276 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 Jag vill verkligen att du ska tro mig, för det är sant. 277 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Det är... Det är sanningen. 278 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 Okej. Okej. 279 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 Så du vet allt som kommer att hända? 280 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 Den här veckan. Ja. 281 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 Hur många fingrar håller jag upp? 282 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 Vad? 283 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 South 4th Street. 284 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 Du heter Paula Campos. Jag heter Zoya Lowe. 285 00:28:50,103 --> 00:28:52,606 Du jobbar på labb. Jag har ett svart hål. 286 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 Jag vet allt som ska hända. 287 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 Jag vet att du vill hålla upp fingrarna. Gör det. 288 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 Två. Tre. Nu långfingret. Nu kommer din katt att jama. 289 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 Du kommer att fråga: "Händer det här?" 290 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 Och jag säger: "Ja, det gör det." 291 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 Tar du dem som vanliga piller? 292 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 Ungefär, ja. 293 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 Du tror att du kan räkna ut hur de fungerar? 294 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 Förhoppningsvis. I labbet. Med dig. 295 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 Väldigt smickrande, men har du inte försökt reda ut det här tidigare? 296 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 Jag försökte för 30 år sen, men lyckades aldrig. 297 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 Okej, vad hände? 298 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 Jag vet inte. Livet. 299 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 Man blir distraherad, går vidare. 300 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 Man märker inte ens att man tar ett stort beslut i livet. 301 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 Tills man blinkar, ser tillbaka och inser att man inte kan gå vidare. 302 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 Har du försökt att ta flera piller på samma gång? 303 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 Kanske gå tillbaka längre, hela vägen? 304 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 Det är inte så det fungerar. Jag kan bara ta ett piller åt gången. 305 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 Om jag tar ett till nu händer ingenting. 306 00:30:18,358 --> 00:30:23,697 Pillret måste vara ute ur systemet när jag återvänder till stunden jag lämnade. 307 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 Men du tror att om du kan analysera det, kan du justera det? 308 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 Det gör jag. Då kan jag faktiskt åka tillbaka. 309 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 Till när jag var i din ålder, innan jag gav upp och slog mig till ro. 310 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 Innan du hade ett svart hål som växte inuti bröstet. 311 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 Jag vill göra alla saker som jag trodde att jag skulle göra. 312 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 Jag vill veta vad som är i pillren och gör att de funkar. 313 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 Jag vill göra så jag inte bara har fem dagar kvar. 314 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 Så jag har 20, 30, 40 år. Hela livet. 315 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 Ja, okej. 316 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 Vi löser tidsresor. 317 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 Jag borde berätta för dig att labbet inte är riktigt... 318 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 Utrustningen är ganska gammal. 319 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 - Det är inte så bra. - Det duger säkert. 320 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 Nej, du känner definitivt folk som jobbar på bättre ställen. 321 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Kanske det. 322 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 Så... 323 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 Det är inte... 324 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 - Ja. - ...bäst, men, jag menar, du vet? 325 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 Var vill du börja? 326 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 Pillren beter sig inte riktigt som nåt annat. 327 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 De svider inte, smälter inte och löser inte upp sig. 328 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 Det är nästan som om de aldrig ens var där. 329 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 Jag förstår inte riktigt hur det är möjligt. 330 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 Det är som om de ständigt förnyas. 331 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 De existerar i nåt slags limbotillstånd. 332 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 Okej, då kanske vi tittar på själva förnyelsen. 333 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 Nej, nej, nej. Vilka mutationer som än sker 334 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 är de på en så subatomär nivå, att man aldrig skulle kunna läsa dem. 335 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 Vi skulle ändå behöva analysera sekvenseringen. 336 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 Därför ska vi bara replikera den. 337 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 Det försökte jag på Princeton 338 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 och det här är i princip samma utrustning som de hade där. 339 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 Även om det kan vara samma utrustning 340 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 betyder det inte att vi måste göra samma saker som du gjorde. 341 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 Har du ens kvar din forskning från den tiden? 342 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 Nej, men... 343 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 Så det du föreslår skulle ta en evighet. 344 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 Och det är lite galet. Ta inte illa upp, men... 345 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 Jag tror att vi måste dela upp det. 346 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 Jag vet, men det går inte. 347 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 Jag säger ju att jag har försökt så många gånger. 348 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 - Lita på mig, ingen... - Jag gör det. 349 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 Men det är inte sant att det inte går, för om det händer 350 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 även om det är på en subatomär nivå, så händer det fortfarande. 351 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 Det vi behöver, tror jag, är en annan väg in 352 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 som nåt eller nån. 353 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 - Jag vet nån som kan hjälpa oss. - Vem då? 354 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 Stanna här, så kommer jag snart tillbaka, två sekunder. 355 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 DONALD MOBIL 356 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 Zoya? Zoya Lowe? 357 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 Ja. Zoya Lowe. 358 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 Professor Dulseberg? 359 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 Ja, vad i hela friden gör du här? 360 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 Det... Det är en hel... Jag är bara... Jag är här för att använda labbet. 361 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 - Labbet? Vad ska du med labbet till? - Jag testar en förening med en vän. 362 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 Vi försöker replikera den. 363 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 - Replikera? Förening? - Magistern. Professorn. 364 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 Kom in på mitt kontor. Så diskuterar vi det. 365 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 Okej. Jag antar att jag inte visste att du undervisade här. 366 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 Ja, det gör jag. Tack vare din vän Mark. 367 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 Harrison. Minns du honom? 