1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,050 --> 00:00:55,178 Du kommer til at udrette utrolige ting en dag, Zoya Lowe. 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 Du kommer til at ændre verden. 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 - Og hvad betyder det så? - Tja, det... det betyder netop det. 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 Hun har et sort hul, der vokser inde i hendes krop. 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 Et sort hul? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 Ja, et lille et, 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 på størrelse med en jordnød, mellem lungerne. 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 Vi har en pjece, hvis du... 11 00:01:37,763 --> 00:01:41,850 - Så hvad gør vi? Hvad sker der nu? - Altså, det er... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 Jeg beklager. 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 Der er ikke meget, vi kan gøre for hende. Lige nu er mit råd at tage hende hjem. 14 00:01:56,657 --> 00:02:01,703 Prøv at aflede hendes tanker. Prøv at holde hende distraheret, positiv. 15 00:02:02,871 --> 00:02:05,123 Bare gør hende det behageligt. 16 00:02:06,041 --> 00:02:09,044 - Behageligt? - Hvor længe har hun igen? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 Det er svært at sige. Vi ved det ærligt talt ikke. 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,594 Fortsætter det i dette tempo, ville jeg... 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,224 ville jeg sige nok en uge mere. 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 Jeg beklager. De ser kampen. 21 00:02:35,571 --> 00:02:39,866 Hej Mor. Hvordan har du det? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,040 Det ser ud til, at vi får lov at tage dig hjem i dag. 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,627 Det bliver rart. 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 Ja. 25 00:02:58,218 --> 00:03:01,221 Det er fantastisk. 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 Pas på fødderne! 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 Der står her, at det sker hyppigst for astronauter, 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 og folk, der har været udsat for intens stråling i langvarige perioder. 29 00:03:18,614 --> 00:03:20,490 Behøver vi læse det lige nu? 30 00:03:20,490 --> 00:03:23,827 Mor, oplever du nogen symptomer endnu? 31 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 Der står, at det kan forårsage tarmblokering, men også diarré. 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 Jeg har købt en ny cd. Soldiers of de Riddem. 33 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 Sådan, ja. 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 Det er OK. Jeg behøver ingen kørestol. 35 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 Er du sikker? Jeg har den lige her. Pokkers! Giv mig lige et øjeblik. 36 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 Forbandet ting. 37 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 Er du okay? 38 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 Ja. Jeg har bare ikke lyst til at tage til forlaget i morgen. 39 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 De vil gerne se dig. 40 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 De er sikkert meget begejstrede over det sidste kapitel, vi sendte. 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 Hvad har du der? 42 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 Ikke noget. 43 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 MODERNE VERDENSHISTORIE 44 00:04:31,895 --> 00:04:35,524 Selvfølgelig. Altså, vi vil ikke skynde på dig. 45 00:04:35,524 --> 00:04:37,859 Sidste kapitel, I sendte, var jo... 46 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 I skal nok klare det her. Det ved jeg, at I vil. 47 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 - Jeg kender Zoya. Hun er en fighter. - Ja, tak. 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 Helt sikkert. Vi sørger for, at den gøres færdig. 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 Vi har sågar et udkast til omslaget. 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}EN INTRODUKTION TIL MODERNE FYSIK 51 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 Og du ikke ville lave nogen ændringer, korrekt? 52 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 - Ja. - Godt så. 53 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 Så må du gerne underskrive her og her 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 og også her. 55 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 ARVELADERS SIGNATUR 56 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 - Tusind tak. - Ingen årsag. Det er vores job. 57 00:05:12,769 --> 00:05:14,896 Det vigtigste er, at I slapper af 58 00:05:14,896 --> 00:05:17,149 og nyder kvalitetstiden med familien. 59 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 Ja. 60 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 Tak. 61 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 Det vil jeg. 62 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 Så er vi her igen. 63 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 - Var det din mor? - Ja. 64 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 Bekymr dig ikke for meget om hende. Sådan er hun altid. 65 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 Det ved jeg godt. 66 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 - Må jeg sætte mig her? - Ja, selvfølgelig. 67 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 - Men vær forsigtig. - Hvad mener du med det? 68 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 Åh, du godeste. 69 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 Nå, men tak skal du have! 70 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 Hvordan vidste du det? 71 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 Vil du høre en hemmelighed? 72 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 - Selvfølgelig. - Jeg har gjort det her før. 73 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 Hvad mener du med det? 74 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 Jeg tager en pille. I morgen aften tager jeg en pille og går tilbage en uge. 75 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 - Tilbage? - Tilbage til hospitalet. 76 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 Alt dette er sket før. 77 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 - Så mange gange før. - Hvad er det, du siger? 78 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 Jeg siger, at jeg har gennemlevet denne uge før. 79 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 Jeg ved, hvad der vil ske i hvert sekund af hvert øjeblik af hver dag, 80 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 fordi jeg har set det hele før. 81 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 Fra opvågningen til forlaget til advokaterne og stranden. 82 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 Min mor. Min fødselsdag. 83 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 Det hele. 84 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 - Fra fuglelorten til bocciaen. - Bocciaen? 85 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 Hvem vil gerne spille boccia? 86 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 Det er altid det samme. 87 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 Har vi... Har vi haft denne samtale før? 88 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 Ja. Faktisk, nej. 89 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 Normalt taler vi om, at du ser de samme mennesker hver dag, 90 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 at du har været her i otte år og om, hvor hurtigt tiden går. 91 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 Hvem er du? 92 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 Det er ligegyldigt. Det er ligegyldigt, for du vil ikke huske det. 93 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 Du vil ikke huske noget af det, jeg siger. 94 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 For i morgen aften vil jeg få næseblod, og jeg vil låse mig inde på badeværelset. 95 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 Så tager jeg endnu pille og går en uge tilbage. 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 Så ses vi da, og jeg vil sige... 97 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 - Vær forsigtig. - Åh, du godeste. 98 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 Tak skal du have! 99 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 - Hvordan vidste du det? - Et heldigt gæt. 100 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 - Meget heldigt, må jeg sige. Tak. - Det var så lidt. 101 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Det er svært. 102 00:10:38,387 --> 00:10:41,223 Jeg ser frem til at se, hvad du udretter! - a 103 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 TILLYKKE MED DIMISSIONEN 104 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 Har jeg virkelig aldrig set dette før? 105 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 - Det har du. Du husker det bare ikke. - Hold da op! Er det professor Dulseberg? 106 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 - Ja. Sure, gamle Dulseberg. - Du godeste. 107 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 Han var endnu ældre, end jeg huskede. 108 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 Det var den sidste dag på IGE, før de rejste til Europa. 109 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 Ja, se lige der, du har også Mark med i det. 110 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 - Hold nu op. - Hvad er der? 111 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 Lad ikke, som om du ikke havde andre kærester. 112 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 - Det havde jeg ikke. Jeg havde dates. - Ja... 113 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 - Middagsaftaler. - Selvfølgelig. 114 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 Måske en film. 115 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 - Er det en af dine gamle lærebøger? - Ja, Kemi. 116 00:11:30,731 --> 00:11:33,442 Hvor er det sødt. Du skrev altid dit navn i dem. 117 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Du passede altid så godt på dine bøger. 118 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}Ja. De er sikkert alle sammen forældede nu. 119 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}GRUNDLÆGGENDE KEMI 120 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 - Hurra! - Hold da op! Hvor uventet. 121 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 Ja, vi er lidt tidlige, 122 00:11:52,252 --> 00:11:54,963 men vi tænkte, det kunne være en overraskelse. 123 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 - Absolut. - Og vi købte gaver. 124 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 - Ja! Hent dem. - Vent lige! 125 00:11:58,800 --> 00:12:01,762 - Hun skal puste lysene ud. - Ja. Pust lysene ud. 126 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 Hurra! 127 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 - Ønskede du dig noget? - Ja, ønsk dig noget. 128 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 Jeg ville ønske, vi kunne gøre noget andet. 129 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 - Hvad mener du med det? - Min næse begynder snart at bløde. 130 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 Er du okay? 131 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 - Jeg er OK. - Hvad sker der? 132 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 Ingenting. Jeg smutter lige på badeværelset. Jeg er straks tilbage. 133 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 Så tager jeg endnu en omgang. 134 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 Hej Mor. Hvordan har du det? 135 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 - Vi har godt nyt. - Ja. 136 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 - De lader mig tage hjem, ikke? - Ja, det gør de. Er det ikke dejligt? 137 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 Pas på fødderne! 