1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,050 --> 00:00:55,012
Um dia,
vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe.
4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
Vais mudar o mundo.
5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- E então? O que quer dizer?
- Bom... quer dizer isso mesmo.
6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Ela tem um buraco negro
a crescer dentro do corpo.
7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
Um buraco negro?
8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Sim, pequeno,
9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
do tamanho de um amendoim,
entre os pulmões.
10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
Temos um panfleto a explicar.
11
00:01:37,763 --> 00:01:41,850
- Então, o que fazemos? E agora?
- Bom...
12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Lamento.
13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
Não há muito a fazer por ela.
O meu conselho é levá-la para casa.
14
00:01:56,657 --> 00:02:02,788
Tentem distraí-la.
Mantenham-na distraída, animada.
15
00:02:02,788 --> 00:02:04,539
Façam com que se sinta confortável.
16
00:02:06,041 --> 00:02:09,127
- Confortável?
- Quanto tempo tem?
17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
É difícil de dizer.
Sinceramente, não sabemos.
18
00:02:15,676 --> 00:02:17,594
E a continuar a este ritmo, diria...
19
00:02:20,806 --> 00:02:22,349
Talvez uma semana.
20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
As minhas desculpas. Estão a ver o jogo.
21
00:02:35,571 --> 00:02:40,409
Olá, mãe. Como estás?
22
00:02:43,829 --> 00:02:47,124
Parece que vais poder ir para casa hoje...
23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
... o que vai ser bom.
24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Sim.
25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Isso é ótimo.
26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Cuidado com os pés.
27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Diz aqui que é mais comum nos astronautas
28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
e pessoas expostas
a períodos extensos de radiação intensa.
29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
Não precisamos de ler agora.
30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mãe, já tens algum sintoma?
31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Aqui diz que pode provocar obstipação,
mas também diarreia.
32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Comprei um CD. Soldiers of de Riddem.
33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Já está.
34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Não preciso de cadeira de rodas.
35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
De certeza? Está mesmo aqui...
Ora bolas. Dá-me só um segundo.
36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Cadeira estúpida.
37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
Estás bem?
38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Sim, só não queria ir à editora amanhã.
Mais nada.
39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
Bom, eles querem ver-te.
40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Devem estar muito entusiasmados
com o último capítulo que enviámos.
41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
O que tens aí?
42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Nada.
43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
HISTÓRIA MUNDIAL MODERNA
44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Claro. Não te queremos apressar.
45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
O último capítulo estava um pouco...
46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
Vocês vão superar isto. Eu sei que vão.
47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- Eu conheço a Zoya. É uma lutadora.
- Sim. Obrigado.
48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Sem dúvida.
Vamos certificar-nos de que é concluído.
49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
Até temos um modelo de capa.
50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}INTRODUÇÃO À FÍSICA MODERNA
51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
E disse que não queria mudar nada, certo?
52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- Sim.
- Muito bem.
53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Então, queremos que assine aqui e aqui.
54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
E aqui também.
55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
O TESTADOR
56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- Muito obrigado.
- Ora essa. É o nosso trabalho.
57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
O mais importante é que relaxe
58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
e passe tempo de qualidade em família.
59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Sim.
60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Obrigada.
61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
É o que farei.
62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Aqui estamos nós, novamente.
63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- Aquela era a sua mãe?
- Sim.
64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
Não se preocupe. Ela está sempre assim.
65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Eu sei.
66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- Importa-se que me sente?
- Claro. Força.
67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- Mas cuidado.
- Com o quê?
68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Meu Deus.
69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Obrigada!
70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
Como é que sabia?
71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
Quer ouvir um segredo?
72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- Claro.
- Eu já fiz isto.
73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
Isto o quê?
74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Amanhã à noite,
tomo um comprimido e volto uma semana.
75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- Volta?
- Para o hospital.
76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Tudo isto já aconteceu.
77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- Tantas vezes.
- O que quer dizer?
78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Quero dizer que já vivi esta semana.
79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
Sei o que vai acontecer a cada segundo
de cada momento de cada dia
80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
porque já vi tudo.
81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
{\an8}O despertar,
os editores, os advogados, a praia,
82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
a minha mãe, o meu aniversário.
83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Tudo.
84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- Da cagadela de pássaro à bocha.
- Bocha?
85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
Quem quer jogar bocha?
86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
É sempre igual.
87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Nós... Nós já tivemos esta conversa?
88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Sim. Bom, não.
89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Por norma, falamos sobre a senhora
ver as mesmas pessoas todos os dias.
90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
Sobre estar aqui há oito anos.
Como o tempo passa a correr.
91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
Quem é a senhora?
92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
Não interessa.
Não interessa porque não se vai lembrar.
93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
Não se vai lembrar de nada do que eu digo.
94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
Amanhã à noite, o meu nariz vai sangrar,
vou trancar-me na casa de banho,
95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
vou tomar outro comprimido,
vou voltar atrás uma semana,
96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
depois vou vê-la aí e vou dizer...
97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- "Cuidado."
- Meu Deus.
98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Obrigada.
99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- Como é que sabia?
- Foi sorte.
100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- Muita sorte, diria eu. Obrigada.
- Não tem de quê.
101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
É difícil.
102
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
VIAGEM INTERMINÁVEL
103
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Quero ver o teu futuro!! - a
104
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Fogo...
105
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
PARABÉNS PELO CURSO
106
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
Nem acredito que nunca tinha visto isto.
107
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- Tinhas. Só não te lembras.
- Fogo, aquele é o Prof. Dulseberg?
108
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- Sim. O sacana do Dulseberg.
- Caraças.
109
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Era ainda mais velho do que me lembro.
110
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
Foi o último dia no IGE,
antes de irem para a Europa.
111
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Sim, olha só. Até o Mark está aqui.
112
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- Para.
- Que foi?
113
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Até parece
que não tiveste namoradas antes de mim.
114
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- Na verdade, não. Tive encontros.
- Sim.
115
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- Jantares.
- Claro.
116
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Talvez um filme.
117
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- Este é um dos teus manuais antigos?
- Sim, de Química.
118
00:11:30,731 --> 00:11:33,400
Tão giro. Escrevias sempre o teu nome.
119
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
E sempre estimaste muito os teus livros.
120
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Sim. Já devem estar todos desatualizados.
121
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}PRINCÍPIOS BÁSICOS DE QUÍMICA
122
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- Surpresa!
- Ena... que inesperado...
123
00:11:50,459 --> 00:11:54,963
Sim, é só daqui a umas semanas,
mas achámos que seria giro surpreender-te.
124
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- Sem dúvida.
- E temos prendas.
125
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Sim. Vai buscar.
- Esperem!
126
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- Ela tem de soprar as velas.
- Sim. Sopra.
127
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
Viva!
128
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- Pediste um desejo?
- Sim, tens de pedir.
129
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Desejo poder fazer algo diferente.
130
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- Como assim?
- O meu nariz vai começar a sangrar.
131
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
Diz? Estás bem?
132
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- Estou ótima.
- Mãe, que foi?
133
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Nada. Só tenho de ir à casa de banho.
Volto já.
134
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Aqui vou eu, outra vez.
135
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Olá, mãe. Como estás?
136
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- Então... Temos uma boa notícia.
