1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,050 --> 00:00:54,928
Op een dag doe je ongelooflijke dingen,
Zoya Lowe.
4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
Je gaat de wereld veranderen.
5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
Wat betekent dat?
- Precies wat ik zeg.
6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Er groeit een zwart gat in haar lichaam.
7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
Een zwart gat?
8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Een kleintje.
9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
Zo groot als een pinda,
tussen haar longen.
10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
We hebben een brochure.
11
00:01:37,763 --> 00:01:41,892
Wat kunnen we doen?
- Nou...
12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Het spijt me.
13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
Niet veel. Neem haar mee naar huis.
14
00:01:56,657 --> 00:02:01,703
Probeer haar gedachten ervan af te houden.
Zodat ze positief blijft.
15
00:02:02,871 --> 00:02:04,498
Zorg dat ze zich op haar gemak voelt.
16
00:02:06,041 --> 00:02:09,044
Op haar gemak?
- Hoe lang heeft ze nog?
17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
Moeilijk te zeggen.
We weten het eerlijk gezegd niet.
18
00:02:15,676 --> 00:02:17,636
En als het zo doorgaat...
19
00:02:20,806 --> 00:02:22,266
...misschien nog een week.
20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
Het spijt me. Ze kijken naar de wedstrijd.
21
00:02:35,571 --> 00:02:40,075
Hoi, mam. Hoe gaat het?
22
00:02:43,829 --> 00:02:47,249
We mogen je vandaag mee naar huis nemen.
23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
Dat zal leuk zijn.
24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Ja.
25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Dat is geweldig.
26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Let op je voeten.
27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Het komt het meest voor bij astronauten,
staat hier.
28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
En mensen die langdurig blootgesteld zijn
aan intense straling.
29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
Zoiets moet je nu niet lezen.
30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mam, heb je al symptomen?
31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Het kan darmverstopping veroorzaken,
maar ook diarree.
32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Ik heb een nieuwe cd gekocht.
Soldiers of de Riddem.
33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Klaar.
34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Laat maar.
Ik heb geen rolstoel nodig.
35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
Weet je het zeker? Hij is klaar.
O jee. Ogenblikje.
36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Stom ding.
37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
Gaat het?
38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Ja. Ik wil gewoon niet
naar de uitgeverij morgen, dat is alles.
39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
Ze willen je graag zien.
40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Ze zijn waarschijnlijk super enthousiast
over dat laatste hoofdstuk.
41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
Wat heb je daar?
42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Niets.
43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
HEDENDAAGSE GESCHIEDENIS
44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Natuurlijk.
We willen je niet opjagen.
45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
Het laatste hoofdstuk was...
46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
Het zal jullie wel lukken.
Ik ben er zeker van.
47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
Ik ken Zoya. Ze is 'n vechter.
- Dank je.
48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Graag gedaan.
We zorgen ervoor dat het klaar is.
49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
We hebben al een cover.
50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}EEN INLEIDING TOT MODERNE FYSICA
51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
Je wilt niets veranderen, correct?
52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
Ja.
- Goed dan.
53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Dan mag je hier tekenen en hier.
54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
En ook hier.
55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
HANDTEKENING ERFLATER
56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
Bedankt.
- Geen probleem. Daar zijn we voor.
57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
Nu kan je ontspannen...
58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
...en genieten van je gezin.
59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Ja.
60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Bedankt.
61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
Dat zal ik doen.
62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Hier zitten we weer.
63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
Was dat je moeder?
- Ja.
64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
Maak je geen zorgen om haar.
Ze is altijd zo.
65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Ik weet het.
66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
Vind je het erg als ik ga zitten?
- Nee, hoor.
67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
Wees gewoon voorzichtig.
- Waarom?
68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Oh, mijn hemel.
69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Dank je wel.
70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
Hoe wist je dat?
71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
Mag ik je een geheim vertellen?
72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
Natuurlijk.
- Ik heb dit al eens eerder gedaan.
73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
Wat bedoel je?
74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Morgenavond neem ik een pil
en dan ga ik een week terug.
75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
Terug?
- Naar het ziekenhuis.
76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Dit is allemaal al eens gebeurd.
77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
Al zo vaak.
- Wat zeg je nu?
78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Dat ik deze week al eens heb meegemaakt.
79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
Ik weet wat er gaat gebeuren
op elk moment van elke dag.
80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
Omdat ik alles al heb meegemaakt.
81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
Van het wakker worden en de uitgevers.
Van de advocaten en het strand.
82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
Mijn moeder. Mijn verjaardag.
83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Alles.
84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
Van de vogelpoep tot de jeu de boules.
- Jeu de boules?
85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
Jeu de boules, iemand?
86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
Het is altijd hetzelfde.
87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Hebben we dit gesprek al eerder gehad?
88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Ja. Nou, nee.
89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Meestal praten we over
hoe je elke dag dezelfde mensen ziet.
90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
En dat je hier al acht jaar bent.
En hoe snel de tijd voorbij gaat.
91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
Wie ben jij?
92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
Het maakt niet uit.
Je zult het je niet herinneren.
93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
Je zult je niets herinneren
van wat ik zeg.
94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
Morgenavond zal mijn neus bloeden.
Ik sluit mezelf dan op in de badkamer.
95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
Ik neem weer een pil.
En ik ga een week terug.
96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
Ik zie je daar weer. En ik zal zeggen...
97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
Wees voorzichtig.
- Oh, mijn hemel.
98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Hartelijk dank.
99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
Hoe wist je dat?
- Geluk.
100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
Heel veel geluk. Dank je wel.
- Geen dank.
101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
Zo moeilijk.
102
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Ik wil weten wat je gaat worden! - a
103
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Wauw.
104
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
GEFELICITEERD ALS JE AFSTUDEERT
105
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
Ik heb dit nog nooit gezien.
106
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
Je weet het gewoon niet meer.
- Is dat Professor Dulseberg?
107
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
Gemene, oude Dulseberg.
- Jezus.
108
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Hij is nog ouder dan ik me herinnerde.
109
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
De laatste dag bij IGE
voordat ze naar Europa vertrokken.
110
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Zelfs je vriendje Mark staat erop.
111
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
Stop.
- Wat?
112
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Alsof jij geen vriendinnen had voor mij.
113
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
Nee. Ik had alleen afspraakjes.
- Dat zal wel.
114
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
We gingen uiteten.
- Natuurlijk.
115
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Of naar de film.
116
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
Is dit een van je oude schoolboeken?
- Chemie.
117
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
Zo schattig hoe je je naam er in schreef.
118
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
Je zorgde ook altijd goed voor je boeken.
119
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Ze zijn nu waarschijnlijk
allemaal achterhaald.
120
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}ESSENTIËLE CHEMIE
121
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
Verrassing.
- Wauw. Hoe onverwacht.
122
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
Het is nog een paar weken...
123
00:11:52,252 --> 00:11:54,963
...maar we wilde je verrassen.
124
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
Leuk.
- En we hebben cadeautjes.
125
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
Ga ze halen.
- Wacht.
126
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
Ze moet eerst de kaarsjes uitblazen.
- Ja.
127
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
Joepie.
128
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
Heb je een wens gedaan?
- Je moet een wens doen.
129
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Ik wou dat we iets anders konden doen.
130
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
Wat bedoel je?
- Mijn neus gaat zo bloeden.
131
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
Wat?
- Alles oké?
132
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
Ik voel me goed.
- Wat is er?
133
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Niets. Ik moet even naar het toilet.
Ik ben zo terug.
