1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,050 --> 00:00:55,012 Um dia, vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe. 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 Vais mudar o mundo. 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 - E então? O que quer dizer? - Bom... quer dizer isso mesmo. 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 Ela tem um buraco negro a crescer dentro do corpo. 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 Um buraco negro? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 Sim, pequeno, 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 do tamanho de um amendoim, entre os pulmões. 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 Temos um panfleto a explicar. 11 00:01:37,763 --> 00:01:41,850 - Então, o que fazemos? E agora? - Bom... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 Lamento. 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 Não há muito a fazer por ela. O meu conselho é levá-la para casa. 14 00:01:56,657 --> 00:02:02,788 Tentem distraí-la. Mantenham-na distraída, animada. 15 00:02:02,788 --> 00:02:04,539 Façam com que se sinta confortável. 16 00:02:06,041 --> 00:02:09,127 - Confortável? - Quanto tempo tem? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 É difícil de dizer. Sinceramente, não sabemos. 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,594 E a continuar a este ritmo, diria... 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,349 Talvez uma semana. 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 As minhas desculpas. Estão a ver o jogo. 21 00:02:35,571 --> 00:02:40,409 Olá, mãe. Como estás? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,124 Parece que vais poder ir para casa hoje... 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,627 ... o que vai ser bom. 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 Sim. 25 00:02:58,218 --> 00:03:01,221 Isso é ótimo. 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 Cuidado com os pés. 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 Diz aqui que é mais comum nos astronautas 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 e pessoas expostas a períodos extensos de radiação intensa. 29 00:03:18,614 --> 00:03:20,490 Não precisamos de ler agora. 30 00:03:20,490 --> 00:03:23,827 Mãe, já tens algum sintoma? 31 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 Aqui diz que pode provocar obstipação, mas também diarreia. 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 Comprei um CD. Soldiers of de Riddem. 33 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 Já está. 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 Não preciso de cadeira de rodas. 35 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 De certeza? Está mesmo aqui... Ora bolas. Dá-me só um segundo. 36 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 Cadeira estúpida. 37 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 Estás bem? 38 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 Sim, só não queria ir à editora amanhã. Mais nada. 39 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 Bom, eles querem ver-te. 40 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 Devem estar muito entusiasmados com o último capítulo que enviámos. 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 O que tens aí? 42 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 Nada. 43 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 HISTÓRIA MUNDIAL MODERNA 44 00:04:31,895 --> 00:04:35,524 Claro. Não te queremos apressar. 45 00:04:35,524 --> 00:04:37,859 O último capítulo estava um pouco... 46 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 Vocês vão superar isto. Eu sei que vão. 47 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 - Eu conheço a Zoya. É uma lutadora. - Sim. Obrigado. 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 Sem dúvida. Vamos certificar-nos de que é concluído. 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 Até temos um modelo de capa. 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}INTRODUÇÃO À FÍSICA MODERNA 51 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 E disse que não queria mudar nada, certo? 52 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 - Sim. - Muito bem. 53 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 Então, queremos que assine aqui e aqui. 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 E aqui também. 55 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 O TESTADOR 56 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 - Muito obrigado. - Ora essa. É o nosso trabalho. 57 00:05:12,769 --> 00:05:14,896 O mais importante é que relaxe 58 00:05:14,896 --> 00:05:17,149 e passe tempo de qualidade em família. 59 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 Sim. 60 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 Obrigada. 61 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 É o que farei. 62 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 Aqui estamos nós, novamente. 63 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 - Aquela era a sua mãe? - Sim. 64 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 Não se preocupe. Ela está sempre assim. 65 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 Eu sei. 66 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 - Importa-se que me sente? - Claro. Força. 67 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 - Mas cuidado. - Com o quê? 68 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 Meu Deus. 69 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 Obrigada! 70 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 Como é que sabia? 71 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 Quer ouvir um segredo? 72 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 - Claro. - Eu já fiz isto. 73 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 Isto o quê? 74 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 Amanhã à noite, tomo um comprimido e volto uma semana. 75 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 - Volta? - Para o hospital. 76 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 Tudo isto já aconteceu. 77 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 - Tantas vezes. - O que quer dizer? 78 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 Quero dizer que já vivi esta semana. 79 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 Sei o que vai acontecer a cada segundo de cada momento de cada dia 80 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 porque já vi tudo. 81 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 {\an8}O despertar, os editores, os advogados, a praia, 82 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 a minha mãe, o meu aniversário. 83 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 Tudo. 84 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 - Da cagadela de pássaro à bocha. - Bocha? 85 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 Quem quer jogar bocha? 86 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 É sempre igual. 87 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 Nós... Nós já tivemos esta conversa? 88 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 Sim. Bom, não. 89 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 Por norma, falamos sobre a senhora ver as mesmas pessoas todos os dias. 90 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 Sobre estar aqui há oito anos. Como o tempo passa a correr. 91 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 Quem é a senhora? 92 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 Não interessa. Não interessa porque não se vai lembrar. 93 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 Não se vai lembrar de nada do que eu digo. 94 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 Amanhã à noite, o meu nariz vai sangrar, vou trancar-me na casa de banho, 95 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 vou tomar outro comprimido, vou voltar atrás uma semana, 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 depois vou vê-la aí e vou dizer... 97 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 - "Cuidado." - Meu Deus. 98 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 Obrigada. 99 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 - Como é que sabia? - Foi sorte. 100 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 - Muita sorte, diria eu. Obrigada. - Não tem de quê. 101 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 É difícil. 102 00:09:15,304 --> 00:09:22,394 VIAGEM INTERMINÁVEL 103 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 Quero ver o teu futuro!! - a 104 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Fogo... 105 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 PARABÉNS PELO CURSO 106 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 Nem acredito que nunca tinha visto isto. 107 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 - Tinhas. Só não te lembras. - Fogo, aquele é o Prof. Dulseberg? 108 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 - Sim. O sacana do Dulseberg. - Caraças. 109 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 Era ainda mais velho do que me lembro. 110 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 Foi o último dia no IGE, antes de irem para a Europa. 111 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 Sim, olha só. Até o Mark está aqui. 112 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 - Para. - Que foi? 113 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 Até parece que não tiveste namoradas antes de mim. 114 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 - Na verdade, não. Tive encontros. - Sim. 115 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 - Jantares. - Claro. 116 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 Talvez um filme. 117 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 - Este é um dos teus manuais antigos? - Sim, de Química. 118 00:11:30,731 --> 00:11:33,400 Tão giro. Escrevias sempre o teu nome. 119 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 E sempre estimaste muito os teus livros. 120 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}Sim. Já devem estar todos desatualizados. 121 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}PRINCÍPIOS BÁSICOS DE QUÍMICA 122 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 - Surpresa! - Ena... que inesperado... 123 00:11:50,459 --> 00:11:54,963 Sim, é só daqui a umas semanas, mas achámos que seria giro surpreender-te. 124 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 - Sem dúvida. - E temos prendas. 125 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 - Sim. Vai buscar. - Esperem! 126 00:11:58,800 --> 00:12:01,762 - Ela tem de soprar as velas. - Sim. Sopra. 127 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 Viva! 128 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 - Pediste um desejo? - Sim, tens de pedir. 129 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 Desejo poder fazer algo diferente. 130 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 - Como assim? - O meu nariz vai começar a sangrar. 131 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 Diz? Estás bem? 132 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 - Estou ótima. - Mãe, que foi? 133 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 Nada. Só tenho de ir à casa de banho. Volto já. 134 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 Aqui vou eu, outra vez. 135 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 Olá, mãe. Como estás? 136 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 - Então... Temos uma boa notícia. - Sim. 137 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 - Vão deixar-me ir para casa, não é? - Sim, vão. Não é bom? 138 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 Cuidado com os pés. 139 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 Aqui diz que pode provocar obstipação, mas também diarreia. 