1 00:02:07,364 --> 00:02:09,309 Sidang terhadap pimpinan Kwang Industries... 2 00:02:09,333 --> 00:02:10,993 ...akan dimulai di pengadilan tinggi. 3 00:02:11,018 --> 00:02:13,621 Sidang ini puncak dari investigasi selama setahun lamanya... 4 00:02:13,646 --> 00:02:17,274 ...dari taipan boga bahari Korea, Kwang Gim, atau "Raja" Kwang. 5 00:02:17,298 --> 00:02:18,927 Pimpinan Kwang menghadapi tuntutan... 6 00:02:18,951 --> 00:02:21,207 ...dengan rentang dari penjualan pemalsuan penyeimbang karbon... 7 00:02:21,232 --> 00:02:23,548 ...hingga pelanggaran pelarangan penangkapan ikan dengan jaring. 8 00:02:23,906 --> 00:02:27,026 Bapak dan ibu sekalian, aku di sini untuk meminta maaf... 9 00:02:27,051 --> 00:02:28,886 ...kepada korban sebenarnya saat ini. 10 00:02:28,953 --> 00:02:30,330 Keluarga Kwang, 11 00:02:30,354 --> 00:02:34,315 Serta 200,000 karyawan kami yang pekerja keras. 12 00:02:34,792 --> 00:02:39,189 Aku akan buktikan ketidakbersalahanku kepada mereka. 13 00:02:40,005 --> 00:02:41,191 Terima kasih. 14 00:02:50,449 --> 00:02:51,938 Apa-apaan itu barusan? 15 00:02:51,962 --> 00:02:53,902 Kwang, tuntutannya tak masuk akal. 16 00:02:53,927 --> 00:02:56,555 Kau kendalikan rute perdagangan. Pusat distribusi. 17 00:02:56,580 --> 00:02:59,041 Kau miliuner, dan mereka menuntutmu dengan apa? 18 00:02:59,066 --> 00:03:00,883 Tuntutan memancing? 19 00:03:00,908 --> 00:03:03,862 - Keluar. - Oke. 20 00:03:09,034 --> 00:03:10,786 Di mana istriku? 21 00:03:44,602 --> 00:03:47,423 Selamat pagi, Bu. Ada yang bisa aku bantu? 22 00:03:47,573 --> 00:03:49,175 Hanya melihat-lihat. 23 00:03:49,283 --> 00:03:51,087 Silakan. 24 00:03:54,705 --> 00:03:56,527 Model terbaru. 25 00:04:07,593 --> 00:04:09,833 Ferrari 488 Pista Spider. 26 00:04:09,858 --> 00:04:12,365 Ini hal paling menawan di ruangan ini. 27 00:04:12,978 --> 00:04:14,675 Kedua setelahmu, tentunya. 28 00:04:14,700 --> 00:04:17,853 - Bisa aku melihat dalamnya? - Ya, tentu. 29 00:04:20,105 --> 00:04:22,749 Bukan, dalam kap. 30 00:04:22,775 --> 00:04:24,418 Tentu saja. 31 00:04:26,340 --> 00:04:29,548 Mesin V8 paling terkuat Ferrari. 32 00:04:29,647 --> 00:04:33,671 Tenaga turbo ganda, 3.9 liter, lebih dari 700 tenaga kuda. 33 00:04:33,695 --> 00:04:35,554 Mari kita coba. 34 00:04:35,610 --> 00:04:37,176 Ya. 35 00:05:14,827 --> 00:05:16,762 Siap? 36 00:05:27,131 --> 00:05:29,400 Kau pandai mengemudi, ya? 37 00:05:29,508 --> 00:05:30,943 Ya. 38 00:05:48,861 --> 00:05:50,671 Terima kasih Tuhan. 39 00:06:16,173 --> 00:06:18,423 Apa yang kau lakukan? Ini baru saja datang. 40 00:06:18,448 --> 00:06:20,473 Kita bahkan belum mengkalibrasinya. 41 00:06:20,497 --> 00:06:23,871 Maaf, Ny. Kwang. Aku tidak melihat itu kau. 42 00:06:23,979 --> 00:06:25,826 Penataan waktunya janggal. 43 00:06:25,850 --> 00:06:28,125 Berapa lama yang diperlukan untuk menyesuaikan waktunya? 44 00:06:28,150 --> 00:06:29,810 Dua hari. 45 00:06:29,835 --> 00:06:31,962 Baik. Untukmu hanya satu jam. 46 00:06:32,466 --> 00:06:34,032 Terima kasih. 47 00:07:22,621 --> 00:07:25,307 Joey, cintaku. Kau sudah pulang. 48 00:07:26,041 --> 00:07:29,348 Sampanye? Apa yang kita rayakan? 49 00:07:29,889 --> 00:07:33,215 Hanya hari lainnya bersama istriku yang cantik. 50 00:07:35,703 --> 00:07:37,444 Bersulang. 51 00:07:40,347 --> 00:07:43,232 Kau ke mana hari ini? Kau tidak angkat teleponmu. 52 00:07:43,951 --> 00:07:46,124 Sinyal dan baterai yang buruk. 53 00:07:46,148 --> 00:07:48,188 Ini hari persidanganku dimulai. 54 00:07:49,147 --> 00:07:50,915 Bagaimana sidangnya? 55 00:07:51,545 --> 00:07:54,419 Otoritas menginginkan investigasi. 56 00:07:54,444 --> 00:07:56,546 Anggota dewan menginginkan kepalaku. 57 00:07:56,680 --> 00:07:59,466 Selain dari itu sangat bagus. 58 00:07:59,533 --> 00:08:02,719 Maaf. Siapa pengadunya? 59 00:08:02,869 --> 00:08:05,297 Itu pertanyaan bagus. 60 00:08:08,166 --> 00:08:10,351 Kau tidak berpikir itu aku? 61 00:08:10,912 --> 00:08:14,457 Sayang, imajinasimu sangat luar biasa. 62 00:08:14,481 --> 00:08:16,983 Kau tahu jika seorang istri tak bisa bersaksi. 63 00:08:17,832 --> 00:08:20,237 Berarti itu bagus kita menikah. 64 00:08:20,262 --> 00:08:22,053 Benarkah? 65 00:08:22,681 --> 00:08:24,534 Tentu saja. 66 00:08:25,796 --> 00:08:28,829 Kau tahu, ada sesuatu yang aku ingin bicarakan denganmu. 67 00:08:28,886 --> 00:08:31,873 Apa itu perlu kau membeli semua yang kau lihat? 68 00:08:31,898 --> 00:08:34,959 - Ke mana perginya semua itu? - Aku, sayang. 69 00:08:35,068 --> 00:08:36,981 Aku hanya bertanya. 70 00:08:37,504 --> 00:08:39,573 Apa kau butuh Ferrari lainnya? 71 00:08:46,288 --> 00:08:48,098 Aku belikan itu untukmu. 72 00:08:50,250 --> 00:08:52,083 Selamat ulang tahun. 73 00:08:58,350 --> 00:08:59,917 Sayang... 74 00:09:02,095 --> 00:09:03,613 Terima kasih. 75 00:09:13,482 --> 00:09:17,302 Saham Kwang turun lebih dari 30% setelah tuduhan hari ini. 76 00:09:17,326 --> 00:09:20,785 Sahamnya sudah turun ke titik terendah sepanjang masa di awal bulan ini, 77 00:09:20,809 --> 00:09:24,159 Setelah otoritas membentuk satgas untuk menyelidiki Kwang... 78 00:09:25,595 --> 00:09:29,056 Ibu! Ketuk pintu, tunggu, kemudian masuk. 79 00:09:29,081 --> 00:09:31,366 Ibu tak bisa masuk begitu saja. Aku bukan anak bayi. 80 00:09:31,391 --> 00:09:33,429 Kau selalu bayi ibu. 81 00:09:37,547 --> 00:09:40,250 Ini bagian terbaik dari hari ibu. 82 00:09:40,275 --> 00:09:42,386 Ya. Aku juga sayang Ibu. 83 00:09:46,306 --> 00:09:48,175 Apa yang kau tunggu? 84 00:09:48,200 --> 00:09:50,202 Bersiap, Ibu. Pergi keluar. 85 00:09:50,227 --> 00:09:52,262 Tunggu dulu. Apa yang terjadi? 86 00:09:52,287 --> 00:09:54,623 Kwang masuk ke daftar bajingan sepanjang masa. 87 00:09:54,648 --> 00:09:57,226 Berdampingan dengan Freddy Krueger dan Leatherface. 88 00:09:57,251 --> 00:09:59,248 - Tidak lucu. - Maaf. Lelucon yang buruk. 89 00:09:59,273 --> 00:10:01,387 Tapi dia akan masuk penjara sebelum akhir pekan ini. 90 00:10:01,412 --> 00:10:04,149 Dan aku tak mau di sini saat itu terjadi, begitu juga dengan ibu. 91 00:10:04,174 --> 00:10:05,772 Kau akan ke mana? 92 00:10:05,797 --> 00:10:08,403 Paris. Ocean Outlaws sekarang berlabuh di sana. 93 00:10:08,428 --> 00:10:11,515 Mereka memulai misi baru minggu depan. Menuju ke Milagro. 94 00:10:11,540 --> 00:10:14,242 Kwang punya kapal di Milagro. Bagaimana itu akan terlihat? 95 00:10:14,267 --> 00:10:16,536 Seperti aku memiliki tekad untuk revolusi dan perubahan. 96 00:10:16,561 --> 00:10:18,772 Seperti seseorang akhirnya berdiri menghadapi Kwang. 97 00:10:18,797 --> 00:10:21,466 Dia menghancurkan seluruh ekosistem laut. 98 00:10:22,843 --> 00:10:24,669 Ibu, tidak. 99 00:10:24,694 --> 00:10:26,988 Hanya karena kau suka habiskan uang Kwang, 100 00:10:27,013 --> 00:10:28,416 Bukan berarti aku harus tinggal di sini. 101 00:10:28,440 --> 00:10:30,660 Hei, hentikan. 102 00:10:32,401 --> 00:10:35,012 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 103 00:10:36,356 --> 00:10:38,146 Baiklah. 104 00:10:43,673 --> 00:10:45,674 Ibu tahu kau dan Kwang tidak akur. 105 00:10:45,741 --> 00:10:47,131 - Dia menjijikkan. - Itu tidak benar. 106 00:10:47,155 --> 00:10:48,611 Aku tak tahu kenapa ibu menikahi dia. 107 00:10:48,635 --> 00:10:51,555 Karena dulu sekali, ibu butuh pertolongan. 108 00:10:51,899 --> 00:10:54,808 Kita butuh pertolongan, dan Kwang ada disana. 109 00:10:55,163 --> 00:10:56,297 Kita tak bisa melupakan itu, 110 00:10:56,321 --> 00:10:59,588 Tak peduli apa pendapatmu tentang dia. Kau mengerti? 111 00:11:02,966 --> 00:11:05,760 Ibu akan membawamu ke Paris akhir pekan berikutnya. 112 00:11:07,763 --> 00:11:09,531 Oke? 113 00:11:10,223 --> 00:11:12,492 Apa ibu rindu Ayah? 114 00:11:12,559 --> 00:11:13,869 Tentu saja. 115 00:11:13,935 --> 00:11:15,768 Lalu kenapa ibu tak pernah bicara tentang dia? 116 00:11:15,792 --> 00:11:19,056 Karena kadang itu lebih mudah untuk melupakan masa lalu. 117 00:11:19,883 --> 00:11:22,544 - Lagi pula, ibu beritahu kau semuanya. - Dia dulu seorang koki kue kering. 118 00:11:22,569 --> 00:11:24,588 Dia meninggal dalam kecelakaan mobil. Tamat. 119 00:11:24,613 --> 00:11:26,523 Kelihatannya masih ada banyak kekosongannya. 120 00:11:26,548 --> 00:11:28,998 Yang harus kau ketahui adalah apapun yang terjadi, 121 00:11:29,023 --> 00:11:30,443 Dia membawamu kepada ibu. 122 00:11:30,468 --> 00:11:33,027 Dan ibu takkan mengubah itu. 123 00:11:51,031 --> 00:11:52,658 Kalian punya rokok? 124 00:11:52,682 --> 00:11:55,844 Angkat tangan, bedebah! Aku takkan mengatakannya lagi. 125 00:11:55,869 --> 00:11:57,817 - Aku mendengarmu saat pertama. - Angkat tangan. Sekarang! 126 00:11:57,841 --> 00:11:59,222 Baiklah, petugas, tolong. 127 00:11:59,247 --> 00:12:01,414 Ayolah. Aku akan patuh. Tapi tunggu sebentar. Oke? 128 00:12:01,439 --> 00:12:03,068 Kau membuat ikannya takut. 129 00:12:06,087 --> 00:12:08,254 - Tunggu. Ayolah. - Cepat. 130 00:12:08,279 --> 00:12:10,817 Petugas, lepaskan borgol itu dari agenku sekarang juga! 131 00:12:10,842 --> 00:12:13,295 - Agenmu tak memiliki tanda pengenal. - Karena dia menyamar. 132 00:12:13,320 --> 00:12:15,378 Di mana kau sarankan dia untuk simpan lencananya? Di bokongnya? 133 00:12:15,403 --> 00:12:18,004 - Di bokongmu? Pergilah! - Berikan aku kuncinya. 134 00:12:18,028 --> 00:12:19,601 Pergi! 135 00:12:20,310 --> 00:12:21,921 Jaga ikan itu. 136 00:12:21,945 --> 00:12:23,140 John, kau baik saja? 137 00:12:23,164 --> 00:12:25,123 Aku akan baik setelah aku mendapatkan rokok. 138 00:12:25,148 --> 00:12:27,801 - Di mana Santiago? - Dia baik. 139 00:12:29,779 --> 00:12:32,781 - Santiago? - Semua akan baik saja. 140 00:12:32,806 --> 00:12:35,200 Kau harusnya mengamati dan melaporkan, 141 00:12:35,225 --> 00:12:38,370 Bukannya merusak dan membakar. Apa yang terjadi? 142 00:12:39,062 --> 00:12:41,289 Sif kami berjalan sangat mulus. 143 00:12:41,314 --> 00:12:44,042 Kami banyak mendapat pesanan Kung Pow. 144 00:12:44,067 --> 00:12:45,114 Itu sangat enak. 145 00:12:45,138 --> 00:12:47,294 - Di sini, kau harus coba. - John, langsung ke intinya. 146 00:12:47,318 --> 00:12:49,042 Oke, baiklah. 