- Sim.
137
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- Vão deixar-me ir para casa, não é?
- Sim, vão. Não é bom?
138
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Cuidado com os pés.
139
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Aqui diz que pode provocar obstipação,
mas também diarreia.
140
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}O que estás a ver?
141
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- Estava meio atabalhoado.
- Tempo de qualidade em família.
142
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- Alguma vez fez uma massagem?
- Na semana passada.
143
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Fantástico. E que tal?
144
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
Não gostei da música
e as suas mãos estavam frias.
145
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
Chegou há uma semana a Miami.
146
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
É aqui que o mantêm
quando está fora da exposição.
147
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
Depois disso, Tampa, Sarasota,
basicamente vai para todo o lado.
148
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
A esperança
é que todos vejam este animal majestoso.
149
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
Antes que desapareça de vez. Falei com...
150
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Queres ouvir uma boa?
151
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
O rinoceronte morre esta semana.
152
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Aquela era a sua mãe?
153
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
Não se preocupe. Ela está sempre assim.
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
Importa-se que me sente?
155
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Meu Deus.
Estes pássaros passam a vida a cagar.
156
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
É difícil, sabe?
157
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
Ver as mesmas pessoas todos os dias.
Estou cá há oito anos.
158
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
Esquecemo-nos do que nos rodeia.
159
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Não sabemos... O quê?
160
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- Não consigo.
- Não consegue o quê?
161
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- Não consigo.
- Sente-se bem?
162
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- Precisa de ajuda?
- Credo!
163
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Peço imensa desculpa.
Meu... Lamento imenso.
164
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
Não, eu é que peço.
165
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
{\an8}Não, nem vi por onde ia. A culpa é minha.
166
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Não é... Não é preciso. Obrigada.
167
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- O que fazes com este livro?
- Tirei-o.
168
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Nunca te vi aqui.
169
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Onde arranjaste o livro?
170
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Bom, foi aqui.
171
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Basicamente, entrei aqui há uns meses.
172
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Tirei-o.
Não pensei que alguém desse pela falta.
173
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
Nem sabia que isto existia.
174
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Pois, ninguém vem cá, por isso...
175
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Eu costumava vir muito com a minha avó,
quando ela veio para cá.
176
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- Acho que estes livros eram meus.
- Pois... isso faz sentido.
177
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
Muitos são doados pelos residentes.
178
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
O piso de cima está cheio de tralha.
179
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- Porque escolheste este livro?
- Não sei. Para tentar estudar.
180
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Eu ando na MDC, na faculdade.
Estou a trabalhar num laboratório...
181
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- E é isso.
- Num laboratório?
182
00:17:29,798 --> 00:17:35,304
Sim, orientada por um Prof. Handel.
Não sei se o conhece.
183
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
É um dos inventores
da máquina que encolheu aquele tipo.
184
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
O homem nanoscópico.
185
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
E pronto.
186
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- Tu trabalhas no laboratório?
- Sim.
187
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
É óbvio que não estou a trabalhar nisso,
é mais trabalho rotineiro,
188
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
mas, sim, estou a estudar o tempo.
189
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- O tempo?
- Sim, como funciona.
190
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}Como se move, se fizer sentido.
191
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- "Paula Campos"?
- Sim, é o meu nome. E o seu?
192
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya. Estás aí. Corri tudo à tua procura.
193
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
Estás pronta?
194
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}INTRODUÇÃO À MECÂNICA QUÂNTICA
195
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- Fiz merda.
- Eu achei essa bastante boa.
196
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Não, esta parte inicial é muito tramada.
197
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Em que pensas?
198
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
E se houvesse uma resposta?
199
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
E se houvesse... uma solução para mim?
200
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- Não valeria a pena tentar?
- Como assim?
201
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Tenho estado a pensar
no trabalho que fiz em Princeton.
202
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- Na minha investigação...
- Zoya.
203
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Que foi?
204
00:20:14,588 --> 00:20:17,799
A sério que estamos a ter
novamente esta conversa?
205
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
Ouviste o médico, o que ele disse.
206
00:20:20,344 --> 00:20:26,141
E se se enganou?
E se houver algo que não sabe?
207
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
E se houver algo a fazer...
208
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- Para não morrer.
- E então?
209
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
Queres testar todos os teus estudos
num laboratório?
210
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Talvez, em vez de passar a semana alapada.
211
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Connosco?
- Não é isso que quero dizer.
212
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
Só estou a dizer que estou farta
de fazer o mesmo todos os dias.
213
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Ouve, não queria estragar a surpresa...
214
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
Surpresa!
215
00:21:03,845 --> 00:21:07,849
É só daqui a umas semanas,
mas achámos que seria giro surpreender-te.
216
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Sem dúvida. Grande surpresa.
217
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- E temos prendas.
- Sim! Vai buscar, vai buscar.
218
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- Não...
- Não?
219
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Primeiro, sopra as velas.
220
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- Não, acho que...
- O que se passa?
221
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Nada. Só preciso de sair por um bocadinho.
222
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- Porquê? O que foi?
- O que foi, mãe? Estás bem?
223
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Sim, só preciso de apanhar ar.
Podemos abrir as prendas depois.
224
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- Sim.
- Está bem.
225
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- Não. Não, não, estás a sangrar do nariz.
- Eu sei. Está tudo bem.
226
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Volto já.
227
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
- Estou?
- Paula?
228
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
- Sim. Quem fala?
- É a Zoya Lowe.
229
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- Conhecemo-nos ontem no lar.
- Claro. Como está?
230
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
- O que se passa?
- Nada. Está tudo bem.
231
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Só te queria dizer
que vou ter contigo quando acordar.
232
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
Diga?
233
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Vou ter contigo quando acordar
e vamos fazer isto.
234
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
- Isto o quê?
- Algo incrível.
235
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
- O quê?
- Só queria que soubesses.
236
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
Minha senhora...
237
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- Vá, até breve.
- O quê?
238
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Olá, mãe.
239
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- Temos uma boa notícia.
- Eu sei. Podes ir assinar a papelada.
240
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
Já sei.
Disseram que posso ir para casa. Tudo bem.
241
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
Está bem. Bom, já voltamos.
242
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Que jogada!
243
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
Tínhamos bilhetes
para o jogo de amanhã, sabe?
244
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- Vai ser um jogo dos bons.
- Sim.
245
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Em vez disso, acho que vamos à praia.
246
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
O que é isto?
247
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
Saída de emergência.
Devem ter aberto sem querer.
248
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- Está de serviço?
- Para onde quer ir?
249
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- 4th Street Sul.
- Tem dinheiro?
250
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- Sim, porquê?
- Porquê? Está de pijama de hospital.
251
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Eu pago-lhe quando chegar.
252
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Está bem. Entre.
253
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
Estás aí?
254
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
Não. O que faço agora?
255
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
ESTAÇÃO
256
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}CAIS DE EMBARQUE
257
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
Dois segundos!
258
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- Olá.
- Olá, Paula.
259
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Desculpe, conheço-a?
260
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
Dás-me só um minuto?
261
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Estavas no Carville a visitar a tua avó
262
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
e eu choquei contigo no jardim.
263
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- Quando é que isso foi?
- Daqui a quatro dias, tecnicamente.
264
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- Certo.