140 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}O que estás a ver? 141 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 - Estava meio atabalhoado. - Tempo de qualidade em família. 142 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 - Alguma vez fez uma massagem? - Na semana passada. 143 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 Fantástico. E que tal? 144 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 Não gostei da música e as suas mãos estavam frias. 145 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 Chegou há uma semana a Miami. 146 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 É aqui que o mantêm quando está fora da exposição. 147 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 Depois disso, Tampa, Sarasota, basicamente vai para todo o lado. 148 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 A esperança é que todos vejam este animal majestoso. 149 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 Antes que desapareça de vez. Falei com... 150 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Queres ouvir uma boa? 151 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 O rinoceronte morre esta semana. 152 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Aquela era a sua mãe? 153 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 Não se preocupe. Ela está sempre assim. 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 Importa-se que me sente? 155 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 Meu Deus. Estes pássaros passam a vida a cagar. 156 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 É difícil, sabe? 157 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 Ver as mesmas pessoas todos os dias. Estou cá há oito anos. 158 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 Esquecemo-nos do que nos rodeia. 159 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 Não sabemos... O quê? 160 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - Não consigo. - Não consegue o quê? 161 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 - Não consigo. - Sente-se bem? 162 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 - Precisa de ajuda? - Credo! 163 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 Peço imensa desculpa. Meu... Lamento imenso. 164 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 Não, eu é que peço. 165 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 {\an8}Não, nem vi por onde ia. A culpa é minha. 166 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 Não é... Não é preciso. Obrigada. 167 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 - O que fazes com este livro? - Tirei-o. 168 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 Nunca te vi aqui. 169 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 Onde arranjaste o livro? 170 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 Bom, foi aqui. 171 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Basicamente, entrei aqui há uns meses. 172 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Tirei-o. Não pensei que alguém desse pela falta. 173 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 Nem sabia que isto existia. 174 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 Pois, ninguém vem cá, por isso... 175 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 Eu costumava vir muito com a minha avó, quando ela veio para cá. 176 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 - Acho que estes livros eram meus. - Pois... isso faz sentido. 177 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 Muitos são doados pelos residentes. 178 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 O piso de cima está cheio de tralha. 179 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 - Porque escolheste este livro? - Não sei. Para tentar estudar. 180 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 Eu ando na MDC, na faculdade. Estou a trabalhar num laboratório... 181 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 - E é isso. - Num laboratório? 182 00:17:29,798 --> 00:17:35,304 Sim, orientada por um Prof. Handel. Não sei se o conhece. 183 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 É um dos inventores da máquina que encolheu aquele tipo. 184 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 O homem nanoscópico. 185 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 E pronto. 186 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 - Tu trabalhas no laboratório? - Sim. 187 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 É óbvio que não estou a trabalhar nisso, é mais trabalho rotineiro, 188 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 mas, sim, estou a estudar o tempo. 189 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 - O tempo? - Sim, como funciona. 190 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}Como se move, se fizer sentido. 191 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 - "Paula Campos"? - Sim, é o meu nome. E o seu? 192 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 Zoya. Estás aí. Corri tudo à tua procura. 193 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 Estás pronta? 194 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}INTRODUÇÃO À MECÂNICA QUÂNTICA 195 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 - Fiz merda. - Eu achei essa bastante boa. 196 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 Não, esta parte inicial é muito tramada. 197 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 Em que pensas? 198 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 E se houvesse uma resposta? 199 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 E se houvesse... uma solução para mim? 200 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 - Não valeria a pena tentar? - Como assim? 201 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Tenho estado a pensar no trabalho que fiz em Princeton. 202 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 - Na minha investigação... - Zoya. 203 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Que foi? 204 00:20:14,588 --> 00:20:17,799 A sério que estamos a ter novamente esta conversa? 205 00:20:17,799 --> 00:20:20,344 Ouviste o médico, o que ele disse. 206 00:20:20,344 --> 00:20:26,141 E se se enganou? E se houver algo que não sabe? 207 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 E se houver algo a fazer... 208 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 - Para não morrer. - E então? 209 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 Queres testar todos os teus estudos num laboratório? 210 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 Talvez, em vez de passar a semana alapada. 211 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Connosco? - Não é isso que quero dizer. 212 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 Só estou a dizer que estou farta de fazer o mesmo todos os dias. 213 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 Ouve, não queria estragar a surpresa... 214 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 Surpresa! 215 00:21:03,845 --> 00:21:07,849 É só daqui a umas semanas, mas achámos que seria giro surpreender-te. 216 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 Sem dúvida. Grande surpresa. 217 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 - E temos prendas. - Sim! Vai buscar, vai buscar. 218 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 - Não... - Não? 219 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 Primeiro, sopra as velas. 220 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 - Não, acho que... - O que se passa? 221 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 Nada. Só preciso de sair por um bocadinho. 222 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 - Porquê? O que foi? - O que foi, mãe? Estás bem? 223 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 Sim, só preciso de apanhar ar. Podemos abrir as prendas depois. 224 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 - Sim. - Está bem. 225 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 - Não. Não, não, estás a sangrar do nariz. - Eu sei. Está tudo bem. 226 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 Volto já. 227 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 - Estou? - Paula? 228 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 - Sim. Quem fala? - É a Zoya Lowe. 229 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 - Conhecemo-nos ontem no lar. - Claro. Como está? 230 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 - O que se passa? - Nada. Está tudo bem. 231 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 Só te queria dizer que vou ter contigo quando acordar. 232 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 Diga? 233 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 Vou ter contigo quando acordar e vamos fazer isto. 234 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 - Isto o quê? - Algo incrível. 235 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 - O quê? - Só queria que soubesses. 236 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 Minha senhora... 237 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 - Vá, até breve. - O quê? 238 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 Olá, mãe. 239 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 - Temos uma boa notícia. - Eu sei. Podes ir assinar a papelada. 240 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 Já sei. Disseram que posso ir para casa. Tudo bem. 241 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 Está bem. Bom, já voltamos. 242 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 Que jogada! 243 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 Tínhamos bilhetes para o jogo de amanhã, sabe? 244 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 - Vai ser um jogo dos bons. - Sim. 245 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 Em vez disso, acho que vamos à praia. 246 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 O que é isto? 247 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 Saída de emergência. Devem ter aberto sem querer. 248 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 - Está de serviço? - Para onde quer ir? 249 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 - 4th Street Sul. - Tem dinheiro? 250 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 - Sim, porquê? - Porquê? Está de pijama de hospital. 251 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 Eu pago-lhe quando chegar. 252 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 Está bem. Entre. 253 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 Estás aí? 254 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 Não. O que faço agora? 255 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 ESTAÇÃO 256 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 {\an8}CAIS DE EMBARQUE 257 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 Dois segundos! 258 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 - Olá. - Olá, Paula. 259 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 Desculpe, conheço-a? 260 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 Dás-me só um minuto? 261 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 Estavas no Carville a visitar a tua avó 262 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 e eu choquei contigo no jardim. 263 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 - Quando é que isso foi? - Daqui a quatro dias, tecnicamente. 264 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 - Certo. - Chamas-te Paula Campos. 