134
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Daar ga ik weer.
135
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Hoi, mam. Hoe gaat het met je?
136
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
We hebben goed nieuws.
- Ja.
137
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
Ik mag naar huis.
- Ja. Is dat niet leuk?
138
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Let op je voeten.
139
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Er staat darmverstopping,
maar ook diarree.
140
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}Waar kijk je naar?
141
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
Het was niet af.
- Tijd met het gezin.
142
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
Heb je al ooit een massage gehad?
- Vorige week.
143
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Geweldig. Hoe was het?
144
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
Ik hield niet van de muziek
en je handen waren koud.
145
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
Hij kwam hier vorige week aan.
146
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
Hier verblijft hij
als er geen tentoonstellingen zijn.
147
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
En dan naar Tampa of Sarasota.
Hij gaat vrijwel overal heen.
148
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
Dit is je laatste kans
om dit mooie schepsel te zien...
149
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
...voordat het uitsterft.
Ik sprak met de...
150
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Zal ik wat verklappen?
151
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
Die neushoorn sterft deze week.
152
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Was dat je moeder?
153
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
Maak je geen zorgen over haar.
Ze is altijd zo.
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
Mag ik gaan zitten?
155
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Mijn hemel. Die vogelpoep altijd.
156
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
Het is moeilijk, weet je?
157
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
Elke dag dezelfde mensen zien.
Ik ben hier al acht jaar.
158
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
Je vergeet je omgeving.
159
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Je weet niet echt... Wat?
160
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
Ik kan het niet.
- Wat kan je niet?
161
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
Ik kan het niet.
- Ben je in orde?
162
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
Heb je hulp nodig?
- Jezus.
163
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Het spijt me zo. Ja. Dat is...
164
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
Mijn schuld.
- Nee.
165
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
Nee, ik keek niet waar ik heen ging.
Dit is mijn schuld.
166
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Je bent oké, dank je.
167
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
Waarom heb je dit boek?
- Ik heb het gekozen.
168
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Ik heb je hier nog nooit gezien.
169
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Hoe kom je aan dit boek?
170
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Dit is het dan.
171
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Ik vond het hier
een paar maanden geleden.
172
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
En nam het mee.
Ik dacht dat niemand het zou missen.
173
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
Ik wist niet eens dat dit hier was.
174
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Niemand komt hier ooit, dus...
175
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Ik wel, toen mijn oma hier net woonde.
176
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
Dit waren mijn boeken.
- Dat is logisch.
177
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
Ze zijn gedoneerd door de bewoners.
178
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
Boven ligt helemaal vol met troep.
179
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
Waarom koos je dit boek?
- Geen idee. Ik probeer te studeren.
180
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Ik ga naar de universiteit.
Ik werk in een lab, dus...
181
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
Ja.
- Een lab?
182
00:17:29,798 --> 00:17:34,344
Ik werk voor Professor Handel.
183
00:17:34,344 --> 00:17:35,304
Ken je hem?
184
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
Hij vond die machine uit
die die kerel liet krimpen...
185
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
...de nanoscopische man.
186
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
Dus...
187
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
Werk je in het lab?
- Ja.
188
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
Maar ik werk daar niet aan.
Ik doe subsidie werk.
189
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
Maar ja, ik bestudeer eigenlijk tijd.
190
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
Tijd?
- Ja. Hoe het werkt.
191
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}Hoe het zich beweegt,
als dat ergens op slaat.
192
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
Paula Campos?
- Ja, zo heet ik. Hoe heet jij?
193
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya. Daar ben je.
Ik was je overal aan het zoeken.
194
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
Ben je klaar?
195
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}INLEIDING TOT KWANTUMMECHANICA
196
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
Ik heb het verpest.
- Ik vond het best goed.
197
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Het begin is echt lastig.
198
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Waar denk je aan?
199
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Wat als er een oplossing was?
200
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
Iets wat mij zou kunnen helpen?
201
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
Moeten we dat niet proberen?
- Wat bedoel je?
202
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Ik heb nagedacht over het werk
dat ik deed in Princeton...
203
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
...mijn onderzoek, en...
- Zoya.
204
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Wat?
205
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
Gaan we dit gesprek weer hebben?
206
00:20:17,883 --> 00:20:20,344
Je hebt gehoord wat de dokter zei.
207
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Als het mis is?
208
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
Wat als hij het mis heeft?
Wat als er iets is dat hij niet weet?
209
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
Wat als we iets kunnen doen?
210
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
Zodat ik niet hoef te sterven?
- Nou, wat dan?
211
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
Wil je je oude onderzoek
in een lab testen?
212
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
In plaats van hier de hele week te zitten?
213
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
En tijd met ons doorbrengen?
- Nee.
214
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
Ik ben het beu
om elke dag hetzelfde te doen.
215
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Ik wilde de verrassing niet verpesten.
216
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
Verrassing.
217
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
Het is nog 'n paar weken...
218
00:21:05,472 --> 00:21:07,849
...maar we wilden je verrassen.
219
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Leuke verrassing.
220
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
We hebben cadeautjes.
- Haal de cadeautjes.
221
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
Nee.
- Nee?
222
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Blaas de kaarsjes eerst uit.
223
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
Nee, ik denk dat ik...
- Is er wat mis?
224
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Nee. Ik moet even naar buiten.
225
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
Waarom? Wat is er?
- Is alles goed met je?
226
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Ik heb wat frisse lucht nodig.
Daarna doen we de cadeautjes.
227
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Oké. Ja.
- Oké.
228
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
Nee, je neus bloedt.
- Ik weet het. Het is prima.
229
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Ik ben zo terug.
230
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
Hallo?
- Paula?
231
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
Wie is dit?
- Het is Zoya Lowe.
232
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
We zagen elkaar gisteren bij Carville.
- Ja. Hoe gaat het met je?
233
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
Hoe gaat het?
- Goed. Het gaat goed.
234
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Ik kom je morgen bezoeken
als ik wakker word.
235
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
Pardon?
236
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Ik kom je zoeken als ik wakker word
om iets te doen.
237
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
Wat doen?
- Iets geweldigs.
238
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
Wat?
- Ik wilde dat je het wist.
239
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
Mevrouw...
240
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
Oké, tot snel.
- Wat?
241
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Hé, mam.
242
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
We hebben goed nieuws.
- Ik weet het. Ga de papieren maar tekenen.
243
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
Ik mag naar huis.
Het is prima.
244
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
We zijn zo terug.
245
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Goed gespeeld.
246
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
We hadden kaartjes voor morgenavond.
247
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
Het wordt een geweldige wedstrijd.
- Ja.
248
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
We gaan misschien beter naar het strand.
249
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
Wat is dat?
250
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
De nooduitgang.
Iemand deed hem per ongeluk open.
251
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
{\an8}Heb je dienst?
- Waar wil je heen?
252
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
Vierde Zuidstraat.
- Heb je geld?
253
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
Ja, waarom?
- Je draagt een ziekenhuisjurk.
254
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Ik zal je betalen als we er zijn.
255
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Stap maar in.
256
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
Hallo?
257
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
Nee, wat moet ik nu doen?
258
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
STATION VAN MIAMI AVENUE
259
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}NAAR OMNI LOOP PLATFORM
260
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
Ogenblikje.
261
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
Hoi.
- Hoi. Paula.
262
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Sorry, ken ik jou?
263
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
Heb je even tijd?
264
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Je was bij Carville
op bezoek bij je oma...
265
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
...en ik kwam je daar tegen in de tuin.
266
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
Wanneer was dit?