- Chamas-te Paula Campos.
265
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Andas na MDC.
266
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
Daqui a quatro dias, vais ao Lar Carville
267
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
visitar a tua avó
e vais chocar comigo no...
268
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Desculpa. Ouve, ouve. Por favor.
269
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Chamo-me Zoya Lowe.
270
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
Daqui a cinco dias, vou morrer.
271
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Vai sair-me sangue do nariz,
dos ouvidos e eu vou morrer.
272
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
Não está com ar de quem vá morrer.
273
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Sim, fora o buraco negro no peito,
diria que até sou bastante saudável.
274
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Pois, bem, não sei porque veio cá, mas...
275
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Porque... porque me levaste à biblioteca.
276
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Mostraste-me o sítio
onde costumavas ler com a tua avó.
277
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
Onde encontraste o meu livro.
278
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Afirmaste trabalhar num laboratório
e estudar o tempo.
279
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
Eu disse que vinha ter contigo
e que íamos fazer algo incrível.
280
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
E eu sei porque aconteceu.
281
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Porque estiveste lá
e agora estou aqui, como te disse.
282
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
E preciso que acredites em mim
porque é verdade.
283
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
É... é a verdade.
284
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Está bem. Está bem.
285
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Então, sabe tudo o que vai acontecer?
286
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Esta semana. Sim.
287
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
Quantos dedos tenho atrás das costas?
288
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
O quê?
289
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
4th Street Sul.
290
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
És a Paula Campos.
Eu sou a Zoya Lowe.
291
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
Estás num laboratório.
Tenho um buraco negro.
292
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
Eu sou do futuro. Sei tudo.
293
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
Sei que queres levantar dedos.
Força. Levanta.
294
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
Dois. Três. Agora o médio.
E agora o teu gato vai miar.
295
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Vais perguntar: "Isto está a acontecer?"
296
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
E eu vou responder-te que sim, está.
297
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
Toma-os como comprimidos normais?
298
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
Sim, basicamente.
299
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
E acha que vai descobrir como funcionam?
300
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Espero que sim. No laboratório. Contigo.
301
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Fico muito lisonjeada,
mas nunca tentou resolver isto, ou...
302
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Tentei... há 30 anos, mas nunca consegui.
303
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Bom, o que aconteceu?
304
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
Sei lá. A vida.
305
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
A pessoa distrai-se. Segue em frente.
306
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
Nem se dá conta
de que é uma grande decisão de vida.
307
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
Até que pisca os olhos,
olha para trás e vê que não tem futuro.
308
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Já tentou tomar vários ao mesmo tempo?
309
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
Voltar ainda mais atrás? Até ao início?
310
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
Não funciona assim.
Só posso tomar um de cada vez.
311
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Se tomar outro agora, não acontece nada.
312
00:30:18,358 --> 00:30:23,697
Tenho de esperar que o primeiro acabe
e voltar ao momento onde tudo começa.
313
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Mas, se o conseguir analisar,
acha que o consegue alterar?
314
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Acho. Aí, sim, poderei voltar a sério.
315
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
Voltar à tua idade,
antes de ter desistido e assentado.
316
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
Antes de ter
um buraco negro a crescer no peito.
317
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Quero fazer todas as coisas
que sempre pensei que fosse fazer.
318
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Quero perceber os comprimidos,
como funcionam.
319
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
Não quero só cinco dias.
320
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
Quero 20, 30, 40 anos.
Quero a minha vida inteira.
321
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Está bem.
322
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
Vamos resolver as viagens no tempo.
323
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
Acho melhor avisar
que o laboratório não é bem...
324
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
Os aparelhos são muito antigos.
325
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- Não é grande coisa.
- De certeza que é ótimo.
326
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
Não, de certeza que conhece pessoas
que trabalhem em laboratórios melhores.
327
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Talvez. Talvez.
328
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
ESTAÇÃO
329
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Então...
330
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
Não diria...
331
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- Sim.
- ... que é o melhor, mas, pronto.
332
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
Quer começar por onde?
333
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
Os comprimidos são diferentes de tudo.
334
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
Não ardem, não derretem, nem se dissolvem.
335
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
É quase como se nem existissem.
336
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
Não percebo muito bem como é possível.
337
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
É como se houvesse
uma regeneração constante.
338
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
Estão... numa espécie de limbo.
339
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Bom, talvez devamos olhar
para a regeneração em si.
340
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
Não, não, não,
sejam quais forem as mutações,
341
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
são a um nível tão subatómico
que nunca as conseguiríamos estudar.
342
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Mesmo que conseguíssemos,
teríamos de analisar na mesma, certo?
343
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Daí estar a pensar em replicar.
344
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
Foi o que tentei em Princeton
345
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
e estes são, basicamente,
os aparelhos que tinham lá.
346
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
Mesmo que sejam os mesmos aparelhos,
347
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
não temos de fazer
as mesmas coisas que fez, certo?
348
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
Ainda tem as pesquisas da época?
349
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
Não, mas...
350
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Então, aquilo que propõe
demoraria uma eternidade.
351
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
E isso... é meio tresloucado. Sem ofensa.
352
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
Acho que o que precisamos de fazer
é analisar isto.
353
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Eu sei, mas não há como fazer isso.
354
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Eu tentei tantas vezes!
355
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- Acredita...
- Eu acredito.
356
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
Mas não é verdade que não há como
porque, se está a acontecer,
357
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
mesmo a um nível subatómico,
está a acontecer na mesma.
358
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
Acho que o que precisamos
é de uma abordagem diferente.
359
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
Como algo ou... alguém.
360
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- Sei de alguém que nos pode ajudar.
- Quem?
361
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Fique aí. Volto já. Dois segundos.
362
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
CHAMADA DE DONALD
363
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
Zoya? Zoya Lowe?
364
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Sim. Zoya Lowe.
365
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
Professor Dulseberg?
366
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Sim. Que raio fazes aqui?
367
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
É toda uma...
Estou aqui a usar o laboratório.
368
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- O laboratório? Porquê? Para quê?
- Para testar um composto com uma amiga.
369
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
Estamos a tentar replicá-lo...
370
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- Replicar? Um composto?
- Professor.
371
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
Porque não vem ao meu gabinete?
Vamos falar sobre isso.
372
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Está bem. Não sabia que dava aulas cá.
373
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Sim, graças ao teu amigo Mark.
374
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
Harrison. Lembras-te dele?
375
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Agora está na IASA. É brilhante.
376
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- Ele arranjou-lhe este emprego?
- Sim. Dá para acreditar?
377
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
Eu, precisar de ajuda para ter emprego
numa universidade comunitária.
378
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
Que raio...
379
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Agora puseram aqui o meu gabinete,
no meio do nada.
380
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
Na merda do estacionamento.
Demoro uma eternidade a deslocar-me.
381
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
Disseram-me que é por causa do seguro.
Acreditas?
382
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Dizem que preciso de estar perto
de espaços para deficientes, pela idade.
383
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Bom, eu acho que está com bom ar.
384
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- Tenho 107 anos.
- Caramba!
385
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Sabes, estou mortinho
386
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
por saber o que é feito de ti, Zoya Lowe.
387
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
Quem és tu, caralho?
388
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
Que fazes no meu gabinete?