265 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 Andas na MDC. 266 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 Daqui a quatro dias, vais ao Lar Carville 267 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 visitar a tua avó e vais chocar comigo no... 268 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 Desculpa. Ouve, ouve. Por favor. 269 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 Chamo-me Zoya Lowe. 270 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 Daqui a cinco dias, vou morrer. 271 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 Vai sair-me sangue do nariz, dos ouvidos e eu vou morrer. 272 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 Não está com ar de quem vá morrer. 273 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 Sim, fora o buraco negro no peito, diria que até sou bastante saudável. 274 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 Pois, bem, não sei porque veio cá, mas... 275 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 Porque... porque me levaste à biblioteca. 276 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 Mostraste-me o sítio onde costumavas ler com a tua avó. 277 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 Onde encontraste o meu livro. 278 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 Afirmaste trabalhar num laboratório e estudar o tempo. 279 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 Eu disse que vinha ter contigo e que íamos fazer algo incrível. 280 00:28:03,682 --> 00:28:05,392 E eu sei porque aconteceu. 281 00:28:05,392 --> 00:28:08,604 Porque estiveste lá e agora estou aqui, como te disse. 282 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 E preciso que acredites em mim porque é verdade. 283 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 É... é a verdade. 284 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 Está bem. Está bem. 285 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 Então, sabe tudo o que vai acontecer? 286 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 Esta semana. Sim. 287 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 Quantos dedos tenho atrás das costas? 288 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 O quê? 289 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 4th Street Sul. 290 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 És a Paula Campos. Eu sou a Zoya Lowe. 291 00:28:50,103 --> 00:28:52,606 Estás num laboratório. Tenho um buraco negro. 292 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 Eu sou do futuro. Sei tudo. 293 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 Sei que queres levantar dedos. Força. Levanta. 294 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 Dois. Três. Agora o médio. E agora o teu gato vai miar. 295 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 Vais perguntar: "Isto está a acontecer?" 296 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 E eu vou responder-te que sim, está. 297 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 Toma-os como comprimidos normais? 298 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 Sim, basicamente. 299 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 E acha que vai descobrir como funcionam? 300 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 Espero que sim. No laboratório. Contigo. 301 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 Fico muito lisonjeada, mas nunca tentou resolver isto, ou... 302 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 Tentei... há 30 anos, mas nunca consegui. 303 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 Bom, o que aconteceu? 304 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 Sei lá. A vida. 305 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 A pessoa distrai-se. Segue em frente. 306 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 Nem se dá conta de que é uma grande decisão de vida. 307 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 Até que pisca os olhos, olha para trás e vê que não tem futuro. 308 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 Já tentou tomar vários ao mesmo tempo? 309 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 Voltar ainda mais atrás? Até ao início? 310 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 Não funciona assim. Só posso tomar um de cada vez. 311 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 Se tomar outro agora, não acontece nada. 312 00:30:18,358 --> 00:30:23,697 Tenho de esperar que o primeiro acabe e voltar ao momento onde tudo começa. 313 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 Mas, se o conseguir analisar, acha que o consegue alterar? 314 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 Acho. Aí, sim, poderei voltar a sério. 315 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 Voltar à tua idade, antes de ter desistido e assentado. 316 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 Antes de ter um buraco negro a crescer no peito. 317 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 Quero fazer todas as coisas que sempre pensei que fosse fazer. 318 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 Quero perceber os comprimidos, como funcionam. 319 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 Não quero só cinco dias. 320 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 Quero 20, 30, 40 anos. Quero a minha vida inteira. 321 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 Está bem. 322 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 Vamos resolver as viagens no tempo. 323 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 Acho melhor avisar que o laboratório não é bem... 324 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 Os aparelhos são muito antigos. 325 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 - Não é grande coisa. - De certeza que é ótimo. 326 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 Não, de certeza que conhece pessoas que trabalhem em laboratórios melhores. 327 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Talvez. Talvez. 328 00:31:40,816 --> 00:31:44,194 ESTAÇÃO 329 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 Então... 330 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 Não diria... 331 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 - Sim. - ... que é o melhor, mas, pronto. 332 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 Quer começar por onde? 333 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 Os comprimidos são diferentes de tudo. 334 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 Não ardem, não derretem, nem se dissolvem. 335 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 É quase como se nem existissem. 336 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 Não percebo muito bem como é possível. 337 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 É como se houvesse uma regeneração constante. 338 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 Estão... numa espécie de limbo. 339 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 Bom, talvez devamos olhar para a regeneração em si. 340 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 Não, não, não, sejam quais forem as mutações, 341 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 são a um nível tão subatómico que nunca as conseguiríamos estudar. 342 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 Mesmo que conseguíssemos, teríamos de analisar na mesma, certo? 343 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 Daí estar a pensar em replicar. 344 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 Foi o que tentei em Princeton 345 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 e estes são, basicamente, os aparelhos que tinham lá. 346 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 Mesmo que sejam os mesmos aparelhos, 347 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 não temos de fazer as mesmas coisas que fez, certo? 348 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 Ainda tem as pesquisas da época? 349 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 Não, mas... 350 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 Então, aquilo que propõe demoraria uma eternidade. 351 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 E isso... é meio tresloucado. Sem ofensa. 352 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 Acho que o que precisamos de fazer é analisar isto. 353 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 Eu sei, mas não há como fazer isso. 354 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 Eu tentei tantas vezes! 355 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 - Acredita... - Eu acredito. 356 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 Mas não é verdade que não há como porque, se está a acontecer, 357 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 mesmo a um nível subatómico, está a acontecer na mesma. 358 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 Acho que o que precisamos é de uma abordagem diferente. 359 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 Como algo ou... alguém. 360 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 - Sei de alguém que nos pode ajudar. - Quem? 361 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 Fique aí. Volto já. Dois segundos. 362 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 CHAMADA DE DONALD 363 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 Zoya? Zoya Lowe? 364 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 Sim. Zoya Lowe. 365 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 Professor Dulseberg? 366 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 Sim. Que raio fazes aqui? 367 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 É toda uma... Estou aqui a usar o laboratório. 368 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 - O laboratório? Porquê? Para quê? - Para testar um composto com uma amiga. 369 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 Estamos a tentar replicá-lo... 370 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 - Replicar? Um composto? - Professor. 371 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 Porque não vem ao meu gabinete? Vamos falar sobre isso. 372 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 Está bem. Não sabia que dava aulas cá. 373 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 Sim, graças ao teu amigo Mark. 374 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 Harrison. Lembras-te dele? 375 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 Agora está na IASA. É brilhante. 376 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 - Ele arranjou-lhe este emprego? - Sim. Dá para acreditar? 377 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 Eu, precisar de ajuda para ter emprego numa universidade comunitária. 378 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 Que raio... 379 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 Agora puseram aqui o meu gabinete, no meio do nada. 380 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 Na merda do estacionamento. Demoro uma eternidade a deslocar-me. 381 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 Disseram-me que é por causa do seguro. Acreditas? 382 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 Dizem que preciso de estar perto de espaços para deficientes, pela idade. 383 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 Bom, eu acho que está com bom ar. 384 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - Tenho 107 anos. - Caramba! 385 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 Sabes, estou mortinho 386 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 por saber o que é feito de ti, Zoya Lowe. 387 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 Quem és tu, caralho? 388 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 Que fazes no meu gabinete? 389 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 - Eu... - Ela está comigo. 