1
00:00:00,000 --> 00:00:02,531
(projector whirring)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,531 --> 00:00:12,574
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:17,513 --> 00:00:27,522
♪
6
00:00:33,661 --> 00:00:35,664
Marily, show me how good
you mix the flour.
7
00:00:35,664 --> 00:00:37,133
Okay, I got you.
8
00:00:37,133 --> 00:00:37,799
♪
9
00:00:37,799 --> 00:00:39,601
Say hi, Nana Lola!
10
00:00:39,601 --> 00:00:40,770
Hi, hi.
11
00:00:40,770 --> 00:00:42,771
(laughing)
12
00:00:42,771 --> 00:00:44,073
Hey, Marily, take the camera.
13
00:00:44,073 --> 00:00:45,841
- Okay.
- Switch.
14
00:00:45,841 --> 00:00:48,344
Check this move out.
15
00:00:48,344 --> 00:00:50,212
Allie's a professional.
16
00:00:50,212 --> 00:00:52,347
Nana Lola's teaching everything.
17
00:00:52,347 --> 00:00:53,348
Yes.
18
00:00:53,348 --> 00:00:54,783
Okay, Nana, what's next?
19
00:00:54,783 --> 00:01:04,826
♪
20
00:01:09,765 --> 00:01:19,775
♪
21
00:01:25,881 --> 00:01:27,349
Good morning!
22
00:01:27,349 --> 00:01:30,453
♪
23
00:01:30,453 --> 00:01:31,620
Good morning!
24
00:01:31,620 --> 00:01:41,664
♪
25
00:01:44,933 --> 00:01:46,435
Clueless.
26
00:01:46,435 --> 00:01:47,403
Arrogant.
27
00:01:47,403 --> 00:01:57,445
♪
28
00:02:02,384 --> 00:02:12,394
♪
29
00:02:29,277 --> 00:02:30,712
Not again, Marily.
30
00:02:30,712 --> 00:02:31,713
♪
31
00:02:31,713 --> 00:02:32,747
(groans)
32
00:02:32,747 --> 00:02:34,550
♪
33
00:02:34,550 --> 00:02:35,584
(door bell jingling)
34
00:02:35,584 --> 00:02:37,786
(water bottle spraying)
35
00:02:37,786 --> 00:02:39,254
Hey.
36
00:02:39,254 --> 00:02:40,955
I'm sorry, I'm sorry.
37
00:02:40,955 --> 00:02:42,925
Princess Fluffy wouldn't take
her medicine this morning
38
00:02:42,925 --> 00:02:44,793
and I had to spoon feed it
to her.
39
00:02:44,793 --> 00:02:46,528
You're totally fine, hun.
40
00:02:46,528 --> 00:02:49,298
It's not like
anything's going on here.
41
00:02:49,298 --> 00:02:51,199
Tell me about it.
Where are the crowds?
42
00:02:51,199 --> 00:02:52,634
♪
43
00:02:52,634 --> 00:02:53,568
Well...
44
00:02:53,568 --> 00:02:58,606
♪
45
00:02:58,606 --> 00:02:59,842
Not again.
46
00:02:59,842 --> 00:03:09,884
♪
47
00:03:10,652 --> 00:03:14,389
It doesn't matter what I do
or how well I do it.
48
00:03:14,389 --> 00:03:15,691
- That crow--
- Oh! Easy...
49
00:03:15,691 --> 00:03:17,258
...will always one-up me.
50
00:03:17,258 --> 00:03:18,927
I mean, how did she pull it off, hm?
51
00:03:18,927 --> 00:03:20,996
I was up all night
baking all of this.
52
00:03:20,996 --> 00:03:22,364
She must be cutting corners.
53
00:03:22,364 --> 00:03:23,431
Yeah, she must be.
54
00:03:23,431 --> 00:03:25,501
(doorbell jingling)
55
00:03:25,501 --> 00:03:26,835
Sharon, hi.
56
00:03:26,835 --> 00:03:28,002
You made it.
57
00:03:28,002 --> 00:03:29,003
Of course, my dear.
58
00:03:29,003 --> 00:03:30,239
Friday is bun day.
59
00:03:30,239 --> 00:03:33,776
And there are no finer buns
than yours at The Cake Corner.
60
00:03:33,776 --> 00:03:35,311
♪
61
00:03:35,311 --> 00:03:36,412
Oh, put that away.
62
00:03:36,412 --> 00:03:37,846
Your money is no good here.
63
00:03:37,846 --> 00:03:40,716
Oh, Allie,
you are such a wonderful baker.
64
00:03:40,716 --> 00:03:43,818
Sofía, can you get Sharon
two buns, please?
65
00:03:43,818 --> 00:03:45,687
I'm sending you home
with one for Jerome.
66
00:03:45,687 --> 00:03:47,990
Aren't you a sweetheart, Allie?
67
00:03:47,990 --> 00:03:50,025
Meadow Ridge is lucky
to have you.
68
00:03:50,025 --> 00:03:52,527
♪
69
00:03:52,527 --> 00:03:53,929
- Here you go.
- Thank you.
70
00:03:53,929 --> 00:03:56,831
Two buns on the house.
71
00:03:56,831 --> 00:03:59,602
See you later, Sharon,
and tell Jerome we said hi.
72
00:03:59,602 --> 00:04:01,502
I will.
73
00:04:01,502 --> 00:04:04,939
That makes today's earnings
negative six.
74
00:04:04,939 --> 00:04:06,474
Hush, Nana Lola would kill me
75
00:04:06,474 --> 00:04:08,443
if I charged Sharon and Jerome
for anything.
76
00:04:08,443 --> 00:04:10,579
♪
77
00:04:10,579 --> 00:04:11,780
(insects chirring)
78
00:04:11,780 --> 00:04:21,824
♪
79
00:04:25,593 --> 00:04:26,528
(sighs)
80
00:04:26,528 --> 00:04:36,572
♪
81
00:04:41,509 --> 00:04:44,680
♪
82
00:04:44,680 --> 00:04:47,081
(birds chirping)
83
00:04:47,081 --> 00:04:53,454
♪
84
00:04:54,055 --> 00:04:55,790
That oughta do it.
85
00:04:55,790 --> 00:04:57,492
Forgive me for overstepping,
86
00:04:57,492 --> 00:04:59,862
but as the premier bakery
of Meadow Ridge,
87
00:04:59,862 --> 00:05:02,598
shouldn't we be, uh,
baking these?
88
00:05:02,598 --> 00:05:04,500
We are baking them.
89
00:05:04,500 --> 00:05:07,468
From scratch I mean,
like we used to.
90
00:05:07,468 --> 00:05:09,103
We might be a bakery,
91
00:05:09,103 --> 00:05:12,841
but first and foremost
we are a business, Karl.
92
00:05:12,841 --> 00:05:16,845
This just makes
better fiscal sense.
93
00:05:16,845 --> 00:05:17,812
♪
94
00:05:17,812 --> 00:05:21,350
Besides,
they don't seem to mind.
95
00:05:21,350 --> 00:05:27,755
♪
96
00:05:27,755 --> 00:05:29,591
Greedy dingus.
