1
00:02:07,364 --> 00:02:09,309
Sidang terhadap pimpinan
Kwang Industries...
2
00:02:09,333 --> 00:02:10,993
...akan dimulai di pengadilan tinggi.
3
00:02:11,018 --> 00:02:13,621
Sidang ini puncak dari investigasi
selama setahun lamanya...
4
00:02:13,646 --> 00:02:17,274
...dari taipan boga bahari Korea,
Kwang Gim, atau "Raja" Kwang.
5
00:02:17,298 --> 00:02:18,927
Pimpinan Kwang menghadapi tuntutan...
6
00:02:18,951 --> 00:02:21,207
...dengan rentang dari penjualan
pemalsuan penyeimbang karbon...
7
00:02:21,232 --> 00:02:23,548
...hingga pelanggaran pelarangan
penangkapan ikan dengan jaring.
8
00:02:23,906 --> 00:02:27,026
Bapak dan ibu sekalian,
aku di sini untuk meminta maaf...
9
00:02:27,051 --> 00:02:28,886
...kepada korban sebenarnya saat ini.
10
00:02:28,953 --> 00:02:30,330
Keluarga Kwang,
11
00:02:30,354 --> 00:02:34,315
Serta 200,000 karyawan kami
yang pekerja keras.
12
00:02:34,792 --> 00:02:39,189
Aku akan buktikan ketidakbersalahanku
kepada mereka.
13
00:02:40,005 --> 00:02:41,191
Terima kasih.
14
00:02:50,449 --> 00:02:51,938
Apa-apaan itu barusan?
15
00:02:51,962 --> 00:02:53,902
Kwang, tuntutannya tak masuk akal.
16
00:02:53,927 --> 00:02:56,555
Kau kendalikan rute perdagangan.
Pusat distribusi.
17
00:02:56,580 --> 00:02:59,041
Kau miliuner, dan mereka
menuntutmu dengan apa?
18
00:02:59,066 --> 00:03:00,883
Tuntutan memancing?
19
00:03:00,908 --> 00:03:03,862
- Keluar.
- Oke.
20
00:03:09,034 --> 00:03:10,786
Di mana istriku?
21
00:03:44,602 --> 00:03:47,423
Selamat pagi, Bu.
Ada yang bisa aku bantu?
22
00:03:47,573 --> 00:03:49,175
Hanya melihat-lihat.
23
00:03:49,283 --> 00:03:51,087
Silakan.
24
00:03:54,705 --> 00:03:56,527
Model terbaru.
25
00:04:07,593 --> 00:04:09,833
Ferrari 488 Pista Spider.
26
00:04:09,858 --> 00:04:12,365
Ini hal paling menawan di ruangan ini.
27
00:04:12,978 --> 00:04:14,675
Kedua setelahmu, tentunya.
28
00:04:14,700 --> 00:04:17,853
- Bisa aku melihat dalamnya?
- Ya, tentu.
29
00:04:20,105 --> 00:04:22,749
Bukan, dalam kap.
30
00:04:22,775 --> 00:04:24,418
Tentu saja.
31
00:04:26,340 --> 00:04:29,548
Mesin V8 paling terkuat Ferrari.
32
00:04:29,647 --> 00:04:33,671
Tenaga turbo ganda, 3.9 liter,
lebih dari 700 tenaga kuda.
33
00:04:33,695 --> 00:04:35,554
Mari kita coba.
34
00:04:35,610 --> 00:04:37,176
Ya.
35
00:05:14,827 --> 00:05:16,762
Siap?
36
00:05:27,131 --> 00:05:29,400
Kau pandai mengemudi, ya?
37
00:05:29,508 --> 00:05:30,943
Ya.
38
00:05:48,861 --> 00:05:50,671
Terima kasih Tuhan.
39
00:06:16,173 --> 00:06:18,423
Apa yang kau lakukan?
Ini baru saja datang.
40
00:06:18,448 --> 00:06:20,473
Kita bahkan belum mengkalibrasinya.
41
00:06:20,497 --> 00:06:23,871
Maaf, Ny. Kwang.
Aku tidak melihat itu kau.
42
00:06:23,979 --> 00:06:25,826
Penataan waktunya janggal.
43
00:06:25,850 --> 00:06:28,125
Berapa lama yang diperlukan
untuk menyesuaikan waktunya?
44
00:06:28,150 --> 00:06:29,810
Dua hari.
45
00:06:29,835 --> 00:06:31,962
Baik. Untukmu hanya satu jam.
46
00:06:32,466 --> 00:06:34,032
Terima kasih.
47
00:07:22,621 --> 00:07:25,307
Joey, cintaku. Kau sudah pulang.
48
00:07:26,041 --> 00:07:29,348
Sampanye?
Apa yang kita rayakan?
49
00:07:29,889 --> 00:07:33,215
Hanya hari lainnya bersama
istriku yang cantik.
50
00:07:35,703 --> 00:07:37,444
Bersulang.
51
00:07:40,347 --> 00:07:43,232
Kau ke mana hari ini?
Kau tidak angkat teleponmu.
52
00:07:43,951 --> 00:07:46,124
Sinyal dan baterai yang buruk.
53
00:07:46,148 --> 00:07:48,188
Ini hari persidanganku dimulai.
54
00:07:49,147 --> 00:07:50,915
Bagaimana sidangnya?
55
00:07:51,545 --> 00:07:54,419
Otoritas menginginkan investigasi.
56
00:07:54,444 --> 00:07:56,546
Anggota dewan menginginkan kepalaku.
57
00:07:56,680 --> 00:07:59,466
Selain dari itu sangat bagus.
58
00:07:59,533 --> 00:08:02,719
Maaf. Siapa pengadunya?
59
00:08:02,869 --> 00:08:05,297
Itu pertanyaan bagus.
60
00:08:08,166 --> 00:08:10,351
Kau tidak berpikir itu aku?
61
00:08:10,912 --> 00:08:14,457
Sayang, imajinasimu sangat luar biasa.
62
00:08:14,481 --> 00:08:16,983
Kau tahu jika seorang istri
tak bisa bersaksi.
63
00:08:17,832 --> 00:08:20,237
Berarti itu bagus kita menikah.
64
00:08:20,262 --> 00:08:22,053
Benarkah?
65
00:08:22,681 --> 00:08:24,534
Tentu saja.
66
00:08:25,796 --> 00:08:28,829
Kau tahu, ada sesuatu yang
aku ingin bicarakan denganmu.
67
00:08:28,886 --> 00:08:31,873
Apa itu perlu kau membeli
semua yang kau lihat?
68
00:08:31,898 --> 00:08:34,959
- Ke mana perginya semua itu?
- Aku, sayang.
69
00:08:35,068 --> 00:08:36,981
Aku hanya bertanya.
70
00:08:37,504 --> 00:08:39,573
Apa kau butuh Ferrari lainnya?
71
00:08:46,288 --> 00:08:48,098
Aku belikan itu untukmu.
72
00:08:50,250 --> 00:08:52,083
Selamat ulang tahun.
73
00:08:58,350 --> 00:08:59,917
Sayang...
74
00:09:02,095 --> 00:09:03,613
Terima kasih.
75
00:09:13,482 --> 00:09:17,302
Saham Kwang turun lebih dari 30%
setelah tuduhan hari ini.
76
00:09:17,326 --> 00:09:20,785
Sahamnya sudah turun ke titik terendah
sepanjang masa di awal bulan ini,
77
00:09:20,809 --> 00:09:24,159
Setelah otoritas membentuk
satgas untuk menyelidiki Kwang...
78
00:09:25,595 --> 00:09:29,056
Ibu! Ketuk pintu, tunggu,
kemudian masuk.
79
00:09:29,081 --> 00:09:31,366
Ibu tak bisa masuk begitu saja.
Aku bukan anak bayi.
80
00:09:31,391 --> 00:09:33,429
Kau selalu bayi ibu.
81
00:09:37,547 --> 00:09:40,250
Ini bagian terbaik dari hari ibu.
82
00:09:40,275 --> 00:09:42,386
Ya. Aku juga sayang Ibu.
83
00:09:46,306 --> 00:09:48,175
Apa yang kau tunggu?
84
00:09:48,200 --> 00:09:50,202
Bersiap, Ibu. Pergi keluar.
85
00:09:50,227 --> 00:09:52,262
Tunggu dulu. Apa yang terjadi?
86
00:09:52,287 --> 00:09:54,623
Kwang masuk ke daftar
bajingan sepanjang masa.
87
00:09:54,648 --> 00:09:57,226
Berdampingan dengan Freddy Krueger
dan Leatherface.
88
00:09:57,251 --> 00:09:59,248
- Tidak lucu.
- Maaf. Lelucon yang buruk.
89
00:09:59,273 --> 00:10:01,387
Tapi dia akan masuk penjara
sebelum akhir pekan ini.
90
00:10:01,412 --> 00:10:04,149
Dan aku tak mau di sini saat itu
terjadi, begitu juga dengan ibu.
91
00:10:04,174 --> 00:10:05,772
Kau akan ke mana?
92
00:10:05,797 --> 00:10:08,403
Paris. Ocean Outlaws sekarang
berlabuh di sana.
93
00:10:08,428 --> 00:10:11,515
Mereka memulai misi baru
minggu depan. Menuju ke Milagro.
94
00:10:11,540 --> 00:10:14,242
Kwang punya kapal di Milagro.
Bagaimana itu akan terlihat?
95
00:10:14,267 --> 00:10:16,536
Seperti aku memiliki tekad
untuk revolusi dan perubahan.
96
00:10:16,561 --> 00:10:18,772
Seperti seseorang akhirnya
berdiri menghadapi Kwang.
97
00:10:18,797 --> 00:10:21,466
Dia menghancurkan
seluruh ekosistem laut.
98
00:10:22,843 --> 00:10:24,669
Ibu, tidak.
99
00:10:24,694 --> 00:10:26,988
Hanya karena kau suka
habiskan uang Kwang,
100
00:10:27,013 --> 00:10:28,416
Bukan berarti aku harus tinggal di sini.
101
00:10:28,440 --> 00:10:30,660
Hei, hentikan.
102
00:10:32,401 --> 00:10:35,012
Kau tak tahu apa
yang kau bicarakan.
103
00:10:36,356 --> 00:10:38,146
Baiklah.
104
00:10:43,673 --> 00:10:45,674
Ibu tahu kau dan Kwang tidak akur.
105
00:10:45,741 --> 00:10:47,131
- Dia menjijikkan.
- Itu tidak benar.
106
00:10:47,155 --> 00:10:48,611
Aku tak tahu kenapa ibu
menikahi dia.
107
00:10:48,635 --> 00:10:51,555
Karena dulu sekali,
ibu butuh pertolongan.
108
00:10:51,899 --> 00:10:54,808
Kita butuh pertolongan,
dan Kwang ada disana.
109
00:10:55,163 --> 00:10:56,297
Kita tak bisa melupakan itu,
110
00:10:56,321 --> 00:10:59,588
Tak peduli apa pendapatmu
tentang dia. Kau mengerti?
111
00:11:02,966 --> 00:11:05,760
Ibu akan membawamu
ke Paris akhir pekan berikutnya.
112
00:11:07,763 --> 00:11:09,531
Oke?
113
00:11:10,223 --> 00:11:12,492
Apa ibu rindu Ayah?
114
00:11:12,559 --> 00:11:13,869
Tentu saja.
115
00:11:13,935 --> 00:11:15,768
Lalu kenapa ibu tak pernah
bicara tentang dia?
116
00:11:15,792 --> 00:11:19,056
Karena kadang itu lebih mudah
untuk melupakan masa lalu.
117
00:11:19,883 --> 00:11:22,544
- Lagi pula, ibu beritahu kau semuanya.
- Dia dulu seorang koki kue kering.
118
00:11:22,569 --> 00:11:24,588
Dia meninggal dalam
kecelakaan mobil. Tamat.
119
00:11:24,613 --> 00:11:26,523
Kelihatannya masih ada banyak
kekosongannya.
120
00:11:26,548 --> 00:11:28,998
Yang harus kau ketahui adalah
apapun yang terjadi,
121
00:11:29,023 --> 00:11:30,443
Dia membawamu kepada ibu.
122
00:11:30,468 --> 00:11:33,027
Dan ibu takkan mengubah itu.
123
00:11:51,031 --> 00:11:52,658
Kalian punya rokok?
124
00:11:52,682 --> 00:11:55,844
Angkat tangan, bedebah!
Aku takkan mengatakannya lagi.
125
00:11:55,869 --> 00:11:57,817
- Aku mendengarmu saat pertama.
- Angkat tangan. Sekarang!
126
00:11:57,841 --> 00:11:59,222
Baiklah, petugas, tolong.
127
00:11:59,247 --> 00:12:01,414
Ayolah. Aku akan patuh.
Tapi tunggu sebentar. Oke?
128
00:12:01,439 --> 00:12:03,068
Kau membuat ikannya takut.
129
00:12:06,087 --> 00:12:08,254
- Tunggu. Ayolah.
- Cepat.
130
00:12:08,279 --> 00:12:10,817
Petugas, lepaskan borgol itu
dari agenku sekarang juga!
131
00:12:10,842 --> 00:12:13,295
- Agenmu tak memiliki tanda pengenal.
- Karena dia menyamar.
132
00:12:13,320 --> 00:12:15,378
Di mana kau sarankan dia untuk
simpan lencananya? Di bokongnya?
133
00:12:15,403 --> 00:12:18,004
- Di bokongmu? Pergilah!
- Berikan aku kuncinya.
134
00:12:18,028 --> 00:12:19,601
Pergi!
135
00:12:20,310 --> 00:12:21,921
Jaga ikan itu.
136
00:12:21,945 --> 00:12:23,140
John, kau baik saja?
137
00:12:23,164 --> 00:12:25,123
Aku akan baik setelah
aku mendapatkan rokok.
138
00:12:25,148 --> 00:12:27,801
- Di mana Santiago?
- Dia baik.
139
00:12:29,779 --> 00:12:32,781
- Santiago?
- Semua akan baik saja.
140
00:12:32,806 --> 00:12:35,200
Kau harusnya mengamati
dan melaporkan,
141
00:12:35,225 --> 00:12:38,370
Bukannya merusak dan membakar.
Apa yang terjadi?
142
00:12:39,062 --> 00:12:41,289
Sif kami berjalan sangat mulus.
143
00:12:41,314 --> 00:12:44,042
Kami banyak mendapat
pesanan Kung Pow.
144
00:12:44,067 --> 00:12:45,114
Itu sangat enak.
145
00:12:45,138 --> 00:12:47,294
- Di sini, kau harus coba.
- John, langsung ke intinya.