390 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 - O quê? - Iá. Sim. 391 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 Bom, olá. 392 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 Estávamos... estamos a trabalhar no outro lado, no laboratório. 393 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 Então, porque te vejo no meu gabinete, a remexer a minha secretária? 394 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 - Tem razão e peço desculpa. - Estudas cá? 395 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 - "Nim". - "Nim"? 396 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 Estou a trabalhar com o Prof. Handel como... assistente. 397 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 É mesmo típico da Zoya Lowe. Não é? 398 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 Pensar que pode fazer o que bem lhe apetece. 399 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 - Espere, eu... A culpa não é dela. - Está bem, abelha. 400 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 Eu lembro-me de ti, Zoya Lowe. 401 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 Sim... Eu lembro-me muito bem. 402 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 Lembro-me de dizer a todos, antes de apareceres, 403 00:37:25,744 --> 00:37:28,997 como eras brilhante... brilhante! 404 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 Mostrei-lhes as tuas notas e trabalhos. 405 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 E disse: "Meu Deus, o potencial, o talento!" 406 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Só que não, não foi assim. 407 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 Eras... arrogante. 408 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 Preguiçosa. Impaciente. 409 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 Desperdiçaste todas as oportunidades que te dei. 410 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 Nos quatro anos que te conheci, 411 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 nunca, mas nunca, nem uma vez, 412 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 me deste razões para crer que eras... 413 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 ... alguma coisa. 414 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 Não devias ter ido. 415 00:38:25,178 --> 00:38:27,639 - Desculpe... - Não podias. 416 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 - Não era grave. - Não podias entrar. 417 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 - Não sem me consultar. - Desculpe. Devia ter-lhe dito. 418 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 - Foi estúpido, está bem? - Foi. Tudo isto é estúpido. 419 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 Foi só um velho a gritar consigo. Tem uns mil anos. 420 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 - Ele vai morrer. - Aquilo? 421 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 - Sim! - Não. Aquilo era verdade. 422 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Tudo verdade. Ele tem razão. 423 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 Queres saber como entrei no IGE? E em Princeton? 424 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 O porquê das notas altas? Sabia as respostas todas. 425 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 Sempre que falhava, repetia. Recuava cinco dias. 426 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 Ele tem toda a razão. Não tenho inteligência suficiente. 427 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 - Não... isso não é verdade. - Nem sequer me conheces. 428 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 Ao menos, quer saber porque fui lá? O que fui buscar? 429 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 O que é isso? 430 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 O que nos vai ajudar a analisar. 431 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 - Uma caixa vazia? - Um homem nanoscópico. 432 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Acho que o encolheram, 433 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 mas não perceberam que não sabiam como parar. 434 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 Desde então, ele tem vindo a encolher. 435 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 - Não o consigo ver. - Ninguém consegue. 436 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 Não sabiam como resolver isto ou o que fazer com ele, na verdade. 437 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 Então, guardaram-no numa gaveta. 438 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 Sim, é muito merdoso. Um desperdício de investigação. 439 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 - E trouxeste-o para um armazém de carne? - É uma câmara de maturação a seco. 440 00:40:19,751 --> 00:40:24,256 Não pode estar à temperatura ambiente. Bactérias, bolor e afins. 441 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 Precisávamos de um sítio frio a ponto de ele não apodrecer. 442 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 Mas não a ponto de congelar. Pronto. Além disso, o Luiz é meu amigo. 443 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 Boa sorte. 444 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 Pode ligar-me isto, por favor? Por trás. 445 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 Ele tem um transmissor no fato para poder comunicar connosco. 446 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 - E consegue responder? - Sim, por aquele ecrã. 447 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 mequié? 448 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - Tão louco. - Mesmo. 449 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 O Handel ensinou-me a usá-lo. 450 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 Mas, às vezes, gosto só de falar com ele. É um tipo muito bacano. 451 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 Haha mesmo 452 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 - E já sabe do que precisamos? - Estou a dizer-lhe agora mesmo. 453 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 Outra vantagem do fato dele é ter um detetor de partículas. 454 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 - Estava a pensar... - É... é um... 455 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 - Sim. - Fogo... 456 00:41:18,185 --> 00:41:20,228 Ele pode analisar a estrutura. 457 00:41:20,228 --> 00:41:21,939 - E transmitir. - Sim. 458 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 - Basta deixar cair por cima. - Fixe. 459 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 Sim. 460 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 - Assim? - Sim. Perfeito. 461 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 Fixe. espera 462 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 - Quanto tempo achas que demora? - Isso já não sei. 463 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 O tempo passa muito depressa para ele. 464 00:41:49,967 --> 00:41:52,803 Ele é como o oposto do limite do universo, 465 00:41:52,803 --> 00:41:54,012 onde tudo é lento. 466 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 Ele está de tal maneira que cem anos podem passar num segundo. 467 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 - Será que ele algum dia vai morrer? - Não sei. 468 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 Quer dizer, acho que vai continuar a encolher 469 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 até ficar tão pequeno que desaparece de vez. 470 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 Pois. 471 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 Acabou? 472 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 O que se passa? 473 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 Espere. Só um minuto. 474 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 Tinha razão. 475 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Está constantemente a mudar. 476 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 Está a passar por várias estruturas diferentes. 477 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Isto é... 478 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 - Eu tinha razão. - Sim. Muita. 479 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 Obrigada. 480 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 Nunca lhe perguntei como arranjou os comprimidos. Lembra-se? 481 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 Sim. 482 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 Foi num momento completamente banal. 483 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 Tinha 12 anos. 484 00:43:42,663 --> 00:43:48,210 Estava a andar sozinha num campo de golfe atrás de casa, e... 485 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 Estavam caídos na relva. 486 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 E tomou-os? 487 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 Bom, tinham o meu nome. 488 00:44:04,351 --> 00:44:08,397 Lembro-me de olhar à volta, a pensar que era alguma partida, 489 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 mas não vi ninguém. 490 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 Depois ouvi... uma voz, um pequeno sussurro, 491 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 na minha cabeça. 492 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 O que disse? 493 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 Disse que eu ia mudar o mundo. 494 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 Fogo... 495 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 Bom... 496 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 É hora de mudar o mundo, pelos vistos. 497 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 Sim. 498 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 Talvez. 499 00:44:49,271 --> 00:44:52,608 Temos de ver e sintetizar os compostos para os testar. 500 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 Ou talvez seja como há 30 anos. 501 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 Começamos pelo mais simples e subimos. 502 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 Bater nas mesmas teclas, ficar bloqueada nos mesmos sítios. 503 00:45:12,502 --> 00:45:15,631 Não. Agora tem-me a mim. 504 00:45:15,631 --> 00:45:16,548 Preparada? 505 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 Os outros não interessam. Somos só nós. 506 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 A fazer isto. Somos só nós. Temos todo o tempo do mundo. 507 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 Sim. 508 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 Em alguns aspetos, assusta-me mais. 509 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 Posso ter todo o tempo do mundo e, mesmo assim, não consigo. 510 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 - Vamos voltar ao início. - Não fazemos outra coisa. 511 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 Olá, mãe. 512 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 Vamos conseguir. Estes comprimidos tinham o seu nome. 513 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 Por alguma razão os encontrou. 514 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 Sim, a menos que tenha sido uma coincidência ou um engano. 515 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 A menos que seja alguém que não nasceu para deixar uma marca. 516 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 Não estou chateada, só digo que alguns são melhores do que eu. 517 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 - Isso é mentira. - Está bem. 518 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 É mesmo, sabes? 519 00:46:22,322 --> 00:46:28,745 - E devem dizer o mesmo aos pais sobre ti. - Sim. Claro. 