368 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 Han är på IASA nu. En lysande man. 369 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 - Ordnade han det här jobbet åt dig? - Ja, kan du tro det? 370 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 Att jag behöver hjälp med att få jobb på ett kommunalt college. 371 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 Vad? 372 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 Nu har de placerat mitt kontor här ute i ingenstans. 373 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 Ute på en jävla parkeringsplats. Det tar en evighet att komma nånstans. 374 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 De sa att det berodde på försäkringen. Tror du på det? 375 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 Jag behöver vara nära handikapplatser eller nåt. På grund av min ålder. 376 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 Du ser pigg ut. 377 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - Jag är 107 år. - Oj! 378 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 Ja. Jag är verkligen nyfiken 379 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 på vad du har haft för dig, Zoya Lowe. 380 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 Vem fan är du? 381 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 Vad gör du på mitt kontor? 382 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 - Jag var... - Hon... Hon är med mig. 383 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 - Va? - Ja, ja. 384 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 Ja, hej. 385 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 Vi jobbade, vi jobbar, på andra sidan byggnaden i labbet. 386 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 Ja, så varför ser jag dig på mitt kontor, rotandes i mitt skrivbord? 387 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 - Du har rätt, och jag är ledsen. - Vad... Är du student här? 388 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 - Typ. - Typ? 389 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 Jag jobbar med professor Handel och... hjälper till. 390 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 Det här är typiskt Zoya Lowe-beteende. Ja, är det inte det? 391 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 Att tro att du kan göra precis vad du vill göra. 392 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 - Vänta... Nej, det är inte hennes fel. - Ja, jag är säker, ja. 393 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 Jag minns dig, Zoya Lowe. 394 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 Ja, jag minns mycket väl. 395 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 Jag minns att jag berättade för alla, innan du dök upp, 396 00:37:25,744 --> 00:37:28,413 hur begåvad du var. Så begåvad! 397 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 Jag visade dina provresultat, och dina uppsatser. 398 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 Och jag sa: "Herregud, vilken potential, vilken talang." 399 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Men nej, nej, det var inte så. 400 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 Nej, du var förmäten. 401 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 Du var lat. Du var otålig. 402 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 Du slösade bort varje möjlighet som jag gav dig. 403 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 Under de fyra år jag kände dig... 404 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 aldrig, aldrig, inte en enda gång... 405 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 gav du mig en anledning att tro att du var... 406 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 något. 407 00:38:24,052 --> 00:38:27,639 - Du borde inte ha gått dit. - Förlåt mig. 408 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 - Jag fattade inte grejen. - Gå inte dit 409 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 - utan att berätta för mig. - Jag sa förlåt. Jag borde ha berättat. 410 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 - Det var dumt, okej? - Det var det. Hela grejen är dum. 411 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 Bara för att en gubbe skrek åt dig. Han är typ tusen år! 412 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 - Han dör imorgon. - Nej, det? 413 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 - Ja! - Nej, det var sant. 414 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Det var sant. Han hade rätt. 415 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 Vill du veta hur jag kom in på IGE och Princeton? 416 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 Varför mina provresultat var så höga? För att jag kunde alla svaren. 417 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 Om jag gjorde fel, kunde jag bara börja om. Åka tillbaka fem dagar. 418 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 Han har helt rätt. Jag är inte tillräckligt smart. 419 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 - Nej, det är inte sant. - Du känner inte ens mig. 420 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 Men... vill du veta varför jag var där inne? Vad jag hämtade? 421 00:39:29,534 --> 00:39:33,789 - Vad är det? - Vad kan hjälpa oss bryta ner pillret? 422 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 - En tom låda. - En nanoskopisk man. 423 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Jag antar att de krympte honom 424 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 men insåg inte att de inte visste hur de skulle sluta. 425 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 Så han har bara krympt sen dess. 426 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 - Jag kan inte se honom alls. - Ingen kan det. 427 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 De visste inte hur de skulle ordna det eller göra med honom. 428 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 Så de lämnade honom bara i en låda. 429 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 Ja, det är ganska taskigt. Sånt slöseri med forskning. 430 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 - Så du tog honom till ett köttrum? - Det är ett frystorkningsrum. 431 00:40:19,751 --> 00:40:24,256 Man kan inte ha honom i rumstemperatur på grund av bakterier, mögel och sånt. 432 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 Vi behövde ett ställe som var tillräckligt kallt att det inte ruttnar 433 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 men inte så kallt att han fryser. Så, ja. Och Luiz är en kompis till mig. 434 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 Lycka till. 435 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 Kan du koppla in den här åt mig, tack? På baksidan. 436 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 Han har en sändare i sin dräkt, så han kan kommunicera med oss. 437 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 - Och han kan svara? - Ja, rakt genom skärmen. 438 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 läget? 439 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - Det är helt galet. - Ja. 440 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 Handel visade hur den används i forskning 441 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 men ibland gillar jag bara att prata med honom. Han är faktiskt riktigt cool. 442 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 Haha absolut 443 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 - Och han vet redan vad vi behöver? - Jag berättar det för honom nu. 444 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 Den andra saken i hans dräkt är en partikeldetektor. 445 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 - Jag tänkte... - Det är en... 446 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 - Ja. - Wow. 447 00:41:18,185 --> 00:41:21,939 Han kanske kan analysera cellstrukturen och ge oss den. 448 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 - Släpp bara ner den ovanifrån. - Schyst. 449 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 Ja. 450 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 - Så där? - Ja, perfekt. 451 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 Visst. vänta 452 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 - Hur lång tid tar det? - Det vet jag inte riktigt. 453 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 Tiden går så fort för honom, du vet? 454 00:41:49,967 --> 00:41:54,012 Han är motsatsen till universums utkant, där allt rör sig långsamt. 