146
00:12:47,318 --> 00:12:49,042
Oke, baiklah.
147
00:12:49,067 --> 00:12:50,966
Aku sedang selesaikan
satu nampan crème brûlées,
148
00:12:50,991 --> 00:12:52,676
Lalu tersangka muncul.
149
00:13:06,923 --> 00:13:10,733
Kami merekam semuanya di kamera,
kemudian Santiago...
150
00:13:16,685 --> 00:13:19,010
- Hei... Tidak, itu palsu.
- Itu milikmu?
151
00:13:19,035 --> 00:13:20,887
Tidak, itu barang palsu...
152
00:13:20,912 --> 00:13:24,070
Kemarin ada pesta, dan...
Bersama anak-anakku,
153
00:13:24,094 --> 00:13:25,750
Dan aku menjadi polisi, kau tahu?
154
00:13:25,775 --> 00:13:28,103
Tidak, tenanglah. Tenang.
Tidak, tidak, tidak.
155
00:13:28,128 --> 00:13:30,230
- Tolong tenanglah.
- Hei, hei, kawan...
156
00:13:30,255 --> 00:13:32,193
Dia temanku. Dia... Ini lelucon.
157
00:13:32,218 --> 00:13:34,634
Itu bukan bukan asli.
158
00:13:34,658 --> 00:13:44,658
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
159
00:13:44,682 --> 00:13:54,682
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
160
00:13:54,683 --> 00:14:04,684
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
161
00:14:48,447 --> 00:14:50,935
Aku hanya ingin berhenti bertengkar.
162
00:14:50,960 --> 00:14:53,379
- Apa yang kau inginkan?
- Aku hanya ingin makan.
163
00:14:53,822 --> 00:14:56,049
Kau tahu aku tak suka makan pedas.
164
00:14:58,952 --> 00:15:00,495
Astaga.
165
00:15:02,998 --> 00:15:04,683
Ya tuhan.
166
00:15:05,166 --> 00:15:07,894
Baiklah, tunggu sebentar. Oke?
Sebentar.
167
00:15:14,217 --> 00:15:18,179
Bung, tolong. Ayolah.
Beri aku waktu.
168
00:15:25,645 --> 00:15:27,697
Astaga.
169
00:15:27,722 --> 00:15:29,325
Oke.
170
00:15:29,350 --> 00:15:31,126
Baiklah.
171
00:15:35,269 --> 00:15:37,215
Baiklah.
172
00:15:40,786 --> 00:15:42,614
Maaf, Bung.
173
00:16:40,910 --> 00:16:42,681
Aku akan membunuhmu!
174
00:16:43,765 --> 00:16:45,325
Kebakaran!
175
00:16:56,945 --> 00:16:59,047
Lewat sini. Silakan lewat sini.
176
00:16:59,547 --> 00:17:02,071
Baiklah, kawan.
Ayo, berdiri. Cepat.
177
00:17:02,675 --> 00:17:05,887
Kau tunggu di sini.
Tunggulah di sini, mengerti?
178
00:17:05,942 --> 00:17:07,722
Aku akan kembali.
179
00:17:10,875 --> 00:17:12,377
Tidak.
180
00:17:17,023 --> 00:17:18,565
Sebagai agen DEA,
181
00:17:18,589 --> 00:17:20,594
Aku berwenang untuk tawarkan kau
suaka untuk setiap informasi...
182
00:17:20,619 --> 00:17:22,034
...yang kau punya terhadap
Kwang Enterprises.
183
00:17:22,059 --> 00:17:23,488
Tidak.
184
00:17:27,267 --> 00:17:28,856
Aku bisa tawarkan kau kartu hijau,
185
00:17:28,880 --> 00:17:31,329
Apartemen di Arizona.
Itu sangat bagus.
186
00:17:31,396 --> 00:17:33,690
Tidak, tidak.
187
00:18:12,749 --> 00:18:15,081
Ayo, ayo, ayo, ayo.
188
00:18:15,440 --> 00:18:17,257
Ayo.
189
00:18:25,909 --> 00:18:28,268
Lalu kemudian mereka memborgolku
190
00:18:30,581 --> 00:18:32,765
Aku rasa kau mau melihatnya?
191
00:18:32,832 --> 00:18:34,350
Ayo.
192
00:18:34,404 --> 00:18:36,144
Perhatikan langkahmu.
193
00:18:38,980 --> 00:18:40,607
Apa itu ikan?
194
00:18:40,632 --> 00:18:41,983
John, apa yang...
195
00:18:42,050 --> 00:18:44,986
Enam bulan tugas menyamar
berakhir dengan asap.
196
00:18:45,011 --> 00:18:46,279
Tolong beritahu aku,
197
00:18:46,303 --> 00:18:48,131
Bagaimana aku membangun
kasus dengan ini?
198
00:18:48,156 --> 00:18:51,508
Kau tak bisa. Sama sekali
tak ada yang berguna di sini.
199
00:18:59,908 --> 00:19:03,296
Entahlah.
Mungkin kau bisa gunakan ini?
200
00:19:11,037 --> 00:19:13,139
Pak! Pak.
201
00:19:13,665 --> 00:19:15,950
Dengan bantuan
aparat hukum lokal kami,
202
00:19:15,975 --> 00:19:19,730
Kami mampu temukan heroin
hampir seberat 400 kilo.
203
00:19:19,754 --> 00:19:23,274
Perkiraan nilai di jalanannya
sekitar $300 juta.
204
00:19:23,627 --> 00:19:25,779
Tapi masih ada banyak
yang haus dilakukan.
205
00:19:25,803 --> 00:19:27,587
Setiap harinya di Amerika Serikat,
206
00:19:27,612 --> 00:19:30,349
120 orang tewas dari overdosis obat.
207
00:19:30,373 --> 00:19:33,343
Kami berkomitmen untuk melawan
masalah ini hingga ke sumbernya,
208
00:19:33,368 --> 00:19:35,386
Dan hentikan mereka
yang diuntungkan...
209
00:19:35,411 --> 00:19:37,305
...dari kematian dan penderitaan ini.
210
00:19:37,330 --> 00:19:40,834
Aku tak peduli kau siapa
dan di mana,
211
00:19:40,858 --> 00:19:43,928
Kau tak bisa lari dan sembunyi.
212
00:19:43,952 --> 00:19:46,422
Kami akan menemukanmu.
213
00:19:50,910 --> 00:19:52,345
Sialan!
214
00:20:32,485 --> 00:20:34,679
Kau mengagetkanku.
215
00:20:35,163 --> 00:20:37,179
Aku minta maaf soal sebelumnya.
216
00:20:38,207 --> 00:20:40,226
Aku tidak marah denganmu.
217
00:20:41,794 --> 00:20:43,925
Sulit untuk tahu belakangan ini.
218
00:20:44,964 --> 00:20:47,624
Itu karena persidangan konyol ini.
219
00:20:49,052 --> 00:20:50,908
Ayo pergi ke rumah musim panas
selama akhir pekan.
220
00:20:50,932 --> 00:20:52,405
Keluar dari sini.
221
00:20:53,139 --> 00:20:56,242
Tentu. Itu akan bagus.
222
00:20:57,018 --> 00:20:59,287
Terima kasih untuk kado
ulang tahunku.
223
00:20:59,312 --> 00:21:00,980
Aku sangat suka itu.
224
00:21:02,552 --> 00:21:04,984
Tapi kau tahu apa
yang lebih aku sukai?
225
00:21:08,471 --> 00:21:10,647
Biar aku berpakaian dulu.
226
00:21:13,284 --> 00:21:15,541
Joey, mari kita bicara.
227
00:21:15,565 --> 00:21:19,182
- Tentang apa?
- Tentang kita.
228
00:21:19,207 --> 00:21:21,005
Tentang cinta.
229
00:21:22,790 --> 00:21:25,605
Aku tak tahu jika aku punya
cinta lain untuk diberikan.
230
00:21:26,089 --> 00:21:27,774
Tentu saja kau punya.
231
00:21:28,508 --> 00:21:30,819
Kau cinta Raymond.
232
00:21:30,885 --> 00:21:32,887
Kau cinta belanja.
233
00:21:34,138 --> 00:21:36,140
Kau cinta aku.
234
00:21:37,558 --> 00:21:39,285
Benarkah?
235
00:21:40,436 --> 00:21:41,896
Tidak.
236
00:21:49,278 --> 00:21:51,732
Joey, ini sudah 15 tahun.
237
00:21:53,616 --> 00:21:57,041
15 tahun sejak aku merawat
kau dan Raymond.
238
00:21:57,607 --> 00:22:00,523
Siapapun yang membuatmu
patah hati takkan kembali.
239
00:22:01,499 --> 00:22:04,048
Tidakkah menurutmu
ini waktunya melangkah maju?
240
00:22:04,711 --> 00:22:06,486
Bersama?
241
00:22:30,493 --> 00:22:32,060
Aku mencintaimu.
242
00:23:00,424 --> 00:23:01,580
Ada apa, Lawlor?
243
00:23:01,605 --> 00:23:04,148
Hei, aku meninjau lembar tip ini,
244
00:23:04,173 --> 00:23:07,164
Dan ada informan rahasia yang maju.
245
00:23:07,242 --> 00:23:10,003
Kwang Industries.
Kenapa aku tidak terkejut?
246
00:23:10,027 --> 00:23:12,097
Pemancingan jala ilegal.
Membunuh lumba-lumba.
247
00:23:12,122 --> 00:23:13,528
Kau mau tumbangkan Kwang untuk ini?
248
00:23:13,553 --> 00:23:15,574
Kita menyingkirkan Al Capone
karena penggelapan pajak.
249
00:23:15,598 --> 00:23:17,359
Maksudku, informan ingin
berikan kita pembukuan Kwang.
250
00:23:17,383 --> 00:23:19,123
Tak satupun orang dengan
informasi sungguhan...
251
00:23:19,147 --> 00:23:20,194
...yang akan mengadukan Kwang.
252
00:23:20,219 --> 00:23:22,241
Mereka terlalu takut dengan dia.
Ini hanya bualan.
253
00:23:22,266 --> 00:23:23,514
Bagaimana jika tidak?
254
00:23:23,539 --> 00:23:25,004
Bagaimana jika ini yang kita butuhkan...
255
00:23:25,028 --> 00:23:27,391
- ...untuk akhirnya tumbangkan dia?
- Apa serah terimanya?
256
00:23:27,416 --> 00:23:30,050
- Taipei.
- Tidak. Jelas tidak.
257
00:23:30,074 --> 00:23:32,414
- Setelah apa yang terakhir terjadi?
- Itu 15 tahun lalu.
258
00:23:32,440 --> 00:23:33,766
Dan lihat ke mana itu membawamu.
259
00:23:33,790 --> 00:23:35,306
15 tahun berpindah-pindah...
260
00:23:35,330 --> 00:23:36,489
...dari satu kantor lapangan
ke kantor lainnya,
261
00:23:36,514 --> 00:23:38,172
Dan kebanyakan melakukan
tugas administrasi.
262
00:23:38,197 --> 00:23:40,614
Dengar, kita semua ingin
tumbangkan Kwang.
263
00:23:40,710 --> 00:23:43,993
- Kau hentikan pengirimannya.
- Satu pengiriman. Satu.
264
00:23:44,018 --> 00:23:46,203
Teirma saja kemenanganmu saat ini,
dan tinggalkan sisanya sendiri.
265
00:23:46,237 --> 00:23:48,819
Charlotte, itu hanya satu akhir pekan.
Hanya beberapa hari,
266
00:23:48,843 --> 00:23:50,217
Untuk akhirnya
menumbangkan dia selamanya.
267
00:23:50,241 --> 00:23:51,647
Meski jika kita ingin,
268
00:23:51,671 --> 00:23:54,061
Aku tak bisa kirim agen ke sana,
dan yang jelas tidak denganmu.
269
00:23:54,086 --> 00:23:55,836
Aku akan menyamar dalam.
Asetku sendiri.
270
00:23:55,861 --> 00:23:57,048
- Takkan adayang tahu aku di sana.
- Tidak.
271
00:23:57,073 --> 00:23:58,877
Aku hanya akan mengambil
pembukuannya.
272
00:23:58,902 --> 00:24:00,331
Tidak, jelas tidak.
273
00:24:00,355 --> 00:24:02,746
- Charlotte, coba pikir...
- Tidak!
274
00:24:04,831 --> 00:24:06,558
Baiklah, terima kasih.
275
00:24:06,583 --> 00:24:08,659
- Terima kasih banyak.
- Ada apa denganmu?
276
00:24:08,684 --> 00:24:11,145
Kau seperti anjing dengan tulang.
Lupakan itu.
277
00:24:11,437 --> 00:24:14,590
Ini. Agar benar-benar jelas.
278
00:24:17,343 --> 00:24:20,471
Cuti dengan gaji?
Kau pulangkan aku?
279
00:24:20,496 --> 00:24:22,883
Tidak, John.
Aku kirim kau berlibur.
280
00:24:22,908 --> 00:24:24,842
Itu yang terjadi saat kau
bekerja dengan baik.
281
00:24:24,867 --> 00:24:27,178
Sebenarnya, pekerjaan luar biasa.
Itu penyergapan yang solid.
282
00:24:27,203 --> 00:24:28,647
Sekarang, pergilah bersantai.
283
00:24:28,671 --> 00:24:30,152
Obat-obatan itu akan
tetap di sini hari Selasa,
284
00:24:30,176 --> 00:24:31,707
Dan begitu juga Kwang.
285
00:24:31,979 --> 00:24:34,114
Jadi, ini adalah libur
akhir pekan yang panjang.
286
00:24:34,138 --> 00:24:35,294
Ya, John.
287
00:24:35,319 --> 00:24:37,854
Pergilah minum minuman buah
di salah satu pantai.
288
00:24:38,698 --> 00:24:40,133
Baiklah.
289
00:24:40,879 --> 00:24:43,194
Oke. Terima kasih.
290
00:24:43,219 --> 00:24:45,296
Aku jelas akan menikmatinya.
291
00:24:47,139 --> 00:24:49,116
- Bisa aku minta tolong?
- Apa?
292
00:24:49,141 --> 00:24:51,389
- Bisa kau jaga ikanku?
- Keluar!
293
00:25:03,184 --> 00:25:06,361
- Kau George Washington?
- Ya, itu aku.
294
00:25:07,518 --> 00:25:10,938
Selamat datang.
Silakan ke sebelah sini.
295
00:25:28,992 --> 00:25:30,579
- Permisi, bu?
- Ya?
296
00:25:30,603 --> 00:25:32,300
Bisa aku minta bourbon gelas besar?
297
00:25:32,325 --> 00:25:34,196
Setelah lepas landas.