389
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- Eu...
- Ela está comigo.
390
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- O quê?
- Iá. Sim.
391
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Bom, olá.
392
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
Estávamos... estamos a trabalhar
no outro lado, no laboratório.
393
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Então, porque te vejo no meu gabinete,
a remexer a minha secretária?
394
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- Tem razão e peço desculpa.
- Estudas cá?
395
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- "Nim".
- "Nim"?
396
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Estou a trabalhar com o Prof. Handel
como... assistente.
397
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
É mesmo típico da Zoya Lowe. Não é?
398
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
Pensar que pode fazer
o que bem lhe apetece.
399
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- Espere, eu... A culpa não é dela.
- Está bem, abelha.
400
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
Eu lembro-me de ti, Zoya Lowe.
401
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
Sim... Eu lembro-me muito bem.
402
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Lembro-me de dizer a todos,
antes de apareceres,
403
00:37:25,744 --> 00:37:28,997
como eras brilhante... brilhante!
404
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Mostrei-lhes as tuas notas e trabalhos.
405
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
E disse:
"Meu Deus, o potencial, o talento!"
406
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Só que não, não foi assim.
407
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
Eras... arrogante.
408
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Preguiçosa. Impaciente.
409
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Desperdiçaste
todas as oportunidades que te dei.
410
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
Nos quatro anos que te conheci,
411
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
nunca, mas nunca, nem uma vez,
412
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
me deste razões para crer que eras...
413
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
... alguma coisa.
414
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
Não devias ter ido.
415
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- Desculpe...
- Não podias.
416
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- Não era grave.
- Não podias entrar.
417
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- Não sem me consultar.
- Desculpe. Devia ter-lhe dito.
418
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- Foi estúpido, está bem?
- Foi. Tudo isto é estúpido.
419
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Foi só um velho a gritar consigo.
Tem uns mil anos.
420
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- Ele vai morrer.
- Aquilo?
421
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- Sim!
- Não. Aquilo era verdade.
422
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Tudo verdade. Ele tem razão.
423
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
Queres saber como entrei no IGE?
E em Princeton?
424
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
O porquê das notas altas?
Sabia as respostas todas.
425
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Sempre que falhava, repetia.
Recuava cinco dias.
426
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Ele tem toda a razão.
Não tenho inteligência suficiente.
427
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- Não... isso não é verdade.
- Nem sequer me conheces.
428
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Ao menos, quer saber porque fui lá?
O que fui buscar?
429
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
O que é isso?
430
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
O que nos vai ajudar a analisar.
431
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- Uma caixa vazia?
- Um homem nanoscópico.
432
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Acho que o encolheram,
433
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
mas não perceberam
que não sabiam como parar.
434
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
Desde então, ele tem vindo a encolher.
435
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- Não o consigo ver.
- Ninguém consegue.
436
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
Não sabiam como resolver isto
ou o que fazer com ele, na verdade.
437
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Então, guardaram-no numa gaveta.
438
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Sim, é muito merdoso.
Um desperdício de investigação.
439
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- E trouxeste-o para um armazém de carne?
- É uma câmara de maturação a seco.
440
00:40:19,751 --> 00:40:24,256
Não pode estar à temperatura ambiente.
Bactérias, bolor e afins.
441
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Precisávamos de um sítio frio
a ponto de ele não apodrecer.
442
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
Mas não a ponto de congelar.
Pronto. Além disso, o Luiz é meu amigo.
443
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Boa sorte.
444
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
Pode ligar-me isto, por favor? Por trás.
445
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Ele tem um transmissor no fato
para poder comunicar connosco.
446
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- E consegue responder?
- Sim, por aquele ecrã.
447
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
mequié?
448
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Tão louco.
- Mesmo.
449
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
O Handel ensinou-me a usá-lo.
450
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
Mas, às vezes, gosto só de falar com ele.
É um tipo muito bacano.
451
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Haha mesmo
452
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- E já sabe do que precisamos?
- Estou a dizer-lhe agora mesmo.
453
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Outra vantagem do fato dele
é ter um detetor de partículas.
454
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- Estava a pensar...
- É... é um...
455
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- Sim.
- Fogo...
456
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
Ele pode analisar a estrutura.
457
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- E transmitir.
- Sim.
458
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- Basta deixar cair por cima.
- Fixe.
459
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Sim.
460
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- Assim?
- Sim. Perfeito.
461
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
Fixe. espera
462
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- Quanto tempo achas que demora?
- Isso já não sei.
463
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
O tempo passa muito depressa para ele.
464
00:41:49,967 --> 00:41:52,803
Ele é como o oposto do limite do universo,
465
00:41:52,803 --> 00:41:54,012
onde tudo é lento.
466
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
Ele está de tal maneira
que cem anos podem passar num segundo.
467
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- Será que ele algum dia vai morrer?
- Não sei.
468
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Quer dizer,
acho que vai continuar a encolher
469
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
até ficar tão pequeno
que desaparece de vez.
470
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Pois.
471
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
Acabou?
472
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
O que se passa?
473
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Espere. Só um minuto.
474
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Tinha razão.
475
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Está constantemente a mudar.
476
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Está a passar
por várias estruturas diferentes.
477
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
Isto é...
478
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- Eu tinha razão.
- Sim. Muita.
479
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Obrigada.
480
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Nunca lhe perguntei
como arranjou os comprimidos. Lembra-se?
481
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Sim.
482
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
Foi num momento completamente banal.
483
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Tinha 12 anos.
484
00:43:42,663 --> 00:43:48,210
Estava a andar sozinha
num campo de golfe atrás de casa, e...
485
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
Estavam caídos na relva.
486
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
E tomou-os?
487
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Bom, tinham o meu nome.
488
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Lembro-me de olhar à volta,
a pensar que era alguma partida,
489
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
mas não vi ninguém.
490
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Depois ouvi... uma voz,
um pequeno sussurro,
491
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
na minha cabeça.
492
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
O que disse?
493
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Disse que eu ia mudar o mundo.
494
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Fogo...
495
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Bom...
496
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
É hora de mudar o mundo, pelos vistos.
497
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Sim.
498
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Talvez.
499
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
Temos de ver e sintetizar os compostos
para os testar.
500
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
Ou talvez seja como há 30 anos.
501
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
Começamos pelo mais simples e subimos.
502
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Bater nas mesmas teclas,
ficar bloqueada nos mesmos sítios.
503
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
Não. Agora tem-me a mim.
504
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
Preparada?
505
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Os outros não interessam. Somos só nós.
506
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
A fazer isto. Somos só nós.
Temos todo o tempo do mundo.
507
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Sim.
508
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
Em alguns aspetos, assusta-me mais.
509
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Posso ter todo o tempo do mundo
e, mesmo assim, não consigo.
510
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- Vamos voltar ao início.
- Não fazemos outra coisa.
511
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Olá, mãe.
512
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
Vamos conseguir.
Estes comprimidos tinham o seu nome.
513
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Por alguma razão os encontrou.
514
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Sim, a menos que tenha sido
uma coincidência ou um engano.
515
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
A menos que seja alguém
que não nasceu para deixar uma marca.
516
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
Não estou chateada,
só digo que alguns são melhores do que eu.
517
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- Isso é mentira.
- Está bem.
