1 00:00:00,899 --> 00:00:26,339 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 2 00:00:26,383 --> 00:00:30,383 {\an8}"(تايبيه)" 3 00:00:30,384 --> 00:00:32,303 {\an8}"كوانغ) للصناعات)" 4 00:01:54,247 --> 00:01:58,116 "مُقرر أن تبدأ محاكمة رئيس شركة "كوانغ .للصناعات في المحكمة العليا 5 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 وتُعقد المحاكمة نتاجًا لتحقيق استمر لمدة عام 6 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 مع قطب المأكولات البحرية الكورية .كوانغ جيم" الملقب بالملك" 7 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 يواجه رئيس مجلس الإدارة "كوانغ" تهمًا 8 00:02:05,760 --> 00:02:09,595 وصلت لبيع تعويضات الكربون المزيفة .وانتهاكه حظر الصيد بالشباك 9 00:02:11,198 --> 00:02:15,835 ،أيتها السيدات والسادة .جئت هنا لأعتذر للضحايا الحقيقيين اليوم 10 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 ،"عائلة "كوانغ 11 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 .والـ200 ألف موظف الذين يعملون في شركتنا 12 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 .أتطلّع لإثبات براءتي من أجلهم 13 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 ماذا كان ذلك؟ - ."كوانغ" - 14 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 .تلك التُهم كلام فارغ 15 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 .إنك تتحكم في طرق التجارة ومراكز التوزيع 16 00:02:43,230 --> 00:02:47,566 ،إنك ملياردير ما دليلهم ليتهمونك بتُهم الصيد؟ 17 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 .اخرج - .حسنًا - 18 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 أين زوجتي؟ 19 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 .صباح الخير يا سيدتي 20 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 بم أخدمك؟ 21 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 .سأتجول في المكان 22 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 .تفضلي 23 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 .سيارة جديدة تمامًا 24 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 ."فيراري 488 بيستا سبايدر" 25 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 .إنها أجمل سيارة في المعرض 26 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 .بعدك طبعًا 27 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 هلّا أتفحصها من الداخل؟ - .أجل، بالتأكيد - 28 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 .لا، أقصد المحرك 29 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 .بالتأكيد 30 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 ."إليك أقوى محرك "في8" لسيارة "فيراري 31 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 ،شحن توربيني مزدوج، 3.9 لتر .قوة تزيد عن 700 حصان 32 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 .لأجرّبها 33 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 .لا مانع 34 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 أأنت مستعد؟ 35 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 !تجيدين القيادة 36 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 .أجل 37 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 !حسبك 38 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 !حسبك 39 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 !حسبك 40 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 .الشكر للرب 41 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 !حسبك 42 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 .ماذا تفعل؟ وصلت السيارة إلى المعرض للتو 43 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 .لم نعايرها بعد 44 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 .أعتذر يا سيدة "كوانغ". لم أعرف أنه أنت 45 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 .ضبط التوقيت معطل 46 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 كم سيستغرق لضبطه؟ 47 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 .يومان 48 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 .أما لك أنت، ساعة واحدة فحسب 49 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 .شكرًا لك 50 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 .عادت حبيبتي "جوي" إلى المنزل 51 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 شمبانيا"! بم نحتفل؟" 52 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 .بقضاء يومًا جديدًا رفقة زوجتي الجميلة 53 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 .نخبك 54 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 .أين كنت اليوم؟ لم تردي على هاتفك 55 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 .شبكة وبطارية رديئة 56 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 .بدأت محاكمتي اليوم 57 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 كيف سارت الأمور؟ 58 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 .يريد المسئولون التحقيق 59 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 .ويريد أعضاء مجلس الإدارة الإطاحة بي 60 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 .عدا ذلك، فأنا بخير حال 61 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 يؤسفني ذلك. من الواشي؟ 62 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 .هذا سؤال وجيه 63 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 إنك لا تظن أنني الواشية؟ 64 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 .خيالك واسع يا عزيزي 65 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 .إنك تعرف أنه ممنوع أن تشهد الزوجة 66 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 .إنه لأمر رائع أننا متزوجان 67 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 حقًا؟ 68 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 .بالتأكيد 69 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 .لعلمك، ثمة موضوع أريد أن أناقشه معك 70 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 هل ضروري أن تشتري كل ما ترينه؟ 71 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 ماذا تفعلين بها؟ 72 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 .هذه طبيعتي يا عزيزي 73 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 .مجرد سؤال ليس إلا 74 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 ما حاجتك إلى سيارة "فيراري"؟ 75 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 .اشتريتها لك 76 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 .عيد ميلاد سعيدًا 77 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 .عزيزتي 78 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 .شكرًا لك 79 00:08:59,974 --> 00:09:04,143 انخفضت أسهم "كوانغ" لأكثر من 30 بالمئة .بعد إدّعاءات اليوم 80 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 وانخفض السهم بالفعل إلى أدنى مستوى تمامًا 81 00:09:06,647 --> 00:09:11,016 سابقًا في هذا الشهر، بعد أن شكّل المسئولون ..."فريقًا للتحقيق مع "كوانغ 82 00:09:11,020 --> 00:09:11,322 {\an8}"اطرق الباب أولًا من فضلك" 83 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 .أمي! اطرقي الباب ثم انتظري ثم ادخلي 84 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 .لا يمكنك الدخول عنوة. إذ لست طفلًا 85 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 .ستظل طفلي دائمًا 86 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 .إن معانقتك أفضل حدث في يومي 87 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 .أجل. أحبك أيضًا يا أمي 88 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 ماذا تفعل؟ 89 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 .أجهّز حقيبتي. سأغادر 90 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 انتظر. ماذا يحدث؟ 91 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 .انضم "كوانغ" إلى قائمة المجرمين للتو 92 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 ."رفقة "فريدي كروغر" و"ليذرفيس 93 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 .ليست مضحكة - .أعتذر. نكتة سيئة - 94 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 .لكنه سيدخل السجن في نهاية الأسبوع 95 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 .ولا أريد أن أشهد ذلك، ولا أنت أيضًا 96 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 وإلى أين ستذهب؟ 97 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 باريس". إذ إن قارب "أوشن أوتلوز" يرسو" .في الميناء الآن 98 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 .وسيبحرون في رحلة جديدة الأسبوع القادم 99 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 ."متجهون إلى "ميلاغرو 100 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 ."إن "كوانغ" يمتلك قوارب في "ميلاغرو كيف يبدو ذلك؟ 101 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 .كأنني أحوز الإرادة للثورة والتغيير 102 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 .كأنني شخص قرر مجابهة "كوانغ" أخيرًا 103 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 إنه يدمر النظم البيئية البحرية .عن بكرة أبيها 104 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 !اصمت 105 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 .لا يا أمي 106 00:10:10,911 --> 00:10:15,247 ،"لمجرد أنك تحبين إنفاق أموال "كوانغ .ليس بالضرورة أن أبقى هنا 107 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 .توقف 108 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 .إنك لا تدرك عما تتحدّث 109 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 .حسنًا 110 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 .أدرك أنك و"كوانغ" لستما على وفاق 111 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 .إنه فظ - .لا أوافقك - 112 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 .لا أفهم سبب زواجك منه 113 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 .لأنني احتجت إلى المساعدة منذ مدة طويلة 114 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 إن "كوانغ" الوحيد الذي ساندنا .حين احتجنا إلى المساعدة 115 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 .لن نتغاضى عن ذلك مهما كان رأيك فيه 116 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 مفهوم؟ 117 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 .سأصطحبك إلى "باريس" نهاية الأسبوع المقبل 118 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 اتفقنا؟ 119 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 هل تفتقدين أبي؟ 120 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 .بالتأكيد 121 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 إذن لماذا لا تتحدّثين عنه أبدًا؟ 122 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 .لأنه يُسهل علينا نسيان الماضي أحيانًا 123 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 .علاوة على ذلك، أخبرتك بكل شيء عنه - .كان طاهي معجنات - 124 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 .وتوفي في حادث سيارة. هذا كل شيء 125 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 .يبدو أن ثمة الكثير لم تخبريني به 126 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 ،لا أريدك إلا أن تتأكد أنه مهما حدث 127 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 .فقد أحضرني إليك 128 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 .ولا أنوي تغيير ذلك 129 00:11:29,001 --> 00:11:33,831 {\an8}"(مينيابولس)" 130 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 هل مع أحدكم سيجار؟ 131 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 .ارفع يديك، لن أكرر كلامي مجددًا 132 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 .أجل، سمعتك من أول مرة 133 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 !ارفع يديك. الآن - .حسنًا أيها الضابط - 134 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 .بحقك. سأمتثل لأمرك .لكن امنحني دقيقة 135 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 حسنًا؟ 136 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 .إنك تخيف السمكة 137 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 .انتظر. حسبك. بحقك - .هيا بنا - 138 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 !انزع الأصفاد عن عميلي أيها الضابط حالًا 139 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 .إن عميلك لا يملك بطاقة هوية 140 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 .لأنه عميل سري 141 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 أين تقترح أن يحتفظ بشارته؟ في مؤخرته مثلًا؟ 142 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 !في مؤخرتك يمكن؟ ابتعد 143 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 .أعطني المفتاح - .ابتعدوا - 144 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 .اعتني بالسمكة 145 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 أأنت بخير يا "جون"؟ 146 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 .