298
00:25:34,220 --> 00:25:44,220
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
299
00:25:44,244 --> 00:25:54,244
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
300
00:25:54,245 --> 00:26:04,246
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
301
00:26:21,871 --> 00:26:24,526
Raymond. Selamat pagi.
302
00:26:28,676 --> 00:26:30,134
Ada yang bisa aku bantu?
303
00:26:30,159 --> 00:26:32,411
Aku mencari rautan pensil.
304
00:26:34,897 --> 00:26:37,887
Kau tahu, aku ingin melihat
gambaranmu kapan-kapan.
305
00:26:39,694 --> 00:26:44,007
Hei, bagaimana jika kita pergi
main golf kapan-kapan?
306
00:26:44,031 --> 00:26:45,716
Tidak.
307
00:26:46,742 --> 00:26:48,289
Raymond...
308
00:26:50,162 --> 00:26:52,539
Aku berusaha yang terbaik.
309
00:26:54,542 --> 00:26:56,471
Kenapa kau begitu membenciku?
310
00:27:03,528 --> 00:27:05,236
Tim bola voli wanita Austria...
311
00:27:05,260 --> 00:27:07,434
...akan menghadapi
China Taipe akhir pekan ini...
312
00:27:07,458 --> 00:27:08,947
...dalam pertandingan
ekshibisi pramusim...
313
00:27:08,972 --> 00:27:11,300
...yang akan menguji
kedua susunan baru tim.
314
00:27:11,325 --> 00:27:13,943
Kepala pelatih Austria, Jaime Newsome,
berkata sebagai berikut.
315
00:27:13,967 --> 00:27:15,335
Sudah berapa lama
kau bagian dari tim?
316
00:27:15,359 --> 00:27:18,040
Kami sudah bersama...
317
00:27:19,662 --> 00:27:21,182
Sudah berapa lama
kau bagian dari tim?
318
00:27:21,207 --> 00:27:22,628
Kami sudah...
319
00:27:36,250 --> 00:27:39,079
Hei! Sebelah sini.
320
00:27:40,036 --> 00:27:41,705
Kau tak terlihat seperti
George Washington.
321
00:27:41,730 --> 00:27:44,153
Ya? Kau terlihat seperti
berat badan yang naik.
322
00:27:44,178 --> 00:27:47,361
Kau belum dengar?
Bodi bapak-bapak sedang tren.
323
00:27:49,180 --> 00:27:52,832
- Kenalkan Freddie.
- Ayo pergi ke hotel.
324
00:28:19,960 --> 00:28:21,311
Selamat datang, Tn. Washington.
325
00:28:21,336 --> 00:28:22,935
Aku lihat kau menginap
bersama kami selama akhir pekan.
326
00:28:22,960 --> 00:28:24,578
- Itu benar.
- Ada barang bawaan?
327
00:28:24,602 --> 00:28:25,733
Ya, tiga item.
328
00:28:25,758 --> 00:28:27,526
Selamat datang
di Hotel Marriott Taipei.
329
00:28:29,970 --> 00:28:31,589
Aku ke sini untuk mengambil pembukuan.
330
00:28:31,614 --> 00:28:32,741
"Berdoa untuk yang terbaik."
331
00:28:32,766 --> 00:28:34,767
"Berdoa untuk yang terburuk."
Ya, ya.
332
00:28:35,726 --> 00:28:37,720
- Hei, jam berapa pengantarannya?
- Jam 17.00.
333
00:28:37,745 --> 00:28:40,084
Kita sempat untuk makan sore,
atau makan malam dini.
334
00:28:40,109 --> 00:28:41,833
- Kau lebih suka yang mana?
- Mandi.
335
00:28:42,290 --> 00:28:44,573
Mandi. Hei, tapi ini bagus.
336
00:28:44,597 --> 00:28:47,234
- Benar.
- Ya!
337
00:29:03,826 --> 00:29:05,349
Ikut denganku sekarang.
338
00:29:07,758 --> 00:29:09,276
Tidak!
339
00:29:11,214 --> 00:29:14,937
Apa yang kau lakukan?
Hentikan! Hentikan!
340
00:29:14,961 --> 00:29:17,631
- Jangan bunuh dia!
- Cukup.
341
00:29:17,655 --> 00:29:19,161
Cukup!
342
00:29:20,094 --> 00:29:21,333
Kenapa?
343
00:29:21,358 --> 00:29:24,208
Karena anak tersayang kita
adalah informan.
344
00:29:24,233 --> 00:29:25,918
Tidak.
345
00:29:25,968 --> 00:29:28,033
- Aku tidak percaya itu.
- Percayalah.
346
00:29:28,057 --> 00:29:30,005
Dia mencoba menghancurkan aku.
347
00:29:30,030 --> 00:29:31,690
Menghancurkan semua
yang kita bangun.
348
00:29:31,715 --> 00:29:33,759
Kau salah. Kau salah.
349
00:29:34,702 --> 00:29:36,581
Kau janji untuk melindungi kami.
350
00:29:36,606 --> 00:29:39,348
Sayang, aku memang mencoba
untuk melindungi kita.
351
00:29:39,373 --> 00:29:42,245
Kau pikir kau sangat cerdas, ya?
352
00:29:50,217 --> 00:29:54,821
- Sekarang, di mana buku itu?
- Raymond! Apa ini benar?
353
00:29:54,846 --> 00:29:56,322
Kembalikan! Kembalikan itu!
354
00:29:56,347 --> 00:29:58,437
Kapal tuna dia membunuh lumba-lumba.
355
00:29:58,462 --> 00:29:59,910
- Lumba-lumba?
- Pabrik pemrosesan dia...
356
00:29:59,935 --> 00:30:01,753
Kau melakukan ini karena lumba-lumba?!
357
00:30:01,778 --> 00:30:03,872
Kau merusak ekosistem kita!
358
00:30:03,939 --> 00:30:05,592
Aku harus berbuat sesuatu.
359
00:30:05,616 --> 00:30:08,358
Bagus untukmu. Berinisiatif.
360
00:30:08,694 --> 00:30:11,163
Tapi di mana pembukuanku?
361
00:30:11,187 --> 00:30:15,385
Karena yang lainnya, tak ada
kaitannya dengan lumba-lumba!
362
00:30:15,409 --> 00:30:17,136
Tinggalkan aku!
363
00:30:17,541 --> 00:30:21,807
Kwang? Beri aku waktu.
Aku akan bicara dengan dia.
364
00:30:22,625 --> 00:30:24,352
Aku mohon?
365
00:30:24,376 --> 00:30:26,202
Oke.
366
00:30:30,232 --> 00:30:33,184
Beritahu dia. Hei, tak apa.
367
00:30:33,209 --> 00:30:35,904
Beritahu dia apa yang terjadi, sayang.
368
00:30:35,930 --> 00:30:37,973
Tolong, Ibu. Lima menit.
369
00:30:37,997 --> 00:30:40,451
Aku hanya butuh lima menit.
370
00:30:40,476 --> 00:30:42,845
Aku harus berikan buku itu
kepada Lawlor.
371
00:30:42,870 --> 00:30:44,240
Apa?
372
00:30:44,264 --> 00:30:46,582
Seorang agen, John Lawlor.
373
00:30:47,791 --> 00:30:49,710
John Lawlor.
374
00:30:49,735 --> 00:30:54,073
Dia membalas surelku.
Aku hanya butuh lima menit lagi.
375
00:30:54,098 --> 00:30:57,426
- Apa yang kau bicarakan?
- Ibu, aku mohon.
376
00:30:57,493 --> 00:31:00,304
- Lima menit.
- Apa?
377
00:31:00,763 --> 00:31:04,651
- Aku mohon, Ibu.
- Tidak, apa... Ya Tuhan.
378
00:31:04,675 --> 00:31:07,895
Apa yang kau bicarakan?
379
00:31:07,962 --> 00:31:10,875
- Kumohon, Ibu.
- Oke, sudah cukup.
380
00:31:10,899 --> 00:31:12,900
Baiklah.
381
00:31:12,967 --> 00:31:15,136
Lima menit.
382
00:31:20,724 --> 00:31:23,469
- Pukul aku.
- Apa?
383
00:31:23,494 --> 00:31:26,230
Itu satu-satunya cara dia akan bicara.
Sekarang, pukul aku.
384
00:31:28,357 --> 00:31:30,150
Aku takkan memukulmu.
385
00:31:40,452 --> 00:31:42,670
Aku benci rokok.
386
00:31:49,459 --> 00:31:51,287
Itu kotor.
387
00:31:52,680 --> 00:31:55,093
Dan bau asap lengket di rambutmu,
388
00:31:55,117 --> 00:31:57,685
Pakaian dan kukumu.
389
00:31:59,078 --> 00:32:02,298
Tak peduli apa yang kau lakukan,
kau tak bisa singkirkan itu.
390
00:32:05,644 --> 00:32:07,390
Itu sangat buruk.
391
00:32:09,982 --> 00:32:12,091
Tapi saat kami menikah,
392
00:32:14,528 --> 00:32:16,380
Aku harus mulai merokok.
393
00:32:16,447 --> 00:32:21,100
Bau rokok bukan apa-apa
dibanding bau suamiku.
394
00:32:21,660 --> 00:32:25,974
Bau keringat keputusasaan.
Itu membuatku mual.
395
00:32:31,023 --> 00:32:33,958
Tak peduli apa yang dia lakukan atau
berapa banyak yang yang dia habiskan,
396
00:32:33,982 --> 00:32:36,275
Atau seberapa banyak
dia menggosok badannya,
397
00:32:36,300 --> 00:32:39,161
Bau busuk itu...
398
00:32:42,598 --> 00:32:44,642
Tidak pernah hilang.
399
00:32:49,938 --> 00:32:51,915
Lucu?
400
00:33:09,879 --> 00:33:11,769
Matilah!
401
00:33:14,438 --> 00:33:16,219
- Tidak!
- Sekarang, beritahu aku,
402
00:33:16,243 --> 00:33:19,609
- Di mana pembukuanku?
- Berhenti! Jangan sentuh dia!
403
00:33:19,635 --> 00:33:20,932
Aku berik kau semuanya.
404
00:33:20,956 --> 00:33:22,696
- Dan ini yang kau lakukan kepadaku?
- Jangan sentuh dia!
405
00:33:22,721 --> 00:33:25,315
- Berhenti. Tolong berhenti. Berhenti.
- Jangan sentuh dia!
406
00:33:25,340 --> 00:33:27,249
Aku beritahu kau di mana buku itu.
Tapi hentikan itu.
407
00:33:27,274 --> 00:33:28,869
Hentikan itu!
408
00:33:29,520 --> 00:33:32,998
Aku meminta temanku membawa
buku itu ke Hotel Marriott.
409
00:33:33,023 --> 00:33:35,542
Kamar 2018.
410
00:33:35,609 --> 00:33:37,319
Apa maksudmu, "meminta"?
411
00:33:43,114 --> 00:33:44,676
Hei, John. Kemarilah.
412
00:33:44,701 --> 00:33:46,465
Mereka tak punya ceker ayam
seperti ini di Minnesota.
413
00:33:46,489 --> 00:33:47,727
Kau memesan xiaolongbao?
414
00:33:47,751 --> 00:33:50,102
Tidak. Tapi kami pesan shumai.
Kau suka shumai?
415
00:33:53,168 --> 00:33:54,889
Biar aku saja.
416
00:34:19,153 --> 00:34:22,369
Aku tak percaya ini.
Semuanya di sini.
417
00:34:22,393 --> 00:34:25,509
- Apa itu?
- Semua ini untuk buku merah kecil?
418
00:34:25,659 --> 00:34:27,791
Kau terlalu banyak bawa senjata.
419
00:34:28,704 --> 00:34:31,684
- Pergilah temukan buku itu.
- Baik.
420
00:34:32,015 --> 00:34:34,809
Kau, jaga dia. Kau, ikut aku.
421
00:34:36,378 --> 00:34:39,564
- Dan untukmu...
- Ibu.
422
00:34:39,590 --> 00:34:41,936
Saat Dinasti Joseon,
423
00:34:43,024 --> 00:34:45,635
Siapapun yang melanggar hukum,
424
00:34:47,264 --> 00:34:50,884
- Ibu!
- Selamanya ditandai sebagai kriminal.
425
00:34:50,909 --> 00:34:53,837
- Ibu!
- Tidak... Tidak, tidak.
426
00:34:53,861 --> 00:34:56,492
Dan tergantung dengan
beratnya tindak kriminal...
427
00:34:56,516 --> 00:35:00,769
Tidak. Tidak. Aku mohon...
Berhenti. Tidak, tidak, tidak!
428
00:35:00,794 --> 00:35:02,422
Mereka dipotong jadi empat bagian.
429
00:35:02,447 --> 00:35:04,797
Berhenti! Berhenti!
430
00:35:07,618 --> 00:35:09,485
Dan mereka akan mulai...
431
00:35:10,813 --> 00:35:12,556
...dengan anggota tubuh.
432
00:35:13,489 --> 00:35:15,492
- Tidak! Tidak, Ibu!
- Ya Tuhan!
433
00:35:15,517 --> 00:35:17,540
- Ibu!
- Jangan khawatir, Nak,
434
00:35:17,565 --> 00:35:18,954
Kami akan berikan kau
prostetik terbaik...
435
00:35:18,979 --> 00:35:21,810
- ...yang bisa dibeli dengan uang.
- Tidak! Ibu!
436
00:35:21,835 --> 00:35:23,400
Tidak
437
00:35:30,979 --> 00:35:32,784
Lepaskan dia.
438
00:35:32,851 --> 00:35:34,578
Sayang...
439
00:35:35,145 --> 00:35:36,619
Apa, kau sekarang membunuh orang?
440
00:35:36,643 --> 00:35:38,100
Biarkan kami pergi!
441
00:35:38,125 --> 00:35:40,083
Kau tak akan menembakku.
442
00:35:40,943 --> 00:35:42,649
Siapa yang akan melindungimu?
443
00:35:44,154 --> 00:35:46,298
Siapa yang akan mencintaimu?
444
00:35:48,992 --> 00:35:50,385
Apa?
445
00:35:51,620 --> 00:35:53,148
Apa?
446
00:35:55,066 --> 00:35:56,527
Ibu, pelan-pelan.
447
00:35:56,552 --> 00:35:57,941
Dari mana ibu belajar
mengemudi seperti ini?
448
00:35:57,966 --> 00:36:00,008
Kita harus pergi ke hotel.
Peringatkan dia.
449
00:36:00,032 --> 00:36:01,772
Apa? Peringatkan siapa?
450
00:36:03,298 --> 00:36:04,966
Lap hidungmu.