520 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 Não sei onde foste buscar esta ideia. 521 00:46:31,123 --> 00:46:36,211 Eu vejo-os, tenho aulas com eles. Vejo-os a tocar. Estou sempre com eles. 522 00:46:36,211 --> 00:46:40,382 E não é como a aula da stora Bronca. São os melhores pianistas do estado. 523 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 - E tu não és? - Não. Mesmo. 524 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 Não em comparação com pessoas que já tocam desde os quatro anos. 525 00:46:47,723 --> 00:46:50,183 Não gosto nada que fales de ti assim. 526 00:46:50,183 --> 00:46:53,562 - Acho que... - O que foi? Realisticamente? 527 00:46:53,562 --> 00:46:56,690 Não há mal nenhum em dar aulas de música 528 00:46:56,690 --> 00:46:57,941 em vez de compor. 529 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 Nunca disse que havia. Disse? 530 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 - Só não quero que desistas. - Não vou desistir. 531 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 Ótimo. 532 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 Prometes? 533 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 - Sim. - Boa. 534 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 Podes ser tudo o que quiseres. 535 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 - Não te esqueças. - Eu sei. 536 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 - Já sei que vou ser uma cientista. - Sim? 537 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 - Como eu? - Sim. Tal e qual como tu. 538 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 Isso é bom. 539 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 Dois segundos! 540 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 Sinto que lhe devia dizer. O laboratório não é nada de especial. 541 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 Eu sei. 542 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 Preparada? 543 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 Sim. 544 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 Olá. Bom dia. Como está? 545 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 Sim. Bom, acabo de ler o seu e-mail e queria perguntar se... 546 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 Certo. Está bem. 547 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 Sabe quando volta, ou... Está bem, eu... 548 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 Eu queria ser sua assistente. 549 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 Se soubesse que ia entrar em licença sabática, 550 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 não teria... claro, sim. 551 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 Não, é... é compreensível. Compreendo. 552 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 Obrigada e boa sorte com tudo. 553 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 Compreendo perfeitamente. Claro. Claro. Sim. 554 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Foda-se! 555 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 Calma. 556 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 Dois segundos! 557 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 Tem de haver alguém que possa ajudar, certo? 558 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 Ninguém a ajudou em Princeton? 559 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 Quem? O meu ex, o Dulseberg, ou... 560 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 E se levarmos a um laboratório? Um laboratório como deve de ser? 561 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 Tem de haver algo que possamos fazer. 562 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 Meu Deus! Fogo! 563 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 - Acho que... Eles ficam bem? - Ficam ótimos. 564 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 Não me querendo esticar... 565 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 Este trabalho tem muito potencial, 566 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 tal como os comprimidos, a Zoya e... 567 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 É só uma beca fodido, percebe? 568 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 Ninguém se preocupou ou a apoiou? 569 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 Não. Não foi assim. Foi mais... 570 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Não sei. 571 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 Quando me formei, 572 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 o meu grupo foi convidado para um programa de dois anos no CERN. 573 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 As mentes mais brilhantes do mundo. Iam todos. 574 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 E só me lembro de o Donald dizer... 575 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 Bom, pensa bem se isso te vai fazer feliz. 576 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 E bastou isso? 577 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 Bom, sim, ele tinha razão. Não gosto propriamente desta parte. 578 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 Adoro a parte em que se resolve algo, mas o resto é só... 579 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 - Não sei. - Talvez, mas... 580 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 Eu acho que teria ido. 581 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 Em vez de pegar em anos de pesquisa e trabalho árduo e enfiá-los numa caixa. 582 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 Espere... Ainda tem essa investigação? 583 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 - Tipo... - Quem me dera. 584 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 A última vez que a vi, estava com as coisas da minha mãe, mas... 585 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 Onde está a sua mãe? 586 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 O seu nariz... 587 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 - Pois. - Quer dizer que... 588 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 Sim. 589 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 Espere. Vem ter comigo, certo? Quando acordar? 590 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 Claro. Venho sempre. 591 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 Olá, mãe. 592 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 - Faz voltar atrás. - E já nos conhecemos? 593 00:53:11,440 --> 00:53:13,984 - Tivemos esta conversa. - E que disse eu? 594 00:53:13,984 --> 00:53:15,193 - Antes? - Sim. 595 00:53:15,193 --> 00:53:18,071 Perguntaste-me se guardei a minha investigação 596 00:53:18,071 --> 00:53:20,240 e onde está a minha mãe. 597 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 Acha mesmo que vamos encontrar alguma coisa aqui? 598 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 Dado que ela guardou o manual de liceu que escrevi, sim. 599 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 Talvez. Cá está! Sandra Lowe. Pronto. 600 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 Parece ser o que procuramos, ou... 601 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 São os trabalhos de psicologia dela. 602 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 Alguma coisa de interessante? 603 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 Sim, teorias de meados do século de desenvolvimento infantil. 604 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 Não é desinteressante. 605 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 - Cá está. - Encontrou alguma coisa? 606 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 Uma caixa muito malcheirosa. Que bom. 607 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 Fogo, cheira mesmo a merda. Bom... 608 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 - Foda-se... - Que é isso? 609 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 É um artigo de jornal sobre o Mark. 610 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 Quem é o Mark? 611 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 Ninguém. 612 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 MARK HARRISON LIDERA INICIATIVA 613 00:54:44,575 --> 00:54:49,871 Foi promovido para a IASA. Muito bom, para um zé-ninguém. 614 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 Sim, foi mais ou menos isso que a minha mãe disse na altura. 615 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 Fogo... Ela guardou aquilo. 616 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 Mas nada do meu trabalho. 617 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 Chegou há uma semana a Miami. 618 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 É aqui que o mantêm quando está fora da exposição. 619 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 Depois disso, Tampa, Sarasota, basicamente vai para todo o lado. 620 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 A esperança é que todos vejam 621 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 este animal majestoso antes que desapareça de vez. 622 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 Sra. Lowe? 623 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 O seu marido esteve aqui à sua procura. 624 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 - O meu marido? - Parecia preocupado. 625 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 - Estava a chorar, desesperado. - Onde? 626 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 Logo à entrada. 627 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 Desculpe, onde está o meu marido? 628 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 - O homem? - Sim. 629 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 Acaba de sair. 630 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 Zoya, é o Donald. Estamos no hospital. Onde é que foste? 631 00:56:23,131 --> 00:56:25,509 Zoya! Onde é que foi? 632 00:56:26,927 --> 00:56:31,014 Uma auxiliar disse: "Se não está nos arquivos, não está cá." 633 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 Ela... 634 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 Disse que o meu marido esteve cá. 635 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 Certo. 636 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 - Não vais mesmo? - Não acho que faça sentido. 637 00:57:04,923 --> 00:57:07,050 Mas não era uma boa oportunidade? 638 00:57:07,050 --> 00:57:09,636 Sim, mas para quê? 639 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 Passar dois anos com o Dulseberg e o Mark? 640 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 Para se sentirem progressistas por ter uma mulher na equipa? 641 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 Credo, não preciso dessa merda. Parece horrível. 642 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 - Não seria tão mau. - Seria. Sabes que seria. 643 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 Estarias na Europa, Zoya, a fazer o que sempre quiseste 644 00:57:26,153 --> 00:57:28,530 com algumas das pessoas mais talentosas. 645 00:57:28,530 --> 00:57:30,866 O que tem um pouco de frustração? 646 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 Teria saudades tuas, idiota. 647 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 Não quero estar sem ti neste momento. 648 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 Vamos arranjar uma solução, mas quero que, o que quer que faças, 649 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 seja o que te faz feliz. 650 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 Tem saudades deles. 651 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 Sim, acho que tenho. 