- Over vier dagen, technisch gezien.
267
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
Juist.
- Je naam is Paula Campos.
268
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Je gaat naar school bij MDC.
269
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
Over vier dagen ga je naar het rusthuis...
270
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
...om je oma te bezoeken
en dan kom je mij tegen...
271
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Sorry, luister naar me. Alsjeblieft.
272
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Mijn naam is Zoya Lowe.
273
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
Over vijf dagen ben ik dood.
274
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Bloed zal uit mijn neus en oren komen
en ik zal sterven.
275
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
Je ziet er niet uit alsof je doodgaat.
276
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Buiten het zwarte gat in mijn borst,
ben ik eigenlijk best gezond.
277
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Ik weet niet waarom je hier bent,
maar als je...
278
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Omdat je me meenam naar de bibliotheek.
279
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Je liet me zien
waar je vroeger met je oma las.
280
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
Waar je mijn boek hebt gevonden.
281
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Je zei dat je in een lab werkte
en tijd bestudeerde.
282
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
En ik zei dat ik zou komen
en dat we iets geweldig gingen doen.
283
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
Dit is al eens gebeurd.
284
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Omdat jij er was
en nu ben ik hier zoals ik zei.
285
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
En ik wil echt dat je me gelooft.
Omdat het waar is.
286
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Het is de waarheid.
287
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Oké.
288
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Dus je weet wat er gaat gebeuren?
289
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Deze week. Ja.
290
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
Hoeveel vingers steek ik op?
291
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
Wat?
292
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
Vierde Zuidstraat.
293
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
Jij heet Paula Campos.
Ik ben Zoya Lowe.
294
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
Je werkt in 'n lab.
Ik heb 'n zwart gat in me.
295
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
Ik weet wat er gaat gebeuren.
296
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
Je wilt dat ik je vingers raad.
Ga je gang. Doe het maar.
297
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
Twee. Drie. Nu de middelvinger.
Nu gaat je kat miauwen.
298
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Je wil me vragen: 'Gebeurt dit echt?'
299
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
Ja. Het gebeurt echt.
300
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
Neem je ze als gewone pillen?
301
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
Eigenlijk wel.
302
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
Kan je erachter komen hoe ze werken?
303
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Hopelijk. In het lab. Met jou.
304
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Heel vleiend, maar heb je niet geprobeerd
om dit eerder uit te werken of...
305
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Dertig jaar geleden,
maar het is me nooit gelukt.
306
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Wat is er gebeurd?
307
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
Ik weet het niet. Het leven.
308
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
Je wordt afgeleid. Je gaat verder.
309
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
Zelf belangrijke beslissingen
besef je niet eens.
310
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
Tot je met je ogen knippert
en beseft dat je nergens heen kunt.
311
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Heb je al geprobeerd
om meerdere pillen te nemen?
312
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
Om verder terug te gaan
of helemaal terug?
313
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
Zo werkt het niet.
Ik kan maar één pil tegelijk innemen.
314
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Als ik er nu nog een neem,
gebeurt er niets.
315
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
Als het mijn systeem verlaat...
316
00:30:20,235 --> 00:30:23,697
...ben ik weer terug
op het moment dat ik vertrok.
317
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Denk je dat je het kan oplossen
of aanpassen?
318
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Ja. Dan kan ik echt teruggaan.
319
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
Terug naar toen ik zo oud was als jij,
voordat ik het opgaf en trouwde.
320
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
Voordat een zwart gat in je borst groeide.
321
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Ik wil de dingen doen
die ik altijd had willen doen.
322
00:30:51,683 --> 00:30:53,393
Ik wil weten wat er in zit.
323
00:30:53,393 --> 00:30:54,811
En hoe ze werken.
324
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
Ik wil meer dan vijf dagen.
325
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
Ik wil 20, 30 of 40 jaar.
Ik wil mijn hele leven.
326
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Ja, oké.
327
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
We lossen tijdreizen op.
328
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
Ik wil wel zeggen dat het lab niet echt...
329
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
De apparatuur is behoorlijk oud.
330
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
Het is niet echt goed.
- Het zal zeker goed genoeg zijn.
331
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
Je kent zeker mensen
die op betere plaatsen werken.
332
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Misschien.
333
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
STATION VAN BAYSIDE COLLEGE
334
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Dus...
335
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
Ik zei...
336
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
Ja.
- ... niet het beste, maar...
337
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
Waar wil je beginnen?
338
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
De pillen gedragen zich niet
als iets anders.
339
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
Je kan ze niet verbranden,
smelten of oplossen.
340
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
Het is bijna alsof ze er niet echt zijn.
341
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
Ik begrijp niet hoe dat mogelijk is.
342
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
Het is alsof ze constant regenereren.
343
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
Ze bestaan in een soort van limbo.
344
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Misschien moeten we
de regeneratie zelf bekijken.
345
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
Nee. De mutaties gebeuren...
346
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
...op een subatomair niveau,
dat kun je niet waarnemen.
347
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Dan zouden we de structuur afbreken, toch?
348
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Daarom moeten we het repliceren.
349
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
Dat probeerde ik in Princeton...
350
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
...en dit is dezelfde apparatuur
die ze daar hadden.
351
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
Al is het dezelfde apparatuur...
352
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
...daarom moeten we toch niet
hetzelfde doen als jij, toch?
353
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
Heb je nog steeds je oude onderzoek?
354
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
Nee, maar...
355
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Wat jij voorstelt zou te lang duren.
356
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
En dat is een beetje gek.
Niet slecht bedoeld, maar...
357
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
We moeten het uit elkaar halen.
358
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Maar er is geen manier om dat te doen.
359
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Ik heb het al zo vaak geprobeerd.
360
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
Geloof me...
- Ik geloof je.
361
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
Maar er moet een manier zijn,
want als het gebeurt...
362
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
...op subatomair niveau,
gebeurt het nog steeds.
363
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
We hebben een manier nodig
om binnen te komen.
364
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
Iets of iemand.
365
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
Ik ken iemand die ons kan helpen.
- Wie?
366
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Blijf hier, ik ben zo terug.
367
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
DONALD
MOBIEL
368
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
Zoya? Zoya Lowe?
369
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Ja. Zoya Lowe.
370
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
Professor Dulseberg?
371
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Ja, wat doe jij hier?
372
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
Ik ben hier om het lab te gebruiken.
373
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
Waar heb je een lab voor nodig?
- Ik test een verbinding met een vriend.
374
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
We proberen het te repliceren.
375
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
Repliceren? Verbinding?
- Meneer. Professor.
376
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
Kom even mee naar mijn kantoor.
Dan bespreken we het.
377
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Ik wist niet dat je hier les gaf.
378
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Dankzij je vriend Mark.
379
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
Harrison. Ken je hem nog?
380
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Hij zit nu bij IASA. Briljante man.
381
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
Heeft hij je deze baan bezorgd?
- Ja. Kan je het geloven?
382
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
Dat ik hulp nodig had voor een baan
in een regionaal opleidingscentrum.
383
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
Wat is dit?
384
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Mijn kantoor staat in niemandsland.
385
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
Op de parkeerplaats.
Het duurt eeuwig om ergens te komen.
386
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
Het komt door de verzekering.
Kun je het geloven?
387
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Dichtbij de gehandicaptenplaatsen.
Vanwege mijn leeftijd.
388
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Je ziet er nog goed uit.
389
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
Ik ben 107.
- Wauw.
390
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Ik ben echt nieuwsgierig...