451
00:36:15,978 --> 00:36:17,913
Tolong!
452
00:36:48,694 --> 00:36:51,520
Aku tak percaya kau masih
mengejar Kwang setelah selama ini.
453
00:36:51,544 --> 00:36:54,449
Dengan semua ini, aku bisa
kurung dia selamanya.
454
00:36:57,724 --> 00:36:59,121
Sebelah sini.
455
00:37:04,443 --> 00:37:06,123
Keluarkan itu.
456
00:37:21,560 --> 00:37:24,146
Hidangan penutup datang.
457
00:37:30,988 --> 00:37:34,931
Halo, anak-anak.
Kalian klub roti isiku?
458
00:37:39,615 --> 00:37:41,017
Terima kasih, pak.
459
00:37:41,042 --> 00:37:43,436
Sedikit gula takkan
merusak otot perutmu.
460
00:37:48,945 --> 00:37:50,118
Apa?
461
00:37:50,142 --> 00:37:52,015
Anak itu membohongi kita.
Tak ada siapa-siapa di sini.
462
00:37:52,039 --> 00:37:53,582
Mereka pasti di suatu tempat.
463
00:37:53,606 --> 00:37:56,217
Periksa seluruh hotel itu, oke?
464
00:38:10,820 --> 00:38:12,043
Ada yang bisa aku bantu, pak?
465
00:38:12,068 --> 00:38:13,933
Aku mencari rekanku orang Amerika.
466
00:38:13,957 --> 00:38:15,597
Mereka datang hari ini.
467
00:38:25,004 --> 00:38:26,442
Biar aku yang buka.
468
00:38:45,527 --> 00:38:47,120
- Hei.
- Joey?
469
00:38:47,145 --> 00:38:48,955
Kita perlu bicara. Ini darurat.
470
00:38:48,980 --> 00:38:51,399
Kenapa kau di sini?
Bagaimana kau temukan aku?
471
00:38:52,012 --> 00:38:53,668
Hei, ada apa dengan wajahmu?
472
00:38:53,693 --> 00:38:55,236
Ibu, ini siapa?
473
00:38:55,303 --> 00:38:58,381
- "Ibu"? Kau punya anak?
- John, kau dalam bahaya.
474
00:38:58,406 --> 00:39:00,849
- Tunggu, nama dia John?
- Diam. Ibu sedang bicara.
475
00:39:00,874 --> 00:39:02,210
Apa yang terjadi di sini?
476
00:39:02,234 --> 00:39:04,054
Dengar, mereka tahu kau
memiliki pembukuanya.
477
00:39:04,079 --> 00:39:07,124
Kwang mengirim anak buahnya
untuk membunuh kalian semua.
478
00:39:07,506 --> 00:39:09,559
- Aku ke kamar mandi.
- Oke.
479
00:39:09,584 --> 00:39:11,377
Bagaimana kau tahu soal Kwang?
480
00:39:11,553 --> 00:39:13,505
Karena aku menikahi dia.
481
00:39:15,240 --> 00:39:18,718
Tunggu dulu.
Oke, Ibu, serius, siapa dia?
482
00:39:19,636 --> 00:39:22,447
- Kenapa dia melihatku seperti...
- Diam! Kalian berdua!
483
00:39:22,472 --> 00:39:24,766
Jika kau mau tahu lebih,
Kita harus pergi sekarang.
484
00:39:24,791 --> 00:39:28,278
Ya, ya, ya. Tunggu dulu, oke?
Aku butuh waktu sebentar.
485
00:39:28,303 --> 00:39:30,418
Aku tak melihatmu,
berapa lama, 15 tahun?
486
00:39:30,442 --> 00:39:32,799
Beri aku waktu, oke?
487
00:39:45,641 --> 00:39:48,856
- Masuklah.
- Oke, oke.
488
00:39:55,505 --> 00:39:59,134
Ayo! Lindungi kami!
Ke kamar mandi.
489
00:39:59,956 --> 00:40:01,787
Tolong lindungi kami.
490
00:40:06,458 --> 00:40:08,794
Ke bawah wastafel.
491
00:40:12,964 --> 00:40:14,857
Buka pintunya.
492
00:40:14,881 --> 00:40:24,881
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
493
00:40:24,905 --> 00:40:34,905
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
494
00:40:34,906 --> 00:40:34,907
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
495
00:40:44,704 --> 00:40:47,271
- Apa?
- Hei, bos. Kami temukan mereka.
496
00:40:47,296 --> 00:40:50,644
- Istrimu di sini.
- Bawa istriku kepadaku,
497
00:40:51,394 --> 00:40:53,563
Dan bunuh yang lainnya.
498
00:40:57,093 --> 00:40:58,818
Bagaimana dengan anak itu?
499
00:40:59,792 --> 00:41:02,906
Halo? Halo?
500
00:41:07,930 --> 00:41:09,621
Tunggu.
501
00:41:10,330 --> 00:41:12,955
Berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti...
502
00:41:12,979 --> 00:41:16,330
Kalian salah kamar.
Kau salah kamar.
503
00:41:24,052 --> 00:41:25,679
Cepat temukan mereka.
504
00:42:22,417 --> 00:42:23,984
Tembak!
505
00:43:04,526 --> 00:43:08,031
- Kau tak apa? Oke.
- Ya.
506
00:43:16,232 --> 00:43:17,874
Ikut aku.
507
00:43:18,731 --> 00:43:20,376
Ikuti dia.
508
00:43:21,657 --> 00:43:23,338
Ikut aku.
509
00:43:33,423 --> 00:43:34,990
Pergilah.
510
00:43:38,837 --> 00:43:40,953
Lewat tangga.
511
00:44:02,553 --> 00:44:04,863
Menjauh dari pintu.
512
00:44:22,314 --> 00:44:23,773
Tangga.
513
00:44:29,179 --> 00:44:30,611
Buka pintunya!
514
00:44:50,500 --> 00:44:53,423
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Lewat sini. Ke bar.
515
00:44:53,448 --> 00:44:55,122
Apa yang kau lakukan?
Kita harus pergi.
516
00:44:55,147 --> 00:44:57,348
Itu hanya polisi.
Biarkan mereka lewat.
517
00:45:04,906 --> 00:45:06,971
Jadi dia benar-benar anaknya Kwang?
518
00:45:06,995 --> 00:45:09,277
- Bukan.
- Jelas bukan.
519
00:45:10,236 --> 00:45:12,613
Raymond, ini anakmu, John.
John, ini ayahmu.
520
00:45:12,638 --> 00:45:14,198
- Apa?
- Apa?
521
00:45:18,161 --> 00:45:20,789
Raymond, ini ayahmu.
John, ini anakmu.
522
00:45:27,066 --> 00:45:30,048
- Ada pertanyaan?
- Jadi kau bukan koki?
523
00:45:30,073 --> 00:45:31,590
Bukan.
524
00:45:32,784 --> 00:45:35,720
Ayo. Kita pergi. Ayo.
525
00:45:43,753 --> 00:45:45,897
Hei! Permisi, pak?
526
00:45:46,078 --> 00:45:48,082
- Hei! Kejar mereka! Hei!
- Cepat, cepat, cepat.
527
00:45:48,107 --> 00:45:49,900
- Ini mobilmu?
- Ya.
528
00:45:51,823 --> 00:45:54,239
- Kursinya hanya ada dua.
- Masuklah.
529
00:45:57,524 --> 00:46:00,620
Cepat hentikan dia!
Hentikan Ferrari itu!
530
00:46:06,626 --> 00:46:08,378
Berhenti melihatku.
531
00:46:09,045 --> 00:46:11,356
- Apa kita akan ke polisi?
- Tidak.
532
00:46:11,381 --> 00:46:13,507
- Kenapa tidak?
- Kwang tahu semua polisi di sini.
533
00:46:13,532 --> 00:46:14,952
Dan aku tak seharusnya di sini.
534
00:46:14,976 --> 00:46:17,862
- Apa? Kenapa?
- Aku mengejar Kwang.
535
00:46:17,887 --> 00:46:19,389
Aku tidak di sini secara resmi.
Aku datang sendirian.
536
00:46:19,414 --> 00:46:22,533
Jadi kau kembali setelah selama ini
untuk Kwang, tapi tidak untukku?
537
00:46:22,558 --> 00:46:24,485
Bagaimana aku bisa tahu
kau berada di sini?
538
00:46:24,510 --> 00:46:26,855
Karena aku tinggal di sini, ingat?
539
00:46:29,121 --> 00:46:30,984
Kau seharusnya sudah mati.
540
00:46:31,050 --> 00:46:34,220
Tunggu lah sebentar lagi, nak,
dan ibumu akan memastikan itu.
541
00:46:41,160 --> 00:46:42,675
Aku lihat kau tidak berubah
sedikit pun.
542
00:46:42,699 --> 00:46:44,806
Terima kasih.
Aku menjaga kelembapan.
543
00:46:44,831 --> 00:46:46,572
Dan tak konsumsi gula.
Itu membuatmu menua.
544
00:46:46,596 --> 00:46:48,376
Maksudku caramu mengemudi.
545
00:46:50,838 --> 00:46:52,338
Pak.
546
00:46:53,667 --> 00:46:57,068
Nama tamunya George Washington.
Orang Amerika.
547
00:46:57,093 --> 00:47:00,263
Dan apa yang George Washington
lakukan dengan istri Kwang?
548
00:47:04,642 --> 00:47:06,619
Selama ini aku ikut kursus memasak...
549
00:47:06,644 --> 00:47:08,571
...agar dekat dengan ayahku koki
kue kering yang sudah meninggal,
550
00:47:08,595 --> 00:47:10,565
Dan dia bahkan belum meninggal.
551
00:47:11,641 --> 00:47:14,836
- Koki kue kering? Serius?
- Tolong diam.
552
00:47:14,861 --> 00:47:16,475
Dan kenapa aku koki kue kering
yang sudah mati?
553
00:47:16,499 --> 00:47:17,922
- Ya, Ibu, kenapa?
- Semuanya,
554
00:47:17,947 --> 00:47:19,824
Diam dan biarkan aku mengemudi.
555
00:47:25,220 --> 00:47:26,894
Sebenarnya...
556
00:47:26,918 --> 00:47:29,592
Aku sempat jadi koki
kue kering sekitar sebulan.
557
00:47:29,616 --> 00:47:31,669
Aku membuat crème brûlée terbaik.
558
00:47:41,412 --> 00:47:43,097
Pak.
559
00:47:56,425 --> 00:47:58,571
Pergi temukan istriku.
560
00:48:09,023 --> 00:48:11,017
Ibu, aku berdarah.
561
00:48:11,042 --> 00:48:13,519
- Apa?
- Itu bukan kau, nak. Tapi aku.
562
00:48:13,544 --> 00:48:15,986
Raymond, beri tekanan di sana.
563
00:48:16,010 --> 00:48:18,671
Bukan, bukan, bukan.
Di bawah. Ya.
564
00:48:18,696 --> 00:48:21,513
- Kita harus ke rumah sakit.
- Tidak. Tak ada rumah sakit.
565
00:48:21,537 --> 00:48:24,472
- Ibu?
- Aku punya ide.
566
00:48:32,005 --> 00:48:33,743
Apa yang...
567
00:48:33,767 --> 00:48:36,501
- Hei, hei!
- Hei, aku minta maaf.
568
00:48:36,526 --> 00:48:39,609
Jangan sok kalau bawa mobil sport!
Kau pikir kau siapa?
569
00:48:39,634 --> 00:48:41,239
Benar-benar maaf.
570
00:48:42,689 --> 00:48:45,301
Setelah kau meretas masuk,
periksa seluruh CCTV lalu lintas.
571
00:48:45,326 --> 00:48:48,477
Tandai orang yang kendarai
Ferrari merah. Itu pasti dia.
572
00:48:53,484 --> 00:48:55,252
Turun dari mobil!
573
00:48:55,278 --> 00:48:57,755
Tangan! Tunjukkan tanganmu!
574
00:48:57,780 --> 00:49:00,311
Hati-hati dengan mobilku!
Jangat buat lecet Ferrari-ku!
575
00:49:00,336 --> 00:49:02,009
Mobilku!
576
00:49:02,143 --> 00:49:05,096
Dia berikan Ferrari ku
ke petugas piza?
577
00:49:06,122 --> 00:49:07,740
Apa dia bilang?
578
00:49:07,765 --> 00:49:10,021
"Selamat ulang tahun".
579
00:49:12,458 --> 00:49:14,242
"Selamat ulang tahun".
580
00:49:29,812 --> 00:49:31,539
Ayo.
581
00:49:32,565 --> 00:49:34,083
Hei, yang ini.
582
00:49:34,108 --> 00:49:36,068
Yang ini. Ayo.
583
00:49:43,524 --> 00:49:45,887
Ibu, tidak sopan.
Apa yang kau lakukan?
584
00:49:45,912 --> 00:49:47,947
Hei, teman-teman.
Apa yang kau lakukan di sini?
585
00:49:47,972 --> 00:49:49,307
Kunci kami ketinggalan.
586
00:49:49,332 --> 00:49:50,905
Bisa kami pinjam sentermu sebentar?
587
00:49:50,930 --> 00:49:53,186
- Apa?
- Ambil itu.
588
00:49:58,466 --> 00:50:00,109
Masuklah.
589
00:50:06,115 --> 00:50:07,445
Siapa kalian?
590
00:50:07,469 --> 00:50:10,052
Maksudku, ibu mencuri mobil
dan dia memukul semua orang?
591
00:50:10,077 --> 00:50:11,223
Apa kalian memang orang tuaku?
592
00:50:11,248 --> 00:50:12,735
Keinginanmu untuk revolusi
dan perubahan...
593
00:50:12,759 --> 00:50:14,765
...pasti berasal dari sesuatu.
594
00:50:14,790 --> 00:50:17,318
- Masuk.
- Dengarkan ibumu.
595
00:50:51,861 --> 00:50:53,816
Kenapa kau tak beritahu aku
kau saat itu hamil?
596
00:50:53,841 --> 00:50:55,654
Kau tidak beri aku kesempatan.
597
00:50:55,679 --> 00:50:57,249
Apa maksudmu?
598
00:50:58,259 --> 00:51:00,545
Ini bukan waktunya untuk
menulis ulang masa lalu.
599
00:51:00,611 --> 00:51:02,922
Kita harus pikirkan cara
keluarkan kami dari kekacauan...
600
00:51:02,946 --> 00:51:04,184
...yang kau sebabkan pada kami.
601
00:51:04,209 --> 00:51:06,300
- Aku yang sebabkan ini padamu?
- Ya.