138 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 Det kan forårsage tarmblokering, men også diarré. 139 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}Hvad kigger du på? 140 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 - Det var lidt uslebent. - Kvalitetstid med familien. 141 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 - Har du nogensinde fået massage før? - I sidste uge. 142 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 Fantastisk. Hvordan var det? 143 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 Jeg kunne ikke lide musikken og dine hænder var kolde. 144 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 Han kom til Miami i sidste uge. 145 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 Det er her, de holder ham, når han er bag kulisserne. 146 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 Derefter går turen til Tampa, Sarasota, stort set overalt. 147 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 Folk får én sidste chance for at se dette prægtige dyr, 148 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 før den forsvinder for altid. Jeg talte med... 149 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Vil du høre en spoiler? 150 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 Næsehornet dør i denne uge. 151 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Var det din mor? 152 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 Bekymr dig ikke for meget om hende. Sådan er hun altid. 153 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 Må jeg sætte mig her? 154 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 Du godeste. Disse fugle skider altid. 155 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 Det er svært, så du ved det. 156 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 At se de samme folk hver dag. Jeg har været her i otte år. 157 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 Man glemmer at se på omgivelserne. 158 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 Man ved ikke rigtig... Hvad er der? 159 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - Jeg... Jeg kan ikke. - Kan ikke hvad? 160 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. - Er du okay? 161 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 - Har du brug for hjælp? - Jøsses! 162 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 Det må du undskylde. Ja. Det må du virkelig undskylde. Det... 163 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 - Undskyld. - Nej! 164 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 Nej, jeg så mig slet ikke for. Det er min skyld. 165 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 Det er helt i orden... Tak. 166 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 - Hvorfor har du denne bog? - Jeg valgte den. 167 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 Jeg har aldrig set dig her før. 168 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 Hvor fik du bogen fra? 169 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 Nå, men her er det. 170 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Jeg kom herind for et par måneder siden. 171 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Jeg tog den. Jeg troede ikke, at nogen ville savne den. 172 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 Jeg vidste ikke engang, at det var her. 173 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 Altså, folk kommer sjældent herind. 174 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 Det gjorde jeg hele tiden med min bedstemor, da hun flyttede ind. 175 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 - Disse bøger var vist mine engang. - Ja, det giver mening. 176 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 Meget af det er beboerdonationer. 177 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 Altså, der er fyldt med skrammel ovenpå. 178 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 - Hvorfor valgte du denne bog? - Det ved jeg ikke. Jeg prøver at studere. 179 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 Jeg studerer på MDC, universitetet. Jeg arbejder i et laboratorium. 180 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 - Ja. - Et laboratorium? 181 00:17:29,798 --> 00:17:34,344 Ja, jeg arbejder for en fyr, Professor Handel. 182 00:17:34,344 --> 00:17:35,304 Kender du ham? 183 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 Han er en af dem, der skabte maskinen, der krympede ham fyren, 184 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 den... den nanoskopiske mand. 185 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 Ja, så... 186 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 - Arbejder du på laboratoriet? - Ja, det gør jeg. 187 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 Selvfølgelig ikke på det der. Jeg udfører bare rutinearbejde. 188 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 Men ja, jeg... Jeg studerer faktisk tid. 189 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 - Tid? - Ja. Hvordan den... Hvordan den fungerer. 190 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}Mest hvordan den bevæger sig, hvis det giver mening. 191 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 -"Paula Campos?" - Ja, det er mit navn. Hvad hedder du? 192 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 Zoya, der er du. Jeg har... Jeg har ledt efter dig overalt. 193 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 Er du klar? 194 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}EN INTRODUKTION TIL KVANTEMEKANIK 195 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 - Jeg kvajede mig. - Jeg synes, den var ret god. 196 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 Nej, det er bare den første del, der er ret vanskelig. 197 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 Hvad tænker du på? 198 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Hvad nu, hvis der var et svar? 199 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 Hvad nu, hvis der var en løsning for mig? 200 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 - Ville det ikke være et forsøg værd? - Hvad mener du med det? 201 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Jeg har bare tænkt på det arbejde, som jeg udførte på Princeton, 202 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 - og al min forskning, og... - Zoya. 203 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Hvad? 204 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Skal vi virkelig have denne samtale igen? 205 00:20:17,883 --> 00:20:20,344 Du hørte lægen, og hvad han sagde. 206 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Og tager han fejl? 207 00:20:21,470 --> 00:20:26,141 Hvad nu, hvis han tager fejl? Hvad nu, hvis der er noget, han ikke ved? 208 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 Måske kunne vi gøre noget, 209 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 - så jeg ikke behøver at dø? - Jamen, hvad så da? 210 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 Vil du teste al din universitetsforskning på et laboratorium? 211 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 Måske. I stedet for bare at sidde her hele ugen. 212 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Med os? - Det er ikke det, jeg siger. 213 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 Jeg siger bare, at jeg... Jeg er så træt af at gøre det samme dag efter dag! 214 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 Hør her, Jeg ville ikke spolere overraskelsen... 215 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 Hurra! 216 00:21:03,845 --> 00:21:05,472 Ja, vi er lidt tidlige, 217 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 men vi tænkte, det kunne være en rar overraskelse. 218 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 Helt sikkert. Sikke en overraskelse. 219 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 - Og vi købte også gaver. - Ja, hent gaverne. 220 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 - Nej. - Nej? 221 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 Hun skal jo puste lysene ud. 222 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 - Nej, jeg tror, jeg... - Hvad... hvad er der galt? 223 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 Ikke noget. Jeg er bare nødt til at gå udenfor et øjeblik. 224 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 - Hvorfor? Hvad er der galt? - Hvad er der? Er du okay? 225 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 Ja, jeg skal bare have noget frisk luft. Så kan vi åbne gaver. 226 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 - Okay. Ja. - Okay. 227 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 - Hov, din næse bløder! - Det ved jeg godt. Det... det er fint. 228 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 Jeg er straks tilbage. 229 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 - Hallo? - Paula? 230 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 - Ja. Hvem er det? - Det er Zoya Lowe. 231 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 - Vi mødtes i går på Carville. - Ja. Hvordan går det? 232 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 - Hvad... hvad så? - Ikke noget. Jeg har det fint. 233 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 Jeg ville bare fortælle dig, at jeg vil finde dig, når jeg vågner. 234 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 Undskyld? 235 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 Jeg finder dig, når jeg vågner, og så gør vi det her. 236 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 - Gør hvad? - Noget stort. 237 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 - Hvad? - Jeg ville bare sige det. 238 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 Frue... 239 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 - Okay, vi ses snart. - Hvad? 240 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 Hej Mor. 241 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 - Vi har godt nyt. - Det ved jeg. Udfyld blot papirarbejdet. 242 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 Jeg ved det allerede. Jeg må godt tage hjem. Det er OK. 243 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 Ja, okay. Vi er straks tilbage. 244 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 Godt spillet! 245 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 Vi havde faktisk billetter til kampen i morgen. 246 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 - Den bliver god. - Ja, det bliver den. 247 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 Jeg tror bare, vi tager til stranden i stedet. 248 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 Hvad er det? 249 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 En brandudgang. Nogen må have åbnet den ved et uheld. 250 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 - Er du i tjeneste? - Hvor vil du hen? 251 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 - South 4th Street. - Har du penge? 252 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 - Ja, hvorfor? - Hvorfor? Du har hospitalstøj på. 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 Jeg betaler dig, når jeg når frem. 254 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 Okay, hop ind. 255 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 Hallo? 256 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 Åh nej, hvad gør jeg nu? 257 00:25:53,343 --> 00:25:54,678 TIL OMNI LOOP-PLATFORMEN 258 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 To sekunder! 259 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 - Hej. - Hej Paula. 260 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 Undskyld, kender jeg dig? 261 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 Kan jeg forstyrre dig for blot et øjeblik? 262 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 Du var på Carville for at se din bedstemor, 263 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 og jeg stødte ind i dig i haven. 264 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 - Hvornår var det? - Om fire dage, teknisk set. 265 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 - Okay. - Dit navn er Paula Campos. 