391
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
...om te weten waar je mee
bezig bent geweest, Zoya Lowe.
392
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
Wie ben jij verdomme?
393
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
Wat doe je in mijn kantoor?
394
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
Ik was...
- Ze hoort bij mij.
395
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
Wat?
- Ja.
396
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Nou, hallo.
397
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
We werken aan de overkant
van het gebouw in het lab.
398
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Waarom doorzoek je mijn bureau?
399
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
Het spijt me.
- Ben je een student hier?
400
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
Min of meer.
- Min of meer?
401
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Ik assisteer professor Handel.
402
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
Dit is typisch Zoya Lowe gedrag.
Is het niet?
403
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
Denken dat je kunt doen
wat je maar wilt.
404
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
Nee, dit is niet haar schuld.
- Ik weet het zeker.
405
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
Ik herinner me jou.
406
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
Ik weet het nog heel goed.
407
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Ik vertelde aan iedereen
voordat je kwam...
408
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
...hoe briljant je was.
409
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Ik liet ze je testscores zien
en je artikels.
410
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
Ik zei:
'Wat een potentieel, wat een talent.'
411
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Maar zo was het niet.
412
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
Je vond je gerechtigd.
413
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Je was lui en ongeduldig.
414
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Je verprutste elke kans die ik je gaf.
415
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
In de vier jaar dat ik je kende...
416
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
...heb je me nooit...
417
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
...een reden gegeven
om te geloven dat je iets kon...
418
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
...betekenen.
419
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
Foute boel.
420
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
Oké, nou. Het spijt me.
- Dat mag niet.
421
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
Ik wist het niet.
- Niet...
422
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
...zonder het me te vertellen.
- Ik had het moeten zeggen.
423
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
Dat was stom.
- Dit hele gedoe is stom.
424
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Omdat hij schreeuwde.
Hij is duizend jaar oud.
425
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
Hij is morgen dood.
- Dat?
426
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
Ja.
- Het was allemaal waar.
427
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Hij had gelijk.
428
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
Weet je hoe ik toegelaten werd
tot Princeton?
429
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
Waarom mijn testscores zo hoog waren?
Omdat ik alle antwoorden wist.
430
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Als ik iets verkeerd had,
begon ik gewoon opnieuw.
431
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Hij heeft gelijk.
Ik ben niet slim genoeg.
432
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
Dat is niet waar.
- Je kent me niet eens.
433
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Wil je niet weten waarom ik daar was?
Wat ik ging halen?
434
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
Wat is dat?
435
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
Dat is om de pil te analyseren?
436
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
Een lege doos.
- Een nanoscopische man.
437
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Ze lieten hem krimpen...
438
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
...maar ze niet wisten
hoe ze het moesten stoppen.
439
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
Sindsdien is hij blijven krimpen.
440
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
Ik kan hem niet zien.
- Niemand kan hem zien.
441
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
Ze wisten niet hoe ze het moesten oplossen
of wat ze moesten doen.
442
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Dus lieten ze hem in een lade liggen.
443
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Dat is behoorlijk klote.
Een verspilling van onderzoek.
444
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
Dus je bracht hem naar een vleeskoeler?
- Het is een droogkamer.
445
00:40:19,751 --> 00:40:21,378
Het mag niet te warm zijn.
446
00:40:21,378 --> 00:40:24,256
Vanwege bacteriën en schimmels en zo.
447
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Het moet koud genoeg zijn
zodat er niets gaat rotten...
448
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
...maar hij mag niet bevriezen.
En Luiz is een vriend.
449
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Veel succes.
450
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
Kun je dit even aansluiten, alsjeblieft?
Aan de achterkant.
451
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Hij heeft een zender in zijn pak,
dus hij kan met ons communiceren.
452
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
Kan hij antwoorden?
- Ja, via dat scherm.
453
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
hoe gaat het?
454
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
Dat is gek.
- Ja.
455
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
Handel leerde me het te gebruiken...
456
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
...maar soms praat ik gewoon met hem.
Hij is een aangename kerel.
457
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Haha zeker weten
458
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
Weet hij wat we zoeken?
- Ik vertel het nu.
459
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Hij heeft een deeltjesdetector in z'n pak.
460
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
Ik zat te denken...
- Het is een...
461
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
Ja.
- Wauw.
462
00:41:18,185 --> 00:41:21,939
Hij kan de celstructuur analyseren.
- Ja.
463
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
Gooi het er maar in.
- Leuk.
464
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Ja.
465
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
Zo?
- Ja, perfect.
466
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
ogenblikje
467
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
Hoe lang gaat het duren?
- Dat weet ik eigenlijk niet.
468
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
De tijd gaat zo snel voor hem, weet je?
469
00:41:49,967 --> 00:41:54,012
Aan de rand van het universum
beweegt alles heel langzaam.
470
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
Maar hij zit zo ver binnen
dat honderd jaar zo voorbij is.
471
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
Zal hij ooit sterven?
- Ik weet het niet.
472
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Ik denk dat hij gewoon blijft krimpen...
473
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
...totdat hij zo klein is
dat hij verdwijnt.
474
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Ja.
475
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
Is dat het?
476
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
Wat gebeurt er?
477
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Even geduld.
478
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Je had gelijk.
479
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Het verandert voortdurend.
480
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Het gaat door al deze
verschillende structuren.
481
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
Dit is een...
482
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
Ik had gelijk.
- Helemaal.
483
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Dank je wel.
484
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Hoe kwam je hieraan? Weet je dat nog?
485
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Ja.
486
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
Het was zo'n nietszeggend moment.
487
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Ik was 12.
488
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
Ik liep in mijn eentje op een golfbaan...
489
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
...achter ons huis.
490
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
En het lag daar gewoon.
491
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
En je nam het op?
492
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Mijn naam stond erop.
493
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Ik keek om me heen
en dacht dat het een grap was...
494
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
...maar ik zag niemand.
495
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Toen hoorde ik een stemmetje,
wat fluisterde...
496
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
...in mijn hoofd.
497
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
Wat zei het?
498
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Dat ik de wereld zou veranderen.
499
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Ja.
500
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Nou...
501
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
Tijd om de wereld te veranderen.
502
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Ja.
503
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Misschien.
504
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
We moeten de verbindingen maken
en ze uittesten.
505
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
Misschien wordt het zoals 30 jaar geleden.
506
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
We beginnen met de eenvoudige.
507
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Ik loop steeds vast op dezelfde plek.
508
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
Nee, dat gebeurt niet.
Want je bent bij mij.
509
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
Klaar?
510
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Niemand anders doet er toe, behalve wij.
511
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
Als we dit doen, zijn we alleen.
Met alle tijd van de wereld.
512
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Ja.
513
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
Dat maakt me soms nog banger.
514
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Ik heb alle tijd van de wereld.
En toch lukt het niet.
515
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
Begin opnieuw.
- We beginnen altijd opnieuw.
516
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Hé, mam.
517
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
We komen er wel.
Jouw naam stond op de pillen.
518
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Je hebt ze gevonden voor een reden.
519
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Tenzij het toeval was of een vergissing.
520
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
Tenzij ik iemand ben
die niets moet betekenen.
521
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
Ik ben niet boos,
sommigen zijn gewoon beter.
522
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
Dat is niet waar.
- Oké.
523
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
Dat is niet zo.
524
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
Zij zeggen precies hetzelfde...
525
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
...tegen hun ouders over jou.
- Ja, natuurlijk.
526
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
Waar heb je dit vandaan?
527
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
Ik zie ze. Ik zit bij ze in de klas.