602
00:51:07,225 --> 00:51:09,762
Kau bereskan ini.
Kau sebaiknya punya rencana.
603
00:51:09,787 --> 00:51:11,490
Baiklah.
604
00:51:15,189 --> 00:51:18,579
Hanya itu? Itu rencanamu? Tidur?
605
00:51:18,604 --> 00:51:21,315
Tidak. Aku berpikir
lebih baik saat tidur.
606
00:51:22,441 --> 00:51:25,027
Siapa yang percaya orang bisa
berpikir lebih baik saat tidur?
607
00:51:25,052 --> 00:51:26,629
Kau tiba-tiba muncul setelah 15 tahun
dan berikan aku masalah.
608
00:51:26,654 --> 00:51:27,960
Dan sekarang aku yang harus
perbaiki semua kekacauanmu.
609
00:51:27,984 --> 00:51:29,740
Kau sebaiknya punya rencana
saat bangun.
610
00:51:58,928 --> 00:52:01,689
Aku bilang jangan ke rumah sakit.
611
00:52:01,714 --> 00:52:03,441
Ini aman.
612
00:52:04,217 --> 00:52:06,194
Kita di desaku.
613
00:52:07,470 --> 00:52:09,255
Desa nelayan?
614
00:52:09,280 --> 00:52:11,240
Situasi sudah berubah.
615
00:52:12,594 --> 00:52:15,504
Dokter bilang kau beruntung.
Tapi kau kehilangan banyak darah.
616
00:52:15,529 --> 00:52:17,455
Mereka harus memberimu transfusi.
617
00:52:17,522 --> 00:52:20,560
Untungnya golongan darah anakmu
sama denganmu.
618
00:52:21,342 --> 00:52:23,377
Raymond.
619
00:52:23,431 --> 00:52:25,279
Di mana dia?
620
00:52:30,284 --> 00:52:32,595
Jadi dia memang anakku?
621
00:52:32,662 --> 00:52:34,418
Dan Kwang yang besarkan dia?
622
00:52:34,442 --> 00:52:37,350
Kwang hanya ada.
Aku besarkan dia sendiri.
623
00:52:38,668 --> 00:52:41,479
Kau tak harus melakukan itu
jika kau beritahu aku.
624
00:52:41,504 --> 00:52:44,123
Terakhir aku melihatmu,
kau memintaku untuk lari.
625
00:52:44,148 --> 00:52:46,042
Aku tidak memintamu lari
ke orang seperti Kwang.
626
00:52:46,067 --> 00:52:48,945
Tak ada orang lain di sini untukku,
jadi kau tak berhak menilaiku.
627
00:52:49,779 --> 00:52:52,089
Banyak hal yang tidak kau tahu
dan takkan pernah mengerti.
628
00:52:52,114 --> 00:52:54,408
Tidak, tidak, tidak.
Aku sangat mengerti.
629
00:52:55,226 --> 00:52:56,744
Aku suka gelangmu.
630
00:52:56,769 --> 00:52:59,182
Apa itu? Tiffany's? Cartier?
631
00:52:59,206 --> 00:53:01,891
Ya, John.
Kau sangat memahami aku.
632
00:53:01,916 --> 00:53:03,626
Aku lari ke satu-satu orang
yang bisa berikan aku...
633
00:53:03,650 --> 00:53:05,322
...kekayaan dan mutiara
yang pantas aku dapatkan.
634
00:53:05,347 --> 00:53:08,314
Dan Raymond,
berhenti pura-pura tidur.
635
00:53:08,339 --> 00:53:09,943
Kalian pernah lakukan sesuatu
selain bertengkar?
636
00:53:09,968 --> 00:53:11,634
- Ya.
- Tidak.
637
00:53:12,927 --> 00:53:16,247
Ny. Kwang? Beberapa pasien kami
ingin berterima kasih.
638
00:53:18,225 --> 00:53:20,518
- Terima kasih.
- Kenapa ada banyak bunga?
639
00:53:20,543 --> 00:53:22,318
Ny. Kwang merupakan
donatur terbesar kami.
640
00:53:22,343 --> 00:53:24,105
Bahkan, satu-satunya donatur.
641
00:53:24,130 --> 00:53:27,583
Berkat dia, kami memiliki
rumah sakit terbaik di sini.
642
00:53:27,608 --> 00:53:29,256
Dia selamatkan banyak nyawa.
643
00:53:29,280 --> 00:53:30,846
Aku harus pergi.
644
00:53:31,971 --> 00:53:33,614
Ayo.
645
00:53:34,348 --> 00:53:36,001
Ya, Raymond.
646
00:53:36,025 --> 00:53:37,655
Terima kasih semuanya.
647
00:53:37,679 --> 00:53:39,495
- Terima kasih.
- Aku hargai itu.
648
00:54:10,635 --> 00:54:12,279
Nenek?
649
00:54:17,023 --> 00:54:19,828
Aku akhirnya tinggalkan dia.
650
00:54:19,852 --> 00:54:21,565
Ibu, ini siapa?
651
00:54:21,590 --> 00:54:23,265
Kemari.
652
00:54:23,290 --> 00:54:24,915
Raymond!
653
00:54:25,524 --> 00:54:27,167
Kau sudah sangat besar.
654
00:54:28,069 --> 00:54:30,671
Nenek ibu. Nenek buyutmu.
655
00:54:31,733 --> 00:54:34,378
Nenek, kami akan ganti baju.
656
00:54:34,403 --> 00:54:36,177
Ayo membersihkan diri.
657
00:54:46,128 --> 00:54:47,793
Maaf.
658
00:55:01,952 --> 00:55:03,721
Ibu, ini tempatmu bertumbuh?
659
00:55:03,746 --> 00:55:05,062
Ibu tahu ini tidak banyak.
660
00:55:05,087 --> 00:55:06,975
Ibu serius? Ini menakjubkan.
661
00:55:07,000 --> 00:55:08,577
Kenapa ibu tak pernah
ajak aku ke sini sebelumnya?
662
00:55:08,602 --> 00:55:10,704
Kadang itu lebih mudah
untuk melupakan masa lalu.
663
00:55:10,729 --> 00:55:13,506
Ganti pakaian bau itu.
Makan malam sebentar lagi.
664
00:55:18,214 --> 00:55:21,096
Hei, kau punya air putih?
665
00:55:21,664 --> 00:55:23,045
Air putih?
666
00:55:27,670 --> 00:55:29,400
Kulkas?
667
00:55:35,319 --> 00:55:37,558
Aku lihat kau masih hafal semuanya.
668
00:55:37,582 --> 00:55:39,342
Aku tidak ingat ini.
669
00:55:39,366 --> 00:55:41,518
Po Po juga benci uang Kwang.
670
00:55:41,542 --> 00:55:43,504
Tapi dia sangat suka bir dingin.
671
00:55:43,528 --> 00:55:44,996
Ganti baju.
672
00:56:08,882 --> 00:56:11,313
- Hai, Joey.
- Hai!
673
00:56:12,898 --> 00:56:16,693
Ibu, ada lagi yang ingin kau
beritahu aku tentang keluarga kita?
674
00:56:16,720 --> 00:56:18,962
Katakan halo kepada sepupumu, Raymond.
675
00:56:18,988 --> 00:56:20,818
- Hai.
- Hai.
676
00:56:20,842 --> 00:56:23,279
- Hai, Po Po.
- Letakkan itu di sana.
677
00:56:24,542 --> 00:56:25,780
Kau tidak makan?
678
00:56:25,804 --> 00:56:27,477
Tidak hingga aku mendapat jawaban.
679
00:56:27,501 --> 00:56:29,848
Aku baru tahu jika aku memiliki
nenek buyut dan sepupu.
680
00:56:29,873 --> 00:56:31,433
Apa lagi yang ibu tidak
beritahu padaku?
681
00:56:31,458 --> 00:56:34,687
Ibu tak pernah bicara tentang
keluarga atau masa lalu.
682
00:56:34,712 --> 00:56:37,231
Aku tak tahu apa-apa tentangmu.
Kalian berdua.
683
00:56:37,256 --> 00:56:39,446
Jadi tolong,
tak ada lagi kebohongan.
684
00:56:39,470 --> 00:56:42,428
- Aku berhak tahu.
- Dia benar.
685
00:56:44,431 --> 00:56:45,954
Baiklah.
686
00:56:47,500 --> 00:56:49,811
Saat Ibumu masih muda,
687
00:56:49,877 --> 00:56:51,979
Ibu tak seperti yang kau kira.
688
00:56:52,563 --> 00:56:54,957
Orang tua ibu meninggal
karena kecelakaan memancing,
689
00:56:54,982 --> 00:56:57,418
Jadi Po Po melarang ibu
mendekati laut.
690
00:56:57,443 --> 00:57:00,839
Ibu harus temukan kegiatan lain.
691
00:57:02,181 --> 00:57:04,100
Joey!
692
00:57:13,484 --> 00:57:16,134
- Itu berbahaya.
- Bisa kau pelan-pelan?
693
00:57:16,420 --> 00:57:18,647
Ternyata ibu mekanik
yang sangat andal.
694
00:57:18,672 --> 00:57:20,549
Ibu bisa melakukan
apa saja dengan mobil.
695
00:57:21,242 --> 00:57:24,220
Itu seru, tapi tak begitu
berguna di desa ini.
696
00:57:24,245 --> 00:57:27,122
- Mandilah. Waktunya makan malam.
- Oke.
697
00:57:27,473 --> 00:57:31,127
Hingga suatu hari,
sesuatu yang buruk terjadi.
698
00:57:41,971 --> 00:57:43,756
Masukkan itu ke garasiku.
699
00:57:43,781 --> 00:57:47,272
Tapi Po Po cerdas.
Jika dia ke polisi,
700
00:57:47,296 --> 00:57:49,720
Mereka mungkin menangkap
seluruh warga desa.
701
00:57:49,745 --> 00:57:51,777
Dengan sembunyikan narkoba itu,
702
00:57:51,801 --> 00:57:54,083
Dia bisa menjaga
semua orang tetap aman.
703
00:57:54,153 --> 00:57:58,853
Hingga hari geng itu datang
untuk mengambilnya kembali.
704
00:58:14,973 --> 00:58:17,398
Joey, bangun!
705
00:58:17,655 --> 00:58:20,808
Saat orang-orang ini
datang ke desa kecil,
706
00:58:20,832 --> 00:58:23,570
Mereka tak hanya mengambil
kembali barang mereka.
707
00:58:24,305 --> 00:58:27,366
Mereka juga membawa
seluruh gadis-gadis muda.
708
00:58:27,933 --> 00:58:30,911
Tapi untungnya untuk ibu,
ibu mahir mengemudi.
709
00:58:30,935 --> 00:58:40,935
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
710
00:58:40,959 --> 00:58:50,959
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
711
00:58:50,960 --> 00:59:00,961
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
712
01:00:30,022 --> 01:00:32,809
- Lalu apa yang terjadi?
- Ibu ditawarkan pekerjaan.
713
01:00:32,833 --> 01:00:34,451
Pekerjaan apa?
714
01:00:34,476 --> 01:00:37,205
Satu-satunya yang ibu kuasai.
Mengemudi.
715
01:00:37,229 --> 01:00:40,034
Lalu beberapa tahun kemudian,
ibu bertemu ayahmu.
716
01:00:40,058 --> 01:00:41,850
Pangsit ini sangat enak.
717
01:00:41,875 --> 01:00:44,419
John. Giliranmu.
718
01:00:44,976 --> 01:00:46,867
Baiklah. Apa yang kau ingin ketahui?
719
01:00:46,891 --> 01:00:48,825
Bagaimana kalian bertemu?
720
01:00:48,849 --> 01:00:50,801
Aku tidak ingat. Itu sudah lama.
721
01:00:50,826 --> 01:00:53,287
John. Beritahu yang sebenarnya.
722
01:00:58,119 --> 01:01:00,861
- Itu urusan kerja.
- Kerja seperti apa?
723
01:01:02,421 --> 01:01:04,790
Aku polisi. Agen DEA.
724
01:01:04,815 --> 01:01:07,359
Aku dikirim ke sini untuk menyamar
dan melacak pengiriman narkoba.
725
01:01:07,426 --> 01:01:10,087
Dan aku berpura-pura menjadi klien,
726
01:01:10,112 --> 01:01:12,756
Mengikuti mobil kurir
yang membawa obat-obatan.
727
01:01:12,781 --> 01:01:17,719
Dan ternyata pengemudi mobil itu
tidak lain adalah ibumu.
728
01:01:17,744 --> 01:01:19,037
Apa?
729
01:01:19,063 --> 01:01:21,515
- Pangsit ini memang sangat enak.
- Ya, bukan begitu?
730
01:01:21,540 --> 01:01:23,318
Kau harus makan lagi.
731
01:01:24,364 --> 01:01:28,839
Dia pikir aku rivalnya,
mencoba mencuri narkoba dia.
732
01:01:28,976 --> 01:01:30,799
Bermain sok jual mahal.
733
01:01:31,825 --> 01:01:33,670
Aku ingat rambut dia tertiup angin,
734
01:01:33,695 --> 01:01:35,872
Dan sesaat setelah
mata kami bertemu...
735
01:02:02,856 --> 01:02:05,183
Selesai sudah. Aku terpikat.
736
01:02:05,208 --> 01:02:07,599
Tidak, tidak, tidak.
Bukan begitu yang aku ingat.
737
01:02:07,624 --> 01:02:10,505
- Ya? Bagaimana kau mengingatnya?
- Tidak.
738
01:02:10,989 --> 01:02:14,342
Pertama, aku ingat sepatu dia.
739
01:02:19,832 --> 01:02:23,060
Ibu tak begitu ingat wajahnya.
Entah kenapa.
740
01:02:23,085 --> 01:02:26,991
Tapi ibu ingat ciuman pertama kami.
741
01:02:31,952 --> 01:02:33,503
Kau yakin itu ciuman pertama kita?
742
01:02:33,528 --> 01:02:36,906
Ya, aku mengingatnya.
Kenapa kau tidak ingat?
743
01:02:36,949 --> 01:02:39,910
- Kau dalam masalah sekarang.
- Tidak, tidak, tidak. Tunggu.
744
01:02:39,935 --> 01:02:42,429
Oke, aku mungkin tak ingat
ciuman pertama kita,
745
01:02:42,454 --> 01:02:45,399
Tapi aku jelas ingat
ciuman kedua kita.
746
01:02:47,192 --> 01:02:49,027
Dan ketiga kita.
747
01:02:52,340 --> 01:02:54,091
Keempat kita.
748
01:02:56,593 --> 01:02:58,470
Dan kelima kita.
749
01:02:59,613 --> 01:03:01,830
Tidak. Itu ciuman keenam kita.