266 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 Du studerer på MDC. 267 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 Om fire dage tager du til Carville Plejehjem 268 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 for at besøge din bedstemor og støder ind i mig i... 269 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 Undskyld, hør på mig. Jeg beder dig. 270 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 Mit navn er Zoya Lowe. 271 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 Om fire dage mødes vi, om fem dage dør jeg. 272 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 Blodet vil strømme ud af min næse og fra mine ører, og jeg vil dø. 273 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 Du ser ikke ud, som om du skal dø. 274 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 Ja, ser man bort fra det sorte hul i mit bryst, er jeg egentlig ret rask. 275 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 Ja, okay. Jeg ved ikke, hvorfor du er her, men hvis du... 276 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 Fordi... fordi du tog mig til biblioteket. 277 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 Du viste mig, hvor du plejede at læse med din bedstemor. 278 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 Du viste mig, hvor du fandt min bog. 279 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 Du arbejdede på et laboratorium, og du studerede tid. 280 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 Jeg sagde, at jeg ville komme tilbage, og vi ville gøre noget stort. 281 00:28:03,682 --> 00:28:05,392 Jeg ved det, fordi det skete. 282 00:28:05,392 --> 00:28:08,604 Fordi du var der, og nu er jeg her, som jeg sagde. 283 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 Og jeg har virkelig brug for, at du tror på mig, for det er sandt. 284 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Det er... det er sandheden. 285 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 Okay. Okay. 286 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 Så du ved alt, der kommer til at ske? 287 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 I denne uge. Ja. 288 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 Hvor mange fingre viser jeg? 289 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 Hvad? 290 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 South 4th Street. 291 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 Dit navn er Paula Campos, mit er Zoya Lowe. 292 00:28:50,103 --> 00:28:54,816 Du er student. Jeg har et hul i brystet. Jeg er fra fremtiden og kan forudse alt. 293 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 Jeg ved, at du vil vise fingre nu. Gør det bare. Gør det. 294 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 To. Tre. Og nu langfingeren. Nu vil din kat miave. 295 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 Du vil spørge, "Sker det her virkelig?" 296 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 Og jeg siger bare: "Ja. Ja, det gør det." 297 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 Tager du pillerne på normal vis? 298 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 Stort set, ja. 299 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 Og du tror, at du kan hitte ud af, hvordan de virker? 300 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 Forhåbentlig, i laboratoriet, med din hjælp. 301 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 Jeg er smigret, men har du ikke prøvet at hitte ud af det før eller... 302 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 Det gjorde jeg for 30 år siden, men det lykkedes aldrig. 303 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 Okay... hvad skete der? 304 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 Det ved jeg ikke. Livet, velsagtens. 305 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 Man bliver distraheret. Man går videre i livet. 306 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 Man aner ikke, at man træffer en stor livsbeslutning, 307 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 før man blinker og ser sig tilbage og opdager, at man sidder fast. 308 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 Har du prøvet at tage flere piller på samme tid? 309 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 Kunne du gå længere tilbage, helt tilbage? 310 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 Sådan fungerer det ikke. Jeg kan kun tage én pille ad gangen. 311 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 Tager jeg én til nu, sker der ikke noget. 312 00:30:18,358 --> 00:30:23,697 Jeg skal vente på, at første pille er væk, og på, at jeg når det øjeblik, jeg forlod. 313 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 Tror du, at hvis du kan nedbryde den, at du så kan justere den? 314 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 Det gør jeg. Så kan jeg faktisk gå tilbage. 315 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 Tilbage til da jeg var på din alder, før jeg gav op og slog mig ned. 316 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 Før du havde et sort hul, der voksede inde i dit bryst. 317 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 Jeg vil gøre alle de ting, jeg altid troede, jeg ville. 318 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 Jeg vil forstå pillernes indhold og deres funktion. 319 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 Jeg sørge vil for, at jeg ikke kun har fem dage at leve i. 320 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 Jeg vil have 20, 30, 40 år. Jeg vil have hele mit liv. 321 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 Ja, okay. 322 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 Lad os mestre tiden. 323 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 Jeg bør nok fortælle dig, at laboratoriet ikke er særlig... 324 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 Altså... Udstyret er ret gammelt. 325 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 - Det er ikke særlig godt. - Det er sikkert fint nok. 326 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 Nej, du kender helt sikkert folk, der arbejder på bedre steder. 327 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Måske. Måske. 328 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 Så... 329 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 Det kunne være... 330 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 - Ja. - bedre, men du ved... 331 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 Hvor vil du begynde? 332 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 Pillerne opfører sig ikke som noget som helst andet. 333 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 De brænder ikke, smelter ikke og opløses ikke. 334 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 Det er næsten, som om de aldrig var der. 335 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 Jeg forstår ikke helt, hvordan det kan lade sig gøre. 336 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 Det er, som om de regenererer konstant. 337 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 De eksisterer i en slags... en slags limbo-tilstand. 338 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 Okay, så skal vi måske kigge på selve regenereringen. 339 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 Nej, uanset hvilke mutationer der sker, 340 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 sker de på et så subatomart niveau, at man aldrig ville kunne se dem. 341 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 Selv da ville vi ikke stadig skulle nedbryde sekvenseringen? 342 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 Derfor bør vi bare genskabe den. 343 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 Det forsøgte jeg på Princeton, 344 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 og det her er stort set det samme udstyr, som de havde der. 345 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 Selv om det måske er det samme udstyr, 346 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 betyder det vel ikke, at vi skal gøre det samme, som du gjorde? 347 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 Har du stadig din forskning fra dengang? 348 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 Nej, men... 349 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 Så det, du foreslår, ville tage... en evighed. 350 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 Og det er lidt skørt. Tag det ikke ilde op, men... 351 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 Jeg tror, at det, vi skal gøre, er at nedbryde det. 352 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 Det ved jeg godt, men... men det kan man ikke. 353 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 Det siger jeg dig. Jeg har prøvet så mange gange. 354 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 - Tro mig, der er... - Jeg tror dig, 355 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 men det må være muligt, for hvis det sker, 356 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 selv på et subatomart niveau, så sker det stadig. 357 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 Det, vi har brug for, tror jeg, er en anden vej ind, 358 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 der må være noget eller nogen, der kan. 359 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 - Jeg kender vist en, der kan hjælpe os. - Hvem? 360 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 Bliv her! Jeg er straks tilbage, to sekunder. 361 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 DONALD MOBILTELEFON 362 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 Zoya? Zoya Lowe? 363 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 Ja, Zoya Lowe. 364 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 Professor Dulseberg? 365 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 Ja, hvad i alverden laver du her? 366 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 Det... Det er en lang... Jeg er bare... Jeg er her for at bruge laboratoriet. 367 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 - Hvorfor? Hvad skal du bruge det til? - Jeg tester et stof sammen med en ven. 368 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 Vi prøver at genskabe det. 369 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 - Genskabe? Stof? - Hr. Professor. 370 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 Kom med ind på mit kontor. Så kan vi tale om det. 371 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 Okay. Jeg var ikke klar over, at du underviste her. 372 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 Ja da! Takket være din ven Mark. 373 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 Harrison. Kan du huske ham? 374 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 Han er på IASA nu. En genial mand. 375 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 - Skaffede han dig det her job? - Ja. Ja, ufatteligt, ikke? 376 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 At jeg skulle behøve hjælp til at få arbejde på et lokaluniversitet. 377 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 Hvad fanden? 378 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 Nu hvor har de placeret mit kontor herude, langt fra alting, 379 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 ude på den skide parkeringsplads, tager det en evighed at komme omkring. 380 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 De sagde, at det var af forsikringsårsager. Tror du på det? 381 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 Jeg skal være tæt på handicappladser eller noget på grund af min alder. 382 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 Du ser virkelig godt ud. 383 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - Jeg er 107 år. - Hold da op! 384 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 Ja, jeg er virkelig nysgerrig 385 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 efter at vide, hvad du har gået og lavet, Zoya Lowe. 386 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 Hvem fanden er du? 387 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 Hvad laver du på mit kontor? 