652 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 Bom, não tarda a vê-los. 653 00:58:06,860 --> 00:58:09,738 Certo? É por isso que estamos a fazer isto. 654 00:58:09,738 --> 00:58:11,448 Para estar com eles. 655 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 Acho que sim. 656 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 Quer dizer, acho, não. É por isso. 657 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 E vai valer a pena. Sim? 658 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 É... é apenas difícil. Deixá-los constantemente. 659 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 É... difícil voltar atrás e fazer tudo de novo, 660 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 só para acordar e ouvi-la dizer... 661 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 Olá, mãe. 662 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 Como se nem um segundo tivesse passado. 663 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 Temos uma boa notícia. 664 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 Já pensou no que acontece quando desaparece? 665 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 Não sei. 666 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 Acham que vá ver se está bem? 667 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 Não... De certeza que está bem. 668 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 Tipo, se continua, ou... 669 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 Sim, acho que... 670 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 Imagino sempre que todos desaparecem comigo, nunca... 671 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 que ficam na sala, tipo... 672 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 ... à minha espera. 673 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 Não percebi que o rinoceronte morreu hoje. 674 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 Tinha razão. 675 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 Está constantemente a mudar, mas dentro de estruturas diferentes. 676 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 Sim. 677 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 Eu tinha razão. 678 01:01:16,800 --> 01:01:17,843 Por onde começar? 679 01:01:17,843 --> 01:01:21,221 Estava a pensar em apenas sintetizar os compostos. 680 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 - E depois testar a partir daí. - Sim. 681 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 Um bom ponto de partida pode ser sintetizar os compostos. 682 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 - E depois testar a partir daí. - Sim. 683 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 Estava a pensar em, talvez, sintetizar os compostos, e... 684 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 Qual é a ideia? 685 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 Não sei se consigo continuar nisto. 686 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 Já tentámos de tudo. Acabamos sempre no mesmo sítio. 687 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 Bom, isto é complicado, como é óbvio. 688 01:02:00,260 --> 01:02:01,762 É uma questão de tempo. 689 01:02:01,762 --> 01:02:05,641 Não, não, não. Já tentámos de tudo. 690 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 Tentámos todas as combinações possíveis. 691 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 Depois voltámos a tentar tudo e, depois, esqueci. 692 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 Talvez possamos pedir ajuda a algum colega de Princeton. 693 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 A quem? 694 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 - Ao Mark. - Sim. 695 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 - Trabalha no IASA, certo? - O Mark não nos vai ajudar... 696 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 - Paula. - Temos a certeza disso? 697 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 Não sei se esgotámos todas as opções. 698 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 Tem de haver algo que possamos fazer... ou tentar. 699 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 Eu... Eu preciso de voltar. 700 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 Preciso de estar com a família. Não imaginas o tempo que passou. 701 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 Tem razão... não sei. Nem sequer sei quem é. 702 01:03:00,195 --> 01:03:03,198 Eu... Eu só... 703 01:03:04,032 --> 01:03:08,412 Só sei que é uma senhora que apareceu no meu apartamento 704 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 a pedir ajuda para resolver as viagens no tempo. 705 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 E eu acreditei em si. Eu... 706 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 Pus o meu emprego em risco por si. 707 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 Roubei o homem nanoscópico por si! 708 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 - Porquê? - Acha mesmo... 709 01:03:22,634 --> 01:03:25,596 ... que é a única pessoa com uma razão para voltar? 710 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 - Desculpa. - Não. 711 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 Está tudo bem. 712 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 Tinha razão. E boa sorte com a sua família. 713 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 Olá, mãe. 714 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 Ias mesmo tomar um? 715 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 Não sei. 716 01:04:53,767 --> 01:04:55,018 Pensei nisso... 717 01:04:57,604 --> 01:05:04,444 ... e fui invadida por imagens minhas a ser engolida por um buraco negro. 718 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 E eu... 719 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 ... fiquei a pensar, em todas as vezes que desapareceu, 720 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 vezes que nem eu sei... 721 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 Se mos teria oferecido, 722 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 se eu os teria tomado, só... 723 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 - Pois. - Não sei. 724 01:05:30,470 --> 01:05:33,098 Nunca te perguntei porque alinhaste nisto. 725 01:05:33,098 --> 01:05:38,353 Acho que fui egoísta a ponto de pensar que era só para me ajudares. 726 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 E quero ajudar. 727 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 Eu sei. 728 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 Mas não é por isso que continuas a abrir a porta. 729 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 Não preciso que tenha pena de mim. 730 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 Está bem. 731 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 É tão... 732 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 Tão estúpido. 733 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 Eu tinha 15 anos, e... 734 01:06:34,326 --> 01:06:35,202 tirei o carro. 735 01:06:35,202 --> 01:06:37,704 Não tinha autorização 736 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 e passei por cima de um prego. 737 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 E pensei... pensei que fossem reparar. 738 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 Os meus pais. 739 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 Mas não repararam. 740 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 E o pneu rebentou. 741 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 Tu eras uma miúda. 742 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 Sim. 743 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 Vamos fazer isto. Vamos a Princeton procurar o Mark. 744 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 Vamos levar-te até lá. 745 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 Queria muito voltar atrás 746 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 depois de perder o meu pai. 747 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 - Que idade tinha? - Doze anos. 748 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 Mas só encontrei os comprimidos uma semana depois. 749 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 Ia tentando e tentando, mas ia sempre com um dia de atraso. 750 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 - Eram chegados? - Sim. Sim. Sim. 751 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 Ele era mesmo muito bom pai. 752 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 Costumava contar-me 753 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 contos de fadas de ficção científica onde uma rapariga normal 754 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 se revelava imperatriz da galáxia, ou... 755 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 - Fofo. - Sim. 756 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 Sim. 757 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 Sempre me fez sentir que podia ter feito tudo. 758 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 - Mas fez muito. - Fiz? 759 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 Quer dizer, olho para outras pessoas, como o Mark... 760 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 ... seja quem for e a minha vida parece muito pequena. 761 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 Não acho. 762 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 A sério que não. 763 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 Além disso, vamos voltar, certo? 764 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 - Nós duas vamos resolver isto. - Espero que sim. 765 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 Foste a única que me fez sentir que sou realmente capaz de o fazer. 766 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 - A sério? - Sim, sim. 767 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 Sim. 768 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 Tu sentes. 769 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 Não sentes? 770 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 É como se tivéssemos vivido uma vida inteira juntas. 771 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 Vivemos? 772 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 Sim. 773 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 Sim. 774 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 - O seu nariz. - Pois. 775 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 Está na hora. 776 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 Vai voltar e vem ter comigo, certo? 777 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 - Quando... Quando acordar, ou... - Sim. 778 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 Venho sempre. 779 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 Olá, mãe. 780 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 Sim? 781 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 Qual é o assunto? 782 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 Preciso de uma coisa da sua parte. 783 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 - Zoya Lowe? - Sim. 784 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 Preciso que me ajude a encontrar o Mark Harrison. 785 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 O Mark Harrison? 786 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 A última vez que falámos, mencionou-o. 787 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 - E sei que são chegados. - A última vez que falámos? 788 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 - Sabes, eu lembro-me de ti, Zoya Lowe. - Eu sei. 789 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 - Eu... - Eu sei! 790 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 Eu sei. 791 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 Houve uma altura em que dava importância à sua opinião sobre mim, 792 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 mas já não dou. 793 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 E sim, provavelmente, continuo impaciente e preguiçosa. 