سأكون بخير إن دخنت سيجارة 147 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 أين "سانتياغو"؟ - .إنه بخير - 148 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 سانتياغو"؟" 149 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 .ستكون الأمور بخير 150 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 .كانت مهمتك أن تراقب وتبلّغ، لا تحطم وتحرق 151 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 ماذا حدث؟ 152 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 .كانت نوبتنا هادئة جدًا 153 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 ."كنا نتلقى الكثير من طلبات "كونغ بو 154 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 .إنها لذيذة بالمناسبة، عليك أن تجرّبيها 155 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 ."لا تماطل يا "جون 156 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 .حسنًا 157 00:12:36,123 --> 00:12:40,092 أوشكت أن أنتهي من طبق .كاسترد محلى بالكراميل، ثم ظهر المجرمون 158 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 ،كنا نصوّر كل شيء بالكاميرا ..."ثم "سانتياغو 159 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 !أنت - تخصك؟ - 160 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 .لا، إنها مزيفة 161 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 كنت أحتفل مع أولادي أمسًا 162 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 .وكنت ألعب دور الشرطي 163 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 .لا. على رسلكم 164 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 .على رسلكم، أرجوكم - .مهلًا يا صاح - 165 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 .إنه صديقي وكان يمزح يا صاح 166 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 .إنها مزيفة 167 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 .لا أريد أن نتشاجر 168 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 ماذا تريدين؟ - .أريد أن آكل - 169 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 .إنك تعرفين أنني لا أحب الطعام الحار 170 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 .رباه 171 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 .رباه 172 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 .حسنًا، لنأخذ استراحة قليلًا 173 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 .أرجوك يا صاح 174 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 .بحقك. امنحني دقيقة 175 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 .رباه 176 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 .حسنًا 177 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 .حسنًا 178 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 .حسنًا 179 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 .آسف يا رجل 180 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 !سأقتلك 181 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 !حريق 182 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 .من هنا. أرجوك 183 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 .حسنًا يا صاح 184 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 .هيا. انهض. هيا بنا 185 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 .انتظر هنا 186 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 انتظر هنا، اتفقنا؟ 187 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 .سأعود حالًا 188 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 .لا 189 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 ،بصفتي عميلًا لإدارة مكافحة المخدرات 190 00:17:05,225 --> 00:17:08,728 فأنا مفوّض بأن أعرض عليك اللجوء مقابل ."أي معلومات تعرفها عن مؤسسات "كوانغ 191 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 .لا 192 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 أستطيع أن أعرض عليك إقامة دائمة ."وشقة في ولاية "أريزونا 193 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 .إنه عرض رائع 194 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 !لا. اللجوء إلى منظمة العفو الدولية 195 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 .تعالي 196 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 .تعالي 197 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 .وذلك حين ألبسوني الأصفاد 198 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 أظن أنك تريدين تفقّد الوضع؟ 199 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 .هيا بنا 200 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 .انتبهي لخطواتك 201 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 هل هذا سمك؟ 202 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 ما هذا يا "جون"؟ 203 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 ستة أشهر من العمل متخفيًا .راحت هباءً منثورًا 204 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 أخبرني، كيف يُفترض أن أبني قضية بناءً على هذا؟ 205 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 .لا يمكنك. إذ لا يُوجد شيء ينفعك هنا 206 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 .لا أعرف. ربما ينفعك هذا 207 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 .سيدي 208 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 ،وبمساعدة سلطات إنفاذ القانون المحلية 209 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 صادرنا ما يقرب من 400 كيلوغرام .من الهيروين 210 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 .قيمته التسويقية نحو 300 مليون دوالار 211 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 .لكن لا يزال ثمة الكثير لإنجازه 212 00:19:12,654 --> 00:19:17,322 ،"كل يوم في "الولايات المتحدة .يموت 120 شخصًا بجرعات زائدة من المخدرات 213 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 وإننا ملتزمون بمحاربة هذه المشكلة من مصدرها 214 00:19:19,794 --> 00:19:23,829 .وردع المستفيدين من موت الناس ومعاناتهم 215 00:19:23,831 --> 00:19:30,770 ،لا تهمنا هويتكم أو مكانكم .فلن تفلتوا من بين أيدينا 216 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 .سنجدكم 217 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 .سحقًا 218 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 !أخفتني 219 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 .أعتذر عما حدث سابقًا 220 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 .لم أغضب منك 221 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 .يُصعب تمييز ذلك تلك الأيام 222 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 .إن الأمر بسبب هذه المحاكمة السخيفة 223 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 لنذهب إلى المنزل الصيفي .في نهاية الأسبوع 224 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 .لنغيّر جو 225 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 .سيكون ذلك رائعًا بالتأكيد 226 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 .أشكرك على هدية عيد ميلادي 227 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 .أعجبتني كثيرًا 228 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 لكن هل تعرفين ما أحبه أكثر؟ 229 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 .دعني أُنعش نفسي 230 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 ."لنتحدّث فحسب يا "جوي 231 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 عن ماذا؟ - .علاقتنا - 232 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 .وحبنا 233 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 .لست متأكدة إن كنت أملك حبًا لأمنحه 234 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 .بالتأكيد تملكين 235 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 ."إنك تحبين "رايموند 236 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 .والتسوق 237 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 .وتحبينني 238 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 هل أحبك حقًا؟ 239 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 .لا 240 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 ."مرّ 15 عامًا يا "جوي 241 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 ."مرّ 15 عامًا منذ أن اعتنيت بك وبـ"رايموند 242 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 .أيًا كان من حطم قلبك لن يعود 243 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 ألا تظنين أنه آن الأوان لتمضي قدمًا؟ 244 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 في علاقتنا؟ 245 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 .أحبك 246 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 ما الأمر يا "لاولر"؟ 247 00:22:48,603 --> 00:22:53,741 كنت أراجع ورقة المعلومات هذه .ولاحظت أن مخبرًا سريًا قدّم بلاغًا 248 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 صناعات "كوانغ". لماذا لم أتفاجأ؟ 249 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 .الصيد غير القانوني بالشباك وقتل الدلافين 250 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 هل تريد الإطاحة بـ"كوانغ" جرّاء هذا؟ 251 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 "قبضنا على آل "كابوني .بتهمة الاحتيال الضريبي 252 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 .يريد المخبر السري أن يسلمنا الدفتر 253 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 لن يشي أحد يعرف ."معلومات حقيقية على "كوانغ 254 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 .إنهم يرتعبون منه. هذه أمور تافهة 255 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 ماذا إن لم تكن كذلك؟ 256 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 ماذا إن كان هذا كل ما نحتاجه لنطيح به؟ 257 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 أين مكان التسليم؟ - ."تايبيه" - 258 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 .مرفوض طبعًا. خاصة بعد ما حدث آخر مرة 259 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 .كان ذلك قبل 15 عامًا 260 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 .وانظر إلى نتيجتها عليك 261 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 ظللت تتنقّل بين المكاتب الميدانية ،طيلة الـ15 عامًا 262 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 .وتتولى أغلب الأعمال المكتبية 263 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 ."جميعنا نسعى للإطاحة بـ"كوانغ 264 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 .إنك أوقفت الشحنة - .شحنة واحدة - 265 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 .احتفل بما حققته واترك الباقي 266 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 ."إنها عطلة نهاية أسبوع واحدة يا "شارلوت 267 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 ،بضعة أيام ليس إلا .حتى نطيح به أخيرًا للأبد 268 00:23:37,051 --> 00:23:40,485 ،حتى إن وافقتك .فلن أرسل عميلًا إلى هناك، خاصة أنت 269 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 .سأتخفى بأعمالي التجارية هناك 270 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 .لن يعرف أحد أنني موجود أصلًا - .مرفوض - 271 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 .سأذهب لآخذ الدفتر 272 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 .مرفوض طبعًا - ...شارلوت"، فكري في" - 273 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 !مرفوض 274 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 .حسنًا، شكرًا 275 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 .شكرًا جزيلًا - ما خطبك؟ - 276 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 .إنك تتصرف مثل الكلب المتمسك بعظمته .انس الأمر 277 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 .تفضل. ليكن كلامي واضح 278 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 إجازة غياب؟ هل ترسلينني إلى المنزل الآن؟ 279 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 .لا يا "جون". بل أرسلك إلى عطلة 280 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 .هذا جزاء من يُحسن عمله 281 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 .بل في الواقع، عمل عظيم ومشرف 282 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 .اذهب واسترخ 283 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 ."ستظل قضية المخدرات هنا، وكذلك "كوانغ 284 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 .إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة - ."أجل يا "جون - 285 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 .اذهب واشرب عصيرًا على أحد الشواطئ 286 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 .حسنًا 287 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 .حسنًا، شكرًا 288 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 .سأستفيد من معظم العطلة بالتأكيد 289 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 هلّا تسديني صنيعًا؟ - ماذا؟ - 290 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 هلّا تعتنين بسمكتي؟ - !اخرج - 291 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 مرحبًا، إنني أتحقق من الرحلة ."رقم 726 المتجهة إلى "تايبيه 292 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 أنت "جورج واشنطن"؟ - .أجل - 293 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 .مرحبًا بك على متن الطائرة .امش من هنا من فضلك 294 00:25:12,152 --> 00:25:14,282 {\an8}"(إليك خمسة أسباب تجعلك تذهب إلى (تايبيه" 295 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 عذرًا يا آنسة؟ - نعم؟ - 296 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 هلّا تجلبين كأس بوربون مضاعف؟ 297 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 .بعد الإقلاع 298 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 .رايموند". صباح الخير" 299 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 بم أخدمك؟ 300 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 .إنني أبحث عن مبراة قلم رصاص ليس إلا 301 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 .أود أن أرى رسوماتك يومًا ما 302 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 ما رأيك أن نذهب ونلعب الغولف معًا؟ 303 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 .لا 304 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 ."رايموند" 305 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 .لعلمك، لا أنفك أحاول أن أرضيك بكل وسيلة 306 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 لماذا تكرهني كثيرًا؟ 307 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 سيواجه المنتخب النمساوي للكرة الطائرة للسيدات نهاية هذا الأسبوع 308 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 منتخب "تايبيه الصينية" في مباراة ودية قبل بداية الموسم 309 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 .ليختبر كلا الفريقين تشكيلتهما الجديدة 310 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 لنسمع تصريحات المدير الفني ."للمنتخب النمساوي "جيمي نيسم 311 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 متى توليت قيادة الفريق؟ 312 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 ...منذ 313 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 متى توليت قيادة الفريق؟ 314 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 ...منذ 315 00:27:21,417 --> 00:27:22,167 {\an8}"(جورج واشنطن)" 316 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 !أنت 317 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 .هنا 318 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 ."إنك لا تشبه "جورج واشنطن 319 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 .فعلًا؟ زيادة الوزن ظاهرة عليك 320 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 .ألم تسمع؟ أصبح جسد الأب رائعًا 321 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 ."رحب بـ"فريدي - .لنذهب إلى الفندق - 322 00:28:01,577 --> 00:28:03,997 {\an8}"(فندق (ماريوت" 323 00:28:07,154 --> 00:28:09,321 ."مرحبًا يا سيد "واشنطن .أرى أنك ستقيم معنا حتى نهاية الأسبوع 324 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 .أجل - أي حقائب؟ - 325 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 .أجل، ثلاث حقائب 326 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 ."مرحبًا بك في فندق "تايبيه ماريوت 327 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 !عجبًا 328 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 .أنا هنا لآخذ الدفتر ليس إلا 329 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 .ادعو لأفضل نتيجة 330 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 .أو لأسوأ نتيجة - .أجل - 331 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 متى سننزل؟ - .الـ05:00 مساءً - 332 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 أمامنا وقتًا لتناول غداء متأخر .أو عشاء مبكر 333 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 أيهما تفضل؟ - .أستحم - 334 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 .يستحم. هذا رائع - .أجل - 335 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 !أجل 336 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 .رافقيني الآن 337 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 !لا 338 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 !ماذا تفعل؟ توقف 339 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 !توقف! لا تقتله 340 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 .كفى 341 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 !كفى 342 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 لماذا؟ 343 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 .لأن ابننا العزيز هو الواشي 344 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 .لا 345 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 .لا أصدّق ذلك - .صدّقي - 346 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 .إنه يحاول أن يدمرني 347 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 .يدمر كل ما بنيناه 348 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 .إنك مخطئ 349 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 .إنك وعدت أن تحمينا 350 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 .إنني أحاول أن أحمينا يا عزيزتي 351 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 أتظن نفسك ذكيًا؟ 352 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 أين الدفتر الآن؟ - ."رايموند" - 353 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 !هل هذا صحيح؟ أعده 354 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 .إن قوارب التونة تقتل الدلافين 355 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 الدلافين؟ - ...مصانع تجهيز - 356 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 هل وشيت بنا بسبب الدلافبن؟ 357 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 !إنك تدمر نظامنا البيئي 358 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 .اضطُررت أن أتصرف 359 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 .هنيئًا لك بأخذك للمبادرة 360 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 لكن أين دفتري؟ 361 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 !لأن بقية الأعمال ليست لها علاقة بالدلافين 362 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 !اتركني 363 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 .امنحني دقيقة يا "كوانغ"! سأتحدّث إليه 364 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 أرجوك؟ 365 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 .حسنًا 366 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 .أخبره فحسب. لا بأس 367 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 أخبره فحسب. ماذا يحدث يا عزيزي؟ 368 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 .أرجوك يا أمي. خمس دقائق فحسب 369 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 .لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب 370 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 ."أريد أن أوصّل الدفتر إلى "لاولر 371 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 ماذا؟ 372 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 ."عميل اسمه "جون لاولر 373 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 ."جون لاولر" 374 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 .أرسل إليّ بريدًا إلكترونيًا .لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب 375 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 عم تتحدّث؟ - .أرجوك يا أمي - 376 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 .خمس دقائق 377 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 ماذا؟ 378 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 .أرجوك يا أمي - لا. ماذا؟ - 379 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 .رباه 380 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 عم تتحدّث؟ 381 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 .أرجوك يا أمي 382 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 .حسنًا، يكفي هذا الآن 383 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 .حسنًا 384 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 .خمس دقائق 385 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 .اضربني - ماذا؟ - 386 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 .إنه السبيل الوحيد الذي سيجعله يتحدّث .اضربني الآن 387 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 .لن أضربك 388 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 .أكره التدخين 389 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 .عادة قذرة 390 00:31:39,500 --> 00:31:44,506 .إذ يتوغل الدخان إلى شعرك وملابسك وأظافرك 391 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 .لن تستطيع أن تقلع عنها مهما حدث 392 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 .عادة مريعة 393 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 ،لكن حين تزوجنا 394 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 .بدأت أدخن 395 00:32:03,390 --> 00:32:08,061 .إذ رائحة الدخان لا تُقارن برائحة زوجي 396 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 .إذ رائحة عرقه اليائسة تخنقني 397 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 بغض النظر عما يفعله أو مقدار المال الذي ينفقه 398 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 ،أو مدى نظافته 399 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 ...فرائحته الكريهة 400 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 .لا تنزوي أبدًا 401 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 أعجبتك؟ 402 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 !مت 403 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 !لا 404 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 أخبرني الآن. أين دفتري؟ 405 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 !توقف 406 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 !لا تلمسه 407 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 لم أحرمك من شيء. وهكذا تكافئني؟ 408 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 .لا تلمسه 409 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 .توقف، أرجوك 410 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 .سأخبرك بمكان دفترك. توقف فحسب 411 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 !توقف 412 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 سلّمت صديقًا الدفتر ."ليوصله إلى فندق "ماريوت 413 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 .غرفة رقم 2018 414 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 ماذا تقصد بـ"سلّمت"؟ 415 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 ."أكله هنية تكفي 300 يا "جون 416 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 لا يطهون أرجل دجاج بهذه اللذاذة ."في "مينيسوتا 417 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 طلبت طبق "شياو لونغ باو"؟ 418 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 لا. طلبنا طبق "شوماي". أتحبه؟ 419 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 .سأفتح أنا 420 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 .مذهل 421 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 .كل شيء هنا - ما هذا؟ - 422 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 كل هذا من أجل كتاب أحمر صغير؟ 423 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 .إنك أخذت الكثير من الأسلحة 424 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 .اذهبا وابحثا عن الدفتر 425 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 .أمرك 426 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 .أنت! إياك أن تفلت منك. وأنت رافقني 427 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 ...أما أنت - .أمي - 428 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ،"أثناء عهد مملكة "تشوسون 429 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 ...أي أحد يخالف القانون 430 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 !أمي - .يُصنف مجرمًا إلى الأبد - 431 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 !أمي - !لا - 432 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 ...وبناءً على خطورة الجريمة 433 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 !لا! أرجوك! توقف! لا 434 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 .يقطعونهم إلى أربعة أجزاء 435 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 !توقف 436 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 ...ويبدءون 437 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 .بالأطراف 438 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 !لا - !