528
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
Ik zie ze elke dag spelen.
529
00:46:36,211 --> 00:46:38,005
Niet zoals Ms Bronca's klas.
530
00:46:38,005 --> 00:46:40,382
Dit zijn de beste pianisten van de staat.
531
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
En jij niet?
- Nee, ik niet. Echt niet.
532
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
Niet vergeleken met iemand die al speelt
sinds ze vier jaar zijn.
533
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
Zo praat je niet over jezelf.
534
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
Echt niet.
- Wat?
535
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
Realistisch?
536
00:46:53,562 --> 00:46:57,941
Er is niets mis met muziekleraar zijn
in plaats van componist.
537
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Ik heb nooit gezegd dat dat zo was.
Zei ik van wel?
538
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
Ik wil gewoon niet dat je stopt.
- Ik stop niet.
539
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Geweldig.
540
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
Beloof je dat?
541
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
Ja.
- Goed.
542
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Omdat je kunt zijn wat je wil.
543
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
Vergeet dat niet.
- Ik weet het.
544
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
Ik wil wetenschapper worden.
- Ja?
545
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
Zoals ik?
- Ja. Net als jij.
546
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Het is goed.
547
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
Ogenblikje.
548
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
Weet je, het lab is niet echt geweldig.
549
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Ik weet het.
550
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
Klaar?
551
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Ja.
552
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Hoi, goedemorgen.
Hoe gaat het met je?
553
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
Ik zag net je e-mail
en dus wilde ik vragen of...
554
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Juist. Oké.
555
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
Weet je wanneer je terugkomt of...
Oké. Ik...
556
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
Ik wil je assistent zijn.
557
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
Als ik had geweten
dat je een sabbatjaar zou nemen...
558
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
...dan zou ik niet... Natuurlijk.
559
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
Nee, dat is begrijpelijk. Ik begrijp het.
560
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
Dank je wel
en veel geluk met alles.
561
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Ja, ik begrijp het. Natuurlijk.
562
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Verdomme.
563
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Oké.
564
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
Ogenblikje.
565
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Er moet toch iemand zijn
die ons kan helpen.
566
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
Heeft niemand je geholpen op Princeton?
567
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
Mijn ex of Dulseberg of...
568
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
Wat als we het naar een lab brengen?
Een echt werkend lab?
569
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Er moet iets zijn wat we kunnen doen.
570
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
Oh, mijn God. Roep de brandweer.
571
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
Komt het goed met ze?
- Ja.
572
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
Ik wil niet overdrijven, maar...
573
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
Er zit duidelijk zoveel potentieel
in dit werk...
574
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
...en in de pillen en jou en...
575
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
Het is klote, toch?
576
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Dat niemand om je gaf of je steunde...
577
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
Zo was het echt niet.
Ik bedoel, het was meer...
578
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Ik weet het niet.
579
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Toen ik afstudeerde...
580
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
...werd mijn groep uitgenodigd
voor een programma bij CERN.
581
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
De meest briljante mensen ter wereld.
Iedereen ging.
582
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
En Donald zei...
583
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Zorg er gewoon voor
dat het jou gelukkig maakt.
584
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
En dat was alles?
585
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Hij had gelijk. Ik geniet hier niet van.
586
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Wel als je iets oplost,
maar de rest is gewoon...
587
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
Ik weet het niet.
- Ik denk...
588
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Ik denk dat ik zou zijn gegaan.
589
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
In plaats van jaren van onderzoek
en hard werk in een doos te stoppen.
590
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Wacht, heb je dat onderzoek nog?
591
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
Dat zou ik willen.
592
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
De laatste keer dat ik het zag,
lag het bij de spullen van mijn moeder.
593
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
Waar is je moeder?
594
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
Je neus...
595
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
Ja.
- Betekent dat...
596
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Ja.
597
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Wacht, je komt me zoeken, toch?
Als je wakker wordt?
598
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Dat doe ik altijd.
599
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Hé, mam.
600
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
Dit brengt je terug in de tijd.
- Kennen we elkaar?
601
00:53:11,440 --> 00:53:14,151
We hadden dit gesprek al.
- Wat zei ik?
602
00:53:14,151 --> 00:53:15,193
De laatste keer?
603
00:53:15,193 --> 00:53:20,240
Je vroeg of ik mijn oude onderzoek nog had
en waar mijn moeder was.
604
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
Denk je dat we hier iets gaan vinden?
605
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
Als ze het schoolboek dat ik schreef
nog heeft, ja.
606
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Misschien. Daar. Sandra Lowe.
607
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
Lijkt het ergens op of...
608
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
Haar werkstukken psychologie.
609
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
Iets interessants, of...
610
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Als je houdt van ontwikkelingstheorieën
voor kinderen uit 1950.
611
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
Niet echt.
612
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
Daar gaan we.
- Nog iets?
613
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
Een erg stinkende doos. Dat is goed.
614
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
Dat ruikt echt naar stront.
615
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
Verdomme.
- Wat is dat?
616
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
Het is een krantenartikel. Over Mark.
617
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
Wie is Mark?
618
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Niemand.
619
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
HARRISON LEIDT ONDERZOEKSINITIATIEF
620
00:54:44,575 --> 00:54:48,912
Gepromoveerd naar IASA.
Dat is heel goed voor een niemand.
621
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Dat zei mijn moeder toen ook.
622
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
Wauw. Dat heeft ze gehouden.
623
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
Maar niets van mijn werk.
624
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
Hij kwam aan in Miami.
625
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
Hier houden ze hem
als er geen tentoonstellingen zijn.
626
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
Daarna gaat hij naar Tampa of Sarasota.
Hij gaat vrijwel overal heen.
627
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
Dit is de laatste kans...
628
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
...om dit majestueuze schepsel te zien
voordat het uitsterft.
629
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
Mrs Lowe?
630
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
Je man was net op zoek naar jou.
631
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
Mijn man?
- Hij zag er bezorgd uit.
632
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
Hij huilde wanhopig.
- Waar?
633
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
Aan de ingang.
634
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Pardon, waar is mijn man?
635
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
De man?
- Ja.
636
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
Hij ging weg.
637
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
We zijn in het ziekenhuis.
Waar ben je?
638
00:56:22,756 --> 00:56:25,509
Zoya. Hé, waar ben je?
639
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
De conciërge zei...
640
00:56:28,470 --> 00:56:31,014
...dat het alleen
bij de archieven kan zitten.
641
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Hé...
642
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
Ze zei dat mijn man hier was.
643
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Oké.
644
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
Ga je echt niet?
- Ik denk dat het geen zin heeft.
645
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
Het is een geweldige kans, zei je.
646
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Maar voor wat?
647
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
Twee jaar bij Dulseberg en Mark.
648
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Zodat ze zich vooruitstrevend voelen
met 'n vrouw in hun team.
649
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Ik heb dat niet nodig.
Dat klinkt afschuwelijk.
650
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
Het zal niet zo erg zijn.
- Toch wel.
651
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Je zou in Europa zijn
en doen wat je altijd al wilde doen.
652
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
Met heel getalenteerde mensen.
653
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
Dan mag het frustrerend zijn?
654
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Ik je zou missen, idioot.
655
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Omdat ik niet zonder je kan
op dit moment.
656
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Ik wil er gewoon voor zorgen
dat wat je ook doet...
657
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
...je gelukkig maakt.
658
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Je mist ze.
659
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Ja, ik denk het wel.
660
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Je zult ze snel zien.