97
00:05:29,591 --> 00:05:31,060
Condescending dummy.
98
00:05:31,060 --> 00:05:33,661
♪
99
00:05:33,661 --> 00:05:35,697
Isn't this getting out of hand,
Marily?
100
00:05:35,697 --> 00:05:36,665
The two of you ladies
used to be like
101
00:05:36,665 --> 00:05:38,867
a couple of cinnamon buns
stuck together.
102
00:05:38,867 --> 00:05:41,002
It might be getting
out of hand for her.
103
00:05:41,002 --> 00:05:42,370
I'm winning.
104
00:05:42,370 --> 00:05:43,738
Plus, I will never forgive her
105
00:05:43,738 --> 00:05:45,874
for pushing me out
of The Cake Corner.
106
00:05:45,874 --> 00:05:48,142
We built that place together,
you know?
107
00:05:48,142 --> 00:05:49,944
I thought Nana Lola
built that place.
108
00:05:49,944 --> 00:05:51,112
Well, yes.
109
00:05:51,112 --> 00:05:53,716
But Allie and I were both there.
110
00:05:53,716 --> 00:05:55,617
And then she fired me.
111
00:05:55,617 --> 00:05:57,452
Poof!
112
00:05:57,452 --> 00:05:58,853
Just like that.
113
00:05:58,853 --> 00:06:05,860
♪
114
00:06:05,860 --> 00:06:07,896
And then a pipe would burst
115
00:06:07,896 --> 00:06:10,499
and she would have to shut down
for at least a week.
116
00:06:10,499 --> 00:06:12,867
And in that time, I would give
everyone in town free cake.
117
00:06:12,867 --> 00:06:14,002
Well, we already do that.
118
00:06:14,002 --> 00:06:14,870
And then they would remember
119
00:06:14,870 --> 00:06:17,139
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
120
00:06:17,139 --> 00:06:17,973
♪
121
00:06:17,973 --> 00:06:19,942
It's a good plan,
don't you think?
122
00:06:19,942 --> 00:06:20,843
It's okay, I guess,
123
00:06:20,843 --> 00:06:22,810
but where would you get
such high volumes
124
00:06:22,810 --> 00:06:24,913
of chipmunk poop?
125
00:06:24,913 --> 00:06:26,648
Technicalities, Sofía.
126
00:06:26,648 --> 00:06:30,752
The point is, I would be able
to cut Marily out of the recipe.
127
00:06:30,752 --> 00:06:31,786
Look, all these plans
128
00:06:31,786 --> 00:06:34,055
seem a lot more
about your problem with Marily
129
00:06:34,055 --> 00:06:36,658
than it does with boosting
the business, Allie.
130
00:06:36,658 --> 00:06:37,692
Well, can you blame me?
131
00:06:37,692 --> 00:06:39,560
She tried to cut me
out of the business right
132
00:06:39,560 --> 00:06:41,529
- after Nana Lola died.
-"After Nana Lola died."
133
00:06:41,529 --> 00:06:42,898
She tried to replace
my grandma's whisks--
134
00:06:42,898 --> 00:06:44,733
"And buy baking machines."
135
00:06:44,733 --> 00:06:45,800
Would you cut that out?
136
00:06:45,800 --> 00:06:47,935
She is a greedy,
ambitious woman,
137
00:06:47,935 --> 00:06:51,105
and she is ruining my--
Nana Lola's business.
138
00:06:51,105 --> 00:06:54,910
♪
139
00:06:54,910 --> 00:06:56,745
Ah, here it is, Henry.
140
00:06:56,745 --> 00:06:58,213
Just like I remembered.
141
00:06:58,213 --> 00:07:01,083
The best cake you will ever have
in your life.
142
00:07:01,083 --> 00:07:02,951
- (gasps)
- I have an idea.
143
00:07:02,951 --> 00:07:04,685
I will host a ball,
144
00:07:04,685 --> 00:07:06,855
and I will make everyone
personalized cakes
145
00:07:06,855 --> 00:07:09,024
based on their preferences,
their hopes, their dreams.
146
00:07:09,024 --> 00:07:10,192
Except Marily's.
147
00:07:10,192 --> 00:07:12,761
Hers will be filled
with chipmunk poop.
148
00:07:12,761 --> 00:07:14,596
Surely then
everyone will remember
149
00:07:14,596 --> 00:07:16,932
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
150
00:07:16,932 --> 00:07:17,800
(Henry clears his throat)
151
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
Excuse me, ladies.
152
00:07:19,000 --> 00:07:20,701
Oh, sorry. Hi.
153
00:07:20,701 --> 00:07:21,803
I didn't see you there.
154
00:07:21,803 --> 00:07:22,937
♪
155
00:07:22,937 --> 00:07:23,939
Well, of course you didn't.
156
00:07:23,939 --> 00:07:27,209
You were busy planning
a coup or a poisoning.
157
00:07:27,209 --> 00:07:28,709
Not sure from the context.
158
00:07:28,709 --> 00:07:29,644
Right.
159
00:07:29,644 --> 00:07:30,545
(Allie laughs nervously)
160
00:07:30,545 --> 00:07:33,115
Uh, how can I help you?
161
00:07:33,115 --> 00:07:35,117
Yes, I visited here as a child,
162
00:07:35,117 --> 00:07:36,985
and the old lady
that used to run this place
163
00:07:36,985 --> 00:07:38,586
made this marvelous cake.
164
00:07:38,586 --> 00:07:41,889
There was sprinkles
and strawberry crumble.
165
00:07:41,889 --> 00:07:45,026
That's Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
166
00:07:45,026 --> 00:07:47,562
We don't make it anymore
since she passed.
167
00:07:47,562 --> 00:07:48,629
Oh.
168
00:07:48,629 --> 00:07:50,665
I'm sorry to hear that.
169
00:07:50,665 --> 00:07:53,735
I guess life moves on
even in idyllic little villages.
170
00:07:53,735 --> 00:07:55,103
(James sighs)
171
00:07:55,103 --> 00:07:57,206
Well, I suppose I better...
172
00:07:57,206 --> 00:07:59,274
♪
173
00:07:59,274 --> 00:08:02,778
What do I want?
174
00:08:02,778 --> 00:08:04,012
♪
175
00:08:04,012 --> 00:08:05,980
You know, I just don't think
anything could really compare
176
00:08:05,980 --> 00:08:09,685
with that Double Strawberry
Charlotte, of course.
177
00:08:09,685 --> 00:08:10,918
I'll do with the chocolate.
178
00:08:10,918 --> 00:08:12,754
Great.
179
00:08:12,754 --> 00:08:13,654
Oh.
180
00:08:13,654 --> 00:08:16,124
♪
181
00:08:16,124 --> 00:08:17,759
Ah.
182
00:08:17,759 --> 00:08:19,528
Oh, thanks.
183
00:08:19,528 --> 00:08:23,031
Uh, that looks like another
bakery across the street, sir.
184
00:08:23,031 --> 00:08:25,766
Oh, well, let's see if they do
the Double Strawberry Charlotte.
185
00:08:25,766 --> 00:08:27,168
Hold on, wait a minute, guys,
we can just--
186
00:08:27,168 --> 00:08:28,202
Let it go, Allie.