794 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 E arrogante, ou lá o que for. 795 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 Mas estou a tentar. 796 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 E independentemente do que o professor ou outros achassem de mim, 797 01:14:33,764 --> 01:14:35,265 eu vou fazer isto, por isso... 798 01:14:48,654 --> 01:14:49,529 Bom... 799 01:14:58,247 --> 01:14:59,623 Sim... 800 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 Boa sorte. 801 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 - Passou muito tempo. - Dez anos. 802 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 TURMA DE 1985 803 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 - Estás com bom aspeto. - Está bem. 804 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 - Que foi? - Certo... Nada. Só... certo. 805 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 Vocês voltaram para Miami, certo? 806 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 Como está a correr? 807 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 Bem... Bem. 808 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 O Donald dá aulas na UM e está a acabar o pós-doutoramento. 809 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 - Eu e a Jayne estamos em casa. - Pois. 810 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 Sim. É bom. É bom estar em casa. 811 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 - E voltar a estar perto da minha mãe. - Credo, eu nunca conseguiria voltar. 812 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 Até a mudança da Europa para cá foi difícil. 813 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 Sim. A pessoa habitua-se. 814 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 Continuas a trabalhar na investigação antiga? 815 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 Nem por isso. Com ele fora o dia inteiro, e... 816 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 ... a Jayne em casa, não fazia sentido... 817 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 Bom, acho que nunca fez sentido, certo? 818 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 - Eu achava que sim. - Não é isso. É só que... 819 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 Eu só... estou a dizer... 820 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 Não imagino nada mais frustrante 821 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 do que trabalhar em algo que se sabe ser provavelmente impossível de resolver. 822 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 - Não é impossível. - Está bem. 823 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 Não estou a tentar discutir. 824 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 Só estou a dizer que estás com bom ar, feliz. 825 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 - Sempre soube que darias uma boa mãe. - Caramba. 826 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 Parece tão menor, vindo de ti. 827 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 Bom, foi um elogio sincero. 828 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 Pareces feliz. 829 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 E sou. 830 01:18:53,398 --> 01:18:54,524 É bom ver-te. 831 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 Devias dizer qualquer coisa a próxima vez que vieres à cidade. 832 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 - Devíamos pôr a conversa em dia, a sério. - Sim, eu digo. 833 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 - Olá. Posso ajudar? - Olá. 834 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 Sou uma velha amiga do Mark Harrison. Ele... 835 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 É o meu pai, mas... 836 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 Ele foi ficando cada vez mais fraco nos últimos anos. 837 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 - Não o vi muito, sequer. - Sim, ele parece muito... 838 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 Sim. 839 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 Acho que a última vez que o vi foi há cerca de quatro meses. 840 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 E não estava bem. Não comia, não dormia. 841 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 Só trabalhava. 842 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 Tentámos falar com ele, mas não sei. 843 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 - Desculpa se isto... - Não, não há problema. 844 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 A minha terapeuta diz que devia falar mais sobre isso, 845 01:20:55,062 --> 01:20:58,357 para ajudar a aceitar, sei lá. 846 01:20:59,691 --> 01:21:05,155 Diz que é por isso que teria sido bom termos feito um memorial, ou assim. 847 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 - Nunca... Gostava de ter sabido. - Não faz mal. 848 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 - Vocês conheciam-se da universidade? - De Princeton. 849 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 Certo. Como era ele na altura? 850 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 Ele era realmente brilhante. 851 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 - Muito inteligente. - Pois. 852 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 É o que todos dizem. "Muito inteligente". 853 01:21:47,781 --> 01:21:52,202 Acabou por encafuar tudo aqui dentro. Todos os prémios e afins. 854 01:21:53,662 --> 01:21:54,913 Caramba. 855 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 - O Hinckley? - Sim. 856 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 Deveria ser suficiente. 857 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 Isto... É tudo o que ele estava a fazer? 858 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 Acho que sim. 859 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 Sim. 860 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 Isto é... 861 01:22:46,423 --> 01:22:48,884 tudo aquilo em que tenho estado a trabalhar. 862 01:22:48,884 --> 01:22:53,180 Bom, ao menos, parece lidar melhor. 863 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 Meu Deus. Isto é meu. 864 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 Ele guardou a minha investigação. Desculpa. Não... 865 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 Não acredito. 866 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 Sabes quanto tempo ele esteve a trabalhar nisto? 867 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 Não sei... Muito tempo. Anos. 868 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 Eu odeio estar aqui. 869 01:23:51,530 --> 01:23:54,074 Só me lembro de ele dizer 870 01:23:54,074 --> 01:23:57,202 que, um dia, teria orgulho nele. 871 01:23:57,202 --> 01:24:02,124 Como se fosse esta merda que me fosse deixar orgulhoso. 872 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 Meu Deus... 873 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 Lamento imenso. 874 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 Pois. Eu também. 875 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 - Tem filhos? - Sim, uma. Mais ou menos da tua idade. 876 01:24:33,071 --> 01:24:35,699 Ela também trabalha nestas coisas? 877 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 Não, não. É pianista. Acaba de ficar noiva. 878 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 Isso é bom. Parabéns. 879 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 Obrigada. 880 01:25:33,215 --> 01:25:37,511 ÁTRIO PRINCIPAL 881 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 Olá, Zoya. Estamos no hospital. Onde é que foste? 882 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 Mãe, onde estás? Porque não atendes? 883 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 Estamos preocupados. Atende, por favor. 884 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 Zoya, querida, atende o telemóvel. 885 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 Tenho muitas saudades tuas, mãe. Não quero mesmo perder-te. 886 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 Não pode ser assim que te perco. Não pode. Por favor. 887 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 Por favor, tenho de voltar a ver-te. 888 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 Pensei que tu nunca... Por favor, por favor, por favor. 889 01:27:48,976 --> 01:27:51,186 Só penso na última coisa que disse. 890 01:27:51,186 --> 01:27:53,313 Que ia preencher a papelada. 891 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 Porque não disseste nada? 892 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 Mãe, eu não... eu não te posso perder. 893 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 Não sei existir sem ti. 894 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 Não sei o que fazer. 895 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 Meu Deus. Volta, por favor. 896 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 Por favor. Sinto tanto a tua falta. 897 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 Custa tanto, caralho. Por favor, volta. 898 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 Mãe, só quero que saibas que te amo muito. 899 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 Só queria poder ver-te mais uma vez. Queria poder ouvir-te. Qualquer coisa. 900 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 Queria ouvir-te dizer-me alguma coisa. Por favor. 901 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 Por favor, só quero que voltes para casa. 902 01:28:55,042 --> 01:28:57,002 Mãe, onde estás? Não atendes? 903 01:28:57,002 --> 01:28:59,212 Tenho saudades. Não te quero perder. 904 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 Atende. Espero que estejas a receber. 905 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 Não te posso perder assim. Não pode ser. 906 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 Por favor, tenho de te voltar a ver. Por favor, mãe. 907 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 Mãe, onde estás? Porque não atendes? 908 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 Estamos muito preocupados. Atende. 909 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 Tenho tantas saudades tuas, mãe. Não te quero mesmo perder. Por favor... 910 01:29:27,324 --> 01:29:28,700 Não pode acabar assim. 911 01:29:28,700 --> 01:29:31,620 Por favor, atende. Sinto tanto a tua falta. 912 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 Jayne. Jayne. Jayne. 913 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 Mãe. 914 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 Peço imensa desculpa. 915 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 Porquê? Eu é que peço por te termos assustado. 916 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 Não assustaram. 917 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 - Não assustaram, eu é que... - Estavas apagada. 918 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 ... senti a tua falta. 919 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 Cuidado com os pés. 920 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 - Querem ouvir música? - Sim, claro. O que tens? 921 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 Bom, comprei um CD. Não sei bem. 922 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 - Soldados du Ritmu. - Não! 923 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 - Sim. Soa bem. Põe! - Não! 924 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 Não sei o estilo, mas... 925 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 O quê? Não, pai. Ela está a ser simpática. Ela não quer ouvir isso. 926 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 Põe música para todos. 