661
00:58:06,860 --> 00:58:11,448
Toch? Daarom doen we dit
zodat je bij ze kunt zijn.
662
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Ik denk het.
663
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Niet denken. Het is zo.
664
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
En het zal het waard zijn. Toch?
665
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
Het is gewoon moeilijk
om ze de hele tijd achter te laten.
666
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
En om terug te gaan
en alles opnieuw te doen...
667
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
...om haar te horen zeggen...
668
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Hé, mam.
669
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
Alsof er geen seconde voorbij ging.
670
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
We hebben goed nieuws.
671
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
Hoe zal het zijn als je verdwijnt?
672
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
Ik weet het niet.
673
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
Moet ik gaan kijken?
674
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
Nee. Ik weet zeker dat ze in orde is.
675
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Als het doorgaat of...
676
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
Ik denk gewoon...
677
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
...dat het verdwijnt met mij.
Ik stel me ze nooit voor...
678
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
...in de woonkamer...
679
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
...wachtend op me.
680
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
Ik wist niet dat die neushoorn dood is.
681
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Je had gelijk.
682
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Het verandert constant,
maar binnen deze verschillende structuren.
683
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Ja.
684
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Ik had gelijk.
685
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
Waar beginnen we?
686
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
We kunnen de verbindingen maken...
687
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
...en ze testen.
- Ja.
688
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
We kunnen beginnen
met het maken van de verbindingen...
689
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
...en ze testen.
- Ja.
690
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Kunnen we misschien
de verbindingen maken...
691
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
Wat denk je?
692
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
Ik kan dit niet nog eens doen.
693
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
We hebben alles geprobeerd.
Met hetzelfde resultaat.
694
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
Het is duidelijk ingewikkeld.
695
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
Maar binnenkort...
696
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
Nee, we hebben alles geprobeerd.
697
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Elke mogelijke combinatie.
698
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
En die dingen hebben we weer geprobeerd.
En dan ben ik ze vergeten.
699
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Misschien zoeken we hulp.
Een collega uit Princeton.
700
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
Wie?
701
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
Mark.
- Ja.
702
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
Je zei dat hij bij IASA werkt, toch?
- Mark gaat ons niet helpen.
703
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
Paula.
- Weten we dat zeker?
704
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
Hebben we alles geprobeerd.
705
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Er moet iets zijn wat we kunnen doen
of proberen.
706
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Ik moet naar huis.
707
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Ik moet bij mijn familie zijn.
Je hebt geen idee hoe lang het geleden is.
708
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Ik weet dat niet.
Ik weet niet eens wie jij bent.
709
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
Ik...
710
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
Je kwam naar mijn appartement...
711
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
...om mijn hulp te vragen
en tijdreizen op te lossen.
712
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
En ik geloofde je.
713
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Ik riskeerde mijn baan voor jou.
714
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Ik stal de nanoscopische man voor jou.
715
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
Waarom?
- Ben je de enige...
716
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
...persoon die een reden heeft
om terug te gaan?
717
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
Sorry.
- Nee.
718
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Het komt allemaal goed.
719
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Je had gelijk
en veel geluk met je familie.
720
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Hé, mam.
721
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
Ging je er echt een nemen?
722
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
Ik weet het niet.
723
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Ik heb erover nagedacht...
724
01:04:57,604 --> 01:05:04,444
...maar ik zie me steeds opgeslokt worden
door een zwart gat.
725
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
En ik...
726
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
...blijf maar denken
aan al die keren dat je wegging...
727
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
...waar ik niets van weet.
728
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
Of als je ze hebt aangeboden...
729
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
...of ik ze heb aangenomen.
Dan heb ik gewoon...
730
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
Ja.
- Ik weet het niet.
731
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Ik heb nooit gevraagd waarom je dit deed.
732
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Ik was egoïstisch genoeg om te denken
dat je het alleen deed om mij te helpen.
733
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
Maar ik wil helpen.
734
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Ik weet het.
735
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Maar dat is niet waarom je de deur opent.
736
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
Je hoeft geen medelijden te hebben.
737
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Oké.
738
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
Het is zo...
739
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
...stom.
740
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Ik was 15 en ik...
741
01:06:34,326 --> 01:06:37,704
...nam de auto.
Wat eigenlijk niet mocht.
742
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
En ik reed over een spijker.
743
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
Ik dacht dat ze het zouden merken.
744
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
Dat mijn ouders het zouden merken.
745
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Maar dat deden ze niet.
746
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
En ze kregen een klapband.
747
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Jij was nog een kind.
748
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Misschien wel.
749
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
We gaan dit doen.
We gaan naar Princeton en zoeken Mark.
750
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
We brengen je terug.
751
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
Ik wilde graag terug
752
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
toen ik mijn vader had verloren.
753
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
Hoe oud was je?
- Twaalf.
754
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Maar ik vond de pillen pas
een week nadat hij stierf.
755
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
Ik bleef proberen
maar ik was altijd een dag te laat.
756
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
Waren jullie hecht?
- Ja.
757
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Hij was een hele goede vader.
758
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Hij vertelde me...
759
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
...sciencefiction sprookjes
waarin een gewoon meisje...
760
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
...de keizerin van het heelal wordt...
761
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
Lief.
- Ja.
762
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Ja.
763
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Hij gaf me het gevoel
dat ik alles kon bereiken.
764
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
Je hebt wel veel bereikt.
- Is dat zo?
765
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Ik kijk naar andere mensen
zoals Mark of...
766
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
...wie dan ook, mijn leven lijkt banaal.
767
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
Ik denk het niet.
768
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
Echt niet.
769
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
Trouwens, we gaan toch terug.
770
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
We gaan het oplossen.
- Ik hoop het.
771
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Jij was de enige die me het gevoel gaf
dat het echt kon.
772
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
Echt waar?
- Ja.
773
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
Ja.
774
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Ik voelde het.
775
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
Jij niet?
776
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
Het is alsof we een heel leven
samen hebben geleefd.
777
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
Hebben we dat?
778
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Ja.
779
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Ja.
780
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
Je neus.
- Ja.
781
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
Het is tijd.
782
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Je komt me toch zoeken, hè?
783
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
Als je wakker wordt of...
- Ja.
784
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Dat doe ik altijd.
785
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
Hé, mam.
786
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
Ja?
787
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
Wat is het?
788
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Ik heb iets nodig.
789
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
Zoya Lowe?
- Ja.
790
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Je moet me helpen
om Mark Harrison te vinden.
791
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
Mark Harrison?
792
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
De laatste keer zei je wat over hem.
793
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
Jullie kennen elkaar.
- De laatste keer?
794
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
Ik herinner me jou, Zoya Lowe.
- Ik weet het.
795
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
Ik...
- Ik weet het.
796
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Ik weet het.
797
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Er was een tijd dat ik echt gaf
om wat je van me dacht...
798
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
...maar nu niet meer.
799
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
En je hebt gelijk.
Ik ben nog steeds ongeduldig en lui.
800
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
En voel mij gerechtigd of wat dan ook.
801
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Maar ik probeer het.
802
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
Ongeacht wat jij of wie dan ook
over mij dacht.
803
01:14:33,764 --> 01:14:35,849
Ik ga dit doen, dus...
804
01:14:48,654 --> 01:14:50,113
Nou...
805
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Ja.
806
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Veel succes.
807
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
Het is lang geleden.
- Tien jaar.
808
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
KLAS VAN 1985
809
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
Je ziet er goed uit.
- Oké.
810
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
Wat?
- Ja. Nou, niets. Alleen.
811
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
Jullie zijn nu terug in Miami, toch?