رباه - 439 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 !لا يا أمي! لا 440 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 لا تقلق، سنحضر لك أفضل أطراف صناعية 441 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 .لا تقدّر بثمن - !لا - 442 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 !لا 443 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 .اتركه 444 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 .عزيزتي 445 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 أتقتلين الناس الآن؟ 446 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 !اتركنا 447 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 .لن تطلقي النار عليّ 448 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 من سيحميك؟ 449 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 من سيحبك؟ 450 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 ماذا؟ 451 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 ماذا؟ 452 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 .تمهلي يا أمي 453 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟ 454 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 .لا بد أن أصل إلى الفندق 455 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 .لأحذره - ماذا؟ تحذرين من؟ - 456 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 .امسح أنفك 457 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 !النجدة 458 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 "لا أصدّق أنك ما زلت تسعى خلف "كوانغ .بعد كل هذا الوقت 459 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 .يمكنني أن أطيح به إلى الأبد بكل هذا 460 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 .من هنا 461 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 !وصلت الحلوى 462 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 مرحبًا يا شباب .أأنتم شطيرتي؟ 463 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 .شكرًا يا سيدي 464 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 تناول القليل من السكر .لن تفسد عضلات بطني الستة 465 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 ماذا؟ - .كذب الفتى علينا. لا أحد هنا - 466 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 .لا بد أنهم في مكان ما 467 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 هلّا تتحقق من باقي الفندق؟ 468 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 بم أخدمك؟ 469 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 .أبحث عن أصدقائي الأمريكيين. وصلوا اليوم 470 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 .سأفتح أنا 471 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 .مرحبًا - جوي"؟" - 472 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 .علينا أن نتحدّث. إذ الأمر طارئ 473 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 ماذا تفعلين هنا؟ كيف وجدتني؟ 474 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 ماذا أصاب وجهك؟ 475 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 من هذا يا أمي؟ 476 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 أم"؟ أنجبت ابنًا؟" - ."إنك في خطر يا "جون - 477 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 مهلًا! اسمه "جون"؟ - .اصمت! إن والدتك تتحدّث - 478 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 ماذا يحدث هنا؟ - .اسمع، إنهم يعرفون أنك معك الدفتر - 479 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 .يرسل "كوانغ" رجاله ليقتلكم الآن 480 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 .سأذهب إلى الحمام - .حسنًا - 481 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 كيف تعرفين "كوانغ"؟ 482 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 .لأنني زوجته 483 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 مهلًا يا أمي. جديًا، من هذا الرجل؟ 484 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 ...لماذا ينظر إليّ - !اصمتا! كلاكما - 485 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 ،إن أردتما أن تعرفا المزيد .فعلينا أن نذهب الآن 486 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 أجل. مهلًا، حسنًا؟ 487 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 .سأحتاج إلى دقيقة واحدة فحسب 488 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 لم أرك منذ 15 عامًا تقريبًا؟ 489 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 امنحيني دقيقة. اتفقنا؟ 490 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 .ادخلا - .حسنًا - 491 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 !هيا 492 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 .غطنا! اذهبا إلى الحمام 493 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 .غطنا من فضلك 494 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 .اختبئا تحت الحوض 495 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 .افتحوا الباب 496 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 ماذا؟ - .وجدناهم يا زعيم - 497 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 .زوجتك هنا - أحضر زوجتي - 498 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 .واقتل الجميع 499 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 ما بال الفتى؟ 500 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 مرحبًا؟ 501 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 .توقفوا عن إطلاق النار 502 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 .توقفوا 503 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 .توقفوا 504 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 .جئتم إلى الغرفة الخطأ 505 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 .اذهبوا وابحثوا عنهم 506 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 !أطلقوا النار 507 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 أأنتما بخير؟ 508 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 .أجل - .حسنًا - 509 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 .اتبعاني 510 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 .اتبعه 511 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 .اتبعاني 512 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 .اذهبا 513 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 .اسلكا الدرج 514 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 .ابتعدا عن الباب 515 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 !افتحا الباب 516 00:44:19,385 --> 00:44:21,055 {\an8}"الطابق العاشر" 517 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 .لا. تعالا من هنا. إلى الحانة 518 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 .ماذا تفعل؟ لا بد أن نذهب 519 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 .إنهم مجرد رجال شرطة. دعيهم يدخلون 520 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 أهو ابن "كوانغ" فعلًا؟ 521 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 .لا - .أكيد لا - 522 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 ."قابل ابنك "جون" يا "رايموند ."قابل والدك يا "جون 523 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 ماذا؟ 524 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 ."قابل والدك يا "رايموند ."قابل ابنك يا "جون 525 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 أي أسئلة؟ 526 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 إنك لست طاهيًا إذن؟ 527 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 .لا 528 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 .هيا بنا. لنذهب 529 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 .عذرًا يا سيدي 530 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 أهذه سيارتك؟ - .أجل - 531 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 .لا يُوجد إلا مقعدين - .اركب هنا - 532 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 .لا تحدّق إليّ 533 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 هل نذهب إلى الشرطة؟ - .لا - 534 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 لم لا؟ - .إن "كوانع" يعرف كل شرطي في المدينة - 535 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 .ولا يُفترض أن أكون هنا 536 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 ماذا؟ لماذا؟ 537 00:46:03,831 --> 00:46:06,331 ."كنت أسعى خلف "كوانغ .لست هنا بصفة رسمية. جئت بمفردي 538 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 إذن عدت بعد كل هذه المدة من أجل "كوانغ"، لا من أجلي؟ 539 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 كيف يُفترض أن أعرف بوجودك هنا؟ 540 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 لأنني أعيش هنا، أتتذكر؟ 541 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 .يُفترض أن تكون ميتًا 542 00:46:18,145 --> 00:46:20,946 حسنًا، انتظر قليلًا .ووالدتك ستوضح لك كل شيء 543 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 .أرى أنك لم تتغيري إطلاقًا 544 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 .شكرًا. أستخدم مرطب للبشرة 545 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 .ولا أتناول السكر. إذ يجعلك تشيخ - .قصدت قيادتك - 546 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 .سيدي 547 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 .اسم الضيف "جورج واشنطن". أمريكي الجنسية 548 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 وما صلة "جورج واشنطن" بزوجة "كوانغ"؟ 549 00:46:51,178 --> 00:46:55,414 لم أنفك أتلقى دروس الطهي لأصبح مثل والدي المتوفي طاهي المعجنات 550 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 .وأكتشف أنه حيًا يُرزق 551 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 طاهي معجنات؟ جديًا؟ - .اصمت من فضلك - 552 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 ولماذا أنا طاهي معجنات متوفى؟ - صحيح يا أمي، لماذا؟ - 553 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 .اصمتا ودعاني أقود 554 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 ،في الواقع 555 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 .عملت طاهيًا للمعجنات لمدة شهر 556 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 .أُعد طبق كاسترد محلى بالكراميل صغير 557 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 .حسنًا 558 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 .سيدي 559 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 .اذهب واعثر على زوجتي 560 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 .إنني أنزف يا أمي 561 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 ماذا؟ - .لا، ليس أنت يا فتى، بل أنا - 562 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 .اضغط على الجرح يا "رايموند". هنا 563 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 .لا. أسفل. أجل 564 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 .علينا أن نذهب إلى المشفى - .لا. لا مشفى - 565 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 أمي؟ - .وردتني فكرة - 566 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 ...ما 567 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 !مهلًا - .سامحني - 568 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 من تظنين نفسك؟ 569 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 .سامحني 570 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 ،بمجرد اختراقك .تحققي من جميع كاميرات المرور 571 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 .بلّغي عن أحدهم يقود سيارة "فيراري" حمراء .ستكون هي 572 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 منحت سيارتي الـ"فيراري" لعامل البيتزا؟ 573 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 ماذا قالت؟ 574 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 .عيد ميلاد سعيدًا 575 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 !عيد ميلاد سعيدًا 576 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 .هيا بنا 577 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 .هذه السيارة 578 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 .هذه السيارة. هيا 579 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 سحقًا يا أمي. ماذا تفعلين؟ 580 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 !اصمت 581 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 ماذا تفعلون هنا؟ 582 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 .نسينا مفاتيحنا يا رجل 583 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 أيمكنني استعارة كشافك لوهلة؟ 584 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 ماذا؟ 585 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 .امسك هذا 586 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 .اركب 587 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 من أنتما؟ 