927 01:31:02,502 --> 01:31:04,421 Eu acho que todos vamos gostar. 928 01:31:04,421 --> 01:31:06,465 Vejam como parecem felizes. 929 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 - Realmente, parecem. - Preparem-se para o "ritmu". 930 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 É proibido dizer mal do "ritmu". 931 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 - O Morris percebe. - Quanto custou? 932 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 Paguei 1,99 dólares. Consegui que baixasse de 2,50. 933 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 - Achas que tive uma boa vida? - Sim. Claro que sim. 934 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 Vá lá, não... 935 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 Não fales assim. 936 01:31:55,806 --> 01:31:59,017 Por favor. Estás bem? 937 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 Estou a morrer. É meio que o oposto de estar bem. 938 01:32:08,277 --> 01:32:13,282 Só não consigo deixar de pensar 939 01:32:14,449 --> 01:32:16,243 no que poderia ter acontecido. 940 01:32:16,243 --> 01:32:19,955 Tipo... Tudo o que poderia ter feito. 941 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 Todas as outras versões de mim... 942 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 e da minha vida, e tu, e a Jayne. 943 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 Haverá algum plano onde eu viva? 944 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 Onde não morra de um buraco negro no peito? 945 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 Talvez. 946 01:32:51,528 --> 01:32:54,197 Mas pode ser um plano onde não nos conhecemos. 947 01:32:54,197 --> 01:32:56,116 Onde não temos a Jayne. 948 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 Quem sabe? 949 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 Ela cresceu demasiado depressa. Passou tão depressa... 950 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 Num piscar de olhos. 951 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 Lembro-me tão bem de quando ela era bebé. 952 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 Era tão pequenina. Levávamo-la à praia. 953 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 Lembras-te de como ficava entusiasmada com tudo? 954 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 Sim. 955 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 Lembro-me de um dia... 956 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 ... não estar. 957 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 Levei-a à praia e deitámo-nos. 958 01:33:43,497 --> 01:33:47,334 Só a ver as nuvens, e... 959 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 As folhas das palmeiras. A ouvir o mar. 960 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 Só eu e ela, com o... 961 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 ... o dedinho dela enrolado no meu. 962 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 Completamente caladas. 963 01:34:17,155 --> 01:34:19,908 Já revivi esse momento milhentas vezes. 964 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 Gostava de voltar a esse momento. Agora mesmo. Com vocês as duas. 965 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 O que mudarias, se pudesses? 966 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 Se calhar, compraria outro CD em vez de Soldiers of de Riddem. 967 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 Vá lá. Não mudarias nada? 968 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 Não sei. 969 01:34:56,278 --> 01:34:59,031 Sei que há coisas que eu posso mudar. 970 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 Só não sei se quero arriscar perder este momento contigo. 971 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 E tu? O que gostarias de ter? 972 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 Mais. 973 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 Mais dias. 974 01:35:45,619 --> 01:35:50,040 {\an8}*ADENDA Coleção de livros para doar à biblioteca 975 01:35:50,040 --> 01:35:52,334 {\an8}do Lar Carville 976 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 {\an8}UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA... É AGORA OU NUNCA 977 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 {\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE 978 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA... VENHA DESPEDIR-SE 979 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 {\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE 980 01:37:50,827 --> 01:37:55,040 Mãe... É lindo. 981 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 Como conheces esta música? 982 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 - Não sei. Só de a ouvir. - É um original. 983 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 Eu sei. 984 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 É perfeita. 985 01:38:31,702 --> 01:38:34,162 ESTAÇÃO 986 01:38:34,162 --> 01:38:37,541 {\an8}CAIS DE EMBARQUE 987 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 Dois segundos! 988 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 - Olá. - Olá. 989 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 Conheço-a? 990 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 Não. 991 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 Mas eu conheço-te a ti. 992 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 Isto tem o seu nome. 993 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 Sim. Sempre achei que havia uma razão. 994 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 Que eram para mim. 995 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 Se calhar, são, ou eram. 996 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 Se calhar, resolveu, voltou, 997 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 deu os comprimidos a si mesma, e... 998 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 Ou, se calhar, só me vieram parar às mãos para que tos entregasse. 999 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 Toma. 1000 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 É para ti. 1001 01:40:07,172 --> 01:40:09,258 - O que... - É o nosso trabalho. 1002 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 O que fizemos juntas. 1003 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 - Espere. Isto... não posso. - Podes. Podes e vais fazê-lo. 1004 01:40:31,947 --> 01:40:33,740 Não tens de te preocupar tanto. 1005 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 Os teus pais ficariam orgulhosos. 1006 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 O quê? 1007 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 Eu... eu contei-lhe... 1008 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 Sim. E eu contei-te dos meus. E sentámo-nos as duas no chão. 1009 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 Falámos sobre o futuro. 1010 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 Sei que a tua vida ainda não é bem o que queres que seja, 1011 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 mas hás de lá chegar. 1012 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 O que quer que acabes por fazer, vais ficar bem, mais do que bem. 1013 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 Não precisas de mim. 1014 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}O ÚLTIMO MONOCERONTE DO MUNDO ESTÁ MORTO 1015 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 {\an8}PROCURA O ADAM HARRISON UNIVERSIDADE DE PRINCETON, N.o 1209, NJ 1016 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 Viva! Bravo! Viva! 1017 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 - Pediste um desejo? - Pedi. 1018 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 O que pediste? 1019 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 - Não pode dizer. - Não posso dizer. 1020 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 - Não se realiza! - Isso é uma lenda urbana. 1021 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 Não, é assim. Hora das prendas. 1022 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 - Não! - Sim! 1023 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 - Sou péssima com prendas! - Senta-te. 1024 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 Este é meu e do Morris. É bom que gostes. 1025 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 É bom. O que esperas que seja? 1026 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 Não sei. Nem sei... 1027 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 ... se me lembro... 1028 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 Parabéns, avó!! 1029 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 - Eu... Eu nunca abri isto? - Como assim? 1030 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 Nunca tinha chegado... a este ponto? 1031 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 Estamos a pensar em chamar-lhe Zoya. 1032 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 - Pode ser? - Estão a pensar nisso ou vão mesmo? 1033 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 Meu Deus! Estou tão feliz! 1034 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 Vais ser tão boa mãe! 1035 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 Não, mãe. O teu nariz. 1036 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 - Estás bem? - É agora. 1037 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 É agora. 1038 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 Obrigada por isto. 1039 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 Desculpa não ter sido melhor. 1040 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 E desculpa não ter sido sempre presente. 1041 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 - Mãe! - Não, Zoya, Zoya. Estás bem. 1042 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 Não precisas de dizer isso. Vais ficar bem. 1043 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 Eu sei, eu... 1044 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 - Vou ter tantas saudades tuas! - Não podia ter pedido uma semana melhor. 1045 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 - Adoro-te, mãe. - Eu amo-vos muito a todos. 1046 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 E, de repente, ela via o mundo inteiro. 1047 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 Passado e presente. Via tudo. 1048 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 E viu uma menina... 1049 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 a caminhar sozinha no mundo. 1050 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 E viu todo o seu futuro. 1051 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 Todos os momentos maravilhosos com amigos e familiares. 1052 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 E, também, todas as dificuldades, e lutas, e erros. 1053 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 Ela viu tudo. 1054 01:46:58,875 --> 01:47:01,670 E queria desesperadamente abraçá-la, 1055 01:47:01,670 --> 01:47:03,463 mas não podia. 1056 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 Então, em vez disso, olhou para a vida da rapariga. 1057 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 E de lágrimas nos olhos, sussurrou... 1058 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 Um dia, vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe. 1059 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 Vais mudar o mundo. 1060 01:47:38,206 --> 01:47:44,379 VIAGEM INTERMINÁVEL 1061 01:51:20,887 --> 01:51:22,889 Legendas: PLINT Tradução: Ana Filipa Vieira