812
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
Hoe gaat dat?
813
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Het gaat goed.
814
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
Donald geeft les aan de universiteit
hij is net gepromoveerd...
815
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
...dus Jayne en ik zijn alleen thuis.
- Juist.
816
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Het is fijn om weer thuis te zijn...
817
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
...en om dicht bij mijn moeder te zijn.
- Ik zou nooit terug kunnen verhuizen.
818
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
Zelfs hierheen verhuizen vanuit Europa
was moeilijk.
819
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Je raakt eraan gewend.
820
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
Werk je nog steeds
aan je oude onderzoek?
821
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
Niet echt.
Nu hij de hele dag weg is...
822
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
...en Jayne thuis,
had het gewoon geen zin.
823
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Ik denk dat het nooit echt zinvol was.
824
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
Ik dacht van wel.
- Ik bedoel gewoon...
825
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Ik zeg alleen...
826
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
Er is niets frustrerender dan werken...
827
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
...aan iets waarvan je weet dat je het
waarschijnlijk niet kan oplossen.
828
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
Het is niet onmogelijk.
- Oké.
829
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
Ik zoek geen ruzie.
830
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Ik zeg alleen dat je er goed uitziet.
Blij?
831
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
Ik wist dat je een goede moeder zou zijn.
- Wauw.
832
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Als jij dat zegt
klinkt dat compleet vernederend.
833
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Ik bedoelde het als een compliment.
834
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Je lijkt gelukkig.
835
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
Dat ben ik ook.
836
01:18:53,398 --> 01:18:54,483
Ik ben blij je te zien.
837
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Je moet het me de volgende keer
laten weten als je naar de stad komt.
838
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
Kunnen we eens bijpraten.
- Dat zal ik doen.
839
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
Hallo. Kan ik je helpen?
- Hoi.
840
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Ik ben een oude vriend van Mark Harrison.
Is hij...
841
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
Hij is mijn vader, maar...
842
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Hij werd de laatste jaren steeds zwakker.
843
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
Ik heb hem zelf niet veel gezien.
- Ja, hij ziet er zo...
844
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Ja.
845
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
De laatste keer dat ik hem zag
was vier maanden geleden.
846
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
Het ging niet goed met hem.
Hij at niet en sliep niet.
847
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Het enige wat hij deed was werken.
848
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
We hebben geprobeerd met hem te praten,
maar ik weet het niet.
849
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
Het spijt me als dit...
- Nee, het is goed.
850
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
Mijn therapeut zegt
dat ik er meer over moet praten...
851
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
...om het te kunnen accepteren
of wat dan ook.
852
01:20:59,691 --> 01:21:01,235
Ze zei dat het goed is...
853
01:21:01,235 --> 01:21:05,155
...om een herdenkingsdienst te doen
of zoiets.
854
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
Ik heb nooit... Ik wou dat ik het wist.
- Nee, het is goed. Ja.
855
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
Kenden jullie elkaar van school?
- Princeton.
856
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Hoe was hij toen?
857
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Hij was echt briljant.
858
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
Zo slim.
- Ja.
859
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
Dat zegt iedereen. Zo slim.
860
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Ik legde al zijn spullen hier.
Al zijn prijzen en zo.
861
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
Wauw.
862
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
De Hinckley-prijs?
- Ja.
863
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
Denk je dat dat genoeg is?
864
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
Was hij hier mee bezig?
865
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Ik denk het wel.
866
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Ja.
867
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Dit is...
868
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
...alles waar ik aan heb gewerkt.
869
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
Het lijkt er op
dat jij er beter mee omgaat.
870
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Oh, mijn God. Dit is van mij.
871
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Hij heeft mijn onderzoek bewaard.
Het spijt me.
872
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
Ik kan dit niet geloven.
873
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
Weet je hoe lang hij hieraan werkte?
874
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
Ik weet het niet.
Een lange tijd. Jaren.
875
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Ik haat het om hier beneden te zijn.
876
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Ik blijf me maar herinneren dat hij zei...
877
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
Dat ik ooit echt trots op hem zou zijn.
878
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Alsof dit me trots zou maken.
879
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
God.
880
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Het spijt me echt.
881
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Ja. Mij ook.
882
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
Heb jij kinderen?
- Ja. Eén. Ongeveer jouw leeftijd.
883
01:24:33,071 --> 01:24:34,990
Werkt ze ook aan dit soort dingen?
884
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
Nee, ze is een pianiste.
Net verloofd.
885
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Dat is geweldig. Gefeliciteerd.
886
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Hartelijk dank.
887
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
Hé, Zoya. We zijn in het ziekenhuis.
Waar ben je?
888
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
Mam, waar ben je? Waarom neem je niet op?
889
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
We maken ons zorgen.
Neem alstublieft op.
890
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
Zoya, lieverd, neem alsjeblieft op.
891
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
Ik mis je zo erg, mam.
Ik wil je echt niet kwijt.
892
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
Zo kan ik je niet verliezen.
Dit kan niet. Alsjeblieft.
893
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
Alsjeblieft, ik moet je weer zien.
894
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
Ik dacht dat je nooit...
Gewoon... alsjeblieft.
895
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
Ik blijf maar denken aan wat ik zei.
896
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
Over het papierwerk invullen.
897
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
Waarom heb je niets gezegd?
898
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
Mam. Ik kan je niet verliezen.
899
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
Ik kan niet leven zonder jou.
900
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
Ik weet niet wat ik moet doen.
901
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
Oh, God. Kom terug, alsjeblieft.
902
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
Alsjeblieft, ik mis je zo erg.
903
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
Dit is zo erg, kom alsjeblieft terug.
904
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
Mam, ik wil dat je weet
dat ik heel veel van je hou.
905
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
Ik wou dat ik je nog een keer kon zien.
Ik wou dat ik je kon horen.
906
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
Ik wou dat ik je iets kon horen zeggen.
Alstublieft.
907
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
Alsjeblieft, ik wou dat je naar huis kwam.
908
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
Waarom neem je niet op?
909
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
Ik mis je. Ik wil je niet kwijt.
910
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
Ik hoop dat je deze berichten ontvangt.
911
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
Zo kan ik je niet verliezen.
912
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
Alsjeblieft, ik moet je weer zien.
Alsjeblieft, mam.
913
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
Mam, waar ben je? Waarom neem je niet op?
914
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
We maken ons zorgen.
Neem op.
915
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
Ik mis je zo erg, mam.
Ik wil je echt niet kwijt. Alsjeblieft...
916
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
Dit kan niet, mam.
917
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
Neem alsjeblieft op.
Ik mis je zo erg.
918
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne.
919
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mam.
920
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Het spijt me zo.
921
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
Waarom?
Omdat we je bang hebben gemaakt.
922
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
Dat deed je niet.
923
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
Dat deed je niet.
- Je was bewusteloos.
924
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
Ik heb je gemist.
925
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
Let op je voeten.
926
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
Willen jullie naar muziek luisteren?
- Natuurlijk. Wat heb je?
927
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Ik heb een nieuwe cd.
Ik ben er niet zeker van.
928
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
Soldiers of de Riddem.
- Nee.
929
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
Ja. Klinkt goed. Zet op.
- Nee.
930
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
Ik weet niet wat het is...
931
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
Wat? Nee, pap. Ze is gewoon aardig.
Daar wil ze niet naar luisteren.
932
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
Zet iets leuk op.
933
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
We gaan hier van genieten.
934
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Kijk maar hoe gelukkig ze zijn.