455 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 Han är så långt inne att hundra år kan passera på en sekund. 456 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 - Kommer han nånsin att dö? - Jag vet inte. 457 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 Jag tänker att han bara fortsätter krympa 458 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 tills han blir så liten att han försvinner för gott. 459 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 Ja. 460 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 Är det allt? 461 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 Vänta, vad händer? 462 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 Ja, okej. Vänta lite. 463 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 Du hade rätt. 464 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Det är i ständig förändring. 465 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 Det liksom... Det kretsar genom alla de här olika strukturerna. 466 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Det är en... 467 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 - Jag hade rätt. - Ja. Verkligen. 468 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 Tack. 469 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 Jag frågade aldrig hur du fick tag på dem. Kommer du ihåg det? 470 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 Ja... 471 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 Det var ett så slumpartat ögonblick. 472 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 Jag var 12 år. 473 00:43:42,663 --> 00:43:46,208 Jag gick ensam på en golfbana 474 00:43:46,208 --> 00:43:48,210 bakom vårt hus och... 475 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 Den bara låg där. 476 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 Och du bara tog den? 477 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 Det stod mitt namn på den. 478 00:44:04,351 --> 00:44:08,397 Jag minns att jag såg mig omkring och trodde att det var ett skämt. 479 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 Men jag såg ingen. 480 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 Sedan hörde jag... en röst, en liten viskning, 481 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 i bakhuvudet. 482 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 Vad sa den? 483 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 Den sa att jag skulle förändra världen. 484 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 Ja. 485 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 Jaha... 486 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 Dags att förändra världen, antar jag. 487 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 Ja. 488 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 Kanske det. 489 00:44:49,271 --> 00:44:52,608 Vi behöver syntetisera föreningarna för att testa dem. 490 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 Eller så kanske det blir som det var för 30 år sedan. 491 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 Börja med enkla strukturer och arbeta uppåt. 492 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 Jag springer in i samma väggar, fastnar på samma ställen. 493 00:45:12,502 --> 00:45:15,631 Nej, det gör det inte, för du är med mig. 494 00:45:15,631 --> 00:45:16,548 Redo? 495 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 Ingen annan spelar nån roll, det är vi. 496 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 När vi gör det här, är det bara vi. All tid i världen. 497 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 Ja. 498 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 På nåt sätt skrämmer det mig mer. 499 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 Jag skulle kunna ha all tid i världen. Och ändå kan jag inte göra det. 500 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 - Okej, vi börjar om. - Det enda vi gör är att börja om. 501 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 Hej, mamma. 502 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 Vi kommer dit De här pillren hade ditt namn på sig. 503 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 Du måste hittat dem av en anledning. 504 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 Ja, om det inte var en slump eller ett misstag. 505 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 Jag är bara nån som inte var ämnad att göra avtryck. 506 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 Jag är inte upprörd. Jag säger bara att andra är mycket bättre. 507 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 - Det är inte sant. - Okej. 508 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 Det är inte det. 509 00:46:22,322 --> 00:46:25,367 Och de säger förmodligen exakt samma sak 510 00:46:25,367 --> 00:46:28,745 - till sina föräldrar om dig. - Ja, visst. 511 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 Var har du har fått här det ifrån? 512 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 För att jag ser dem! Jag går i samma klass! 513 00:46:33,834 --> 00:46:38,005 Jag ser dem spela varje dag! Det är inte som hos fröken Bronca. 514 00:46:38,005 --> 00:46:40,382 De är delstatens bästa pianister. 515 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 - Och det är inte du? - Nej, det är jag verkligen inte. 516 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 Inte jämfört med nån som har spelat sen de var fyra år gamla. 517 00:46:47,723 --> 00:46:51,310 Jag gillar inte att höra dig prata om dig själv så här. 518 00:46:51,310 --> 00:46:53,562 Hur då? Realistiskt? 519 00:46:53,562 --> 00:46:57,941 Det är inget fel att vara musiklärare istället för kompositör. 520 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 Jag sa aldrig det. Sa jag det? 521 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 - Jag vill bara inte att du slutar. - Jag slutar inte. 522 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 Bra. 523 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 Lovar du det? 524 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 - Ja. - Bra. 525 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 För du kan bli vad du än vill. 526 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 - Glöm inte det. - Jag vet. 527 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 - Jag vet redan att jag ska bli forskare. - Jaså? 528 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 - Som jag? - Ja, precis som du. 529 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 Det är bra. 530 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 Två sekunder! 531 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 Jag borde berätta för dig. Labbet är inte så bra. 532 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 Jag vet. 533 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 Redo? 534 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 Ja. 535 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 Hallå. Hej, god morgon. Hur är det? 536 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 Ja. Jag såg precis ditt mejl, och ville fråga om... 537 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 Just det. Okej. 538 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 Vet du... Vet du när du kommer tillbaka, eller... Okej. Jag bara... 539 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 Jag ville bli din assistent. 540 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 Om jag hade vetat att du skulle ta ett sabbatsår 541 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 skulle jag inte ha... Självklart. Ja. 542 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 Nej, nej, det är... Det är förståeligt. Jag förstår. 543 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 Tack och, ja, lycka till med allt. 544 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 Ja, jag förstår helt och hållet. Självklart. Japp. 545 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Fan! 546 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 Okej. 547 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 Två sekunder! 548 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 Det måste finnas nån som kan hjälpa till. 549 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 Var det ingen som hjälpte dig på Princeton? 550 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 Som vem? Min ex-pojkvän, eller Dulseberg, eller... 551 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 Okej, men om vi tar den till ett labb? Ett riktigt fungerande labb? 552 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 Det måste finnas nåt vi kan göra. 553 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 Åh, herregud! Ring brandkåren! 