147 00:12:49,067 --> 00:12:50,966 Aku sedang selesaikan satu nampan crème brûlées, 148 00:12:50,991 --> 00:12:52,676 Lalu tersangka muncul. 149 00:13:06,923 --> 00:13:10,733 Kami merekam semuanya di kamera, kemudian Santiago... 150 00:13:16,685 --> 00:13:19,010 - Hei... Tidak, itu palsu. - Itu milikmu? 151 00:13:19,035 --> 00:13:20,887 Tidak, itu barang palsu... 152 00:13:20,912 --> 00:13:24,070 Kemarin ada pesta, dan... Bersama anak-anakku, 153 00:13:24,094 --> 00:13:25,750 Dan aku menjadi polisi, kau tahu? 154 00:13:25,775 --> 00:13:28,103 Tidak, tenanglah. Tenang. Tidak, tidak, tidak. 155 00:13:28,128 --> 00:13:30,230 - Tolong tenanglah. - Hei, hei, kawan... 156 00:13:30,255 --> 00:13:32,193 Dia temanku. Dia... Ini lelucon. 157 00:13:32,218 --> 00:13:34,634 Itu bukan bukan asli. 158 00:13:34,658 --> 00:13:44,658 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 159 00:13:44,682 --> 00:13:54,682 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 160 00:13:54,683 --> 00:14:04,684 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 161 00:14:48,447 --> 00:14:50,935 Aku hanya ingin berhenti bertengkar. 162 00:14:50,960 --> 00:14:53,379 - Apa yang kau inginkan? - Aku hanya ingin makan. 163 00:14:53,822 --> 00:14:56,049 Kau tahu aku tak suka makan pedas. 164 00:14:58,952 --> 00:15:00,495 Astaga. 165 00:15:02,998 --> 00:15:04,683 Ya tuhan. 166 00:15:05,166 --> 00:15:07,894 Baiklah, tunggu sebentar. Oke? Sebentar. 167 00:15:14,217 --> 00:15:18,179 Bung, tolong. Ayolah. Beri aku waktu. 168 00:15:25,645 --> 00:15:27,697 Astaga. 169 00:15:27,722 --> 00:15:29,325 Oke. 170 00:15:29,350 --> 00:15:31,126 Baiklah. 171 00:15:35,269 --> 00:15:37,215 Baiklah. 172 00:15:40,786 --> 00:15:42,614 Maaf, Bung. 173 00:16:40,910 --> 00:16:42,681 Aku akan membunuhmu! 174 00:16:43,765 --> 00:16:45,325 Kebakaran! 175 00:16:56,945 --> 00:16:59,047 Lewat sini. Silakan lewat sini. 176 00:16:59,547 --> 00:17:02,071 Baiklah, kawan. Ayo, berdiri. Cepat. 177 00:17:02,675 --> 00:17:05,887 Kau tunggu di sini. Tunggulah di sini, mengerti? 178 00:17:05,942 --> 00:17:07,722 Aku akan kembali. 179 00:17:10,875 --> 00:17:12,377 Tidak. 180 00:17:17,023 --> 00:17:18,565 Sebagai agen DEA, 181 00:17:18,589 --> 00:17:20,594 Aku berwenang untuk tawarkan kau suaka untuk setiap informasi... 182 00:17:20,619 --> 00:17:22,034 ...yang kau punya terhadap Kwang Enterprises. 183 00:17:22,059 --> 00:17:23,488 Tidak. 184 00:17:27,267 --> 00:17:28,856 Aku bisa tawarkan kau kartu hijau, 185 00:17:28,880 --> 00:17:31,329 Apartemen di Arizona. Itu sangat bagus. 186 00:17:31,396 --> 00:17:33,690 Tidak, tidak. 187 00:18:12,749 --> 00:18:15,081 Ayo, ayo, ayo, ayo. 188 00:18:15,440 --> 00:18:17,257 Ayo. 189 00:18:25,909 --> 00:18:28,268 Lalu kemudian mereka memborgolku 190 00:18:30,581 --> 00:18:32,765 Aku rasa kau mau melihatnya? 191 00:18:32,832 --> 00:18:34,350 Ayo. 192 00:18:34,404 --> 00:18:36,144 Perhatikan langkahmu. 193 00:18:38,980 --> 00:18:40,607 Apa itu ikan? 194 00:18:40,632 --> 00:18:41,983 John, apa yang... 195 00:18:42,050 --> 00:18:44,986 Enam bulan tugas menyamar berakhir dengan asap. 196 00:18:45,011 --> 00:18:46,279 Tolong beritahu aku, 197 00:18:46,303 --> 00:18:48,131 Bagaimana aku membangun kasus dengan ini? 198 00:18:48,156 --> 00:18:51,508 Kau tak bisa. Sama sekali tak ada yang berguna di sini. 199 00:18:59,908 --> 00:19:03,296 Entahlah. Mungkin kau bisa gunakan ini? 200 00:19:11,037 --> 00:19:13,139 Pak! Pak. 201 00:19:13,665 --> 00:19:15,950 Dengan bantuan aparat hukum lokal kami, 202 00:19:15,975 --> 00:19:19,730 Kami mampu temukan heroin hampir seberat 400 kilo. 203 00:19:19,754 --> 00:19:23,274 Perkiraan nilai di jalanannya sekitar $300 juta. 204 00:19:23,627 --> 00:19:25,779 Tapi masih ada banyak yang haus dilakukan. 205 00:19:25,803 --> 00:19:27,587 Setiap harinya di Amerika Serikat, 206 00:19:27,612 --> 00:19:30,349 120 orang tewas dari overdosis obat. 207 00:19:30,373 --> 00:19:33,343 Kami berkomitmen untuk melawan masalah ini hingga ke sumbernya, 208 00:19:33,368 --> 00:19:35,386 Dan hentikan mereka yang diuntungkan... 209 00:19:35,411 --> 00:19:37,305 ...dari kematian dan penderitaan ini. 210 00:19:37,330 --> 00:19:40,834 Aku tak peduli kau siapa dan di mana, 211 00:19:40,858 --> 00:19:43,928 Kau tak bisa lari dan sembunyi. 212 00:19:43,952 --> 00:19:46,422 Kami akan menemukanmu. 213 00:19:50,910 --> 00:19:52,345 Sialan! 214 00:20:32,485 --> 00:20:34,679 Kau mengagetkanku. 215 00:20:35,163 --> 00:20:37,179 Aku minta maaf soal sebelumnya. 216 00:20:38,207 --> 00:20:40,226 Aku tidak marah denganmu. 217 00:20:41,794 --> 00:20:43,925 Sulit untuk tahu belakangan ini. 218 00:20:44,964 --> 00:20:47,624 Itu karena persidangan konyol ini. 219 00:20:49,052 --> 00:20:50,908 Ayo pergi ke rumah musim panas selama akhir pekan. 220 00:20:50,932 --> 00:20:52,405 Keluar dari sini. 221 00:20:53,139 --> 00:20:56,242 Tentu. Itu akan bagus. 222 00:20:57,018 --> 00:20:59,287 Terima kasih untuk kado ulang tahunku. 223 00:20:59,312 --> 00:21:00,980 Aku sangat suka itu. 224 00:21:02,552 --> 00:21:04,984 Tapi kau tahu apa yang lebih aku sukai? 225 00:21:08,471 --> 00:21:10,647 Biar aku berpakaian dulu. 226 00:21:13,284 --> 00:21:15,541 Joey, mari kita bicara. 227 00:21:15,565 --> 00:21:19,182 - Tentang apa? - Tentang kita. 228 00:21:19,207 --> 00:21:21,005 Tentang cinta. 229 00:21:22,790 --> 00:21:25,605 Aku tak tahu jika aku punya cinta lain untuk diberikan. 230 00:21:26,089 --> 00:21:27,774 Tentu saja kau punya. 231 00:21:28,508 --> 00:21:30,819 Kau cinta Raymond. 232 00:21:30,885 --> 00:21:32,887 Kau cinta belanja. 233 00:21:34,138 --> 00:21:36,140 Kau cinta aku. 234 00:21:37,558 --> 00:21:39,285 Benarkah? 235 00:21:40,436 --> 00:21:41,896 Tidak. 236 00:21:49,278 --> 00:21:51,732 Joey, ini sudah 15 tahun. 237 00:21:53,616 --> 00:21:57,041 15 tahun sejak aku merawat kau dan Raymond. 238 00:21:57,607 --> 00:22:00,523 Siapapun yang membuatmu patah hati takkan kembali. 239 00:22:01,499 --> 00:22:04,048 Tidakkah menurutmu ini waktunya melangkah maju? 240 00:22:04,711 --> 00:22:06,486 Bersama? 241 00:22:30,493 --> 00:22:32,060 Aku mencintaimu. 242 00:23:00,424 --> 00:23:01,580 Ada apa, Lawlor? 243 00:23:01,605 --> 00:23:04,148 Hei, aku meninjau lembar tip ini, 244 00:23:04,173 --> 00:23:07,164 Dan ada informan rahasia yang maju. 245 00:23:07,242 --> 00:23:10,003 Kwang Industries. Kenapa aku tidak terkejut? 246 00:23:10,027 --> 00:23:12,097 Pemancingan jala ilegal. Membunuh lumba-lumba. 247 00:23:12,122 --> 00:23:13,528 Kau mau tumbangkan Kwang untuk ini? 248 00:23:13,553 --> 00:23:15,574 Kita menyingkirkan Al Capone karena penggelapan pajak. 249 00:23:15,598 --> 00:23:17,359 Maksudku, informan ingin berikan kita pembukuan Kwang. 250 00:23:17,383 --> 00:23:19,123 Tak satupun orang dengan informasi sungguhan... 251 00:23:19,147 --> 00:23:20,194 ...yang akan mengadukan Kwang. 252 00:23:20,219 --> 00:23:22,241 Mereka terlalu takut dengan dia. Ini hanya bualan. 253 00:23:22,266 --> 00:23:23,514 Bagaimana jika tidak? 254 00:23:23,539 --> 00:23:25,004 Bagaimana jika ini yang kita butuhkan... 255 00:23:25,028 --> 00:23:27,391 - ...untuk akhirnya tumbangkan dia? - Apa serah terimanya? 256 00:23:27,416 --> 00:23:30,050 - Taipei. - Tidak. Jelas tidak. 257 00:23:30,074 --> 00:23:32,414 - Setelah apa yang terakhir terjadi? - Itu 15 tahun lalu. 258 00:23:32,440 --> 00:23:33,766 Dan lihat ke mana itu membawamu. 259 00:23:33,790 --> 00:23:35,306 15 tahun berpindah-pindah... 260 00:23:35,330 --> 00:23:36,489 ...dari satu kantor lapangan ke kantor lainnya, 261 00:23:36,514 --> 00:23:38,172 Dan kebanyakan melakukan tugas administrasi. 262 00:23:38,197 --> 00:23:40,614 Dengar, kita semua ingin tumbangkan Kwang. 263 00:23:40,710 --> 00:23:43,993 - Kau hentikan pengirimannya. - Satu pengiriman. Satu. 264 00:23:44,018 --> 00:23:46,203 Teirma saja kemenanganmu saat ini, dan tinggalkan sisanya sendiri. 265 00:23:46,237 --> 00:23:48,819 Charlotte, itu hanya satu akhir pekan. Hanya beberapa hari, 266 00:23:48,843 --> 00:23:50,217 Untuk akhirnya menumbangkan dia selamanya. 267 00:23:50,241 --> 00:23:51,647 Meski jika kita ingin, 268 00:23:51,671 --> 00:23:54,061 Aku tak bisa kirim agen ke sana, dan yang jelas tidak denganmu. 269 00:23:54,086 --> 00:23:55,836 Aku akan menyamar dalam. Asetku sendiri. 270 00:23:55,861 --> 00:23:57,048 - Takkan adayang tahu aku di sana. - Tidak. 271 00:23:57,073 --> 00:23:58,877 Aku hanya akan mengambil pembukuannya. 272 00:23:58,902 --> 00:24:00,331 Tidak, jelas tidak. 273 00:24:00,355 --> 00:24:02,746 - Charlotte, coba pikir... - Tidak! 274 00:24:04,831 --> 00:24:06,558 Baiklah, terima kasih. 275 00:24:06,583 --> 00:24:08,659 - Terima kasih banyak. - Ada apa denganmu? 276 00:24:08,684 --> 00:24:11,145 Kau seperti anjing dengan tulang. Lupakan itu. 277 00:24:11,437 --> 00:24:14,590 Ini. Agar benar-benar jelas. 278 00:24:17,343 --> 00:24:20,471 Cuti dengan gaji? Kau pulangkan aku? 279 00:24:20,496 --> 00:24:22,883 Tidak, John. Aku kirim kau berlibur. 280 00:24:22,908 --> 00:24:24,842 Itu yang terjadi saat kau bekerja dengan baik. 281 00:24:24,867 --> 00:24:27,178 Sebenarnya, pekerjaan luar biasa. Itu penyergapan yang solid. 282 00:24:27,203 --> 00:24:28,647 Sekarang, pergilah bersantai. 283 00:24:28,671 --> 00:24:30,152 Obat-obatan itu akan tetap di sini hari Selasa, 284 00:24:30,176 --> 00:24:31,707 Dan begitu juga Kwang. 285 00:24:31,979 --> 00:24:34,114 Jadi, ini adalah libur akhir pekan yang panjang. 286 00:24:34,138 --> 00:24:35,294 Ya, John. 287 00:24:35,319 --> 00:24:37,854 Pergilah minum minuman buah di salah satu pantai. 288 00:24:38,698 --> 00:24:40,133 Baiklah. 289 00:24:40,879 --> 00:24:43,194 Oke. Terima kasih. 290 00:24:43,219 --> 00:24:45,296 Aku jelas akan menikmatinya. 291 00:24:47,139 --> 00:24:49,116 - Bisa aku minta tolong? - Apa? 292 00:24:49,141 --> 00:24:51,389 - Bisa kau jaga ikanku? - Keluar! 293 00:25:03,184 --> 00:25:06,361 - Kau George Washington? - Ya, itu aku. 294 00:25:07,518 --> 00:25:10,938 Selamat datang. Silakan ke sebelah sini. 295 00:25:28,992 --> 00:25:30,579 - Permisi, bu? - Ya? 296 00:25:30,603 --> 00:25:32,300 Bisa aku minta bourbon gelas besar? 