388 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 - Jeg var... - Hun er... Hun er sammen med mig. 389 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 - Hvad for noget? - Ja, nemlig. 390 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 Nå men, goddag. 391 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 Vi arbejdede, eller vi arbejder i laboratoriet på den anden side. 392 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 Hvorfor er du så på mit kontor, hvor du roder i mit skrivebord? 393 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 - Du har ret, og jeg beklager. - Hvad... er du studerende her? 394 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 - På en måde. - På en måde? 395 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 Jeg arbejder med professor Handel på... Jeg assisterer. 396 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 Det er typisk Zoya Lowe-opførsel. Ja, er det ikke? 397 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 At tro, at du kan gøre, lige hvad du har lyst til. 398 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 - Vent... Nej, det er ikke hendes skyld. - Ja, sikkert. 399 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 Jeg kan godt huske dig, Zoya Lowe. 400 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 Ja, jeg husker dig meget godt. 401 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 Jeg kan huske, at jeg fortalte alle, før du dukkede op, 402 00:37:25,744 --> 00:37:28,413 hvor genial du var. Hvor genial! 403 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 Jeg viste dem dine testresultater, og jeg viste dem dine papirer. 404 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 Og jeg sagde, "Gud, sikket potentiale, sikket talent." 405 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Men nej, nej, sådan var det ikke. 406 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 Nej, du var... du var forkælet. 407 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 Du var doven. Du var utålmodig. 408 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 Du... du forspildte alle de muligheder, som jeg gav dig. 409 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 I de fire år, jeg kendte dig... 410 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 gav du mig aldrig, aldrig, ikke én eneste gang 411 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 nogen grund til at tro, at du var... 412 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 noget som helst. 413 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 Gør ikke den slags. 414 00:38:25,178 --> 00:38:27,639 - Okay, undskyld... - Det gør man ikke. 415 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 Gå ikke bare ind sådan 416 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 - uden at fortælle mig det. - Jeg undskyldte. Jeg burde have sagt det. 417 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 - Det var dumt, okay? - Det var det. Alt det her er dumt. 418 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 Fordi en gammel mand råbte ad dig? Han er oldgammel! 419 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 - Han dør nok snart. - Det der? 420 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 - Ja! - Nej, det var sandt. 421 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Det var sandt. Han havde ret. 422 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 Ved du, hvordan jeg kom ind på IGE og Princeton? 423 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 Hvorfor mine eksamensresultater var så høje? Fordi jeg kendte svarene. 424 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 Lavede jeg en fejl, tog jeg en ommer og gik fem dage tilbage. 425 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 Han har 100 % ret. Jeg er ikke klog nok. 426 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 - Nej, det er ikke sandt. - Du kender mig ikke engang. 427 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 Vil du i det mindste vide, hvorfor jeg var derinde? Hvad jeg hentede? 428 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 Hvad er det så? 429 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 Det, der vil nedbryde pillen. 430 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 - En... en tom æske. - En nanoskopisk mand. 431 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Jeg tror vistnok, de krympede ham, 432 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 men de viste ikke, at de ikke ville kunne standse det. 433 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 Så han har bare krympet lige siden. 434 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 - Jeg kan ikke se ham. - Det er der ingen, der kan. 435 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 De havde ingen løsning og vidste ikke, hvad de ville gøre med ham. 436 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 Så de efterlod ham i en skuffe. 437 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 Ja, det er noget lort. Sikke et spild af forskning. 438 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 - Så du tog ham med til et kølerum? - Det er et rum til tørmodning. 439 00:40:19,751 --> 00:40:24,256 Han tåler ikke stuetemperatur på grund af bakterier og mug og den slags. 440 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 Vi havde brug for et sted koldt nok til, at ting ikke rådnede, 441 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 men ikke så koldt, at han ville fryse. Så, ja. Og Luiz er desuden min ven. 442 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 Held og lykke. 443 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 Kan du sætte den ind for mig? Bagpå. 444 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 Han har en sender i sin dragt, så han kan kommunikere med os. 445 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 - Og han kan svare? - Ja, via skærmen. 446 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 hvad så? 447 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - Det er vanvittigt. - Ja. 448 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 Handel viste mig, hvordan man brugte den, 449 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 men af og til taler jeg bare med ham. Han er faktisk en flink fyr. 450 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 Haha absolut 451 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 - Ved han allerede, hvad vi har brug for? - Jeg fortæller ham det lige nu. 452 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 Hans dragt indeholder også en partikeldetektor. 453 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 - Jeg tænkte... - Det er... det er en... 454 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 - Ja. - Wow! 455 00:41:18,185 --> 00:41:20,228 Han kan analysere cellestrukturen 456 00:41:20,228 --> 00:41:21,939 - og videregive det. - Ja. 457 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 - Smid den bare ind ovenfra. - Godt gået. 458 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 Tak. 459 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 - Sådan der? - Ja, perfekt. 460 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 Cool. øjeblik 461 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 - Hvor lang tid tager det? - Det ved jeg ikke rigtig. 462 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 Tiden går jo så hurtigt for ham. 463 00:41:49,967 --> 00:41:54,012 Han er i det modsatte af universets kant, hvor alt sker langsomt. 464 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 Han er så langt inde, at hundrede år kan gå på et sekund. 465 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 - Vil han nogensinde dø? - Det ved jeg ikke. 466 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 Jeg tror, at han bare vil blive ved med at skrumpe, 467 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 indtil han bliver så lille, at han forsvinder for altid. 468 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 Ja. 469 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 Var det alt? 470 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 Hvad sker der? 471 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 Ja, okay. Lige et øjeblik. 472 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 Du havde ret. 473 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Den er i konstant forandring. 474 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 Det er som om den... skifter mellem disse forskellige strukturer. 475 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Dette er en... 476 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 - Jeg havde ret. - Ja, du havde meget ret. 477 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 Tak skal du have. 478 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 Jeg har i øvrigt ikke spurgt, hvordan du fik dem. Kan du huske det? 479 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 Ja. 480 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 Det var så tilfældigt et øjeblik. 481 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 Jeg var 12 år gammel. 482 00:43:42,663 --> 00:43:46,208 Jeg gik alene på en golfbane, 483 00:43:46,208 --> 00:43:48,210 der lå bag vores hus, og... 484 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 Den lå der bare. 485 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 Og du tog den bare? 486 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 Tja, mit navn stod på den. 487 00:44:04,351 --> 00:44:08,397 Jeg mindes, at jeg så mig omkring og tænkte, at det nok var en spøg, 488 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 men jeg så ikke nogen. 489 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 Så hørte jeg... en stemme, en lille hvisken, 490 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 i mit baghoved. 491 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 Hvad sagde den? 492 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 Den sagde, at jeg ville ændre verden. 493 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 Ja. 494 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 Nå, men... 495 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 Det er vel tid til at ændre verden. 496 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 Ja. 497 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 Måske. 498 00:44:49,271 --> 00:44:52,608 Vi må gennemgå og syntetisere stofferne for at teste dem. 499 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 Eller måske bliver det, som det var for 30 år siden. 500 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 Vi går fra simple strukturer og opefter. 501 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 Hvor vi løber ind i de samme mure og sidder fast de samme steder. 502 00:45:12,502 --> 00:45:15,505 Nej, det bliver det ikke. For du er sammen med mig. 503 00:45:15,505 --> 00:45:16,423 Er du klar? 504 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 Jeg tror ikke, at andre betyder noget. Det er os. 505 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 Når vi gør det her, er det bare os. Vi har alverdens tid. 506 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 Ja. 507 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 På en måde skræmmer det mig mere. 508 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 Jeg kunne have alverdens tid, og alligevel ikke kunne gøre det. 509 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 - Okay, så starter vi forfra. - Det eneste, vi gør, er at starte forfra. 510 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 Hej Mor. 511 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 Vi skal nok klare det. Dit navn stod på disse piller. 512 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 Der må være en grund til, at du fandt dem. 513 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 Ja, medmindre det var et tilfælde eller en fejl. 514 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 Måske er jeg bare en, der ikke skulle efterlade et indtryk. 515 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 Jeg er ikke ked af det. Nogle af dem er bare bedre end mig. 516 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 - Det er ikke sandt. - Okay. 517 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 Det er det ikke, okay? 518 00:46:22,322 --> 00:46:25,367 Og de siger sikkert præcis det samme 519 00:46:25,367 --> 00:46:28,745 - til deres forældre om dig. - Ja, sikkert. 