588 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 إنك تسرقين السيارات وهو يضرب الناس؟ 589 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 أأنتما والداي فعلًا؟ 590 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 إرادتك للثورة والتغيير .كان لا بد أن تكتسبها من مكان ما 591 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 .اركب 592 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 .اسمع كلام والدتك 593 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 لماذا لم تخبريني بحبلك؟ 594 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 .إنك لم تعطني فرصة 595 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 ماذا تقصدين؟ 596 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 .ليس ذلك وقتًا مناسبًا لنتحدّث عن الماضي 597 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 لا بد أن نجد حلًا يخرجنا .من هذه المشكلة التي ورطتنا فيها 598 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 أنا؟ ورطتك فيها؟ - .أجل - 599 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 .صحح الوضع. إذ يُفضل أن يكون لديك خطة 600 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 .حسنًا 601 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 هذا كل شيء؟ هذه خطتك؟ النوم؟ 602 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 .لا. أفكر بشكل أفضل حين أنام 603 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 .أخبرتك بألّا نذهب إلى مشفى 604 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 .المكان آمن 605 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 .إننا في قريتي 606 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 قرية الصيد؟ 607 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 .تغيرت الأمور 608 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 .قال الطبيب إنك محظوظ .لكنك فقدت دماءً كثيرة 609 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 .اضطروا أن ينقلوا لك دمًا 610 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 .من حُسن حظك أن ابنك يحمل نفس فصيلة الدم 611 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 ."رايموند" 612 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 أين هو؟ 613 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 إذن هو ابني فعلًا؟ 614 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 وكان يتولى "كوانغ" تربيته؟ 615 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 .كان يحمينا "كوانغ" فحسب .أنا توليت تربيته بنفسي 616 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 حسنًا، لم تضطري لذلك .إن أخبرتني من البداية 617 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 ،آخر مرة رأيتك .أخبرتني بأن أذهب في حال سبيلي 618 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 ."لم أخبرك بأن تذهبي إلى شخص مثل "كوانغ 619 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 ،كنت وحيدة في الدنيا .لذا لا يحق لك أن تحكم عليّ 620 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 .ثمة أمور كثيرة تجهلها ولن تفهم أبدًا 621 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 .لا. إنني أفهم تمامًا 622 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 .أعجبني سوارك 623 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 من أي علامة تجارية؟ "تيفاني"؟ "كارتييه"؟ 624 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 .صحيح يا "جون". إنك تفهمني تمامًا 625 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 ذهبت إلى الشخص الوحيد .الذي منحني الثروة والمجوهرات التي أستحقها 626 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 ."وتوقف عن تظاهرك بالنوم يا "رايموند 627 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 هل تفعلان شيئًا إلا الشجار؟ 628 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 .أجل - .لا - 629 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 .سيدة "كوانغ"؟ يريد بعض مرضانا أن يشكروك 630 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 لماذا كل هذه الزهور؟ 631 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 .إن السيدة "كوانغ" أكبر متبرعينا 632 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 .المتبرعة الوحيدة، في الواقع 633 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 .نمتلك أفضل مشفى في المنطقة بفضلها 634 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 .أنقذت حياة عدد لا يُحصى من الناس 635 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 .لا بد أن أذهب 636 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 .هيا بنا 637 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 ."هيا يا "رايموند 638 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 .أشكركم جميعًا 639 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 .شكرًا لك - .أقدّر ذلك - 640 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 جدّتي؟ 641 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 من هذه يا أمي؟ 642 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 .تعال 643 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 .جدّتي. جدّتك الكبيرة 644 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 .لننظف أنفسنا 645 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 .آسف 646 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 !عجبًا 647 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 أهذا المكان الذي ترعرعت فيه يا أمي؟ 648 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 .أدرك أنه متواضع 649 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 .أتمزحين؟ إنه رائع 650 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 لماذا لم تحضريني إلى هنا قبلًا؟ 651 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 .يُسهل علينا نسيان الماضي أحيانًا 652 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 .انزع ملابسك المتسخة. ميعاد العشاء اقترب 653 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 هل يُوجد ماء؟ 654 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 ماء؟ 655 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 في الثلاجة؟ 656 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 .أرى أنك لم تنس المكان 657 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 .لا أتذكر هذا 658 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 .إن "بوبو" تكره أموال "كوانغ" أيضًا 659 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 .لكنها تحب الجعة الباردة أكثر .غيّر ملابسك 660 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 ."مرحبًا يا "جوي 661 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 !مرحبًا 662 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 أثمة أمور أخرى تريدين أن تخبريني بها عن عائلتنا يا أمي؟ 663 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 ."رحب بقريبك يا "رايموند 664 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 .مرحبًا - .مرحبًا - 665 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 ."مرحبًا يا "بوبو - .ضعها هناك - 666 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 ألن تأكل؟ 667 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 .ليس قبل أن تجيبي عن أسألتي 668 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 .اكتشفت أنني عندي جدّة وقريب توًا 669 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 ماذا تخفين عنّي أيضًا؟ 670 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 .لم تتحدّثي عن العائلة ولا عن الماضي 671 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 .لا أعرف شيئًا عنك، عنكما 672 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 .لذا أرجوك، لا مزيد من الأكاذيب 673 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 .أستحق أن أعرف 674 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 .إنه محق 675 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 .حسنًا 676 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 ،حين كانت والدتك شابة 677 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 .كنت شخصًا آخر عما تعرفه الآن 678 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 ،توفي والداي في حادثة صيد 679 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 "ورفضت "بوبو .أن تسمح لي بالاقتراب من البحر 680 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 .اضطُررت إلى إيجاد عملًا آخر 681 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 !"جوي" 682 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 .ذلك خطير - هلّا تخففين السرعة؟ - 683 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 .اكتشفت أنني ميكانيكية بارعة 684 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 .إذ يمكنني أن أفعل أي شيء بالسيارات 685 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 ،والذي كان أمرًا ممتعًا .لكنه ليس مجديًا في القرية 686 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 .حتى ذات يوم، وقع أمرًا مريعًا 687 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 .لكن "بوبو" كانت ذكية 688 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 ،إذ إن ذهبت إلى الشرطة .فقد يعتقلون أهل القرية 689 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 إذ حافظت على سلامة الجميع .بإخفائها المخدرات 690 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 وذات يوم، جاء أفراد العصابة .ليستعيدوا بضائعهم 691 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 ،حين جاء هؤلاء الرجال إلى القرى الصغيرة 692 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 .لم يكتفوا باستعادة بضائعهم فحسب 693 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 .بل اختطفوا كل الفتيات الشابات 694 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 .لكن من حُسن حظي أنني بارعة في القيادة 695 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 ثم ماذا حدث؟ 696 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 .عرضوا عليّ عملًا 697 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 عمل؟ أي نوع من العمل؟ 698 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 .الأمر الوحيد الذي أبرع فيه. القيادة 699 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 .وبعد بضع سنوات، قابلت والدك 700 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 .هذه فطائر لذيذة 701 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 ."دورك يا "جون 702 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 حسنًا. ماذا تريد أن تعرف؟ 703 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 كيف تقابلتما؟ 704 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 .لا أتذكر. إذ مرّ زمن طويل 705 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 ."أخبره بالحقيقة يا "جون 706 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 .كان عملًا - أي نوع من العمل؟ - 707 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 .كنت شرطيًا. عميل لإدارة مكافحة المخدرات 708 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 .أُرسلت إلى هنا متخفيًا لأتعقب شحنة مخدرات 709 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 ،وكنت أتظاهر بأنني زبون 710 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 .متتبعًا سيارة معدلة كانت تنقل المخدرات 711 01:00:59,193 --> 01:01:04,329 .واكتشفت أن سائق السيارة كانت والدتك 712 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 ماذا؟ 713 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 .هذه فطائر لذيذة - !صحيح - 714 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 .عليك أن تتناولي المزيد 715 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 .ظنّت أنني منافس يحاول أن يسرق مخدراتها 716 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 .لكنني تظاهرت بعدم الاهتمام 717 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 ،أتذكر شعرها يتطاير في الرياح 718 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 ...وبمجرد أن التقت أعيننا 719 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 .وقعت في حبها 720 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 .لا. ليس هذا ما حدث حسبما أتذكر 721 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 فعلًا؟ - .لا - 722 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 ماذا تتذكرين؟ 723 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 .أتذكر حذاءه أولًا 724 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 .لا أتذكر وجهه ولا أعرف السبب 725 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 .لكنني أتذكر قبلتنا الأولى 726 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 أأنت متأكدة أنها قبلتنا الأولى؟ 727 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 أجل، أتذكرها. ألا تتذكرها؟ 728 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 .إنك في مأزق الآن - .