187
00:08:28,202 --> 00:08:29,771
But we need him!
188
00:08:29,771 --> 00:08:30,872
Oh, my.
189
00:08:30,872 --> 00:08:34,009
I'm surprised that you can't
hold onto a boyfriend,
190
00:08:34,009 --> 00:08:35,244
what with such eagerness.
191
00:08:35,244 --> 00:08:36,979
I need his business.
192
00:08:36,979 --> 00:08:39,681
Sofía, we need his business.
193
00:08:39,681 --> 00:08:41,048
This is a shame, Henry.
194
00:08:41,048 --> 00:08:43,918
That lady truly was
an amazing baker.
195
00:08:43,918 --> 00:08:46,855
Does somewhat alter my plans.
196
00:08:46,855 --> 00:08:47,755
How so, sir?
197
00:08:47,755 --> 00:08:49,323
Well, I can't just hire
her granddaughter
198
00:08:49,323 --> 00:08:51,192
just like that,
sight unseen.
199
00:08:51,192 --> 00:08:54,162
Or rather, Double Strawberry
Charlotte untasted.
200
00:08:54,162 --> 00:08:56,565
Now, this cake will go down
in Samavian history.
201
00:08:56,565 --> 00:08:59,600
Samavians will be baking
this recipe for centuries.
202
00:08:59,600 --> 00:09:01,168
What if there's a better baker
out there?
203
00:09:01,168 --> 00:09:02,937
- We can't get this wrong.
- Well, sir,
204
00:09:02,937 --> 00:09:06,975
maybe you can start
by tasting some more cakes.
205
00:09:06,975 --> 00:09:09,244
Yes, very good, old sport.
206
00:09:09,244 --> 00:09:12,648
This cake is going to be
the highlight of the coronation.
207
00:09:12,648 --> 00:09:14,716
Surely, sir,
with all due respect,
208
00:09:14,716 --> 00:09:17,785
King Stewart should be
the star of the show.
209
00:09:17,785 --> 00:09:20,855
Yes, but the cake
will be a close second.
210
00:09:22,957 --> 00:09:26,360
♪
211
00:09:26,360 --> 00:09:27,229
(Allie sighs)
212
00:09:27,229 --> 00:09:28,297
There he goes,
213
00:09:28,297 --> 00:09:31,033
right into the arms of Marily.
214
00:09:31,033 --> 00:09:32,868
That's karma for ya, Allie.
215
00:09:32,868 --> 00:09:38,005
♪
216
00:09:38,005 --> 00:09:39,206
Why don't you focus
on your own business
217
00:09:39,206 --> 00:09:42,076
and let Marily get on with hers?
218
00:09:42,076 --> 00:09:43,745
It's what Nana Lola
would have wanted.
219
00:09:43,745 --> 00:09:53,788
♪
220
00:09:58,726 --> 00:10:08,736
♪
221
00:10:14,942 --> 00:10:16,311
Sure you don't want
to come over for dinner?
222
00:10:16,311 --> 00:10:18,312
I can make
your favorite mac and cheese.
223
00:10:18,312 --> 00:10:20,081
That sounds great,
224
00:10:20,081 --> 00:10:22,149
but I kind of want to go
for a walk and clear my head.
225
00:10:22,149 --> 00:10:23,851
♪
226
00:10:23,851 --> 00:10:26,654
You're gonna check on those
rare flowers, aren't you?
227
00:10:26,654 --> 00:10:28,690
You know that's not
the best place to meet a man.
228
00:10:28,690 --> 00:10:30,993
Who needs a boyfriend
when I have you, Sof?
229
00:10:30,993 --> 00:10:31,960
(laughs)
230
00:10:31,960 --> 00:10:32,961
- See you tomorrow.
- Bye.
231
00:10:32,961 --> 00:10:33,861
Bye.
232
00:10:33,861 --> 00:10:43,904
♪
233
00:10:48,844 --> 00:10:53,148
♪
234
00:10:53,148 --> 00:10:56,951
So I'm telling you,
it was the exact same red coat.
235
00:10:56,951 --> 00:10:58,153
- What?
- Mm-hm.
236
00:10:58,153 --> 00:10:59,788
- That's crazy.
- It was a steal.
237
00:10:59,788 --> 00:11:01,023
(laughing)
238
00:11:01,956 --> 00:11:03,892
Wait, what is that?
239
00:11:04,926 --> 00:11:06,961
Oh, exciting. I never get mail.
240
00:11:08,929 --> 00:11:10,765
I only ever get bills.
241
00:11:13,902 --> 00:11:16,171
"His Royal Highness
the Prince of Samavia
242
00:11:16,171 --> 00:11:17,972
requests the honor
of your presence
243
00:11:17,972 --> 00:11:19,774
at the Meadow Ridge
Grand Ballroom
244
00:11:19,774 --> 00:11:20,674
today at 10 a.m.
245
00:11:20,674 --> 00:11:22,943
for the selection
of an official baker
246
00:11:22,943 --> 00:11:24,812
for the coronation
of his brother,
247
00:11:24,812 --> 00:11:26,782
His Royal Highness
Prince Stewart I."
248
00:11:26,782 --> 00:11:28,817
♪
249
00:11:28,817 --> 00:11:29,817
What did I just read?
250
00:11:29,817 --> 00:11:30,851
Let me see that.
251
00:11:30,851 --> 00:11:31,952
♪
252
00:11:31,952 --> 00:11:34,755
Oh, this must be about
the long overdue coronation
253
00:11:34,755 --> 00:11:37,058
of the new king
of a small European city-nation
254
00:11:37,058 --> 00:11:39,094
of Samavia.
255
00:11:39,094 --> 00:11:40,294
What?
256
00:11:40,294 --> 00:11:41,996
Their beloved king
passed last year,
257
00:11:41,996 --> 00:11:44,131
and the federalist reformers
tried to put the boot in.
258
00:11:44,131 --> 00:11:46,902
King Stewart is being heralded
as a savior.
259
00:11:46,902 --> 00:11:48,937
♪
260
00:11:48,937 --> 00:11:50,337
What? I know things.
261
00:11:50,337 --> 00:11:51,840
(Sofía laughs)
262
00:11:51,840 --> 00:11:53,442
- (gasps)
- Oh.
263
00:11:53,442 --> 00:11:55,443
This could be
a great business opportunity
264
00:11:55,443 --> 00:11:56,510
for The Cake Corner.
265
00:11:56,510 --> 00:11:58,080
I should go. Should I go?
266
00:11:58,080 --> 00:11:59,413
This is a big deal.
267
00:11:59,413 --> 00:12:00,481
You have to go,
268
00:12:00,481 --> 00:12:03,485
with The Cakery across
the street and everything.
269
00:12:03,485 --> 00:12:05,320
I'm excited.
This--this is exciting.
270
00:12:05,320 --> 00:12:06,187
- It is!
- This is exciting.
271
00:12:06,187 --> 00:12:07,089
It is!
272
00:12:07,089 --> 00:12:07,956
(giggling, shrieking)
273
00:12:07,956 --> 00:12:09,890
Oh, oh,
but it is one minute to ten,
274
00:12:09,890 --> 00:12:12,126
and being late would not
be very exciting at all.