520 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 Jeg aner ikke, hvor du har det fra. 521 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 Fordi jeg ser dem! Jeg går i klasse med dem! 522 00:46:33,834 --> 00:46:36,211 Jeg ser dem spille. Vi mødes hver dag! 523 00:46:36,211 --> 00:46:38,005 Det er ikke fru Broncas klasse. 524 00:46:38,005 --> 00:46:40,382 Nogle disse børn er mesterpianister. 525 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 - Og det er du ikke? - Nej, det er jeg virkelig ikke. 526 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 Ikke sammenlignet med nogen, der har spillet, siden de var fire år. 527 00:46:47,723 --> 00:46:50,183 Jeg hader, når du taler sådan om dig selv. 528 00:46:50,183 --> 00:46:51,310 Hvordan? 529 00:46:51,310 --> 00:46:53,562 Realistisk? 530 00:46:53,562 --> 00:46:57,941 Der er intet galt med at være en musiklærer i stedet for en komponist. 531 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 Det sagde jeg aldrig, at der var. Sagde jeg det? 532 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 - Du må bare ikke give op. - Jeg giver ikke op. 533 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 Fantastisk. 534 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 Lover du det? 535 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 - Ja. - Det er godt. 536 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 Du kan være alt, hvad du vil. 537 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 - Glem ikke det. - Det ved jeg godt. 538 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 - Jeg ved, at jeg vil være forsker. - Virkelig? 539 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 - Ligesom mig? - Ja, præcis ligesom dig. 540 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 Det er godt. 541 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 To sekunder! 542 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 Jeg bør nok fortælle dig, at laboratoriet ikke er særlig godt. 543 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 Det ved jeg godt. 544 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 Er du klar? 545 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 Ja. 546 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 Goddag. Hej, godmorgen. Hvordan går det? 547 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 Ja. Jeg har lige læst din e-mail, så jeg ville spørge om... 548 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 Ja, okay. 549 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 Ved du, hvornår du kommer tilbage, eller... Okay. Det er bare... 550 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 Jeg valgte at arbejde for dig. 551 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 Og havde jeg vidst, at du planlagde et sabbatår, 552 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 så ville jeg ikke have... Naturligvis. Ja. 553 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 Nej, det er... Det er forståeligt. Det forstår jeg godt. 554 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 Din... Tak, og ja, held og lykke. 555 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 Ja, det forstår jeg godt. Selvfølgelig. Selvfølgelig. Ja. 556 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Fuck! 557 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 Okay. 558 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 To sekunder! 559 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 Der må da være nogen, der kan hjælpe, ikke? 560 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 Var der ikke nogen, der hjalp dig på Princeton? 561 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 Så som hvem? Min ekskæreste eller Dulseberg eller... 562 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 Okay, hvad hvis vi tager det til et laboratorium, der faktisk fungerer? 563 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 Der må være noget, vi kan gøre. 564 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 Åh gud, ring til brandvæsenet! 565 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 - Sker der dem noget? - De skal nok klare den. 566 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 Jeg vil nødigt gå over stregen, men... 567 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 Der er tydeligvis så meget potentiale i dette arbejde 568 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 og i pillerne og i dig, og... 569 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 Det er bare... Det er lidt fucked up, er det ikke? 570 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 Altså, ingen tog sig af dig eller støttede dig, eller... 571 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 Nej, det... Sådan var det virkelig ikke. Jeg mener, det var mere... 572 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Jeg ved ikke... 573 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 Da jeg blev færdiguddannet, 574 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 blev min gruppe inviteret til et særligt toårigt program på CERN. 575 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 Alle de mest geniale hjerner i verden. De ville alle være der. 576 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 Og jeg kan huske, at Donald sagde... 577 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 Vær sikker på, at det er det, der vil gøre dig lykkelig. 578 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 Tog det ikke mere end det? 579 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 Ja, altså, han havde ret. Jeg nyder ikke helt denne del af det. 580 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 Jeg elsker den del, hvor man løser noget, men resten er... 581 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 - Jeg ved det ikke. - Jeg tror bare, at jeg... 582 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 Jeg var nok taget afsted. 583 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 Ja, i stedet for at smide flere års forskning og hårdt arbejde i en kasse. 584 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 Vent... Vent, har du stadig den forskning? 585 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 - Altså... - Gid jeg gjorde. 586 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 Sidst jeg så det, var det blandt min mors sager, men... 587 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 Nå, men hvor er din mor? 588 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 Din næse... 589 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 - Ja. - Betyder det, at det er... 590 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 Ja. 591 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 Hov, du kommer og finder mig, ikke? Altså, når du vågner. 592 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 Ja, det gør jeg altid. 593 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 Hej Mor. 594 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 - De er tidsrejsepiller. - Har vi mødtes før? 595 00:53:11,440 --> 00:53:14,151 - Vi havde denne samtale. - Hvad sagde jeg? 596 00:53:14,151 --> 00:53:15,193 - Sidst? - Ja. 597 00:53:15,193 --> 00:53:18,071 Du spurgte, om jeg gemte min gamle forskning, 598 00:53:18,071 --> 00:53:20,240 og du spurgte, hvor min mor var. 599 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 Tror du virkelig, vi finder noget herinde? 600 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 I betragtning af, at hun beholdte den skolebog, jeg skrev, så ja. 601 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 Måske. Hvad... Aha, her er noget. Sandra Lowe. Okay. 602 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 Ligner det noget, eller... 603 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 Hovedsageligt hendes psykologipapirer. 604 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 Er der noget interessant? 605 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 Ja, hvis du er til forrige århundredes teorier om børns udvikling. 606 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 Jeg siger ikke nej. 607 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 - Aha! - Er der noget? 608 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 En kasse, der virkelig hørmer. Fedt. 609 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 Manner, det stinker virkelig af lort. Okay. 610 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 Fuck... Hvad har du der? 611 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 Det er en avisartikel. Om Mark. 612 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 Hvem er Mark? 613 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 Ikke nogen særlig. 614 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 HARRISON SKAL LEDE FORSKNINGSINITIATIV 615 00:54:44,575 --> 00:54:48,912 Han blev forfremmet til IASA. Godt klaret af en, der ikke er nogen særlig. 616 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 Ja. Det var vist nogenlunde, hvad min mor sagde dengang. 617 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 Wow. Hun beholdte det der... 618 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 men beholdte ikke mit arbejde. 619 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 Han kom til Miami i sidste uge. 620 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 Det er her, de holder ham, når han er bag kulisserne. 621 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 Derefter går turen til Tampa, Sarasota, stort set overalt. 622 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 Folk får én sidste chance 623 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 for at se dette prægtige dyr, før den forsvinder for altid. 624 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 Fru Lowe? 625 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 Din mand var her lige og ledte efter dig. 626 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 - Min mand? - Han så bekymret ud. 627 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 - Han græd fortvivlet. - Hvor? 628 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 Lige ved indgangen. 629 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 Undskyld mig, hvor er min mand? 630 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 - Fyren? - Ja, ham. 631 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 Han er lige gået. 632 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 Det er Donald. Vi er på hospitalet. Hvor blev du af? 633 00:56:22,756 --> 00:56:25,509 Zoya! Hej, hvor blev du af? 634 00:56:26,927 --> 00:56:31,014 Hende plejeren sagde, at er det ikke i arkivet, har de dem nok ikke. 635 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 Hej... 636 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 Hun sagde, at min mand var her. 637 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 Okay. 638 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 - Tager du ikke af sted? - Det giver ikke nogen mening. 639 00:57:04,923 --> 00:57:07,050 Var det ikke en fantastisk chance? 640 00:57:07,050 --> 00:57:09,636 Ja, men en chance for hvad? 641 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 For at tilbringe to år med Dulseberg og Mark? 642 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 Så de kan føle sig progressive med en kvinde på deres hold. 643 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 Gud, jeg gider ikke det lort. Det lyder forfærdeligt. 644 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 - Det bliver næppe så slemt. - Det vil det jo. 645 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 Du ville være i Europa, og gøre det, du altid har ønsket at gøre, 646 00:57:26,153 --> 00:57:28,530 med nogle af verdens største talenter. 647 00:57:28,530 --> 00:57:30,866 Hvad så, om det er lidt frustrerende? 648 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 Fordi jeg ville savne dig, din idiot. 649 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 Fordi... jeg ikke vil undvære dig lige nu. 650 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 Vi finder ud af det. Jeg håber bare, at uanset hvad du gør, 651 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 at det er noget, der gør dig lykkelig. 