554 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 - Kommer de att klara sig? - Det går bra. 555 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 Jag vill inte trampa på nåns tår, men... 556 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 Det är uppenbarligen så mycket potential i det här arbetet, 557 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 och i pillren, och i dig, och... 558 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 Jag bara... Det är lite sjukt, va? 559 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 Som om ingen brydde sig, eller stöttade dig, eller typ... 560 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 Nej, det var... Det var verkligen inte så. Jag menar, det var mer... 561 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Jag vet inte. 562 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 Jag minns när jag tog examen, 563 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 blev min grupp inbjuden till ett särskilt tvåårigt program på CERN. 564 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 Världens största begåvningar, alla skulle dit. 565 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 Och jag minns bara att Donald sa... 566 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 Se bara till att det är det som gör dig lycklig. 567 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 Var det allt som krävdes? 568 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 Ja, han hade rätt. Jag gillar inte riktigt den här delen av det. 569 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 Jag älskar delen där man löser nåt, men resten är bara... 570 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 - Jag vet inte. - Jag antar att jag bara... 571 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 Jag tror att jag skulle ha åkt. 572 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 Ja, istället för att ta år av forskning och slit, och stoppa den i en låda. 573 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 Va? Vänta, har du kvar forskningen? 574 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 - Som... - Jag önskar det. 575 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 Sista gången jag såg den tror jag var med mammas saker, men... 576 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 Var är din mamma? 577 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 Din näsa... 578 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 - Ja. - Betyder det att det är... 579 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 Ja. 580 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 Vänta, du letar väl upp mig? När du... vaknar? 581 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 Ja. Det gör jag alltid. 582 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 Hej, mamma. 583 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 - Piller som tar en tillbaka i tiden. - Har vi setts? 584 00:53:11,440 --> 00:53:14,151 - Vi har haft exakt samma samtal. - Vad sa jag? 585 00:53:14,151 --> 00:53:15,193 - Förra gången? - Ja. 586 00:53:15,193 --> 00:53:20,240 Du frågade om jag hade kvar min gamla forskning och var min mamma var. 587 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 Tror du verkligen att vi kommer att hitta nåt här inne? 588 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 Med tanke på att hon hade kvar läroboken jag skrev, så ja. 589 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 Kanske det. Va? Så ja. Sandra Lowe. Okej. 590 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 Ser det ut som nåt, eller... 591 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 Mestadels hennes psykologiuppsatser. 592 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 Nåt intressant, eller... 593 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 Ja. Om man gillar barndomsutvecklingsteorier från 50-talet. 594 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 Inte nej. 595 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 - Så där ja. - Nåt nytt? 596 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 En väldigt stinkande låda. Det är bra. 597 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 Oj! Den luktar verkligen skit. Okej. 598 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 - Fan också. - Vad är det där? 599 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 Det är en tidningsartikel. Om Mark. 600 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 Vem är Mark? 601 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 Ingen. 602 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 HARRISON LEDER NYTT FORSKNINGSPROJEKT 603 00:54:44,575 --> 00:54:49,871 Blev befordrad till IASA. Det är jävligt bra för att vara ingen. 604 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 Ja. Jag tror att det är ungefär vad min mamma sa på den tiden. 605 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 Wow. Hon behöll det. 606 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 Men inget av mitt arbete. 607 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 Han kom till Miami förra veckan. 608 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 Här har de honom bakom kulisserna, utanför utställningen. 609 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 Efter det bär det av till Tampa, Sarasota, i stort sett överallt. 610 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 Folk ska få en sista chans 611 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 att se denna mäktiga varelse innan den försvinner för gott. 612 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 Mrs Lowe? 613 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 Din man var just här och letade efter dig. 614 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 - Min man? - Han såg väldigt orolig ut. 615 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 - Han grät förtvivlat. - Var? 616 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 Precis vid entrén. 617 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 Ursäkta, var är min man? 618 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 - Killen? - Ja. 619 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 Han gick nyss. 620 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 Det är Donald. Vi är på sjukhuset. Vart tog du vägen? 621 00:56:22,756 --> 00:56:25,509 Zoya! Vart tog du vägen? 622 00:56:26,927 --> 00:56:31,014 En kvinna, vaktmästaren sa: "Är det inte i arkivet finns det inte." 623 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 Du... 624 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 Hon sa att min man var här. 625 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 Okej. 626 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 - Ska du verkligen inte åka? - Det är ändå ingen idé. 627 00:57:04,923 --> 00:57:09,636 - Var det inte en bra möjlighet? - Ja, men en bra möjlighet för vad? 628 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 Hänga med Dulseberg och Mark. 629 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 Så de kan känna sig progressiva för att de har med en kvinna. 630 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 Gud, jag behöver inte den skiten. Det låter hemskt. 631 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 - Det vore nog inte så illa. - Jo. Det vet du. 632 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 Du skulle vara i Europa och göra det du alltid velat göra 633 00:57:26,153 --> 00:57:30,866 med världens mest begåvade människor. Vad gör det om det är lite frustrerande? 634 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 För att jag skulle sakna dig, din idiot. 635 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 För att jag inte vill vara utan dig nu. 636 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 Vi löser det. Jag vill bara se till att vad du än gör 637 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 så är det vad som dig lycklig. 638 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 Du saknar dem. 639 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 Ja, det gör jag väl. 640 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 Du träffar dem snart. 641 00:58:06,860 --> 00:58:11,448 Eller hur? Det är därför vi gör det här, så att du kan vara med dem. 642 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 Jag antar det. 643 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 Inte "jag antar det". Det är det. 644 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 Det kommer att vara värt det. Eller hur? 645 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 Det är bara svårt. Som att lämna dem hela tiden. 646 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 Det är bara svårt att gå tillbaka och göra om allt igen 647 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 för att vakna upp och höra henne säga... 648 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 Hej, mamma. 