275
00:12:12,126 --> 00:12:13,061
Oh.
276
00:12:13,061 --> 00:12:23,038
♪
277
00:12:23,038 --> 00:12:23,938
Sorry, hi.
278
00:12:23,938 --> 00:12:25,340
Allie, wonderful you came.
279
00:12:25,340 --> 00:12:26,541
♪
280
00:12:26,541 --> 00:12:28,110
Ms. Loman, Ms. Martinez.
281
00:12:28,110 --> 00:12:30,278
May I present
His Royal Highness,
282
00:12:30,278 --> 00:12:33,447
second in line to the throne
of Samavia,
283
00:12:33,447 --> 00:12:35,549
Prince James.
284
00:12:35,549 --> 00:12:36,551
Thank you, Henry.
285
00:12:36,551 --> 00:12:38,552
Ladies, thank you for coming.
286
00:12:38,552 --> 00:12:40,054
I've been tasked by my brother,
287
00:12:40,054 --> 00:12:42,023
the soon-to-be king of Samavia,
288
00:12:42,023 --> 00:12:44,493
with procuring
an exceptional baker
289
00:12:44,493 --> 00:12:47,495
to make a royal cake
for his coronation next month.
290
00:12:47,495 --> 00:12:50,432
And I'm happy to announce
it's the two of you.
291
00:12:50,432 --> 00:12:51,566
(Marily gasps)
292
00:12:51,566 --> 00:12:53,534
Thank you.
What an honor.
293
00:12:53,534 --> 00:12:54,402
Sorry, wait a second.
294
00:12:54,402 --> 00:12:55,437
(Allie chuckles nervously)
295
00:12:55,437 --> 00:12:59,875
You are the prince
of a whole European nation,
296
00:12:59,875 --> 00:13:02,144
and you have all of the
resources that come with that,
297
00:13:02,144 --> 00:13:05,880
and you want one of us
to make the cake.
298
00:13:05,880 --> 00:13:07,349
Why?
299
00:13:07,349 --> 00:13:09,583
You could get the best
patisseries in the world
300
00:13:09,583 --> 00:13:12,052
to make you a million cakes
for this coronation.
301
00:13:12,052 --> 00:13:12,888
- Allie, shh.
- What?
302
00:13:12,888 --> 00:13:14,523
Like he hasn't
already thought of that.
303
00:13:14,523 --> 00:13:16,924
No, Allie,
you're--you're correct.
304
00:13:16,924 --> 00:13:18,058
And, Marily, it's okay.
305
00:13:18,058 --> 00:13:19,360
You see, the truth is,
306
00:13:19,360 --> 00:13:20,227
when I was a child,
307
00:13:20,227 --> 00:13:21,462
my mother brought me
and my brothers
308
00:13:21,462 --> 00:13:23,398
to Meadow Ridge for a summer.
309
00:13:23,398 --> 00:13:24,533
She was a botanist,
310
00:13:24,533 --> 00:13:27,134
and this region just has
the most exceptional flora.
311
00:13:27,134 --> 00:13:28,836
The ridgea meadowiens
themselves--
312
00:13:28,836 --> 00:13:30,437
Your Highness.
313
00:13:30,437 --> 00:13:31,572
The coronation cake.
314
00:13:31,572 --> 00:13:34,075
Oh. Thank you, Henry.
315
00:13:34,075 --> 00:13:36,912
Anyway, we spent the summer here
exploring the woods
316
00:13:36,912 --> 00:13:39,847
and enjoying your Nana Lola's
delicious cakes.
317
00:13:39,847 --> 00:13:40,981
♪
318
00:13:40,981 --> 00:13:43,217
Unfortunately,
my mother passed away
319
00:13:43,217 --> 00:13:45,386
before she was ever able
to return to Meadow Ridge
320
00:13:45,386 --> 00:13:48,590
or indeed see my brother
ascend to the throne.
321
00:13:48,590 --> 00:13:50,357
But we always remembered
that summer
322
00:13:50,357 --> 00:13:51,893
and the fun that we had.
323
00:13:51,893 --> 00:13:53,461
I just wanted
to bring a little slice
324
00:13:53,461 --> 00:13:55,297
of that happiness
into the coronation.
325
00:13:55,297 --> 00:13:56,865
♪
326
00:13:56,865 --> 00:13:58,166
Excellent pun, sir.
327
00:13:58,166 --> 00:13:59,033
(Henry chuckles)
328
00:13:59,033 --> 00:14:00,134
Thank you, Henry.
329
00:14:00,134 --> 00:14:02,636
So, ladies, what do you say?
330
00:14:02,636 --> 00:14:05,173
It would be
my most humble honor.
331
00:14:05,173 --> 00:14:13,014
Uh, Lord, whatever, um,
you want "us" to make the cake?
332
00:14:13,014 --> 00:14:14,349
Yeah, well,
you're both the keepers
333
00:14:14,349 --> 00:14:16,283
of Nana Lola's legacy.
334
00:14:16,283 --> 00:14:19,553
You both hold the secret to
the Double Strawberry Charlotte.
335
00:14:19,553 --> 00:14:22,157
Right, well, we agreed
to never make that cake again,
336
00:14:22,157 --> 00:14:23,091
and we especially agreed
337
00:14:23,091 --> 00:14:25,493
never to make that cake again
together.
338
00:14:25,493 --> 00:14:26,528
Why not?
339
00:14:26,528 --> 00:14:27,528
Well, it's a two-hander,
340
00:14:27,528 --> 00:14:30,565
so it's impossible
for one baker to do alone.
341
00:14:30,565 --> 00:14:32,100
And we, um...
342
00:14:32,100 --> 00:14:34,369
♪
343
00:14:34,369 --> 00:14:37,972
...we don't exactly work well
together.
344
00:14:37,972 --> 00:14:39,341
And Nana Lola swore us
to secrecy,
345
00:14:39,341 --> 00:14:41,442
so we couldn't teach
another baker to do it.
346
00:14:41,442 --> 00:14:43,345
It's true, his holiness.
347
00:14:43,345 --> 00:14:45,679
That's a line
not even I will cross.
348
00:14:45,679 --> 00:14:49,216
Ladies, this is
the Prince of Samavia
349
00:14:49,216 --> 00:14:51,119
offering you a
once-in-a-lifetime opportunity.
350
00:14:51,119 --> 00:14:52,120
♪
351
00:14:52,120 --> 00:14:54,990
I suppose I'll just have
to pick one of you then.
352
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
- Oh, great.
- I'll volunteer,
353
00:14:55,990 --> 00:14:57,458
if you please, Prince James.
354
00:14:57,458 --> 00:14:59,461
Ladies, I don't know
either of you or your work
355
00:14:59,461 --> 00:15:01,629
well enough to make a decision
like this on the spot.
356
00:15:01,629 --> 00:15:03,999
♪
357
00:15:03,999 --> 00:15:06,268
How about
you each bake me a cake
358
00:15:06,268 --> 00:15:08,503
and I'll just pick my favorite.