518
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
É mesmo, sabes?
519
00:46:22,322 --> 00:46:28,745
- E devem dizer o mesmo aos pais sobre ti.
- Sim. Claro.
520
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
Não sei onde foste buscar esta ideia.
521
00:46:31,123 --> 00:46:36,211
Eu vejo-os, tenho aulas com eles.
Vejo-os a tocar. Estou sempre com eles.
522
00:46:36,211 --> 00:46:40,382
E não é como a aula da stora Bronca.
São os melhores pianistas do estado.
523
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- E tu não és?
- Não. Mesmo.
524
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
Não em comparação com pessoas
que já tocam desde os quatro anos.
525
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
Não gosto nada que fales de ti assim.
526
00:46:50,183 --> 00:46:53,562
- Acho que...
- O que foi? Realisticamente?
527
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
Não há mal nenhum
em dar aulas de música
528
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
em vez de compor.
529
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Nunca disse que havia. Disse?
530
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- Só não quero que desistas.
- Não vou desistir.
531
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Ótimo.
532
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
Prometes?
533
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- Sim.
- Boa.
534
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Podes ser tudo o que quiseres.
535
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- Não te esqueças.
- Eu sei.
536
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- Já sei que vou ser uma cientista.
- Sim?
537
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- Como eu?
- Sim. Tal e qual como tu.
538
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Isso é bom.
539
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
Dois segundos!
540
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
Sinto que lhe devia dizer.
O laboratório não é nada de especial.
541
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Eu sei.
542
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
Preparada?
543
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Sim.
544
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Olá. Bom dia. Como está?
545
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
Sim. Bom, acabo de ler o seu e-mail
e queria perguntar se...
546
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Certo. Está bem.
547
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
Sabe quando volta, ou... Está bem, eu...
548
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
Eu queria ser sua assistente.
549
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
Se soubesse
que ia entrar em licença sabática,
550
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
não teria... claro, sim.
551
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
Não, é... é compreensível. Compreendo.
552
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
Obrigada e boa sorte com tudo.
553
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Compreendo perfeitamente.
Claro. Claro. Sim.
554
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Foda-se!
555
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Calma.
556
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
Dois segundos!
557
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Tem de haver alguém
que possa ajudar, certo?
558
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
Ninguém a ajudou em Princeton?
559
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
Quem? O meu ex, o Dulseberg, ou...
560
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
E se levarmos a um laboratório?
Um laboratório como deve de ser?
561
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Tem de haver algo que possamos fazer.
562
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
Meu Deus! Fogo!
563
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- Acho que... Eles ficam bem?
- Ficam ótimos.
564
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
Não me querendo esticar...
565
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
Este trabalho tem muito potencial,
566
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
tal como os comprimidos, a Zoya e...
567
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
É só uma beca fodido, percebe?
568
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Ninguém se preocupou ou a apoiou?
569
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
Não. Não foi assim. Foi mais...
570
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Não sei.
571
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Quando me formei,
572
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
o meu grupo foi convidado
para um programa de dois anos no CERN.
573
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
As mentes mais brilhantes do mundo.
Iam todos.
574
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
E só me lembro de o Donald dizer...
575
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Bom, pensa bem se isso te vai fazer feliz.
576
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
E bastou isso?
577
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Bom, sim, ele tinha razão.
Não gosto propriamente desta parte.
578
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Adoro a parte em que se resolve algo,
mas o resto é só...
579
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- Não sei.
- Talvez, mas...
580
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Eu acho que teria ido.
581
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
Em vez de pegar em anos de pesquisa
e trabalho árduo e enfiá-los numa caixa.
582
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Espere... Ainda tem essa investigação?
583
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- Tipo...
- Quem me dera.
584
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
A última vez que a vi,
estava com as coisas da minha mãe, mas...
585
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
Onde está a sua mãe?
586
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
O seu nariz...
587
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- Pois.
- Quer dizer que...
588
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Sim.
589
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Espere. Vem ter comigo, certo?
Quando acordar?
590
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Claro. Venho sempre.
591
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Olá, mãe.
592
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- Faz voltar atrás.
- E já nos conhecemos?
593
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- Tivemos esta conversa.
- E que disse eu?
594
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
- Antes?
- Sim.
595
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
Perguntaste-me
se guardei a minha investigação
596
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
e onde está a minha mãe.
597
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
Acha mesmo
que vamos encontrar alguma coisa aqui?
598
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
Dado que ela guardou
o manual de liceu que escrevi, sim.
599
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Talvez. Cá está! Sandra Lowe. Pronto.
600
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
Parece ser o que procuramos, ou...
601
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
São os trabalhos de psicologia dela.
602
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
Alguma coisa de interessante?
603
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Sim, teorias de meados do século
de desenvolvimento infantil.
604
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
Não é desinteressante.
605
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- Cá está.
- Encontrou alguma coisa?
606
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
Uma caixa muito malcheirosa. Que bom.
607
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
Fogo, cheira mesmo a merda. Bom...
608
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
- Foda-se...
- Que é isso?
609
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
É um artigo de jornal sobre o Mark.
610
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
Quem é o Mark?
611
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Ninguém.
612
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
MARK HARRISON LIDERA INICIATIVA
613
00:54:44,575 --> 00:54:49,871
Foi promovido para a IASA.
Muito bom, para um zé-ninguém.
614
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Sim, foi mais ou menos isso
que a minha mãe disse na altura.
615
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
Fogo... Ela guardou aquilo.
616
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
Mas nada do meu trabalho.
617
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
Chegou há uma semana a Miami.
618
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
É aqui que o mantêm
quando está fora da exposição.
619
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
Depois disso, Tampa, Sarasota,
basicamente vai para todo o lado.
620
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
A esperança é que todos vejam
621
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
este animal majestoso
antes que desapareça de vez.
622
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
Sra. Lowe?
623
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
O seu marido esteve aqui à sua procura.
624
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- O meu marido?
- Parecia preocupado.
625
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- Estava a chorar, desesperado.
- Onde?
626
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
Logo à entrada.
627
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Desculpe, onde está o meu marido?
628
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- O homem?
- Sim.
629
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
Acaba de sair.
630
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
Zoya, é o Donald. Estamos no hospital.
Onde é que foste?
631
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
Zoya! Onde é que foi?
632
00:56:26,927 --> 00:56:31,014
Uma auxiliar disse:
"Se não está nos arquivos, não está cá."
633
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Ela...
634
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
Disse que o meu marido esteve cá.
635
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Certo.
636
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- Não vais mesmo?
- Não acho que faça sentido.
637
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
Mas não era uma boa oportunidade?
638
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Sim, mas para quê?
639
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
Passar dois anos com o Dulseberg e o Mark?
640
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Para se sentirem progressistas
por ter uma mulher na equipa?
641
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Credo, não preciso dessa merda.
Parece horrível.
642
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- Não seria tão mau.
- Seria. Sabes que seria.
643
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Estarias na Europa, Zoya,
a fazer o que sempre quiseste
644
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
com algumas das pessoas mais talentosas.
645
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
O que tem um pouco de frustração?
646
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Teria saudades tuas, idiota.
647
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Não quero estar sem ti neste momento.
648
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Vamos arranjar uma solução,
mas quero que, o que quer que faças,
649
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
seja o que te faz feliz.