652 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 Du savner dem. 653 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 Ja, det gør jeg vel. 654 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 Du får dem snart at se. 655 00:58:06,860 --> 00:58:09,738 Ikke sandt? Det er jo derfor, vi gør det her, 656 00:58:09,738 --> 00:58:11,448 så du kan være hos dem. 657 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 Det er det vel. 658 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 Der er ikke noget "vel". Det er derfor. 659 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 Og det vil være det værd, ikke? 660 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 Det er... Det er bare svært... at forlade dem hele tiden. 661 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 Det er bare svært at gå tilbage og gøre det hele om igen, 662 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 kun for at vågne op og høre hende sige... 663 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 Hej Mor. 664 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 Som om der ikke er gået et sekund. 665 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 Vi har godt nyt. 666 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 Overvejer du indvirkningen af din forsvinden? 667 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 Det ved jeg ikke. 668 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 Bør jeg se til hende? 669 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 Nej. Hun har det sikkert fint. 670 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 Om det fortsætter eller... 671 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 Ja, jeg tror bare, at jeg... 672 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 Jeg forestiller mig, at den forsvinder sammen med mig, aldrig at... 673 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 at de stadig sidder i stuen... 674 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 og venter på mig. 675 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 Jeg vidste ikke, at næsehornet døde i dag. 676 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 Du havde ret. 677 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 Den ændrer sig konstant, men med disse forskellige strukturer. 678 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 Ja. 679 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 Jeg havde ret. 680 01:01:16,800 --> 01:01:17,843 Hvor starter vi? 681 01:01:17,843 --> 01:01:21,221 Jeg tænkte, at vi kunne syntetisere stofferne 682 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 - og så teste derfra. - Ja. 683 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 Et godt sted at starte er nok at syntetisere stofferne 684 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 - og så teste derfra. - Ja. 685 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 Jeg tænkte, at vi kunne syntetisere stofferne, og... 686 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 Hvad er planen? 687 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det igen. 688 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 Vi har prøvet alt. Vi ender altid på præcis det samme sted. 689 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 Okay, altså, det er selvfølgelig kompliceret. 690 01:02:00,260 --> 01:02:01,762 Det tager bare tid... 691 01:02:01,762 --> 01:02:05,641 Nej. Nej, vi har prøvet alt. 692 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 Vi har prøvet alle mulige kombinationer. 693 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 Så har vi prøvet dem igen, og så har jeg glemt om dem. 694 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 Okay, måske kan vi bede om hjælp, såsom en kollega fra Princeton. 695 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 Hvem? 696 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 - Mark. - Ja. 697 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 - Arbejder han ikke på IASA? - Mark vil ikke hjælpe os. 698 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 - Paula. - Ved vi det? Det... 699 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 Jeg er ikke sikker på, at vi har udtømt alle vores muligheder. 700 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 Der må være noget, vi kan gøre eller forsøge. 701 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 Jeg... Jeg er nødt til at gå tilbage. 702 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 Jeg har brug for at være hos min familie. Du aner ikke, hvor længe det er siden. 703 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 Du har ret, det aner jeg ikke. Jeg ved ikke engang rigtigt, hvem du er. 704 01:03:00,195 --> 01:03:03,949 Jeg... Jeg har bare... 705 01:03:03,949 --> 01:03:08,412 Jeg ved bare, at du er en dame, der kom til min lejlighed, 706 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 og bad om min hjælp med at mestre tiden. 707 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 Og jeg troede på dig. Jeg... 708 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 Jeg risikerede mit job for dig. 709 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 Jeg stjal den nanoskopiske mand til dig! 710 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 - Hvorfor? - Tror du virkelig, 711 01:03:22,634 --> 01:03:25,220 at du er den eneste person, der gerne vil kunne gå tilbage? 712 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 - Undskyld. - Nej. 713 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 Det er fint. Helt fint. 714 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 Du havde ret. Held og lykke med din familie. 715 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 Hej Mor. 716 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 Havde du tænkt dig at tage en? 717 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 Det ved jeg ikke. 718 01:04:53,767 --> 01:04:55,018 Jeg overvejede det, 719 01:04:57,604 --> 01:05:04,403 og jeg blev ved med at forestille mig, at jeg blev slugt af et sort hul. 720 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 Og jeg... 721 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 Jeg blev ved med at tænke på alle de gange, du har taget afsted, 722 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 gange jeg ikke ved om, 723 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 om du nogensinde tilbød mig dem, 724 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 om jeg så ville have taget dem, så jeg blev bare... Jeg... 725 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 - Ja. - Jeg ved det ikke. 726 01:05:30,470 --> 01:05:33,098 Jeg spurgte aldrig, hvorfor du gør det her. 727 01:05:33,098 --> 01:05:38,353 Jeg var vel egoistisk nok til at tro, at du bare ville hjælpe mig. 728 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 Jeg vil gerne hjælpe. 729 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 Det ved jeg godt. 730 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 Men det er ikke derfor, du bliver ved med at åbne døren. 731 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 Jeg behøver ikke din medlidenhed. 732 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 Okay. 733 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 Det er så... 734 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 så dumt. 735 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 Jeg var 15 år gammel, og jeg... 736 01:06:34,326 --> 01:06:35,202 Jeg tog bilen. 737 01:06:35,202 --> 01:06:37,704 Det måtte jeg ikke, 738 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 og jeg kørte over et søm. 739 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 Og jeg... Jeg troede... Jeg troede, de ville lægge mærke til det, 740 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 at mine forældre ville bemærke det. 741 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 Men det gjorde de ikke. 742 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 Og dækket eksploderede. 743 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 Du... Du var et barn. 744 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 Det var jeg vel. 745 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 Vi gør det. Vi tager til Princeton og finder Mark. 746 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 Vi får dig tilbage dertil. 747 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 Jeg ville virkelig gerne gå tilbage, 748 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 efter jeg mistede min far. 749 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 - Hvor gammel var du? - 12 år. 750 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 Men jeg fandt først pillerne en uge efter hans død. 751 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 Jeg blev ved med at prøve, men jeg var altid en dag for sent. 752 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 - Havde I et tæt forhold? - Ja. 753 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 Han var en rigtig god far. 754 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 Han plejede at fortælle mig... 755 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 science fiction-eventyr, hvor en almindelig pige 756 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 viser sig at være galaksens kejserinde eller... 757 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 - Fedt. - Ja. 758 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 Ja. 759 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 Han fik mig til at føle, at jeg kunne opnå hvad som helst. 760 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 - Men du opnåede meget. - Gjorde jeg det? 761 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 Når jeg ser på folk som Mark, eller... 762 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 hvem som helst, virker mit liv meget lille. 763 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 Det synes jeg ikke. 764 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 Det gør jeg ikke. 765 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 Desuden tager vi tilbage, ikke? 766 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 - Du og jeg skal nok ordne det. - Det håber jeg. 767 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 Du er den eneste, der har kunnet få mig til at tro på, at jeg kan gøre det. 768 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 - Er det rigtigt? - Ja. 769 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 Ja. 770 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 Du kan mærke det. 771 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 Kan du ikke det? 772 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 Det er, som om vi har levet et helt liv sammen. 773 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 Har vi det? 774 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 Ja. 775 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 Ja. 776 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 - Din næse. - Nå ja. 777 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 Så er tiden inde. 778 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 Kommer du tilbage for at finde mig? 779 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 - Altså, når du vågner, eller... - Ja. 780 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 Det gør jeg altid. 781 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 Hej Mor. 782 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 Ja? 783 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 Hvad er der? 784 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 Jeg har brug for noget fra dig. 785 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 - Er det Zoya Lowe? - Ja, det er det. 786 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 Og du må hjælpe mig med at finde Mark Harrison. 787 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 Mark Harrison? 788 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 Sidst vi talte, nævnte du ham, 789 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 - og jeg ved, I har et tæt forhold. - Sidst vi talte sammen? 