750
01:03:01,855 --> 01:03:03,177
Tidak, tidak.
751
01:03:03,202 --> 01:03:05,518
Aku bicara tentang...
752
01:03:08,130 --> 01:03:09,957
Ciuman kelima kita.
753
01:03:09,982 --> 01:03:11,692
Ya.
754
01:03:12,601 --> 01:03:14,428
Bagaimana bisa aku lupa?
755
01:03:17,890 --> 01:03:20,435
Itu terdengar kurang romantis.
756
01:03:21,810 --> 01:03:23,595
- Tambah pangsitnya?
- Ya.
757
01:03:23,620 --> 01:03:25,427
Aku tidak mengerti.
Apa yang terjadi?
758
01:03:25,451 --> 01:03:27,529
- Kenapa kalian pisah?
- Beberapa orang hanya...
759
01:03:27,553 --> 01:03:29,006
Mereka tak bisa bulatkan pikirannya.
760
01:03:29,031 --> 01:03:31,461
Beberapa orang hanya peduli
tentang satu hal. Karier mereka.
761
01:03:31,486 --> 01:03:33,548
Ya, tapi pekerjaan beberapa orang
adalah soal selamatkan orang.
762
01:03:33,573 --> 01:03:35,007
Dan untuk beberapa orang,
itu lebih mudah...
763
01:03:35,031 --> 01:03:36,858
- ...daripada membesarkan keluarga.
- Itu agak sulit...
764
01:03:36,883 --> 01:03:38,438
...saat tak ada yang memberitahu
jika kau memiliki keluarga.
765
01:03:38,463 --> 01:03:40,696
Alasan. Cara melarikan diri.
766
01:03:40,721 --> 01:03:42,419
- Itu bukan alasan...
- Semuanya...
767
01:03:42,443 --> 01:03:44,963
Aku rasa yang kudengar sudah cukup.
Ini hari yang melelahkan.
768
01:03:44,987 --> 01:03:46,852
- Ya.
- Oke.
769
01:03:47,269 --> 01:03:49,813
- Bantu ibu bersih-bersih.
- Tentu, Ibu.
770
01:03:50,589 --> 01:03:52,608
Kau juga, tolong.
771
01:03:53,467 --> 01:03:55,360
Ya, tentu saja.
772
01:04:14,947 --> 01:04:18,905
Kenapa kau begitu menakjubkan?
Sangat pandai bekerja.
773
01:04:19,243 --> 01:04:20,553
Terima kasih.
774
01:04:21,094 --> 01:04:22,696
Hei. Kau melihat ibumu?
775
01:04:22,721 --> 01:04:26,058
- Selamat pagi juga untukmu.
- Maaf, kawan. Selamat pagi.
776
01:04:26,458 --> 01:04:28,416
Kupas kacangnya di sana.
777
01:04:35,510 --> 01:04:38,663
Jadi kau suka memasak?
778
01:04:38,687 --> 01:04:40,056
Tidak terlalu.
779
01:04:40,080 --> 01:04:41,690
Lalu kenapa kau pelajari?
780
01:04:43,344 --> 01:04:47,392
Ya. Maaf membuatmu kecewa.
781
01:04:49,829 --> 01:04:53,335
Kau melakukan hal yang berani.
Mencuri pembukuan?
782
01:04:53,668 --> 01:04:55,942
Aku hanya ingin Kwang berhenti
membunuh lumba-lumba.
783
01:04:55,966 --> 01:04:57,672
Aku bisa mengerti.
784
01:04:57,698 --> 01:04:59,871
Sebenarnya, aku selamatkan
ikan kapan hari.
785
01:05:00,242 --> 01:05:02,611
- Terjadi kebakaran besar...
- Lumba-lumba bukan ikan.
786
01:05:02,636 --> 01:05:05,013
Mereka mamalia,
seperti kau dan aku.
787
01:05:05,149 --> 01:05:06,996
Ya, tentu saja.
788
01:05:07,020 --> 01:05:11,128
Yang ini jelas ikan.
Kau tahu, ikan kecil menggemaskan.
789
01:05:12,025 --> 01:05:14,264
Aku magang dengan Kwang
semester lalu.
790
01:05:14,288 --> 01:05:16,136
Saat itulah aku tahu
jika kapal pemancingannya...
791
01:05:16,160 --> 01:05:19,778
...membunuh lebih dari 650,000
lumba-lumba per tahun.
792
01:05:19,803 --> 01:05:21,446
Mereka tertangkap di jaring.
793
01:05:21,471 --> 01:05:24,580
Lalu nelayan memotong mereka
dan jadikan mereka umpan.
794
01:05:24,766 --> 01:05:27,756
Kwang adalah bajingan sialan
yang membunuh lumba-lumba.
795
01:05:27,780 --> 01:05:29,976
Hei, jaga bahasamu, nak.
796
01:05:30,000 --> 01:05:31,697
Oke, Ayah.
797
01:05:32,567 --> 01:05:34,601
Maaf. Maksudku John.
798
01:05:34,626 --> 01:05:36,878
Atau "Agen Lawlor, pak"?
799
01:05:37,268 --> 01:05:39,246
Jangan salahkan aku.
800
01:05:39,271 --> 01:05:42,025
Aku bukannya tak mau menjadi Ayah.
801
01:05:42,050 --> 01:05:46,554
Hanya saja, kau tahu...
Semua ini baru untukku.
802
01:05:47,147 --> 01:05:49,958
Ya, aku juga bukan benar-benar
seorang pakar.
803
01:05:52,936 --> 01:05:55,464
Kau pandai dengan kacang ini.
804
01:06:06,558 --> 01:06:08,660
- Tunggu di sini.
- Baiklah.
805
01:06:12,898 --> 01:06:15,542
Hei. Aku mencarimu.
806
01:06:15,567 --> 01:06:18,728
Aku ke kota mencari onderdil
untuk mobil ini.
807
01:06:18,753 --> 01:06:20,243
Kita seharusnya sembunyi, ingat?
808
01:06:20,267 --> 01:06:22,215
Jangan khawatir,
aku tahu cara sembunyi.
809
01:06:22,741 --> 01:06:26,444
Tapi kau, kau ahlinya.
Kau sangat pandai untuk itu.
810
01:06:26,469 --> 01:06:29,797
Baiklah, bisa kita jeda sebentar?
811
01:06:29,822 --> 01:06:32,386
Ada banyak rincian dari
ceritamu yang hilang.
812
01:06:32,410 --> 01:06:35,383
Jelaskan padaku. Apa yang terjadi
kepadamu setelah aku pergi?
813
01:06:35,407 --> 01:06:37,937
Masa laluku adalah milikku,
bukan milikmu.
814
01:06:43,887 --> 01:06:46,423
Kau tahu? Jangan beritahu aku.
815
01:06:46,448 --> 01:06:48,176
Simpan semua rahasiamu sendiri.
816
01:06:48,201 --> 01:06:50,607
Tapi ketahuilah jika suatu hari
itu akan kembali...
817
01:06:50,631 --> 01:06:53,189
- ...dan menyulitkanmu sendiri.
- Kau ingat yang terakhir kali?
818
01:06:53,213 --> 01:06:54,289
Apa?
819
01:06:54,314 --> 01:06:57,417
Kau ingat terakhir kita bertemu?
820
01:06:57,565 --> 01:06:59,630
Ya, tentu saja aku ingat.
821
01:06:59,654 --> 01:07:01,874
Yang aku ingat adalah malam itu.
822
01:07:02,489 --> 01:07:04,355
- Hei!
- Hei.
823
01:07:11,626 --> 01:07:13,296
- Ada yang aku ingin beritahu...
- Ada yang aku ingin beritahu...
824
01:07:13,320 --> 01:07:15,452
- Maaf.
- Tidak, kau duluan.
825
01:07:15,477 --> 01:07:18,630
Tidak, kau saja.
Kau terdengar lebih serius.
826
01:07:19,065 --> 01:07:20,588
Aku bisa menunggu.
827
01:07:22,112 --> 01:07:23,939
Aku bukan pembeli.
828
01:07:24,984 --> 01:07:27,547
Aku bahkan bukan klien.
829
01:07:27,572 --> 01:07:31,898
Aku agen menyamar.
Aku bekerja untuk DEA.
830
01:07:31,922 --> 01:07:34,056
Nama asliku Lawlor.
831
01:07:34,080 --> 01:07:40,043
Aku dikirim ke sini untuk
menggali operasinya Kwang,
832
01:07:40,086 --> 01:07:42,437
Mencari tahu pemainnya,
dengan siapa dia bekerja,
833
01:07:42,462 --> 01:07:44,066
Siapa yang bekerja untuk dia.
834
01:07:44,090 --> 01:07:46,005
Bagian terburuknya adalah...
835
01:07:47,993 --> 01:07:49,870
Mereka mau aku juga membawamu.
836
01:07:51,079 --> 01:07:53,534
Aku tidak mengerti.
837
01:07:56,084 --> 01:07:58,017
Kau memanfaatkan aku?
838
01:07:59,584 --> 01:08:01,040
Ya.
839
01:08:01,064 --> 01:08:03,024
Awalnya begitu.
840
01:08:03,588 --> 01:08:07,971
Tapi kemudian aku benar-benar
jatuh cinta denganmu.
841
01:08:10,182 --> 01:08:13,009
Aku pikir saat waktunya tiba,
842
01:08:13,034 --> 01:08:16,688
Aku bisa melindungimu,
melindungi kita.
843
01:08:19,125 --> 01:08:20,750
Sistem sudah dicurangi
844
01:08:20,775 --> 01:08:23,461
Mereka butuh seseorang
untuk disalahkan, dan...
845
01:08:23,528 --> 01:08:25,803
Itu tak pernah hiunya.
846
01:08:25,827 --> 01:08:30,267
Itu selalu ikan-ikan kecil,
dan itu tak akan membantu.
847
01:08:31,703 --> 01:08:33,930
Dengarkan aku.
848
01:08:34,247 --> 01:08:35,557
Dengarkan aku.
849
01:08:35,582 --> 01:08:37,225
Kau akan pergi ke sana,
850
01:08:37,250 --> 01:08:38,952
Kau akan memasuki kamar mandi,
851
01:08:38,977 --> 01:08:40,514
Kau akan keluar lewat jendela.
852
01:08:40,538 --> 01:08:42,472
- Tidak.
- Kau bawa mobilku,
853
01:08:42,496 --> 01:08:44,899
Lalu kau pergilah secepat mungkin
dari sini semampumu.
854
01:08:44,925 --> 01:08:46,901
- Ke mana aku harus pergi?
- Aku...
855
01:08:46,926 --> 01:08:49,914
Pergilah ke mana saja.
Ke mana pun yang kau mau.
856
01:08:49,938 --> 01:08:52,961
Menghilanglah, oke?
Gunakan uang tunai.
857
01:08:52,985 --> 01:08:55,268
Aku akan hapus datamu.
Jangan tinggalkan jejak.
858
01:08:55,292 --> 01:08:59,247
- Orang takkan bisa menemukanmu.
- Bagaimana kau akan temukan aku?
859
01:08:59,314 --> 01:09:01,207
Aku takkan menemukanmu.
860
01:09:07,781 --> 01:09:10,761
- Tidak. Tidak.
- Tolong. Kau harus pergi.
861
01:09:10,785 --> 01:09:12,927
Tidak, John.
862
01:09:12,953 --> 01:09:15,225
Tidak. Tidak.
863
01:09:15,312 --> 01:09:17,999
Joey, kumohon, pergilah. Sekarang.
864
01:09:23,363 --> 01:09:26,149
Bukan itu tepatnya yang terjadi.
865
01:09:26,174 --> 01:09:28,468
Itu yang aku ingat.
866
01:09:29,978 --> 01:09:32,822
Kau tak pernah bertanya-tanya
kabar apa yang aku bawa saat itu?
867
01:09:32,847 --> 01:09:35,158
Tak pernah bertanya-tanya
apa yang aku ingin katakan?
868
01:09:43,233 --> 01:09:46,386
- Selamat.
- Terima kasih.
869
01:10:18,101 --> 01:10:19,969
Jadi kau tahu?
870
01:10:19,994 --> 01:10:22,205
Kau tahu kau hamil
tapi tidak beritahu aku?
871
01:10:22,230 --> 01:10:25,360
- Kau memintaku untuk pergi.
- Tapi jika aku tahu...
872
01:10:25,425 --> 01:10:28,169
Lalu apa? Kau menangkapku?
873
01:10:28,236 --> 01:10:31,398
Raymond lahir di penjara?
Tidak, terima kasih.
874
01:10:31,423 --> 01:10:33,189
Jadi, apa, kau lari ke seseorang
seperti Kwang?
875
01:10:33,214 --> 01:10:35,677
Kau tak berhak menilai pilihanku.
876
01:10:36,244 --> 01:10:40,348
Aku melakukan yang harus dilakukan
untuk melindungi anakku.
877
01:10:40,373 --> 01:10:42,350
Aku korbankan semuanya.
878
01:10:42,375 --> 01:10:45,029
Aku juga. Aku korbankan kau.
879
01:10:45,053 --> 01:10:47,491
Satu-satunya di hidupku
yang sangat berarti.
880
01:10:53,053 --> 01:10:55,238
Oke, oke.
881
01:10:56,222 --> 01:10:57,805
Baik.
882
01:10:59,184 --> 01:11:01,742
Kau mau jadi bagian dari keluarga ini?
883
01:11:01,766 --> 01:11:05,081
- Ya. Aku yakin.
- Kau yakin?
884
01:11:05,106 --> 01:11:08,476
Tak ada lagi rahasia,
semua harus terbuka.
885
01:11:08,501 --> 01:11:09,669
Aku bisa melakukan itu.
886
01:11:09,694 --> 01:11:11,523
Jika itu tidak berhasil,
kita berhenti.
887
01:11:11,548 --> 01:11:13,162
Aku tak mau Raymond terluka.
888
01:11:13,187 --> 01:11:14,757
Aku juga tidak.
889
01:11:14,824 --> 01:11:17,303
Dan kita jalani perlahan-lahan.
890
01:11:18,913 --> 01:11:20,828
Aku bisa terima itu.
891
01:11:49,821 --> 01:11:50,948
Apa?
892
01:11:50,972 --> 01:11:54,505
Polisi mau bicara denganmu
tentang penembakan di hotel.
893
01:11:54,906 --> 01:11:59,594
Kwang, ini serius.
Apa aku bilang ke mereka?
894
01:13:00,095 --> 01:13:01,394
Ya.
895
01:13:01,418 --> 01:13:03,241
Lihat? Itu cara yang benar.