649 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 Som om inte ens en sekund har gått. 650 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 Vi har goda nyheter. 651 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 Vad tror du händer när du försvinner? 652 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 Jag vet inte. 653 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 Ska jag kolla till henne? 654 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 Nej. Hon mår säkert bra. 655 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 Om det fortsätter eller... 656 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 Ja, jag antar att jag bara... 657 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 Jag tänker alltid att det försvinner tillsammans med mig. Jag tänker aldrig... 658 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 på dem kvar i vardagsrummet, som... 659 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 väntar på mig. 660 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 Jag visste inte att noshörningen dog idag. 661 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 Du hade rätt. 662 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 Det förändras ständigt, men inom dessa olika strukturer. 663 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 Ja. 664 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 Jag hade rätt. 665 01:01:16,800 --> 01:01:21,221 Var vill du börja? Jag tänkte att vi syntetiserar föreningarna. 666 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 - Och sen testa därifrån. - Ja. 667 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 Ett bra ställe att börja kan vara att syntetisera föreningarna. 668 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 - Och sen testa därifrån. - Ja. 669 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 Jag tänkte att vi kanske syntetiserar föreningen och... 670 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 Hur tänker vi? 671 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 Jag vet inte om jag kan göra det igen. 672 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 Vi har försökt allt. Vi hamnar alltid på exakt samma ställe. 673 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 Okej, jag menar, det är förstås komplicerat. 674 01:02:00,260 --> 01:02:05,641 - Det är bara en tidsfråga innan... - Nej, nej. Vi har försökt allt. 675 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 Vi har prövat alla möjliga kombinationer. 676 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 Sen har vi prövat dem igen. Sen har jag glömt bort dem. 677 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 Okej, vi kanske ska be om hjälp, som en kollega från Princeton? 678 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 Vem? 679 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 - Mark. - Ja. 680 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 - Du sa att han jobbar på IASA, va? - Mark lär inte hjälpa oss. 681 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 - Paula. - Vet vi det? Det... 682 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 Jag är inte säker på att vi har uttömt alla våra alternativ. 683 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 Det måste finnas nåt vi kan göra eller försöka. 684 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 Jag måste åka tillbaka. 685 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 Jag måste vara med min familj. Du har ingen aning om hur länge sen det var. 686 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 Du har rätt, jag vet inte. Jag vet inte ens vem du är egentligen. 687 01:03:00,195 --> 01:03:03,949 Jag... bara... 688 01:03:03,949 --> 01:03:08,412 Jag vet bara att du är en kvinna som kom till min lägenhet 689 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 och bad om min hjälp för att lösa frågan med tidsresor. 690 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 Och jag trodde på dig. Jag... 691 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 Jag riskerade mitt jobb för dig. 692 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 Jag stal fan nanoskopiska mannen åt dig! 693 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 - Varför? - Tror du verkligen 694 01:03:22,634 --> 01:03:25,220 att du är den enda som har en anledning att åka tillbaka? 695 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 - Förlåt. - Nej. 696 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 Det är lugnt. 697 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 Du hade rätt, och lycka till med din familj. 698 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 Hej, mamma. 699 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 Tänkte du verkligen ta en? 700 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 Jag vet inte. 701 01:04:53,767 --> 01:04:55,018 Jag tänkte på det... 702 01:04:57,604 --> 01:05:04,444 och fick hela tiden en bild av mig som sväljs av ett svart hål. 703 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 Och jag... 704 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 Jag tänkte på alla gånger du har gått 705 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 gånger jag inte ens vet om 706 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 om du ens har erbjudit mig dem 707 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 om jag skulle ha tagit dem då. Jag bara behöll... 708 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 - Ja. - Jag vet inte. 709 01:05:30,470 --> 01:05:33,098 Jag frågade aldrig varför du gjorde det här. 710 01:05:33,098 --> 01:05:38,353 Jag antar att jag var självisk nog att tro att du gjorde det för att hjälpa mig. 711 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 Jag vill hjälpa till. 712 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 Jag vet. 713 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 Men det är inte därför du alltid öppnar dörren. 714 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 Du behöver inte tycka synd om mig. 715 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 Okej. 716 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 Det är så... 717 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 så dumt. 718 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 Jag var 15, och jag... 719 01:06:34,326 --> 01:06:35,202 tog bilen. 720 01:06:35,202 --> 01:06:37,704 Jag fick inte. 721 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 Och jag körde över en spik. 722 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 Och jag trodde... Jag trodde att de skulle märka det. 723 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 Att mina föräldrar skulle märka det. 724 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 Men de gjorde inte det. 725 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 Och däcket exploderade. 726 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 Du var ett barn. 727 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 Jag antar det. 728 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 Vi ska göra det här. Vi åker till Princeton och hittar Mark. 729 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 Vi ska ta dig tillbaka dit. 730 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 Jag ville verkligen åka tillbaka 731 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 efter att jag förlorade min pappa. 732 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 - Hur gammal var du? - Tolv. 733 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 Men jag hittade pillren först en vecka efter att han dog 734 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 så jag fortsatte att försöka, men var alltid en dag för sent ute. 735 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 - Var ni tajta? - Ja, ja. 736 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 Han var en riktigt, riktigt bra pappa. 737 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 Han brukade berätta... 738 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 science fiction-sagor där en vanlig flicka 739 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 visar sig vara galaxens kejsarinna eller... 740 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 - Härligt. - Ja. 741 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 Ja. 742 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 Han fick mig alltid att tro att jag kunde uppnå vad som helst. 743 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 - Du gjorde mycket. - Gjorde jag? 744 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 Jag menar, när jag tittar på andra, som Mark eller... 