1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:16,625 --> 00:01:20,291 FÜR LORD MAHADEV UND SEINE GELIEBTE GANGA... 4 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Achttausend nach rechts, fünf Meilen südlich. 5 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Richtung Westen. Geschwindigkeit 4.000 Kilometer pro Stunde. 6 00:02:17,500 --> 00:02:20,583 Adler, Sie fliegen weit unter der vorgeschriebenen Höhe. 7 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Folgen Sie den Anweisungen. 8 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 Adler, Sie verstoßen erneut gegen die vorgeschriebene Höhe. 9 00:02:37,791 --> 00:02:39,166 Halten Sie sich an die Übungshöhe. 10 00:02:40,083 --> 00:02:41,625 Ich muss sicher sein, 11 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 es ist ein unbekannter Flugzeugträger. 12 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Überprüfen Sie verdächtige Aktivitäten. 13 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Darauf kann ich nicht warten. 14 00:02:46,125 --> 00:02:47,000 Bereit, anzugreifen. 15 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Ich warte auf Befehle. 16 00:02:48,708 --> 00:02:51,541 Adler, Sie fliegen zu nahe an der internationalen Grenze. 17 00:02:51,666 --> 00:02:52,541 Kein Angriff. 18 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 Bodenteam, Delta nähert sich dem Ziel. 19 00:02:57,458 --> 00:02:58,500 Warten auf Genehmigung. 20 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 Gentlemen, Adler hier. 21 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 Sie nähern sich meinem militärischen Schutzbereich. 22 00:03:09,666 --> 00:03:11,833 Halten Sie sich fern, um ein Fehlurteil zu vermeiden. 23 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 Das ist die indische Luftwaffe. 24 00:03:13,791 --> 00:03:15,708 Ihr Verhalten ist feindselig und gefährlich. 25 00:03:15,875 --> 00:03:17,833 Verlassen Sie sofort den Raum und halten Sie sich fern. 26 00:03:17,958 --> 00:03:19,166 Shankar, halten Sie sich zurück. 27 00:03:19,416 --> 00:03:21,083 Ihr Handeln wird schwerwiegende Folgen haben. 28 00:03:21,166 --> 00:03:23,833 Wir führen eine rechtmäßige Übung nach internationalem Recht durch. 29 00:03:26,833 --> 00:03:28,416 Bereithalten für den Einsatz. 30 00:03:36,291 --> 00:03:38,916 Station frei. Abwurfvorgang einleiten. 31 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Macht euch bereit. 32 00:03:42,416 --> 00:03:43,333 Ja. 33 00:03:44,291 --> 00:03:45,875 - Öffne die Tür. - Jawohl, Sir. 34 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Schiebt. Schnell. 35 00:03:58,833 --> 00:03:59,750 Hallo, Gentlemen. 36 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Adler, wir sind in unserem Gebiet. 37 00:04:14,791 --> 00:04:16,041 Feindselige Handlungen beenden. 38 00:04:16,458 --> 00:04:18,541 Jegliche Aggression zieht ernsthafte Konsequenzen nach sich. 39 00:04:19,083 --> 00:04:21,166 Aggression ist keine Reaktion, Freundchen. 40 00:04:21,541 --> 00:04:24,208 Es ist eine Wahl, und ich habe meine bereits getroffen. 41 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 Haben wir. 42 00:04:26,250 --> 00:04:28,958 Nun, es war schön, mit euch zu reden... 43 00:04:29,416 --> 00:04:30,333 ...Nachbarn. 44 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 Sir, das sind die neuesten Satellitenbilder. 45 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 Es gibt eine Menge Bewegung, Sir. 46 00:05:11,166 --> 00:05:12,125 Wir müssen Maßnahmen planen. 47 00:05:14,416 --> 00:05:15,291 - Sir. - In Ordnung? 48 00:05:15,708 --> 00:05:16,583 Jai Hind, Sir. 49 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 All das, was seit dem 7. Mai passiert ist, 50 00:05:22,208 --> 00:05:23,458 das wissen Sie genau. 51 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 Fünfundzwanzig unserer Militärstützpunkte wurden angegriffen. 52 00:05:27,375 --> 00:05:29,958 Und jetzt steuern vier pakistanische Fregatten der Tughril-Klasse, 53 00:05:30,375 --> 00:05:33,041 {\an8}drei Zerstörer der Tariq-Klasse, 54 00:05:33,458 --> 00:05:36,333 und zwei U-Boote der Hangor-Klasse 55 00:05:36,875 --> 00:05:39,041 mit einer Geschwindigkeit von über 30 Knoten auf die INS Vijay zu. 56 00:05:39,583 --> 00:05:42,000 {\an8}Unseren Informationen zufolge steuern wir in den nächsten Tagen 57 00:05:42,083 --> 00:05:44,916 auf einen regelrechten Krieg mit der pakistanischen Marine 58 00:05:45,041 --> 00:05:46,041 in indischen Gewässern zu. 59 00:05:47,041 --> 00:05:48,125 Und inmitten all dessen, 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 haben Sie fast einen Krieg an einer anderen Front begonnen! 61 00:05:50,958 --> 00:05:53,458 {\an8}Wie können Sie es wagen, eine Waffe im internationalen Luftraum zu zücken? 62 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 {\an8}Es war ein feindliches Flugzeug, Sir. 63 00:05:57,541 --> 00:05:58,500 Und woher wissen Sie das? 64 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 Da war ein Geräusch... 65 00:06:03,375 --> 00:06:04,333 Und darf ich fragen, 66 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 woher dieses Geräusch kam? 67 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 Aus meinem Bauch. 68 00:06:16,500 --> 00:06:17,541 Und wenn Sie fliegen, 69 00:06:18,250 --> 00:06:20,291 auf wen sollen Sie dann hören, Officer? 70 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Auf den Jägerleitoffizier oder auf Ihren Bauch? 71 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 {\an8}Ich fliege jeden Tag in meinem Luftraum, Sir. 72 00:06:26,416 --> 00:06:27,958 {\an8}Da war etwas faul. 73 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 {\an8}Ich konnte es spüren. 74 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 Ich erteile Ihnen Flugverbot, Officer. 75 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 Es gibt eine Untersuchung des Vorfalls, 76 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 und bis wir den Abschlussbericht erhalten, 77 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 sorgen Sie dafür, dass ich Sie nicht in der Nähe eines Flugzeugs sehe. 78 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Verschwinden Sie! 79 00:06:43,166 --> 00:06:44,041 Sir. 80 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 Aber, Sir, er ist der Beste von uns allen. 81 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Guten Morgen, Sir. 82 00:06:54,750 --> 00:06:56,500 Er kann nur sein Temperament nicht kontrollieren, Sir. 83 00:06:56,916 --> 00:06:58,708 Ich habe kein Problem mit seinem Temperament, Jaideep. 84 00:06:59,833 --> 00:07:01,708 Ich habe ein Problem mit seinem Misstrauen. 85 00:07:02,750 --> 00:07:05,125 Irgendetwas erlaubt es ihm nicht, jemandem zu vertrauen, Sir. 86 00:07:05,375 --> 00:07:06,458 Nicht einmal seinen Kollegen. 87 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 Glauben Sie, Therapie würde helfen? 88 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 Sir, meiner Meinung nach 89 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 brauchen wir ihn unter den derzeitigen Umständen wirklich. Sie wissen das, Sir. 90 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 - Sudhir... - Sir. 91 00:07:15,375 --> 00:07:16,333 Finden Sie einen Therapeuten. 92 00:07:16,541 --> 00:07:17,958 Solange er die Therapie nicht abgeschlossen 93 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 und ihn der Disziplinarausschuss nicht entlastet hat, 94 00:07:20,708 --> 00:07:21,666 wird er nicht fliegen. 95 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 - Verstanden? - Jawohl, Sir. 96 00:07:26,791 --> 00:07:28,958 Und... das ist seine letzte Chance. 97 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 Das ist die indische Luftwaffe 98 00:07:31,000 --> 00:07:32,666 und er ist nicht unser einziger Pilot. 99 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 Wir haben viele. 100 00:07:42,333 --> 00:07:46,833 {\an8}SHANKAR F/OPS NICHT GENEHMIGT 101 00:07:53,416 --> 00:07:54,375 {\an8}VERTRAULICH SHANKAR GURRUKKAL 102 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 {\an8}Divyanka, ich brauche diesen Jungen in der Luft. Schnellstens. 103 00:07:56,583 --> 00:07:59,208 {\an8}Stellen Sie sicher, dass der Stab den besten Therapeuten beauftragt. 104 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 {\an8}Natürlich, Sir. 105 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 {\an8}INDISCHE REGIERUNG 106 00:08:39,875 --> 00:08:42,500 - Hallo, Mukti. - Hallo... 107 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 Hallo? 108 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Kannst du mich hören? 109 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Hast du getrunken? 110 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 Nein. 111 00:08:50,750 --> 00:08:51,708 Komm schon, lüg nicht. 112 00:08:52,416 --> 00:08:53,875 Denk an deine Gesundheit. 113 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Warst du bei der Ärztin? Was hat sie gesagt? 114 00:08:56,333 --> 00:08:57,625 Wirst du rechtzeitig zurück sein? 115 00:08:59,083 --> 00:09:00,083 Ja? 116 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 Du weißt von den Angriffen auf Kalvari und Karanj. 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 Die Lage ist sehr angespannt, Mukti. 118 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 Es könnte zu einem Krieg kommen. 119 00:09:06,250 --> 00:09:08,083 Glaubst du, ich feiere hier eine Party? 120 00:09:11,666 --> 00:09:14,416 Verstehst du nicht, was ich gerade durchmache? 121 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Wir brauchen dich. 122 00:09:17,125 --> 00:09:19,041 Du kannst auf diesem Boot nicht sterben, verdammt! 123 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 Es ist mir egal wie, aber du musst... 124 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 Ich rufe dich zurück. 125 00:09:23,250 --> 00:09:24,208 Hallo, Mukti, hör zu... 126 00:09:26,541 --> 00:09:27,625 Ich komme. 127 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Guten Tag, Madam. 128 00:09:41,916 --> 00:09:43,500 - Guten Tag, Officer. Bitte... - Danke. 129 00:09:43,625 --> 00:09:46,000 Entschuldigen Sie, dass ich störe, aber es ist wichtig. 130 00:09:46,500 --> 00:09:49,833 Leh AFS Group Captain Shekhawat hat diesen Fall persönlich empfohlen. 131 00:09:51,708 --> 00:09:53,625 Ok, ich werde es mir ansehen. 132 00:09:53,791 --> 00:09:54,666 Danke. 133 00:10:08,166 --> 00:10:10,833 VERTRAULICH SHANKAR GURRUKKAL 134 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Entschuldigen Sie, Sir. 135 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 Ja, kommen Sie rein, Mukti. 136 00:10:50,416 --> 00:10:52,208 Ich muss mich selbst um diesen Fall kümmern, Sir. 137 00:10:54,625 --> 00:10:55,500 Was ist das? 138 00:10:57,166 --> 00:10:58,291 Sehen Sie sich doch an, Mukti. 139 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 Geben Sie ihn einfach an Ihre Kollegen weiter. 140 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 Das ist wichtig, Sir. 141 00:11:03,416 --> 00:11:05,333 Die Leh Air Force Station hat eine Sonderanfrage gestellt. 142 00:11:08,208 --> 00:11:09,208 Sind Sie sicher? 143 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Ganz sicher. 144 00:11:41,666 --> 00:11:42,625 Dad... 145 00:11:46,458 --> 00:11:47,875 Ich weiß, wo Shankar ist. 146 00:12:00,708 --> 00:12:01,750 Ich muss los, Dad. 147 00:12:18,625 --> 00:12:21,625 {\an8}FLUGHAFENBEHÖRDE INDIENS, FLUGHAFEN KUSHOK BAKULA RINPOCHE, LEH 148 00:12:37,916 --> 00:12:39,083 {\an8}Ein großer... 149 00:12:39,166 --> 00:12:40,791 {\an8}- Okay. - Eine Limonade. 150 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 {\an8}-Jai Hind, Sir. - Jai Hind, Sir. 151 00:13:34,708 --> 00:13:35,916 {\an8}FALKEN-STAFFEL Nr. 10 152 00:13:46,375 --> 00:13:47,375 {\an8}Danke. 153 00:13:56,291 --> 00:13:57,333 Entschuldigen Sie, Sir. 154 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Kommen Sie rein. 155 00:14:00,750 --> 00:14:01,625 Jai Hind, Sir. 156 00:14:01,708 --> 00:14:02,583 Rühren. 157 00:14:03,291 --> 00:14:06,041 Madam, das ist Flight Lieutenant Shankar. 158 00:14:23,875 --> 00:14:24,833 Hallo, Shankar. 159 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 Sir, ich muss mich übergeben. 160 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Darf ich mich zurückziehen? 161 00:14:55,916 --> 00:14:56,833 Danke. 162 00:15:19,791 --> 00:15:21,875 Seit Beginn der menschlichen Evolution, 163 00:15:22,166 --> 00:15:25,541 hat ein bestimmtes Gefühl uns alle sehr belastet. 164 00:15:26,583 --> 00:15:29,166 Dieses Gefühl ist seit Tausenden von Jahren 165 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 eine Bedrohung für unsere Gesellschaft. 166 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 Und dieses Gefühl ist... 167 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 ...Gewalt. 168 00:15:34,791 --> 00:15:39,916 DELHI VOR SIEBEN JAHREN 169 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Brutalität, Grausamkeit, 170 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 Unbarmherzigkeit... 171 00:15:45,750 --> 00:15:47,083 Es ist nur ein Gefühl, 172 00:15:47,625 --> 00:15:50,875 aber es gibt Tausende von Synonyme dafür. 173 00:15:53,708 --> 00:15:57,750 Es macht 20 Prozent aller Probleme in der modernen Psychologie aus. 174 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 Das Hindi-Wort dafür lautet "hinsa". 175 00:16:03,000 --> 00:16:05,791 Was genau schlägt Ihre Abhandlung also vor, Frau Mukti? 176 00:16:05,958 --> 00:16:07,708 Ja, Sir, dazu komme ich gleich. 177 00:16:08,833 --> 00:16:10,083 Meiner Meinung nach 178 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 ist Gewalt so ähnlich wie ein Blinddarm, 179 00:16:13,000 --> 00:16:14,416 ziemlich nutzlos, 180 00:16:15,000 --> 00:16:16,333 aber sehr schmerzhaft. 181 00:16:17,416 --> 00:16:19,125 Und ich schlage vor, 182 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 dass man sie, genau wie einen Blinddarm, 183 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 aus dem Körper entfernen kann. 184 00:16:23,625 --> 00:16:24,916 Shankar, fang ihn! 185 00:16:27,000 --> 00:16:30,166 {\an8}In der modernen Psychologie können wir Gewalt heilen. 186 00:16:30,666 --> 00:16:34,041 {\an8}Sie kann bei jedem Menschen vollständig beseitigt werden. 187 00:16:34,750 --> 00:16:38,375 Ich kann theoretisch, und wenn man mir die Chance gibt, auch praktisch, beweisen, 188 00:16:38,708 --> 00:16:43,416 dass Menschen tatsächlich in der Lage sind... 189 00:16:44,333 --> 00:16:46,625 ...dazu in der Lage sind... 190 00:16:47,958 --> 00:16:50,708 ...jede... jede Art von gewalttätigem Verhalten abzulegen. 191 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Für immer. 192 00:16:54,958 --> 00:16:56,958 Ich weiß, das mag jetzt etwas radikal klingen, 193 00:16:57,208 --> 00:16:58,583 {\an8}aber meine Forschungen deuten darauf hin, 194 00:16:59,208 --> 00:17:01,125 dass ein paar Persönlichkeitsanalysen, 195 00:17:01,666 --> 00:17:04,041 ein paar sozialpsychologische Experimente, 196 00:17:04,500 --> 00:17:06,375 {\an8}Psychotherapie, Hypnotherapie, 197 00:17:06,500 --> 00:17:08,291 {\an8}und, wenn nötig, Medikamente, 198 00:17:08,958 --> 00:17:13,000 {\an8}auch die gewalttätigsten Personen reformieren können. 199 00:17:13,083 --> 00:17:14,750 {\an8}Und das auch dauerhaft. 200 00:17:15,541 --> 00:17:18,416 Ja, meine lieben Professoren und Kollegen, 201 00:17:18,500 --> 00:17:21,958 {\an8}ich reiche hiermit meine 2.200-seitige Dissertation 202 00:17:22,083 --> 00:17:23,833 {\an8}zu Ihrer Prüfung und Genehmigung ein. 203 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Denken Sie darüber nach, wenn... 204 00:17:27,125 --> 00:17:28,000 Hey! 205 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Du! 206 00:17:29,166 --> 00:17:30,333 Da drüben! Komm raus! 207 00:17:30,458 --> 00:17:32,333 {\an8}Sucht oben. 208 00:17:32,875 --> 00:17:34,541 Komm jetzt raus. 209 00:17:37,250 --> 00:17:40,166 Durchsucht die Ecken. 210 00:17:40,291 --> 00:17:42,791 Sucht überall. 211 00:17:43,500 --> 00:17:44,458 - Chetu... - Hey! 212 00:17:44,625 --> 00:17:47,666 - Chetu, wo bist du? - Siehst du nicht, dass da eine wichtige... 213 00:17:48,125 --> 00:17:49,125 Sucht ihn! 214 00:17:49,208 --> 00:17:50,625 - Ist er hier? - Habt ihr nachgesehen? 215 00:17:50,708 --> 00:17:51,791 Schaut über und hinter Dingen. 216 00:17:51,875 --> 00:17:54,000 Chetu, versteck dich nicht, komm jetzt raus. 217 00:17:54,250 --> 00:17:56,708 Chetu. Chetu. 218 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Tut mir leid, Kumpel. 219 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 Bitte lasst mich erklären. Bitte... 220 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Bitte hört mir zu... 221 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 Ich werde es nicht wieder tun, tut mir leid. 222 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 - Beruhigt euch! - Raus. 223 00:18:08,208 --> 00:18:09,916 Das ist ein Bachelor-Student im dritten Jahr. 224 00:18:10,000 --> 00:18:11,375 - Tun Sie was, Madam. - Chetan Malhotra. 225 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 Halten Sie ihn auf, Sir. 226 00:18:12,666 --> 00:18:14,166 - Er will unbedingt... - Ruf die Polizei. 227 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 ...bei der Wahl antreten. 228 00:18:15,708 --> 00:18:18,333 Wir verprügeln ihn nur ein bisschen, damit er nicht mehr so scharf darauf ist. 229 00:18:18,791 --> 00:18:19,916 Was für ein Unsinn. 230 00:18:20,000 --> 00:18:22,458 Freunde, ich bin sicher, ihr alle kennt Shankar. 231 00:18:22,541 --> 00:18:26,958 Wählt Shankar, sonst... 232 00:18:27,041 --> 00:18:28,625 ...wird euch Shankar zur Rechenschaft ziehen. 233 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 Ich werde dich wählen. 234 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 Schnappt ihn. 235 00:18:31,041 --> 00:18:32,458 - Aufhören. - Merke dir diese drei Dinge... 236 00:18:49,541 --> 00:18:52,541 - Komm schon, gehen wir, Junge. - Die Zeit ist um. 237 00:18:52,666 --> 00:18:53,541 Gehen wir. 238 00:18:56,583 --> 00:18:57,500 Alles in Ordnung? 239 00:18:57,958 --> 00:18:59,250 - Commissioner, Sir... - Was denn? 240 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Ich brauche nur einen Moment. 241 00:19:04,916 --> 00:19:07,625 Ich bin regelmäßig auf dem Kamla Nagar Polizeirevier. 242 00:19:08,458 --> 00:19:09,458 Bitte. 243 00:19:09,625 --> 00:19:10,750 In Ordnung. 244 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 Los, versuch dein Glück. 245 00:19:20,291 --> 00:19:22,541 Wenn du nicht so hübsch wärst, 246 00:19:23,416 --> 00:19:24,916 würde ich so etwas nie tun. 247 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Wenn ein so hübsches Mädchen ihre Hand hebt... 248 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 ...verdient sie es, auf jemandes Wange zu landen. 249 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 "Gewalt ist wie der Blinddarm, 250 00:19:54,541 --> 00:19:56,416 sie kann aus dem Körper entfernt werden. 251 00:19:56,958 --> 00:19:59,375 Der Mensch kann von der Gewalt geheilt werden." 252 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Nicht wahr? 253 00:20:01,041 --> 00:20:02,833 Das. Das ist der Blinddarm der Gesellschaft. 254 00:20:04,000 --> 00:20:06,041 Verdammte Kanalratten! 255 00:20:06,875 --> 00:20:07,750 Was für ein Unsinn. 256 00:20:07,833 --> 00:20:10,000 Ihre 2.200 Seiten lange Dissertation 257 00:20:10,541 --> 00:20:13,583 kann einen Mann wie ihn niemals reformieren, Mukti. 258 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Natürlich kann sie das, Sir. 259 00:20:15,208 --> 00:20:19,333 Nur das indische Strafgesetzbuch kann einen Mann wie ihn reformieren. 