297 00:25:32,325 --> 00:25:34,196 Setelah lepas landas. 298 00:25:34,220 --> 00:25:44,220 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 299 00:25:44,244 --> 00:25:54,244 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 300 00:25:54,245 --> 00:26:04,246 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 301 00:26:21,871 --> 00:26:24,526 Raymond. Selamat pagi. 302 00:26:28,676 --> 00:26:30,134 Ada yang bisa aku bantu? 303 00:26:30,159 --> 00:26:32,411 Aku mencari rautan pensil. 304 00:26:34,897 --> 00:26:37,887 Kau tahu, aku ingin melihat gambaranmu kapan-kapan. 305 00:26:39,694 --> 00:26:44,007 Hei, bagaimana jika kita pergi main golf kapan-kapan? 306 00:26:44,031 --> 00:26:45,716 Tidak. 307 00:26:46,742 --> 00:26:48,289 Raymond... 308 00:26:50,162 --> 00:26:52,539 Aku berusaha yang terbaik. 309 00:26:54,542 --> 00:26:56,471 Kenapa kau begitu membenciku? 310 00:27:03,528 --> 00:27:05,236 Tim bola voli wanita Austria... 311 00:27:05,260 --> 00:27:07,434 ...akan menghadapi China Taipe akhir pekan ini... 312 00:27:07,458 --> 00:27:08,947 ...dalam pertandingan ekshibisi pramusim... 313 00:27:08,972 --> 00:27:11,300 ...yang akan menguji kedua susunan baru tim. 314 00:27:11,325 --> 00:27:13,943 Kepala pelatih Austria, Jaime Newsome, berkata sebagai berikut. 315 00:27:13,967 --> 00:27:15,335 Sudah berapa lama kau bagian dari tim? 316 00:27:15,359 --> 00:27:18,040 Kami sudah bersama... 317 00:27:19,662 --> 00:27:21,182 Sudah berapa lama kau bagian dari tim? 318 00:27:21,207 --> 00:27:22,628 Kami sudah... 319 00:27:36,250 --> 00:27:39,079 Hei! Sebelah sini. 320 00:27:40,036 --> 00:27:41,705 Kau tak terlihat seperti George Washington. 321 00:27:41,730 --> 00:27:44,153 Ya? Kau terlihat seperti berat badan yang naik. 322 00:27:44,178 --> 00:27:47,361 Kau belum dengar? Bodi bapak-bapak sedang tren. 323 00:27:49,180 --> 00:27:52,832 - Kenalkan Freddie. - Ayo pergi ke hotel. 324 00:28:19,960 --> 00:28:21,311 Selamat datang, Tn. Washington. 325 00:28:21,336 --> 00:28:22,935 Aku lihat kau menginap bersama kami selama akhir pekan. 326 00:28:22,960 --> 00:28:24,578 - Itu benar. - Ada barang bawaan? 327 00:28:24,602 --> 00:28:25,733 Ya, tiga item. 328 00:28:25,758 --> 00:28:27,526 Selamat datang di Hotel Marriott Taipei. 329 00:28:29,970 --> 00:28:31,589 Aku ke sini untuk mengambil pembukuan. 330 00:28:31,614 --> 00:28:32,741 "Berdoa untuk yang terbaik." 331 00:28:32,766 --> 00:28:34,767 "Berdoa untuk yang terburuk." Ya, ya. 332 00:28:35,726 --> 00:28:37,720 - Hei, jam berapa pengantarannya? - Jam 17.00. 333 00:28:37,745 --> 00:28:40,084 Kita sempat untuk makan sore, atau makan malam dini. 334 00:28:40,109 --> 00:28:41,833 - Kau lebih suka yang mana? - Mandi. 335 00:28:42,290 --> 00:28:44,573 Mandi. Hei, tapi ini bagus. 336 00:28:44,597 --> 00:28:47,234 - Benar. - Ya! 337 00:29:03,826 --> 00:29:05,349 Ikut denganku sekarang. 338 00:29:07,758 --> 00:29:09,276 Tidak! 339 00:29:11,214 --> 00:29:14,937 Apa yang kau lakukan? Hentikan! Hentikan! 340 00:29:14,961 --> 00:29:17,631 - Jangan bunuh dia! - Cukup. 341 00:29:17,655 --> 00:29:19,161 Cukup! 342 00:29:20,094 --> 00:29:21,333 Kenapa? 343 00:29:21,358 --> 00:29:24,208 Karena anak tersayang kita adalah informan. 344 00:29:24,233 --> 00:29:25,918 Tidak. 345 00:29:25,968 --> 00:29:28,033 - Aku tidak percaya itu. - Percayalah. 346 00:29:28,057 --> 00:29:30,005 Dia mencoba menghancurkan aku. 347 00:29:30,030 --> 00:29:31,690 Menghancurkan semua yang kita bangun. 348 00:29:31,715 --> 00:29:33,759 Kau salah. Kau salah. 349 00:29:34,702 --> 00:29:36,581 Kau janji untuk melindungi kami. 350 00:29:36,606 --> 00:29:39,348 Sayang, aku memang mencoba untuk melindungi kita. 351 00:29:39,373 --> 00:29:42,245 Kau pikir kau sangat cerdas, ya? 352 00:29:50,217 --> 00:29:54,821 - Sekarang, di mana buku itu? - Raymond! Apa ini benar? 353 00:29:54,846 --> 00:29:56,322 Kembalikan! Kembalikan itu! 354 00:29:56,347 --> 00:29:58,437 Kapal tuna dia membunuh lumba-lumba. 355 00:29:58,462 --> 00:29:59,910 - Lumba-lumba? - Pabrik pemrosesan dia... 356 00:29:59,935 --> 00:30:01,753 Kau melakukan ini karena lumba-lumba?! 357 00:30:01,778 --> 00:30:03,872 Kau merusak ekosistem kita! 358 00:30:03,939 --> 00:30:05,592 Aku harus berbuat sesuatu. 359 00:30:05,616 --> 00:30:08,358 Bagus untukmu. Berinisiatif. 360 00:30:08,694 --> 00:30:11,163 Tapi di mana pembukuanku? 361 00:30:11,187 --> 00:30:15,385 Karena yang lainnya, tak ada kaitannya dengan lumba-lumba! 362 00:30:15,409 --> 00:30:17,136 Tinggalkan aku! 363 00:30:17,541 --> 00:30:21,807 Kwang? Beri aku waktu. Aku akan bicara dengan dia. 364 00:30:22,625 --> 00:30:24,352 Aku mohon? 365 00:30:24,376 --> 00:30:26,202 Oke. 366 00:30:30,232 --> 00:30:33,184 Beritahu dia. Hei, tak apa. 367 00:30:33,209 --> 00:30:35,904 Beritahu dia apa yang terjadi, sayang. 368 00:30:35,930 --> 00:30:37,973 Tolong, Ibu. Lima menit. 369 00:30:37,997 --> 00:30:40,451 Aku hanya butuh lima menit. 370 00:30:40,476 --> 00:30:42,845 Aku harus berikan buku itu kepada Lawlor. 371 00:30:42,870 --> 00:30:44,240 Apa? 372 00:30:44,264 --> 00:30:46,582 Seorang agen, John Lawlor. 373 00:30:47,791 --> 00:30:49,710 John Lawlor. 374 00:30:49,735 --> 00:30:54,073 Dia membalas surelku. Aku hanya butuh lima menit lagi. 375 00:30:54,098 --> 00:30:57,426 - Apa yang kau bicarakan? - Ibu, aku mohon. 376 00:30:57,493 --> 00:31:00,304 - Lima menit. - Apa? 377 00:31:00,763 --> 00:31:04,651 - Aku mohon, Ibu. - Tidak, apa... Ya Tuhan. 378 00:31:04,675 --> 00:31:07,895 Apa yang kau bicarakan? 379 00:31:07,962 --> 00:31:10,875 - Kumohon, Ibu. - Oke, sudah cukup. 380 00:31:10,899 --> 00:31:12,900 Baiklah. 381 00:31:12,967 --> 00:31:15,136 Lima menit. 382 00:31:20,724 --> 00:31:23,469 - Pukul aku. - Apa? 383 00:31:23,494 --> 00:31:26,230 Itu satu-satunya cara dia akan bicara. Sekarang, pukul aku. 384 00:31:28,357 --> 00:31:30,150 Aku takkan memukulmu. 385 00:31:40,452 --> 00:31:42,670 Aku benci rokok. 386 00:31:49,459 --> 00:31:51,287 Itu kotor. 387 00:31:52,680 --> 00:31:55,093 Dan bau asap lengket di rambutmu, 388 00:31:55,117 --> 00:31:57,685 Pakaian dan kukumu. 389 00:31:59,078 --> 00:32:02,298 Tak peduli apa yang kau lakukan, kau tak bisa singkirkan itu. 390 00:32:05,644 --> 00:32:07,390 Itu sangat buruk. 391 00:32:09,982 --> 00:32:12,091 Tapi saat kami menikah, 392 00:32:14,528 --> 00:32:16,380 Aku harus mulai merokok. 393 00:32:16,447 --> 00:32:21,100 Bau rokok bukan apa-apa dibanding bau suamiku. 394 00:32:21,660 --> 00:32:25,974 Bau keringat keputusasaan. Itu membuatku mual. 395 00:32:31,023 --> 00:32:33,958 Tak peduli apa yang dia lakukan atau berapa banyak yang yang dia habiskan, 396 00:32:33,982 --> 00:32:36,275 Atau seberapa banyak dia menggosok badannya, 397 00:32:36,300 --> 00:32:39,161 Bau busuk itu... 398 00:32:42,598 --> 00:32:44,642 Tidak pernah hilang. 399 00:32:49,938 --> 00:32:51,915 Lucu? 400 00:33:09,879 --> 00:33:11,769 Matilah! 401 00:33:14,438 --> 00:33:16,219 - Tidak! - Sekarang, beritahu aku, 402 00:33:16,243 --> 00:33:19,609 - Di mana pembukuanku? - Berhenti! Jangan sentuh dia! 403 00:33:19,635 --> 00:33:20,932 Aku berik kau semuanya. 404 00:33:20,956 --> 00:33:22,696 - Dan ini yang kau lakukan kepadaku? - Jangan sentuh dia! 405 00:33:22,721 --> 00:33:25,315 - Berhenti. Tolong berhenti. Berhenti. - Jangan sentuh dia! 406 00:33:25,340 --> 00:33:27,249 Aku beritahu kau di mana buku itu. Tapi hentikan itu. 407 00:33:27,274 --> 00:33:28,869 Hentikan itu! 408 00:33:29,520 --> 00:33:32,998 Aku meminta temanku membawa buku itu ke Hotel Marriott. 409 00:33:33,023 --> 00:33:35,542 Kamar 2018. 410 00:33:35,609 --> 00:33:37,319 Apa maksudmu, "meminta"? 411 00:33:43,114 --> 00:33:44,676 Hei, John. Kemarilah. 412 00:33:44,701 --> 00:33:46,465 Mereka tak punya ceker ayam seperti ini di Minnesota. 413 00:33:46,489 --> 00:33:47,727 Kau memesan xiaolongbao? 414 00:33:47,751 --> 00:33:50,102 Tidak. Tapi kami pesan shumai. Kau suka shumai? 415 00:33:53,168 --> 00:33:54,889 Biar aku saja. 416 00:34:19,153 --> 00:34:22,369 Aku tak percaya ini. Semuanya di sini. 417 00:34:22,393 --> 00:34:25,509 - Apa itu? - Semua ini untuk buku merah kecil? 418 00:34:25,659 --> 00:34:27,791 Kau terlalu banyak bawa senjata. 419 00:34:28,704 --> 00:34:31,684 - Pergilah temukan buku itu. - Baik. 420 00:34:32,015 --> 00:34:34,809 Kau, jaga dia. Kau, ikut aku. 421 00:34:36,378 --> 00:34:39,564 - Dan untukmu... - Ibu. 422 00:34:39,590 --> 00:34:41,936 Saat Dinasti Joseon, 423 00:34:43,024 --> 00:34:45,635 Siapapun yang melanggar hukum, 424 00:34:47,264 --> 00:34:50,884 - Ibu! - Selamanya ditandai sebagai kriminal. 425 00:34:50,909 --> 00:34:53,837 - Ibu! - Tidak... Tidak, tidak. 426 00:34:53,861 --> 00:34:56,492 Dan tergantung dengan beratnya tindak kriminal... 427 00:34:56,516 --> 00:35:00,769 Tidak. Tidak. Aku mohon... Berhenti. Tidak, tidak, tidak! 428 00:35:00,794 --> 00:35:02,422 Mereka dipotong jadi empat bagian. 429 00:35:02,447 --> 00:35:04,797 Berhenti! Berhenti! 430 00:35:07,618 --> 00:35:09,485 Dan mereka akan mulai... 431 00:35:10,813 --> 00:35:12,556 ...dengan anggota tubuh. 432 00:35:13,489 --> 00:35:15,492 - Tidak! Tidak, Ibu! - Ya Tuhan! 433 00:35:15,517 --> 00:35:17,540 - Ibu! - Jangan khawatir, Nak, 434 00:35:17,565 --> 00:35:18,954 Kami akan berikan kau prostetik terbaik... 435 00:35:18,979 --> 00:35:21,810 - ...yang bisa dibeli dengan uang. - Tidak! Ibu! 436 00:35:21,835 --> 00:35:23,400 Tidak 437 00:35:30,979 --> 00:35:32,784 Lepaskan dia. 438 00:35:32,851 --> 00:35:34,578 Sayang... 439 00:35:35,145 --> 00:35:36,619 Apa, kau sekarang membunuh orang? 440 00:35:36,643 --> 00:35:38,100 Biarkan kami pergi! 441 00:35:38,125 --> 00:35:40,083 Kau tak akan menembakku. 442 00:35:40,943 --> 00:35:42,649 Siapa yang akan melindungimu? 443 00:35:44,154 --> 00:35:46,298 Siapa yang akan mencintaimu? 444 00:35:48,992 --> 00:35:50,385 Apa? 445 00:35:51,620 --> 00:35:53,148 Apa? 446 00:35:55,066 --> 00:35:56,527 Ibu, pelan-pelan. 447 00:35:56,552 --> 00:35:57,941 Dari mana ibu belajar mengemudi seperti ini? 448 00:35:57,966 --> 00:36:00,008 Kita harus pergi ke hotel. Peringatkan dia. 449 00:36:00,032 --> 00:36:01,772 Apa? Peringatkan siapa? 