745 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 vem som helst, verkar mitt liv väldigt litet. 746 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 Jag tycker inte det. 747 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 Det gör jag inte. 748 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 Dessutom ska vi väl tillbaka? 749 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 - Du och jag, vi kommer att ordna det. - Jag hoppas det. 750 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 Du var den enda som fick mig att känna att jag faktiskt kunde göra det. 751 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 - Är det sant? - Ja, ja. 752 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 Ja. 753 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 Du kan känna det. 754 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 Kan du inte det? 755 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 Det är som om vi har levt en hel livstid tillsammans. 756 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 Har vi det? 757 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 Ja. 758 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 Ja. 759 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 - Din näsa. - Ja. 760 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 Det är dags. 761 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 Du... Du kommer tillbaka för att hitta mig, va? 762 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 - När du vaknar, eller... - Ja. 763 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 Det gör jag alltid. 764 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 Hej, mamma. 765 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 Ja? 766 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 Vad är det? 767 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 Jag behöver nåt från dig. 768 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 - Är det Zoya Lowe? - Ja. 769 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 Och jag behöver hjälp att hitta Mark Harrison. 770 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 Mark Harrison? 771 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 Sist vi pratade nämnde du honom. 772 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 - Jag vet att ni står varandra nära. - Sist vi pratade? 773 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 - Du vet, jag minns dig, Zoya Lowe. - Jag vet. 774 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 - Jag... - Jag vet. Jag vet! 775 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 Jag vet. 776 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 Det fanns en tid då jag verkligen brydde mig om vad du tyckte om mig 777 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 men det gör jag inte längre. 778 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 Och ja, du har nog rätt. Jag är nog fortfarande otålig och lat. 779 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 Och förmäten eller nåt sånt! 780 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 Men jag försöker. 781 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 Och oavsett vad du eller nån annan brukade tycka om mig 782 01:14:33,764 --> 01:14:35,265 ska jag göra det här, så... 783 01:14:48,654 --> 01:14:49,488 Jaha... 784 01:14:58,247 --> 01:14:59,206 Ja, ja. 785 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 Lycka till. 786 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 - Det var länge sen. - Tio år. 787 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 ÅRGÅNG 1985 788 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 - Du ser bra ut. - Okej. 789 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 - Vadå? - Ja. Nej, inget. Bara... Ja. 790 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 Ni är tillbaka i Miami nu, va? 791 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 Hur går det? 792 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 Det är bra. Ja, bra. 793 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 Donald undervisar på UM och avslutar sin postdoc. 794 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 - Så det är bara jag och Jayne hemma. - Okej. 795 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 Ja. Det är bra. Det är skönt att vara hemma igen 796 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 - och att vara nära mamma igen. - Jag skulle aldrig kunna flytta tillbaka. 797 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 Även flytten hit från Europa var svår. 798 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 Ja. Man vänjer sig. 799 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 Jobbar du fortfarande nåt med din gamla forskning? 800 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 Inte direkt. Han är borta hela dagarna och... 801 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 med Jayne hemma, så känns det inte vettigt att... 802 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 Jag antar att det aldrig var vettigt, eller hur? 803 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 - Jag tyckte det. - Jag menade inte så. Bara... 804 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 Jag bara... Jag säger... 805 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 Jag kan inte tänka mig nåt mer frustrerande 806 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 än att jobba med nåt som förmodligen är omöjligt att lösa. 807 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 - Det är inte omöjligt. - Okej. 808 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 Jag vill inte bråka. 809 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 Jag säger bara att du ser bra ut. Är du lycklig? 810 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 - Jag visste att du skulle bli en bra mor. - Oj. 811 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 Det låter så nedsättande när det kommer från dig. 812 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 Jag menade det som en genuin komplimang. 813 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 Du verkar lycklig. 814 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 Det är jag. 815 01:18:53,398 --> 01:18:54,483 Kul att se dig. 816 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 Du borde säga till nästa gång du kommer till stan. 817 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 - Vi kan prata ikapp om allt. - Ja, det ska jag. 818 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 - Hej, kan jag hjälpa dig? - Hej. 819 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 Jag är en gammal vän till Mark Harrison. Är han... 820 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 Det var min pappa, men... 821 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 Han blev allt svagare de sista åren. 822 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 - Jag träffade honom inte så mycket. - Ja, han ser så... 823 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 Ja. 824 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 Jag tror att jag såg honom för kanske fyra månader sen. 825 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 Och han var inte i bra skick. Han åt inte. Han sov inte. 826 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 Han bara jobbade. 827 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 Vi försökte prata med honom, men jag vet inte. 828 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 - Jag är ledsen om det här är... - Nej, det är okej. Det är okej. 829 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 Min terapeut säger att jag borde prata mer om det 830 01:20:55,520 --> 01:20:58,357 för att hjälpa mig acceptera det eller nåt. 831 01:20:59,691 --> 01:21:05,155 Hon sa att det hade varit bra att ha en slags minnesgudstjänst eller nåt. 832 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 - Jag önskar att jag hade vetat. - Nej. Nej, det är okej. Ja. 833 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 - Kände ni varann från college? - Princeton. 834 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 Okej. Hur var han på den tiden? 835 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 Han var verkligen begåvad. 836 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 - Så smart. - Ja. 837 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 Det är vad alla säger. Så smart. 838 01:21:47,781 --> 01:21:52,202 Jag slängde in alla hans saker här. Alla utmärkelser och sånt. 839 01:21:53,662 --> 01:21:54,913 Oj. 840 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 - Hinckley-priset? - Ja. 841 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 Det borde väl ha räckt? 842 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 Är det... Är det här allt han gjorde? 