260 00:20:19,416 --> 00:20:21,666 Sir, bitte lesen Sie sie nur einmal. Bitte. 261 00:20:21,791 --> 00:20:23,250 Natürlich werde ich Ihre Dissertation prüfen. 262 00:20:23,875 --> 00:20:26,791 Aber ich werde sie nur genehmigen, 263 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 wenn ich einige handfeste Beweise zu diesem Thema sehe. 264 00:20:29,666 --> 00:20:30,541 Madam... 265 00:20:30,625 --> 00:20:32,583 Es gibt so viele Themen in der Verhaltenspsychologie, 266 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 klassische Konditionierung, kulturelle Normen, 267 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 nonverbale Kommunikation, 268 00:20:37,708 --> 00:20:38,958 Sie hätten eines davon wählen können. 269 00:20:39,208 --> 00:20:40,458 Aber Sie mussten dieses Thema wählen. 270 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 Ich meine, versuchen Sie einen Doktortitel 271 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 oder den Nobelpreis zu bekommen? 272 00:20:45,916 --> 00:20:46,833 Madam, ich glaube wirklich... 273 00:20:46,916 --> 00:20:47,875 - Enttäuschend! - Gehen wir. 274 00:20:47,958 --> 00:20:50,166 Madam, Sir, bitte lesen Sie sie nur einmal. 275 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 Die Wahlergebnisse werden im Fernsehen diskutiert. 276 00:20:52,000 --> 00:20:53,291 Es gewinnt der, der Geschenke verteilt. 277 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 - Madam, bitte... - Alles wird kostenlos sein. 278 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 Verdammt. 279 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 Ich muss mit einem Anwalt sprechen. 280 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Kumpel, 281 00:21:12,791 --> 00:21:15,125 glaubst du, Onkel wird uns auf Kaution rausholen? 282 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Hast du den Film Kabhi Khushi Kabhie Gham gesehen? 283 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Fünfundzwanzig Mal. 284 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 Genau wie die Mutter 285 00:21:25,833 --> 00:21:27,500 - die Ankunft ihres Sohnes erahnt... - Ja. 286 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 ...weiß ich, wann mein Vater kommen wird. 287 00:21:31,500 --> 00:21:33,833 Siehst du. Er ist da. 288 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 - Mr. Raghav, hallo. - Hallo. 289 00:21:39,583 --> 00:21:40,625 - Hallo. - Lalit, öffne die Tür. 290 00:21:41,208 --> 00:21:42,708 Ihr Anwalt ist hier. 291 00:21:42,833 --> 00:21:43,708 Jawohl, Sir. 292 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Onkel. 293 00:21:46,541 --> 00:21:49,541 - Was soll ich tun? - Es wird nichts passieren, keine Sorge. 294 00:21:49,791 --> 00:21:51,500 GEFÄNGNIS FÜR MÄNNER 295 00:21:53,000 --> 00:21:54,458 Hallo, Onkel. 296 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 - Autsch. Mein Gott. - Komm her. 297 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 Zieh nicht an meiner Hand. 298 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Halt die Klappe. Genau das hast du verdient. 299 00:22:03,500 --> 00:22:05,958 Warum streiten sich Vater und Sohn? 300 00:22:06,125 --> 00:22:07,916 Erheben Sie gegen ihn Klage nach den Artikeln 204, 301 00:22:08,250 --> 00:22:09,541 214, 317 und 380. 302 00:22:09,625 --> 00:22:12,000 - Ich verstehe, er hat gute Noten. - Das sind nicht seine Noten, Sir. 303 00:22:12,250 --> 00:22:13,208 Das sind Artikel der IPC. 304 00:22:13,541 --> 00:22:14,833 Er ist asozial, er bessert sich nie. 305 00:22:14,916 --> 00:22:16,083 Anklage auf Grundlage der Artikel. 306 00:22:16,208 --> 00:22:19,000 Dad, du bist nicht der einzige Anwalt in Delhi. 307 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 In dieser Stadt gibt es viele Anwälte. 308 00:22:22,291 --> 00:22:23,250 Du kannst jetzt gehen. 309 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 Ich komme zum Abendessen nach Hause. 310 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 Mach Sambhar und Kartoffelcurry, 311 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 - ich komme. - Warum gehst du zurück? 312 00:22:27,791 --> 00:22:29,375 Ich breche dir dein Bein! 313 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 Na los. Brich es. 314 00:22:31,625 --> 00:22:32,666 Hau ab. 315 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 Als käme der Oberste Richter, um ihn zu retten. 316 00:22:39,125 --> 00:22:40,041 Haben Sie Anzeige erstattet? 317 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Danke. 318 00:22:45,000 --> 00:22:47,333 Nächste Woche ist Valentinstag. 319 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 Wir können sowieso keine Freundin finden, 320 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 aber auf dem College würden wir wenigstens Mädchen sehen. 321 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 Du hättest Onkel aufhalten sollen. 322 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Er hätte uns nach ein paar Ohrfeigen rausgeholt. 323 00:22:57,625 --> 00:22:59,458 Ich hänge am Valentinstag mit dir fest. 324 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Du hättest dich wenigstens rasieren können. 325 00:23:21,000 --> 00:23:22,833 KEIN ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE 326 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Danke. 327 00:23:39,458 --> 00:23:40,458 Wie heißt du? 328 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 Welchem Gott ist dieser Tempel gewidmet? 329 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 Lord Shankar. 330 00:23:50,375 --> 00:23:51,250 Shankar? 331 00:23:52,583 --> 00:23:53,791 Also, Shankar... 332 00:23:54,791 --> 00:23:57,708 ...ich bin hier, um etwas zu besprechen, das dir helfen wird. 333 00:23:58,291 --> 00:24:01,416 Meine Professoren halten dich für... 334 00:24:02,541 --> 00:24:04,000 ...du bist wie eine... 335 00:24:04,541 --> 00:24:05,666 ...nun... 336 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 ...wie eine... 337 00:24:08,291 --> 00:24:09,291 Wie nennt man dieses Ding? 338 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Kanalisationsrohr. 339 00:24:10,416 --> 00:24:12,500 Wie nennt man das Ding, das man darin findet? 340 00:24:12,791 --> 00:24:15,208 Kleine Dinge, die kriechen? 341 00:24:16,125 --> 00:24:18,000 - Ratte. - Genau. Kanalratte. 342 00:24:20,833 --> 00:24:22,666 Ich nicht. Sie denken das. 343 00:24:25,541 --> 00:24:26,666 Oh nein. 344 00:24:28,083 --> 00:24:29,833 Ich kann dich zu einem Menschen machen. 345 00:24:30,291 --> 00:24:31,166 Ich meine... 346 00:24:32,291 --> 00:24:35,208 ...ich könnte dich in einen netten, gewaltfreien Typen verwandeln. 347 00:24:47,000 --> 00:24:48,916 Und wie willst du eine so große Aufgabe meistern? 348 00:24:53,166 --> 00:24:55,916 Wir werden einige Experimente durchführen. 349 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 Du hast Glück. 350 00:25:01,166 --> 00:25:03,416 Ich spreche von Experimenten wie... 351 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 Der Junge, den du verprügelt hast... 352 00:25:06,083 --> 00:25:08,166 Du musst dich nur öffentlich bei ihm entschuldigen. 353 00:25:09,416 --> 00:25:11,208 Dann folgen einige Einzelgespräche, 354 00:25:11,500 --> 00:25:13,333 bei denen ich dich ein bisschen besser kennenlerne. 355 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Dann gebe ich dir Aufgaben, die du erledigen musst. 356 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Wirst du das alles vor oder nach unserer Hochzeit machen? 357 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 Wie bitte? 358 00:25:20,791 --> 00:25:22,750 All das kannst du auch tun, nachdem du meine Freundin wirst. 359 00:25:24,208 --> 00:25:25,458 Bist du verrückt oder was? 360 00:25:26,291 --> 00:25:27,708 Warum sollte ich deine Freundin werden? 361 00:25:28,125 --> 00:25:30,625 Auf welcher Grundlage willst du dann Einzelsitzungen durchführen? 362 00:25:32,083 --> 00:25:33,416 Warum sollte ich auf dich hören? 363 00:25:34,250 --> 00:25:35,916 Warum sollte ich diese Aufgaben für dich erledigen? 364 00:25:36,791 --> 00:25:39,750 Und warum sollte ich mich bei diesem verdammten Schurken entschuldigen? 365 00:25:41,458 --> 00:25:44,291 Ein Mann tut all das nur für seine Frau, 366 00:25:44,625 --> 00:25:46,250 nicht für irgendeine Person, 367 00:25:46,458 --> 00:25:48,833 die ihm eine Limonade kauft. 368 00:25:49,125 --> 00:25:51,500 Aber du wirst ein besserer Mensch werden! 369 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 Steh auf. 370 00:26:00,833 --> 00:26:02,458 - Hör mir wenigstens zu. - Rikscha! 371 00:26:02,708 --> 00:26:04,041 Hör zu, was ich zu sagen habe. 372 00:26:04,500 --> 00:26:07,291 - Shankar, wir sollten das ausprobieren. - Komm schon. 373 00:26:07,375 --> 00:26:09,000 - Nutz deine Schönheit nicht aus. - Warte mal. 374 00:26:09,708 --> 00:26:10,625 Lass das. 375 00:26:14,166 --> 00:26:16,708 Ich bin sowieso besser als 99 Prozent der Jungs. 376 00:26:17,541 --> 00:26:20,041 Ich bin fast so perfekt wie Lord Krishna. 377 00:26:21,166 --> 00:26:22,041 {\an8}Bring die Dame nach Hause. 378 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Verzeihung. 379 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Wo ist die Fakultät für Biochemie? 380 00:26:51,791 --> 00:26:53,291 Ich gehe dorthin. Ich zeige es dir. 381 00:26:55,000 --> 00:26:56,416 Bist du hier Dozent? 382 00:26:56,958 --> 00:26:57,833 Gastdozent. 383 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Wow. 384 00:26:59,375 --> 00:27:00,833 Ich werde in den USA Medizin studieren 385 00:27:01,208 --> 00:27:02,291 und warte auf mein Stipendium. 386 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 Hier gab es eine freie Stelle, und ich bekam sie. 387 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 Wow. 388 00:27:07,208 --> 00:27:09,125 Ich kämpfe hier mit meinem Doktortitel, 389 00:27:09,375 --> 00:27:11,333 und du bekommst einen verdammten Lehrauftrag und so. 390 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Du hast Glück, Kumpel. 391 00:27:13,875 --> 00:27:15,083 Und auch ein bisschen harte Arbeit. 392 00:27:15,666 --> 00:27:16,541 Da bin ich mir sicher. 393 00:27:19,166 --> 00:27:20,041 Jasjeet. 394 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 Mukti. 395 00:27:22,958 --> 00:27:23,833 Ducken! 396 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 Was zum... 397 00:27:25,875 --> 00:27:26,750 Einen Augenblick. 398 00:27:27,166 --> 00:27:28,041 Hey. 399 00:27:28,166 --> 00:27:30,041 {\an8}Holen wir uns noch einen Romeo. 400 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 {\an8}Gib mir noch einen. Noch einen. 401 00:27:32,333 --> 00:27:33,541 Komm schon. 402 00:27:33,791 --> 00:27:35,166 - Vorsichtig. - Dieser Typ. 403 00:27:35,750 --> 00:27:37,208 Schnappt sie euch! 404 00:27:37,666 --> 00:27:39,625 Lauft. 405 00:27:39,958 --> 00:27:40,916 Lauf! 406 00:27:42,250 --> 00:27:44,458 - Der in Blau? - Sie ist zurück, Shankar. 407 00:27:45,041 --> 00:27:46,250 Zündet ihr Feuerwerkskörper? 408 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 Nein. 409 00:27:50,458 --> 00:27:53,083 Sie stehen von selbst auf, zünden sich an und fliegen davon. 410 00:27:54,208 --> 00:27:55,791 Seid ihr denn völlig übergeschnappt? 411 00:27:56,208 --> 00:27:57,416 Soll ich wieder die Polizei rufen? 412 00:27:57,625 --> 00:27:58,833 Polizei! 413 00:28:01,541 --> 00:28:03,333 Und was wird die Polizei tun? 414 00:28:04,541 --> 00:28:07,000 Die Regierung kann uns nichts antun. 415 00:28:08,458 --> 00:28:11,083 Deine einzige Möglichkeit ist, die CISF anzurufen. 416 00:28:12,250 --> 00:28:13,375 Nur zu. 417 00:28:14,000 --> 00:28:15,916 Was ist eigentlich dein Problem im Leben, Shankar? 418 00:28:17,000 --> 00:28:18,666 - Hast du den Verstand verloren? - Nein. 419 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 Es ist meine Bestimmung. 420 00:28:21,541 --> 00:28:22,458 Sieh dir diese Jungs an. 421 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Groß, kräftig und attraktiv, 422 00:28:24,916 --> 00:28:28,125 und doch hat keiner von ihnen am Valentinstag eine Freundin. 423 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Macht nichts, sie sind ja noch Studenten, 424 00:28:31,375 --> 00:28:32,250 aber ich auch. 425 00:28:33,125 --> 00:28:34,708 Und ich bin der Präsident der DUSU. 426 00:28:34,958 --> 00:28:35,833 Stimmt. 427 00:28:36,250 --> 00:28:39,333 Es gibt kein einziges Mädchen, das ihren Kopf auf meine Schulter legt und sagt: 428 00:28:39,416 --> 00:28:41,750 "Hör mal, bist du verrückt? 429 00:28:42,500 --> 00:28:44,166 Warum machst du dir so viele Sorgen? 430 00:28:44,833 --> 00:28:46,125 Alles wird gut." 431 00:28:48,791 --> 00:28:49,958 Das stimmt. 432 00:28:53,416 --> 00:28:56,041 {\an8}HOSTEL FÜR JUNGEN 433 00:28:58,208 --> 00:28:59,416 Was ist los? 434 00:28:59,541 --> 00:29:01,291 - Was ist los? - Was machen die? 435 00:29:01,375 --> 00:29:03,000 - Weg da! - Was machen die? 436 00:29:04,625 --> 00:29:05,833 Ich liebe dich! 437 00:29:06,958 --> 00:29:08,791 {\an8}Da drüben ist noch ein verliebtes Paar. 438 00:29:08,875 --> 00:29:10,750 Kumpel, wir sind nur Freunde. 439 00:29:10,833 --> 00:29:11,750 {\an8}Freunde? 440 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 {\an8}Freunde sollten wie Jai und Veeru in Sholay sein. 441 00:29:14,541 --> 00:29:16,666 {\an8}Der Rest betrügt sich gegenseitig. 442 00:29:17,541 --> 00:29:18,625 Wenn ich keine Freundin habe, 443 00:29:18,708 --> 00:29:19,833 - wird niemand eine haben. - Hör mal... 444 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 ...bist du verrückt? 445 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Warum machst du dir so viele Sorgen? 446 00:29:25,291 --> 00:29:26,333 Alles wird gut werden. 447 00:29:28,416 --> 00:29:30,000 Wenn du das hören willst, sage ich es. 448 00:29:30,416 --> 00:29:32,875 Du musst deinen Kopf auf seine Schulter legen und es sagen. 449 00:29:43,375 --> 00:29:44,333 Schau, 450 00:29:45,000 --> 00:29:46,041 was sie tut. 451 00:29:50,375 --> 00:29:52,000 Oh, der Eiffelturm. 452 00:29:57,833 --> 00:30:00,666 Hör mal, bist du verrückt? 453 00:30:02,125 --> 00:30:03,416 Warum machst du dir so viele Sorgen? 454 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Alles wird gut. 455 00:30:06,583 --> 00:30:07,833 Heute ist Valentinstag... 456 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 ...geh mit mir auf ein Date. 457 00:30:12,833 --> 00:30:14,916 Dein Wunsch geht in Erfüllung und ich beende meine Dissertation. 458 00:30:15,750 --> 00:30:17,583 Was meinst du? 459 00:30:23,333 --> 00:30:26,208 Warum willst du unbedingt das Leben eines jungen Mannes ruinieren? 460 00:30:32,125 --> 00:30:34,375 Wenn ich mich verliebe, werde ich Delhi niederbrennen. 461 00:30:36,333 --> 00:30:38,208 Das ist eine Sache zwischen dir und Delhi. 462 00:30:39,083 --> 00:30:41,416 Damit das klar ist, ich mache mit, weil ich meine Arbeit beenden will. 463 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 Aber wenn du es aus Liebe tun willst, nur zu. 464 00:30:48,708 --> 00:30:51,791 Es besteht nicht mal eine einprozentige Chance, dass du dich verlieben wirst? 465 00:30:54,000 --> 00:30:54,958 Nein. 466 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 Also sag, 467 00:30:58,708 --> 00:30:59,708 willst du das Risiko eingehen? 468 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 Du sagst, du findest mich schön. 469 00:31:05,500 --> 00:31:07,041 Nimm ein Risiko in Kauf, 470 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 für ein schönes Mädchen. 471 00:31:13,458 --> 00:31:14,333 In Ordnung. 472 00:31:14,583 --> 00:31:15,541 Lass es sein. 473 00:31:15,666 --> 00:31:20,375 Die Stadt ist ohnehin voller Kanalratten. 474 00:31:21,708 --> 00:31:22,875 Wenn nicht du, dann jemand anderes. 475 00:31:23,916 --> 00:31:24,791 Warte. 476 00:31:27,583 --> 00:31:28,708 Ich gehe das Risiko ein. 477 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Wer weiß. 478 00:31:39,041 --> 00:31:41,166 Vielleicht verliebst du dich ja in meine Kanalisation. 479 00:31:49,875 --> 00:31:53,958 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 480 00:31:54,125 --> 00:31:57,916 ♪ Ich will dich in meiner Nähe haben ♪ 481 00:31:58,083 --> 00:32:02,000 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 482 00:32:02,500 --> 00:32:06,125 ♪ Ich sage dir, was ich gerade fühle ♪ 483 00:32:07,250 --> 00:32:08,125 Wer bist du? 484 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Und du? 485 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 Shankar. 486 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 Der tanzende Shankar. 487 00:32:14,291 --> 00:32:16,458 Ich erscheine, wenn das Mädchen erscheint. 488 00:32:17,291 --> 00:32:18,166 Sieh mal. 489 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 Sie ist da. 490 00:32:24,125 --> 00:32:27,958 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 491 00:32:28,458 --> 00:32:32,041 ♪ Ich sage dir, was ich gerade fühle ♪ 492 00:32:32,583 --> 00:32:36,291 ♪ Verknallt, aber wenn es schief läuft ♪ 493 00:32:36,791 --> 00:32:40,500 ♪ Werde ich verrückt, bleibe nicht stark ♪ 494 00:32:40,916 --> 00:32:44,666 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 495 00:32:45,083 --> 00:32:48,708 ♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪ 496 00:32:49,666 --> 00:32:50,833 Wer lebt bei dir zu Hause? 497 00:32:51,583 --> 00:32:52,458 Mein Vater und ich. 498 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Deine Mutter? 499 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 Wie ist die Beziehung zu deinem Vater? 500 00:33:04,166 --> 00:33:05,083 Sehr gut. 501 00:33:05,375 --> 00:33:07,666 Er übergibt mich der Polizei und holt mich dann auf Kaution raus. 502 00:33:09,125 --> 00:33:10,625 Aha. Verrate mir, was du an dir magst. 503 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 An mir? 504 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 Eigentlich alles. 505 00:33:14,666 --> 00:33:16,208 Vor allem meine Art. 506 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 Und was magst du an mir? 507 00:33:18,416 --> 00:33:19,375 Deinen Körper. 508 00:33:43,541 --> 00:33:47,666 ♪ Wenn ich bei dir bin, fühlt es sich an ♪ 509 00:33:47,791 --> 00:33:51,583 ♪ Als würde die ganze Welt erstrahlen ♪ 510 00:33:52,000 --> 00:33:55,791 ♪ Unbedeutende Gedanken verärgern mich ♪ 511 00:33:56,166 --> 00:33:58,458 ♪ Und ich sage Oh, verdammt! ♪ 512 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 ♪ Die Hitze wirkt wie Frühlingswonne ♪ 513 00:34:04,541 --> 00:34:08,208 ♪ Und alle scheinen in Ordnung zu sein ♪ 514 00:34:08,291 --> 00:34:12,166 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 515 00:34:12,541 --> 00:34:16,250 ♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪ 516 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 Hallo. 517 00:34:21,791 --> 00:34:23,250 Was schreibst du da ständig? 518 00:34:24,333 --> 00:34:25,416 Es ist auf Englisch. 519 00:34:25,958 --> 00:34:27,125 Das verstehst du nicht. 520 00:34:31,208 --> 00:34:33,541 - Stell dich hinten an. - Verzeihung. 521 00:34:33,625 --> 00:34:34,666 Danke. Geh zur Seite. 522 00:34:34,750 --> 00:34:37,500 {\an8}- Hallo. Ich möchte Englisch lernen. - Bitte gehen Sie zurück, Madam. 