450 00:36:03,298 --> 00:36:04,966 Lap hidungmu. 451 00:36:15,978 --> 00:36:17,913 Tolong! 452 00:36:48,694 --> 00:36:51,520 Aku tak percaya kau masih mengejar Kwang setelah selama ini. 453 00:36:51,544 --> 00:36:54,449 Dengan semua ini, aku bisa kurung dia selamanya. 454 00:36:57,724 --> 00:36:59,121 Sebelah sini. 455 00:37:04,443 --> 00:37:06,123 Keluarkan itu. 456 00:37:21,560 --> 00:37:24,146 Hidangan penutup datang. 457 00:37:30,988 --> 00:37:34,931 Halo, anak-anak. Kalian klub roti isiku? 458 00:37:39,615 --> 00:37:41,017 Terima kasih, pak. 459 00:37:41,042 --> 00:37:43,436 Sedikit gula takkan merusak otot perutmu. 460 00:37:48,945 --> 00:37:50,118 Apa? 461 00:37:50,142 --> 00:37:52,015 Anak itu membohongi kita. Tak ada siapa-siapa di sini. 462 00:37:52,039 --> 00:37:53,582 Mereka pasti di suatu tempat. 463 00:37:53,606 --> 00:37:56,217 Periksa seluruh hotel itu, oke? 464 00:38:10,820 --> 00:38:12,043 Ada yang bisa aku bantu, pak? 465 00:38:12,068 --> 00:38:13,933 Aku mencari rekanku orang Amerika. 466 00:38:13,957 --> 00:38:15,597 Mereka datang hari ini. 467 00:38:25,004 --> 00:38:26,442 Biar aku yang buka. 468 00:38:45,527 --> 00:38:47,120 - Hei. - Joey? 469 00:38:47,145 --> 00:38:48,955 Kita perlu bicara. Ini darurat. 470 00:38:48,980 --> 00:38:51,399 Kenapa kau di sini? Bagaimana kau temukan aku? 471 00:38:52,012 --> 00:38:53,668 Hei, ada apa dengan wajahmu? 472 00:38:53,693 --> 00:38:55,236 Ibu, ini siapa? 473 00:38:55,303 --> 00:38:58,381 - "Ibu"? Kau punya anak? - John, kau dalam bahaya. 474 00:38:58,406 --> 00:39:00,849 - Tunggu, nama dia John? - Diam. Ibu sedang bicara. 475 00:39:00,874 --> 00:39:02,210 Apa yang terjadi di sini? 476 00:39:02,234 --> 00:39:04,054 Dengar, mereka tahu kau memiliki pembukuanya. 477 00:39:04,079 --> 00:39:07,124 Kwang mengirim anak buahnya untuk membunuh kalian semua. 478 00:39:07,506 --> 00:39:09,559 - Aku ke kamar mandi. - Oke. 479 00:39:09,584 --> 00:39:11,377 Bagaimana kau tahu soal Kwang? 480 00:39:11,553 --> 00:39:13,505 Karena aku menikahi dia. 481 00:39:15,240 --> 00:39:18,718 Tunggu dulu. Oke, Ibu, serius, siapa dia? 482 00:39:19,636 --> 00:39:22,447 - Kenapa dia melihatku seperti... - Diam! Kalian berdua! 483 00:39:22,472 --> 00:39:24,766 Jika kau mau tahu lebih, Kita harus pergi sekarang. 484 00:39:24,791 --> 00:39:28,278 Ya, ya, ya. Tunggu dulu, oke? Aku butuh waktu sebentar. 485 00:39:28,303 --> 00:39:30,418 Aku tak melihatmu, berapa lama, 15 tahun? 486 00:39:30,442 --> 00:39:32,799 Beri aku waktu, oke? 487 00:39:45,641 --> 00:39:48,856 - Masuklah. - Oke, oke. 488 00:39:55,505 --> 00:39:59,134 Ayo! Lindungi kami! Ke kamar mandi. 489 00:39:59,956 --> 00:40:01,787 Tolong lindungi kami. 490 00:40:06,458 --> 00:40:08,794 Ke bawah wastafel. 491 00:40:12,964 --> 00:40:14,857 Buka pintunya. 492 00:40:14,881 --> 00:40:24,881 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 493 00:40:24,905 --> 00:40:34,905 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 494 00:40:34,906 --> 00:40:34,907 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 495 00:40:44,704 --> 00:40:47,271 - Apa? - Hei, bos. Kami temukan mereka. 496 00:40:47,296 --> 00:40:50,644 - Istrimu di sini. - Bawa istriku kepadaku, 497 00:40:51,394 --> 00:40:53,563 Dan bunuh yang lainnya. 498 00:40:57,093 --> 00:40:58,818 Bagaimana dengan anak itu? 499 00:40:59,792 --> 00:41:02,906 Halo? Halo? 500 00:41:07,930 --> 00:41:09,621 Tunggu. 501 00:41:10,330 --> 00:41:12,955 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti... 502 00:41:12,979 --> 00:41:16,330 Kalian salah kamar. Kau salah kamar. 503 00:41:24,052 --> 00:41:25,679 Cepat temukan mereka. 504 00:42:22,417 --> 00:42:23,984 Tembak! 505 00:43:04,526 --> 00:43:08,031 - Kau tak apa? Oke. - Ya. 506 00:43:16,232 --> 00:43:17,874 Ikut aku. 507 00:43:18,731 --> 00:43:20,376 Ikuti dia. 508 00:43:21,657 --> 00:43:23,338 Ikut aku. 509 00:43:33,423 --> 00:43:34,990 Pergilah. 510 00:43:38,837 --> 00:43:40,953 Lewat tangga. 511 00:44:02,553 --> 00:44:04,863 Menjauh dari pintu. 512 00:44:22,314 --> 00:44:23,773 Tangga. 513 00:44:29,179 --> 00:44:30,611 Buka pintunya! 514 00:44:50,500 --> 00:44:53,423 Tidak, tidak, tidak, tidak. Lewat sini. Ke bar. 515 00:44:53,448 --> 00:44:55,122 Apa yang kau lakukan? Kita harus pergi. 516 00:44:55,147 --> 00:44:57,348 Itu hanya polisi. Biarkan mereka lewat. 517 00:45:04,906 --> 00:45:06,971 Jadi dia benar-benar anaknya Kwang? 518 00:45:06,995 --> 00:45:09,277 - Bukan. - Jelas bukan. 519 00:45:10,236 --> 00:45:12,613 Raymond, ini anakmu, John. John, ini ayahmu. 520 00:45:12,638 --> 00:45:14,198 - Apa? - Apa? 521 00:45:18,161 --> 00:45:20,789 Raymond, ini ayahmu. John, ini anakmu. 522 00:45:27,066 --> 00:45:30,048 - Ada pertanyaan? - Jadi kau bukan koki? 523 00:45:30,073 --> 00:45:31,590 Bukan. 524 00:45:32,784 --> 00:45:35,720 Ayo. Kita pergi. Ayo. 525 00:45:43,753 --> 00:45:45,897 Hei! Permisi, pak? 526 00:45:46,078 --> 00:45:48,082 - Hei! Kejar mereka! Hei! - Cepat, cepat, cepat. 527 00:45:48,107 --> 00:45:49,900 - Ini mobilmu? - Ya. 528 00:45:51,823 --> 00:45:54,239 - Kursinya hanya ada dua. - Masuklah. 529 00:45:57,524 --> 00:46:00,620 Cepat hentikan dia! Hentikan Ferrari itu! 530 00:46:06,626 --> 00:46:08,378 Berhenti melihatku. 531 00:46:09,045 --> 00:46:11,356 - Apa kita akan ke polisi? - Tidak. 532 00:46:11,381 --> 00:46:13,507 - Kenapa tidak? - Kwang tahu semua polisi di sini. 533 00:46:13,532 --> 00:46:14,952 Dan aku tak seharusnya di sini. 534 00:46:14,976 --> 00:46:17,862 - Apa? Kenapa? - Aku mengejar Kwang. 535 00:46:17,887 --> 00:46:19,389 Aku tidak di sini secara resmi. Aku datang sendirian. 536 00:46:19,414 --> 00:46:22,533 Jadi kau kembali setelah selama ini untuk Kwang, tapi tidak untukku? 537 00:46:22,558 --> 00:46:24,485 Bagaimana aku bisa tahu kau berada di sini? 538 00:46:24,510 --> 00:46:26,855 Karena aku tinggal di sini, ingat? 539 00:46:29,121 --> 00:46:30,984 Kau seharusnya sudah mati. 540 00:46:31,050 --> 00:46:34,220 Tunggu lah sebentar lagi, nak, dan ibumu akan memastikan itu. 541 00:46:41,160 --> 00:46:42,675 Aku lihat kau tidak berubah sedikit pun. 542 00:46:42,699 --> 00:46:44,806 Terima kasih. Aku menjaga kelembapan. 543 00:46:44,831 --> 00:46:46,572 Dan tak konsumsi gula. Itu membuatmu menua. 544 00:46:46,596 --> 00:46:48,376 Maksudku caramu mengemudi. 545 00:46:50,838 --> 00:46:52,338 Pak. 546 00:46:53,667 --> 00:46:57,068 Nama tamunya George Washington. Orang Amerika. 547 00:46:57,093 --> 00:47:00,263 Dan apa yang George Washington lakukan dengan istri Kwang? 548 00:47:04,642 --> 00:47:06,619 Selama ini aku ikut kursus memasak... 549 00:47:06,644 --> 00:47:08,571 ...agar dekat dengan ayahku koki kue kering yang sudah meninggal, 550 00:47:08,595 --> 00:47:10,565 Dan dia bahkan belum meninggal. 551 00:47:11,641 --> 00:47:14,836 - Koki kue kering? Serius? - Tolong diam. 552 00:47:14,861 --> 00:47:16,475 Dan kenapa aku koki kue kering yang sudah mati? 553 00:47:16,499 --> 00:47:17,922 - Ya, Ibu, kenapa? - Semuanya, 554 00:47:17,947 --> 00:47:19,824 Diam dan biarkan aku mengemudi. 555 00:47:25,220 --> 00:47:26,894 Sebenarnya... 556 00:47:26,918 --> 00:47:29,592 Aku sempat jadi koki kue kering sekitar sebulan. 557 00:47:29,616 --> 00:47:31,669 Aku membuat crème brûlée terbaik. 558 00:47:41,412 --> 00:47:43,097 Pak. 559 00:47:56,425 --> 00:47:58,571 Pergi temukan istriku. 560 00:48:09,023 --> 00:48:11,017 Ibu, aku berdarah. 561 00:48:11,042 --> 00:48:13,519 - Apa? - Itu bukan kau, nak. Tapi aku. 562 00:48:13,544 --> 00:48:15,986 Raymond, beri tekanan di sana. 563 00:48:16,010 --> 00:48:18,671 Bukan, bukan, bukan. Di bawah. Ya. 564 00:48:18,696 --> 00:48:21,513 - Kita harus ke rumah sakit. - Tidak. Tak ada rumah sakit. 565 00:48:21,537 --> 00:48:24,472 - Ibu? - Aku punya ide. 566 00:48:32,005 --> 00:48:33,743 Apa yang... 567 00:48:33,767 --> 00:48:36,501 - Hei, hei! - Hei, aku minta maaf. 568 00:48:36,526 --> 00:48:39,609 Jangan sok kalau bawa mobil sport! Kau pikir kau siapa? 569 00:48:39,634 --> 00:48:41,239 Benar-benar maaf. 570 00:48:42,689 --> 00:48:45,301 Setelah kau meretas masuk, periksa seluruh CCTV lalu lintas. 571 00:48:45,326 --> 00:48:48,477 Tandai orang yang kendarai Ferrari merah. Itu pasti dia. 572 00:48:53,484 --> 00:48:55,252 Turun dari mobil! 573 00:48:55,278 --> 00:48:57,755 Tangan! Tunjukkan tanganmu! 574 00:48:57,780 --> 00:49:00,311 Hati-hati dengan mobilku! Jangat buat lecet Ferrari-ku! 575 00:49:00,336 --> 00:49:02,009 Mobilku! 576 00:49:02,143 --> 00:49:05,096 Dia berikan Ferrari ku ke petugas piza? 577 00:49:06,122 --> 00:49:07,740 Apa dia bilang? 578 00:49:07,765 --> 00:49:10,021 "Selamat ulang tahun". 579 00:49:12,458 --> 00:49:14,242 "Selamat ulang tahun". 580 00:49:29,812 --> 00:49:31,539 Ayo. 581 00:49:32,565 --> 00:49:34,083 Hei, yang ini. 582 00:49:34,108 --> 00:49:36,068 Yang ini. Ayo. 583 00:49:43,524 --> 00:49:45,887 Ibu, tidak sopan. Apa yang kau lakukan? 584 00:49:45,912 --> 00:49:47,947 Hei, teman-teman. Apa yang kau lakukan di sini? 585 00:49:47,972 --> 00:49:49,307 Kunci kami ketinggalan. 586 00:49:49,332 --> 00:49:50,905 Bisa kami pinjam sentermu sebentar? 587 00:49:50,930 --> 00:49:53,186 - Apa? - Ambil itu. 588 00:49:58,466 --> 00:50:00,109 Masuklah. 589 00:50:06,115 --> 00:50:07,445 Siapa kalian? 590 00:50:07,469 --> 00:50:10,052 Maksudku, ibu mencuri mobil dan dia memukul semua orang? 591 00:50:10,077 --> 00:50:11,223 Apa kalian memang orang tuaku? 592 00:50:11,248 --> 00:50:12,735 Keinginanmu untuk revolusi dan perubahan... 593 00:50:12,759 --> 00:50:14,765 ...pasti berasal dari sesuatu. 594 00:50:14,790 --> 00:50:17,318 - Masuk. - Dengarkan ibumu. 595 00:50:51,861 --> 00:50:53,816 Kenapa kau tak beritahu aku kau saat itu hamil? 596 00:50:53,841 --> 00:50:55,654 Kau tidak beri aku kesempatan. 597 00:50:55,679 --> 00:50:57,249 Apa maksudmu? 598 00:50:58,259 --> 00:51:00,545 Ini bukan waktunya untuk menulis ulang masa lalu. 599 00:51:00,611 --> 00:51:02,922 Kita harus pikirkan cara keluarkan kami dari kekacauan... 600 00:51:02,946 --> 00:51:04,184 ...yang kau sebabkan pada kami. 601 00:51:04,209 --> 00:51:06,300 - Aku yang sebabkan ini padamu? - Ya. 602 00:51:07,225 --> 00:51:09,762 Kau bereskan ini. Kau sebaiknya punya rencana. 