843 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 Ja, jag antar det. 844 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 Ja. 845 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 Det här är... 846 01:22:46,423 --> 01:22:48,884 allt jag har jobbat med. 847 01:22:48,884 --> 01:22:53,180 Ja, du verkar i alla fall hantera det bättre. 848 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 Herregud. Det är mitt. 849 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 Han behöll min forskning. Förlåt. Jag kan inte... 850 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 Jag kan inte fatta det. 851 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 Vet du hur länge han jobbade med det här? 852 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 Jag vet inte. Det var länge. Åratal. 853 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 Jag... hatar fan att vara här nere. 854 01:23:51,530 --> 01:23:54,074 Jag minns bara att han sa 855 01:23:54,074 --> 01:23:57,202 att jag skulle bli stolt över honom en dag. 856 01:23:57,202 --> 01:24:02,124 Som om den här skiten skulle göra mig stolt. 857 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 Gud! 858 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 Jag är verkligen ledsen. 859 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 Ja, jag med. 860 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 - Har du några barn? - Ja. Ett. Ungefär i din ålder. 861 01:24:33,071 --> 01:24:35,699 Jobbar hen också med såna här saker? 862 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 Nej. Nej, hon är pianist. Hon har precis förlovat sig. 863 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 Vad härligt. Gratulerar. 864 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 Tack. 865 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 Hej, Zoya. Vi är på sjukhuset. Vart tog du vägen? 866 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 Mamma, var är du? Varför svarar du inte? 867 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 Vi är jätteoroliga. Snälla svara. 868 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 Zoya, älskling, svara i telefon, tack. 869 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 Jag saknar dig så mycket, mamma. Jag vill inte förlora dig. 870 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 Det får inte vara så här jag förlorar dig. Snälla. 871 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 Snälla, jag måste få träffa dig igen. 872 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 Jag trodde aldrig att du skulle... Snälla, snälla. 873 01:27:48,976 --> 01:27:53,313 Jag tänker på det sista jag sa till dig. Att jag skulle gå och fylla i papper. 874 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 Varför sa du inget? 875 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 Jag kan inte... Jag kan inte förlora dig. 876 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 Jag vet inte hur jag ska existera utan dig. 877 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 Jag vet inte vad jag ska göra. 878 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 Åh, Gud! Snälla, kom tillbaka. 879 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 Jag saknar dig så mycket. 880 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 Det här är så jävla sämst, snälla kom tillbaka. 881 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 Mamma, jag vill bara att du ska veta att jag älskar dig så mycket. 882 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 Jag önskar att jag kunde få se dig en gång till. Höra dig. Vad som helst. 883 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 Jag önskar att du kunde säga nåt till mig. Snälla. 884 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 Jag önskar bara att du kommer hem. 885 01:28:55,042 --> 01:28:56,960 Var är du? Varför svarar du inte? 886 01:28:56,960 --> 01:28:59,212 Jag saknar dig. Jag vill inte förlora dig. 887 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 Snälla svara. Jag hoppas du får meddelandena. 888 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 Det får inte vara så här jag förlorar dig. 889 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 Jag ber. Jag måste få träffa dig igen. Snälla, mamma. 890 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 Mamma, var är du? Varför svarar du inte? 891 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 Vi är jätteoroliga. Snälla svara. 892 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 Jag saknar dig så mycket, mamma. Jag vill inte förlora dig. Snälla... 893 01:29:27,324 --> 01:29:31,620 Det kan inte vara slut, mamma. Snälla svara! Jag saknar dig så mycket. 894 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 Jayne. Jayne. Jayne. 895 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 Mamma. 896 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 Jag är så ledsen. 897 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 Varför är du ledsen? Förlåt att vi skrämde dig. 898 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 Nej, då. 899 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 - Det gjorde ni inte. - Jag bara... Du var utslagen. 900 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 Jag saknade dig. 901 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 Akta fötterna. 902 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 - Vill ni lyssna på musik? - Ja, visst. Vad har du för nåt? 903 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 Jo, jag... köpte en ny CD. Jag vet inte. 904 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 - Soldiers of de Riddem. - Nej! 905 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 - Ja. Det låter bra. Sätt på den! - Nej! 906 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 Jag vet inte hur det låter. 907 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 Va? Nej, pappa. Hon är bara snäll. Hon vill inte lyssna på det. 908 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 Spela nåt vi vill höra. 909 01:31:02,502 --> 01:31:06,465 Alla kommer att uppskatta den. Se hur lyckliga de ser ut. 910 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 - De ser lyckliga ut. - Gör er redo för riddem. 911 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 Det är förbjudet att hata rytmen. 912 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 - Morris förstår. - Hur mycket betalade du? 913 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 Den kostade 1,99 dollar. Jag prutade från 2,50. 914 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 - Tycker du att jag har levt ett bra liv? - Ja, självklart. 915 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 Säg inte... 916 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 Säg inte så. 917 01:31:55,806 --> 01:31:59,017 Snälla. Mår du bra? 918 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 Tja, jag är döende. Det är typ motsatsen till okej. 919 01:32:08,277 --> 01:32:13,282 Jag bara... Jag kan inte sluta tänka på... 920 01:32:14,449 --> 01:32:19,955 vad som kunde ha hänt, du vet? Allt jag kunde ha gjort. 921 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 Alla andra versioner av mig... 922 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 och mitt liv, och du, och Jayne. 923 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 Finns det en tidslinje där jag lever vidare 924 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 och inte dör av ett svart hål i bröstet? 925 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 Kanske det. 926 01:32:51,528 --> 01:32:53,488 Men det är kanske en där vi inte möts. 927 01:32:54,281 --> 01:32:56,116 Där vi inte får Jayne. 928 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 Vem vet? 929 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 Hon växte upp för fort. Det gick så fort. 930 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 Man hann knappt blinka. 931 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 Jag minns fortfarande när hon var bebis. 932 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 Hon var så liten. Vi tog med henne till stranden. 933 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 Minns du hur uppspelt hon brukade bli av allt? Bara... 934 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 Ja. 935 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 Jag minns en dag... 936 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 när hon inte var det. 937 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 Jag tog henne till stranden och vi bara låg där. 938 01:33:43,497 --> 01:33:47,334 Vi stirrade upp på molnen och... 939 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 på palmbladen. Lyssnade på havet. 940 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 Bara hon och jag. Med sitt lilla... 