523 00:34:37,583 --> 00:34:39,291 Ok. Aber bitte stellen Sie sich hinten an. 524 00:34:39,375 --> 00:34:43,041 Ich verwechsle nur "wenn, es, hatte, hat..." 525 00:34:43,458 --> 00:34:45,500 {\an8}- In, auf. - "In, auf." 526 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Das verwirrt alle. 527 00:34:46,750 --> 00:34:47,791 - Bitte stellen Sie sich an. - Ja. 528 00:34:47,875 --> 00:34:48,750 - Was? - Ok. 529 00:34:48,833 --> 00:34:49,708 Ok. 530 00:34:52,458 --> 00:34:56,583 ♪ Die Gassen der alten Stadt Delhi ♪ 531 00:34:56,666 --> 00:35:00,375 ♪ Fühlen sich mit dir wieder lebendig an ♪ 532 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 ♪ Selbst knarrende Busse, alt und grau ♪ 533 00:35:05,000 --> 00:35:07,416 ♪ Scheinen bereit zu sein, abzuheben ♪ 534 00:35:09,208 --> 00:35:13,250 ♪ Es fühlt sich an wie die Wahrheit ♪ ♪ Aber es ist nicht die Wahrheit ♪ 535 00:35:13,333 --> 00:35:17,125 ♪ Du bist nur ein schlauer, wirrer Plan ♪ 536 00:35:17,208 --> 00:35:20,125 - ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ - Was machst du da? 537 00:35:20,208 --> 00:35:21,125 Ich versuche es. 538 00:35:21,333 --> 00:35:25,250 ♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪ 539 00:35:25,583 --> 00:35:27,583 Was hältst du von der Armut um dich herum? 540 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 Dass die Reichen verprügelt werden sollten. 541 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 Und was hältst du von reichen Menschen? 542 00:35:37,083 --> 00:35:38,958 Dasselbe. Sie sollten verprügelt werden. 543 00:35:40,791 --> 00:35:42,208 Was willst du mal werden? 544 00:35:44,208 --> 00:35:48,666 Reich. So reich, dass mich niemand verprügeln kann. 545 00:35:48,791 --> 00:35:49,875 Ich verstehe. 546 00:35:50,000 --> 00:35:53,833 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 547 00:35:54,125 --> 00:35:57,916 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 548 00:35:58,583 --> 00:36:05,583 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 549 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 - Hey, Ved? - Warum bist du weggelaufen? 550 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 - Warum hast du nicht geantwortet? - Ich habe dich nicht gesehen. 551 00:36:10,375 --> 00:36:12,083 - Natürlich siehst du uns jetzt nicht. - Wirklich? 552 00:36:12,166 --> 00:36:13,250 Schon? 553 00:36:13,750 --> 00:36:15,750 Siehst du dir weiter beim Tanzen zu oder tust du was dagegen? 554 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 Woher weißt du vom Tanzen? 555 00:36:23,541 --> 00:36:26,083 Das habe ich auch schon durchgemacht, Kumpel. 556 00:36:27,708 --> 00:36:28,583 Sag mal, 557 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 willst du Zeit und Energie an dem Mädchen verschwenden 558 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 oder wirst du etwas dagegen tun? 559 00:36:32,833 --> 00:36:33,791 Was? 560 00:36:34,708 --> 00:36:35,750 - Ja. - Was? 561 00:36:40,500 --> 00:36:42,625 Ich berührte ihre Hand einmal mit meiner. 562 00:36:43,416 --> 00:36:44,958 Ich berührte ihren Fuß einmal mit meinem. 563 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 Ich habe sogar einmal ihre Wange berührt. 564 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 Du sollst sie nicht so verehren, Alter. 565 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 Und dich vor ihr verbeugen. 566 00:36:54,250 --> 00:36:56,833 Als du ihren Segen empfingst, schrillten da nicht Alarmglocken in deinem Kopf? 567 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 Ich spreche von Spaß. Spaß. 568 00:36:58,833 --> 00:37:00,916 Du sollst mit dem Mädchen Spaß haben! 569 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Shankar, hör mir zu. 570 00:37:02,750 --> 00:37:05,041 Hast du denn nichts von den Filmen gelernt? 571 00:37:05,291 --> 00:37:07,375 Ein Junge und ein Mädchen sollen zusammen Spaß haben. 572 00:37:07,708 --> 00:37:08,875 Kapierst du es nicht? 573 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Rede mit ihr. 574 00:37:11,458 --> 00:37:12,500 PERSONALRAUM 575 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 Okay... 576 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Okay. 577 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Sir, Dessert. 578 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 - Gratuliere. - Danke, Sir. 579 00:37:31,958 --> 00:37:33,250 Es ist alles, dank ihrer Güte. 580 00:37:34,083 --> 00:37:35,916 - Sir, nehmen Sie noch mehr. - Nein, das ist genug. 581 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Sir, es ist ihr Lieblingsdessert. 582 00:37:46,958 --> 00:37:47,875 Was denn? 583 00:37:48,250 --> 00:37:49,416 Sir, ich lasse es einfach hier. 584 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Schon mit ihr geschlafen? 585 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Ach du meine Güte. 586 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 Was zum Teufel? 587 00:38:04,291 --> 00:38:05,208 Hallo. 588 00:38:07,166 --> 00:38:08,708 Lass ihn nicht gehen! 589 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 Ich komme. 590 00:38:15,458 --> 00:38:16,375 Kind. 591 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 Dieser Typ ist nur wegen... 592 00:38:21,041 --> 00:38:22,375 ...Sex hier. 593 00:38:23,291 --> 00:38:26,041 Du wirst weiter experimentieren, und er wird promovieren. 594 00:38:26,125 --> 00:38:27,333 Es tut mir so leid, Madam. 595 00:38:27,416 --> 00:38:28,291 Ich werde mit ihm fertig. 596 00:38:28,375 --> 00:38:30,000 Sir, ich werde das überarbeiten und zurückkommen. 597 00:38:30,083 --> 00:38:31,250 Bitte geben Sie mir nur etwas Zeit. 598 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 Wo? 599 00:38:38,708 --> 00:38:39,916 Los, schnell, komm schon. 600 00:38:40,125 --> 00:38:41,083 Verdammt. 601 00:38:49,416 --> 00:38:51,208 Wie kannst du es wagen, einem Studenten so was anzutun? 602 00:38:51,625 --> 00:38:52,958 - Mein Kopf ist verletzt. - Eine Sekunde... 603 00:38:54,666 --> 00:38:56,833 Verhält man sich so gegenüber Menschen, die weniger zahlen? 604 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 {\an8}Wer glaubt ihr, wer ihr seid? 605 00:39:02,583 --> 00:39:04,458 - Zünde den Bus an, Shankar. - Shankar! 606 00:39:06,083 --> 00:39:09,041 Sieh dir den Bus an! Schau mal da drüben. 607 00:39:10,291 --> 00:39:11,916 Er hat meine Freunde geschlagen. Zerstört den Bus! 608 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Zünde ihn an, Shankar. 609 00:39:13,958 --> 00:39:16,250 Wartet nur ab, wir werden ihn anzünden. 610 00:39:17,166 --> 00:39:18,833 Zünde ihn an, Shankar. 611 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Sir, Mathur? 612 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 Könnten Sie bitte vor das Tor kommen? 613 00:39:23,416 --> 00:39:25,333 Auf der Straße. Biegen Sie nach dem Tor rechts ab. 614 00:39:25,625 --> 00:39:26,875 Ja, danke. 615 00:39:29,500 --> 00:39:30,416 Stehen Sie auf, Mister. 616 00:39:30,833 --> 00:39:32,541 - Stehen Sie nicht auf. - Stehen Sie auf, keine Angst. 617 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Stehen Sie auf. 618 00:39:34,875 --> 00:39:35,916 Entschuldige dich. 619 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Geben Sie ihm eine Ohrfeige. 620 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 Geben Sie ihm eine Ohrfeige. 621 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 Das bringt nichts, Madam. Lassen Sie es sein. 622 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 Er hat Sie geschlagen, nicht wahr? 623 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 Er soll wissen, wie es sich anfühlt. 624 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Geben Sie ihm eine Ohrfeige. 625 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Soll ich, Mister? 626 00:39:58,041 --> 00:39:58,916 Tun Sie es! 627 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Shankar! 628 00:40:04,416 --> 00:40:06,208 Was habe ich dich in den letzten zwei Monaten gelehrt? 629 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 Du wirst ihn nicht schlagen. Kapiert? 630 00:40:12,208 --> 00:40:13,083 Stehen Sie auf. 631 00:40:14,666 --> 00:40:15,791 Geben Sie ihm noch eine Ohrfeige. 632 00:40:16,916 --> 00:40:18,458 Warum bestehen Sie darauf, Madam? 633 00:40:18,583 --> 00:40:20,958 Er wird nichts tun. Er ist in Behandlung. 634 00:40:21,125 --> 00:40:22,083 Geben Sie ihm eine Ohrfeige. 635 00:40:23,166 --> 00:40:24,458 Dieser Mann ist ein Tier. 636 00:40:24,541 --> 00:40:26,291 Hören Sie mir zu, er wird nichts tun. 637 00:40:26,708 --> 00:40:27,666 Geben Sie ihm eine Ohrfeige. 638 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 Shankar, kontrolliere dich! 639 00:40:36,250 --> 00:40:38,083 - Kontrolliere dich. - Du glaubst, du kannst ihn schlagen. 640 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 Was habe ich dir beigebracht? 641 00:40:39,583 --> 00:40:40,500 Atme. 642 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Atme. Gut. 643 00:40:42,666 --> 00:40:43,666 Zähle rückwärts. 644 00:40:44,916 --> 00:40:46,041 Egal, was passiert, 645 00:40:46,708 --> 00:40:49,291 du wirst ihn nicht schlagen. Kapiert? 646 00:40:51,416 --> 00:40:52,750 Du wirst ihn nicht schlagen. 647 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Na los. 648 00:40:56,291 --> 00:40:57,208 Schlagen Sie ihn noch mal. 649 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 - Shankar! - Schlag ihn! 650 00:41:01,916 --> 00:41:03,541 - Shankar, stopp! Stopp. - Warum schlagen Sie mich?! 651 00:41:03,625 --> 00:41:04,791 Stopp, Shankar. 652 00:41:05,583 --> 00:41:06,625 - Willst du ihn schlagen? - Stopp! 653 00:41:06,708 --> 00:41:09,500 Shankar, Herr Mathur ist auf dem Weg. 654 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Herr Mathur ist auf dem Weg. 655 00:41:11,083 --> 00:41:12,625 - Willst du mich schlagen? - Stopp! 656 00:41:13,291 --> 00:41:15,125 Wenn Herr Mathur das sieht, ist alles zunichte. 657 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 Ich arbeite seit drei Jahren daran. 658 00:41:17,375 --> 00:41:18,541 Meine Karriere steht auf dem Spiel. 659 00:41:19,000 --> 00:41:20,208 Bitte mach das nicht kaputt. 660 00:41:20,500 --> 00:41:21,750 Hör auf, verdammt. 661 00:41:22,791 --> 00:41:23,791 Hör auf. 662 00:41:28,541 --> 00:41:29,666 Holt zwei Stühle. 663 00:41:31,708 --> 00:41:34,958 {\an8}Beruhigt euch alle. 664 00:41:35,875 --> 00:41:36,750 {\an8}Setz dich. 665 00:41:36,958 --> 00:41:39,708 Geht bitte zurück. 666 00:41:41,291 --> 00:41:42,708 - Ganz ruhig. - Sie haben Stühle aufgestellt. 667 00:41:44,416 --> 00:41:46,875 Hört auf zu schreien! Geht zurück. 668 00:41:47,000 --> 00:41:48,583 Er tut so, als wäre er clever. 669 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 Was ist das für ein Unsinn? 670 00:41:51,458 --> 00:41:52,708 Ich kann das nicht. 671 00:41:52,958 --> 00:41:53,916 Ich bin gelangweilt. 672 00:41:54,333 --> 00:41:55,208 Gelangweilt? 673 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Wovon? 674 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Zwei Monate lang das hier zu machen. 675 00:42:00,125 --> 00:42:01,666 Diese dummen Fragen zu beantworten. 676 00:42:01,791 --> 00:42:03,041 Zu tun, als wäre ich ein netter Kerl. 677 00:42:04,958 --> 00:42:06,041 Ich will das... 678 00:42:07,458 --> 00:42:08,541 Was? 679 00:42:09,708 --> 00:42:10,666 Das. 680 00:42:11,625 --> 00:42:12,500 Was ist "das"? 681 00:42:19,250 --> 00:42:21,166 Spaß. Ich will Spaß. 682 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 Sp... 683 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 Was meinst du mit "Spaß"? 684 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Spaß bedeutet Spaß. 685 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Spaß. Und wie wirst du Spaß haben? 686 00:42:27,416 --> 00:42:28,333 Wie sonst? 687 00:42:30,125 --> 00:42:31,375 Es war nur Arbeit. 688 00:42:33,333 --> 00:42:34,750 Man braucht auch Spaß. 689 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Fertig. 690 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 Ich werde dir Spaß gönnen. 691 00:42:47,166 --> 00:42:48,125 Aber zuerst eine Ohrfeige. 692 00:42:50,625 --> 00:42:53,166 Ich verspreche dir, dass ich dir viel Spaß bereiten werde. Eine Menge... 693 00:42:53,916 --> 00:42:55,041 Aber zuerst die Ohrfeige. 694 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Okay? 695 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 Na los, Herr Mathur ist gleich da. 696 00:42:59,333 --> 00:43:00,250 Steh auf. 697 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Steh auf. 698 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Guter Junge. 699 00:43:02,666 --> 00:43:03,541 {\an8}Stehen Sie auf, Mister. 700 00:43:05,291 --> 00:43:06,791 Dieses Mal wird er Sie nicht schlagen. 701 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 - Geben Sie ihm eine Ohrfeige. - Zurück. 702 00:43:08,166 --> 00:43:09,041 Sicher? 703 00:43:09,500 --> 00:43:10,375 Sicher? 704 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Los, geben Sie mir eine Ohrfeige. 705 00:43:17,875 --> 00:43:18,791 Sind Sie sicher? 706 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 Keine Angst, ich werde Sie nicht schlagen. 707 00:43:25,625 --> 00:43:27,458 - Mahatma Gandhi. - Möge er lange leben! 708 00:43:27,541 --> 00:43:29,166 - Mahatma Gandhi. - Möge er lange leben! 709 00:43:29,250 --> 00:43:30,625 - Nelson Mandela. - Möge er lange leben! 710 00:43:30,708 --> 00:43:31,875 Möge er lange leben! 711 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 - Mahatma Gandhi. - Möge er lange leben! 712 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Martin Luther King. - Möge er lange leben! 713 00:43:35,416 --> 00:43:36,791 Möge Gandhi ji lange leben! 714 00:43:37,041 --> 00:43:39,333 - Martin Luther King. - Möge er lange leben! 715 00:43:39,583 --> 00:43:42,666 - Möge er lange leben! - Lang lebe Gandhi ji. 716 00:43:45,208 --> 00:43:46,500 Willkommen. 717 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Hey! 718 00:44:07,791 --> 00:44:09,375 Komm und hab Spaß. 719 00:44:10,666 --> 00:44:11,625 Zieh dein T-Shirt an. 720 00:44:11,708 --> 00:44:13,583 Warum? Was ist denn los? 721 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 Du wolltest doch Spaß haben, oder? 722 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 Das versteht man doch unter "Spaß haben." 723 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 Du warst gelangweilt. 724 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 Komm, lass uns Spaß haben. 725 00:44:21,041 --> 00:44:21,958 Komm. 726 00:44:22,458 --> 00:44:23,333 Komm. 727 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 Was ist denn los? Du hast doch so groß geredet! 728 00:44:35,166 --> 00:44:36,125 Was ist los? 729 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 Warte. 730 00:44:41,375 --> 00:44:42,791 Was ist los? 731 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hallo? 732 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Willst du keinen Spaß haben? 733 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 Ich bin nicht in der Stimmung. 734 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 Ich muss also auch für die richtige Stimmung sorgen? 735 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Soll ich meinen Kopf wieder auf deine Schulter legen und sagen: 736 00:44:55,500 --> 00:44:56,458 "Bist du verrückt? 737 00:44:56,541 --> 00:44:57,833 Warum machst du dir so viele Sorgen? 738 00:44:57,916 --> 00:45:00,125 Fang einfach an, du wirst sicher Spaß haben." 739 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 "Ich mache mit, weil ich meine Arbeit beenden will. 740 00:45:22,958 --> 00:45:24,458 Aber wenn du es aus Liebe tun willst, nur zu." 741 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 Das hast du zu mir gesagt. 742 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 Du kannst dein T-Shirt ausziehen, weil es Arbeit ist... 743 00:45:35,458 --> 00:45:37,416 ...aber ich kann mein Hemd nicht ausziehen, weil es Liebe ist. 744 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 Ich hätte das nicht tun sollen. 745 00:45:43,458 --> 00:45:46,416 Es... tut mir leid. 746 00:45:51,791 --> 00:45:52,875 Es tut mir leid? 747 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Habe ich es richtig gesagt? 748 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 Ja, gut. 749 00:46:00,791 --> 00:46:03,166 Ich sorge dafür, dass deine Dissertation in einem Monat angenommen wird. 750 00:46:03,250 --> 00:46:04,125 Deine auch. 751 00:46:04,208 --> 00:46:05,166 Danke, Mister. 752 00:46:05,250 --> 00:46:07,166 Mama, der Mister hat gesagt... 753 00:46:24,458 --> 00:46:28,041 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 754 00:46:28,750 --> 00:46:32,458 ♪ Der Liebhaber und seine Geliebte sind ♪ ♪ In einer verworrenen Handlung ♪ 755 00:46:32,958 --> 00:46:36,791 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 756 00:46:37,166 --> 00:46:41,000 ♪ Liebe ist ein verspielter Vogel ♪ ♪ Der aus unserer Brust flattert ♪ 757 00:46:41,500 --> 00:46:45,541 ♪ Egal, ob die Dinge scheitern ♪ ♪ Oder sich zum Besten wenden ♪ 758 00:46:45,708 --> 00:46:49,916 ♪ Die Reise prüft uns wie alles andere ♪ 759 00:46:50,000 --> 00:46:53,750 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 760 00:46:54,166 --> 00:46:58,041 ♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪ 761 00:46:58,125 --> 00:47:00,583 STUDENTENMENSA 762 00:47:21,250 --> 00:47:22,583 RAISINGHANIA COLLEGE FÜR KUNST UND HANDEL 763 00:47:33,916 --> 00:47:35,000 Wie hieß deine Mutter? 764 00:47:36,583 --> 00:47:38,125 - Pallavi. - Pallavi. 765 00:47:40,958 --> 00:47:42,791 Eigentlich, Radhika. 766 00:47:44,875 --> 00:47:46,291 Eigentlich, Padmini. 767 00:47:48,333 --> 00:47:49,500 Eigentlich, Mukti! 768 00:47:50,666 --> 00:47:54,500 ♪ Klammere dich an die Liebe ♪ ♪ Du wirst nur seufzen ♪ 769 00:47:54,958 --> 00:47:58,833 - ♪ Liebe lässt niemanden unberührt ♪ - Eigentlich, Mukti! 770 00:47:59,166 --> 00:48:03,041 ♪ Bei ersten Begegnungen, milde Gesten ♪ 771 00:48:03,375 --> 00:48:05,916 ♪ In jedem Gruß steckt ein Abschied ♪ 772 00:48:07,541 --> 00:48:11,500 ♪ Wenn alte Erinnerungen still erwachen ♪ 773 00:48:11,833 --> 00:48:15,583 ♪ Schreiten wir voran ♪ ♪ Stetig, ruhig, kalt ♪ 774 00:48:15,750 --> 00:48:19,541 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 775 00:48:20,041 --> 00:48:24,250 ♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪ 776 00:48:24,333 --> 00:48:26,250 GEWINNER MEINE HARTE ARBEIT, EURE UNTERSTÜTZUNG 777 00:48:37,333 --> 00:48:39,041 STIMMT FÜR SHANKAR GURRUKKAL 778 00:48:41,625 --> 00:48:46,000 STIMMT FÜR CHETAN 779 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 Was ist das? 780 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Dir gefällt es hier nicht, oder? 781 00:49:02,000 --> 00:49:04,083 Bring mich an einen Ort, den du gerne besuchst. 782 00:49:06,958 --> 00:49:10,916 ♪ Hübsches Lächeln, kleine kluge Kunst ♪ 783 00:49:11,291 --> 00:49:15,083 ♪ Wie ein Köder für das Herz ♪ 784 00:49:15,541 --> 00:49:19,458 ♪ Wenn sie guckt und lächelt ♪ ♪ Eine Weile lang nahe kommt ♪ 785 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 ♪ Verwechsle es nicht mit Liebe ♪ 786 00:49:24,041 --> 00:49:28,250 ♪ Es gibt immer einen Grund ♪ ♪ Ein verstecktes Spiel ♪ 787 00:49:28,333 --> 00:49:32,083 ♪ So funktioniert das Konzept jeden Tag ♪ 788 00:49:32,166 --> 00:49:36,041 ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪ 789 00:49:36,416 --> 00:49:40,875 ♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪ 790 00:49:55,458 --> 00:49:58,333 {\an8}BETREUER, DR. S. J. MATHUR 791 00:50:04,375 --> 00:50:05,833 Ach du meine Güte, Shankar. 792 00:50:06,416 --> 00:50:08,125 Ich hätte nicht gedacht, dass das passieren würde. 793 00:50:08,458 --> 00:50:10,458 Weißt du, ich habe so lange daran gearbeitet. 794 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 Es ist nicht nur meine harte Arbeit, 795 00:50:13,208 --> 00:50:14,666 du bist es eigentlich. 796 00:50:15,750 --> 00:50:16,833 Nein, ich meine es ernst. 797 00:50:17,416 --> 00:50:18,708 Sieh dich nur an. 798 00:50:19,000 --> 00:50:20,291 Du bist der Beste. 799 00:50:20,708 --> 00:50:22,750 Ich liebe dich. 800 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Danke. 