603 00:51:09,787 --> 00:51:11,490 Baiklah. 604 00:51:15,189 --> 00:51:18,579 Hanya itu? Itu rencanamu? Tidur? 605 00:51:18,604 --> 00:51:21,315 Tidak. Aku berpikir lebih baik saat tidur. 606 00:51:22,441 --> 00:51:25,027 Siapa yang percaya orang bisa berpikir lebih baik saat tidur? 607 00:51:25,052 --> 00:51:26,629 Kau tiba-tiba muncul setelah 15 tahun dan berikan aku masalah. 608 00:51:26,654 --> 00:51:27,960 Dan sekarang aku yang harus perbaiki semua kekacauanmu. 609 00:51:27,984 --> 00:51:29,740 Kau sebaiknya punya rencana saat bangun. 610 00:51:58,928 --> 00:52:01,689 Aku bilang jangan ke rumah sakit. 611 00:52:01,714 --> 00:52:03,441 Ini aman. 612 00:52:04,217 --> 00:52:06,194 Kita di desaku. 613 00:52:07,470 --> 00:52:09,255 Desa nelayan? 614 00:52:09,280 --> 00:52:11,240 Situasi sudah berubah. 615 00:52:12,594 --> 00:52:15,504 Dokter bilang kau beruntung. Tapi kau kehilangan banyak darah. 616 00:52:15,529 --> 00:52:17,455 Mereka harus memberimu transfusi. 617 00:52:17,522 --> 00:52:20,560 Untungnya golongan darah anakmu sama denganmu. 618 00:52:21,342 --> 00:52:23,377 Raymond. 619 00:52:23,431 --> 00:52:25,279 Di mana dia? 620 00:52:30,284 --> 00:52:32,595 Jadi dia memang anakku? 621 00:52:32,662 --> 00:52:34,418 Dan Kwang yang besarkan dia? 622 00:52:34,442 --> 00:52:37,350 Kwang hanya ada. Aku besarkan dia sendiri. 623 00:52:38,668 --> 00:52:41,479 Kau tak harus melakukan itu jika kau beritahu aku. 624 00:52:41,504 --> 00:52:44,123 Terakhir aku melihatmu, kau memintaku untuk lari. 625 00:52:44,148 --> 00:52:46,042 Aku tidak memintamu lari ke orang seperti Kwang. 626 00:52:46,067 --> 00:52:48,945 Tak ada orang lain di sini untukku, jadi kau tak berhak menilaiku. 627 00:52:49,779 --> 00:52:52,089 Banyak hal yang tidak kau tahu dan takkan pernah mengerti. 628 00:52:52,114 --> 00:52:54,408 Tidak, tidak, tidak. Aku sangat mengerti. 629 00:52:55,226 --> 00:52:56,744 Aku suka gelangmu. 630 00:52:56,769 --> 00:52:59,182 Apa itu? Tiffany's? Cartier? 631 00:52:59,206 --> 00:53:01,891 Ya, John. Kau sangat memahami aku. 632 00:53:01,916 --> 00:53:03,626 Aku lari ke satu-satu orang yang bisa berikan aku... 633 00:53:03,650 --> 00:53:05,322 ...kekayaan dan mutiara yang pantas aku dapatkan. 634 00:53:05,347 --> 00:53:08,314 Dan Raymond, berhenti pura-pura tidur. 635 00:53:08,339 --> 00:53:09,943 Kalian pernah lakukan sesuatu selain bertengkar? 636 00:53:09,968 --> 00:53:11,634 - Ya. - Tidak. 637 00:53:12,927 --> 00:53:16,247 Ny. Kwang? Beberapa pasien kami ingin berterima kasih. 638 00:53:18,225 --> 00:53:20,518 - Terima kasih. - Kenapa ada banyak bunga? 639 00:53:20,543 --> 00:53:22,318 Ny. Kwang merupakan donatur terbesar kami. 640 00:53:22,343 --> 00:53:24,105 Bahkan, satu-satunya donatur. 641 00:53:24,130 --> 00:53:27,583 Berkat dia, kami memiliki rumah sakit terbaik di sini. 642 00:53:27,608 --> 00:53:29,256 Dia selamatkan banyak nyawa. 643 00:53:29,280 --> 00:53:30,846 Aku harus pergi. 644 00:53:31,971 --> 00:53:33,614 Ayo. 645 00:53:34,348 --> 00:53:36,001 Ya, Raymond. 646 00:53:36,025 --> 00:53:37,655 Terima kasih semuanya. 647 00:53:37,679 --> 00:53:39,495 - Terima kasih. - Aku hargai itu. 648 00:54:10,635 --> 00:54:12,279 Nenek? 649 00:54:17,023 --> 00:54:19,828 Aku akhirnya tinggalkan dia. 650 00:54:19,852 --> 00:54:21,565 Ibu, ini siapa? 651 00:54:21,590 --> 00:54:23,265 Kemari. 652 00:54:23,290 --> 00:54:24,915 Raymond! 653 00:54:25,524 --> 00:54:27,167 Kau sudah sangat besar. 654 00:54:28,069 --> 00:54:30,671 Nenek ibu. Nenek buyutmu. 655 00:54:31,733 --> 00:54:34,378 Nenek, kami akan ganti baju. 656 00:54:34,403 --> 00:54:36,177 Ayo membersihkan diri. 657 00:54:46,128 --> 00:54:47,793 Maaf. 658 00:55:01,952 --> 00:55:03,721 Ibu, ini tempatmu bertumbuh? 659 00:55:03,746 --> 00:55:05,062 Ibu tahu ini tidak banyak. 660 00:55:05,087 --> 00:55:06,975 Ibu serius? Ini menakjubkan. 661 00:55:07,000 --> 00:55:08,577 Kenapa ibu tak pernah ajak aku ke sini sebelumnya? 662 00:55:08,602 --> 00:55:10,704 Kadang itu lebih mudah untuk melupakan masa lalu. 663 00:55:10,729 --> 00:55:13,506 Ganti pakaian bau itu. Makan malam sebentar lagi. 664 00:55:18,214 --> 00:55:21,096 Hei, kau punya air putih? 665 00:55:21,664 --> 00:55:23,045 Air putih? 666 00:55:27,670 --> 00:55:29,400 Kulkas? 667 00:55:35,319 --> 00:55:37,558 Aku lihat kau masih hafal semuanya. 668 00:55:37,582 --> 00:55:39,342 Aku tidak ingat ini. 669 00:55:39,366 --> 00:55:41,518 Po Po juga benci uang Kwang. 670 00:55:41,542 --> 00:55:43,504 Tapi dia sangat suka bir dingin. 671 00:55:43,528 --> 00:55:44,996 Ganti baju. 672 00:56:08,882 --> 00:56:11,313 - Hai, Joey. - Hai! 673 00:56:12,898 --> 00:56:16,693 Ibu, ada lagi yang ingin kau beritahu aku tentang keluarga kita? 674 00:56:16,720 --> 00:56:18,962 Katakan halo kepada sepupumu, Raymond. 675 00:56:18,988 --> 00:56:20,818 - Hai. - Hai. 676 00:56:20,842 --> 00:56:23,279 - Hai, Po Po. - Letakkan itu di sana. 677 00:56:24,542 --> 00:56:25,780 Kau tidak makan? 678 00:56:25,804 --> 00:56:27,477 Tidak hingga aku mendapat jawaban. 679 00:56:27,501 --> 00:56:29,848 Aku baru tahu jika aku memiliki nenek buyut dan sepupu. 680 00:56:29,873 --> 00:56:31,433 Apa lagi yang ibu tidak beritahu padaku? 681 00:56:31,458 --> 00:56:34,687 Ibu tak pernah bicara tentang keluarga atau masa lalu. 682 00:56:34,712 --> 00:56:37,231 Aku tak tahu apa-apa tentangmu. Kalian berdua. 683 00:56:37,256 --> 00:56:39,446 Jadi tolong, tak ada lagi kebohongan. 684 00:56:39,470 --> 00:56:42,428 - Aku berhak tahu. - Dia benar. 685 00:56:44,431 --> 00:56:45,954 Baiklah. 686 00:56:47,500 --> 00:56:49,811 Saat Ibumu masih muda, 687 00:56:49,877 --> 00:56:51,979 Ibu tak seperti yang kau kira. 688 00:56:52,563 --> 00:56:54,957 Orang tua ibu meninggal karena kecelakaan memancing, 689 00:56:54,982 --> 00:56:57,418 Jadi Po Po melarang ibu mendekati laut. 690 00:56:57,443 --> 00:57:00,839 Ibu harus temukan kegiatan lain. 691 00:57:02,181 --> 00:57:04,100 Joey! 692 00:57:13,484 --> 00:57:16,134 - Itu berbahaya. - Bisa kau pelan-pelan? 693 00:57:16,420 --> 00:57:18,647 Ternyata ibu mekanik yang sangat andal. 694 00:57:18,672 --> 00:57:20,549 Ibu bisa melakukan apa saja dengan mobil. 695 00:57:21,242 --> 00:57:24,220 Itu seru, tapi tak begitu berguna di desa ini. 696 00:57:24,245 --> 00:57:27,122 - Mandilah. Waktunya makan malam. - Oke. 697 00:57:27,473 --> 00:57:31,127 Hingga suatu hari, sesuatu yang buruk terjadi. 698 00:57:41,971 --> 00:57:43,756 Masukkan itu ke garasiku. 699 00:57:43,781 --> 00:57:47,272 Tapi Po Po cerdas. Jika dia ke polisi, 700 00:57:47,296 --> 00:57:49,720 Mereka mungkin menangkap seluruh warga desa. 701 00:57:49,745 --> 00:57:51,777 Dengan sembunyikan narkoba itu, 702 00:57:51,801 --> 00:57:54,083 Dia bisa menjaga semua orang tetap aman. 703 00:57:54,153 --> 00:57:58,853 Hingga hari geng itu datang untuk mengambilnya kembali. 704 00:58:14,973 --> 00:58:17,398 Joey, bangun! 705 00:58:17,655 --> 00:58:20,808 Saat orang-orang ini datang ke desa kecil, 706 00:58:20,832 --> 00:58:23,570 Mereka tak hanya mengambil kembali barang mereka. 707 00:58:24,305 --> 00:58:27,366 Mereka juga membawa seluruh gadis-gadis muda. 708 00:58:27,933 --> 00:58:30,911 Tapi untungnya untuk ibu, ibu mahir mengemudi. 709 00:58:30,935 --> 00:58:40,935 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 710 00:58:40,959 --> 00:58:50,959 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 711 00:58:50,960 --> 00:59:00,961 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 712 01:00:30,022 --> 01:00:32,809 - Lalu apa yang terjadi? - Ibu ditawarkan pekerjaan. 713 01:00:32,833 --> 01:00:34,451 Pekerjaan apa? 714 01:00:34,476 --> 01:00:37,205 Satu-satunya yang ibu kuasai. Mengemudi. 715 01:00:37,229 --> 01:00:40,034 Lalu beberapa tahun kemudian, ibu bertemu ayahmu. 716 01:00:40,058 --> 01:00:41,850 Pangsit ini sangat enak. 717 01:00:41,875 --> 01:00:44,419 John. Giliranmu. 718 01:00:44,976 --> 01:00:46,867 Baiklah. Apa yang kau ingin ketahui? 719 01:00:46,891 --> 01:00:48,825 Bagaimana kalian bertemu? 720 01:00:48,849 --> 01:00:50,801 Aku tidak ingat. Itu sudah lama. 721 01:00:50,826 --> 01:00:53,287 John. Beritahu yang sebenarnya. 722 01:00:58,119 --> 01:01:00,861 - Itu urusan kerja. - Kerja seperti apa? 723 01:01:02,421 --> 01:01:04,790 Aku polisi. Agen DEA. 724 01:01:04,815 --> 01:01:07,359 Aku dikirim ke sini untuk menyamar dan melacak pengiriman narkoba. 725 01:01:07,426 --> 01:01:10,087 Dan aku berpura-pura menjadi klien, 726 01:01:10,112 --> 01:01:12,756 Mengikuti mobil kurir yang membawa obat-obatan. 727 01:01:12,781 --> 01:01:17,719 Dan ternyata pengemudi mobil itu tidak lain adalah ibumu. 728 01:01:17,744 --> 01:01:19,037 Apa? 729 01:01:19,063 --> 01:01:21,515 - Pangsit ini memang sangat enak. - Ya, bukan begitu? 730 01:01:21,540 --> 01:01:23,318 Kau harus makan lagi. 731 01:01:24,364 --> 01:01:28,839 Dia pikir aku rivalnya, mencoba mencuri narkoba dia. 732 01:01:28,976 --> 01:01:30,799 Bermain sok jual mahal. 733 01:01:31,825 --> 01:01:33,670 Aku ingat rambut dia tertiup angin, 734 01:01:33,695 --> 01:01:35,872 Dan sesaat setelah mata kami bertemu... 735 01:02:02,856 --> 01:02:05,183 Selesai sudah. Aku terpikat. 736 01:02:05,208 --> 01:02:07,599 Tidak, tidak, tidak. Bukan begitu yang aku ingat. 737 01:02:07,624 --> 01:02:10,505 - Ya? Bagaimana kau mengingatnya? - Tidak. 738 01:02:10,989 --> 01:02:14,342 Pertama, aku ingat sepatu dia. 739 01:02:19,832 --> 01:02:23,060 Ibu tak begitu ingat wajahnya. Entah kenapa. 740 01:02:23,085 --> 01:02:26,991 Tapi ibu ingat ciuman pertama kami. 741 01:02:31,952 --> 01:02:33,503 Kau yakin itu ciuman pertama kita? 742 01:02:33,528 --> 01:02:36,906 Ya, aku mengingatnya. Kenapa kau tidak ingat? 743 01:02:36,949 --> 01:02:39,910 - Kau dalam masalah sekarang. - Tidak, tidak, tidak. Tunggu. 744 01:02:39,935 --> 01:02:42,429 Oke, aku mungkin tak ingat ciuman pertama kita, 745 01:02:42,454 --> 01:02:45,399 Tapi aku jelas ingat ciuman kedua kita. 746 01:02:47,192 --> 01:02:49,027 Dan ketiga kita. 747 01:02:52,340 --> 01:02:54,091 Keempat kita. 748 01:02:56,593 --> 01:02:58,470 Dan kelima kita. 749 01:02:59,613 --> 01:03:01,830 Tidak. Itu ciuman keenam kita. 750 01:03:01,855 --> 01:03:03,177 Tidak, tidak. 