359
00:15:08,503 --> 00:15:11,105
Your Highness, if I may,
360
00:15:11,105 --> 00:15:15,309
a decision of this magnitude
should not be taken in haste.
361
00:15:15,309 --> 00:15:19,447
We will need
at least two cakes each.
362
00:15:19,447 --> 00:15:21,115
♪
363
00:15:21,115 --> 00:15:23,418
And a third
in case of a tie breaker,
364
00:15:23,418 --> 00:15:26,620
all to be baked under strictly
controlled circumstances
365
00:15:26,620 --> 00:15:29,291
to avoid any shenanigans.
366
00:15:29,291 --> 00:15:30,658
Hm.
367
00:15:30,658 --> 00:15:34,395
Mm, yes, yes, we wouldn't want
any shenanigans.
368
00:15:34,395 --> 00:15:36,563
♪
369
00:15:36,563 --> 00:15:39,701
How about a bake off?
370
00:15:39,701 --> 00:15:41,035
Yes, that's perfect.
371
00:15:41,035 --> 00:15:42,303
Ladies, what do you say?
372
00:15:42,303 --> 00:15:44,239
Three rounds
of baking challenges.
373
00:15:44,239 --> 00:15:45,740
And at the end of it,
374
00:15:45,740 --> 00:15:47,676
we will choose
the royal baker.
375
00:15:47,676 --> 00:15:50,211
Splendid idea, sir,
simply splendid.
376
00:15:50,211 --> 00:15:51,513
Very whimsical.
377
00:15:51,513 --> 00:15:56,183
And ladies, think of the money,
press, and business
378
00:15:56,183 --> 00:15:57,184
that a victory will bring.
379
00:15:57,184 --> 00:15:59,486
Mm, quite.
380
00:15:59,486 --> 00:16:00,554
I'm in.
381
00:16:00,554 --> 00:16:01,423
Thank you, sire.
382
00:16:01,423 --> 00:16:02,356
Okay, whatever.
383
00:16:02,356 --> 00:16:04,458
If she's in, I'm in.
384
00:16:04,458 --> 00:16:05,326
Fantastic.
385
00:16:05,326 --> 00:16:07,062
Now, if you'll excuse me.
386
00:16:07,062 --> 00:16:08,996
♪
387
00:16:08,996 --> 00:16:10,230
Thank you for coming.
388
00:16:10,230 --> 00:16:12,267
♪
389
00:16:12,267 --> 00:16:14,001
There's still time to back off.
390
00:16:14,001 --> 00:16:15,602
Oh, don't make me laugh.
391
00:16:15,602 --> 00:16:18,306
You and I both know
that I am the better baker.
392
00:16:18,306 --> 00:16:19,474
(Marily laughs)
393
00:16:19,474 --> 00:16:21,475
Our bank statements
say otherwise.
394
00:16:21,475 --> 00:16:23,077
Let's glaze the bar.
395
00:16:23,077 --> 00:16:24,479
Winner gets Meadow Ridge.
396
00:16:24,479 --> 00:16:25,480
What do you mean?
397
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
I don't want to be mayor.
398
00:16:26,480 --> 00:16:27,448
No, dummy, the winner
399
00:16:27,448 --> 00:16:30,618
becomes the official baker
of Meadow Ridge.
400
00:16:30,618 --> 00:16:33,153
Loser has to make like
over-whisked Chantilly
401
00:16:33,153 --> 00:16:35,155
and split.
402
00:16:35,155 --> 00:16:37,792
You know, leave.
403
00:16:37,792 --> 00:16:39,660
- You're on.
- Great.
404
00:16:39,660 --> 00:16:42,197
Nana Lola's Double Strawberry
Charlotte is off limits.
405
00:16:42,197 --> 00:16:44,164
That prince dude
seems to like it too much.
406
00:16:44,164 --> 00:16:45,734
Original recipes only.
407
00:16:45,734 --> 00:16:48,269
Agreed. I'm gonna whisk you
like an egg.
408
00:16:48,269 --> 00:16:51,072
Oh, you are going down like
one of your failed soufflés.
409
00:16:51,072 --> 00:16:53,741
♪
410
00:16:53,741 --> 00:16:55,409
(tea pouring)
411
00:16:55,409 --> 00:16:57,379
This is thrilling, Henry.
412
00:16:57,379 --> 00:17:00,280
I'm quite looking forward
to this competition.
413
00:17:00,280 --> 00:17:02,049
Delighted to hear, sir.
414
00:17:02,049 --> 00:17:03,350
Shall I make the arrangements?
415
00:17:03,350 --> 00:17:06,153
Yes, yes, but do keep it
low key, old sport.
416
00:17:06,153 --> 00:17:07,756
Just have the two bakers
come here and bake
417
00:17:07,756 --> 00:17:10,090
under your watchful eye.
418
00:17:10,090 --> 00:17:10,759
Yes, sir.
419
00:17:10,759 --> 00:17:12,160
Simply does it.
420
00:17:12,160 --> 00:17:13,161
You know me.
421
00:17:13,161 --> 00:17:15,396
Simple, simple, simple.
422
00:17:15,396 --> 00:17:19,267
♪
423
00:17:19,267 --> 00:17:22,737
What about, ooh,
something with gold leaf?
424
00:17:22,737 --> 00:17:24,372
That seems royal.
425
00:17:24,372 --> 00:17:25,740
Allie, chill.
426
00:17:25,740 --> 00:17:28,643
Just bake a great simple cake.
Bake from the heart.
427
00:17:28,643 --> 00:17:31,112
Yeah, but what if I don't
have what it bakes.
428
00:17:31,112 --> 00:17:33,815
You do, you're gonna be great.
429
00:17:33,815 --> 00:17:35,583
Although, if I had known
430
00:17:35,583 --> 00:17:37,551
that this would be a competition
between you and Marily,
431
00:17:37,551 --> 00:17:39,386
I wouldn't have egged you on.
432
00:17:39,386 --> 00:17:41,088
I would have done it anyway.
433
00:17:41,088 --> 00:17:42,656
Plus, it's a great
business opportunity.
434
00:17:42,656 --> 00:17:45,559
It's also a public showdown
with Marily,
435
00:17:45,559 --> 00:17:46,795
which will take you away
from the bakery
436
00:17:46,795 --> 00:17:48,663
for a good few days,
I might add.
437
00:17:48,663 --> 00:17:50,230
It better be career making.
438
00:17:50,230 --> 00:17:52,400
It will be,
when I win.
439
00:17:52,400 --> 00:17:55,569
♪
440
00:17:55,569 --> 00:17:57,238
Prince James is the second child
441
00:17:57,238 --> 00:18:00,407
of King Roland and Lady Marion,
both deceased.
442
00:18:00,407 --> 00:18:02,109
He is second in line
to the throne
443
00:18:02,109 --> 00:18:04,112
after his elder brother Stewart.
444
00:18:04,112 --> 00:18:06,614
Like his mother,
Prince James is a botanist,
445
00:18:06,614 --> 00:18:08,516
though after
his brother's coronation
446
00:18:08,516 --> 00:18:11,752
he's expected to serve
in the Royal Court.