801 00:50:25,916 --> 00:50:26,833 Kaveri. 802 00:50:32,166 --> 00:50:33,750 Der Name meiner Mutter war Kaveri. 803 00:50:47,583 --> 00:50:48,750 Ich war zehn Jahre alt... 804 00:50:50,333 --> 00:50:51,208 ...als ich sie eines Tages... 805 00:50:52,791 --> 00:50:55,208 ...eines Tages tot auffand, als ich von der Schule kam. 806 00:50:57,375 --> 00:50:58,250 Sie war verbrannt. 807 00:51:01,333 --> 00:51:05,083 Meine Mutter starb bei dem Versuch, ein fünfjähriges Kind zu retten. 808 00:51:06,583 --> 00:51:07,750 Wir konnten sie nicht retten. 809 00:51:09,500 --> 00:51:13,791 Dad und ich haben versucht, sie zu retten, aber... 810 00:51:15,500 --> 00:51:18,875 ...die Mutter eines armen Mannes überlebt nicht einmal 20 Prozent Verbrennungen. 811 00:51:22,625 --> 00:51:26,166 Seitdem habe ich das Gefühl, dass meine Haut in Flammen steht... 812 00:51:27,333 --> 00:51:28,208 ...den ganzen Tag lang. 813 00:51:29,000 --> 00:51:30,625 Hier, hier... 814 00:51:30,708 --> 00:51:32,250 Es brennt überall. 815 00:51:42,000 --> 00:51:45,833 Aber wenn ich mit dir zusammen bin, tut es nicht so sehr weh. 816 00:51:48,958 --> 00:51:51,000 Du bist wie eine wohltuende Salbe... 817 00:51:52,125 --> 00:51:53,000 ...die kühlt. 818 00:51:54,500 --> 00:51:59,583 Ich bin nicht gerne ein sanftmütiger Mann... 819 00:52:02,375 --> 00:52:03,875 ...aber ich werde es für dich sein. 820 00:52:04,541 --> 00:52:06,541 Ich werde das sein, was du von mir verlangst. 821 00:52:10,125 --> 00:52:11,458 Ich liebe dich. 822 00:52:14,041 --> 00:52:15,083 Ich habe mich in dich verliebt. 823 00:52:27,750 --> 00:52:28,625 Mukti! 824 00:52:32,875 --> 00:52:33,750 Mukti! 825 00:52:34,041 --> 00:52:35,000 Abeer? 826 00:54:22,541 --> 00:54:24,791 MÄNNER 827 00:54:32,291 --> 00:54:33,208 Shankar, bitte. 828 00:54:35,375 --> 00:54:36,750 Können wir uns setzen und reden? 829 00:54:38,291 --> 00:54:39,166 {\an8}Bitte. 830 00:55:07,500 --> 00:55:08,375 Wie geht es dir? 831 00:55:23,416 --> 00:55:25,041 Du hast für die UPSC-Prüfung gelernt, nicht wahr? 832 00:55:26,666 --> 00:55:28,166 Wie bist du bei der Luftwaffe gelandet? 833 00:55:45,208 --> 00:55:47,708 Deine Vorgesetzten haben mir drei Dinge über dich erzählt. 834 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 Er ist außergewöhnlich... 835 00:55:51,833 --> 00:55:53,833 ...unverschämt und außer Kontrolle. 836 00:55:57,083 --> 00:55:59,083 {\an8}Beim Fliegen müssen einige Regeln beachtet werden, Shankar. 837 00:56:02,208 --> 00:56:04,000 Es ist die Pflicht eines Piloten, vor jedem Einsatz 838 00:56:04,083 --> 00:56:05,875 {\an8}eine Erlaubnis einzuholen, das weißt du. 839 00:56:05,958 --> 00:56:06,916 {\an8}Frau Mukti. 840 00:56:11,291 --> 00:56:14,083 Ein Pilot hat die Aufgabe, jedes einzelne feindliche Flugzeug 841 00:56:14,166 --> 00:56:15,458 im Patrouillengebiet abzuschießen. 842 00:56:15,875 --> 00:56:17,875 Ich fliege eine Tejas, kein kommerzielles Flugzeug. 843 00:56:21,625 --> 00:56:23,166 Warum bist du hier? 844 00:56:25,250 --> 00:56:26,625 Immer noch aggressiv. 845 00:56:27,791 --> 00:56:30,041 Immer noch wütend. Alpha. 846 00:56:30,125 --> 00:56:32,375 Du liebst dieses Bild von dir, nicht wahr? 847 00:56:39,291 --> 00:56:42,000 Du zwingst anderen immer noch deine Sichtweise auf. 848 00:56:43,041 --> 00:56:44,375 Du leidest immer noch 849 00:56:44,458 --> 00:56:46,375 unter dem Gott-Syndrom, nicht wahr? 850 00:56:50,750 --> 00:56:53,000 Unterschreib einfach meine Papiere, und geh! 851 00:56:53,500 --> 00:56:55,125 Shankar, bitte. Ich möchte mit dir reden. 852 00:57:28,958 --> 00:57:29,958 Sicherheitsdienst! 853 00:57:34,791 --> 00:57:35,708 Da ist eine schwangere Frau. 854 00:57:35,791 --> 00:57:36,750 - Kümmern Sie sich um sie. - Ok. 855 00:57:49,833 --> 00:57:51,625 Geht es Ihnen gut? 856 00:57:53,000 --> 00:57:54,041 Alles wird gut. 857 00:57:55,375 --> 00:57:56,458 Bitte gehen Sie zur Seite. 858 00:57:56,583 --> 00:57:58,250 Halten Sie durch. 859 00:57:58,750 --> 00:57:59,958 LUFTWAFFENPOLIZEI 860 00:58:00,041 --> 00:58:01,000 KRANKENWAGEN 861 00:58:06,000 --> 00:58:08,250 Holt eine Bahre, schnell! 862 00:58:09,916 --> 00:58:10,875 Komm schon! 863 00:58:11,083 --> 00:58:13,208 Bewegt euch! 864 00:58:29,083 --> 00:58:30,166 - Nein, Sir. - Nein, Sir. 865 00:58:30,666 --> 00:58:33,833 Verlassen Sie nicht die indische Seite, es sei denn, Sie erhalten einen Befehl. 866 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Greifen Sie erst an, wenn Sie den Befehl erhalten. 867 00:58:38,250 --> 00:58:39,291 Zögern Sie nicht. 868 00:58:39,916 --> 00:58:41,166 Das ist die einzige Option. 869 00:58:42,083 --> 00:58:42,958 Ist das klar? 870 00:58:43,041 --> 00:58:44,125 - Ja, Sir. - Ja, Sir. 871 00:58:44,541 --> 00:58:45,583 Viel Glück, Officers. 872 00:58:45,958 --> 00:58:46,833 Weitermachen. 873 00:58:47,708 --> 00:58:48,958 - Jai Hind! - Jai Hind! 874 00:59:01,791 --> 00:59:04,500 TEJAS RETTUNG 875 00:59:10,708 --> 00:59:12,125 Ich dachte, wir würden die Wahl gewinnen, 876 00:59:12,208 --> 00:59:13,708 und die Studenten gemäss einer Quote zulassen. 877 00:59:13,791 --> 00:59:15,541 Die Ausschreibung der Kantinenparkplätze gewinnen... 878 00:59:15,625 --> 00:59:16,916 So hätten wir wenigstens Geld verdient. 879 00:59:17,291 --> 00:59:19,083 Aber du hast alles wegen eines Mädchens kaputt gemacht. 880 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 Und was hat das gebracht? 881 00:59:22,625 --> 00:59:24,708 Das Mädchen verließ dich, um mit ihrem Freund zusammen zu sein. 882 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Warum starrst du mich jetzt an? 883 00:59:27,958 --> 00:59:29,625 Als es wirklich darauf ankam, hast du nichts getan. 884 00:59:30,208 --> 00:59:32,750 Du bist jetzt sogar ein friedlicher Mann geworden. 885 00:59:33,041 --> 00:59:36,375 Hey, Shankar, Ved! 886 00:59:36,500 --> 00:59:37,416 Hört mal. 887 00:59:38,000 --> 00:59:39,375 Ich habe alle Details herausgefunden. 888 00:59:40,791 --> 00:59:41,708 Habe ich. 889 00:59:41,791 --> 00:59:42,875 - Habe ich. - Ja. 890 00:59:43,750 --> 00:59:45,000 - Alkohol? - Hier, bitte. 891 00:59:48,083 --> 00:59:49,208 Und was hast du herausgefunden? 892 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Bei der DRDO... 893 00:59:55,916 --> 00:59:56,916 ...arbeitet ein Wissenschaftler... 894 00:59:58,000 --> 00:59:58,958 ...namens Vikram Chawla. 895 00:59:59,541 --> 01:00:01,000 Er hat einen Sohn namens Abeer, 896 01:00:01,625 --> 01:00:03,166 der vor kurzem aus den USA zurückgekehrt ist. 897 01:00:07,416 --> 01:00:08,291 Tochter. 898 01:00:09,791 --> 01:00:12,083 - Schwägerin. - Schwägerin. 899 01:00:12,416 --> 01:00:13,375 Beide haben... 900 01:00:14,875 --> 01:00:15,958 ...in Frankreich studiert. 901 01:00:16,666 --> 01:00:17,708 Ihre Väter hatten beide... 902 01:00:20,750 --> 01:00:21,708 ...dieselbe Mutter? 903 01:00:22,000 --> 01:00:23,458 - Denselben Posten! - Oh, Posten. 904 01:00:23,541 --> 01:00:24,500 Mutter? 905 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 Beide Väter waren dort stationiert. 906 01:00:27,041 --> 01:00:28,625 Verdammt... 907 01:00:30,875 --> 01:00:34,291 - Verdammt nah dran. - Sie waren verdammt gute Freunde. 908 01:00:34,458 --> 01:00:36,500 Beide Familien wollten, dass sie heiraten. 909 01:00:36,708 --> 01:00:39,291 Ein typischer, gut ausgebildeter NRI, der zu seinen Wurzeln zurückgekehrt ist. 910 01:00:39,583 --> 01:00:41,791 Du hast keine Chance. 911 01:00:43,166 --> 01:00:45,250 Wow, den letzten Satz hast du so klar ausgedrückt, Bablu. 912 01:00:45,375 --> 01:00:46,708 Es ist der Alkohol. 913 01:01:16,000 --> 01:01:16,875 Mukti. 914 01:01:21,583 --> 01:01:23,083 Du hast also endlich den Doktortitel. 915 01:01:24,583 --> 01:01:25,958 Dr. Mukti Behniwaal. 916 01:01:26,083 --> 01:01:27,375 Ja, endlich. 917 01:01:27,958 --> 01:01:30,416 - Glückwunsch. - Glückwunsch. 918 01:01:31,708 --> 01:01:33,416 Finde die Einzelheiten heraus. 919 01:01:34,083 --> 01:01:35,708 Sag Ashraf, er wohnt in Nizamuddin. 920 01:01:35,791 --> 01:01:36,916 Er wird sich darum kümmern. 921 01:01:37,125 --> 01:01:38,458 Weck ihn auf. 922 01:01:38,708 --> 01:01:40,833 Sag ihm, ich habe ihn gebeten, es in zehn Minuten herauszufinden. 923 01:01:41,791 --> 01:01:43,750 Nein, es ist nicht so, dass ich dich nicht mag, Abeer. 924 01:01:44,208 --> 01:01:46,625 Ich meine, wir sind seit Ewigkeiten befreundet. 925 01:01:47,833 --> 01:01:50,541 Du bist ein netter Kerl, und Papa liebt dich, 926 01:01:51,000 --> 01:01:52,833 - das weißt du doch, oder? - Ja. 927 01:01:53,375 --> 01:01:56,375 Aber es ist nur so, dass ich gerade Meinen Doktor gemacht habe. 928 01:01:57,041 --> 01:01:59,166 Es gibt so viel, was ich im Leben noch erreichen möchte. 929 01:01:59,583 --> 01:02:01,375 Ich möchte in die USA gehen. 930 01:02:01,958 --> 01:02:04,416 Weißt du, ehrlich gesagt, denke ich nicht einmal 931 01:02:04,500 --> 01:02:06,208 an diese ganze Heiratssache. 932 01:02:07,583 --> 01:02:08,583 Ich verstehe. 933 01:02:09,041 --> 01:02:10,541 Ganz ruhig, mach dir keine Sorgen. 934 01:02:11,041 --> 01:02:12,791 - Bist du sicher? - Ja. Natürlich. 935 01:02:14,916 --> 01:02:16,250 Wie lief die Arbeit an der Dissertation? 936 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Äh, chaotisch. 937 01:02:22,916 --> 01:02:23,875 Wirklich? 938 01:02:26,666 --> 01:02:27,791 Ja, was? 939 01:02:28,250 --> 01:02:29,250 Dreh um. 940 01:02:29,541 --> 01:02:30,666 Sprich lauter. 941 01:02:31,375 --> 01:02:34,416 Er ist ausgeflippt, als er mich auf dem Bett sah. 942 01:02:34,916 --> 01:02:37,708 Oh Gott, ich kann diesen Gesichtsausdruck nicht vergessen. 943 01:02:41,583 --> 01:02:45,500 Nach diesem Tag ist er so ein guter Junge geworden, Abeer. 944 01:02:45,833 --> 01:02:47,583 Er hat sich komplett verändert. 945 01:02:48,250 --> 01:02:51,166 Ich wünschte, ich hätte seinen "Vorher-Nachher-Charakter" zeigen können. 946 01:02:52,833 --> 01:02:54,291 Seit diesem Tag ist es ihm gelungen, 947 01:02:54,375 --> 01:02:56,625 seine Wut zu kontrollieren. 948 01:03:08,708 --> 01:03:09,583 Shankar! 949 01:03:09,666 --> 01:03:10,666 Shankar! 950 01:03:13,041 --> 01:03:14,041 Willst du das? 951 01:03:15,250 --> 01:03:17,541 Oder bist du jetzt ein friedlicher Mensch? 952 01:03:22,375 --> 01:03:24,000 Du scheinst von dem Kerl ziemlich angetan zu sein. 953 01:03:28,166 --> 01:03:29,041 Noch einer? 954 01:03:30,208 --> 01:03:31,083 Klar. 955 01:03:45,916 --> 01:03:48,708 Das Leben abseits der Bibliothek ist so anders, Abeer. 956 01:03:49,833 --> 01:03:51,375 Ich meine, die klinische Psychologie, 957 01:03:51,458 --> 01:03:53,625 die American Psychological Association, 958 01:03:53,875 --> 01:03:55,250 keine ihrer Definitionen vermag es, 959 01:03:55,333 --> 01:03:57,916 die Tragweite eines Kindheitstraumas wirklich zu erfassen. 960 01:04:01,833 --> 01:04:03,291 Heute habe ich zum ersten Mal gesehen... 961 01:04:05,416 --> 01:04:06,750 ...wie schlimm seine Schmerzen sind. 962 01:04:11,333 --> 01:04:12,208 Ich wünschte... 963 01:04:13,250 --> 01:04:16,000 Ich wünschte, ich könnte mehr für ihn tun. 964 01:04:22,833 --> 01:04:25,500 Aber es ist kompliziert. 965 01:04:27,708 --> 01:04:29,500 Ich bin froh, dass ich wenigstens das tun konnte. 966 01:04:32,875 --> 01:04:37,208 Ich glaube, dass er etwas Gutes aus seinem Leben machen wird. 967 01:04:41,500 --> 01:04:42,458 Shankar? 968 01:04:54,458 --> 01:04:55,375 Ved! 969 01:04:56,833 --> 01:04:59,333 Die Musik ist aus. 970 01:04:59,541 --> 01:05:00,666 Bitte tretet zurück, Freunde. 971 01:05:01,208 --> 01:05:03,208 Es wird keine Musik mehr geben. 972 01:05:04,208 --> 01:05:06,291 Hey, Herr Fashion-TV, geh zur Seite. 973 01:05:06,666 --> 01:05:07,583 Danke. 974 01:05:07,666 --> 01:05:09,666 Hey Masterchef, geh. 975 01:05:09,875 --> 01:05:10,750 Ved. 976 01:05:12,416 --> 01:05:13,458 Wie heißt er noch mal? 977 01:05:14,250 --> 01:05:15,125 Abeer. 978 01:05:15,208 --> 01:05:16,083 Kabir? 979 01:05:16,166 --> 01:05:18,208 - Abeer Chawla. - Okay. 980 01:05:19,833 --> 01:05:20,875 Abeer. 981 01:05:21,583 --> 01:05:22,625 Abeer. 982 01:05:27,000 --> 01:05:28,958 Du bist ein guter Junge, Abeer. 983 01:05:30,375 --> 01:05:31,666 Ich bin auch ein guter Mensch. 984 01:05:32,416 --> 01:05:35,208 Ich bin sicher, dass du schon immer ein guter Mensch gewesen bist. 985 01:05:35,458 --> 01:05:37,791 Aber ich bin erst vor kurzem ein guter Mensch geworden. 986 01:05:41,041 --> 01:05:42,250 Wenn sie bei mir war... 987 01:05:43,083 --> 01:05:44,791 ...erinnerte sie mich daran, ein guter Mensch zu sein. 988 01:05:46,708 --> 01:05:48,083 Aber jetzt vergesse ich das immer wieder. 989 01:05:50,500 --> 01:05:52,833 Gut, böse, böse, gut. 990 01:05:55,458 --> 01:05:56,916 Ich stehe unter großem Druck. 991 01:05:57,750 --> 01:06:00,458 Ich bin nur hier, um diesen Druck zu erwidern. 992 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Ihr seid gute Menschen. 993 01:06:05,208 --> 01:06:07,291 Ihr könnt eure Gutmütigkeit behalten. 994 01:06:14,625 --> 01:06:15,750 Warte. 995 01:06:16,000 --> 01:06:17,166 - Was! Was zum Teufel! - Sei still. 996 01:06:17,250 --> 01:06:18,166 - Was zum... - Hey! 997 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Setz dich! 998 01:06:21,125 --> 01:06:22,708 - Mukti. - Sei still. 999 01:06:22,833 --> 01:06:26,958 - Er ist wahnsinnig. - Ist er verrückt geworden? 1000 01:06:28,000 --> 01:06:28,875 Kumpel. 1001 01:06:28,958 --> 01:06:29,916 Mukti, was zum Teufel! 1002 01:06:30,083 --> 01:06:31,208 Was zum Teufel, Mukti! 1003 01:06:31,291 --> 01:06:32,458 Bleib ruhig, Abeer. 1004 01:06:33,500 --> 01:06:34,458 Bleib ruhig. 1005 01:06:36,541 --> 01:06:37,708 Er wird nichts tun. 1006 01:06:39,708 --> 01:06:40,833 Ich kenne ihn. 1007 01:06:43,958 --> 01:06:45,500 Der Junge ist einfach verliebt. 1008 01:06:46,708 --> 01:06:47,625 Was zum Teufel sagst du da? 1009 01:06:48,083 --> 01:06:50,250 Er wird mich anzünden. 1010 01:06:51,125 --> 01:06:52,333 Tu etwas. 1011 01:06:53,833 --> 01:06:55,041 Das ist nur Theater. 1012 01:07:05,958 --> 01:07:09,458 Jetzt wo ich Englisch lerne. 1013 01:07:09,875 --> 01:07:10,750 Und jetzt das! 1014 01:07:10,833 --> 01:07:12,458 In derselben Sprache, 1015 01:07:12,666 --> 01:07:14,291 sag dem Mädchen... 1016 01:07:15,666 --> 01:07:18,041 ...sie soll mich anzünden, wenn sie sich für dich entscheidet. 1017 01:07:19,791 --> 01:07:22,208 Und wenn sie sich für mich entscheidet, dich anzuzünden. 1018 01:07:31,166 --> 01:07:33,000 DJ, Musik an! 1019 01:07:33,250 --> 01:07:35,333 Vielen Dank, Kids. Viel Spaß. 1020 01:07:47,375 --> 01:07:48,500 - Ja, hier. - Ok. 1021 01:07:50,541 --> 01:07:51,583 Alles klar? 1022 01:07:54,166 --> 01:07:56,291 Sie sind hier, um Sir Shankar zu treffen, nicht wahr? 1023 01:07:59,208 --> 01:08:00,666 Bitte seien Sie nett zu ihm. 1024 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 Er ist unser bester Pilot. 1025 01:08:07,250 --> 01:08:08,375 Kennen Sie ihn? 1026 01:08:09,791 --> 01:08:12,291 Er ist der einzige Pilot, der, wenn er fliegt, 1027 01:08:13,166 --> 01:08:16,083 den Menschen auf beiden Seiten der Grenze Angst macht. 1028 01:08:18,625 --> 01:08:21,875 Er lehnte drei gute Posten ab, nur damit er weiterfliegen konnte. 1029 01:08:23,000 --> 01:08:26,041 Und was ist mit seiner Familie? 1030 01:08:28,541 --> 01:08:32,000 Ich weiß nicht, ob er eine hat. 1031 01:08:34,625 --> 01:08:35,583 Was meinen Sie? 1032 01:08:36,541 --> 01:08:38,250 Ist er verheiratet? Hat er Kinder? 1033 01:08:38,583 --> 01:08:40,791 Einmal, als wir etwas getrunken haben, habe ich ihn gefragt: 1034 01:08:41,875 --> 01:08:43,166 "Sind Sie verheiratet, Sir?" 1035 01:08:44,250 --> 01:08:46,541 Er lächelte und sagte, dass er aus diesem Grund 1036 01:08:46,625 --> 01:08:47,875 von einem Tier zu einem Menschen, 1037 01:08:47,958 --> 01:08:49,791 dann wieder zu einem Tier, zu einem halben IAS-Offizier, 1038 01:08:49,875 --> 01:08:51,291 und schließlich zu einem Piloten wurde. 1039 01:08:55,000 --> 01:08:55,875 Er sagte nur: 1040 01:08:56,416 --> 01:08:58,208 "Ich hätte fast geheiratet. 1041 01:08:59,000 --> 01:08:59,916 Fast." 1042 01:10:14,541 --> 01:10:16,000 Während des Essens nach draußen zu gehen... 1043 01:10:18,500 --> 01:10:19,375 Shankar. 1044 01:10:28,333 --> 01:10:29,375 - Hallo, Onkel. - Hallo. 1045 01:10:29,458 --> 01:10:30,375 Hallo. 1046 01:10:31,541 --> 01:10:32,500 Komm rein. 1047 01:10:40,416 --> 01:10:42,708 Nein, nein, bitte essen Sie weiter. 1048 01:10:45,500 --> 01:10:46,375 Stuhl. 1049 01:11:23,708 --> 01:11:25,791 Gib ihr das. 1050 01:11:27,375 --> 01:11:29,125 - Bitte iss. - Onkel, ich habe schon gegessen. 1051 01:11:29,208 --> 01:11:30,625 Ich bestehe darauf, bitte. 1052 01:11:31,458 --> 01:11:32,625 Danke. 1053 01:11:58,000 --> 01:11:59,708 Eigentlich ist es meine Schuld, Shankar. 1054 01:12:07,333 --> 01:12:09,541 Ich war so in meine Arbeit vertieft... 1055 01:12:11,916 --> 01:12:13,083 ...dass ich nicht mitbekommen habe... 1056 01:12:15,708 --> 01:12:16,833 ...was du durchgemacht hast. 1057 01:12:20,750 --> 01:12:22,375 Ich hätte verstehen müssen, dass du... 1058 01:12:26,291 --> 01:12:28,208 Ich meine, wir... 1059 01:12:31,333 --> 01:12:32,250 Ich meine... 1060 01:12:33,625 --> 01:12:36,708 ...ich hätte ahnen müssen, worauf das hinausläuft. 1061 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 Und es geht nicht um Abeer. 1062 01:12:41,958 --> 01:12:43,458 Er ist nur ein Freund. 1063 01:12:45,583 --> 01:12:49,833 Aber der Punkt ist, dass du... 1064 01:12:52,250 --> 01:12:56,916 Ich meine, wir müssen verstehen, dass wir... 1065 01:13:01,666 --> 01:13:02,541 Ich meine... 1066 01:13:05,958 --> 01:13:07,750 ...die Art von Person, die du bist... 1067 01:13:11,208 --> 01:13:15,208 Und die Art von Mensch, die ich bin... 1068 01:13:18,041 --> 01:13:19,208 ...die Art von Leben, die ich führe... 1069 01:13:39,666 --> 01:13:40,916 Kannst du zu mir nach Hause kommen? 1070 01:13:45,333 --> 01:13:46,375 Um Dad kennenzulernen. 1071 01:13:47,875 --> 01:13:48,833 Genau. 1072 01:13:49,666 --> 01:13:50,583 Geh. 1073 01:13:51,375 --> 01:13:54,083 Ihr Vater muss dich kennenlernen. 1074 01:13:54,750 --> 01:13:55,916 Du solltest gehen. Gute Idee. 1075 01:13:57,625 --> 01:13:58,541 Übermorgen? 1076 01:13:59,708 --> 01:14:00,625 8:30 Uhr. 1077 01:14:01,000 --> 01:14:02,250 Übermorgen? 1078 01:14:02,625 --> 01:14:03,833 Komm nicht zu spät. 1079 01:14:05,625 --> 01:14:07,291 Er wird da sein. 1080 01:14:10,375 --> 01:14:12,375 Ich werde jetzt aufbrechen, Onkel. 1081 01:14:12,458 --> 01:14:13,708 Iss auf. 1082 01:14:14,125 --> 01:14:15,416 Ich habe keinen Hunger. 1083 01:14:15,500 --> 01:14:16,375 Tut mir leid. 1084 01:14:16,541 --> 01:14:17,416 Okay. 1085 01:14:17,500 --> 01:14:20,916 - Bitte bleiben Sie sitzen. - Schon in Ordnung. Begleite sie hinaus. 1086 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 1087 01:14:37,500 --> 01:14:39,166 {\an8}Schon gut. Ich gehe. 1088 01:15:10,166 --> 01:15:12,791 Gut gemacht! 1089 01:15:14,250 --> 01:15:16,416 Das Mädchen hat dich eingeladen. 1090 01:15:17,000 --> 01:15:20,750 - ♪ Mein Prinz, mein König ♪ - Kumpel, du bist bereit... 