لا، مهلًا - 729 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 ،ربما لا أتذكر قبلتنا الأولى 730 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 .لكنني أتذكر قبلتنا الثانية بالتأكيد 731 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 .والثالثة 732 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 .والرابعة 733 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 .والخامسة 734 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 .لا، تلك كانت السادسة 735 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 .لا 736 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 ...إنني أقصد 737 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 .قبلتنا الخامسة 738 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 .صحيح 739 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 كيف أنساها؟ 740 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 .هذه القبلة تبدو أقل رومانسية 741 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 أتريد فطيرة؟ - .أجل - 742 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 لا أفهم. ماذا يحدث؟ لماذا انفصلتما؟ 743 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 .يعجز بعض الناس عن اتخاذ قرارهم 744 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 .لا يهتم بعض الناس إلا بعملهم 745 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 صحيح، لكن عمل بعض الناس .يتعلق بإنقاذ الناس 746 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 .ويُعد لبعض الناس أسهل من تكوين أسرة 747 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 ،يُصعب فعل ذلك .حين لا يخبرك أحد بأنك تمتلك عائلة 748 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 .أعذار - .تهربين من مسئوليتك - 749 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 !إنني لست عذرًا 750 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 .توقفا. أظن أنني سمعت بما فيه الكفاية 751 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 .كان يومًا حافلًا - .صحيح - 752 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 .حسنًا 753 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 .ساعدني في التنظيف - .أكيد يا أمي - 754 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 .وأنت أيضًا. من فضلك 755 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 .بالتأكيد 756 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 هل رأيت والدتك؟ 757 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 .طاب صباحك أيضًا - .أعتذر. طاب صباحك - 758 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 أتحب الطهي؟ 759 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 .ليس تمامًا 760 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 فلم تدرسه؟ 761 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 .صحيح. سامحني إذ خذلتك 762 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 .تصرفت تصرفًا شجاعًا بسرقتك للدفتر 763 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 "لم أرد إلا أن أُردع "كوانغ .عن قتل الدلافين 764 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 .أجل، أوافقك 765 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 .في الواقع، أنقذت بعض الأسماك في ذلك اليوم ...إذ اندلع حريقًا ضخمًا 766 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 ،إن الدلافين ليست أسماكًا .بل ثدييات، مثلي ومثلك 767 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 .صحيح، بالطبع 768 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 .حسنًا، كانت تلك أسماكًا صغيرة لطيفة 769 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 .تدربت مع "كوانغ" الفصل الدراسي الأخير 770 01:05:01,201 --> 01:05:06,672 ذلك حين اكتشفت أن قوارب الصيد .تقتل أكثر من 650 ألف دولفين سنويًا 771 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 .إذ يقعوا في شرك شباكه 772 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 .ويقطّعها الصيادون ويستخدمونها كطعم 773 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 ."قاتل الدلافين الأخرق "كوانغ 774 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 .انتبه لألفاظك يا فتى 775 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 .حسنًا يا أبي 776 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 ."آسف، أقصد "جون 777 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 أم السيد "العميل (لاولر)"؟ 778 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 امنحني بعض الوقت، اتفقنا؟ 779 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 ،ليس الأمر كأنني لا أريد أن أكون والدًا 780 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 .إنما هذا وضع جديد عليّ 781 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 .صحيح، لست خبيرًا في هذه الأمور أيضًا 782 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 .تبدو ماهرًا في تقشير البسلة، رغم ذلك 783 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 .ابق هنا - .حسنًا - 784 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 .كنت أبحث عنك 785 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 .ذهبت إلى المدينة لأشتري قطع غيار للعربة 786 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 يُفترض أن نتوارى عن الأنظار، أتتذكرين؟ 787 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 .لا تقلق. أجيد التخفي 788 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 .لكنك الخبير والبارع في ذلك 789 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 هلّا نخرج قليلًا؟ 790 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 .ثمة تفاصيل جمّة في قصتك مفقودة 791 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 .أخبريني 792 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 بم مررت به بعد أن رحلت؟ - .إن ماضيّ يخصني، لا يخصك - 793 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 .أتعرفين؟ لا تخبريني 794 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 .احتفظي بأسرارك لنفسك 795 01:06:35,329 --> 01:06:38,230 .لكن تأكدي أنه يومًا ما سيأتون ويقتلونك 796 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 هل تتذكر آخر مرة؟ 797 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 ماذا؟ 798 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 هل تتذكر آخر مرة تقابلنا فيها؟ 799 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 .أتذكرها طبعًا 800 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 .إذ لم أنفك أتذكر تلك الليلة 801 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 !مرحبًا - .مرحبًا - 802 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 ...ثمة أمر أريد أن أخبرك به 803 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 .آسفة - .قولي أولًا - 804 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 .قل أنت. إذ يبدو كلامك أكثر جدية 805 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 .يمكن تأجيل كلامي 806 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 .لست مشتريًا 807 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 .ولا حتى زبون 808 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 .بل عميل سري 809 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 .أعمل لصالح إدارة مكافحة المخدرات ."اسمي الحقيقي "جون لاولر 810 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 ،"أُرسلت إلى هنا لأتحرى عن عملية "كوانغ 811 01:07:27,080 --> 01:07:31,082 لأعرف الموزعين ومن يعمل لصالحهم .ومن يعملون لصالحه 812 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 ...أسوأ ما في الأمر 813 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 .أنهم يريدونني أن أقبض عليك 814 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 .لا أفهم 815 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 كنت تستغلني؟ 816 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 .أجل 817 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 .كنت أستغلك في البداية 818 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 .لكنني وقعت في حبك بعد ذلك 819 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 .أحببتك حبًا جمًا 820 01:07:57,244 --> 01:08:03,551 ،ظننت أنه حين ينتهي الأمر .يمكنني حمايتك وحماية علاقتنا 821 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 .لكنهم تلاعبوا بالنظام 822 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 ...إذ يحتاجون إلى أحدهم ليحملوه المسئولية 823 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 لم يكن غرضهم القرش، أتفهمين؟ 824 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 .كان غرضهم سمكة صغيرة وهذا لن يجدي نفعًا 825 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 .اسمعيني 826 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 .اسمعيني 827 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 ستنهضين من هنا 828 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 وتذهبي إلى الحمام 829 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 .وتتسللين من النافذة 830 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 .لا - ستأخذين سيارتي - 831 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 .وستبتعدين عن هنا بسرعة 832 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 إلى أين ينبغي أن أذهب؟ 833 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 .إلى أي مكان 834 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 .أي مكان تريدينه 835 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 .اختفي، اتفقنا؟ استخدمي المال 836 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 .سأمحو كل معلوماتك. لن أترك أثرًا 837 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 .إذ يستحيل أن يجدك أحدهم - كيف ستجدني؟ - 838 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 .لن أفعل 839 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 .لا - .عليك أن تذهبي. أرجوك - 840 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 ."لا يا "جون 841 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 .لا 842 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 ."اذهبي الآن. أرجوك يا "جوي 843 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 .ليس هذا ما حدث تمامًا 844 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 .هذا ما أتذكره 845 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 ألم تتساءل عن أخباري قط؟ 846 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 ألم تتساءل عما كنت سأخبرك به؟ 847 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 .تهانينا 848 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 .شكرًا لك 849 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 كنت تعرفين إذن؟ 850 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 كنت تعرفين أنك حبلى ولم تخبريني؟ 851 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 .أخبرتني بأن أذهب 852 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 ...لكن لو كنت أعرف 853 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 إذن ماذا؟ تقبض عليّ؟ 854 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 ليُولد "رايموند" في السجن؟ 855 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 .لا، شكرًا - ...إذن ماذا - 856 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 تذهبين إلى شخص مثل "كوانغ"؟ 857 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 .لا يحق لك أن تحكم على اختياراتي 858 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 .فعلت ما يلزم لأحمي ابني 859 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 .ضحيت بكل شيء 860 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 .وأنا أيضًا 861 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 .ضحيت بك 862 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 .ضحيت بالشيء الوحيد الجميل في حياتي 863 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 .حسنًا 864 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 .حسنًا 865 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 أتريد أن تكون جزءًا من هذه العائلة؟ 866 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 .أجل - أأنت متأكد؟ - 867 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 .متأكد 868 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 .ولا مزيد من الأسرار، الصراحة دائمًا 869 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 .أوافق 870 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 .إن لم نتآلف مع بعضنا، فسننفصل 871 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 ."لا أريد أن يتأذى "رايموند 872 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 .ولا أنا أيضًا 873 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 .ونأخذ الأمور بروية 874 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 .أوافق 875 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 ماذا؟ - تريد الشرطة - 876 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 .أن تتحدّث إليك بشأن إطلاق النار في الفندق 877 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 ."الأمر خطير يا "كوانغ 878 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 بم أخبرهم؟ 879 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 .نعم - أرأيت؟ - 880 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 .الأمر بسيط 881 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 .اطرق، ثم انتظر، ثم ادخل 882 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 رائع. كيف حالك؟ 883 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 ."أبحث عن "جون 884 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 ."تعرفين "جون 885 01:12:58,411 --> 01:13:01,747 الرجل الطويل العصبي الذي يكره الابتسام .والذي ليس ميتًا وليس طاهيًا 886 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 .صحيح، آسفة 887 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 .لم أره إطلاقًا 888 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 أأنت بخير يا أمي؟ - .أجل، بخير - 889 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 لماذا تبحث عن "جون"؟ 890 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 .كنت فظًا معه أمسًا 891 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 .أردت أن أعتذر له 892 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 .لا تقلق. إنه رجل قوي 893 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 .نعم، أعرف 894 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 .ما زلت أظن أنه يريد أن يسمع اعتذاري 895 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 .قد يكون في الجبال يتمرن 896 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 .حسنًا. شكرًا - .العفو - 897 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 .لا أكره الابتسام 898 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 .بل أحبه - فعلًا؟ - 899 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 .أجل - .أرني - 900 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 حسنًا، هذه ابتسامتي .وأنا أعد البيتزا للعشاء 901 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 ...وهذه 902 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 ابتسامة العثور على جوازات السفر .و10 آلاف نقدًا 903 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 .أعطني ذلك 904 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 .قلت لا مزيد من الأسرار 905 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 .حسنًا. إنها خطة هروبنا 906 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 .بعض أموال السفر وجوازات سفر مزورة 907 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 .كل ما يلزم لنبتعد عن هنا 908 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 ...عدا - عدا ماذا؟ - 909 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 ."لا أملك إلا جوازيّ سفر لي ولـ"راي 910 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 .لا تقلقي. لن نفترق 911 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 .لن أخسرك مجددًا 912 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 ،في هذه الحادثة التي وقعت في الفندق 913 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 .عُثر على ستة من حراسك الشخصيين هناك 914 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 متى وقعت الحادثة؟ 915 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 .نحو الساعة الخامسة أو السادسة مساءً 916 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 ،يُصعب تفسير ذلك 917 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 ،"لكن أيها المفوض "لو 918 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 .يبدو أن هذا الأمر لا يخصني 919 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 ،إذ كما ترى يُغادر موظفيني العمل الساعة الرابعة مساءً 920 01:14:34,041 --> 01:14:39,613 وما يفعله الموظفون في أوقاتهم الشخصية .أمر يخصهم، لا يخصني 921 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 كيف نتأكد من صحة أقوالك؟ 922 01:14:42,049 --> 01:14:46,785 ،إن السؤال الواجب أن تسأله كيف قُتل موظفيني المساكين؟ 923 01:14:46,787 --> 01:14:51,625 لماذا تستجوبني والقاتل الحقيقي حرًا طليقًا؟ 924 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 ،على رأي المثل 925 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 .مقدرش على الحمار اتشطر على البردعة 926 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 أأنت البردعة أم الحمار يا سيد "كوانغ"؟ 927 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 .يتراءى لي أنك تتعامل مع مجرم محترف 928 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 .مجرم تدرب بمهارات فريدة 929 01:15:07,208 --> 01:15:10,376 ،إن كان لا بد أن يكون أحدهم مشتبهًا به .فهذا المجرم، لا أنا 930 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 ."تقصد الأمريكي "جورج واشنطن 931 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 ."جورج واشنطن" 932 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 ..."جورج واشنطن" 933 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 !"ليس "جورج واشنطن 934 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 ."تعرّف على العميل "جون لاولر 935 01:15:27,762 --> 01:15:32,598 ضحّى رجالي بحياتهم .محاولين منعه من اختطاف زوجتي 936 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 لماذا يخطفها؟ 937 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 .لأن "جون لاولر" أنجب طفلًا من زوجتي 938 01:15:38,539 --> 01:15:43,844 الطفل نفسه الذي ربيته .مثل ابني طوال الـ13 عامًا الماضية 939 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 كانت قضيته الأولى هنا .في "تايبيه" ليتحرى عنّي 940 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 .سنرى 941 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 .ابحث في الأمر 942 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 أي أخبار؟ 943 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 .أبحث في كل مكان، لكن لا شيء 944 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 .تحقق من المطارات ومحطات القطار 945 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 .جميعها قيد المراقبة 946 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 .جرّب قريتها 947 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 ،أخبرتني بأنها لن تعود إلى القرية .لكن من يعرف 948 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 .اسمعني جيدًا 949 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 الأمر هام حقًا، اتفقنا؟ 950 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 دفتر "كوانغ". أثمة دفاتر أخرى؟ 951 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 .لا أعرف. ربما 952 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 .لم أر أى دفاتر أخرى 953 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 .إلا واحد فحسب 954 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 .إنه في أمان ما لم نعثر على أدلة دامغة 955 01:16:44,872 --> 01:16:47,973 إن "كوانغ" ذاكرته محدودة .ليحتفظ بكل المعلومات في رأسه 956 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 .ولجت إلى مكتبه عصر أحد الأيام 957 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 .ربما كان وحيد القرن 958 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 .ثمة تمثال لوحيد القرن على مكتبه 959 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 ماذا إن لم يكن التمثال إطلاقًا؟ 960 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 .إنه قرص صلب - .يمكنني أن أذهب وأحضره - 961 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 .لا 962 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 ...سيُسهل - .لا - 963 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 .سنجد سبيلًا آخر - أي سبيل آخر؟ - 964 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 .قلت إن "كوانغ" سيفلت دون دليل دامغ 965 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 .سنجد سبيلًا آخر. لا تقلق 966 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 .سنتولى الأمر 967 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 .لا تبتعد عن هنا 968 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 هل وجدتها؟ 969 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 .لا - لماذا تتصل بي إذن؟ - 970 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 .فتى مطيع 971 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 .آن أوان الذهاب 972 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 ما الخطب؟ 973 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 ماذا تفعل؟ 974 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 .إنك وعدتني 975 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 .سنفترق قليلًا 976 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 سأنشئ حساب بريد إلكتروني آمن لنتواصل، اتفقنا؟ 977 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 .إنها خطة سيئة، لكنها كل ما نملك 978 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 !"رايموند" - أين "رايموند" يا "بوبو"؟ - 979 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 .مرحبًا - أين "رايموند"؟ - 980 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 .أخذ دراجتي النارية 981 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 .وأخبرني بأن ثمة أمرًا عليه أن ينجزه 982 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 ."مرحبًا يا "رايموند 983 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 هل تحتاج إلى مبراة أخرى؟ 984 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 هل وجدتها؟ - ."أنا يا "كوانغ - 985 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 جوي"، عزيزتي، أأنت بخير؟" 986 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 هل آذوك؟ - أين "رايموند"؟ - 987 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 .لا تقلقي على "رايموند" يا عزيزتي 988 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 .إنه هنا معي 989 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 .لن يهرب هذه المرة 990 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 ."أنا العميل "جون لاولر" يا "كوانغ 991 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 ."العميل "جون لاولر 992 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 .تقابلنا أخيرًا 993 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 ."اتركه يا "كوانغ 994 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 في مقابل ماذا؟ - ماذا تريد؟ - 995 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 ماذا أريد؟ 996 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 ماذا أريد؟ 997 01:19:59,500 --> 01:20:06,173 ،"ما أريده أيها العميل "لاولر .أن ترحل وتتركني وزوجتي 998 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 .ارجع مكان ما جئت 999 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 .حسنًا، لنجري عملية تبادل 1000 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 ."أنا مقابل "رايموند 1001 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 .منطقة "شيميندينغ"، الزقاق الأمريكي 1002 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 الزقاق الأمريكي؟ 1003 01:20:19,887 --> 01:20:24,024 أأنت واثق أنك لا تريد أن تجرّب الطعام التايواني اللذيذ قبل أن ترحل؟ 1004 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 .نتقابل عصر اليوم 1005 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 ماذا تفعل؟ - قلت إنك ستفعلين ما يلزم - 1006 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 .لتحمي ابننا. وأنا سأفعل أيضًا 1007 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 .سيقتلك 1008 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 .سنرى 1009 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 .ثقي بي 1010 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 .اتفقنا؟ انطلقي 1011 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 أين "رايموند"؟ 1012 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 .في السيارة 1013 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 !أمي 1014 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 .لا - .أمي - 1015 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 .هيا بنا 1016 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 .لا، لم يكن هذا اتفاقنا 1017 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 اتفاق؟ 1018 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 .لا تحدّثني عن الاتفاقات 1019 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 أتتذكرين أول مرة تقابلنا فيها يا "جوي"؟ 1020 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 .لم تخبرك 1021 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 .