790 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 - Jeg kan godt huske dig, Zoya Lowe. - Det ved jeg godt. 791 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 - Jeg... - Det ved jeg godt! 792 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 Jeg ved det. 793 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 Engang gik jeg virkelig op i, hvad du syntes om mig, 794 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 men det gør jeg bare ikke længere. 795 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 Og ja, du har nok ret. Jeg er nok stadig utålmodig og doven... 796 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 og forkælet eller hvad ved jeg? 797 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 Men jeg prøver. 798 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 Og uanset hvad du eller nogen anden plejede at tænke om mig, 799 01:14:33,764 --> 01:14:35,849 agter jeg gøre det her, så... 800 01:14:48,654 --> 01:14:50,113 Nå, men... 801 01:14:58,247 --> 01:14:59,623 Ja, ja. 802 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 Held og lykke. 803 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 - Det er længe siden. - Ti år. 804 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 ÅRGANG 1985 805 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 - Du ser godt ud. - Okay. 806 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 - Hvad er der? - Ja, ikke noget. Det er bare... Ja. 807 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 I er vendt tilbage til Miami, ikke? 808 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 Hvordan går det med det? 809 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 Det er godt. Ja, det er godt. 810 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 Donald underviser på UM og afslutter sin postdoc, 811 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 - så det er bare mig og Jayne derhjemme. - Nå, okay. 812 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 Ja, det er godt. Det er rart at være hjemme igen 813 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 - og at være tæt på min mor igen. - Jeg kunne aldrig flytte tilbage dertil. 814 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 Selv det at flytte hertil fra Europa var hårdt. 815 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 Man vænner sig til det. 816 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 Arbejder du stadig på noget af din gamle forskning? 817 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 Ikke rigtig. Nej, når han er væk hele dagen, og med... 818 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 Jayne derhjemme, så gav det ikke mening, du ved, at... 819 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 Altså, det gav vel aldrig rigtig mening. 820 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 - Det troede jeg da. - Det var ikke det, jeg mente. 821 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 Jeg prøver... Det, jeg siger... 822 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 Hvad kunne være mere frustrerende 823 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 end at arbejde på noget, man ved nok er umuligt at løse? 824 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 - Det er ikke umuligt. - Okay. 825 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 Jeg prøver ikke at skændes. 826 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 Jeg siger bare, at du ser godt ud. Er du glad? 827 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 Jeg vidste altid, at du ville blive en god mor. 828 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 Det lyder nedværdigende, når det kommer fra dig. 829 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 Det var ment som et oprigtigt kompliment. 830 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 Du virker glad. 831 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 Det er jeg. 832 01:18:53,398 --> 01:18:54,566 Jeg er glad for at se dig. 833 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 Giv mig besked, næste gang du er her. 834 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 - Så kunne vi få os en ordentlig snak. - Ja, det gør jeg. 835 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 - Hej. Kan jeg hjælpe dig? - Hej. 836 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 Jeg er en gammel ven af Mark Harrison. Er... er han... 837 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 Han er min... min far, men... 838 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 Han var blevet svagere og svagere i de sidste par år. 839 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 - Jeg så ham heller ikke særlig tit. - Ja, han ser så... 840 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 Ja. 841 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 Sidst gang, jeg så ham, var nok for fire måneder siden. 842 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 Og han var ikke ved godt helbred. Han spiste ikke. Han sov ikke. 843 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 Alt, han gjorde, var at arbejde. 844 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 Vi prøvede at tale med ham, men jeg ved ikke. 845 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 - Undskyld, hvis det er... - Nej. Nej, det er fint. 846 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 Min terapeut siger faktisk, at jeg burde tale om det mere 847 01:20:55,062 --> 01:20:58,357 for bedre at kunne acceptere det eller sådan noget. 848 01:20:59,691 --> 01:21:05,155 Hun sagde, at det ville have været bedre med en mindehøjtidelighed eller noget. 849 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 - Jeg havde... Gid jeg havde vidst det. - Nej. Nej, det er fint. Ja. 850 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 - Kendte I hinanden fra universitetet? - Princeton. 851 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 Okay. Hvordan var han dengang? 852 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 Han var virkelig genial. 853 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 - Virkelig intelligent. - Ja. 854 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 Det er det, alle siger, virkelig intelligent. 855 01:21:47,781 --> 01:21:52,202 Jeg smed alle hans ting herind. Alle hans priser og den slags. 856 01:21:53,662 --> 01:21:54,913 Wow. 857 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 - Hinckley-prisen? - Ja. 858 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 Man skulle tro, det var nok. 859 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 Er det her... Er det alt det, han arbejdede på? 860 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 Ja, det er det vel. 861 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 Ja. 862 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 Det her er... 863 01:22:46,423 --> 01:22:48,884 alt det, jeg har arbejdet på. 864 01:22:48,884 --> 01:22:53,180 Ja, men i det mindste lader du til at håndtere det bedre. 865 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 Åh gud. Den her er min. 866 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 Han gemte min forskning. Jeg kan ikke... 867 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 Jeg kan ikke tro det. 868 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 Ved du, hvor længe han arbejdede på det? 869 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 Det ved... Det ved jeg ikke. Rigtig længe. Årevis. 870 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 Det er bare... Jeg hader at være hernede. 871 01:23:51,530 --> 01:23:54,074 Jeg kan bare huske, at han sagde, 872 01:23:54,074 --> 01:23:57,202 at jeg en dag ville være stolt af ham. 873 01:23:57,202 --> 01:24:02,124 Som om jeg en dag ville være stolt af det her lort. 874 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 Herregud! 875 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 Jeg er virkelig ked af det. 876 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 Ja, det er jeg også. 877 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 - Har du nogen børn? - Ja. Et enkelt. På din alder. 878 01:24:33,071 --> 01:24:34,990 Arbejder dit barn også på den her slags? 879 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 Nej, hun er pianist. Hun er lige blevet forlovet. 880 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 Det er fantastisk. Tillykke med det. 881 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 Tak skal du have. 882 01:25:33,215 --> 01:25:37,511 HOVEDBYGNINGEN 883 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 Hej Zoya. Vi er på hospitalet. Hvor blev du af? 884 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 Mor, hvor er du? Hvorfor svarer du ikke? 885 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 Vi er virkelig bekymrede. Svar dog. 886 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 Zoya, skat, tag nu bare din telefon. 887 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 Jeg savner dig rigtig meget, Mor. Jeg vil ikke miste dig. 888 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 Det må ikke være sådan, jeg mister dig. Det må det ikke. 889 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 Jeg er nødt til at se dig igen. 890 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 Jeg troede aldrig, du ville... Jeg beder dig. Jeg beder dig. 891 01:27:48,976 --> 01:27:53,313 Jeg tænker på det sidste, jeg sagde til dig, om at udfylde papirarbejdet. 892 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 Hvorfor sagde du ikke noget? 893 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 Mor, jeg kan ikke... Jeg kan ikke miste dig. 894 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 Jeg kan ikke være et menneske uden dig. 895 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 896 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 Åh gud. Vær sød at komme tilbage. 897 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 Jeg savner dig rigtig meget. 898 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 Det her er så fucking slemt. Jeg beder dig, kom tilbage. 899 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 Mor, du skal bare vide, at jeg elsker dig så højt. 900 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 Gid jeg kunne se dig en gang til. Gid jeg kunne høre dig. Hvad som helst. 901 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 Gid du kunne sige noget til mig. Jeg beder dig. 902 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 Jeg vil bare have, at du kommer hjem. 903 01:28:55,042 --> 01:28:57,002 Hvor er du? Hvorfor svarer du ikke? 904 01:28:57,002 --> 01:28:59,212 Jeg savner dig. Jeg vil ikke miste dig. 905 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 Jeg håber, at du får disse beskeder. 906 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 Det må ikke være sådan, jeg mister dig. 907 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 Jeg er nødt til at se dig igen. Jeg beder dig, Mor. 908 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 Mor, hvor er du? Hvorfor svarer du ikke? 909 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 Vi er virkelig bekymrede. Svar dog. 910 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 Jeg savner dig rigtig meget, Mor. Jeg vil ikke miste dig. 911 01:29:27,324 --> 01:29:28,700 Det må det ikke. 912 01:29:28,700 --> 01:29:31,620 Vær sød at svare. Jeg savner dig rigtig meget. 913 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 Jayne. 914 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 Mor. 915 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 Jeg er så ked af det. 916 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 Hvorfor er du det? Undskyld, vi skræmte dig. 917 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 Det gjorde I ikke. 918 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 - Det gjorde I ikke. - Jeg var bare... Du var besvimet. 919 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 Jeg har savnet dig. 920 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 Pas på fødderne! 921 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 - Vil I høre noget musik? - Ja, selvfølgelig. Hvad har du? 922 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 Altså, jeg... Jeg har fået en ny cd. Jeg er ikke helt sikker. 