447
00:18:11,752 --> 00:18:15,557
He is unmarried
but fosters rescue dogs.
448
00:18:15,557 --> 00:18:17,192
Unmarried you say.
449
00:18:17,192 --> 00:18:18,593
♪
450
00:18:18,593 --> 00:18:19,527
A botanist.
451
00:18:19,527 --> 00:18:21,261
We can make a woodland cake.
452
00:18:21,261 --> 00:18:22,864
What am I, a hobbit?
453
00:18:22,864 --> 00:18:25,799
No green garbage, Karl.
454
00:18:25,799 --> 00:18:28,435
Maybe I don't need
to be the best baker
455
00:18:28,435 --> 00:18:30,171
to win this thing.
456
00:18:30,171 --> 00:18:33,407
Maybe I just need
to be the best woman,
457
00:18:33,407 --> 00:18:35,175
if you know what I mean.
458
00:18:35,175 --> 00:18:36,478
Unfortunately, I do.
459
00:18:36,478 --> 00:18:37,679
♪
460
00:18:37,679 --> 00:18:39,180
Imagine what being a princess
461
00:18:39,180 --> 00:18:40,848
would do to this bakery.
462
00:18:40,848 --> 00:18:43,484
We would be in every mall
and airport in the world.
463
00:18:43,484 --> 00:18:45,153
♪
464
00:18:45,153 --> 00:18:47,855
And Allie would be forced
to leave town.
465
00:18:47,855 --> 00:18:49,757
Win-win.
466
00:18:49,757 --> 00:18:50,625
Yay.
467
00:18:50,625 --> 00:18:51,759
Imagine that.
468
00:18:51,759 --> 00:19:01,803
♪
469
00:19:06,673 --> 00:19:08,542
(cell phone ringing)
470
00:19:09,943 --> 00:19:11,512
Hello, big brother.
471
00:19:11,512 --> 00:19:13,882
I'm the future king
and you must address me as such.
472
00:19:13,882 --> 00:19:17,417
Geez, fine, all right,
Your Royal Highness.
473
00:19:17,417 --> 00:19:18,586
I'm kidding, of course.
474
00:19:18,586 --> 00:19:20,488
Call me Prince Stewart.
475
00:19:20,488 --> 00:19:24,291
So I hear you're having yourself
a little cake party over there.
476
00:19:24,291 --> 00:19:26,928
No, not a party,
just a friendly contest
477
00:19:26,928 --> 00:19:29,963
to find you the best baker
for this coronation.
478
00:19:29,963 --> 00:19:33,468
Look, I've always admired
your adventurous side, James,
479
00:19:33,468 --> 00:19:35,803
but the coronation cake
will be immortalized
480
00:19:35,803 --> 00:19:37,571
in Samavian history.
481
00:19:37,571 --> 00:19:39,773
Heck, the whole world
will be watching.
482
00:19:39,773 --> 00:19:41,375
And we don't have a lot of time,
483
00:19:41,375 --> 00:19:43,678
so wrap it up sharpish
and head back here.
484
00:19:43,678 --> 00:19:46,647
There's lots of work to be done
before the big day.
485
00:19:46,647 --> 00:19:47,949
Cheerio.
486
00:19:50,884 --> 00:19:52,854
I think I'm gonna go
for a run, old sport.
487
00:19:52,854 --> 00:19:54,454
Try and blow off some steam.
488
00:19:54,454 --> 00:19:56,790
Would you like
your security detail, sir?
489
00:19:56,790 --> 00:19:58,526
No, no, no, no.
490
00:19:58,526 --> 00:20:00,494
No one in this town
knows who I am.
491
00:20:00,494 --> 00:20:07,734
♪
492
00:20:07,734 --> 00:20:09,503
Your Highness.
493
00:20:09,503 --> 00:20:10,672
Your princeliness.
494
00:20:10,672 --> 00:20:12,807
♪
495
00:20:12,807 --> 00:20:13,942
My Lord.
496
00:20:13,942 --> 00:20:17,311
♪
497
00:20:17,311 --> 00:20:18,746
What a circus.
498
00:20:18,746 --> 00:20:28,789
♪
499
00:20:31,526 --> 00:20:32,460
Hey, Ned.
500
00:20:32,460 --> 00:20:33,894
Great apples this season.
501
00:20:33,894 --> 00:20:35,896
(Ned)
Hey, Allie, thank you.
502
00:20:35,896 --> 00:20:37,798
Listen, I just want
to let you know
503
00:20:37,798 --> 00:20:41,568
that even though
I'm team Marily this week,
504
00:20:41,568 --> 00:20:43,805
I still think you're great.
505
00:20:43,805 --> 00:20:45,506
Uh, thanks.
506
00:20:45,506 --> 00:20:46,441
♪
507
00:20:46,441 --> 00:20:47,342
Oh, Allie, Allie!
508
00:20:47,342 --> 00:20:49,277
Oh, I totally support you,
by the way.
509
00:20:49,277 --> 00:20:50,612
You know what you should do,
you should bake that thing
510
00:20:50,612 --> 00:20:53,914
with the stuff and the--
that thing.
511
00:20:53,914 --> 00:20:55,549
You'll totally win, definitely.
512
00:20:55,549 --> 00:20:57,484
Definitely win.
513
00:20:57,484 --> 00:20:59,519
I will--I will try to make that.
514
00:20:59,519 --> 00:21:01,455
Yes.
515
00:21:01,455 --> 00:21:03,057
Oh, hey, Tom.
516
00:21:03,057 --> 00:21:04,459
Oh, hey, Allie.
517
00:21:04,459 --> 00:21:05,660
♪
518
00:21:05,660 --> 00:21:07,729
Those hydrangeas are beautiful.
519
00:21:07,729 --> 00:21:08,796
Thank you.
520
00:21:08,796 --> 00:21:11,898
They're Samavia's
national flower, did you know.
521
00:21:11,898 --> 00:21:13,534
I did not.
522
00:21:13,534 --> 00:21:16,403
Please accept this pineapple
523
00:21:16,403 --> 00:21:18,573
as a gift to the throne
of Saravia.
524
00:21:18,573 --> 00:21:19,641
Madam, please, please.
525
00:21:19,641 --> 00:21:21,541
And it's, um, Samavia.
526
00:21:21,541 --> 00:21:24,511
No disrespect, but I'm
pretty sure it's Saravia.
527
00:21:24,511 --> 00:21:25,613
Can you believe this?
528
00:21:25,613 --> 00:21:26,980
They are being kind to him
529
00:21:26,980 --> 00:21:29,784
and he is rejecting
their generosity.
530
00:21:29,784 --> 00:21:30,984
Some prince.
531
00:21:30,984 --> 00:21:35,856
♪
532
00:21:35,856 --> 00:21:37,357
Thank you, uh, really.
533
00:21:37,357 --> 00:21:38,326
- Please, sir, please.
- Thank you.
534
00:21:38,326 --> 00:21:40,662
No, really, I--I...
535
00:21:40,662 --> 00:21:43,564
This prince guy
is absolutely everywhere.
536
00:21:43,564 --> 00:21:46,000
There is no peace left
in Meadow Ridge.