650
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Tem saudades deles.
651
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Sim, acho que tenho.
652
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Bom, não tarda a vê-los.
653
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
Certo?
É por isso que estamos a fazer isto.
654
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
Para estar com eles.
655
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Acho que sim.
656
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Quer dizer, acho, não. É por isso.
657
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
E vai valer a pena. Sim?
658
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
É... é apenas difícil.
Deixá-los constantemente.
659
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
É... difícil voltar atrás
e fazer tudo de novo,
660
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
só para acordar e ouvi-la dizer...
661
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Olá, mãe.
662
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
Como se nem um segundo tivesse passado.
663
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Temos uma boa notícia.
664
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
Já pensou
no que acontece quando desaparece?
665
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
Não sei.
666
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
Acham que vá ver se está bem?
667
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
Não... De certeza que está bem.
668
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Tipo, se continua, ou...
669
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
Sim, acho que...
670
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
Imagino sempre
que todos desaparecem comigo, nunca...
671
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
que ficam na sala, tipo...
672
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
... à minha espera.
673
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
Não percebi que
o rinoceronte morreu hoje.
674
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Tinha razão.
675
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Está constantemente a mudar,
mas dentro de estruturas diferentes.
676
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Sim.
677
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Eu tinha razão.
678
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
Por onde começar?
679
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
Estava a pensar
em apenas sintetizar os compostos.
680
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- E depois testar a partir daí.
- Sim.
681
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
Um bom ponto de partida
pode ser sintetizar os compostos.
682
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- E depois testar a partir daí.
- Sim.
683
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Estava a pensar em, talvez,
sintetizar os compostos, e...
684
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
Qual é a ideia?
685
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
Não sei se consigo continuar nisto.
686
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
Já tentámos de tudo.
Acabamos sempre no mesmo sítio.
687
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
Bom, isto é complicado, como é óbvio.
688
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
É uma questão de tempo.
689
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
Não, não, não. Já tentámos de tudo.
690
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Tentámos todas as combinações possíveis.
691
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
Depois voltámos a tentar tudo
e, depois, esqueci.
692
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Talvez possamos pedir ajuda
a algum colega de Princeton.
693
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
A quem?
694
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- Ao Mark.
- Sim.
695
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- Trabalha no IASA, certo?
- O Mark não nos vai ajudar...
696
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- Paula.
- Temos a certeza disso?
697
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
Não sei se esgotámos todas as opções.
698
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Tem de haver algo
que possamos fazer... ou tentar.
699
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Eu... Eu preciso de voltar.
700
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Preciso de estar com a família.
Não imaginas o tempo que passou.
701
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Tem razão... não sei.
Nem sequer sei quem é.
702
01:03:00,195 --> 01:03:03,198
Eu... Eu só...
703
01:03:04,032 --> 01:03:08,412
Só sei que é uma senhora
que apareceu no meu apartamento
704
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
a pedir ajuda
para resolver as viagens no tempo.
705
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
E eu acreditei em si. Eu...
706
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Pus o meu emprego em risco por si.
707
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Roubei o homem nanoscópico por si!
708
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- Porquê?
- Acha mesmo...
709
01:03:22,634 --> 01:03:25,596
... que é a única pessoa
com uma razão para voltar?
710
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- Desculpa.
- Não.
711
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Está tudo bem.
712
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Tinha razão.
E boa sorte com a sua família.
713
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Olá, mãe.
714
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
Ias mesmo tomar um?
715
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
Não sei.
716
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Pensei nisso...
717
01:04:57,604 --> 01:05:04,444
... e fui invadida por imagens minhas
a ser engolida por um buraco negro.
718
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
E eu...
719
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
... fiquei a pensar,
em todas as vezes que desapareceu,
720
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
vezes que nem eu sei...
721
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
Se mos teria oferecido,
722
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
se eu os teria tomado, só...
723
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- Pois.
- Não sei.
724
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Nunca te perguntei porque alinhaste nisto.
725
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Acho que fui egoísta a ponto de pensar
que era só para me ajudares.
726
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
E quero ajudar.
727
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Eu sei.
728
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Mas não é por isso
que continuas a abrir a porta.
729
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
Não preciso que tenha pena de mim.
730
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Está bem.
731
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
É tão...
732
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
Tão estúpido.
733
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Eu tinha 15 anos, e...
734
01:06:34,326 --> 01:06:35,202
tirei o carro.
735
01:06:35,202 --> 01:06:37,704
Não tinha autorização
736
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
e passei por cima de um prego.
737
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
E pensei... pensei que fossem reparar.
738
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
Os meus pais.
739
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Mas não repararam.
740
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
E o pneu rebentou.
741
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Tu eras uma miúda.
742
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Sim.
743
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
Vamos fazer isto.
Vamos a Princeton procurar o Mark.
744
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
Vamos levar-te até lá.
745
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
Queria muito voltar atrás
746
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
depois de perder o meu pai.
747
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- Que idade tinha?
- Doze anos.
748
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Mas só encontrei os comprimidos
uma semana depois.
749
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
Ia tentando e tentando,
mas ia sempre com um dia de atraso.
750
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- Eram chegados?
- Sim. Sim. Sim.
751
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Ele era mesmo muito bom pai.
752
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Costumava contar-me
753
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
contos de fadas de ficção científica
onde uma rapariga normal
754
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
se revelava imperatriz da galáxia, ou...
755
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- Fofo.
- Sim.
756
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Sim.
757
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Sempre me fez sentir
que podia ter feito tudo.
758
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- Mas fez muito.
- Fiz?
759
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Quer dizer,
olho para outras pessoas, como o Mark...
760
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
... seja quem for
e a minha vida parece muito pequena.
761
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
Não acho.
762
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
A sério que não.
763
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
Além disso, vamos voltar, certo?
764
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- Nós duas vamos resolver isto.
- Espero que sim.
765
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Foste a única que me fez sentir
que sou realmente capaz de o fazer.
766
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- A sério?
- Sim, sim.
767
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
Sim.
768
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Tu sentes.
769
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
Não sentes?
770
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
É como se tivéssemos
vivido uma vida inteira juntas.
771
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
Vivemos?
772
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Sim.
773
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Sim.
774
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- O seu nariz.
- Pois.
775
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
Está na hora.
776
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Vai voltar e vem ter comigo, certo?
777
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- Quando... Quando acordar, ou...
- Sim.
778
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Venho sempre.
779
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
Olá, mãe.
780
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
Sim?
781
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
Qual é o assunto?
782
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Preciso de uma coisa da sua parte.
783
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- Zoya Lowe?
- Sim.
784
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Preciso que me ajude
a encontrar o Mark Harrison.
785
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
O Mark Harrison?
786
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
A última vez que falámos, mencionou-o.
787
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- E sei que são chegados.
- A última vez que falámos?
788
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- Sabes, eu lembro-me de ti, Zoya Lowe.
- Eu sei.
789
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- Eu...
- Eu sei!
790
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Eu sei.
791
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Houve uma altura em que dava importância
à sua opinião sobre mim,
792
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
mas já não dou.
793
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
E sim, provavelmente,
continuo impaciente e preguiçosa.
794
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
E arrogante, ou lá o que for.