751 01:03:03,202 --> 01:03:05,518 Aku bicara tentang... 752 01:03:08,130 --> 01:03:09,957 Ciuman kelima kita. 753 01:03:09,982 --> 01:03:11,692 Ya. 754 01:03:12,601 --> 01:03:14,428 Bagaimana bisa aku lupa? 755 01:03:17,890 --> 01:03:20,435 Itu terdengar kurang romantis. 756 01:03:21,810 --> 01:03:23,595 - Tambah pangsitnya? - Ya. 757 01:03:23,620 --> 01:03:25,427 Aku tidak mengerti. Apa yang terjadi? 758 01:03:25,451 --> 01:03:27,529 - Kenapa kalian pisah? - Beberapa orang hanya... 759 01:03:27,553 --> 01:03:29,006 Mereka tak bisa bulatkan pikirannya. 760 01:03:29,031 --> 01:03:31,461 Beberapa orang hanya peduli tentang satu hal. Karier mereka. 761 01:03:31,486 --> 01:03:33,548 Ya, tapi pekerjaan beberapa orang adalah soal selamatkan orang. 762 01:03:33,573 --> 01:03:35,007 Dan untuk beberapa orang, itu lebih mudah... 763 01:03:35,031 --> 01:03:36,858 - ...daripada membesarkan keluarga. - Itu agak sulit... 764 01:03:36,883 --> 01:03:38,438 ...saat tak ada yang memberitahu jika kau memiliki keluarga. 765 01:03:38,463 --> 01:03:40,696 Alasan. Cara melarikan diri. 766 01:03:40,721 --> 01:03:42,419 - Itu bukan alasan... - Semuanya... 767 01:03:42,443 --> 01:03:44,963 Aku rasa yang kudengar sudah cukup. Ini hari yang melelahkan. 768 01:03:44,987 --> 01:03:46,852 - Ya. - Oke. 769 01:03:47,269 --> 01:03:49,813 - Bantu ibu bersih-bersih. - Tentu, Ibu. 770 01:03:50,589 --> 01:03:52,608 Kau juga, tolong. 771 01:03:53,467 --> 01:03:55,360 Ya, tentu saja. 772 01:04:14,947 --> 01:04:18,905 Kenapa kau begitu menakjubkan? Sangat pandai bekerja. 773 01:04:19,243 --> 01:04:20,553 Terima kasih. 774 01:04:21,094 --> 01:04:22,696 Hei. Kau melihat ibumu? 775 01:04:22,721 --> 01:04:26,058 - Selamat pagi juga untukmu. - Maaf, kawan. Selamat pagi. 776 01:04:26,458 --> 01:04:28,416 Kupas kacangnya di sana. 777 01:04:35,510 --> 01:04:38,663 Jadi kau suka memasak? 778 01:04:38,687 --> 01:04:40,056 Tidak terlalu. 779 01:04:40,080 --> 01:04:41,690 Lalu kenapa kau pelajari? 780 01:04:43,344 --> 01:04:47,392 Ya. Maaf membuatmu kecewa. 781 01:04:49,829 --> 01:04:53,335 Kau melakukan hal yang berani. Mencuri pembukuan? 782 01:04:53,668 --> 01:04:55,942 Aku hanya ingin Kwang berhenti membunuh lumba-lumba. 783 01:04:55,966 --> 01:04:57,672 Aku bisa mengerti. 784 01:04:57,698 --> 01:04:59,871 Sebenarnya, aku selamatkan ikan kapan hari. 785 01:05:00,242 --> 01:05:02,611 - Terjadi kebakaran besar... - Lumba-lumba bukan ikan. 786 01:05:02,636 --> 01:05:05,013 Mereka mamalia, seperti kau dan aku. 787 01:05:05,149 --> 01:05:06,996 Ya, tentu saja. 788 01:05:07,020 --> 01:05:11,128 Yang ini jelas ikan. Kau tahu, ikan kecil menggemaskan. 789 01:05:12,025 --> 01:05:14,264 Aku magang dengan Kwang semester lalu. 790 01:05:14,288 --> 01:05:16,136 Saat itulah aku tahu jika kapal pemancingannya... 791 01:05:16,160 --> 01:05:19,778 ...membunuh lebih dari 650,000 lumba-lumba per tahun. 792 01:05:19,803 --> 01:05:21,446 Mereka tertangkap di jaring. 793 01:05:21,471 --> 01:05:24,580 Lalu nelayan memotong mereka dan jadikan mereka umpan. 794 01:05:24,766 --> 01:05:27,756 Kwang adalah bajingan sialan yang membunuh lumba-lumba. 795 01:05:27,780 --> 01:05:29,976 Hei, jaga bahasamu, nak. 796 01:05:30,000 --> 01:05:31,697 Oke, Ayah. 797 01:05:32,567 --> 01:05:34,601 Maaf. Maksudku John. 798 01:05:34,626 --> 01:05:36,878 Atau "Agen Lawlor, pak"? 799 01:05:37,268 --> 01:05:39,246 Jangan salahkan aku. 800 01:05:39,271 --> 01:05:42,025 Aku bukannya tak mau menjadi Ayah. 801 01:05:42,050 --> 01:05:46,554 Hanya saja, kau tahu... Semua ini baru untukku. 802 01:05:47,147 --> 01:05:49,958 Ya, aku juga bukan benar-benar seorang pakar. 803 01:05:52,936 --> 01:05:55,464 Kau pandai dengan kacang ini. 804 01:06:06,558 --> 01:06:08,660 - Tunggu di sini. - Baiklah. 805 01:06:12,898 --> 01:06:15,542 Hei. Aku mencarimu. 806 01:06:15,567 --> 01:06:18,728 Aku ke kota mencari onderdil untuk mobil ini. 807 01:06:18,753 --> 01:06:20,243 Kita seharusnya sembunyi, ingat? 808 01:06:20,267 --> 01:06:22,215 Jangan khawatir, aku tahu cara sembunyi. 809 01:06:22,741 --> 01:06:26,444 Tapi kau, kau ahlinya. Kau sangat pandai untuk itu. 810 01:06:26,469 --> 01:06:29,797 Baiklah, bisa kita jeda sebentar? 811 01:06:29,822 --> 01:06:32,386 Ada banyak rincian dari ceritamu yang hilang. 812 01:06:32,410 --> 01:06:35,383 Jelaskan padaku. Apa yang terjadi kepadamu setelah aku pergi? 813 01:06:35,407 --> 01:06:37,937 Masa laluku adalah milikku, bukan milikmu. 814 01:06:43,887 --> 01:06:46,423 Kau tahu? Jangan beritahu aku. 815 01:06:46,448 --> 01:06:48,176 Simpan semua rahasiamu sendiri. 816 01:06:48,201 --> 01:06:50,607 Tapi ketahuilah jika suatu hari itu akan kembali... 817 01:06:50,631 --> 01:06:53,189 - ...dan menyulitkanmu sendiri. - Kau ingat yang terakhir kali? 818 01:06:53,213 --> 01:06:54,289 Apa? 819 01:06:54,314 --> 01:06:57,417 Kau ingat terakhir kita bertemu? 820 01:06:57,565 --> 01:06:59,630 Ya, tentu saja aku ingat. 821 01:06:59,654 --> 01:07:01,874 Yang aku ingat adalah malam itu. 822 01:07:02,489 --> 01:07:04,355 - Hei! - Hei. 823 01:07:11,626 --> 01:07:13,296 - Ada yang aku ingin beritahu... - Ada yang aku ingin beritahu... 824 01:07:13,320 --> 01:07:15,452 - Maaf. - Tidak, kau duluan. 825 01:07:15,477 --> 01:07:18,630 Tidak, kau saja. Kau terdengar lebih serius. 826 01:07:19,065 --> 01:07:20,588 Aku bisa menunggu. 827 01:07:22,112 --> 01:07:23,939 Aku bukan pembeli. 828 01:07:24,984 --> 01:07:27,547 Aku bahkan bukan klien. 829 01:07:27,572 --> 01:07:31,898 Aku agen menyamar. Aku bekerja untuk DEA. 830 01:07:31,922 --> 01:07:34,056 Nama asliku Lawlor. 831 01:07:34,080 --> 01:07:40,043 Aku dikirim ke sini untuk menggali operasinya Kwang, 832 01:07:40,086 --> 01:07:42,437 Mencari tahu pemainnya, dengan siapa dia bekerja, 833 01:07:42,462 --> 01:07:44,066 Siapa yang bekerja untuk dia. 834 01:07:44,090 --> 01:07:46,005 Bagian terburuknya adalah... 835 01:07:47,993 --> 01:07:49,870 Mereka mau aku juga membawamu. 836 01:07:51,079 --> 01:07:53,534 Aku tidak mengerti. 837 01:07:56,084 --> 01:07:58,017 Kau memanfaatkan aku? 838 01:07:59,584 --> 01:08:01,040 Ya. 839 01:08:01,064 --> 01:08:03,024 Awalnya begitu. 840 01:08:03,588 --> 01:08:07,971 Tapi kemudian aku benar-benar jatuh cinta denganmu. 841 01:08:10,182 --> 01:08:13,009 Aku pikir saat waktunya tiba, 842 01:08:13,034 --> 01:08:16,688 Aku bisa melindungimu, melindungi kita. 843 01:08:19,125 --> 01:08:20,750 Sistem sudah dicurangi 844 01:08:20,775 --> 01:08:23,461 Mereka butuh seseorang untuk disalahkan, dan... 845 01:08:23,528 --> 01:08:25,803 Itu tak pernah hiunya. 846 01:08:25,827 --> 01:08:30,267 Itu selalu ikan-ikan kecil, dan itu tak akan membantu. 847 01:08:31,703 --> 01:08:33,930 Dengarkan aku. 848 01:08:34,247 --> 01:08:35,557 Dengarkan aku. 849 01:08:35,582 --> 01:08:37,225 Kau akan pergi ke sana, 850 01:08:37,250 --> 01:08:38,952 Kau akan memasuki kamar mandi, 851 01:08:38,977 --> 01:08:40,514 Kau akan keluar lewat jendela. 852 01:08:40,538 --> 01:08:42,472 - Tidak. - Kau bawa mobilku, 853 01:08:42,496 --> 01:08:44,899 Lalu kau pergilah secepat mungkin dari sini semampumu. 854 01:08:44,925 --> 01:08:46,901 - Ke mana aku harus pergi? - Aku... 855 01:08:46,926 --> 01:08:49,914 Pergilah ke mana saja. Ke mana pun yang kau mau. 856 01:08:49,938 --> 01:08:52,961 Menghilanglah, oke? Gunakan uang tunai. 857 01:08:52,985 --> 01:08:55,268 Aku akan hapus datamu. Jangan tinggalkan jejak. 858 01:08:55,292 --> 01:08:59,247 - Orang takkan bisa menemukanmu. - Bagaimana kau akan temukan aku? 859 01:08:59,314 --> 01:09:01,207 Aku takkan menemukanmu. 860 01:09:07,781 --> 01:09:10,761 - Tidak. Tidak. - Tolong. Kau harus pergi. 861 01:09:10,785 --> 01:09:12,927 Tidak, John. 862 01:09:12,953 --> 01:09:15,225 Tidak. Tidak. 863 01:09:15,312 --> 01:09:17,999 Joey, kumohon, pergilah. Sekarang. 864 01:09:23,363 --> 01:09:26,149 Bukan itu tepatnya yang terjadi. 865 01:09:26,174 --> 01:09:28,468 Itu yang aku ingat. 866 01:09:29,978 --> 01:09:32,822 Kau tak pernah bertanya-tanya kabar apa yang aku bawa saat itu? 867 01:09:32,847 --> 01:09:35,158 Tak pernah bertanya-tanya apa yang aku ingin katakan? 868 01:09:43,233 --> 01:09:46,386 - Selamat. - Terima kasih. 869 01:10:18,101 --> 01:10:19,969 Jadi kau tahu? 870 01:10:19,994 --> 01:10:22,205 Kau tahu kau hamil tapi tidak beritahu aku? 871 01:10:22,230 --> 01:10:25,360 - Kau memintaku untuk pergi. - Tapi jika aku tahu... 872 01:10:25,425 --> 01:10:28,169 Lalu apa? Kau menangkapku? 873 01:10:28,236 --> 01:10:31,398 Raymond lahir di penjara? Tidak, terima kasih. 874 01:10:31,423 --> 01:10:33,189 Jadi, apa, kau lari ke seseorang seperti Kwang? 875 01:10:33,214 --> 01:10:35,677 Kau tak berhak menilai pilihanku. 876 01:10:36,244 --> 01:10:40,348 Aku melakukan yang harus dilakukan untuk melindungi anakku. 877 01:10:40,373 --> 01:10:42,350 Aku korbankan semuanya. 878 01:10:42,375 --> 01:10:45,029 Aku juga. Aku korbankan kau. 879 01:10:45,053 --> 01:10:47,491 Satu-satunya di hidupku yang sangat berarti. 880 01:10:53,053 --> 01:10:55,238 Oke, oke. 881 01:10:56,222 --> 01:10:57,805 Baik. 882 01:10:59,184 --> 01:11:01,742 Kau mau jadi bagian dari keluarga ini? 883 01:11:01,766 --> 01:11:05,081 - Ya. Aku yakin. - Kau yakin? 884 01:11:05,106 --> 01:11:08,476 Tak ada lagi rahasia, semua harus terbuka. 885 01:11:08,501 --> 01:11:09,669 Aku bisa melakukan itu. 886 01:11:09,694 --> 01:11:11,523 Jika itu tidak berhasil, kita berhenti. 887 01:11:11,548 --> 01:11:13,162 Aku tak mau Raymond terluka. 888 01:11:13,187 --> 01:11:14,757 Aku juga tidak. 889 01:11:14,824 --> 01:11:17,303 Dan kita jalani perlahan-lahan. 890 01:11:18,913 --> 01:11:20,828 Aku bisa terima itu. 891 01:11:49,821 --> 01:11:50,948 Apa? 892 01:11:50,972 --> 01:11:54,505 Polisi mau bicara denganmu tentang penembakan di hotel. 893 01:11:54,906 --> 01:11:59,594 Kwang, ini serius. Apa aku bilang ke mereka? 894 01:13:00,095 --> 01:13:01,394 Ya. 895 01:13:01,418 --> 01:13:03,241 Lihat? Itu cara yang benar. 