935
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
Ze zien er gelukkig uit.
- Maak je klaar voor de Riddem.
936
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
Zeg niets slecht over de Riddem.
937
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
Morris begrijpt het.
- Wat kostte het?
938
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Ik betaalde 1,99 dollar.
Het kostte 2,50 dollar.
939
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
Heb ik een goed leven gehad?
- Ja. Natuurlijk.
940
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Nou...
941
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
...zeg dat niet.
942
01:31:55,806 --> 01:31:59,017
Alsjeblieft. Is alles oké?
943
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Ik ga dood.
Dat is het tegenovergestelde van oké.
944
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
Ik kan niet stoppen met denken...
945
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
...aan andere mogelijkheden.
946
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
Alles wat ik had kunnen doen.
947
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Alle andere versies van mij...
948
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
...en mijn leven en dat van jou en Jayne.
949
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
Is er een alternatieve tijdlijn...
950
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
...waar ik niet sterf
door een zwart gat in mijn borst?
951
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Misschien.
952
01:32:51,528 --> 01:32:53,530
Misschien ontmoeten we elkaar daar niet.
953
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
Of hebben Jayne niet.
954
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
Wie weet?
955
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
Ze groeide te snel op.
Het ging zo snel voorbij.
956
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
In een oogwenk.
957
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Ik herinner me nog goed
toen ze een baby was.
958
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Ze was zo klein.
We namen haar mee naar het strand.
959
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
Weet je nog hoe opgewonden ze was?
960
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Ja.
961
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Ik herinner me deze ene dag...
962
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
...waar ze dat niet was.
963
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
We gingen naar het strand
en lagen daar gewoon.
964
01:33:43,497 --> 01:33:46,917
Naar de wolken te staren...
965
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
...en de toppen van de palmbomen.
Luisterend naar de oceaan.
966
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
Alleen zij en ik. Met haar pink...
967
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
...om de mijne.
968
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
Gewoon helemaal stil.
969
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
Ik heb dat moment
een miljoen keer herbeleefd.
970
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
Ik wou dat ik daar terug kon zijn.
Nu. Met jullie twee.
971
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
Wat zou je veranderen als het kon?
972
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Waarschijnlijk koop ik een andere cd
dan Soldiers of de Riddem.
973
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
Kom op zeg. Zou je niets veranderen?
974
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
Ik weet het niet.
975
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
Er zijn dingen
die ik zou kunnen veranderen.
976
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
Maar ik wil dit moment met jou
niet verliezen.
977
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
Hoe zit het met jou? Wat zou jij willen?
978
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Meer.
979
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Meer dagen.
980
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}Verzameling boeken
aan bibliotheek schenken
981
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}van het Carville rusthuis
982
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}DIT MAAK JE MAAR EENS IN JE LEVEN MEE
983
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}DE LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN
984
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
KOM AFSCHEID NEMEN
985
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
DE LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN
986
01:37:50,994 --> 01:37:55,040
Mam. Hij is prachtig.
987
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
Hoe ken je dat liedje?
988
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
Ik weet het niet. Alleen van het te horen.
- Het is een origineel.
989
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
Ik weet het.
990
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
Het is perfect.
991
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
STATION VAN MIAMI AVENUE
992
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}NAAR OMNI LOOP PLATFORM
993
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
Ogenblikje.
994
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
Hoi.
- Hoi.
995
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
Ken ik jou?
996
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
Nee.
997
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Maar ik ken jou.
998
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
Hier staat jouw naam op.
999
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Ik dacht altijd dat het een reden had.
1000
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
Dat het betekende
dat ze voor mij moesten zijn.
1001
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
Misschien zijn ze dat wel.
1002
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
Misschien heb je het opgelost
en ging je terug...
1003
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
...en gaf je de pillen aan jezelf en...
1004
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
Of misschien moest ik ze alleen hebben
zodat ik ze aan jou kon geven.
1005
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Hier.
1006
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
Neem aan.
1007
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
Wat is...
- Het is ons werk.
1008
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
Het is al ons werk.
1009
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
Wacht. Dit is... Ik kan het niet.
- Je kunt het en je zult het doen.
1010
01:40:31,780 --> 01:40:33,740
Maak je niet zoveel zorgen.
1011
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
Je ouders zouden trots op je zijn.
1012
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
Wat?
1013
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
Vertelde ik je over...
1014
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Ja. En ik vertelde je over de mijne.
We zaten op de vloer.
1015
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
We spraken over de toekomst.
1016
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
Ik weet dat je leven niet is
wat je wilt...
1017
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
...maar je komt er wel.
1018
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
Wat je ook doet, het komt wel goed.
Je zult meer dan oké zijn.
1019
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
Je hebt mij niet nodig.
1020
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN
OP AARDE DOODVERKLAARD
1021
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
ZOEK ADAM HARRISON
1022
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
Joepie. Bravo.
1023
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
Heb je een wens gedaan?
- Ja.
1024
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
Wat was het?
1025
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
Dat mag ze niet zeggen.
- Ik zeg het niet.
1026
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
Het zal anders niet uitkomen.
- Dat is onzin.
1027
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
Nee, zo werkt het.
Tijd voor cadeautjes.
1028
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
Nee.
- Ja.
1029
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
Ik ben zo slecht in cadeautjes.
- Hé, ga zitten.
1030
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
Van mij en Morris,
hopelijk vind je het leuk.
1031
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
Dat is je geraden. Wat hoop je dat het is?
1032
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
Ik weet het niet.
Ik weet niet eens...
1033
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
...als ik me herinner...
1034
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
Gefeliciteerd, oma!!
1035
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
Heb ik dit nooit eerder geopend?
- Hoe bedoel je?
1036
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
Ben ik nog nooit zo ver gekomen?
1037
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
We willen haar Zoya noemen.
1038
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
Vind je dat goed?
- Wil je het of ga je het doen?
1039
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
Oh, mijn God. Ik ben zo gelukkig.
1040
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Je wordt 'n geweldige moeder.
1041
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
Nee, mam. Je neus.
1042
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
Gaat het?
- Dit is het.
1043
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
Dit is het.
1044
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Bedankt hiervoor.
1045
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Het spijt me dat ik niet beter was.
1046
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
Het spijt me.
Dat ik er niet altijd was.
1047
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
Mam.
- Nee. Het gaat goed met je.
1048
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Dat hoef je niet te zeggen.
Het komt goed.
1049
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Ik weet het. Ik ben...
1050
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
Ik ga je zo missen.
- Ik had me geen betere week kunnen wensen.
1051
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
Ik hou van je, mam.
- Ik hou zoveel van jullie.
1052
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
En plotseling,
kon ze de hele wereld zien.
1053
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
Verleden en heden.
Ze kon het allemaal zien.
1054
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
En ze zag een klein meisje...
1055
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
...helemaal alleen op de wereld.
1056
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
En ze kon haar hele toekomst zien.
1057
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
Alle mooie momenten
met vrienden en familie.
1058
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
En ook alle ontberingen, strijd en fouten.
1059
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Ze kon alles zien.
1060
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
En ze wilde haar zo wanhopig vasthouden...
1061
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
...maar ze kon het niet.
1062
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
Dus ze keek naar het leven van het meisje.
1063
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
En met tranen in haar ogen,
fluisterde ze...
1064
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
Je gaat ongelooflijke dingen doen,
Zoya Lowe.
1065
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Je gaat de wereld veranderen.
1066
01:51:20,887 --> 01:51:22,889
Ondertitels: PLINT
Vertaald door: Albert Jean H Thys