1091 01:15:21,041 --> 01:15:24,708 ♪ Mein Prinz, mein König ♪ 1092 01:15:24,916 --> 01:15:28,458 ♪ Mein Prinz, mein König ♪ 1093 01:15:28,541 --> 01:15:31,916 ♪ Mein Prinz, mein König ♪ 1094 01:15:32,333 --> 01:15:36,291 ♪ Von nun an bist du mein Gefährte ♪ 1095 01:15:36,375 --> 01:15:39,416 ♪ Von nun an bist du mein Gefährte ♪ 1096 01:15:43,833 --> 01:15:46,041 ♪ Derjenige, der das Ufer erreichen wird ♪ 1097 01:15:51,583 --> 01:15:53,875 ♪ Ruhe in meiner Umarmung, Mein Sonnenstrahl ♪ 1098 01:15:55,500 --> 01:15:57,083 ♪ Mein Kleiner ♪ 1099 01:15:57,541 --> 01:15:58,833 ♪ Mein Schatz ♪ 1100 01:15:59,375 --> 01:16:00,958 ♪ Mein Kleiner ♪ 1101 01:16:01,458 --> 01:16:03,000 ♪ Mein Goldstück ♪ 1102 01:16:03,666 --> 01:16:07,833 ♪ Die guten Zeiten sind hier, mein Sohn ♪ 1103 01:16:07,916 --> 01:16:11,458 {\an8}♪ Meine Gebete wurden erhört, mein Sohn ♪ 1104 01:16:11,666 --> 01:16:15,625 {\an8}♪ Du bist alles, was ich will, mein Sohn ♪ 1105 01:16:15,750 --> 01:16:19,166 ♪ Ich will nichts anderes, mein Sohn ♪ 1106 01:16:22,875 --> 01:16:25,166 ♪ Derjenige, der das Ufer erreicht hat ♪ 1107 01:16:38,833 --> 01:16:42,833 ♪ Noch höher, der Himmel ist die Grenze ♪ 1108 01:16:42,916 --> 01:16:46,500 ♪ Niemand auf der Welt ist wie du ♪ 1109 01:16:46,875 --> 01:16:50,375 ♪ Es ist soweit ♪ 1110 01:16:50,833 --> 01:16:54,375 ♪ Dass du gewinnst ♪ 1111 01:16:54,708 --> 01:16:58,541 ♪ Strahle und mach mich stolz ♪ 1112 01:16:58,625 --> 01:17:01,791 ♪ Mein Sohn ♪ 1113 01:17:01,875 --> 01:17:03,416 ♪ Mein Kleiner ♪ 1114 01:17:03,833 --> 01:17:05,291 ♪ Mein Schatz ♪ 1115 01:17:05,750 --> 01:17:07,625 ♪ Mein Kleiner ♪ 1116 01:17:07,791 --> 01:17:09,916 ♪ Mein Goldstück ♪ 1117 01:17:10,375 --> 01:17:14,208 ♪ Die guten Zeiten sind hier, mein Sohn ♪ 1118 01:17:14,291 --> 01:17:17,750 ♪ Meine Gebete wurden erhört, mein Sohn ♪ 1119 01:17:18,041 --> 01:17:22,000 ♪ Du bist alles, was ich will, mein Sohn ♪ 1120 01:17:22,083 --> 01:17:25,833 ♪ Ich will nichts anderes, mein Sohn ♪ 1121 01:17:33,125 --> 01:17:34,166 - Viel Glück. - Danke. 1122 01:17:37,666 --> 01:17:38,541 Hilf mir, Gott. 1123 01:17:39,291 --> 01:17:41,166 Ich habe mit Sir gesprochen. Problem gelöst. 1124 01:17:41,625 --> 01:17:42,875 - Jetzt werden wir... - Wer ist er? 1125 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Öffne das Tor. 1126 01:17:53,208 --> 01:17:54,250 Ja, was hast du gesagt? 1127 01:17:54,333 --> 01:17:55,500 Es besteht keine Gefahr. 1128 01:17:55,875 --> 01:17:57,166 Ja, deine Arbeit wird erledigt. 1129 01:17:58,125 --> 01:17:59,333 Bleib ruhig. 1130 01:17:59,958 --> 01:18:01,375 Bleib ruhig, habe ich gesagt. Bleib ruhig. 1131 01:18:03,291 --> 01:18:04,666 - Sir? - Bitte gehen Sie. 1132 01:18:04,791 --> 01:18:05,750 Komm her. 1133 01:18:15,291 --> 01:18:17,083 Hallo, Onkel. 1134 01:18:18,458 --> 01:18:19,333 Steh auf. 1135 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 Ich bin Shankar. Nun... 1136 01:18:25,250 --> 01:18:27,000 Mukti hat Ihnen sicher von mir erzählt. 1137 01:18:27,958 --> 01:18:29,333 Das hat sie. 1138 01:18:30,791 --> 01:18:31,833 Mukti soll herkommen. 1139 01:18:33,375 --> 01:18:34,333 Setzen Sie sich. 1140 01:18:37,125 --> 01:18:41,833 Mukti hat mir gesagt, dass Sie sie lieben. 1141 01:18:42,458 --> 01:18:46,083 Und dass Sie wollen, dass sie Sie auch wahnsinnig liebt. 1142 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Dass Sie eine Weile zusammenleben und dann heiraten werden. 1143 01:18:52,250 --> 01:18:53,958 - Wollen Sie einen Tee? - Gerne. 1144 01:18:55,416 --> 01:18:56,375 Hey. 1145 01:18:56,958 --> 01:18:57,833 Hi. 1146 01:19:00,083 --> 01:19:01,500 Wie lange kennen Sie Mukti schon? 1147 01:19:03,041 --> 01:19:04,000 Drei Monate. 1148 01:19:04,416 --> 01:19:05,291 Wo lernten Sie sich kennen? 1149 01:19:05,750 --> 01:19:06,625 Auf dem College. 1150 01:19:07,750 --> 01:19:08,666 Und was machen Sie? 1151 01:19:10,458 --> 01:19:11,541 Ich studiere Jura. 1152 01:19:12,666 --> 01:19:15,041 Ich bin der Präsident der DUSU. 1153 01:19:16,000 --> 01:19:17,041 Ich meine, Ex-Präsident. 1154 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 Danke. 1155 01:19:24,083 --> 01:19:25,125 Wie viel verdienen Sie? 1156 01:19:26,875 --> 01:19:29,583 Im Moment verdiene ich nicht... 1157 01:19:29,666 --> 01:19:33,500 Ich meine, Präsident oder Ex-Präsident der DUSU oder was auch immer zu sein, 1158 01:19:34,416 --> 01:19:37,333 ist kein bezahlter Job. 1159 01:19:37,458 --> 01:19:40,625 Womit verdienen Sie also Ihren Lebensunterhalt? 1160 01:19:44,833 --> 01:19:45,708 Soll ich es aussprechen? 1161 01:19:46,625 --> 01:19:49,416 Sie vergeben Ausschreibungen für den Kantinenparkplatz. 1162 01:19:50,291 --> 01:19:52,208 Sie erhalten eine Vergütung aus dem Studienfonds. 1163 01:19:52,500 --> 01:19:55,250 Schmiergelder von den Essenslieferanten. 1164 01:19:58,333 --> 01:19:59,666 Wie heißt sein Vater? 1165 01:20:01,083 --> 01:20:02,041 Nein, warte. 1166 01:20:04,125 --> 01:20:06,083 Raj... nein, nicht Rajiv. 1167 01:20:06,708 --> 01:20:08,083 Raghav Gurrukkal. 1168 01:20:09,083 --> 01:20:11,500 Er arbeitet als Notar in Tis Hazari. 1169 01:20:11,708 --> 01:20:14,458 Sie sind vor zwölf Jahren aus Chennai nach Delhi gekommen, 1170 01:20:14,541 --> 01:20:16,375 und leben in Kalkaji. 1171 01:20:24,500 --> 01:20:26,041 Wissen Sie, wer ich bin? 1172 01:20:30,333 --> 01:20:32,041 Vor dem Haus befindet sich ein Namensschild. 1173 01:20:32,833 --> 01:20:33,791 Was steht darauf? 1174 01:20:37,875 --> 01:20:39,083 Yashwant Behniwaal. 1175 01:20:40,666 --> 01:20:41,666 Darunter. 1176 01:20:43,875 --> 01:20:44,958 Das habe ich nicht wahrgenommen. 1177 01:20:45,041 --> 01:20:46,125 Sollten Sie aber! 1178 01:20:47,208 --> 01:20:48,291 Deshalb habe ich es aufgehängt. 1179 01:20:48,916 --> 01:20:51,458 Damit Leute wie Sie es bemerken, bevor sie reinkommen. 1180 01:20:51,541 --> 01:20:53,416 - Papa. - Ich spreche, Kind. 1181 01:20:56,166 --> 01:20:57,041 Los, sehen Sie nach. 1182 01:20:59,791 --> 01:21:00,666 Los! 1183 01:21:17,625 --> 01:21:18,958 Nicht bellen. Sei still, sagte ich. 1184 01:21:19,041 --> 01:21:20,458 Mach ihn nicht wütend, sonst beißt er. 1185 01:21:20,541 --> 01:21:21,875 Ganz ruhig. 1186 01:21:29,083 --> 01:21:34,333 {\an8}MR. YASHWANT BEHNIWAAL, I.A.S. UNTERSTAATSSEKRETÄR 1187 01:21:44,750 --> 01:21:45,750 Ist er wieder reingegangen? 1188 01:21:50,916 --> 01:21:51,916 Was steht darauf geschrieben? 1189 01:21:53,833 --> 01:21:57,625 Yashwant Behniwaal, I.A.S. Unterstaatssekretär. 1190 01:21:57,708 --> 01:22:01,583 Mir unterstehen 226 Bezirksmagistrate, 1191 01:22:01,791 --> 01:22:03,750 darunter 700 IPS-Beamte, 1192 01:22:03,833 --> 01:22:05,625 vier Millionen Regierungsangestellte, 1193 01:22:05,708 --> 01:22:10,833 mit der Aufgabe, dafür zu sorgen, dass 40 Millionen Menschen wie Sie überleben. 1194 01:22:17,291 --> 01:22:21,875 Ich mache mir nicht die Mühe, zu erklären, wie ich zu meinem Posten kam, 1195 01:22:22,208 --> 01:22:23,916 weil Sie das nicht begreifen würden. 1196 01:22:25,250 --> 01:22:26,958 Sie müssen nur verstehen, 1197 01:22:27,041 --> 01:22:31,125 dass ich erst daran dachte zu heiraten, nachdem ich diesen Posten erreicht hatte. 1198 01:22:32,083 --> 01:22:36,458 Die Tatsache, dass Sie eine Abkürzung nehmen wollen, um das zu erreichen, 1199 01:22:36,541 --> 01:22:39,500 nur weil Sie meine Tochter lieben... 1200 01:22:40,250 --> 01:22:42,083 ...und sie heiraten wollen... 1201 01:22:43,416 --> 01:22:44,375 Sagen Sie mir... 1202 01:22:46,208 --> 01:22:47,291 ...ist das fair? 1203 01:22:53,416 --> 01:22:55,333 Wie soll ich Ihnen dann die Einwilligung geben? 1204 01:22:57,375 --> 01:22:58,833 Wem werden Sie dann Ihre Einwilligung geben? 1205 01:23:00,791 --> 01:23:03,875 Jemandem auf diesem Level. 1206 01:23:05,458 --> 01:23:07,958 Und was mussten Sie tun, um dieses Level zu erreichen? 1207 01:23:13,833 --> 01:23:14,708 Dad. 1208 01:23:17,916 --> 01:23:19,291 Ich weiß nicht, wie Sie das sehen, Sir, 1209 01:23:19,666 --> 01:23:21,541 aber ich bin hier, um über meine Heirat zu sprechen. 1210 01:23:22,416 --> 01:23:23,541 Ich meine es ernst. 1211 01:23:32,125 --> 01:23:36,083 Es heißt UPSC. U P S C. 1212 01:23:37,833 --> 01:23:39,166 Es gibt drei Runden. 1213 01:23:40,125 --> 01:23:43,250 Vorprüfungen, Hauptprüfungen, und Vorstellungsgespräch. 1214 01:23:44,250 --> 01:23:47,958 Bestehen Sie Ihre Vorprüfungen und dann kommen Sie zu mir. 1215 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Dann reden wir. 1216 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Okay, Sir. 1217 01:24:07,791 --> 01:24:11,375 Ich weiß nicht, wann und wo die Formulare für diese Prüfung ausgegeben werden, aber... 1218 01:24:13,083 --> 01:24:15,708 ...ich kontaktiere Ihre Tochter erst, wenn ich die Prüfung bestanden habe. 1219 01:24:24,208 --> 01:24:25,083 Shankar. 1220 01:24:26,166 --> 01:24:27,083 Shankar. 1221 01:24:27,916 --> 01:24:29,166 Hör mir zu, Shankar. 1222 01:24:30,041 --> 01:24:31,916 Bist du verrückt, Shankar? 1223 01:24:32,291 --> 01:24:33,791 Für diese Prüfung bewerben sich 1,5 Millionen, 1224 01:24:33,875 --> 01:24:35,708 nicht einmal ein Prozent schafft es zu den Vorprüfungen. 1225 01:24:35,875 --> 01:24:38,750 Also bitte, du musst nicht tun, was Dad gesagt hat. 1226 01:24:42,208 --> 01:24:44,625 Du hast schon so viel für mich getan. 1227 01:24:46,333 --> 01:24:48,041 Du brauchst nicht noch mehr zu tun. 1228 01:24:48,541 --> 01:24:50,416 Du würdest nur deine Jahre verschwenden. Das war's. 1229 01:24:50,500 --> 01:24:52,166 Du hast nicht geglaubt, dass ich arm bin, oder? 1230 01:24:54,416 --> 01:24:58,208 Du hast dich nicht geekelt, als du meinen Vater mit den Händen essen sahst, oder? 1231 01:24:59,833 --> 01:25:03,125 Hast du gedacht, die Kisten in meinem Haus würden dir auf den Kopf fallen? 1232 01:25:03,875 --> 01:25:05,875 Nein, Shankar, warum sagst du das überhaupt? 1233 01:25:10,708 --> 01:25:13,750 Deine Liebe hat mich von einem Tier in einen Menschen verwandelt, Mukti. 1234 01:25:15,125 --> 01:25:16,791 Das ist lediglich eine Prüfung. 1235 01:25:18,375 --> 01:25:21,000 Höre meinen Worten aufmerksam zu. 1236 01:25:21,416 --> 01:25:24,166 Und vergiss nicht, was ich dir jetzt sage. 1237 01:25:24,875 --> 01:25:27,791 Ich weiß nicht, was ich erreichen werde, wie ich es erreichen werde, 1238 01:25:27,875 --> 01:25:29,333 oder ob ich es überhaupt erreichen kann. 1239 01:25:29,750 --> 01:25:33,041 Aber ich rufe dich erst an, wenn ich diese Prüfung bestanden habe. 1240 01:25:34,000 --> 01:25:36,875 Wenn du also das nächste Mal meinen Namen auf deinem Telefon siehst... 1241 01:25:40,375 --> 01:25:41,750 ...dann geh auf jeden Fall ran. 1242 01:26:13,458 --> 01:26:14,708 Die Armreifen meiner Mutter. 1243 01:26:17,333 --> 01:26:19,083 Dad hat mich gebeten, sie dir zu geben. 1244 01:26:21,333 --> 01:26:22,583 Bewahre sie sorgfältig auf. 1245 01:26:25,333 --> 01:26:26,750 Wenn ich zurückkomme, musst du sie tragen. 1246 01:26:58,250 --> 01:27:00,416 ZIVILGERICHT BEZIRKSGERICHT 1247 01:27:05,708 --> 01:27:06,583 Onkel... 1248 01:27:08,916 --> 01:27:10,666 Kichererbsen Curry! 1249 01:27:13,208 --> 01:27:16,500 Dad, ich brauche zehntausend Rupien. 1250 01:27:17,291 --> 01:27:18,250 Zehntausend? 1251 01:27:18,708 --> 01:27:19,583 Wofür? 1252 01:27:22,916 --> 01:27:23,875 Ich möchte Bücher kaufen. 1253 01:27:27,041 --> 01:27:28,750 Warst du nicht dort, um über die Heirat zu sprechen? 1254 01:27:29,500 --> 01:27:31,125 Warum will er plötzlich Bücher? 1255 01:27:31,958 --> 01:27:33,541 Er forderte Shankar auf, 1256 01:27:34,000 --> 01:27:35,583 - zuerst eine Prüfung zu bestehen. - Oh. 1257 01:27:35,750 --> 01:27:36,708 Welche Prüfung? 1258 01:27:37,125 --> 01:27:38,208 Nun... 1259 01:27:40,083 --> 01:27:40,958 CBSE. 1260 01:27:41,041 --> 01:27:41,916 Ja. 1261 01:27:42,375 --> 01:27:43,333 - CBSE? - Ja. 1262 01:27:43,416 --> 01:27:44,291 - CBSE. - Warum? 1263 01:27:44,375 --> 01:27:45,875 Nein, das ist die, wenn man sie besteht, 1264 01:27:45,958 --> 01:27:47,833 man eine blaue Leuchte am Auto anbringen darf. 1265 01:27:48,375 --> 01:27:49,833 Es ist die CBSE, nicht wahr? 1266 01:27:50,250 --> 01:27:51,125 Nicht wahr? 1267 01:27:51,208 --> 01:27:53,166 - Nicht CBSE? - Sohn, es ist nicht die CBSE, 1268 01:27:54,250 --> 01:27:55,375 ...es ist die UPSC. 1269 01:27:55,791 --> 01:27:57,083 - Was auch immer. - Wirklich? 1270 01:27:57,458 --> 01:27:58,750 Und du hast zugestimmt? 1271 01:28:00,416 --> 01:28:01,375 Ja. 1272 01:28:01,583 --> 01:28:03,083 Ich weigere mich, das zu essen! 1273 01:28:04,875 --> 01:28:08,250 Also gut, ihr zwei, sagt mir, 1274 01:28:08,666 --> 01:28:10,625 wofür steht die Abkürzung "UPSC"? 1275 01:28:10,708 --> 01:28:11,791 - Wofür? - Ja. 1276 01:28:11,958 --> 01:28:14,458 - Es ist... - UPSC... U... 1277 01:28:14,583 --> 01:28:15,875 UP? Wofür steht die Abkürzung UP? 1278 01:28:16,125 --> 01:28:17,583 UP... 1279 01:28:17,791 --> 01:28:19,291 UP ist Uttar Pradesh. 1280 01:28:19,375 --> 01:28:20,333 Ah ja. 1281 01:28:20,625 --> 01:28:21,583 Und SC? 1282 01:28:22,000 --> 01:28:24,875 Uttar Pradesh. Und SC steht für Secondary College. 1283 01:28:25,208 --> 01:28:26,500 - Secondary College, stimmt's? - Ja. 1284 01:28:26,833 --> 01:28:28,875 - Uttar Pradesh Secondary College? - Secondary College. 1285 01:28:29,000 --> 01:28:29,958 Das ist richtig. 1286 01:28:30,666 --> 01:28:32,666 Hör zu, ich gebe dir 20.000 Rupien anstatt 10.000, 1287 01:28:33,250 --> 01:28:35,083 und ihr beide beginnt, als DJs zu arbeiten. 1288 01:28:35,458 --> 01:28:36,666 Er wird Musik spielen, während du 1289 01:28:36,750 --> 01:28:38,666 Geldscheine vom Boden aufhebst. 1290 01:28:40,875 --> 01:28:41,833 Dad. 1291 01:28:43,041 --> 01:28:45,541 Ich bin entschlossen, sehr fleißig zu lernen. 1292 01:28:46,291 --> 01:28:48,000 Überanstrenge dich nicht, mein Sohn. 1293 01:28:48,708 --> 01:28:51,083 Das Ergebnis könnte dir direkt aus dem Hintern kommen. 1294 01:28:51,375 --> 01:28:52,416 UPSC-Prüfung! 1295 01:28:52,500 --> 01:28:53,375 Hey, du, komm her. 1296 01:28:53,458 --> 01:28:55,125 - Onkel, warte mal. Hör uns zu. - Dad! 1297 01:28:55,375 --> 01:28:56,791 Du nimmst uns nicht ernst. 1298 01:28:56,916 --> 01:28:57,958 Gib mir wenigstens 5.000! 1299 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Überdenke das nicht. 1300 01:28:59,541 --> 01:29:02,916 {\an8}Es ging im Grunde um die Ergänzung der von mir vorbereiteten Mitschrift. 1301 01:29:03,125 --> 01:29:04,916 {\an8}Letzte Frage. 1302 01:29:05,166 --> 01:29:06,791 Neue Bewerber, die sich für 1303 01:29:06,875 --> 01:29:08,416 das UPSC einschreiben wollen, 1304 01:29:08,500 --> 01:29:09,750 welche Fähigkeiten sollten sie haben? 1305 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 ♪ UPSC ♪ 1306 01:29:17,583 --> 01:29:19,125 {\an8}♪ UPSC ♪ 1307 01:29:20,791 --> 01:29:22,500 {\an8}♪ UPSC ♪ 1308 01:29:27,208 --> 01:29:29,750 AKTUELLE FRAGEN DER TRANSPARENZ UND... 1309 01:29:35,833 --> 01:29:37,166 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1310 01:29:39,041 --> 01:29:40,458 ♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪ 1311 01:29:42,250 --> 01:29:43,583 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1312 01:29:45,333 --> 01:29:46,750 ♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪ 1313 01:29:48,000 --> 01:29:50,291 ♪ Sie stellt alle in den Schatten ♪ 1314 01:29:50,375 --> 01:29:51,916 ♪ Sie verwandelt sie in Trommeln ♪ 1315 01:29:52,000 --> 01:29:54,500 ♪ Und spielt sie ♪ 1316 01:29:54,583 --> 01:29:56,750 ♪ Und wenn dieses schöne Mädchen lächelt ♪ 1317 01:29:56,833 --> 01:29:58,333 ♪ Dann schwirrt dein Kopf ♪ 1318 01:29:58,416 --> 01:30:01,333 ♪ Sie bringt dich zum Tanzen ♪ ♪ Zu ihrem Rhythmus ♪ 1319 01:30:09,333 --> 01:30:10,875 ♪ Wie ein Mädchen ♪ 1320 01:30:10,958 --> 01:30:11,958 NICHT BESTANDEN 1321 01:30:12,083 --> 01:30:14,458 ♪ Sie stellt alle in den Schatten ♪ 1322 01:30:14,541 --> 01:30:16,083 ♪ Sie verwandelt sie in Trommeln ♪ 1323 01:30:16,166 --> 01:30:18,583 ♪ Und spielt sie ♪ 1324 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 ♪ Und wenn dieses schöne Mädchen lächelt ♪ 1325 01:30:20,958 --> 01:30:22,541 ♪ Dann schwirrt dein Kopf ♪ 1326 01:30:22,625 --> 01:30:25,166 ♪ Sie bringt dich zum Tanzen ♪ ♪ Zu ihrem Rhythmus ♪ 1327 01:30:27,416 --> 01:30:28,791 {\an8}♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1328 01:30:28,875 --> 01:30:30,541 {\an8}WAHLKOMMISSION, UPSC, CAG, FINANZKOMMISSION 1329 01:30:30,625 --> 01:30:31,625 {\an8}♪ UPSC-Prüfungen ♪ 1330 01:30:31,708 --> 01:30:36,875 ♪ Das Mädchen ist so schwer zu kriegen, wie die UPSC ♪ 1331 01:30:37,083 --> 01:30:40,250 ♪ Sie bringt dir süße Träume ♪ 1332 01:30:40,333 --> 01:30:43,875 ♪ Dann zerschlägt sie deine Hoffnungen ♪ 1333 01:30:44,541 --> 01:30:50,375 ♪ Sie zeigt keine Gnade ♪ 1334 01:30:51,000 --> 01:30:52,583 ♪ Sie macht dich zu einem ratternden Zug ♪ 1335 01:30:52,666 --> 01:30:56,291 ♪ Und hält dich so fest ♪ ♪ Dass du nicht schlafen kannst ♪ 1336 01:30:56,375 --> 01:30:57,750 ♪ UPSC-Prüfungen ♪ 1337 01:30:59,625 --> 01:31:01,041 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1338 01:31:02,875 --> 01:31:04,166 ♪ UPSC-Prüfunge n ♪ 1339 01:31:05,958 --> 01:31:07,333 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1340 01:31:09,208 --> 01:31:10,666 ♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪ 1341 01:31:12,625 --> 01:31:15,333 NICHT BESTANDEN 1342 01:31:22,208 --> 01:31:24,750 ♪ Dieses Mädchen macht mich verrückt ♪ 1343 01:31:24,833 --> 01:31:28,583 ♪ Doch dieser Typ gibt nicht auf ♪ 1344 01:31:28,666 --> 01:31:31,125 ♪ UPSC-Prüfungen schwirren im Kopf ♪ 1345 01:31:31,208 --> 01:31:35,375 {\an8}♪ Doch dieser Typ lässt nicht nach ♪ 1346 01:31:36,083 --> 01:31:39,125 ♪ Bleib stark, behalte das Ziel im Auge ♪ 1347 01:31:39,250 --> 01:31:42,416 ♪ Erklimme jede Sprosse, strebe höher ♪ 1348 01:31:42,500 --> 01:31:44,583 ♪ Es zerreißt mich, es tut so weh ♪ 1349 01:31:44,750 --> 01:31:47,916 {\an8}♪ Ich weine mich oft in den Schlaf ♪ 1350 01:31:48,000 --> 01:31:48,875 ♪ UPSC-Prüfungen ♪ 1351 01:31:48,958 --> 01:31:51,166 ♪ Es zerreißt mich, es tut so weh ♪ 1352 01:31:51,250 --> 01:31:54,291 ♪ Wie ein Mädchen, es schmerzt so sehr ♪ 1353 01:31:54,375 --> 01:31:55,333 ♪ UPSC-Prüfungen ♪ 1354 01:31:55,458 --> 01:32:00,708 ♪ Sie lassen deinen Kopf schwirren ♪ ♪ Und machen dich wahnsinnig ♪ 1355 01:32:00,833 --> 01:32:02,250 ♪ UPSC-Prüfungen ♪ 1356 01:32:03,416 --> 01:32:05,291 {\an8}GRUNDLAGEN DES RECHNENS DATENINTERPRETATION 1357 01:32:05,375 --> 01:32:07,625 {\an8}PANCHAYATI RAJ UND GEMEINDEN 1358 01:32:07,708 --> 01:32:09,875 {\an8}NICHT-VERFASSUNGSGEMÄSSE ORGANISATIONEN 1359 01:32:09,958 --> 01:32:12,291 {\an8}INDISCHE WIRTSCHAFT UND SOZIALE ENTWICKLUNG 1360 01:32:14,916 --> 01:32:16,791 UPSC-STUNDENPLAN 1361 01:32:16,916 --> 01:32:18,416 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1362 01:32:20,166 --> 01:32:21,583 ♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪ 1363 01:32:23,416 --> 01:32:24,875 ♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪ 1364 01:32:26,583 --> 01:32:28,000 ♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪ 1365 01:32:40,666 --> 01:32:42,416 - Warum? - Du bringst Unglück. 1366 01:33:09,541 --> 01:33:10,416 Bring vor unserem Haus... 1367 01:33:12,041 --> 01:33:14,625 ...ein Namensschild mit der Aufschrift "Shankar Gurrukkal" an. 1368 01:33:15,708 --> 01:33:16,708 Häng es auf. 1369 01:33:18,041 --> 01:33:21,041 In einem Jahr wird auch IAS darauf stehen. 1370 01:33:21,250 --> 01:33:22,166 Bring ein Namensschild an. 1371 01:33:24,583 --> 01:33:25,541 Sir. 1372 01:33:35,041 --> 01:33:35,916 Sir, 1373 01:33:36,000 --> 01:33:38,208 Shekhawat Sir hat Sie in die Einsatzzentrale gerufen. 1374 01:33:39,958 --> 01:33:40,916 Jai Hind! 1375 01:33:42,250 --> 01:33:44,166 Bewegt euch, aus dem Weg! 1376 01:33:45,833 --> 01:33:47,166 Halte durch. Alles wird gut. 1377 01:33:49,250 --> 01:33:50,583 Sie wurden alle in China hergestellt, 1378 01:33:50,750 --> 01:33:52,666 aber wir wissen nicht, wer sie steuert, 1379 01:33:52,916 --> 01:33:54,416 oder von wo aus sie gesteuert werden, richtig? 1380 01:33:54,625 --> 01:33:55,708 Den Informationen zufolge 1381 01:33:55,791 --> 01:33:58,083 wurden sie aus einem Umkreis von zehn bis zwölf Kilometern gesteuert. 1382 01:33:58,291 --> 01:33:59,166 Finden Sie mehr heraus. 1383 01:33:59,250 --> 01:34:00,875 Sir, es ist egal, von wo aus sie gesteuert werden, 1384 01:34:01,375 --> 01:34:03,083 aber das Ziel ist nicht das, wofür wir es halten. 