795
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Mas estou a tentar.
796
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
E independentemente do que o professor
ou outros achassem de mim,
797
01:14:33,764 --> 01:14:35,265
eu vou fazer isto, por isso...
798
01:14:48,654 --> 01:14:49,529
Bom...
799
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Sim...
800
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Boa sorte.
801
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- Passou muito tempo.
- Dez anos.
802
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
TURMA DE 1985
803
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- Estás com bom aspeto.
- Está bem.
804
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- Que foi?
- Certo... Nada. Só... certo.
805
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
Vocês voltaram para Miami, certo?
806
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
Como está a correr?
807
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Bem... Bem.
808
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
O Donald dá aulas na UM
e está a acabar o pós-doutoramento.
809
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- Eu e a Jayne estamos em casa.
- Pois.
810
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Sim. É bom. É bom estar em casa.
811
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- E voltar a estar perto da minha mãe.
- Credo, eu nunca conseguiria voltar.
812
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
Até a mudança da Europa para cá
foi difícil.
813
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Sim. A pessoa habitua-se.
814
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
Continuas a trabalhar
na investigação antiga?
815
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
Nem por isso.
Com ele fora o dia inteiro, e...
816
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
... a Jayne em casa, não fazia sentido...
817
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Bom, acho que nunca fez sentido, certo?
818
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- Eu achava que sim.
- Não é isso. É só que...
819
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Eu só... estou a dizer...
820
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
Não imagino nada mais frustrante
821
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
do que trabalhar em algo que se sabe ser
provavelmente impossível de resolver.
822
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- Não é impossível.
- Está bem.
823
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
Não estou a tentar discutir.
824
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Só estou a dizer
que estás com bom ar, feliz.
825
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
- Sempre soube que darias uma boa mãe.
- Caramba.
826
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Parece tão menor, vindo de ti.
827
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Bom, foi um elogio sincero.
828
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Pareces feliz.
829
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
E sou.
830
01:18:53,398 --> 01:18:54,524
É bom ver-te.
831
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Devias dizer qualquer coisa
a próxima vez que vieres à cidade.
832
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- Devíamos pôr a conversa em dia, a sério.
- Sim, eu digo.
833
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- Olá. Posso ajudar?
- Olá.
834
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Sou uma velha amiga do Mark Harrison.
Ele...
835
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
É o meu pai, mas...
836
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Ele foi ficando cada vez mais fraco
nos últimos anos.
837
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- Não o vi muito, sequer.
- Sim, ele parece muito...
838
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Sim.
839
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
Acho que a última vez que o vi
foi há cerca de quatro meses.
840
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
E não estava bem. Não comia, não dormia.
841
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Só trabalhava.
842
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
Tentámos falar com ele, mas não sei.
843
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- Desculpa se isto...
- Não, não há problema.
844
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
A minha terapeuta diz
que devia falar mais sobre isso,
845
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
para ajudar a aceitar, sei lá.
846
01:20:59,691 --> 01:21:05,155
Diz que é por isso que teria sido bom
termos feito um memorial, ou assim.
847
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- Nunca... Gostava de ter sabido.
- Não faz mal.
848
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- Vocês conheciam-se da universidade?
- De Princeton.
849
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Certo. Como era ele na altura?
850
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Ele era realmente brilhante.
851
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- Muito inteligente.
- Pois.
852
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
É o que todos dizem. "Muito inteligente".
853
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Acabou por encafuar tudo aqui dentro.
Todos os prémios e afins.
854
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
Caramba.
855
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- O Hinckley?
- Sim.
856
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
Deveria ser suficiente.
857
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
Isto... É tudo o que ele estava a fazer?
858
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Acho que sim.
859
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Sim.
860
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Isto é...
861
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
tudo aquilo
em que tenho estado a trabalhar.
862
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
Bom, ao menos, parece lidar melhor.
863
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Meu Deus. Isto é meu.
864
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Ele guardou a minha investigação.
Desculpa. Não...
865
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
Não acredito.
866
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
Sabes quanto tempo
ele esteve a trabalhar nisto?
867
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
Não sei... Muito tempo. Anos.
868
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Eu odeio estar aqui.
869
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Só me lembro de ele dizer
870
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
que, um dia, teria orgulho nele.
871
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Como se fosse esta merda
que me fosse deixar orgulhoso.
872
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
Meu Deus...
873
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Lamento imenso.
874
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Pois. Eu também.
875
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- Tem filhos?
- Sim, uma. Mais ou menos da tua idade.
876
01:24:33,071 --> 01:24:35,699
Ela também trabalha nestas coisas?
877
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
Não, não. É pianista.
Acaba de ficar noiva.
878
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Isso é bom. Parabéns.
879
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Obrigada.
880
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
ÁTRIO PRINCIPAL
881
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
Olá, Zoya. Estamos no hospital.
Onde é que foste?
882
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
Mãe, onde estás? Porque não atendes?
883
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
Estamos preocupados. Atende, por favor.
884
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
Zoya, querida, atende o telemóvel.
885
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
Tenho muitas saudades tuas, mãe.
Não quero mesmo perder-te.
886
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
Não pode ser assim que te perco.
Não pode. Por favor.
887
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
Por favor, tenho de voltar a ver-te.
888
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
Pensei que tu nunca...
Por favor, por favor, por favor.
889
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
Só penso na última coisa que disse.
890
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
Que ia preencher a papelada.
891
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
Porque não disseste nada?
892
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
Mãe, eu não... eu não te posso perder.
893
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
Não sei existir sem ti.
894
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
Não sei o que fazer.
895
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
Meu Deus. Volta, por favor.
896
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
Por favor. Sinto tanto a tua falta.
897
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
Custa tanto, caralho. Por favor, volta.
898
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
Mãe,
só quero que saibas que te amo muito.
899
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
Só queria poder ver-te mais uma vez.
Queria poder ouvir-te. Qualquer coisa.
900
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
Queria ouvir-te dizer-me alguma coisa.
Por favor.
901
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
Por favor, só quero que voltes para casa.
902
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
Mãe, onde estás? Não atendes?
903
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
Tenho saudades. Não te quero perder.
904
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
Atende. Espero que estejas a receber.
905
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
Não te posso perder assim. Não pode ser.
906
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
Por favor, tenho de te voltar a ver.
Por favor, mãe.
907
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
Mãe, onde estás? Porque não atendes?
908
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
Estamos muito preocupados. Atende.
909
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
Tenho tantas saudades tuas, mãe.
Não te quero mesmo perder. Por favor...
910
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
Não pode acabar assim.
911
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
Por favor, atende.
Sinto tanto a tua falta.
912
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne. Jayne. Jayne.
913
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mãe.
914
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Peço imensa desculpa.
915
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
Porquê?
Eu é que peço por te termos assustado.
916
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
Não assustaram.
917
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- Não assustaram, eu é que...
- Estavas apagada.
918
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
... senti a tua falta.
919
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
Cuidado com os pés.
920
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- Querem ouvir música?
- Sim, claro. O que tens?
921
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Bom, comprei um CD. Não sei bem.
922
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
- Soldados du Ritmu.
- Não!
923
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- Sim. Soa bem. Põe!
- Não!
924
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
Não sei o estilo, mas...
925
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
O quê? Não, pai. Ela está a ser simpática.