896 01:13:03,308 --> 01:13:05,718 Ketu, tunggu, kemudian masuk. 897 01:13:05,743 --> 01:13:07,733 Bagus. Ada apa? 898 01:13:07,757 --> 01:13:09,622 Aku mencari John. 899 01:13:09,720 --> 01:13:11,393 Ibu tahu John. 900 01:13:11,417 --> 01:13:13,531 Tinggi, penggerutu, benci senyum, 901 01:13:13,556 --> 01:13:16,877 - Belum mati, bukan koki. - Ya, maaf. 902 01:13:16,901 --> 01:13:19,841 Ibu belum melihat dia. 903 01:13:19,904 --> 01:13:22,535 - Kau tak apa, Ibu? - Ya, ibu tak apa. 904 01:13:22,559 --> 01:13:24,232 Kenapa kau mencari John? 905 01:13:24,256 --> 01:13:26,277 Aku sangat keras kepadanya kemarin. 906 01:13:26,301 --> 01:13:28,157 Hanya ingin meminta maaf. 907 01:13:28,182 --> 01:13:30,453 Jangan khawatir. Dia pria yang tangguh. 908 01:13:30,478 --> 01:13:31,547 Ya, aku tahu. 909 01:13:31,572 --> 01:13:33,229 Aku rasa dia pasti ingin mendengarku mengatakan itu. 910 01:13:33,254 --> 01:13:35,506 Dia mungkin di gunung. Mengurus kerjaannya. 911 01:13:35,531 --> 01:13:37,881 - Oke. Terima kasih. - Ya. 912 01:13:43,598 --> 01:13:45,946 Aku tidak benci senyum. Aku suka senyum. 913 01:13:45,970 --> 01:13:47,808 - Sungguh? Tunjukkan padaku. - Ya. 914 01:13:47,833 --> 01:13:50,998 Oke. Ini senyuman "Piza untuk makan malam" -ku. 915 01:13:51,022 --> 01:13:56,920 Dan ini senyuman aku temukan paspor dan uang $10,000. 916 01:13:57,654 --> 01:13:59,089 Berikan padaku. 917 01:13:59,113 --> 01:14:00,940 Kau bilang tak ada lagi rahasia. 918 01:14:00,965 --> 01:14:02,984 Oke. Itu rencana pelarian kami. 919 01:14:03,009 --> 01:14:05,062 Uang untuk perjalanan dan paspor palsu. 920 01:14:05,087 --> 01:14:06,622 Dan semua yang dibutuhkan untuk kabur. 921 01:14:06,646 --> 01:14:08,833 - Kecuali... - Kecuali apa? 922 01:14:08,858 --> 01:14:11,424 Aku hanya punya paspor untukku dan Ray. 923 01:14:11,521 --> 01:14:14,412 Jangan khawatir. Kita takkan berpisah. 924 01:14:14,437 --> 01:14:16,439 Aku tak mau kehilanganmu lagi. 925 01:14:21,922 --> 01:14:24,423 Insiden di hotel ini, 926 01:14:24,447 --> 01:14:27,687 Enam pengawalmu ditemukan di sana. 927 01:14:27,711 --> 01:14:29,210 Pukul berapa insidennya? 928 01:14:29,234 --> 01:14:33,648 Sekitar pukul 17.00 dan 18.000. 929 01:14:34,607 --> 01:14:37,251 Itu sulit untuk dijelaskan, 930 01:14:37,277 --> 01:14:39,089 Tapi Deputi Liu, kau tahu, 931 01:14:39,113 --> 01:14:41,986 Ini kelihatannya bukan masalahku. 932 01:14:43,509 --> 01:14:44,747 Tapi seperti yang kau bisa lihat, 933 01:14:44,771 --> 01:14:47,403 Jam kerja karyawanku berakhir pukul 16.00. 934 01:14:47,428 --> 01:14:50,156 Dan apa yang karyawanku lakukan di waktu pribadi mereka... 935 01:14:50,181 --> 01:14:52,649 ...itu urusan mereka, bukan urusanku. 936 01:14:53,388 --> 01:14:55,370 Bagaimana kami tahu ini asli? 937 01:14:55,395 --> 01:14:57,789 Deputi, pertanyaan sebenarnya yang harusnya kau tanyakan adalah... 938 01:14:57,814 --> 01:14:59,849 ...siapa yang membunuh karyawanku yang malang? 939 01:14:59,873 --> 01:15:01,503 Kenapa tanyakan aku, 940 01:15:01,527 --> 01:15:04,570 Sementara pembunuh sebenarnya berlarian bebas di luar sana? 941 01:15:05,400 --> 01:15:07,715 Ini membuatku teringat dengan pepatah China, 942 01:15:07,740 --> 01:15:10,305 "Kenapa membunuh ayam untuk menakuti monyet." 943 01:15:10,330 --> 01:15:13,513 Kau ayam atau monyetnya, Tn. Kwang? 944 01:15:13,538 --> 01:15:16,599 Menurutku kau terdengar seperti menghadapi profesional sebenarnya. 945 01:15:16,624 --> 01:15:20,024 Seseorang yang dilatih dengan keterampilan tak biasa. 946 01:15:20,415 --> 01:15:22,393 Kau tahu, jika ada yang harusnya jadi tersangka, 947 01:15:22,417 --> 01:15:23,898 Ini orangnya, bukan aku. 948 01:15:23,923 --> 01:15:26,485 Maksudmu George Washington si orang Amerika? 949 01:15:26,509 --> 01:15:28,336 George Washington. 950 01:15:28,859 --> 01:15:30,948 George Washington... 951 01:15:32,332 --> 01:15:35,477 Bukan George Washington! 952 01:15:38,042 --> 01:15:40,523 Temui Agen John Lawlor. 953 01:15:40,965 --> 01:15:43,023 Anak buahku berkorban nyawa... 954 01:15:43,047 --> 01:15:45,591 ...mencoba hentikan dia dari menculik istriku. 955 01:15:45,615 --> 01:15:49,311 - Kenapa dia melakukan ini? - Karena John Lawlor ini... 956 01:15:49,335 --> 01:15:51,510 ...memiliki anak dengan istriku. 957 01:15:51,534 --> 01:15:54,692 Anak yang aku besarkan seperti anakku sendiri... 958 01:15:54,716 --> 01:15:56,930 ...selama 13 tahun terakhir. 959 01:15:59,193 --> 01:16:03,371 Kasus pertama dia di Taipei yaitu untuk menginvestigasi aku. 960 01:16:05,373 --> 01:16:07,550 Akan kami periksa. 961 01:16:07,617 --> 01:16:09,290 Tolong periksa itu. 962 01:16:20,780 --> 01:16:22,062 Ada kabar? 963 01:16:22,086 --> 01:16:24,412 Sudah dicari ke mana-mana. Belum ada hasil. 964 01:16:24,436 --> 01:16:26,936 Periksa bandara dan stasiun kereta. 965 01:16:26,960 --> 01:16:28,571 Semua sudah dijaga. 966 01:16:28,962 --> 01:16:30,374 Coba desa dia. 967 01:16:30,398 --> 01:16:32,749 Dia bilang takkan pernah kembali ke sana, tapi kau tak pernah tahu. 968 01:16:43,419 --> 01:16:45,229 Dengarkan aku baik-baik. 969 01:16:45,254 --> 01:16:47,273 Ini sangat penting, oke? 970 01:16:47,298 --> 01:16:49,592 Pembukuannya Kwang. Apa ada yang lainnya? 971 01:16:49,617 --> 01:16:51,395 Entahlah. Mungkin. 972 01:16:51,419 --> 01:16:53,267 Aku tidak melihat pembukuan lain. 973 01:16:53,291 --> 01:16:54,747 Hanya ada satu. 974 01:16:54,771 --> 01:16:57,924 Dia yang pegang kendali jika kita tak bisa temukan bukti kuat. 975 01:16:57,948 --> 01:16:59,018 Kwang tidak cukup cerdas... 976 01:16:59,043 --> 01:17:00,857 ...untuk menyimpan seluruh informasi itu di otaknya. 977 01:17:00,882 --> 01:17:04,298 Aku sempat ke kantor rumahnya, dan... 978 01:17:04,998 --> 01:17:06,149 Mungkin itu patung badak. 979 01:17:06,173 --> 01:17:07,977 Dia punya patung badak di mejanya. 980 01:17:08,001 --> 01:17:09,670 Bagaimana jika itu bukan patung biasa? 981 01:17:09,695 --> 01:17:11,672 - Itu hard drive. - Aku bisa pergi mengambilnya. 982 01:17:11,697 --> 01:17:12,869 - Tidak. - Tidak. 983 01:17:12,894 --> 01:17:15,101 - Itu akan lebih mudah... - Tidak! 984 01:17:16,357 --> 01:17:18,422 - Kita akan temukan cara lain. - Apa cara lainnya? 985 01:17:18,446 --> 01:17:21,307 Kalian yang bilang, tanpa bukti, Kwang menang. 986 01:17:21,332 --> 01:17:23,041 Kita akan temukan itu. Jangan khawatir. 987 01:17:23,066 --> 01:17:24,668 Kami bisa urus ini. 988 01:17:26,320 --> 01:17:29,214 Hei, jangan pergi terlalu jauh. 989 01:17:29,238 --> 01:17:39,238 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 990 01:17:39,262 --> 01:17:49,262 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 991 01:17:49,263 --> 01:17:59,264 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 992 01:18:23,419 --> 01:18:25,146 Apa kau temukan dia? 993 01:18:26,670 --> 01:18:29,358 - Tidak. - Lalu kenapa kau meneleponku? 994 01:18:33,569 --> 01:18:34,920 Anak pintar. 995 01:18:34,945 --> 01:18:37,074 Jangan terlalu banyak minum bir. Tanganmu dingin. 996 01:18:37,099 --> 01:18:39,242 - Minumlah teh panas. - Tidak ada bir, tidak seru. 997 01:18:39,266 --> 01:18:40,853 Ini waktunya pergi. 998 01:18:40,877 --> 01:18:42,663 Ada apa? 999 01:18:42,922 --> 01:18:44,378 Apa yang kau lakukan? 1000 01:18:44,402 --> 01:18:45,814 Tidak, kau sudah janji. 1001 01:18:45,838 --> 01:18:47,555 Kita hanya berpisah sebentar. 1002 01:18:47,579 --> 01:18:50,271 Aku akan buat surel yang aman untuk kita komunikasi, oke? 1003 01:18:50,296 --> 01:18:52,340 Ini rencana yang buruk, tapi hanya ini yang kita punya. 1004 01:18:52,365 --> 01:18:54,483 - Raymond! - Po Po, di mana Raymond? 1005 01:18:54,508 --> 01:18:55,893 Raymond. Di mana Raymond? 1006 01:18:55,918 --> 01:18:57,553 Bermain dengan teman-temannya. 1007 01:18:58,416 --> 01:19:00,568 - Hai, semua. - Di mana Raymond? 1008 01:19:00,593 --> 01:19:02,006 Dia membawa motorku. 1009 01:19:02,031 --> 01:19:03,902 Berkata ada sesuatu yang harus dilakukan. 1010 01:19:29,534 --> 01:19:31,212 Hai, Raymond. 1011 01:19:31,279 --> 01:19:33,756 Butuh rautan pensil lagi? 1012 01:19:44,333 --> 01:19:46,977 - Kau temukan dia? - Ini aku, Kwang. 1013 01:19:47,073 --> 01:19:49,772 Joey, sayang, kau tak apa? 1014 01:19:49,797 --> 01:19:51,666 - Mereka melukaimu? - Di mana Raymond? 1015 01:19:51,691 --> 01:19:53,621 Kau tak perlu khawatir dengan Raymond, sayang. 1016 01:19:53,645 --> 01:19:54,860 Dia di sini bersamaku. 1017 01:19:54,885 --> 01:19:56,654 Dia takkan kabur kali ini. 1018 01:19:58,781 --> 01:20:01,455 Kwang, ini aku, Agen Lawlor. 1019 01:20:01,479 --> 01:20:03,370 Agen John Lawlor. 1020 01:20:03,394 --> 01:20:04,893 Senang akhirnya bertemu denganmu. 1021 01:20:04,917 --> 01:20:07,820 - Kwang, lepaskan dia. - Dan apa yang aku dapat? 1022 01:20:07,844 --> 01:20:10,793 - Apa yang kau inginkan? - Apa yang aku inginkan... 1023 01:20:11,010 --> 01:20:12,937 Apa yang aku inginkan? 1024 01:20:12,962 --> 01:20:14,860 Yang aku inginkan, Agen Lawlor, 1025 01:20:14,884 --> 01:20:16,787 Yaitu agar kau pergi jauh, 1026 01:20:16,811 --> 01:20:19,279 Lalu tinggalkan aku dan istriku sendiri. 1027 01:20:20,161 --> 01:20:22,805 Kembali ke tempat asalmu. 1028 01:20:22,892 --> 01:20:24,870 Oke, berarti kita barter. 1029 01:20:24,894 --> 01:20:26,634 Aku dengan Raymond. 1030 01:20:28,071 --> 01:20:30,658 Distrik Ximending, Gang Amerika. 1031 01:20:30,682 --> 01:20:32,815 Gang Amerika. 1032 01:20:32,902 --> 01:20:37,322 Kau yakin tak mau coba masakan Taiwan yang lezat sebelum pergi? 1033 01:20:37,347 --> 01:20:38,946 Sore ini. 1034 01:20:39,878 --> 01:20:41,103 Apa yang kau lakukan? 1035 01:20:41,127 --> 01:20:42,908 Kau bilang akan lakukan apa saja untuk lindungi anak kita. 1036 01:20:42,933 --> 01:20:44,885 - Begitu juga aku. - Dia akan membunuhmu. 1037 01:20:44,910 --> 01:20:46,937 Kita akan lihat soal itu. 1038 01:20:51,651 --> 01:20:54,988 Percaya aku. Oke? Pergilah. 1039 01:21:54,230 --> 01:21:55,656 Di mana Raymond? 1040 01:21:55,680 --> 01:21:57,316 Dia di mobil. 1041 01:21:57,508 --> 01:21:58,653 Ibu! 1042 01:21:58,678 --> 01:22:00,506 - Tidak. Tidak. Tidak. - Ibu. 1043 01:22:01,033 --> 01:22:03,272 - Ayo. - Tidak, bukan itu kesepakatannya. 