1385 01:34:04,875 --> 01:34:05,833 Fahren Sie fort. 1386 01:34:05,916 --> 01:34:08,000 Sie wollen, dass wir uns auf die Nordgrenze konzentrieren, Sir. 1387 01:34:08,125 --> 01:34:10,166 Damit die indischen Gewässer unsere zweite Priorität sind. 1388 01:34:11,000 --> 01:34:11,916 Wie meinen Sie das? 1389 01:34:12,375 --> 01:34:15,041 1959 Bhutan, '62 Indien, 1390 01:34:15,333 --> 01:34:16,750 Japan, Taiwan, Vietnam, 1391 01:34:17,125 --> 01:34:18,208 Südchinesisches Meer. 1392 01:34:18,500 --> 01:34:20,166 Sie greifen uns dort an, wo wir es nicht erwarten. 1393 01:34:20,666 --> 01:34:22,791 - Wo es uns am meisten wehtun wird, Sir. - Und das wäre wo? 1394 01:34:23,250 --> 01:34:24,208 Das weiß ich nicht, Sir. 1395 01:34:24,583 --> 01:34:25,833 Wir können nur antworten. 1396 01:34:35,125 --> 01:34:36,416 {\an8}Woher wissen Sie das alles? 1397 01:34:36,541 --> 01:34:38,458 Bücher, Sir. Ich lese. 1398 01:34:39,541 --> 01:34:40,666 Wo haben Sie all das gelesen? 1399 01:34:45,958 --> 01:34:48,958 Ich erinnere mich nicht, Sir. 1400 01:34:53,375 --> 01:34:54,500 Entschuldigen Sie uns, Gentlemen. 1401 01:34:55,041 --> 01:34:56,875 {\an8}- Ich brauche etwas Zeit für mich. - Sicher, Sir. 1402 01:34:57,541 --> 01:34:59,791 {\an8}- Schließen Sie die Tür, Atul. - Ja, Sir. 1403 01:35:01,625 --> 01:35:04,250 {\an8}Ich brauche Sie, Sie Narr! 1404 01:35:05,250 --> 01:35:09,125 Ich kann den Befehl für Ihre Disziplinarmaßnahmen nicht widerrufen. 1405 01:35:09,666 --> 01:35:12,125 Ich brauche die Unterschrift auf diesen Papieren, Shankar. 1406 01:35:13,875 --> 01:35:14,875 Wer ist dieses Mädchen? 1407 01:35:17,833 --> 01:35:18,958 Ich weiß nicht, warum, 1408 01:35:19,041 --> 01:35:21,041 aber sie kennt Sie sehr gut. 1409 01:35:22,041 --> 01:35:23,750 Warum würde sonst eine schwangere Frau 1410 01:35:23,833 --> 01:35:25,458 zu einem so schwierigen Stützpunkt wie Leh kommen? 1411 01:35:28,583 --> 01:35:29,916 Ich habe wohl Pech, Sir. 1412 01:35:30,875 --> 01:35:32,583 Für die meisten Menschen sind das nur Phasen, 1413 01:35:32,666 --> 01:35:33,625 aber für mich ist es endlos. 1414 01:35:33,708 --> 01:35:34,708 Halten Sie die Klappe! 1415 01:35:36,583 --> 01:35:38,625 Ich will diese Freigabe. 1416 01:35:39,250 --> 01:35:42,875 Ich kann nicht riskieren, meinen besten Piloten während eines Kriegs zu verlieren. 1417 01:35:43,208 --> 01:35:45,625 Ich will Sie im Einsatz haben. 1418 01:35:46,291 --> 01:35:48,333 Wird sie die Papiere unterschreiben oder nicht? 1419 01:35:57,000 --> 01:35:58,666 Triumph dem Herr Offizier! 1420 01:36:00,583 --> 01:36:01,583 Runter! 1421 01:36:06,625 --> 01:36:08,666 Du hast es geschafft, Kumpel! 1422 01:36:11,291 --> 01:36:13,458 Ich habe einen Anzug für mich gekauft, einen Safari-Anzug für Onkel 1423 01:36:13,541 --> 01:36:14,583 und einen Lendenschurz für dich. 1424 01:36:14,666 --> 01:36:16,958 Wir drei machen uns schick und gehen zu Behniwaals Haus. 1425 01:36:17,125 --> 01:36:19,541 Zeigen wir ihnen, dass aus einer Kanalratte eine Schlange werden kann, 1426 01:36:19,625 --> 01:36:22,291 und bringen wir die feinen Leute zum Zittern! 1427 01:36:22,416 --> 01:36:24,541 Macht den Thron frei! 1428 01:36:24,625 --> 01:36:26,333 Das Volk ist da! 1429 01:36:28,250 --> 01:36:29,708 Check, check. Hallo, hallo. 1430 01:36:30,000 --> 01:36:32,166 - Können mich alle hören? - Ja. 1431 01:36:32,291 --> 01:36:34,041 Ich brauche eure Aufmerksamkeit für ein paar Minuten. 1432 01:36:34,125 --> 01:36:35,000 Ist das erlaubt? 1433 01:36:35,083 --> 01:36:36,583 Natürlich, meine Liebe. 1434 01:36:37,791 --> 01:36:39,166 Manche von euch wissen, 1435 01:36:39,250 --> 01:36:42,000 dass ich in den letzten drei Jahren 1436 01:36:42,375 --> 01:36:44,208 für mein Postdoc-Studium in den USA gewesen bin. 1437 01:36:44,791 --> 01:36:47,625 Aber ihr wisst vielleicht nicht, dass ich mich 1438 01:36:47,875 --> 01:36:51,625 beim Defense Institute of Psychological Research beworben habe. 1439 01:36:53,166 --> 01:36:55,750 Vor zwei Tagen erhielt ich einen Anruf mit der Bitte, 1440 01:36:55,833 --> 01:36:59,083 bei der indischen Armee als Senior Counselor zu arbeiten. 1441 01:37:03,708 --> 01:37:05,666 ♪ Ein Gentleman jetzt! ♪ 1442 01:37:06,500 --> 01:37:10,916 ♪ Dad sagte immer ♪ ♪ Mein Sohn wird im Leben brillieren ♪ 1443 01:37:11,666 --> 01:37:14,458 ♪ Mein Sohn wird brillieren ♪ 1444 01:37:14,583 --> 01:37:17,083 Heute feiern wir nicht nur meine Berufswahl, 1445 01:37:17,375 --> 01:37:18,583 ich meine, natürlich tun wir das... 1446 01:37:19,500 --> 01:37:21,750 ...aber es gibt tatsächlich auch etwas sehr Persönliches, 1447 01:37:22,625 --> 01:37:24,416 das ich mit euch teilen möchte. 1448 01:37:26,041 --> 01:37:29,125 Etwas, oder besser gesagt, jemand... 1449 01:37:30,041 --> 01:37:31,375 ...der mir sehr am Herzen liegt. 1450 01:37:33,250 --> 01:37:34,708 Verrate uns die gute Nachricht, Mukti. 1451 01:37:36,833 --> 01:37:40,583 Manchmal begleitet dich ein Mensch jahrelang. 1452 01:37:41,375 --> 01:37:43,916 Du triffst ihn, sprichst mit ihm, 1453 01:37:44,583 --> 01:37:47,041 er ist bei all deinen Höhen und Tiefen dabei, 1454 01:37:47,375 --> 01:37:49,416 und doch siehst du ihn nie so, 1455 01:37:49,500 --> 01:37:50,958 wie du ihn eigentlich sehen solltest. 1456 01:37:51,416 --> 01:37:54,916 Und dann, Jahre später, merkst du plötzlich, 1457 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 dass er doch nicht so ein übler Kerl ist. 1458 01:37:56,958 --> 01:37:58,416 Was ist das Problem? 1459 01:37:58,541 --> 01:38:01,375 Bald bekommen wir ein Haus in genau dieser Gasse... 1460 01:38:01,458 --> 01:38:03,000 - Mein Sohn ist ein IAS-Officer. - Wie auch immer. 1461 01:38:03,083 --> 01:38:04,000 Zweiradfahrzeuge parken dort. 1462 01:38:04,083 --> 01:38:05,791 - Parke den Roller dort. - Warum verstehst du's nicht? 1463 01:38:05,875 --> 01:38:06,958 Du könntest gefeuert werden. 1464 01:38:07,083 --> 01:38:08,291 Meine Damen und Herren, 1465 01:38:08,833 --> 01:38:10,375 bitte begrüßen Sie auf der Bühne, 1466 01:38:10,583 --> 01:38:12,708 Mr. Jasjeet Singh Shergill. 1467 01:38:12,916 --> 01:38:13,791 Mein Jassi. 1468 01:38:27,500 --> 01:38:29,041 - Glückwunsch. - Danke. 1469 01:38:30,916 --> 01:38:33,375 Ihr werdet es nicht glauben, aber wir waren auf demselben College. 1470 01:38:34,375 --> 01:38:35,791 Ich hatte es sogar vergessen, 1471 01:38:35,875 --> 01:38:39,000 bis er mich daran erinnerte, als wir zusammen ausgingen, 1472 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 dass wir zusammen studierten. 1473 01:38:40,250 --> 01:38:41,166 Könnt ihr das glauben? 1474 01:38:43,333 --> 01:38:44,333 - Hi. - Hi. 1475 01:38:44,416 --> 01:38:46,083 - Schön, dich kennenzulernen. - Freut mich. 1476 01:38:46,333 --> 01:38:47,208 Gut. Wie geht es dir? 1477 01:38:47,833 --> 01:38:49,833 - Lange her. - Bist du allein gekommen? 1478 01:39:31,333 --> 01:39:32,291 Sicherheitsdienst! 1479 01:39:35,625 --> 01:39:37,875 - Wir gehen. - Lass uns gehen, Shankar. 1480 01:39:38,708 --> 01:39:40,916 - Lass uns gehen, Shankar. - Nein, wir gehen. 1481 01:39:41,041 --> 01:39:42,000 Madam, lassen Sie uns vorbei. 1482 01:39:42,083 --> 01:39:43,958 - Komm schon, Kumpel. - Lass uns gehen. 1483 01:39:44,125 --> 01:39:45,916 - Gehen wir. - Tu nichts. 1484 01:39:46,416 --> 01:39:47,541 Lassen Sie uns vorbei, Madam. 1485 01:39:48,916 --> 01:39:50,000 Lassen Sie uns vorbei, Madam. 1486 01:39:50,083 --> 01:39:51,125 Gehen wir. 1487 01:40:06,666 --> 01:40:08,041 ÖFFENTLICHER DIENST DER GEWERKSCHAFTEN 1488 01:40:50,250 --> 01:40:51,208 Komm. 1489 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 Hey, Shankar! 1490 01:41:07,625 --> 01:41:09,333 Hast du den Verstand verloren? 1491 01:41:09,916 --> 01:41:11,458 - Öffne die Tür, Shankar. - Hey! Shankar! 1492 01:41:11,541 --> 01:41:13,083 Sei nicht verrückt, Shankar! 1493 01:41:13,500 --> 01:41:14,500 Was hast du vor? 1494 01:41:14,583 --> 01:41:15,541 Shankar! 1495 01:41:30,208 --> 01:41:31,916 - Es ist hier. - Ja! 1496 01:42:08,416 --> 01:42:09,291 Was ist los, Leute? 1497 01:42:09,375 --> 01:42:11,125 In Bezug auf die indische Wirtschaft, 1498 01:42:11,458 --> 01:42:13,291 beachtet die folgenden Aussagen. 1499 01:42:14,625 --> 01:42:16,208 Wenn die Inflation zu hoch ist, 1500 01:42:16,958 --> 01:42:19,875 wird die RBI wahrscheinlich Wertpapiere kaufen! 1501 01:42:23,958 --> 01:42:25,708 Wenn die Rupie schnell abwertet, 1502 01:42:25,791 --> 01:42:28,750 wird die RBI wahrscheinlich Dollar auf dem Markt verkaufen. 1503 01:42:31,833 --> 01:42:33,041 Schickt sofort mehr Polizisten! 1504 01:42:33,458 --> 01:42:35,416 Dieser Typ hat das ganze Haus auf den Kopf gestellt. 1505 01:42:35,625 --> 01:42:36,583 Vorsichtig. 1506 01:42:36,791 --> 01:42:39,583 Sollten die Zinsen in den USA oder in der Europäischen Union sinken, 1507 01:42:40,291 --> 01:42:43,291 wird dies die RBI wahrscheinlich dazu veranlassen, Dollar zu kaufen. 1508 01:42:43,458 --> 01:42:47,000 - Wähle aus Optionen A, B, C. - Beeilt euch, schnappt ihn euch! 1509 01:42:47,083 --> 01:42:50,416 Optionen A, B, C! 1510 01:42:50,875 --> 01:42:52,000 - Shankar, hör auf. - A, B, C! 1511 01:42:52,083 --> 01:42:53,291 - Shankar! - Mukti. 1512 01:42:53,666 --> 01:42:54,541 - Shankar. - Nicht, Mukti. 1513 01:42:54,625 --> 01:42:55,500 Bitte lass mich los. 1514 01:42:55,583 --> 01:42:58,375 Ich habe drei Jahre damit verschwendet, das UPSC zu schaffen, wie ein Idiot! 1515 01:42:58,458 --> 01:43:00,250 Ich muss ihn stoppen, Jassi, bitte. 1516 01:43:00,833 --> 01:43:02,000 Jassi, ich muss gehen. 1517 01:43:03,041 --> 01:43:03,958 Nein, Mukti. 1518 01:43:05,541 --> 01:43:07,416 Ich habe dir gesagt, Mukti Behniwaal, 1519 01:43:07,500 --> 01:43:09,708 geh ran, wenn ich dich anrufe. 1520 01:43:11,333 --> 01:43:12,416 Jassi, bitte. 1521 01:43:12,958 --> 01:43:15,958 Warum zum Teufel bist du nicht ans Telefon gegangen? 1522 01:43:17,083 --> 01:43:18,166 Jassi, lass mich! 1523 01:43:19,458 --> 01:43:20,791 Nein! 1524 01:43:21,625 --> 01:43:23,291 Shankar, Shankar, bitte tu das nicht. 1525 01:43:23,375 --> 01:43:24,583 Shankar, dann ist alles kaputt. 1526 01:43:24,750 --> 01:43:26,125 Wenn ein Verfahren gegen dich läuft, 1527 01:43:26,208 --> 01:43:27,708 wirst du nie ein IAS-Officer werden. 1528 01:43:27,958 --> 01:43:30,916 Ich pfeife auf den IAS, Mukti Behniwaal. 1529 01:43:31,041 --> 01:43:32,833 Warum zum Teufel bist du nicht rangegangen? 1530 01:43:32,916 --> 01:43:33,916 Du bist wütend auf mich. 1531 01:43:34,000 --> 01:43:35,583 Los, beschimpf mich, schlag mich, wenn du willst, 1532 01:43:35,666 --> 01:43:37,583 aber bitte tu das nicht, Shankar. Bitte. 1533 01:43:37,958 --> 01:43:39,250 - Shankar. - Mukti! 1534 01:43:39,333 --> 01:43:40,208 Eine Sekunde! 1535 01:43:40,291 --> 01:43:41,458 Jassi, bleib einfach weg. 1536 01:43:41,583 --> 01:43:43,625 Vertrau mir, ich kenne ihn. Ich werde mit ihm fertig. 1537 01:43:43,791 --> 01:43:46,083 - Weichen Sie zurück, Sir. - Shank... 1538 01:43:49,791 --> 01:43:51,041 Sie wird damit fertig. 1539 01:43:52,791 --> 01:43:54,541 Sie wird mit allem fertig. 1540 01:43:59,666 --> 01:44:01,250 Ich habe dich gewarnt, 1541 01:44:01,666 --> 01:44:04,541 wenn ich mich verliebe, werde ich Delhi niederbrennen. 1542 01:44:05,625 --> 01:44:08,166 Diese Party wurde auf Kosten meiner Hochzeit bezahlt. 1543 01:44:09,250 --> 01:44:11,791 Ich werde mir ihre Asche auf die Stirn schmieren. 1544 01:44:12,291 --> 01:44:15,916 Jetzt sag deinem Freund, wie gut du mit mir fertig wirst. 1545 01:44:25,250 --> 01:44:27,541 - Bringt es rein, schnell. - Begleite die Gäste hinaus. 1546 01:44:27,625 --> 01:44:28,875 Gehen Sie zurück, schnell! 1547 01:44:28,958 --> 01:44:30,041 Kommen Sie hier entlang. 1548 01:44:33,791 --> 01:44:35,083 Wir hatten eine Abmachung. 1549 01:44:36,833 --> 01:44:37,916 Ja oder nein? 1550 01:44:39,916 --> 01:44:41,166 Ja oder nein? 1551 01:44:41,500 --> 01:44:43,750 Ja, wir hatten... 1552 01:44:44,250 --> 01:44:46,791 Warum hast du dann dein Wort gebrochen? 1553 01:44:47,541 --> 01:44:48,708 Hast du deine Meinung geändert? 1554 01:44:48,791 --> 01:44:50,166 Warum hast du es mir nicht gesagt? 1555 01:44:50,583 --> 01:44:52,125 Shankar, bitte hör mir zu. 1556 01:44:52,208 --> 01:44:53,083 Sprich. 1557 01:44:53,583 --> 01:44:55,166 Ich will hören, was du zu sagen hast. Sag es! 1558 01:44:55,500 --> 01:44:56,875 Shankar, bitte. 1559 01:44:58,166 --> 01:44:59,625 Beruhige dich und denke darüber nach. 1560 01:45:00,166 --> 01:45:03,916 Was du gerade tust, macht deine ganze harte Arbeit zunichte. 1561 01:45:04,083 --> 01:45:05,375 Sie ist sowieso schon zerstört. 1562 01:45:06,041 --> 01:45:09,000 Ich bin nur hier, um zu bekommen, was mir zusteht, das ist alles. 1563 01:45:09,250 --> 01:45:10,500 Warum machst du das? 1564 01:45:12,458 --> 01:45:14,666 Und was habe ich falsch gemacht? 1565 01:45:15,500 --> 01:45:16,958 Ich habe es dir von Anfang an gesagt, 1566 01:45:17,250 --> 01:45:18,541 ich stand auf der Terrasse und sagte, 1567 01:45:18,625 --> 01:45:20,250 du sollst nicht erwarten, dass ich dich auch liebe. 1568 01:45:20,333 --> 01:45:21,208 Stimmt das oder nicht? 1569 01:45:21,541 --> 01:45:23,333 Ich habe dir gesagt, dass ich es für meine Arbeit tue. 1570 01:45:23,416 --> 01:45:24,916 Aber wenn du es aus Liebe tun wolltest, nur zu. 1571 01:45:25,000 --> 01:45:26,666 Habe ich das nicht gesagt? Ich war sehr deutlich. 1572 01:45:26,750 --> 01:45:30,541 Dein Vater hat mir eine Bedingung gestellt, vor dir... 1573 01:45:31,458 --> 01:45:32,875 ...und ich habe meinen Teil erfüllt. 1574 01:45:33,875 --> 01:45:35,541 Wenn du mich nicht liebst, 1575 01:45:35,625 --> 01:45:37,958 warum hast du ihm nicht gesagt: 1576 01:45:38,083 --> 01:45:39,625 "Stell nicht so eine Bedingung! 1577 01:45:40,458 --> 01:45:44,166 Ich werde diesen Verlierer nicht heiraten, selbst wenn er deine Bedingung erfüllt!" 1578 01:45:44,250 --> 01:45:45,416 Wie hätte ich dir das sagen sollen? 1579 01:45:46,875 --> 01:45:49,333 Kannst du mit Ablehnung umgehen? 1580 01:45:49,750 --> 01:45:50,958 Kannst du ein "Nein" verkraften? 1581 01:45:52,458 --> 01:45:53,375 Ich habe es versucht. 1582 01:45:54,625 --> 01:45:55,875 Hätte ich dir gesagt... 1583 01:45:57,041 --> 01:45:58,208 ..."Shankar, das... 1584 01:45:59,708 --> 01:46:01,000 ...das ist nicht möglich." 1585 01:46:02,458 --> 01:46:03,458 Hättest du das verstanden? 1586 01:46:05,500 --> 01:46:07,416 Du bist herumgelaufen und hast Leute mit Benzin übergossen. 1587 01:46:08,166 --> 01:46:09,500 Sieh dich nur an, Shankar. 1588 01:46:10,500 --> 01:46:11,833 Du hast mein Haus niedergebrannt. 1589 01:46:13,875 --> 01:46:15,041 Kannst du mit einem "Nein" umgehen? 1590 01:46:15,125 --> 01:46:16,208 Kannst du das? 1591 01:46:18,666 --> 01:46:20,583 Und die "Bedingung", von der du sprichst... 1592 01:46:21,666 --> 01:46:23,791 ...könnte heute dein Leben prägen. 1593 01:46:23,875 --> 01:46:25,208 Verstehst du das nicht? 1594 01:46:25,791 --> 01:46:27,750 Frag deinen Dad, er wird es verstehen. 1595 01:46:28,375 --> 01:46:30,708 Oder frag Ved, er wird es auch verstehen. 1596 01:46:31,333 --> 01:46:33,458 Oder frag dein winziges Zimmer, 1597 01:46:33,583 --> 01:46:35,625 in dem nicht einmal genug Platz zum Sitzen und Essen ist. 1598 01:46:35,708 --> 01:46:37,333 Selbst dieser Raum wird es verstehen, aber... 1599 01:46:41,000 --> 01:46:42,000 Habe ich dir jemals gesagt, 1600 01:46:42,083 --> 01:46:45,375 dass ich das Gefühl habe, in meinem winzigen Zimmer zu ersticken? 1601 01:46:46,416 --> 01:46:47,541 Bitte. 1602 01:46:48,166 --> 01:46:51,708 Hilf uns, aus unserer bitteren Armut zu entkommen, Frau Mukti! 1603 01:46:52,166 --> 01:46:55,791 Warum dachtest du, du müsstest meinem Vater helfen, oder Ved? 1604 01:46:56,333 --> 01:46:59,541 Warum hast du mich gezwungen, indische Politik, 1605 01:46:59,625 --> 01:47:01,791 moderne indische Geschichte, und Wirtschaft zu studieren? 1606 01:47:02,208 --> 01:47:05,333 Was hat mich die Fünfte Lohnkommission gekümmert? 1607 01:47:05,416 --> 01:47:06,916 Was meinst du? 1608 01:47:08,625 --> 01:47:10,916 Du hast die IAS-Vorprüfungen bestanden, Shankar. 1609 01:47:11,583 --> 01:47:13,416 Bestehe die Hauptprüfung und das Vorstellungsgespräch. 1610 01:47:13,500 --> 01:47:15,708 Erkennst du nicht, welche Erfolge du damit erreichen kannst? 1611 01:47:15,791 --> 01:47:19,416 Ich hatte absolut keine Ambitionen, irgendwo hoch hinaus zu wollen, 1612 01:47:19,500 --> 01:47:20,541 du lächerliche Frau! 1613 01:47:24,375 --> 01:47:27,500 Alles, was ich tat, tat ich aus Liebe. 1614 01:47:30,166 --> 01:47:34,125 Wenn du mich, meinen Vater und mein Haus so abstoßend findest, 1615 01:47:34,208 --> 01:47:35,708 hättest du es mir sagen sollen. 1616 01:47:36,250 --> 01:47:38,333 Auf der Jagd nach diesem hochrangigen Regierungsjob, 1617 01:47:38,500 --> 01:47:40,541 hast du mir das Menschliche geraubt. 1618 01:47:51,375 --> 01:47:53,375 Hast du mich jemals geliebt? 1619 01:47:56,708 --> 01:47:57,625 Auch nur für einen Tag? 1620 01:47:58,875 --> 01:47:59,750 Auch nur für eine Minute? 1621 01:48:01,250 --> 01:48:02,625 Oder auch nur für eine Sekunde? 1622 01:48:04,500 --> 01:48:05,541 Hast du? 1623 01:48:12,625 --> 01:48:13,500 Nein. 1624 01:48:33,916 --> 01:48:35,208 Verdammt. 1625 01:48:41,208 --> 01:48:44,083 Ich dachte wirklich, sie würde mich lieben. 1626 01:48:46,625 --> 01:48:48,416 Aber das tat sie nicht. 1627 01:48:52,125 --> 01:48:53,291 Das tat sie nicht. 1628 01:49:06,291 --> 01:49:08,458 Liebe kann nicht erzwungen werden, Shankar. 1629 01:49:13,583 --> 01:49:15,625 Wir sind sehr unterschiedlich. 1630 01:49:18,791 --> 01:49:20,833 Die Art und Weise, wie ich bin, übersteigt dein Verständnis... 1631 01:49:22,458 --> 01:49:24,208 ...und die Art und Weise, wie du bist... 1632 01:49:26,291 --> 01:49:27,916 ...übersteigt meines. 1633 01:49:34,375 --> 01:49:36,125 - Los. - Schnell. 1634 01:49:36,625 --> 01:49:38,041 - Bitte gehen Sie zur Seite, Sir. - Hey! 1635 01:49:38,125 --> 01:49:39,333 - Mukti! - Zur Seite! 1636 01:49:39,416 --> 01:49:40,750 Öffnet das Tor. Schnell. 1637 01:49:41,041 --> 01:49:42,666 - Brecht es auf! - Mukti! 1638 01:49:42,833 --> 01:49:43,791 Mukti! 1639 01:49:54,125 --> 01:49:56,166 Meine Haut steht in Flammen, Mukti. 1640 01:49:57,791 --> 01:50:02,458 - Es brennt. Überall. - Shankar. 1641 01:50:02,541 --> 01:50:03,583 Shankar. 1642 01:50:05,625 --> 01:50:07,166 Tu etwas, Mukti. 1643 01:50:07,250 --> 01:50:08,458 Tu etwas. 1644 01:50:10,041 --> 01:50:11,458 Entweder du erschießt mich, 1645 01:50:11,875 --> 01:50:13,833 oder du küsst mich, 1646 01:50:14,500 --> 01:50:17,333 oder wir springen von dieser Terrasse 1647 01:50:17,416 --> 01:50:19,250 - und sterben. - Nein. 1648 01:50:20,416 --> 01:50:21,291 Sonst... 1649 01:50:22,416 --> 01:50:25,333 Sonst, so wie ich mich gerade fühle, 1650 01:50:25,916 --> 01:50:27,750 möchte ich dich erwürgen, Mukti. 1651 01:50:28,583 --> 01:50:30,083 Tu etwas, Mukti. 1652 01:50:30,291 --> 01:50:31,416 Tu etwas. 1653 01:50:32,750 --> 01:50:33,916 Dann erwürge mich. 1654 01:50:42,083 --> 01:50:44,125 Denn ich kann dich weder erschießen... 1655 01:50:46,666 --> 01:50:47,916 ...noch küssen... 1656 01:50:49,041 --> 01:50:51,208 ...noch mit dir von der Terrasse springen, Shankar. 1657 01:50:55,416 --> 01:50:58,166 Alles, was ich tun kann, ist mit dir zu weinen, mein Freund. 1658 01:51:00,916 --> 01:51:02,958 Das Leben steht dir offen, Shankar, mach es dir zu eigen. 1659 01:51:05,750 --> 01:51:06,625 Bitte. 1660 01:51:10,125 --> 01:51:11,875 Aber suche nicht bei mir nach Liebe. 1661 01:51:27,041 --> 01:51:29,375 Geh nicht da lang, da sind Polizisten. Geh in die andere Richtung. 1662 01:51:34,000 --> 01:51:35,416 Ist dir das wichtig? 1663 01:51:40,083 --> 01:51:40,958 Nein. 1664 01:51:43,958 --> 01:51:45,083 Für mich auch nicht. 1665 01:52:16,125 --> 01:52:17,208 Mein Kind. 1666 01:52:23,541 --> 01:52:25,875 Bringt ihn weg! Sorgt dafür, dass ich ihn nicht mehr sehe! 1667 01:52:37,625 --> 01:52:38,833 Beeil dich. 1668 01:52:39,000 --> 01:52:40,041 Sei vorsichtig. 