941 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 sitt lillfinger lindat runt mitt. 942 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 Bara helt tyst. 943 01:34:17,155 --> 01:34:19,283 Jag har återupplevt ögonblicket en miljon gånger. 944 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 Jag önskar att jag kunde vara där igen. Just nu. Med er två. 945 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 Vad skulle du ändra på om du kunde? 946 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 Förmodligen köpa ett annat album än Soldiers of de Riddem. 947 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 Kom igen. Skulle du inte ändra på nåt? 948 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 Jag vet inte. 949 01:34:56,278 --> 01:34:58,322 Jag vill ändra på saker. 950 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 Men inte förlora stunden med dig. 951 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 Du då? Vad skulle du vilja ha? 952 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 Mer. 953 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 Fler dagar. 954 01:35:45,619 --> 01:35:50,040 {\an8}*TILLÄGG - Samling av böcker som ska doneras till biblioteket 955 01:35:50,040 --> 01:35:52,334 {\an8}på Carvilles äldreboende 956 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 EN HELT UNIK UTSTÄLLNING... PASSA PÅ 957 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 DEN SISTA STÖRRE PANSARNOSHÖRNINGEN 958 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 TA FARVÄL 959 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 DEN SISTA STÖRRE PANSARNOSHÖRNINGEN 960 01:37:50,994 --> 01:37:55,040 Mamma... Han är fin. 961 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 Hur kunde du den låten? 962 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 - Jag vet inte. Av att höra den. - Det är ett originalstycke. 963 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 Jag vet. 964 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 Den är perfekt. 965 01:38:34,246 --> 01:38:37,541 TILL OMNI LOOP-PLATTFORMEN 966 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 Två sekunder! 967 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 - Hej. - Hej. 968 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 Känner jag dig? 969 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 Nej. 970 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 Men jag känner dig. 971 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 Den har ditt namn på sig. 972 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 Ja. Jag trodde alltid att det var av en anledning. 973 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 Att det betydde att de skulle vara för mig. 974 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 Kanske de är det eller var det. 975 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 Du kanske löste det, och du åker tillbaka 976 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 och du ger pillren till dig själv, och... 977 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 Eller så var det bara meningen att jag skulle ge dem till dig. 978 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 Här. 979 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 Ta den. 980 01:40:07,172 --> 01:40:08,757 - Vad är... - Det är vårt arbete. 981 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 Allt vi gjorde ihop. 982 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 - Vänta. Det är... Jag kan inte. - Du kan och du kommer att göra det. 983 01:40:31,947 --> 01:40:33,740 Oroa dig inte så mycket. 984 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 Dina föräldrar skulle vara stolta. 985 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 Va? 986 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 Berättade... jag för dig om... 987 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 Ja. Och jag berättade om mina. Och vi satt på golvet. 988 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 Pratade om framtiden. 989 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 Jag vet att ditt liv inte är exakt som du vill att det ska vara än 990 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 men du kommer dit. 991 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 Vad du än gör, så kommer du att klara dig. Du kommer att göra mer än så. 992 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 Du behöver inte mig. 993 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}DEN SISTA PANSARNOSHÖRNINGEN PÅ JORDEN DÖDFÖRKLARAD 994 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 HITTA ADAM HARRISON 995 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 Ja! Bravo! 996 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 - Önskade du nåt? - Ja, det gjorde jag. 997 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 - Vadå? 998 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 - Hon får inte säga det. - Inte till dig! 999 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 - Det uppfylls inte! - Det är bara en myt. 1000 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 Nej, det är så det funkar. Okej, det är presentdags. 1001 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 - Nej! - Jo! 1002 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 - Jag är så dålig på presenter! - Sätt dig. 1003 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 Den är från mig och Morris, så du måste gilla den. 1004 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 Det lär du göra. Vad hoppas du att det är? 1005 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 Jag vet inte. Jag vet inte ens... 1006 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 om jag minns... 1007 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 Grattis, mormor! 1008 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 - Har jag aldrig öppnat den förut? - Vad menar du? 1009 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 Har jag aldrig kommit så här långt... förut? 1010 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 Vi funderar på att döpa den till Zoya. 1011 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 - Går det bra för dig? - Ska ni det eller inte? 1012 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 Åh, herregud! Jag är så lycklig! 1013 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 Du kommer att bli en så bra mamma. 1014 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 Nej, mamma. Din näsa. 1015 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 - Mår du bra? - Det var det. 1016 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 Det är dags. 1017 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 Tack för det här. 1018 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 Jag är... ledsen att jag inte var bättre. 1019 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 Förlåt att jag inte alltid var där. 1020 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 - Mamma! - Nej, Zoya. Du duger. 1021 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 Du behöver inte säga det. Du kommer att klara dig. 1022 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 Jag vet. Det gör jag. 1023 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 - Jag kommer att sakna dig så mycket. - Jag kunde inte ha fått en bättre vecka. 1024 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar er så mycket. 1025 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 Och helt plötsligt kunde hon se hela världen. 1026 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 Då och nu. Hon kunde se allt. 1027 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 Och hon såg en liten flicka... 1028 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 gå omkring helt ensam i världen. 1029 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 Och hon kunde se hela sin framtid. 1030 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 Alla underbara stunder med vänner och familj. 1031 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 Och även alla svårigheter kamper och misstag. 1032 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 Hon kunde se allt. 1033 01:46:58,875 --> 01:47:03,463 Hon ville så gärna sträcka ut handen och hålla om henne, men kunde inte. 1034 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 Så istället tittade hon på flickans hela liv framför sig. 1035 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 Och med tårar i ögonen viskade hon... 1036 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 Du kommer att göra otroliga saker en dag, Zoya Lowe. 1037 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 Du kommer att förändra världen. 1038 01:51:20,887 --> 01:51:22,889 Undertexter: PLINT Översättning av: Anna Gäredal