1044 01:22:03,296 --> 01:22:04,865 Kesepakatan? 1045 01:22:05,255 --> 01:22:07,351 Jangan bicara denganku soal kesepakatan. 1046 01:22:09,824 --> 01:22:13,350 Joey, ingat pertama kita bertemu? 1047 01:22:18,268 --> 01:22:20,031 Dia tidak memberitahumu. 1048 01:22:21,657 --> 01:22:23,968 Biar aku beritahu kau cerita kami. 1049 01:22:43,804 --> 01:22:45,489 Teh? 1050 01:22:51,979 --> 01:22:54,957 Aku mencari barangku yang hilang. 1051 01:23:13,506 --> 01:23:16,170 Pelan-pelan! Lepaskan dia! 1052 01:23:23,397 --> 01:23:24,753 Apa yang kau lakukan kepadanya? 1053 01:23:24,778 --> 01:23:26,947 Tidak, jangan khawatir dengan dia. 1054 01:23:27,014 --> 01:23:28,488 Khawatirkan dirimu sendiri. 1055 01:23:28,512 --> 01:23:31,410 Ada ganjaran atas perbuatanmu. 1056 01:23:31,732 --> 01:23:34,755 Salah satunya, kau membunuh supir terbaikku. 1057 01:23:34,779 --> 01:23:37,173 Bantuan yang bagus sulit ditemukan belakangan ini. 1058 01:23:37,198 --> 01:23:40,202 - Aku menyesal. - Aku yakin itu. 1059 01:23:42,613 --> 01:23:44,397 Kau suka? 1060 01:23:45,157 --> 01:23:46,967 Porsche. 1061 01:23:47,034 --> 01:23:51,163 RWB 964 turbo ganda. 1062 01:23:53,374 --> 01:23:55,893 Kenapa kau tak bekerja denganku? 1063 01:23:55,960 --> 01:23:57,478 Apa yang akan kau lakukan? 1064 01:23:57,545 --> 01:24:00,999 Membusuk di desa nelayan kecil ini selama sisa hidupmu? 1065 01:24:01,023 --> 01:24:05,360 Kau terlalu pintar dan cantik untuk itu. 1066 01:24:07,596 --> 01:24:09,757 - Kau membunuh dia. - Tidak... 1067 01:24:09,782 --> 01:24:11,357 - Aku bukan monster. - Po Po! 1068 01:24:11,381 --> 01:24:14,838 Po Po! 1069 01:24:15,871 --> 01:24:19,566 Berhenti. Tenang. Tenanglah. 1070 01:24:23,487 --> 01:24:25,047 Tak apa. 1071 01:24:26,700 --> 01:24:28,267 Hei? 1072 01:24:33,602 --> 01:24:36,267 Lihat? Kau bisa percaya aku. 1073 01:24:36,333 --> 01:24:38,067 Aku takkan pernah membohongimu. 1074 01:24:38,092 --> 01:24:41,605 Aku akan selalu melindungimu, kau dan keluargamu. 1075 01:24:41,630 --> 01:24:44,608 Dan aku akan beri kau kehidupan sepantasnya. 1076 01:24:45,284 --> 01:24:47,634 Kita bisa jadi tim yang hebat bersama. 1077 01:24:49,889 --> 01:24:51,741 Bagaimana menurutmu? 1078 01:24:52,683 --> 01:24:54,368 Setuju? 1079 01:25:02,053 --> 01:25:03,794 Ini sekarang kesepakatan baru. 1080 01:25:08,240 --> 01:25:09,874 Ayo! 1081 01:25:34,350 --> 01:25:36,814 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 1082 01:25:41,690 --> 01:25:43,275 Menunduk. 1083 01:25:58,727 --> 01:26:01,502 - Pergilah. - Tetap duduk! 1084 01:26:20,988 --> 01:26:23,165 Kau melakukan ini kepadaku? 1085 01:26:24,131 --> 01:26:26,043 Kita seharusnya keluarga. 1086 01:26:26,110 --> 01:26:28,082 Kau melakukan ini kepadaku? 1087 01:26:29,922 --> 01:26:32,628 Setelah semua yang aku lakukan untuk kalian berdua? 1088 01:26:32,652 --> 01:26:34,493 Kau melakukan ini kepadaku? 1089 01:26:43,168 --> 01:26:45,103 Semua akan baik saja. 1090 01:26:45,296 --> 01:26:46,971 Kita memulai kembali. 1091 01:26:53,717 --> 01:26:55,447 Kita akan jadi keluarga lagi. 1092 01:26:56,557 --> 01:26:58,480 Kita akan jadi keluarga lagi. 1093 01:26:58,504 --> 01:27:00,352 Jangan khawatir. 1094 01:27:07,587 --> 01:27:09,128 Kau tak apa? 1095 01:27:09,903 --> 01:27:12,130 Kwang, flashdisknya masih sama dia. 1096 01:27:12,518 --> 01:27:14,258 Tunggu sini. 1097 01:28:02,137 --> 01:28:04,139 Minggirlah, bung! 1098 01:28:08,400 --> 01:28:10,489 Hei, awas. 1099 01:28:40,650 --> 01:28:42,971 Kwang, berhenti! 1100 01:28:42,996 --> 01:28:44,556 Jangan bergerak. 1101 01:28:45,224 --> 01:28:47,560 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 1102 01:28:48,710 --> 01:28:50,660 Kau ditahan. 1103 01:28:52,548 --> 01:28:54,117 Tiarap sekarang! 1104 01:28:54,141 --> 01:28:55,424 Tidak. 1105 01:28:55,449 --> 01:28:57,425 Orang-orang pergi. 1106 01:28:57,449 --> 01:29:00,172 Ini berakhir, Kwang. Kau ditangkap. 1107 01:29:00,197 --> 01:29:02,996 Ini tak ada kaitannya dengan kasus memancingmu! 1108 01:29:03,020 --> 01:29:05,651 - Ini antara kau dan aku! - Ini bukan personal. 1109 01:29:05,675 --> 01:29:06,874 Tentu saja ini personal. 1110 01:29:06,899 --> 01:29:09,122 Aku menunggu 15 tahun agar dia mencintaiku, 1111 01:29:09,146 --> 01:29:10,588 Kemudian kau muncul! 1112 01:29:10,613 --> 01:29:13,223 Apa yang bisa kau berikan padanya tapi aku tidak bisa? 1113 01:29:13,247 --> 01:29:15,108 Kau bahkan tak bisa merawat anakmu sendiri! 1114 01:29:15,133 --> 01:29:17,255 Aku hanya melakukan tugasku! 1115 01:29:17,322 --> 01:29:20,361 Ini terakhir kalinya, Kwang. Cepat tiarap! 1116 01:29:20,385 --> 01:29:22,320 Silakan, tembak aku. 1117 01:29:22,344 --> 01:29:24,329 Aku tidak bersenjata. 1118 01:29:56,813 --> 01:29:59,772 Apa ini film 3D? 1119 01:30:01,200 --> 01:30:03,135 Mereka benar-benar berkelahi. 1120 01:30:03,202 --> 01:30:05,955 - Kita sebaiknya tidak melihat. - Tunggu sebentar. 1121 01:30:22,404 --> 01:30:25,032 Astaga, itu terlalu keras! 1122 01:31:00,926 --> 01:31:03,737 - Lihatlah. Aku benar. - Soal apa? 1123 01:31:03,762 --> 01:31:05,530 Kau menginginkan dia. 1124 01:31:05,556 --> 01:31:07,382 Kau berjuang untuk dia. 1125 01:31:07,407 --> 01:31:09,492 Tapi kau harus bunuh aku. 1126 01:31:09,560 --> 01:31:11,537 Karena dia butuh aku. 1127 01:31:12,396 --> 01:31:14,607 Dia tak butuh siapa-siapa. 1128 01:31:17,317 --> 01:31:20,754 Pertarungan yang bagus. Aku suka. 1129 01:31:44,865 --> 01:31:46,594 Kabar yang mengejutkan. 1130 01:31:46,618 --> 01:31:49,379 Taipan bisnis, King Kwang, telah ditangkap... 1131 01:31:49,403 --> 01:31:51,599 ...karena kepemilikan senjata api ilegal di Taiwan. 1132 01:31:51,623 --> 01:31:54,538 Negara dengan hukum pengaturan senjata terketat di dunia... 1133 01:31:54,844 --> 01:31:58,166 Ada yang punya rokok? Kau punya rokok? 1134 01:31:58,984 --> 01:32:00,586 Aku berhenti merokok. 1135 01:32:00,611 --> 01:32:02,796 Kau mau permen? 1136 01:32:03,069 --> 01:32:04,723 Ya, baiklah. 1137 01:32:05,365 --> 01:32:06,549 Uang jaminanku sudah dibayar? 1138 01:32:06,575 --> 01:32:09,902 Ada yang ingin melihatmu terlebih dahulu. 1139 01:32:19,379 --> 01:32:21,790 Hei. Terima kasih sudah menjaminku bebas. 1140 01:32:21,815 --> 01:32:23,798 Itu bukan aku. Mereka mau satu juta untukmu. 1141 01:32:23,823 --> 01:32:26,099 - Terlalu mahal untuk agensi. - Terima kasih, bos. 1142 01:32:26,123 --> 01:32:29,019 Aku memintamu pergi liburan. Pelarian akhir pekan. 1143 01:32:29,043 --> 01:32:30,215 Yang ada kau melakukan misi rahasia. 1144 01:32:30,240 --> 01:32:31,378 Kau bahkan tak bisa membawa pembukuan itu. 1145 01:32:31,402 --> 01:32:33,802 Aku mendapat sesuatu yang lebih baik. 1146 01:32:33,827 --> 01:32:36,304 Seluruh catatan Kwang. Manifes pengiriman, 1147 01:32:36,329 --> 01:32:38,994 Persediaan, pembeli, penyeimbang karbon ilegal. 1148 01:32:39,018 --> 01:32:40,851 - Ini asli? - Lebih dari asli. 1149 01:32:40,876 --> 01:32:42,499 Oke, biar aku yang urus dari sini. 1150 01:32:42,524 --> 01:32:44,957 Hingga kabar berikutnya, kau sebaiknya menghilang. 1151 01:32:44,981 --> 01:32:46,840 Kali ini secara harfiah. 1152 01:32:47,157 --> 01:32:49,526 - Menghilang. Kalian semua. - Selama akhir pekan? 1153 01:32:49,551 --> 01:32:51,006 Jadikan itu dua minggu... 1154 01:32:51,030 --> 01:32:52,902 Dua tahun. 1155 01:32:56,296 --> 01:32:58,310 Baiklah. Berikutnya apa? 1156 01:32:58,377 --> 01:33:01,797 Kau tinggalkan Taipei secepatnya. 1157 01:33:14,793 --> 01:33:17,679 Robin Hood, terima kasih sudah menjaminku bebas. 1158 01:33:17,704 --> 01:33:19,355 - Bukan uangku. - Ini. 1159 01:33:19,380 --> 01:33:21,692 Terima kasih. Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1160 01:33:22,975 --> 01:33:25,780 - Liburan keluarga? - Ya. Ya. 1161 01:33:25,804 --> 01:33:27,434 Tidak, kau masih harus sekolah. 1162 01:33:27,458 --> 01:33:29,149 Ayolah, tak masuk dua hari tak ada salahnya. 1163 01:33:29,174 --> 01:33:30,609 Lagi pula apa yang mereka pelajari di usia sekarang? 1164 01:33:30,634 --> 01:33:32,528 Plus, nilaiku sudah bagus untuk tes matematika terakhir. 1165 01:33:32,553 --> 01:33:34,049 - Tidak. - Itu dia. Ayolah. 1166 01:33:34,073 --> 01:33:35,311 Anak ini sudah melalui cobaan berat. 1167 01:33:35,335 --> 01:33:38,033 Ya, aku rusak secara emosional seumur hidupku. 1168 01:33:38,058 --> 01:33:40,166 Jelas tidak. 1169 01:33:41,472 --> 01:33:43,058 Serahkan ini padaku. Ayo. 1170 01:33:43,082 --> 01:33:46,425 Hei, Joey, dengar, aku sudah mendapat pasporku kembali. 1171 01:33:46,450 --> 01:33:48,597 Ini waktu yang tepat untuk kita pergi liburan keluarga pertama. 1172 01:33:48,622 --> 01:33:49,865 - Tidak. - Ayolah! 1173 01:33:49,890 --> 01:33:51,850 Ayolah, kau sudah seperti mandor. 1174 01:33:51,874 --> 01:33:53,783 Aku pernah tak masuk sekolah berbulan-bulan. 1175 01:33:53,808 --> 01:33:56,743 - Lihat bagaimana jadinya aku. - Bagaimana kau menjadi pengacau. 1176 01:34:13,069 --> 01:34:15,177 Kau suka? 1177 01:34:15,201 --> 01:34:16,855 Ya. 1178 01:34:18,754 --> 01:34:21,476 Ayolah, Ray. Cukup fofo-fotonya. 1179 01:34:21,501 --> 01:34:23,937 Kita harus mengisi kekosongan album keluarga selama 13 tahun. 1180 01:34:24,212 --> 01:34:26,940 Itu untukku. Biar aku yang buka. 1181 01:34:28,759 --> 01:34:30,611 - Aku punya... - Ada sesuatu yang aku ingin... 1182 01:34:30,635 --> 01:34:31,911 Tidak, tak apa. Kau duluan. 1183 01:34:31,935 --> 01:34:33,989 Kali ini kau jelas yang duluan. 1184 01:34:34,394 --> 01:34:36,614 Aku punya hadiah untukmu. 1185 01:34:38,485 --> 01:34:40,923 Sekarang kau tak bisa bilang tidak tahu. 1186 01:34:47,068 --> 01:34:50,280 Wow, itu cepat. 1187 01:34:51,364 --> 01:34:54,717 Bagaimana kau bisa... Maksudku... 1188 01:34:54,937 --> 01:34:56,803 Kau yakin? 1189 01:34:56,912 --> 01:34:58,592 Apa... 1190 01:34:58,747 --> 01:35:00,599 Apa itu... 1191 01:35:00,725 --> 01:35:03,084 - Apa itu... - Apa itu anakmu? 1192 01:35:05,170 --> 01:35:07,047 Apa itu penting? 1193 01:35:09,125 --> 01:35:10,692 Tidak. 1194 01:35:16,223 --> 01:35:18,033 Halo. 1195 01:35:18,099 --> 01:35:19,894 Bu, kau mau croissant? 1196 01:35:19,918 --> 01:35:21,661 Terima kasih. 1197 01:35:21,686 --> 01:35:23,396 Tentu saja.