537
00:21:46,000 --> 00:21:47,567
♪
538
00:21:47,567 --> 00:21:49,503
Really, there's no need
for such kindness.
539
00:21:49,503 --> 00:21:50,438
Thank--thank you all.
540
00:21:50,438 --> 00:21:52,807
No, I really must be going
though, sorry.
541
00:21:52,807 --> 00:21:54,942
♪
542
00:21:54,942 --> 00:21:56,678
He's such a busy man.
543
00:21:56,678 --> 00:22:02,349
♪
544
00:22:02,349 --> 00:22:03,017
(dog barking)
545
00:22:03,017 --> 00:22:03,984
Hey, Tom.
546
00:22:03,984 --> 00:22:05,353
- Hey.
- Hi, Foxy!
547
00:22:05,353 --> 00:22:07,387
Hello! Who's a good girl, huh?
548
00:22:07,387 --> 00:22:09,723
Who is this gorgeous girl?
549
00:22:09,723 --> 00:22:11,792
- Tom?
- Yeah, thank you, sir.
550
00:22:11,792 --> 00:22:13,126
I actually rescued her
from a junkyard
551
00:22:13,126 --> 00:22:14,127
a few years ago.
552
00:22:14,127 --> 00:22:15,896
Oh, very generous of you.
553
00:22:15,896 --> 00:22:17,565
Reminds me of my own hound.
554
00:22:17,565 --> 00:22:18,432
Hm.
555
00:22:18,432 --> 00:22:19,967
You have a rescue dog?
556
00:22:19,967 --> 00:22:20,835
Oh, indeed.
557
00:22:20,835 --> 00:22:22,869
A Royal Samavian Ascot,
558
00:22:22,869 --> 00:22:23,971
rescued from my cousin,
559
00:22:23,971 --> 00:22:25,740
the Archduke of Alicant-Lorange,
560
00:22:25,740 --> 00:22:27,508
who was keeping him
as lap dog.
561
00:22:27,508 --> 00:22:28,910
You can imagine the cruelty.
562
00:22:28,910 --> 00:22:30,478
Wow.
563
00:22:30,478 --> 00:22:31,511
Great.
564
00:22:31,511 --> 00:22:32,547
See you later, Tom.
Bye, Foxy.
565
00:22:32,547 --> 00:22:33,580
Okay.
566
00:22:33,580 --> 00:22:43,624
♪
567
00:22:48,563 --> 00:22:58,573
♪
568
00:23:00,575 --> 00:23:02,943
(fountain flowing)
569
00:23:02,943 --> 00:23:12,987
♪
570
00:23:17,924 --> 00:23:27,934
♪
571
00:24:05,071 --> 00:24:07,674
And there's never any space
on the park benches anymore
572
00:24:07,674 --> 00:24:09,844
with all of his sycophants
reading.
573
00:24:09,844 --> 00:24:11,945
You're upset the townspeople
are reading too much?
574
00:24:11,945 --> 00:24:13,181
No, it's not just reading.
575
00:24:13,181 --> 00:24:14,781
It is stretching
and drinking coffee
576
00:24:14,781 --> 00:24:16,983
- and getting ideas.
- Ooh, wouldn't want that.
577
00:24:16,983 --> 00:24:19,653
And it's all because I engaged
in a stupid royal circus.
578
00:24:19,653 --> 00:24:22,923
It'll all be over in a few days
and then you can really relax,
579
00:24:22,923 --> 00:24:25,026
enjoy life a little bit.
580
00:24:25,026 --> 00:24:26,993
Oh, with the business
being saved and all.
581
00:24:26,993 --> 00:24:27,828
You're right.
582
00:24:27,828 --> 00:24:29,997
In a few days,
I will have beat Marily
583
00:24:29,997 --> 00:24:31,499
and then I can move on
with my life
584
00:24:31,499 --> 00:24:33,934
and she can move on
away from this town.
585
00:24:33,934 --> 00:24:36,237
Okay, that is not at all
what I said.
586
00:24:36,237 --> 00:24:37,637
♪
587
00:24:37,637 --> 00:24:39,539
Are you ready for tomorrow,
the big day?
588
00:24:39,539 --> 00:24:41,142
Oh yeah,
I'm gonna make like bread
589
00:24:41,142 --> 00:24:42,777
and rise to the challenge.
590
00:24:42,777 --> 00:24:46,646
♪
591
00:24:46,646 --> 00:24:48,048
Where are we, Henry?
592
00:24:48,048 --> 00:24:50,050
Just a little surprise
for you, sir.
593
00:24:50,050 --> 00:25:00,094
♪
594
00:25:05,031 --> 00:25:05,932
♪
595
00:25:05,932 --> 00:25:07,934
Oh, well,
so much for keeping it low key.
596
00:25:07,934 --> 00:25:08,935
I'm sorry, sir,
597
00:25:08,935 --> 00:25:10,605
but strict instructions
came in late last night
598
00:25:10,605 --> 00:25:12,138
from the future king
599
00:25:12,138 --> 00:25:14,674
and the Samavian
Broadcasting Network
600
00:25:14,674 --> 00:25:17,912
for the upcoming documentary
about the coronation.
601
00:25:17,912 --> 00:25:19,680
♪
602
00:25:19,680 --> 00:25:20,847
I guess I forget sometimes
603
00:25:20,847 --> 00:25:23,550
that I've got to live my life
with posterity in mind.
604
00:25:23,550 --> 00:25:26,686
♪
605
00:25:26,686 --> 00:25:29,089
Why are there
so many people here?
606
00:25:29,089 --> 00:25:30,991
God, you know
I hate public speaking.
607
00:25:30,991 --> 00:25:32,692
Posterity, sir.
608
00:25:32,692 --> 00:25:33,560
(James sighs)
609
00:25:33,560 --> 00:25:34,561
Now...
610
00:25:34,561 --> 00:25:35,930
♪
611
00:25:35,930 --> 00:25:39,165
(applause)
612
00:25:39,165 --> 00:25:41,801
Thanks, all, for attending.
613
00:25:41,801 --> 00:25:44,337
It's a pleasure
to have you all here today.
614
00:25:44,337 --> 00:25:47,807
♪
615
00:25:47,807 --> 00:25:52,712
My brother Stewart's coronation
will be an important event,
616
00:25:52,712 --> 00:25:58,219
a widely televised day,
and scrutinized worldwide.
617
00:25:58,219 --> 00:26:01,288
And being in the spotlight
is tough.
618
00:26:01,288 --> 00:26:03,691
Before I select a baker
619
00:26:03,691 --> 00:26:06,259
to undertake
the royal cake baking,
620
00:26:06,259 --> 00:26:10,131
we need to know what that baker
is like under pressure.
621
00:26:10,131 --> 00:26:11,999
I am clearly bad at it,
622
00:26:11,999 --> 00:26:15,102
so I hope these ladies
fare better than I have.
623
00:26:15,102 --> 00:26:16,202
Henry.