Ela não quer ouvir isso.
926
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
Põe música para todos.
927
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
Eu acho que todos vamos gostar.
928
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Vejam como parecem felizes.
929
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- Realmente, parecem.
- Preparem-se para o "ritmu".
930
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
É proibido dizer mal do "ritmu".
931
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- O Morris percebe.
- Quanto custou?
932
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Paguei 1,99 dólares.
Consegui que baixasse de 2,50.
933
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- Achas que tive uma boa vida?
- Sim. Claro que sim.
934
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Vá lá, não...
935
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
Não fales assim.
936
01:31:55,806 --> 01:31:59,017
Por favor. Estás bem?
937
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Estou a morrer.
É meio que o oposto de estar bem.
938
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
Só não consigo deixar de pensar
939
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
no que poderia ter acontecido.
940
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
Tipo... Tudo o que poderia ter feito.
941
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Todas as outras versões de mim...
942
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
e da minha vida, e tu, e a Jayne.
943
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
Haverá algum plano onde eu viva?
944
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
Onde não morra
de um buraco negro no peito?
945
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Talvez.
946
01:32:51,528 --> 01:32:54,197
Mas pode ser um plano
onde não nos conhecemos.
947
01:32:54,197 --> 01:32:56,116
Onde não temos a Jayne.
948
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
Quem sabe?
949
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
Ela cresceu demasiado depressa.
Passou tão depressa...
950
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
Num piscar de olhos.
951
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Lembro-me tão bem
de quando ela era bebé.
952
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Era tão pequenina.
Levávamo-la à praia.
953
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
Lembras-te de como ficava
entusiasmada com tudo?
954
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Sim.
955
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Lembro-me de um dia...
956
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
... não estar.
957
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
Levei-a à praia e deitámo-nos.
958
01:33:43,497 --> 01:33:47,334
Só a ver as nuvens, e...
959
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
As folhas das palmeiras. A ouvir o mar.
960
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
Só eu e ela, com o...
961
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
... o dedinho dela enrolado no meu.
962
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
Completamente caladas.
963
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
Já revivi esse momento milhentas vezes.
964
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
Gostava de voltar a esse momento.
Agora mesmo. Com vocês as duas.
965
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
O que mudarias, se pudesses?
966
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Se calhar, compraria outro CD
em vez de Soldiers of de Riddem.
967
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
Vá lá. Não mudarias nada?
968
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
Não sei.
969
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
Sei que há coisas que eu posso mudar.
970
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
Só não sei se quero arriscar
perder este momento contigo.
971
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
E tu? O que gostarias de ter?
972
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Mais.
973
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Mais dias.
974
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}*ADENDA
Coleção de livros para doar à biblioteca
975
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}do Lar Carville
976
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA...
É AGORA OU NUNCA
977
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE
978
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA...
VENHA DESPEDIR-SE
979
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
{\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE
980
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
Mãe... É lindo.
981
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
Como conheces esta música?
982
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- Não sei. Só de a ouvir.
- É um original.
983
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
Eu sei.
984
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
É perfeita.
985
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
ESTAÇÃO
986
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}CAIS DE EMBARQUE
987
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
Dois segundos!
988
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- Olá.
- Olá.
989
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
Conheço-a?
990
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
Não.
991
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Mas eu conheço-te a ti.
992
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
Isto tem o seu nome.
993
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Sim. Sempre achei que havia uma razão.
994
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
Que eram para mim.
995
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
Se calhar, são, ou eram.
996
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
Se calhar, resolveu, voltou,
997
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
deu os comprimidos a si mesma, e...
998
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
Ou, se calhar, só me vieram parar às mãos
para que tos entregasse.
999
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Toma.
1000
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
É para ti.
1001
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
- O que...
- É o nosso trabalho.
1002
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
O que fizemos juntas.
1003
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- Espere. Isto... não posso.
- Podes. Podes e vais fazê-lo.
1004
01:40:31,947 --> 01:40:33,740
Não tens de te preocupar tanto.
1005
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
Os teus pais ficariam orgulhosos.
1006
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
O quê?
1007
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
Eu... eu contei-lhe...
1008
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Sim. E eu contei-te dos meus.
E sentámo-nos as duas no chão.
1009
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
Falámos sobre o futuro.
1010
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
Sei que a tua vida
ainda não é bem o que queres que seja,
1011
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
mas hás de lá chegar.
1012
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
O que quer que acabes por fazer,
vais ficar bem, mais do que bem.
1013
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
Não precisas de mim.
1014
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}O ÚLTIMO MONOCERONTE DO MUNDO
ESTÁ MORTO
1015
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
{\an8}PROCURA O ADAM HARRISON
UNIVERSIDADE DE PRINCETON, N.o 1209, NJ
1016
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
Viva! Bravo! Viva!
1017
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- Pediste um desejo?
- Pedi.
1018
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
O que pediste?
1019
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- Não pode dizer.
- Não posso dizer.
1020
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- Não se realiza!
- Isso é uma lenda urbana.
1021
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
Não, é assim. Hora das prendas.
1022
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- Não!
- Sim!
1023
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- Sou péssima com prendas!
- Senta-te.
1024
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
Este é meu e do Morris. É bom que gostes.
1025
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
É bom. O que esperas que seja?
1026
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
Não sei. Nem sei...
1027
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
... se me lembro...
1028
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
Parabéns, avó!!
1029
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- Eu... Eu nunca abri isto?
- Como assim?
1030
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
Nunca tinha chegado... a este ponto?
1031
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
Estamos a pensar em chamar-lhe Zoya.
1032
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- Pode ser?
- Estão a pensar nisso ou vão mesmo?
1033
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
Meu Deus! Estou tão feliz!
1034
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Vais ser tão boa mãe!
1035
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
Não, mãe. O teu nariz.
1036
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- Estás bem?
- É agora.
1037
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
É agora.
1038
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Obrigada por isto.
1039
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Desculpa não ter sido melhor.
1040
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
E desculpa não ter sido sempre presente.
1041
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- Mãe!
- Não, Zoya, Zoya. Estás bem.
1042
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Não precisas de dizer isso.
Vais ficar bem.
1043
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Eu sei, eu...
1044
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- Vou ter tantas saudades tuas!
- Não podia ter pedido uma semana melhor.
1045
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- Adoro-te, mãe.
- Eu amo-vos muito a todos.
1046
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
E, de repente, ela via o mundo inteiro.
1047
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
Passado e presente. Via tudo.
1048
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
E viu uma menina...
1049
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
a caminhar sozinha no mundo.
1050
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
E viu todo o seu futuro.
1051
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
Todos os momentos maravilhosos
com amigos e familiares.
1052
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
E, também, todas as dificuldades,
e lutas, e erros.
1053
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Ela viu tudo.
1054
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
E queria desesperadamente abraçá-la,
1055
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
mas não podia.
1056
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
Então, em vez disso,
olhou para a vida da rapariga.
1057
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
E de lágrimas nos olhos, sussurrou...
1058
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
Um dia,
vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe.
1059
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Vais mudar o mundo.
1060
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
VIAGEM INTERMINÁVEL
1061
01:51:20,887 --> 01:51:22,889
Legendas: PLINT
Tradução: Ana Filipa Vieira