1669 01:52:40,500 --> 01:52:42,208 - Hier, nimm das. - Moment, warte. 1670 01:52:42,583 --> 01:52:43,625 Halte das. 1671 01:52:43,916 --> 01:52:44,875 Halt es fest. 1672 01:52:45,291 --> 01:52:46,791 - Tiefer. - Hier. 1673 01:52:47,000 --> 01:52:48,083 Langsam. 1674 01:52:48,166 --> 01:52:49,083 Vorsichtig. 1675 01:52:50,291 --> 01:52:51,375 Senke es vorsichtig ab. 1676 01:52:51,583 --> 01:52:53,166 - Sei vorsichtig. - Guten Tag, Sir. 1677 01:52:53,250 --> 01:52:55,250 - Ja, ich bin vorsichtig. - Ok. 1678 01:52:58,458 --> 01:52:59,500 Was ist los mit dir? 1679 01:53:02,541 --> 01:53:03,666 Mach es richtig. 1680 01:53:03,750 --> 01:53:05,166 Jemand möchte Sie sprechen, Sir. 1681 01:53:07,083 --> 01:53:08,000 Wer denn? 1682 01:53:09,208 --> 01:53:10,916 Das ist doch schön für die Haldi-Zeremonie, oder? 1683 01:53:12,041 --> 01:53:12,958 Ein schönes Gelb. 1684 01:53:14,541 --> 01:53:16,958 Für die Hochzeit möchte ich nichts zu Schweres tragen, also... 1685 01:53:17,166 --> 01:53:19,541 dieser Raw Mango Sari ist meiner Meinung nach perfekt. 1686 01:53:21,666 --> 01:53:23,708 Ich habe einen maßgeschneiderten Bandhgala für dich. 1687 01:53:23,791 --> 01:53:25,875 Sag mir, ob du ihn ändern lassen willst. 1688 01:53:25,958 --> 01:53:27,625 Willst du über letzte Nacht sprechen? 1689 01:53:32,500 --> 01:53:35,041 - Er ist mein einziges Kind, Sir. - Die ganze Portion. 1690 01:53:35,875 --> 01:53:37,625 - Sie werden ihn zu Tode prügeln. - Alles runternehmen. 1691 01:53:37,875 --> 01:53:40,500 Darüber hätte er nachdenken sollen, bevor er sich wie ein Held aufgeführt hat. 1692 01:53:42,041 --> 01:53:43,583 - Sei vorsichtig mit dem Kronleuchter! - Ja, Sir. 1693 01:53:43,666 --> 01:53:44,666 Hier. 1694 01:53:45,625 --> 01:53:47,666 Sir, bitte verzeihen Sie ihm. 1695 01:53:48,333 --> 01:53:49,458 Dies ist das erste... 1696 01:53:50,375 --> 01:53:52,791 ...und letzte Mal, dass das in unserer Familiengeschichte passiert ist. 1697 01:53:53,041 --> 01:53:53,958 Wie bitte? 1698 01:53:55,458 --> 01:53:56,541 "Familiengeschichte?" 1699 01:53:57,208 --> 01:53:58,583 - Gehören Sie der Familie Dalmia an? - Nein. 1700 01:53:58,666 --> 01:53:59,750 Oder den Singhanias? 1701 01:53:59,916 --> 01:54:01,833 Welche verdammte "Familiengeschichte" meinen Sie? 1702 01:54:01,916 --> 01:54:03,875 Bitte, bitte verzeihen Sie ihm. 1703 01:54:04,041 --> 01:54:05,041 Ich will Ihr Drama nicht. 1704 01:54:05,416 --> 01:54:06,833 - Kein Drama! - Nein, Sir. 1705 01:54:08,541 --> 01:54:10,750 Vorsicht, lass es nicht fallen. 1706 01:54:10,833 --> 01:54:12,958 Leute wie Sie können nur mit gefalteten Händen betteln. 1707 01:54:13,541 --> 01:54:14,458 Warum? 1708 01:54:15,375 --> 01:54:17,583 Ist ein Leben in Würde zu schwierig für Sie? 1709 01:54:23,375 --> 01:54:26,666 Wenn ein junger Mann in Ihr Haus stürmt... 1710 01:54:28,000 --> 01:54:29,958 ...vor den Augen Ihrer Gäste einen Molotowcocktail wirft, 1711 01:54:30,041 --> 01:54:32,083 das Haus in Brand setzt, eine Pistole zieht... 1712 01:54:32,625 --> 01:54:35,750 Schlimmer noch, er sich mit Ihrer Tochter 1713 01:54:35,833 --> 01:54:37,416 in einem Zimmer einschließt... 1714 01:54:37,750 --> 01:54:39,916 Was hätten Sie als Vater getan? 1715 01:54:40,791 --> 01:54:43,083 - Sir. - Was hätten Sie getan? 1716 01:54:46,833 --> 01:54:48,375 Ich hätte ihn umgebracht. 1717 01:54:52,541 --> 01:54:56,291 Das ist der Unterschied zwischen Menschen wie Ihnen 1718 01:54:56,375 --> 01:54:57,875 und Menschen wie uns. 1719 01:55:01,333 --> 01:55:02,916 Seine Art von Liebe war beängstigend. 1720 01:55:05,916 --> 01:55:07,625 Es war alles so intensiv. 1721 01:55:08,708 --> 01:55:10,708 So etwas hatte ich noch nie erlebt. 1722 01:55:11,875 --> 01:55:13,250 So viel Drama. 1723 01:55:15,375 --> 01:55:17,500 So ein Leben wollte ich nicht. 1724 01:55:19,541 --> 01:55:22,458 Und ich wusste nicht, wie ich ihm das erklären sollte. 1725 01:55:28,291 --> 01:55:29,875 Deshalb habe ich Dad gebeten... 1726 01:55:32,208 --> 01:55:33,500 ...ihm etwas zu sagen... 1727 01:55:36,583 --> 01:55:38,583 ...das ihn entweder vernichtet und mich vergessen lässt... 1728 01:55:39,958 --> 01:55:42,125 ...oder sein Leben zum Besseren wenden würde. 1729 01:55:46,208 --> 01:55:48,583 Was auch immer deine Absicht war, Mukti... 1730 01:55:50,458 --> 01:55:52,875 ...wir alle haben gestern Abend das Ergebnis gesehen. 1731 01:56:00,500 --> 01:56:02,291 Meinst du nicht, dass du dich entschuldigen solltest? 1732 01:56:06,250 --> 01:56:07,583 Er ist nach drei Jahren zurückgekehrt. 1733 01:56:08,750 --> 01:56:10,000 Hätte ich auf ihn warten sollen? 1734 01:56:11,375 --> 01:56:15,125 Und ich habe ihm nie gesagt, dass ich ihn liebe. Nie! 1735 01:56:15,208 --> 01:56:16,791 Vergiss die Entschuldigung, 1736 01:56:17,125 --> 01:56:19,000 geh einfach hin und rede wenigstens einmal mit ihm. 1737 01:56:19,333 --> 01:56:21,166 Ist es möglich, mit jemandem wie ihm zu sprechen? 1738 01:56:22,875 --> 01:56:25,458 Er könnte mich anzünden. 1739 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 Er trägt Molotowcocktails mit sich herum, Jassi. 1740 01:56:29,625 --> 01:56:30,500 Er... 1741 01:56:31,416 --> 01:56:32,458 Mukti. 1742 01:56:36,041 --> 01:56:38,833 Sie hätten ihn selbst hinter Gitter bringen sollen. 1743 01:56:40,041 --> 01:56:42,125 Das mache ich schon seit zehn Jahren, Sir. 1744 01:56:42,208 --> 01:56:43,291 Aber er hat sich nicht geändert. 1745 01:56:43,375 --> 01:56:45,416 Was garantiert, dass so etwas in den nächsten zehn Jahren 1746 01:56:45,791 --> 01:56:46,750 nicht wieder passiert? 1747 01:56:48,458 --> 01:56:50,000 Ich werde ihn von hier wegbringen. 1748 01:56:51,666 --> 01:56:53,875 Sie werden ihn nie wieder sehen. 1749 01:56:56,916 --> 01:56:58,083 Ihr seid ein Haufen Dummköpfe! 1750 01:56:59,041 --> 01:57:01,458 Ich habe dir gesagt, dass du damit vorsichtig sein sollst! 1751 01:57:01,583 --> 01:57:03,750 Subodh Gupta hat es mir persönlich geschenkt, 1752 01:57:03,875 --> 01:57:04,750 und du hast es zerbrochen. 1753 01:57:04,833 --> 01:57:07,541 Sir, es ist nicht meine Schuld. Es war bereits kaputt. 1754 01:57:07,625 --> 01:57:08,791 Es ist von selbst gefallen. 1755 01:57:15,166 --> 01:57:17,208 Ihr Sohn hat so vielen Menschen... 1756 01:57:18,875 --> 01:57:20,708 ...Schwierigkeiten bereitet. 1757 01:57:26,750 --> 01:57:27,625 Wissen Sie was? 1758 01:57:30,416 --> 01:57:31,500 Da Sie jetzt hier sind... 1759 01:57:32,375 --> 01:57:34,458 ...sollten Sie sich ordentlich entschuldigen. 1760 01:57:34,708 --> 01:57:37,125 Bitte verzeihen Sie ihm. 1761 01:57:38,833 --> 01:57:39,833 Bei allen. 1762 01:57:44,750 --> 01:57:47,125 Als er sagte: "Entweder du erschießt mich, 1763 01:57:47,625 --> 01:57:49,041 oder du küsst mich, 1764 01:57:49,750 --> 01:57:51,791 oder wir springen zusammen von dieser Terrasse und sterben..." 1765 01:57:53,833 --> 01:57:54,916 Weißt du, was beängstigend ist? 1766 01:57:56,791 --> 01:58:00,083 Einen Moment lang hatte ich das Gefühl, ich könnte alle drei Dinge mit ihm tun. 1767 01:58:03,166 --> 01:58:05,833 Wie ist es möglich, dass dieselbe Person alle drei Dinge tun kann? 1768 01:58:06,708 --> 01:58:07,583 Sag es mir. 1769 01:58:08,333 --> 01:58:10,333 Ich sah es in seinen Augen, dass er nicht aufhören würde. 1770 01:58:11,291 --> 01:58:13,375 Lass uns schnell heiraten. 1771 01:58:14,166 --> 01:58:16,083 Ich weiß, wie solche Typen ticken. 1772 01:58:17,041 --> 01:58:19,791 Wenn sie ein Mädchen im Hochzeitskleid sehen, 1773 01:58:20,083 --> 01:58:21,208 gehen sie. 1774 01:58:22,250 --> 01:58:24,875 Bitte, bitte, bitte, ich will, dass das aufhört. 1775 01:58:25,750 --> 01:58:27,583 Ich will, dass das aufhört, Jassi. Bitte. 1776 01:58:32,666 --> 01:58:34,250 Bitte verzeihen Sie ihm. 1777 01:58:40,458 --> 01:58:42,041 Bitte verzeihen Sie ihm. 1778 01:58:45,666 --> 01:58:47,000 Bitte verzeihen Sie ihm. 1779 01:58:52,250 --> 01:58:53,500 Bitte verzeihen Sie ihm. 1780 01:58:55,958 --> 01:58:57,833 Bitte verzeihen Sie ihm. 1781 01:59:04,041 --> 01:59:04,916 Dad! 1782 01:59:12,375 --> 01:59:13,750 Bitte verzeih ihm, meine Liebe. 1783 01:59:14,208 --> 01:59:16,375 Sie können ihn auf der Polizeiwache im Parlamentsgebäude abholen. 1784 01:59:18,041 --> 01:59:20,791 Ich habe noch keine Anzeige erstattet, noch nicht. 1785 01:59:22,125 --> 01:59:23,041 Weil ich auch ein Vater bin. 1786 01:59:26,208 --> 01:59:29,916 Und bleiben Sie weg von Delhi. 1787 01:59:30,833 --> 01:59:34,708 Sowohl Sie als auch Ihr gut etablierter Sohn. 1788 01:59:34,833 --> 01:59:38,000 Sir, danke, Sir. 1789 01:59:41,333 --> 01:59:44,291 RAJPATH NAGAR POLIZEISTATION 1790 01:59:44,458 --> 01:59:46,291 Mach das nicht noch mal. 1791 01:59:49,416 --> 01:59:51,375 Shankar. Shan... Shankar! 1792 01:59:53,125 --> 01:59:54,000 Shankar? 1793 01:59:54,750 --> 01:59:55,625 Shankar! 1794 01:59:56,166 --> 01:59:57,041 Shankar! 1795 01:59:57,541 --> 01:59:58,750 - Shankar! - Hör auf zu schreien, 1796 01:59:58,958 --> 02:00:00,125 hier ist niemand taub. 1797 02:00:00,250 --> 02:00:01,416 - Sprich leise. - Jawohl, Sir. 1798 02:00:02,083 --> 02:00:03,000 Shankar? 1799 02:00:10,250 --> 02:00:11,125 Shankar? 1800 02:00:11,708 --> 02:00:12,625 Shank... 1801 02:00:13,041 --> 02:00:14,000 Shankar? 1802 02:00:15,416 --> 02:00:16,291 Shankar? 1803 02:00:17,000 --> 02:00:17,958 Shankar. 1804 02:00:18,375 --> 02:00:19,458 Shan... 1805 02:00:21,791 --> 02:00:22,666 Shankar! 1806 02:00:23,833 --> 02:00:24,750 Shankar! 1807 02:00:24,916 --> 02:00:26,458 Sohn. Shankar. 1808 02:00:27,666 --> 02:00:30,625 Ach du meine Güte! Nein! 1809 02:00:31,250 --> 02:00:35,833 Shankar. Mein Sohn. 1810 02:00:36,125 --> 02:00:37,000 Gehen wir. 1811 02:00:37,583 --> 02:00:38,916 Gehen wir, Shankar. 1812 02:00:39,291 --> 02:00:40,166 Vorsichtig. 1813 02:00:46,333 --> 02:00:47,333 Weißt du... 1814 02:00:49,083 --> 02:00:50,583 ...als du sechs Jahre alt warst... 1815 02:00:52,916 --> 02:00:55,250 ...hast du gerne Flugzeuge am Himmel beobachtet. 1816 02:00:59,125 --> 02:01:00,500 Du warst den ganzen Tag auf der Terrasse... 1817 02:01:02,250 --> 02:01:06,291 ...und hast darauf gewartet, Flugzeuge zu sehen. 1818 02:01:07,458 --> 02:01:10,541 Wenn ich von der Arbeit zurückkam... 1819 02:01:11,375 --> 02:01:14,708 ...hast du mich jeden Tag genervt und gesagt: 1820 02:01:15,250 --> 02:01:19,041 "Dad, ich möchte in einem Flugzeug sitzen. 1821 02:01:19,416 --> 02:01:20,750 Ich möchte in einem Flugzeug sitzen. 1822 02:01:21,208 --> 02:01:23,500 Ich möchte in einem Flugzeug sitzen." 1823 02:01:27,125 --> 02:01:28,458 Ich war ein einfacher Notar... 1824 02:01:30,500 --> 02:01:32,541 ...ich saß vor dem Gerichtsgebäude in Chennai. 1825 02:01:32,791 --> 02:01:35,166 Wie hätte ich mir das leisten sollen? 1826 02:01:37,500 --> 02:01:38,541 Sei vorsichtig. 1827 02:01:43,500 --> 02:01:45,041 Weißt du, was ich getan habe? 1828 02:01:46,250 --> 02:01:48,625 Ich band das Tuch deiner Mutter über deine Augen... 1829 02:01:50,333 --> 02:01:52,208 ...und setzte dich auf mein Fahrrad... 1830 02:01:53,791 --> 02:01:55,625 ...und fuhr sehr schnell. 1831 02:01:56,125 --> 02:02:00,375 Du warfst dann beide Hände in die Luft und riefst: 1832 02:02:01,333 --> 02:02:05,166 "Schneller, Papa. Schneller!" 1833 02:02:05,625 --> 02:02:08,541 Und ich trat in die Pedale, so schnell ich konnte. 1834 02:02:09,750 --> 02:02:13,666 Das Fahrrad fing an zu klappern, die Kette quietschte, 1835 02:02:13,875 --> 02:02:18,125 aber ich blieb nicht stehen, bis die Kette komplett absprang. 1836 02:02:20,083 --> 02:02:21,875 Shankar, es war mein Traum... 1837 02:02:23,416 --> 02:02:24,333 ...dass du eines Tages... 1838 02:02:25,333 --> 02:02:26,500 ...dass du eines Tages... 1839 02:02:26,958 --> 02:02:29,791 ...im schnellsten Flugzeug der Welt fliegen wirst. 1840 02:02:31,458 --> 02:02:33,625 Und dass wir beide darin sitzen und schreien werden: 1841 02:02:34,750 --> 02:02:37,625 "Schneller, schneller! 1842 02:02:38,583 --> 02:02:39,958 Schneller! 1843 02:02:41,333 --> 02:02:42,625 Schneller!" 1844 02:02:46,083 --> 02:02:47,750 - Was ist passiert? Oh nein! - Wer ist gefallen? 1845 02:02:48,250 --> 02:02:50,041 - Wer ist es? - Wer ist es? 1846 02:02:53,000 --> 02:02:54,250 Ruft einen Krankenwagen. 1847 02:02:54,958 --> 02:02:56,708 - Hast du einen Krankenwagen gerufen? - Dad. 1848 02:02:57,041 --> 02:02:59,333 Der andere Mann wacht nicht auf. Mister! 1849 02:03:00,125 --> 02:03:01,541 Hat jemand Wasser? 1850 02:03:06,208 --> 02:03:07,333 Holt Wasser. 1851 02:03:09,166 --> 02:03:12,750 Dad, bist du verletzt? Es ist nichts... 1852 02:03:14,666 --> 02:03:15,583 Dad. 1853 02:03:16,333 --> 02:03:17,208 Dad. 1854 02:03:19,500 --> 02:03:21,250 Jemand sollte seinen Puls fühlen. 1855 02:03:24,750 --> 02:03:26,750 Untersucht ihn, bitte. Warum untersuchen Sie ihn nicht? 1856 02:03:31,291 --> 02:03:33,500 Mister! Jemand soll Wasser holen. 1857 02:03:40,208 --> 02:03:41,208 Dad. 1858 02:03:42,041 --> 02:03:43,000 Dad. 1859 02:03:44,125 --> 02:03:48,458 Dad, ich höre auf alles, was du sagst. Steh bitte auf. 1860 02:03:48,541 --> 02:03:50,250 Ich werde ein guter Junge sein. Öffne deine Augen. 1861 02:03:50,416 --> 02:03:51,708 Ich werde mich benehmen. 1862 02:03:51,833 --> 02:03:53,041 Ich werde büffeln. Steh bitte auf. 1863 02:03:53,208 --> 02:03:56,666 Sieh mich an, Dad! Sieh mich an! 1864 02:03:56,916 --> 02:03:57,916 Dad. 1865 02:03:58,041 --> 02:03:59,291 Dad! 1866 02:03:59,500 --> 02:04:01,041 Dad! 1867 02:04:01,416 --> 02:04:02,958 Nein! 1868 02:04:03,208 --> 02:04:05,083 Dad, bitte verlass mich nicht. 1869 02:04:05,250 --> 02:04:06,208 Nein! 1870 02:04:07,791 --> 02:04:08,666 Nein! 1871 02:04:18,291 --> 02:04:20,041 Dad, steh auf. Ich werde auf dich hören. 1872 02:04:21,041 --> 02:04:22,000 Öffne deine Augen. 1873 02:04:50,333 --> 02:04:53,208 ♪ Dir gehört die Welt ♪ ♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪ 1874 02:04:53,458 --> 02:04:55,958 ♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪ 1875 02:04:56,458 --> 02:04:59,916 ♪ Die Wunden sind frisch ♪ ♪ Mein Herz steht in Flammen ♪ 1876 02:05:00,041 --> 02:05:02,083 ♪ Jeder Teil von mir fühlt dasselbe ♪ 1877 02:05:02,791 --> 02:05:05,791 ♪ Dir gehört die Welt ♪ ♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪ 1878 02:05:05,916 --> 02:05:08,333 ♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪ 1879 02:05:09,000 --> 02:05:12,041 ♪ Voller Schmerz und Verzweiflung ♪ 1880 02:05:12,125 --> 02:05:14,541 ♪ Was kann ich über meinen Zustand sagen ♪ 1881 02:05:14,708 --> 02:05:20,500 ♪ Verloren ♪ 1882 02:05:20,875 --> 02:05:26,500 ♪ Ein verlorener Funke ♪ 1883 02:05:27,166 --> 02:05:33,083 ♪ Verloren in der Nacht ♪ 1884 02:05:33,541 --> 02:05:39,083 ♪ Zieht am Himmel umher ♪ 1885 02:05:39,583 --> 02:05:45,500 ♪ Warum bin ich zerbrochen? ♪ 1886 02:05:45,958 --> 02:05:51,875 ♪ Ich bin weder Glas noch Stern ♪ 1887 02:05:52,666 --> 02:05:55,583 ♪ Dir gehört die Welt ♪ ♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪ 1888 02:05:55,750 --> 02:05:58,250 ♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪ 1889 02:05:58,833 --> 02:06:02,291 ♪ Wunden sind frisch, mein Herz brennt ♪ 1890 02:06:02,375 --> 02:06:04,416 ♪ Jeder Teil von mir fühlt dasselbe ♪ 1891 02:06:23,791 --> 02:06:26,833 ♪ Schwere Schuld lastet auf meiner Brust ♪ 1892 02:06:26,958 --> 02:06:29,666 ♪ Stein oder Herz, ich kann nicht ruhen ♪ 1893 02:06:30,041 --> 02:06:33,125 ♪ Ich bin allein, niemand ist nah ♪ 1894 02:06:33,208 --> 02:06:36,083 ♪ Was für eine Versammlung ist das hier? ♪ 1895 02:06:36,291 --> 02:06:39,250 ♪ Eine Hälfte gehört mir, die andere dir ♪ 1896 02:06:39,333 --> 02:06:42,416 ♪ Du bist der, den ich immer sehe ♪ 1897 02:06:42,500 --> 02:06:45,500 ♪ Lava fließt durch jeden Seufzer ♪ 1898 02:06:45,625 --> 02:06:48,416 ♪ Wenn kalte Abende mich umhüllen ♪ 1899 02:06:48,500 --> 02:06:54,125 ♪ Verloren ♪ 1900 02:06:54,583 --> 02:06:59,833 ♪ Ein verlorener Funke ♪ 1901 02:07:00,833 --> 02:07:06,583 ♪ Sind das Tränen ♪ 1902 02:07:06,916 --> 02:07:11,833 ♪ Oder geschmolzenes Blei? ♪ 1903 02:07:13,291 --> 02:07:18,750 ♪ Warum bin ich zerbrochen? ♪ 1904 02:07:19,333 --> 02:07:25,416 ♪ Ich bin weder Glas noch Stern ♪ 1905 02:07:27,625 --> 02:07:31,708 ♪ Du bist derjenige, der mich testet ♪ 1906 02:07:31,791 --> 02:07:35,458 ♪ Keine Gefallen jetzt, lass es sein ♪ 1907 02:07:38,333 --> 02:07:43,208 ♪ Ich habe gelernt, zu lieben ♪ ♪ Gelernt, Leidenschaft zu zeigen ♪ 1908 02:07:44,083 --> 02:07:47,958 ♪ Selbst, wenn du nur Hass zeigst ♪ 1909 02:08:06,041 --> 02:08:09,250 All die Narren mit gebrochenem Herzen und Willen in diesem Land... 1910 02:08:09,333 --> 02:08:11,625 Sie sehen irgendwie alle gleich aus, nicht wahr, Mishra? 1911 02:08:28,500 --> 02:08:29,416 Steh auf, Mishra. 1912 02:08:31,666 --> 02:08:34,416 Er ist mein Klient, nicht deiner. 1913 02:08:57,333 --> 02:08:58,250 Name des Verstorbenen? 1914 02:09:04,750 --> 02:09:05,833 Raghav Gurrukkal. 1915 02:09:08,333 --> 02:09:11,458 Warum sollte Raghav ein Leichnam neben Shivas heiligem Fluss sein? 1916 02:09:13,250 --> 02:09:15,041 Ich möchte den Namen des Verstorbenen wissen. 1917 02:09:18,041 --> 02:09:18,958 Shankar. 1918 02:09:23,291 --> 02:09:25,250 Wow, Bhole! 1919 02:09:26,291 --> 02:09:28,375 Du gewährst allen "mukti", 1920 02:09:28,500 --> 02:09:30,208 aber dir selbst konntest du es nicht gewähren. 1921 02:09:36,833 --> 02:09:38,125 Ihr Name ist Mukti. 1922 02:09:40,083 --> 02:09:41,625 Egal ob du stirbst oder tötest... 1923 02:09:42,708 --> 02:09:43,708 ...sie wird nie dir gehören. 1924 02:09:44,833 --> 02:09:47,500 Weder in dieser noch in der nächsten Welt. 1925 02:09:56,083 --> 02:09:57,291 Ich hatte einen Freund... 1926 02:10:00,666 --> 02:10:01,708 ...einen sehr guten Freund. 1927 02:10:04,125 --> 02:10:06,583 Er war nicht nur ein Freund, er hat mir alles bedeutet. 1928 02:10:10,416 --> 02:10:13,708 Ein solch guter Freund, dass ein Wort von mir genügte und er starb. 1929 02:10:18,208 --> 02:10:19,750 Ich habe ihn schon so oft gesehen, 1930 02:10:19,833 --> 02:10:21,708 wie er wild am Ufer des Ganges tanzte. 1931 02:10:24,208 --> 02:10:26,250 Liebe führt nur zum Tod, 1932 02:10:27,083 --> 02:10:28,000 nicht zur Erlösung. 1933 02:10:30,833 --> 02:10:33,583 Du kannst für die Liebe sterben, aber du kannst ihr nicht entkommen. 1934 02:10:39,208 --> 02:10:40,166 Rette... 1935 02:10:42,500 --> 02:10:43,625 Rette mich. 1936 02:10:45,500 --> 02:10:46,416 Wenn... 1937 02:10:48,958 --> 02:10:52,708 ...wenn selbst der Tod den Schmerz nicht lindert... 1938 02:10:56,958 --> 02:10:58,291 ...was werde ich dann tun? 1939 02:11:05,750 --> 02:11:08,166 Dein Schmerz wird nie verschwinden. 1940 02:11:09,541 --> 02:11:10,666 Der Schmerz von niemandem tut das. 1941 02:11:14,416 --> 02:11:15,333 Steh auf. 1942 02:11:16,500 --> 02:11:18,500 Steh auf und sieh dir deine Liebe genau an, sieh sie brennen. 1943 02:11:18,583 --> 02:11:19,500 Steh auf. 1944 02:11:19,791 --> 02:11:20,666 Steh auf! 1945 02:11:24,500 --> 02:11:28,666 Sieh hin. Sieh, wie der Kopf deines Vaters brennt. 1946 02:11:29,250 --> 02:11:30,125 Sieh hin! 1947 02:11:30,208 --> 02:11:32,291 Seine Hände, Füße, sein Herz, 1948 02:11:32,375 --> 02:11:34,666 seine Leber und seine Rippen. Sieh es dir an! 1949 02:11:37,833 --> 02:11:39,791 Sieh, wie dein Vater für deine Liebe brennt. 1950 02:12:02,208 --> 02:12:03,708 Du wirst sterben, Pandit. 1951 02:12:11,500 --> 02:12:13,291 Jage nicht "mukti" hinterher. 1952 02:12:14,875 --> 02:12:16,708 Deine Liebe muss so glühend sein, 1953 02:12:17,458 --> 02:12:20,708 dass sie dir zu Füßen fällt und dich anfleht: 1954 02:12:22,208 --> 02:12:23,916 "Bitte nimm mich." 1955 02:12:36,708 --> 02:12:38,166 Mach dir keine Sorgen um den Rest. 1956 02:12:40,875 --> 02:12:42,833 In Varanasi wird deine letzte Ölung vollzogen. 1957 02:12:45,875 --> 02:12:47,291 So wie bei allen Liebenden. 