896
01:13:03,308 --> 01:13:05,718
Ketu, tunggu, kemudian masuk.
897
01:13:05,743 --> 01:13:07,733
Bagus. Ada apa?
898
01:13:07,757 --> 01:13:09,622
Aku mencari John.
899
01:13:09,720 --> 01:13:11,393
Ibu tahu John.
900
01:13:11,417 --> 01:13:13,531
Tinggi, penggerutu, benci senyum,
901
01:13:13,556 --> 01:13:16,877
- Belum mati, bukan koki.
- Ya, maaf.
902
01:13:16,901 --> 01:13:19,841
Ibu belum melihat dia.
903
01:13:19,904 --> 01:13:22,535
- Kau tak apa, Ibu?
- Ya, ibu tak apa.
904
01:13:22,559 --> 01:13:24,232
Kenapa kau mencari John?
905
01:13:24,256 --> 01:13:26,277
Aku sangat keras kepadanya kemarin.
906
01:13:26,301 --> 01:13:28,157
Hanya ingin meminta maaf.
907
01:13:28,182 --> 01:13:30,453
Jangan khawatir.
Dia pria yang tangguh.
908
01:13:30,478 --> 01:13:31,547
Ya, aku tahu.
909
01:13:31,572 --> 01:13:33,229
Aku rasa dia pasti ingin
mendengarku mengatakan itu.
910
01:13:33,254 --> 01:13:35,506
Dia mungkin di gunung.
Mengurus kerjaannya.
911
01:13:35,531 --> 01:13:37,881
- Oke. Terima kasih.
- Ya.
912
01:13:43,598 --> 01:13:45,946
Aku tidak benci senyum.
Aku suka senyum.
913
01:13:45,970 --> 01:13:47,808
- Sungguh? Tunjukkan padaku.
- Ya.
914
01:13:47,833 --> 01:13:50,998
Oke. Ini senyuman
"Piza untuk makan malam" -ku.
915
01:13:51,022 --> 01:13:56,920
Dan ini senyuman aku temukan
paspor dan uang $10,000.
916
01:13:57,654 --> 01:13:59,089
Berikan padaku.
917
01:13:59,113 --> 01:14:00,940
Kau bilang tak ada lagi rahasia.
918
01:14:00,965 --> 01:14:02,984
Oke. Itu rencana pelarian kami.
919
01:14:03,009 --> 01:14:05,062
Uang untuk perjalanan
dan paspor palsu.
920
01:14:05,087 --> 01:14:06,622
Dan semua yang dibutuhkan untuk kabur.
921
01:14:06,646 --> 01:14:08,833
- Kecuali...
- Kecuali apa?
922
01:14:08,858 --> 01:14:11,424
Aku hanya punya paspor
untukku dan Ray.
923
01:14:11,521 --> 01:14:14,412
Jangan khawatir.
Kita takkan berpisah.
924
01:14:14,437 --> 01:14:16,439
Aku tak mau kehilanganmu lagi.
925
01:14:21,922 --> 01:14:24,423
Insiden di hotel ini,
926
01:14:24,447 --> 01:14:27,687
Enam pengawalmu ditemukan di sana.
927
01:14:27,711 --> 01:14:29,210
Pukul berapa insidennya?
928
01:14:29,234 --> 01:14:33,648
Sekitar pukul 17.00 dan 18.000.
929
01:14:34,607 --> 01:14:37,251
Itu sulit untuk dijelaskan,
930
01:14:37,277 --> 01:14:39,089
Tapi Deputi Liu, kau tahu,
931
01:14:39,113 --> 01:14:41,986
Ini kelihatannya bukan masalahku.
932
01:14:43,509 --> 01:14:44,747
Tapi seperti yang kau bisa lihat,
933
01:14:44,771 --> 01:14:47,403
Jam kerja karyawanku
berakhir pukul 16.00.
934
01:14:47,428 --> 01:14:50,156
Dan apa yang karyawanku lakukan
di waktu pribadi mereka...
935
01:14:50,181 --> 01:14:52,649
...itu urusan mereka,
bukan urusanku.
936
01:14:53,388 --> 01:14:55,370
Bagaimana kami tahu ini asli?
937
01:14:55,395 --> 01:14:57,789
Deputi, pertanyaan sebenarnya
yang harusnya kau tanyakan adalah...
938
01:14:57,814 --> 01:14:59,849
...siapa yang membunuh
karyawanku yang malang?
939
01:14:59,873 --> 01:15:01,503
Kenapa tanyakan aku,
940
01:15:01,527 --> 01:15:04,570
Sementara pembunuh sebenarnya
berlarian bebas di luar sana?
941
01:15:05,400 --> 01:15:07,715
Ini membuatku teringat
dengan pepatah China,
942
01:15:07,740 --> 01:15:10,305
"Kenapa membunuh ayam
untuk menakuti monyet."
943
01:15:10,330 --> 01:15:13,513
Kau ayam atau monyetnya, Tn. Kwang?
944
01:15:13,538 --> 01:15:16,599
Menurutku kau terdengar seperti
menghadapi profesional sebenarnya.
945
01:15:16,624 --> 01:15:20,024
Seseorang yang dilatih dengan
keterampilan tak biasa.
946
01:15:20,415 --> 01:15:22,393
Kau tahu, jika ada yang
harusnya jadi tersangka,
947
01:15:22,417 --> 01:15:23,898
Ini orangnya, bukan aku.
948
01:15:23,923 --> 01:15:26,485
Maksudmu George Washington
si orang Amerika?
949
01:15:26,509 --> 01:15:28,336
George Washington.
950
01:15:28,859 --> 01:15:30,948
George Washington...
951
01:15:32,332 --> 01:15:35,477
Bukan George Washington!
952
01:15:38,042 --> 01:15:40,523
Temui Agen John Lawlor.
953
01:15:40,965 --> 01:15:43,023
Anak buahku berkorban nyawa...
954
01:15:43,047 --> 01:15:45,591
...mencoba hentikan dia
dari menculik istriku.
955
01:15:45,615 --> 01:15:49,311
- Kenapa dia melakukan ini?
- Karena John Lawlor ini...
956
01:15:49,335 --> 01:15:51,510
...memiliki anak dengan istriku.
957
01:15:51,534 --> 01:15:54,692
Anak yang aku besarkan
seperti anakku sendiri...
958
01:15:54,716 --> 01:15:56,930
...selama 13 tahun terakhir.
959
01:15:59,193 --> 01:16:03,371
Kasus pertama dia di Taipei
yaitu untuk menginvestigasi aku.
960
01:16:05,373 --> 01:16:07,550
Akan kami periksa.
961
01:16:07,617 --> 01:16:09,290
Tolong periksa itu.
962
01:16:20,780 --> 01:16:22,062
Ada kabar?
963
01:16:22,086 --> 01:16:24,412
Sudah dicari ke mana-mana.
Belum ada hasil.
964
01:16:24,436 --> 01:16:26,936
Periksa bandara dan stasiun kereta.
965
01:16:26,960 --> 01:16:28,571
Semua sudah dijaga.
966
01:16:28,962 --> 01:16:30,374
Coba desa dia.
967
01:16:30,398 --> 01:16:32,749
Dia bilang takkan pernah kembali
ke sana, tapi kau tak pernah tahu.
968
01:16:43,419 --> 01:16:45,229
Dengarkan aku baik-baik.
969
01:16:45,254 --> 01:16:47,273
Ini sangat penting, oke?
970
01:16:47,298 --> 01:16:49,592
Pembukuannya Kwang.
Apa ada yang lainnya?
971
01:16:49,617 --> 01:16:51,395
Entahlah. Mungkin.
972
01:16:51,419 --> 01:16:53,267
Aku tidak melihat pembukuan lain.
973
01:16:53,291 --> 01:16:54,747
Hanya ada satu.
974
01:16:54,771 --> 01:16:57,924
Dia yang pegang kendali
jika kita tak bisa temukan bukti kuat.
975
01:16:57,948 --> 01:16:59,018
Kwang tidak cukup cerdas...
976
01:16:59,043 --> 01:17:00,857
...untuk menyimpan seluruh
informasi itu di otaknya.
977
01:17:00,882 --> 01:17:04,298
Aku sempat ke kantor rumahnya, dan...
978
01:17:04,998 --> 01:17:06,149
Mungkin itu patung badak.
979
01:17:06,173 --> 01:17:07,977
Dia punya patung badak di mejanya.
980
01:17:08,001 --> 01:17:09,670
Bagaimana jika itu bukan
patung biasa?
981
01:17:09,695 --> 01:17:11,672
- Itu hard drive.
- Aku bisa pergi mengambilnya.
982
01:17:11,697 --> 01:17:12,869
- Tidak.
- Tidak.
983
01:17:12,894 --> 01:17:15,101
- Itu akan lebih mudah...
- Tidak!
984
01:17:16,357 --> 01:17:18,422
- Kita akan temukan cara lain.
- Apa cara lainnya?
985
01:17:18,446 --> 01:17:21,307
Kalian yang bilang,
tanpa bukti, Kwang menang.
986
01:17:21,332 --> 01:17:23,041
Kita akan temukan itu.
Jangan khawatir.
987
01:17:23,066 --> 01:17:24,668
Kami bisa urus ini.
988
01:17:26,320 --> 01:17:29,214
Hei, jangan pergi terlalu jauh.
989
01:17:29,238 --> 01:17:39,238
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
990
01:17:39,262 --> 01:17:49,262
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
991
01:17:49,263 --> 01:17:59,264
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
992
01:18:23,419 --> 01:18:25,146
Apa kau temukan dia?
993
01:18:26,670 --> 01:18:29,358
- Tidak.
- Lalu kenapa kau meneleponku?
994
01:18:33,569 --> 01:18:34,920
Anak pintar.
995
01:18:34,945 --> 01:18:37,074
Jangan terlalu banyak minum bir.
Tanganmu dingin.
996
01:18:37,099 --> 01:18:39,242
- Minumlah teh panas.
- Tidak ada bir, tidak seru.
997
01:18:39,266 --> 01:18:40,853
Ini waktunya pergi.
998
01:18:40,877 --> 01:18:42,663
Ada apa?
999
01:18:42,922 --> 01:18:44,378
Apa yang kau lakukan?
1000
01:18:44,402 --> 01:18:45,814
Tidak, kau sudah janji.
1001
01:18:45,838 --> 01:18:47,555
Kita hanya berpisah sebentar.
1002
01:18:47,579 --> 01:18:50,271
Aku akan buat surel yang aman
untuk kita komunikasi, oke?
1003
01:18:50,296 --> 01:18:52,340
Ini rencana yang buruk,
tapi hanya ini yang kita punya.
1004
01:18:52,365 --> 01:18:54,483
- Raymond!
- Po Po, di mana Raymond?
1005
01:18:54,508 --> 01:18:55,893
Raymond. Di mana Raymond?
1006
01:18:55,918 --> 01:18:57,553
Bermain dengan teman-temannya.
1007
01:18:58,416 --> 01:19:00,568
- Hai, semua.
- Di mana Raymond?
1008
01:19:00,593 --> 01:19:02,006
Dia membawa motorku.
1009
01:19:02,031 --> 01:19:03,902
Berkata ada sesuatu
yang harus dilakukan.
1010
01:19:29,534 --> 01:19:31,212
Hai, Raymond.
1011
01:19:31,279 --> 01:19:33,756
Butuh rautan pensil lagi?
1012
01:19:44,333 --> 01:19:46,977
- Kau temukan dia?
- Ini aku, Kwang.
1013
01:19:47,073 --> 01:19:49,772
Joey, sayang, kau tak apa?
1014
01:19:49,797 --> 01:19:51,666
- Mereka melukaimu?
- Di mana Raymond?
1015
01:19:51,691 --> 01:19:53,621
Kau tak perlu khawatir
dengan Raymond, sayang.
1016
01:19:53,645 --> 01:19:54,860
Dia di sini bersamaku.
1017
01:19:54,885 --> 01:19:56,654
Dia takkan kabur kali ini.
1018
01:19:58,781 --> 01:20:01,455
Kwang, ini aku, Agen Lawlor.
1019
01:20:01,479 --> 01:20:03,370
Agen John Lawlor.
1020
01:20:03,394 --> 01:20:04,893
Senang akhirnya bertemu denganmu.
1021
01:20:04,917 --> 01:20:07,820
- Kwang, lepaskan dia.
- Dan apa yang aku dapat?
1022
01:20:07,844 --> 01:20:10,793
- Apa yang kau inginkan?
- Apa yang aku inginkan...
1023
01:20:11,010 --> 01:20:12,937
Apa yang aku inginkan?
1024
01:20:12,962 --> 01:20:14,860
Yang aku inginkan, Agen Lawlor,
1025
01:20:14,884 --> 01:20:16,787
Yaitu agar kau pergi jauh,
1026
01:20:16,811 --> 01:20:19,279
Lalu tinggalkan aku
dan istriku sendiri.
1027
01:20:20,161 --> 01:20:22,805
Kembali ke tempat asalmu.
1028
01:20:22,892 --> 01:20:24,870
Oke, berarti kita barter.
1029
01:20:24,894 --> 01:20:26,634
Aku dengan Raymond.
1030
01:20:28,071 --> 01:20:30,658
Distrik Ximending, Gang Amerika.
1031
01:20:30,682 --> 01:20:32,815
Gang Amerika.
1032
01:20:32,902 --> 01:20:37,322
Kau yakin tak mau coba masakan
Taiwan yang lezat sebelum pergi?
1033
01:20:37,347 --> 01:20:38,946
Sore ini.
1034
01:20:39,878 --> 01:20:41,103
Apa yang kau lakukan?
1035
01:20:41,127 --> 01:20:42,908
Kau bilang akan lakukan apa saja
untuk lindungi anak kita.
1036
01:20:42,933 --> 01:20:44,885
- Begitu juga aku.
- Dia akan membunuhmu.
1037
01:20:44,910 --> 01:20:46,937
Kita akan lihat soal itu.
1038
01:20:51,651 --> 01:20:54,988
Percaya aku. Oke? Pergilah.
1039
01:21:54,230 --> 01:21:55,656
Di mana Raymond?
1040
01:21:55,680 --> 01:21:57,316
Dia di mobil.
1041
01:21:57,508 --> 01:21:58,653
Ibu!
1042
01:21:58,678 --> 01:22:00,506
- Tidak. Tidak. Tidak.
- Ibu.
1043
01:22:01,033 --> 01:22:03,272
- Ayo.
- Tidak, bukan itu kesepakatannya.
1044
01:22:03,296 --> 01:22:04,865
Kesepakatan?
1045
01:22:05,255 --> 01:22:07,351
Jangan bicara denganku
soal kesepakatan.