923 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 - Soldiers of de Riddem. - Nej! 924 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 - Ja, det lyder godt. Afspil den! - Nej! 925 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 Jeg kender ikke musikken. 926 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 Hvad? Nej, Far. Hun er bare høflig. Hun gider ikke høre på det der. 927 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 Afspil noget godt. 928 01:31:02,502 --> 01:31:04,421 Jeg tror, vi alle vil nyde det. 929 01:31:04,421 --> 01:31:06,465 Se dog, hvor glade de ser ud. 930 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 - De ser virkelig glade ud. - Gør jer klar. Klar til de riddem. 931 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 Det er yt med at nedgøre rytmen. 932 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 - Morris forstår det. - Hvad kostede den? 933 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 Den kostede 1,99 $. Jeg fik prisen ned fra 2,50 $. 934 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 - Har jeg levet et godt liv? - Ja, naturligvis. 935 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 Altså, lad være... 936 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 Lad være med at tale sådan. 937 01:31:55,806 --> 01:31:59,017 Jeg beder dig. Er... er du okay? 938 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 Jeg er ved at dø. Det er lidt det modsatte af okay. 939 01:32:08,277 --> 01:32:13,282 Jeg kan bare... Jeg kan ikke holde op med at tænke på... 940 01:32:14,449 --> 01:32:16,243 Hvad der kunne være sket. 941 01:32:16,243 --> 01:32:19,955 Alt det, jeg kunne have gjort. 942 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 Alle de andre versioner af mig... 943 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 og af mit liv og dig og Jayne. 944 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 Er der en tidslinje, hvor jeg overlever, 945 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 hvor jeg ikke dør af et sort hul i mit bryst? 946 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 Måske. 947 01:32:51,528 --> 01:32:53,530 Men er det en tidslinje, hvor vi ikke mødes? 948 01:32:54,281 --> 01:32:56,116 Hvor vi ikke har Jayne. 949 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 Hvem ved? 950 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 Hun voksede op for hurtigt. Det gik så hurtigt. 951 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 På et øjeblik. 952 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 Jeg husker stadig, da hun var en baby. 953 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 Hun var så lille. Vi tog hende med til stranden. 954 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 Husker du, hvor begejstret hun var over alting? Bare... 955 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 Ja. 956 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 Jeg kan huske en dag... 957 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 hvor hun ikke var det. 958 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 Jeg tog hende med til stranden. Vi lå der bare. 959 01:33:43,497 --> 01:33:46,917 Vi stirrede på skyerne og... 960 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 og toppene af palmerne. Vi lyttede til havet. 961 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 Bare hende og mig. Med hendes lille... 962 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 hendes lille finger viklet om min. 963 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 Bare helt stille. 964 01:34:17,155 --> 01:34:19,908 Jeg har genoplevet det øjeblik en million gange. 965 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 Gid jeg kunne gå tilbage dertil. Lige nu, med jer to. 966 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 Hvad ville du ændre, hvis du kunne det? 967 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 Nok købe et andet album i stedet for Soldiers of de Riddem. 968 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 Hold nu op. Ville du slet ikke ændre noget? 969 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 Det ved jeg ikke. 970 01:34:56,278 --> 01:34:59,031 Der er vel ting, som jeg kunne ændre. 971 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 Jeg ville nok ikke risikere at miste dette øjeblik med dig. 972 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 Hvad med dig? Hvad ville du ønske dig? 973 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 Flere. 974 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 Flere dage. 975 01:35:45,619 --> 01:35:50,040 {\an8}*TILLÆG - Samling af bøger der skal doneres til biblioteket 976 01:35:50,040 --> 01:35:52,334 {\an8}på plejehjemmet Carville 977 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 EN ENGANGSOPLEVELSE... TIDEN ER NU 978 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 DET SIDSTE PANSERNÆSEHORN 979 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 EN ENGANGSUDSTILLING... KOM OG SIG FARVEL 980 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 DET SIDSTE PANSERNÆSEHORN 981 01:37:50,994 --> 01:37:55,040 Åh mor. Hvor er han smuk. 982 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 Hvor kender du den sang fra? 983 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 - Det ved jeg ikke. Bare ved at høre den. - Det er en original. 984 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 Det ved jeg. 985 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 Den er perfekt. 986 01:38:34,246 --> 01:38:37,541 TIL OMNI LOOP-PLATFORMEN 987 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 To sekunder! 988 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 - Hej. - Hej. 989 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 Kender jeg dig? 990 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 Nej. 991 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 Men jeg kender dig. 992 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 Dit navn står på den. 993 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 Ja. Jeg troede altid, at der var en grund til det. 994 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 At det betød, at de var tiltænkt mig. 995 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 Måske er eller var de det. 996 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 Måske har du løst det, og... og du går tilbage, 997 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 og du giver pillerne til dig selv, og... 998 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 Eller måske skulle jeg kun have dem, så jeg kunne give dem til dig. 999 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 Værsgo. 1000 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 Tag den. 1001 01:40:07,172 --> 01:40:09,258 - Hvad er... - Det er vores arbejde. 1002 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 Alt det, vi udrettede. 1003 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 - Vent, det her er... Det kan jeg ikke. - Det kan du, og det vil du. 1004 01:40:31,947 --> 01:40:33,740 Du behøver ikke være bekymret. 1005 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 Dine forældre ville være stolte. 1006 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 Hvad? 1007 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 Har jeg... Fortalte jeg dig om... 1008 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 Ja. Og jeg fortalte dig om mine. Og vi sad på gulvet. 1009 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 Vi snakkede om fremtiden. 1010 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 Jeg ved, at dit liv ikke er helt, som du gerne vil have det endnu, 1011 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 men det skal nok komme. 1012 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 Hvad end, du ender med at gøre, skal du nok klare dig. 1013 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 Du har ikke brug for mig. 1014 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}VERDENS SIDSTE PANSERNÆSEHORN ER DØD 1015 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 FIND ADAM HARRISON 1016 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 Hurra! Bravo! Hurra! 1017 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 - Ønskede du dig noget? - Ja. 1018 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 Hvad var det? 1019 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 - Det må hun ikke sige. - Jeg siger det ikke. 1020 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 - Ellers sker det ikke! - Det er bare en myte. 1021 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 Nej, det er sådan, det fungerer. Okay, nu åbner vi gaver. 1022 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 - Nej! - Ja! 1023 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 - Jeg er så dårlig til gaver! - Hov, sæt dig ned! 1024 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 Den er fra mig og Morris, så du skal lide den. 1025 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 Det har du bare at gøre. Hvad håber du, det er? 1026 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 Det ved jeg ikke. Jeg ved... Jeg ved slet ikke... 1027 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 om jeg husker... 1028 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 Tillykke, bedstemor! 1029 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 - Har jeg... Har jeg aldrig åbnet den før? - Hvad mener du med det? 1030 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 Er jeg aldrig kommet så langt... før? 1031 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 Vi overvejer at kalde den Zoya. 1032 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 - Er det okay? - Overvejer I det, eller vil I? 1033 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 Åh, du godeste! Jeg er så lykkelig! 1034 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 Du bliver en rigtig god mor. 1035 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 Åh nej, Mor. Din næse. 1036 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 - Er du okay? - Nu sker det. 1037 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 Nu sker det. 1038 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 Tak for det her. 1039 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 Jeg er... Jeg er ked af, at jeg ikke var bedre. 1040 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 Undskyld, at jeg ikke altid var der. 1041 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 - Mor! - Nej, Zoya, du er okay. 1042 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 Du er okay. Du behøver ikke sige det der. Du skal nok klare dig. 1043 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 Det ved jeg godt. Jeg vil... 1044 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 - Jeg vil savne dig så meget. - Jeg kunne ikke have bedt om en bedre uge. 1045 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 - Jeg elsker dig, Mor. - Jeg elsker jer så højt. 1046 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 Og lige pludselig kunne hun se hele verden. 1047 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 Fortid og nutid, hun kunne se det hele. 1048 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 Og hun så en lille pige... 1049 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 der gik helt alene i verden. 1050 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 Og hun kunne se hele hendes fremtid. 1051 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 Alle de vidunderlige stunder med venner og familie. 1052 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 Og også alle vanskelighederne, og kampene og fejltagelserne. 1053 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 Hun kunne se det hele. 1054 01:46:58,875 --> 01:47:01,670 Og hun ville så gerne holde om hende, 1055 01:47:01,670 --> 01:47:03,463 men det kunne hun ikke. 1056 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 Så i stedet kiggede hun på hele pigens liv foran hende. 1057 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 Og med tårer i øjnene hviskede hun... 1058 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 Du kommer til at udrette utrolige ting en dag, Zoya Lowe. 1059 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 Du komme til at ændre verden. 1060 01:51:20,887 --> 01:51:22,889 Undertekster: PLINT Oversat af: Torben Hutchings