1958 02:13:12,000 --> 02:13:13,875 Ja, sie sagten, dass ihr Sari bald hier sein wird. 1959 02:13:13,958 --> 02:13:16,416 - Warum kommst du nicht hierher? - Ja, ich habe es ihm gesagt. 1960 02:13:16,541 --> 02:13:17,833 - Großartig. - Oh ja. 1961 02:13:17,916 --> 02:13:19,875 - Was machst du da? - Ein Anruf, Sir. 1962 02:13:19,958 --> 02:13:20,958 Eine Minute. Ich komme gleich. 1963 02:13:21,416 --> 02:13:22,750 Trink einen Schluck. 1964 02:13:22,833 --> 02:13:23,833 Ja, was denn? 1965 02:13:37,791 --> 02:13:38,791 Vergiss es. 1966 02:13:38,875 --> 02:13:40,125 - Du redest zu viel. - Ich bitte dich! 1967 02:14:18,833 --> 02:14:21,166 Er hat eine Flasche. Das könnte Säure sein! 1968 02:14:21,250 --> 02:14:25,833 Er will sie mit Säure bespritzen! 1969 02:14:46,625 --> 02:14:49,541 Ich war nach Benares gereist, für die Feuerbestattung meines Vaters. 1970 02:14:51,083 --> 02:14:53,708 Ich dachte, ich bringe dir heiliges Ganges-Wasser mit. 1971 02:14:55,583 --> 02:14:57,541 Du beginnst ein neues Leben, 1972 02:14:57,916 --> 02:14:59,458 wasch dich wenigstens von den alten Sünden rein. 1973 02:15:01,250 --> 02:15:03,833 Ich habe für dich zu Mahadev gebetet. 1974 02:15:06,416 --> 02:15:09,125 Möge Shankar dich mit einem Sohn segnen. 1975 02:15:11,125 --> 02:15:14,166 Dann wirst du verstehen, dass diejenigen, die für die Liebe sterben... 1976 02:15:15,875 --> 02:15:18,166 ...die Söhne von jemandem sind. 1977 02:16:47,625 --> 02:16:54,541 ♪ In Verehrung meines Geliebten ♪ ♪ So lange verweilte ich ♪ 1978 02:16:58,291 --> 02:17:05,166 ♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪ ♪ Tag für Tag ♪ 1979 02:17:09,333 --> 02:17:14,416 ♪ Deinen Stimmungen ergeben ♪ ♪ Zärtlich und strahlend ♪ 1980 02:17:14,500 --> 02:17:19,291 ♪ Meine Erinnerungen dicht bei mir ♪ ♪ Ich halte sie fest ♪ 1981 02:17:19,416 --> 02:17:22,041 ♪ In Hingabe an meinen Geliebten ♪ 1982 02:17:22,125 --> 02:17:27,416 ♪ Ich blieb und entfernte mich ♪ 1983 02:17:42,750 --> 02:17:44,375 Shankar, es war mein Traum... 1984 02:17:45,791 --> 02:17:46,958 ...dass du eines Tages, 1985 02:17:47,375 --> 02:17:50,166 mit dem schnellsten Flugzeug der Welt fliegen wirst. 1986 02:17:51,583 --> 02:17:56,666 ♪ Ich zerbrach mich selbst ♪ ♪ Und versank in dir ♪ 1987 02:17:56,833 --> 02:18:01,500 ♪ Sind wir der Duft ♪ ♪ Oder ist der Duft auch wir? ♪ 1988 02:18:02,125 --> 02:18:07,458 ♪ Sanft, langsam, sich entfaltend ♪ ♪ Unser Duft überall ♪ 1989 02:18:07,541 --> 02:18:12,833 {\an8}♪ Sanft, langsam, sich entfaltend ♪ ♪ Unser Duft überall ♪ 1990 02:18:12,958 --> 02:18:17,125 {\an8}AKADEMIE DER INDISCHEN LUFTWAFFE, DUNDIGAL 1991 02:18:17,250 --> 02:18:20,875 {\an8}♪ Meine Liebe ♪ 1992 02:18:22,791 --> 02:18:29,791 ♪ In Verehrung meines Geliebten ♪ ♪ So lange verweilte ich ♪ 1993 02:18:33,583 --> 02:18:40,375 ♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪ ♪ Tag für Tag ♪ 1994 02:19:16,333 --> 02:19:20,583 ♪ Jede Sehnsucht hat eine Grenze ♪ 1995 02:19:21,666 --> 02:19:26,375 ♪ Sag mir, wo ordnest du unsere ein? ♪ 1996 02:19:26,916 --> 02:19:30,791 ♪ Verrate mir nur eines ♪ ♪ Meine Gebete ♪ 1997 02:19:31,750 --> 02:19:36,875 ♪ Sind sie in deinen Augen ♪ ♪ Etwas wert ♪ 1998 02:19:37,541 --> 02:19:42,333 ♪ Wie viele Meilen liegen zwischen uns ♪ 1999 02:19:42,416 --> 02:19:47,583 ♪ Wie weit bist du ♪ ♪ Von mir entfernt, meine Liebe? ♪ 2000 02:20:14,000 --> 02:20:20,750 ♪ In Verehrung meines Geliebten ♪ ♪ So lange verweilte ich ♪ 2001 02:20:24,708 --> 02:20:31,500 ♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪ ♪ Tag für Tag ♪ 2002 02:20:35,750 --> 02:20:40,500 ♪ Deinen Stimmungen ergeben ♪ ♪ Zärtlich und strahlend ♪ 2003 02:20:41,125 --> 02:20:45,750 ♪ Meine Erinnerungen dicht bei mir ♪ ♪ Ich halte sie fest ♪ 2004 02:20:45,875 --> 02:20:48,291 ♪ In Hingabe an meinen Geliebten ♪ 2005 02:20:48,416 --> 02:20:53,708 ♪ Ich blieb und entfernte mich ♪ 2006 02:20:56,416 --> 02:20:58,791 ♪ Meine Liebe ♪ 2007 02:20:58,958 --> 02:21:01,375 ♪ Meine Liebe ♪ 2008 02:21:01,750 --> 02:21:06,125 ♪ Meine Liebe ♪ 2009 02:21:41,500 --> 02:21:43,208 ♪ Meine Liebe ♪ 2010 02:21:43,500 --> 02:21:45,916 ♪ Meine Liebe ♪ 2011 02:21:46,166 --> 02:21:49,666 ♪ Meine Liebe ♪ 2012 02:22:28,541 --> 02:22:30,416 Schuld ist ein sinnloses Gefühl, Mukti. 2013 02:22:30,958 --> 02:22:32,208 Ich will nicht dein Mitleid, 2014 02:22:32,875 --> 02:22:34,000 ich will mein Flugzeug zurück. 2015 02:22:42,750 --> 02:22:44,458 Ich habe kein Mitleid mit dir, Shankar. 2016 02:22:46,666 --> 02:22:47,916 Ich habe Mitleid mit all den Mädchen. 2017 02:22:49,625 --> 02:22:52,083 Mädchen träumen davon, ihren Märchenprinzen zu finden... 2018 02:22:53,166 --> 02:22:54,250 ...nicht einen Hilfsarbeiter. 2019 02:22:57,416 --> 02:22:59,625 Sie sind es gewohnt, sogar in der Liebe logisch zu handeln. 2020 02:23:02,166 --> 02:23:04,041 Aber bei der Liebe dieses Prinzen, 2021 02:23:04,416 --> 02:23:07,083 vermissen diese logischen Mädchen das Salz. 2022 02:23:10,625 --> 02:23:12,791 Das Salz, das man im Schweiß eines Hilfsarbeiters findet... 2023 02:23:14,166 --> 02:23:15,666 ...in seinen Tränen... 2024 02:23:18,541 --> 02:23:19,833 ...in seiner Liebe. 2025 02:23:28,000 --> 02:23:29,708 Du wirst mich erwürgen, nicht wahr... 2026 02:23:31,625 --> 02:23:32,916 ...wenn ich dir jetzt sage... 2027 02:23:35,583 --> 02:23:37,250 ...dass ich dich liebe? 2028 02:24:06,708 --> 02:24:08,250 Du hast Alkohol getrunken. 2029 02:24:08,416 --> 02:24:09,333 Alkohol? 2030 02:24:10,458 --> 02:24:11,916 Ich habe sogar versucht, Benzin zu trinken... 2031 02:24:12,666 --> 02:24:13,541 ...aber ich starb nicht. 2032 02:24:14,916 --> 02:24:17,041 Ich wartete darauf, dass dein Fluch wahr wird. Ich spuckte Blut. 2033 02:24:17,125 --> 02:24:18,708 Aber sieh mal, ich lebe noch! 2034 02:24:18,875 --> 02:24:19,833 Dann stirb. 2035 02:24:21,625 --> 02:24:22,666 Oder stirb nicht. 2036 02:24:24,875 --> 02:24:26,458 Bitte unterschreib einfach meine Papiere. 2037 02:24:30,416 --> 02:24:32,791 Ich kann dir wirklich nichts geben, Shankar. 2038 02:24:34,875 --> 02:24:36,416 Du kannst mich um alles bitten... 2039 02:24:40,000 --> 02:24:41,416 ...außer um diese eine Sache... 2040 02:24:44,833 --> 02:24:46,750 Ich werde deine Papiere nicht unterschreiben. 2041 02:24:49,625 --> 02:24:51,041 Ich bin nicht in der Stimmung für Liebe, 2042 02:24:51,166 --> 02:24:53,250 Zuneigung oder Vergebung, Mukti. 2043 02:24:55,166 --> 02:24:57,750 Ich bin in der Stimmung zu kämpfen. 2044 02:24:58,958 --> 02:25:00,666 Ich befinde mich in einem verdammten Krieg! 2045 02:25:01,416 --> 02:25:02,625 Ich auch. 2046 02:25:03,250 --> 02:25:08,041 Die chinesische Armee hat hunderttausend Soldaten in Doklam stationiert. 2047 02:25:08,333 --> 02:25:10,791 Es gibt Berichte über Panzer- und Artilleriebewegungen. 2048 02:25:10,875 --> 02:25:12,500 In den indischen Gewässern ist die INS Vijay 2049 02:25:12,583 --> 02:25:14,708 von vier pakistanischen Kriegsschiffen und Fregatten umgeben. 2050 02:25:14,833 --> 02:25:15,916 Jetzt machen sie einen Vorstoß. 2051 02:25:16,000 --> 02:25:18,083 Die indische Verteidigung ist dann in zwei Teile gespalten. 2052 02:25:18,166 --> 02:25:19,250 Wir sind bereit. 2053 02:25:20,041 --> 02:25:20,958 Sollen sie doch. 2054 02:25:22,125 --> 02:25:23,583 Was willst du, Mukti? 2055 02:25:24,750 --> 02:25:26,416 Was verlierst du mit dieser einen Unterschrift? 2056 02:25:26,541 --> 02:25:27,416 Dich! 2057 02:25:29,791 --> 02:25:31,375 Wenn du fliegst, überlebst du nicht, Shankar. 2058 02:25:31,500 --> 02:25:33,125 Und was bringt es dir, mich zu retten? 2059 02:25:38,000 --> 02:25:40,875 Jeder Atemzug ist für mich ein Kampf, Mukti. 2060 02:25:42,041 --> 02:25:44,625 Es ist kein Blut, es ist Hass, der durch meine Adern fließt. 2061 02:25:45,500 --> 02:25:47,708 Ich lebe nur, um zu sterben. 2062 02:25:47,791 --> 02:25:51,125 Der einzige Grund, warum ich nicht sterben kann, ist, damit du leben kannst, Shankar. 2063 02:25:52,125 --> 02:25:53,125 Sieh mich an. 2064 02:25:53,541 --> 02:25:54,625 Schau! 2065 02:25:56,375 --> 02:25:57,791 Meine Adern bluten. 2066 02:25:58,500 --> 02:26:00,375 Meine Füße schwellen alle zehn Minuten an. 2067 02:26:01,000 --> 02:26:03,625 Meine Augen bluten, meine Nase blutet, sogar mein Mund... 2068 02:26:13,125 --> 02:26:14,416 Ich bin im neunten Monat schwanger. 2069 02:26:16,750 --> 02:26:19,208 Ich kann mich nicht bücken, 2070 02:26:19,750 --> 02:26:22,916 aber ich falle dir trotzdem zu Füßen und flehe dich an. 2071 02:26:23,000 --> 02:26:25,708 - Shankar, bitte geh nicht. Bitte! - Tu das nicht. 2072 02:26:25,791 --> 02:26:27,916 - Tu das nicht, Mukti. - Ich brauche dich. Bitte. 2073 02:26:28,083 --> 02:26:30,375 - Mukti. - Du musst bleiben, Shankar. 2074 02:26:30,583 --> 02:26:32,083 - Bitte geh nicht. - Tu das nicht, Mukti. 2075 02:26:32,375 --> 02:26:33,875 - Du musst bleiben. Bitte. - Tu das nicht. 2076 02:26:34,000 --> 02:26:34,958 Hör auf! 2077 02:26:52,875 --> 02:26:56,416 {\an8}Die Bullen haben meine Fußsohlen blutig geschlagen. 2078 02:26:57,125 --> 02:27:01,458 Ich hatte hier und hier drei gebrochene Rippen. 2079 02:27:02,375 --> 02:27:04,291 Jedes Mal, wenn ich pinkelte, kam Blut. 2080 02:27:05,083 --> 02:27:10,416 Auch ich flehe dich an, lass mich bitte in Ruhe. 2081 02:27:12,000 --> 02:27:16,291 Ich habe diese verdammte Liebe so satt! 2082 02:27:17,708 --> 02:27:19,541 Ich will jetzt kämpfen. 2083 02:27:21,333 --> 02:27:22,208 In Ordnung. 2084 02:27:23,333 --> 02:27:24,291 Ich vergebe dir. 2085 02:27:24,750 --> 02:27:27,291 Bitte unterschreib einfach meine Papiere. 2086 02:27:29,041 --> 02:27:31,083 Ich bin nicht hier, um dich um Vergebung zu bitten, Shankar. 2087 02:27:31,166 --> 02:27:32,333 Ich bin nicht dumm. 2088 02:27:33,291 --> 02:27:35,333 Die Zirrhose hat meine Leber befallen, nicht mein Gehirn. 2089 02:27:36,708 --> 02:27:38,916 Ich weiß, dass es dir egal ist, 2090 02:27:39,250 --> 02:27:41,333 ob ich dich liebe oder hasse. 2091 02:27:44,458 --> 02:27:46,416 Ich bin hier, um dich um etwas anderes zu bitten. 2092 02:28:03,833 --> 02:28:04,958 Hab keine Angst, Shankar. 2093 02:28:07,083 --> 02:28:09,333 Unsere Liebe ist nicht weniger intensiv als ein blutiges Gemetzel. 2094 02:28:14,666 --> 02:28:16,458 Bitte kümmere dich um mein Kind. 2095 02:28:18,083 --> 02:28:19,916 Bitte kümmere dich um mein Kind. 2096 02:28:20,833 --> 02:28:23,041 Wir haben einen Startbefehl beantragt. Wir heben wie geplant ab. 2097 02:28:23,125 --> 02:28:24,875 Sir, Signal vom Hauptquartier. 2098 02:28:27,833 --> 02:28:28,958 {\an8}Nun hat es also 2099 02:28:29,208 --> 02:28:30,166 endlich begonnen. 2100 02:28:30,750 --> 02:28:33,083 Die pakistanische Marine hat einen Angriff auf die INS Vijay gestartet. 2101 02:28:33,166 --> 02:28:35,250 Sie braucht jetzt maximale Unterstützung. 2102 02:28:35,833 --> 02:28:37,958 {\an8}Die gesamte Jaisalmer-Staffel wurde dorthin entsandt, 2103 02:28:38,125 --> 02:28:39,666 wir müssen ebenfalls vorbereitet sein. 2104 02:28:39,791 --> 02:28:41,291 {\an8}Aber wenn wir Vijay Luftunterstützung geben, 2105 02:28:41,375 --> 02:28:43,166 {\an8}wie werden wir mit der Volksbefreiungsarmee im Norden fertig? 2106 02:28:43,416 --> 02:28:44,958 Die ist genauso gefährlich. 2107 02:28:45,500 --> 02:28:47,958 Ich möchte, dass alle meine Flugzeuge in 15 Minuten auf dem Rollfeld sind. 2108 02:28:48,291 --> 02:28:50,458 {\an8}Und alle Piloten in Uniform. Jetzt. 2109 02:28:50,708 --> 02:28:51,625 {\an8}- Sir. - Sir. 2110 02:28:52,208 --> 02:28:53,750 {\an8}Ich möchte, dass Sie jetzt die Route planen. 2111 02:28:54,458 --> 02:28:56,458 {\an8}- Ihre Unterschrift bitte zur Genehmigung. - Hier? 2112 02:28:56,541 --> 02:28:57,625 Hier drüben. Nimm sie. 2113 02:28:57,833 --> 02:28:59,583 - Mach schnell, los. - Beeil dich. 2114 02:28:59,666 --> 02:29:00,958 Viel Blutverlust, Operation nötig. 2115 02:29:01,041 --> 02:29:02,000 - Aus dem Weg! - Aus dem Weg! 2116 02:29:02,166 --> 02:29:05,416 Jassi sagte mir immer wieder, ich soll in diesem Zustand kein Baby bekommen. 2117 02:29:05,750 --> 02:29:07,125 Aber ich habe ihn überzeugt, zuzustimmen. 2118 02:29:08,458 --> 02:29:10,208 Dein Herz konnte ich nie behalten. 2119 02:29:10,791 --> 02:29:12,250 Aber zumindest habe ich deine Worte geehrt. 2120 02:29:12,750 --> 02:29:14,000 Was hast du zu mir gesagt? 2121 02:29:14,291 --> 02:29:16,041 "Möge Shankar dich mit einem Sohn segnen." 2122 02:29:17,250 --> 02:29:18,541 Weißt du, ich bekomme bald einen Sohn. 2123 02:29:18,916 --> 02:29:20,083 Kümmere dich um ihn. 2124 02:29:34,041 --> 02:29:36,166 Mukti, sieh mich an. 2125 02:29:37,916 --> 02:29:39,541 Ich fühle mich meiner selbst unwürdig... 2126 02:29:40,583 --> 02:29:42,625 ...wie könnte ich jemals deines Sohnes würdig sein? 2127 02:29:44,250 --> 02:29:46,000 Ruf seinen Vater an. 2128 02:29:48,458 --> 02:29:49,750 Er ist auf der INS Vijay. 2129 02:29:51,041 --> 02:29:52,500 Er kommt vielleicht nie wieder zurück. 2130 02:29:56,666 --> 02:29:58,916 Wenn du fliegst, wirst du auch nicht zurückkommen, Shankar. Und ich... 2131 02:30:01,625 --> 02:30:03,000 Wer wird ihn großziehen? 2132 02:30:07,583 --> 02:30:10,000 Wenn ich ihn großziehe, wird er eine Kanalratte werden. 2133 02:30:14,791 --> 02:30:18,750 Ich sah, wie eine Kanalratte zum besten Piloten der indischen Luftwaffe wurde. 2134 02:30:22,291 --> 02:30:23,750 {\an8}Sir, bitte gehen Sie zurück. 2135 02:30:23,833 --> 02:30:25,083 Bitte. 2136 02:30:34,833 --> 02:30:35,958 Bitte, tu es. 2137 02:30:44,166 --> 02:30:46,791 Warst du nicht immer bereit, für ein schönes Mädchen ein Risiko einzugehen? 2138 02:30:49,250 --> 02:30:50,750 Sieh doch, wie schön ich bin. 2139 02:30:57,291 --> 02:30:59,875 In der Liebe zu verlieren ist keine so große Sache, 2140 02:30:59,958 --> 02:31:01,708 dass ich deine Bitte nicht erfüllen würde. 2141 02:31:15,833 --> 02:31:17,166 Ich schwöre bei Mahadev... 2142 02:31:18,708 --> 02:31:20,708 ...dein Sohn wird nicht alleine aufwachsen. 2143 02:31:27,416 --> 02:31:28,708 Ich werde zurückkommen. 2144 02:31:32,041 --> 02:31:33,041 Unterschreib das. 2145 02:31:59,166 --> 02:32:01,458 Manche Menschen sind für die Liebe bestimmt... 2146 02:32:02,750 --> 02:32:04,166 ...andere für Gewalt. 2147 02:32:06,250 --> 02:32:07,375 Ich gehöre zu den Letzteren. 2148 02:32:08,583 --> 02:32:10,125 ♪ Sag ihr ♪ 2149 02:32:18,125 --> 02:32:22,625 ♪ Ich bin verloren, ich bin am Ende ♪ 2150 02:32:23,500 --> 02:32:27,958 ♪ Ganz allein, völlig am Ende ♪ 2151 02:32:28,666 --> 02:32:34,375 ♪ Mein Leid blüht sanft wie eine Blume ♪ 2152 02:32:34,458 --> 02:32:39,166 {\an8}♪ Allein sein Duft gibt mir Kraft ♪ 2153 02:32:39,250 --> 02:32:44,083 {\an8}-Jai Hind, Sir. - ♪ Sie verlangen nach meinem Leben ♪ 2154 02:32:44,166 --> 02:32:45,041 {\an8}Jai Hind. 2155 02:32:45,125 --> 02:32:50,083 {\an8}♪ Ich halte an Erinnerungen fest ♪ ♪ Wie an Lampen in meiner Hand ♪ 2156 02:32:50,166 --> 02:32:55,458 ♪ Doch die Zeit will nicht vergehen ♪ 2157 02:32:58,375 --> 02:33:00,250 ♪ Sag ihr ♪ 2158 02:33:03,000 --> 02:33:04,833 ♪ Sag ihr ♪ 2159 02:33:06,208 --> 02:33:09,375 ♪ Nicht mehr traurig zu sein ♪ 2160 02:33:09,583 --> 02:33:11,625 ♪ Sag ihr ♪ 2161 02:33:16,000 --> 02:33:20,541 ♪ Kein Feuer brennt, kein Rauch in Sicht ♪ 2162 02:33:20,833 --> 02:33:25,625 ♪ Nach dir ♪ ♪ Wurde meine Welt kalt wie die Nacht ♪ 2163 02:33:26,083 --> 02:33:31,291 ♪ Wer weiß, was verloren ging ♪ ♪ Was geblieben ist ♪ 2164 02:33:31,583 --> 02:33:36,791 ♪ Und nach wem ich mich sehnte ♪ 2165 02:33:36,916 --> 02:33:41,958 ♪ Selbst meine Leidenschaften ♪ ♪ Kämpften furchtlos ♪ 2166 02:33:42,125 --> 02:33:47,333 ♪ Aus ihnen sprudelt ♪ ♪ Der Duft meines Heiligtums ♪ 2167 02:33:47,416 --> 02:33:52,458 ♪ Sie verlangen nach meinem Leben ♪ 2168 02:33:52,750 --> 02:33:58,083 ♪ Das sind Träume ♪ ♪ Das sind Spiele, die ich spiele ♪ 2169 02:33:58,166 --> 02:34:03,166 ♪ Ihre Schönheit bricht mich vollkommen ♪ 2170 02:34:06,583 --> 02:34:08,333 ♪ Sag ihr ♪ 2171 02:34:10,916 --> 02:34:13,875 ♪ Sag ihm ♪ 2172 02:34:14,166 --> 02:34:17,208 ♪ Die Hälfte der Geschichte ♪ 2173 02:34:19,041 --> 02:34:24,750 ♪ Die Hälfte allein ♪ ♪ Die Hälfte bleibt bei mir ♪ 2174 02:34:24,833 --> 02:34:30,000 ♪ Irgendwo zu bleiben ♪ 2175 02:34:30,208 --> 02:34:35,375 {\an8}♪ Ist das Liebe oder ist das Sehnsucht? ♪ 2176 02:34:35,500 --> 02:34:40,541 {\an8}♪ Beides fügt mir gleich viel Schmerz zu ♪ 2177 02:34:40,833 --> 02:34:47,750 {\an8}♪ Dieses Herz lacht wie verrückt ♪ 2178 02:34:49,000 --> 02:34:50,916 ♪ Sag ihr ♪ 2179 02:34:57,750 --> 02:34:59,166 Falken-Formation, bereit zum Start. 2180 02:35:00,166 --> 02:35:01,041 Tower, verstanden. 2181 02:35:07,125 --> 02:35:09,416 Verdammt noch mal! Kümmern wir uns zuerst um die F-16. 2182 02:35:11,041 --> 02:35:12,458 Roger. Ich drehe nach rechts. 2183 02:35:14,125 --> 02:35:15,083 Ich drehe nach links. 2184 02:35:39,500 --> 02:35:41,708 Sie haben klaren Kontakt zur F-16-Formation. 2185 02:35:41,791 --> 02:35:42,666 Wir geben Ihnen Deckung. 2186 02:35:58,416 --> 02:36:00,041 - Verstanden. - Greifen Sie die nächste Fregatte an. 2187 02:36:00,125 --> 02:36:01,625 Drehen Sie nach rechts auf Radial 020. 2188 02:36:08,541 --> 02:36:09,500 Eine F-16 zerstört. 2189 02:36:09,625 --> 02:36:11,541 Sichtkontakt mit INS Vijay aufrecht. 2190 02:36:23,208 --> 02:36:24,791 Shankar, halte Ausschau nach Fregatten. 2191 02:36:31,166 --> 02:36:33,458 Shankar, überprüfe Absichten, leite Gegenangriff ein. 2192 02:36:36,000 --> 02:36:37,916 Shankar, kannst du mich hören? Antworte. 2193 02:36:45,750 --> 02:36:47,625 Was zum Teufel tust du, Shankar? Schleudersitz betätigen. 2194 02:36:47,750 --> 02:36:49,500 Schleudersitz betätigen, Shankar! 2195 02:36:56,583 --> 02:36:57,833 {\an8}Wenn ich nicht zurückkehre... 2196 02:36:59,666 --> 02:37:00,916 {\an8}...wird sein Vater zurückkehren. 2197 02:37:14,333 --> 02:37:20,583 ♪ Deine Liebe hat meine Welt ♪ ♪ Auf den Kopf gestellt ♪ 2198 02:37:21,166 --> 02:37:28,083 ♪ In deiner Liebe versinke ich ♪ 2199 02:37:54,500 --> 02:37:56,416 Lebe wohl, mein Freund. 2200 02:37:57,500 --> 02:37:58,750 Lebe wohl. 2201 02:37:59,708 --> 02:38:01,458 Sag deinem Sohn, 2202 02:38:01,958 --> 02:38:04,625 dass Shankar sich nie davor gescheut hat, Gift zu trinken. 2203 02:38:05,833 --> 02:38:08,583 Dass seine Mutter nie halbherzig geliebt hat. 2204 02:38:09,583 --> 02:38:11,916 Im Trubel des Alltags, 2205 02:38:12,000 --> 02:38:14,791 haben wir unsere erste Liebe verloren, Mukti. 2206 02:38:15,916 --> 02:38:18,166 Denn die Zeit lehrt uns, Liebe durch Routine zu ersetzen. 2207 02:38:19,541 --> 02:38:23,416 Wir sind die letzte Generation, die den Mut hat, zu lieben. 2208 02:38:24,291 --> 02:38:27,250 Diejenigen, die nach uns kommen, werden Großes erreichen. 2209 02:38:27,750 --> 02:38:29,250 Außer Liebe. 2210 02:38:31,250 --> 02:38:33,750 Mein Herz sehnte sich danach, noch mehr für deine Liebe zu brennen... 2211 02:38:34,583 --> 02:38:36,875 ...aber Mahadev gewährte mir nur so viel Zeit. 2212 02:38:38,083 --> 02:38:39,416 Aber ich werde zurückkehren. 2213 02:38:40,333 --> 02:38:42,333 Meine Liebe ist noch lange nicht zu Ende. 2214 02:38:43,750 --> 02:38:46,583 Sieh deinen Sohn an, wenn er jung ist, Mukti. 2215 02:38:47,375 --> 02:38:49,333 Er mag nicht mein Gesicht haben, 2216 02:38:49,916 --> 02:38:52,500 aber dieser Junge wird mein Nachkomme sein. 2217 02:38:53,166 --> 02:38:54,416 Es lebe Lord Mahadev! 2218 02:38:54,875 --> 02:39:01,041 ♪ Deine Liebe hat mich verdorben ♪ 2219 02:39:01,583 --> 02:39:08,041 ♪ In meiner Liebe bist du nicht vergeben ♪ 2220 02:39:08,500 --> 02:39:14,875 ♪ Deine Liebe hat meine Welt ♪ ♪ Auf den Kopf gestellt ♪ 2221 02:39:15,333 --> 02:39:22,291 ♪ In deiner Liebe versinke ich ♪ 2222 02:40:06,000 --> 02:40:11,583 Sag ihm... 2223 02:40:45,041 --> 02:40:47,500 Gegrüßt sei die Gemahlin von Parvati. 2224 02:40:47,708 --> 02:40:50,458 Es lebe Lord Mahadev! 2225 02:45:26,125 --> 02:45:28,125 Untertitel von: Evelyn Eckstein