1046
01:22:09,824 --> 01:22:13,350
Joey, ingat pertama kita bertemu?
1047
01:22:18,268 --> 01:22:20,031
Dia tidak memberitahumu.
1048
01:22:21,657 --> 01:22:23,968
Biar aku beritahu kau cerita kami.
1049
01:22:43,804 --> 01:22:45,489
Teh?
1050
01:22:51,979 --> 01:22:54,957
Aku mencari barangku yang hilang.
1051
01:23:13,506 --> 01:23:16,170
Pelan-pelan! Lepaskan dia!
1052
01:23:23,397 --> 01:23:24,753
Apa yang kau lakukan kepadanya?
1053
01:23:24,778 --> 01:23:26,947
Tidak, jangan khawatir dengan dia.
1054
01:23:27,014 --> 01:23:28,488
Khawatirkan dirimu sendiri.
1055
01:23:28,512 --> 01:23:31,410
Ada ganjaran atas perbuatanmu.
1056
01:23:31,732 --> 01:23:34,755
Salah satunya,
kau membunuh supir terbaikku.
1057
01:23:34,779 --> 01:23:37,173
Bantuan yang bagus sulit
ditemukan belakangan ini.
1058
01:23:37,198 --> 01:23:40,202
- Aku menyesal.
- Aku yakin itu.
1059
01:23:42,613 --> 01:23:44,397
Kau suka?
1060
01:23:45,157 --> 01:23:46,967
Porsche.
1061
01:23:47,034 --> 01:23:51,163
RWB 964 turbo ganda.
1062
01:23:53,374 --> 01:23:55,893
Kenapa kau tak bekerja denganku?
1063
01:23:55,960 --> 01:23:57,478
Apa yang akan kau lakukan?
1064
01:23:57,545 --> 01:24:00,999
Membusuk di desa nelayan kecil ini
selama sisa hidupmu?
1065
01:24:01,023 --> 01:24:05,360
Kau terlalu pintar dan cantik
untuk itu.
1066
01:24:07,596 --> 01:24:09,757
- Kau membunuh dia.
- Tidak...
1067
01:24:09,782 --> 01:24:11,357
- Aku bukan monster.
- Po Po!
1068
01:24:11,381 --> 01:24:14,838
Po Po!
1069
01:24:15,871 --> 01:24:19,566
Berhenti. Tenang. Tenanglah.
1070
01:24:23,487 --> 01:24:25,047
Tak apa.
1071
01:24:26,700 --> 01:24:28,267
Hei?
1072
01:24:33,602 --> 01:24:36,267
Lihat? Kau bisa percaya aku.
1073
01:24:36,333 --> 01:24:38,067
Aku takkan pernah membohongimu.
1074
01:24:38,092 --> 01:24:41,605
Aku akan selalu melindungimu,
kau dan keluargamu.
1075
01:24:41,630 --> 01:24:44,608
Dan aku akan beri kau
kehidupan sepantasnya.
1076
01:24:45,284 --> 01:24:47,634
Kita bisa jadi tim yang hebat bersama.
1077
01:24:49,889 --> 01:24:51,741
Bagaimana menurutmu?
1078
01:24:52,683 --> 01:24:54,368
Setuju?
1079
01:25:02,053 --> 01:25:03,794
Ini sekarang kesepakatan baru.
1080
01:25:08,240 --> 01:25:09,874
Ayo!
1081
01:25:34,350 --> 01:25:36,814
- Kau tak apa?
- Ya, aku tak apa.
1082
01:25:41,690 --> 01:25:43,275
Menunduk.
1083
01:25:58,727 --> 01:26:01,502
- Pergilah.
- Tetap duduk!
1084
01:26:20,988 --> 01:26:23,165
Kau melakukan ini kepadaku?
1085
01:26:24,131 --> 01:26:26,043
Kita seharusnya keluarga.
1086
01:26:26,110 --> 01:26:28,082
Kau melakukan ini kepadaku?
1087
01:26:29,922 --> 01:26:32,628
Setelah semua yang aku
lakukan untuk kalian berdua?
1088
01:26:32,652 --> 01:26:34,493
Kau melakukan ini kepadaku?
1089
01:26:43,168 --> 01:26:45,103
Semua akan baik saja.
1090
01:26:45,296 --> 01:26:46,971
Kita memulai kembali.
1091
01:26:53,717 --> 01:26:55,447
Kita akan jadi keluarga lagi.
1092
01:26:56,557 --> 01:26:58,480
Kita akan jadi keluarga lagi.
1093
01:26:58,504 --> 01:27:00,352
Jangan khawatir.
1094
01:27:07,587 --> 01:27:09,128
Kau tak apa?
1095
01:27:09,903 --> 01:27:12,130
Kwang, flashdisknya masih sama dia.
1096
01:27:12,518 --> 01:27:14,258
Tunggu sini.
1097
01:28:02,137 --> 01:28:04,139
Minggirlah, bung!
1098
01:28:08,400 --> 01:28:10,489
Hei, awas.
1099
01:28:40,650 --> 01:28:42,971
Kwang, berhenti!
1100
01:28:42,996 --> 01:28:44,556
Jangan bergerak.
1101
01:28:45,224 --> 01:28:47,560
Tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
1102
01:28:48,710 --> 01:28:50,660
Kau ditahan.
1103
01:28:52,548 --> 01:28:54,117
Tiarap sekarang!
1104
01:28:54,141 --> 01:28:55,424
Tidak.
1105
01:28:55,449 --> 01:28:57,425
Orang-orang pergi.
1106
01:28:57,449 --> 01:29:00,172
Ini berakhir, Kwang.
Kau ditangkap.
1107
01:29:00,197 --> 01:29:02,996
Ini tak ada kaitannya
dengan kasus memancingmu!
1108
01:29:03,020 --> 01:29:05,651
- Ini antara kau dan aku!
- Ini bukan personal.
1109
01:29:05,675 --> 01:29:06,874
Tentu saja ini personal.
1110
01:29:06,899 --> 01:29:09,122
Aku menunggu 15 tahun
agar dia mencintaiku,
1111
01:29:09,146 --> 01:29:10,588
Kemudian kau muncul!
1112
01:29:10,613 --> 01:29:13,223
Apa yang bisa kau berikan padanya
tapi aku tidak bisa?
1113
01:29:13,247 --> 01:29:15,108
Kau bahkan tak bisa
merawat anakmu sendiri!
1114
01:29:15,133 --> 01:29:17,255
Aku hanya melakukan tugasku!
1115
01:29:17,322 --> 01:29:20,361
Ini terakhir kalinya, Kwang.
Cepat tiarap!
1116
01:29:20,385 --> 01:29:22,320
Silakan, tembak aku.
1117
01:29:22,344 --> 01:29:24,329
Aku tidak bersenjata.
1118
01:29:56,813 --> 01:29:59,772
Apa ini film 3D?
1119
01:30:01,200 --> 01:30:03,135
Mereka benar-benar berkelahi.
1120
01:30:03,202 --> 01:30:05,955
- Kita sebaiknya tidak melihat.
- Tunggu sebentar.
1121
01:30:22,404 --> 01:30:25,032
Astaga, itu terlalu keras!
1122
01:31:00,926 --> 01:31:03,737
- Lihatlah. Aku benar.
- Soal apa?
1123
01:31:03,762 --> 01:31:05,530
Kau menginginkan dia.
1124
01:31:05,556 --> 01:31:07,382
Kau berjuang untuk dia.
1125
01:31:07,407 --> 01:31:09,492
Tapi kau harus bunuh aku.
1126
01:31:09,560 --> 01:31:11,537
Karena dia butuh aku.
1127
01:31:12,396 --> 01:31:14,607
Dia tak butuh siapa-siapa.
1128
01:31:17,317 --> 01:31:20,754
Pertarungan yang bagus.
Aku suka.
1129
01:31:44,865 --> 01:31:46,594
Kabar yang mengejutkan.
1130
01:31:46,618 --> 01:31:49,379
Taipan bisnis, King Kwang,
telah ditangkap...
1131
01:31:49,403 --> 01:31:51,599
...karena kepemilikan
senjata api ilegal di Taiwan.
1132
01:31:51,623 --> 01:31:54,538
Negara dengan hukum pengaturan
senjata terketat di dunia...
1133
01:31:54,844 --> 01:31:58,166
Ada yang punya rokok?
Kau punya rokok?
1134
01:31:58,984 --> 01:32:00,586
Aku berhenti merokok.
1135
01:32:00,611 --> 01:32:02,796
Kau mau permen?
1136
01:32:03,069 --> 01:32:04,723
Ya, baiklah.
1137
01:32:05,365 --> 01:32:06,549
Uang jaminanku sudah dibayar?
1138
01:32:06,575 --> 01:32:09,902
Ada yang ingin melihatmu
terlebih dahulu.
1139
01:32:19,379 --> 01:32:21,790
Hei. Terima kasih sudah
menjaminku bebas.
1140
01:32:21,815 --> 01:32:23,798
Itu bukan aku.
Mereka mau satu juta untukmu.
1141
01:32:23,823 --> 01:32:26,099
- Terlalu mahal untuk agensi.
- Terima kasih, bos.
1142
01:32:26,123 --> 01:32:29,019
Aku memintamu pergi liburan.
Pelarian akhir pekan.
1143
01:32:29,043 --> 01:32:30,215
Yang ada kau melakukan misi rahasia.
1144
01:32:30,240 --> 01:32:31,378
Kau bahkan tak bisa
membawa pembukuan itu.
1145
01:32:31,402 --> 01:32:33,802
Aku mendapat sesuatu
yang lebih baik.
1146
01:32:33,827 --> 01:32:36,304
Seluruh catatan Kwang.
Manifes pengiriman,
1147
01:32:36,329 --> 01:32:38,994
Persediaan, pembeli,
penyeimbang karbon ilegal.
1148
01:32:39,018 --> 01:32:40,851
- Ini asli?
- Lebih dari asli.
1149
01:32:40,876 --> 01:32:42,499
Oke, biar aku yang urus dari sini.
1150
01:32:42,524 --> 01:32:44,957
Hingga kabar berikutnya,
kau sebaiknya menghilang.
1151
01:32:44,981 --> 01:32:46,840
Kali ini secara harfiah.
1152
01:32:47,157 --> 01:32:49,526
- Menghilang. Kalian semua.
- Selama akhir pekan?
1153
01:32:49,551 --> 01:32:51,006
Jadikan itu dua minggu...
1154
01:32:51,030 --> 01:32:52,902
Dua tahun.
1155
01:32:56,296 --> 01:32:58,310
Baiklah. Berikutnya apa?
1156
01:32:58,377 --> 01:33:01,797
Kau tinggalkan Taipei secepatnya.
1157
01:33:14,793 --> 01:33:17,679
Robin Hood, terima kasih
sudah menjaminku bebas.
1158
01:33:17,704 --> 01:33:19,355
- Bukan uangku.
- Ini.
1159
01:33:19,380 --> 01:33:21,692
Terima kasih.
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
1160
01:33:22,975 --> 01:33:25,780
- Liburan keluarga?
- Ya. Ya.
1161
01:33:25,804 --> 01:33:27,434
Tidak, kau masih harus sekolah.
1162
01:33:27,458 --> 01:33:29,149
Ayolah, tak masuk dua hari
tak ada salahnya.
1163
01:33:29,174 --> 01:33:30,609
Lagi pula apa yang mereka
pelajari di usia sekarang?
1164
01:33:30,634 --> 01:33:32,528
Plus, nilaiku sudah bagus
untuk tes matematika terakhir.
1165
01:33:32,553 --> 01:33:34,049
- Tidak.
- Itu dia. Ayolah.
1166
01:33:34,073 --> 01:33:35,311
Anak ini sudah melalui cobaan berat.
1167
01:33:35,335 --> 01:33:38,033
Ya, aku rusak secara emosional
seumur hidupku.
1168
01:33:38,058 --> 01:33:40,166
Jelas tidak.
1169
01:33:41,472 --> 01:33:43,058
Serahkan ini padaku. Ayo.
1170
01:33:43,082 --> 01:33:46,425
Hei, Joey, dengar, aku sudah
mendapat pasporku kembali.
1171
01:33:46,450 --> 01:33:48,597
Ini waktu yang tepat untuk kita
pergi liburan keluarga pertama.
1172
01:33:48,622 --> 01:33:49,865
- Tidak.
- Ayolah!
1173
01:33:49,890 --> 01:33:51,850
Ayolah, kau sudah seperti mandor.
1174
01:33:51,874 --> 01:33:53,783
Aku pernah tak masuk sekolah
berbulan-bulan.
1175
01:33:53,808 --> 01:33:56,743
- Lihat bagaimana jadinya aku.
- Bagaimana kau menjadi pengacau.
1176
01:34:13,069 --> 01:34:15,177
Kau suka?
1177
01:34:15,201 --> 01:34:16,855
Ya.
1178
01:34:18,754 --> 01:34:21,476
Ayolah, Ray.
Cukup fofo-fotonya.
1179
01:34:21,501 --> 01:34:23,937
Kita harus mengisi kekosongan
album keluarga selama 13 tahun.
1180
01:34:24,212 --> 01:34:26,940
Itu untukku. Biar aku yang buka.
1181
01:34:28,759 --> 01:34:30,611
- Aku punya...
- Ada sesuatu yang aku ingin...
1182
01:34:30,635 --> 01:34:31,911
Tidak, tak apa. Kau duluan.
1183
01:34:31,935 --> 01:34:33,989
Kali ini kau jelas yang duluan.
1184
01:34:34,394 --> 01:34:36,614
Aku punya hadiah untukmu.
1185
01:34:38,485 --> 01:34:40,923
Sekarang kau tak bisa
bilang tidak tahu.
1186
01:34:47,068 --> 01:34:50,280
Wow, itu cepat.
1187
01:34:51,364 --> 01:34:54,717
Bagaimana kau bisa...
Maksudku...
1188
01:34:54,937 --> 01:34:56,803
Kau yakin?
1189
01:34:56,912 --> 01:34:58,592
Apa...
1190
01:34:58,747 --> 01:35:00,599
Apa itu...
1191
01:35:00,725 --> 01:35:03,084
- Apa itu...
- Apa itu anakmu?
1192
01:35:05,170 --> 01:35:07,047
Apa itu penting?
1193
01:35:09,125 --> 01:35:10,692
Tidak.
1194
01:35:16,223 --> 01:35:18,033
Halo.
1195
01:35:18,099 --> 01:35:19,894
Bu, kau mau croissant?
1196
01:35:19,918 --> 01:35:21,661
Terima kasih.
1197
01:35:21,686 --> 01:35:23,396
Tentu saja.