دعني أخبرك بقصتنا 1022 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 شاي؟ 1023 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 .أبحث عن بعض البضائع المفقودة 1024 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 .على رسلكما! ابعدا أيديكم عنها 1025 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 ماذا فعلت لها؟ 1026 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 .لا تقلقي عليها 1027 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 .اقلقي على نفسك 1028 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 .ستواجهين عواقب جرّاء ما فعلته 1029 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 .على سبيل المثال، قتلتي أفضل سائق عندي 1030 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 .يُصعب العثور على سائقين مهرة تلك الأيام 1031 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 .آسفة 1032 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 .متأكد من ذلك 1033 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 تعجبك؟ 1034 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 ."سيارة "بورشيه 1035 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 .آر دبليو بي 964" توربيني مزدوج" 1036 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 لم لا تأتين وتعملين معي؟ 1037 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 ماذا ستفعلين؟ 1038 01:23:44,224 --> 01:23:48,026 تتعفنين في قرية الصيد الصغيرة هذه لبقية حياتك؟ 1039 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 إنك ذكية 1040 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 .وجميلة 1041 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 .قتلتها - .لا - 1042 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 ...لست من النوع - !"بوبو" - 1043 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 !"بوبو" 1044 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 .توقفي. اهدئي 1045 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 .اهدئي 1046 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 .لا بأس 1047 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 .أنت 1048 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 .أرأيت؟ يمكنك أن تثقي بي 1049 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 .لن أكذب عليك أبدًا 1050 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 .وسأحميك وعائلتك دائمًا 1051 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 .وسأمنحك الحياة التي تستحقينها 1052 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 .يمكننا أن نشكل فريقًا رائعًا معًا 1053 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 ما رأيك؟ 1054 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 اتفقنا؟ 1055 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 .اتفاق جديد الآن 1056 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 .تعالي 1057 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 أأنت بخير؟ - .أجل - 1058 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 .انبطح 1059 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 .هيا - .اجلسا - 1060 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 أنتما تفعلان هذا بي؟ 1061 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 .يُفترض أننا عائلة 1062 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 وتفعلان هذا بي؟ 1063 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 .لم أحرمكما من شيء 1064 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 وتفعلان هذا بي؟ 1065 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 .ستكون الأمور بخير 1066 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 .ونبدأ من جديد 1067 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 .سنعود عائلة مجددًا 1068 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 .سنعود عائلة مجددًا 1069 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 .لا تقلقا 1070 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 أأنتما بخير؟ 1071 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 .ما زال يمتلك "كوانغ" القرص الصلب 1072 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 .ابقيا هنا 1073 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 .تنح عن الطريق يا رجل 1074 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 .انتبه 1075 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 !"توقف يا "كوانغ 1076 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 .لا تتحرك 1077 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 .ارفع يديك حيث أراهما 1078 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 .إنك رهن الاعتقال 1079 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 .انبطح على الأرض الآن 1080 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 .لا 1081 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 .الناس يغادرون 1082 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 .انتهى الأمر يا "كوانغ". إنك رهن الاعتقال 1083 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 .لا يتعلق هذا الأمر بقضية الصيد 1084 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 !إنما بيني وبينك - .ليس هذا شخصيًا - 1085 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 .إنه كذلك بالتأكيد 1086 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 .لم أنفك أنتظر 15 عامًا لتحبني، ثم ظهرت 1087 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 ماذا يمكنك أن تمنحها ولا يمكنني ذلك؟ 1088 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 .لا يمكنك أن ترعى ابنك حتى 1089 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 .إنما أؤدي عملي فحسب 1090 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 ،"لآخر مرة يا "كوانغ 1091 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 .انبطح على الأرض 1092 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 .هيا، أطلق عليّ النار 1093 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 .أنا أعزل 1094 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 أهذا فيلم ثلاثي الأبعاد؟ 1095 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 .إنهما يتقاتلان في الواقع 1096 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 .لا تشاهده - .قليلًا فحسب - 1097 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 !رباه! إنه عنيف جدًا 1098 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 .أرأيت، كنت محقًا - عماذا؟ - 1099 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 .أنك تريدها 1100 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 .تقاتل من أجلها 1101 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 .لكن يتحتم عليك أن تقتلني 1102 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 .لأنها تحتاجني 1103 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 .إنها لا تحتاج لأحد 1104 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 .قتال رائع، أعجبني 1105 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 سيجارة؟ 1106 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 أيحمل أحدكم سجائر؟ 1107 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 .أقلعت عن التدخين 1108 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 أتريد مصاصة؟ 1109 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 .أجل، لا بأس 1110 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 دُفعت الكفالة؟ 1111 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 .يريد أحدهم أن يراك أولًا 1112 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 .مرحبًا، أشكرك لأنك دفعت كفالتي 1113 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 .لم أدفعها. طلبوا مليونًا مقابلك 1114 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 .وهذا مبلغ كبير على الوكالة 1115 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 .شكرًا أيتها القائد - ،أمرتك أن تذهب في عطلة - 1116 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 .تختفي لنهاية الأسبوع .عوضًا عن ذلك، عصيت الأوامر 1117 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 .إنك لم تستلم الدفتر حتى 1118 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 .حسنًا، استلمت شيء أفضل 1119 01:32:20,541 --> 01:32:25,911 كل معلومات "كوانغ"، بيانات الشحن والتوريدات .والمشترين وتعويضات الكربون غير القانونية 1120 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 .هذا حقيقي - .حقيقي جدًا - 1121 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 .سأتولى الأمر من هنا 1122 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 .يُفضل أن تختفي حتي ينتهي الأمر 1123 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 .فعلًا هذه المرة 1124 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 .اختفوا. جميعًا - لنهاية أسبوع واحد؟ - 1125 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 ...لنجعلها أسبوعين 1126 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 .بل بضع سنوات 1127 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 حسنًا، ما الخطوة التالية؟ 1128 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 .تغادر "تايبيه" فورًا 1129 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 ."أشكرك لأنك دفعت كفالتي يا "روبن هود 1130 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 .ليست أموالي - .تفضل - 1131 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 شكرًا. ماذا نفعل الآن؟ 1132 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 عطلة عائلية؟ 1133 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 .مرحى 1134 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 .لا يزال أمامك مدرسة 1135 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 .بحقك، بضعة أيام لن تؤثر 1136 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 ماذا يتعلمون في هذا العمر أصلًا؟ 1137 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 بالإضافة إلى أنني نجحت .في آخر امتحان رياضيات 1138 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 .مرفوض - .سمعت. بحقك - 1139 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 .مرّ الفتى بفترة عصيبة 1140 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 .صحيح، إذ تدمرت تمامًا 1141 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 .مرفوض قطعًا 1142 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 .سأقنعها. تعال 1143 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 .اسمعي يا "جوي"، استعدت جواز سفري توًا 1144 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 إذ يُعد هذا وقتًا مناسبًا .لنذهب في أول رحلة عائلية لنا 1145 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 .لا - !بحقك - 1146 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 .بحقك، إنك صارمة حقًا 1147 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 .كنت لا أرتاد المدرسة شهرًا في كل مرة 1148 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 .وانظري إلى حالي الآن 1149 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 ...كيف أصبحت 1150 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 أعجبتك الإطلالة؟ 1151 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 .أجل 1152 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 ."هيا يا "راي 1153 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 .خفف من الصور 1154 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 ،ظل دفتر القصاصات فارغًا لمدة 13 عامًا .لنملؤه الآن 1155 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 .هذا لي، سأفتح أنا 1156 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 ...أريد أن - ...ثمة أمر - 1157 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 .لا بأس. قولي أولًا. هذه المرة لك طبعًا 1158 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 .أحضرت لك هدية 1159 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 .لا يمكنك أن تقول إنك لم تعرف الآن 1160 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 .عجبًا، كان ذلك... سريعًا 1161 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 ...كيف حبلت؟ أعني 1162 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 أأنت متأكدة؟ 1163 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 ...ماذا 1164 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 ...هل 1165 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 ...هل - هل هو طفلك؟ - 1166 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 أيهمك؟ 1167 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 .لا 1168 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 .شكرًا 1169 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 .طبعًا 1170 01:36:16,754 --> 01:40:44,104 ترجمة |محمد صلاح حافظ|