624
00:26:16,202 --> 00:26:17,305
(microphone squeaks)
625
00:26:17,305 --> 00:26:20,273
(applause)
626
00:26:20,273 --> 00:26:23,844
What Prince James
means to say is,
627
00:26:23,844 --> 00:26:26,047
that for the first round
of challenges
628
00:26:26,047 --> 00:26:30,250
in the Royal Samavian Bake Off,
629
00:26:30,250 --> 00:26:33,153
you will both have to bake
630
00:26:33,153 --> 00:26:36,123
a macaron tower
as tall as you can.
631
00:26:36,123 --> 00:26:37,724
♪
632
00:26:37,724 --> 00:26:39,993
I can make a 10-foot
macaron tower in my sleep.
633
00:26:39,993 --> 00:26:42,229
And all within the next hour.
634
00:26:42,229 --> 00:26:43,730
Ready? Ready.
635
00:26:43,730 --> 00:26:44,397
♪
636
00:26:44,397 --> 00:26:45,766
(hourglass taps)
637
00:26:45,766 --> 00:26:46,666
Bake.
638
00:26:46,666 --> 00:26:49,103
(applause)
639
00:26:50,304 --> 00:26:51,771
♪
640
00:26:51,771 --> 00:26:54,174
(sand flowing)
641
00:26:54,174 --> 00:27:04,218
♪
642
00:27:09,155 --> 00:27:19,165
♪
643
00:28:00,374 --> 00:28:01,709
Oh, sprinkles.
644
00:28:01,709 --> 00:28:03,810
- Delightful.
- Yeah.
645
00:28:03,810 --> 00:28:04,811
Ah, what will you do next?
646
00:28:04,811 --> 00:28:06,881
I'll pipe them out.
647
00:28:06,881 --> 00:28:09,115
And will you use
a copper or brass--
648
00:28:09,115 --> 00:28:11,285
Sorry, I don't mean to be rude,
but do you need something?
649
00:28:11,285 --> 00:28:12,486
I'm trying to make
delicate macarons
650
00:28:12,486 --> 00:28:15,355
under these conditions.
651
00:28:15,355 --> 00:28:17,124
Sorry, it is a bit extra,
isn't it?
652
00:28:17,124 --> 00:28:18,159
Only a tad.
653
00:28:18,159 --> 00:28:19,859
♪
654
00:28:19,859 --> 00:28:22,363
Well, look, you're doing
perfectly round little circles
655
00:28:22,363 --> 00:28:23,463
with no mold or anything.
656
00:28:23,463 --> 00:28:24,397
How are you doing that?
657
00:28:24,397 --> 00:28:25,398
I don't know.
658
00:28:25,398 --> 00:28:27,801
Just years of practice.
659
00:28:27,801 --> 00:28:30,336
Well, I wish I had
a useful gift like you do.
660
00:28:30,336 --> 00:28:33,240
Well, my grandmother taught me
everything I know,
661
00:28:33,240 --> 00:28:36,109
just like I'm sure somebody
taught you how to be a prince,
662
00:28:36,109 --> 00:28:37,744
whatever that entails.
663
00:28:37,744 --> 00:28:40,181
It's a bit more of an obligation
than a gift.
664
00:28:40,181 --> 00:28:41,981
Right.
665
00:28:41,981 --> 00:28:43,851
Allie, you shady chef.
666
00:28:43,851 --> 00:28:44,518
(Allie giggles)
667
00:28:44,518 --> 00:28:45,419
♪
668
00:28:45,419 --> 00:28:46,386
Okay.
669
00:28:46,386 --> 00:28:55,930
♪
670
00:28:55,930 --> 00:28:57,431
Desperate times.
671
00:28:57,431 --> 00:29:05,772
♪
672
00:29:05,772 --> 00:29:06,507
Ouch!
673
00:29:06,507 --> 00:29:07,807
(crowd murmurs)
674
00:29:07,807 --> 00:29:08,875
My fingers!
675
00:29:08,875 --> 00:29:10,111
♪
676
00:29:10,111 --> 00:29:11,444
What's happened?
677
00:29:11,444 --> 00:29:12,980
It must have been
the oven door.
678
00:29:12,980 --> 00:29:14,280
It must be broken or something
679
00:29:14,280 --> 00:29:16,983
because it just slammed shut
on my finger.
680
00:29:16,983 --> 00:29:18,219
(crowd murmurs)
681
00:29:18,219 --> 00:29:19,553
Impossible.
682
00:29:19,553 --> 00:29:20,921
I oversaw
the installation myself.
683
00:29:20,921 --> 00:29:22,189
Henry, not now.
684
00:29:22,189 --> 00:29:23,057
Fetch the paramedic.
685
00:29:23,057 --> 00:29:24,125
She's injured.
686
00:29:24,125 --> 00:29:25,125
♪
687
00:29:25,125 --> 00:29:26,292
Ouch, that hurts.
688
00:29:26,292 --> 00:29:28,061
Are you gonna be able
to continue?
689
00:29:28,061 --> 00:29:29,395
Oh, I am so sorry.
690
00:29:29,395 --> 00:29:32,398
This is so embarrassing
what a klutz I am,
691
00:29:32,398 --> 00:29:35,068
but I feel like the challenge
should be cancelled,
692
00:29:35,068 --> 00:29:37,971
as I was clearly disadvantaged
by faulty equipment
693
00:29:37,971 --> 00:29:40,941
and have injured my hands,
my work tool.
694
00:29:40,941 --> 00:29:41,942
You--you're absolutely right.
695
00:29:41,942 --> 00:29:43,309
My sincere apologies.
696
00:29:43,309 --> 00:29:45,179
Um, ladies and gentlemen,
697
00:29:45,179 --> 00:29:48,115
I regret to declare
the challenge is suspended
698
00:29:48,115 --> 00:29:49,250
due to injury.
699
00:29:49,250 --> 00:29:50,351
(crowd murmurs)
700
00:29:50,351 --> 00:29:51,352
What?
701
00:29:51,352 --> 00:29:54,355
Only a bad baker
blames their tools, Marily.
702
00:29:54,355 --> 00:29:55,556
(Marily sighs)
703
00:29:55,556 --> 00:30:02,296
♪
704
00:30:02,296 --> 00:30:04,999
Looks like
a Samavian Crested Owl,
705
00:30:04,999 --> 00:30:07,500
except ours are bigger
and much more beautiful.
706
00:30:07,500 --> 00:30:09,202
Yes, Your Highness.
707
00:30:09,202 --> 00:30:13,874
Uh, yes, sir,
I'll try him again.
708
00:30:13,874 --> 00:30:15,075
Uh, excuse me, sir.
709
00:30:15,075 --> 00:30:17,577
Prince James,
sorry to disturb you.
710
00:30:17,577 --> 00:30:19,846
Uh...
711
00:30:19,846 --> 00:30:22,082
It's your brother,
the Prince Regent,
712
00:30:22,082 --> 00:30:23,017
for the third--
713
00:30:23,017 --> 00:30:25,818
Okay, I get it.
714
00:30:27,555 --> 00:30:30,290
Your Highness, I do apologize,
715
00:30:30,290 --> 00:30:33,294
but it appears Prince James
has lapsed into a slumber
716
00:30:33,294 --> 00:30:35,628
that none can wake him from.
717
00:30:35,628 --> 00:30:37,096
♪
718
00:30:37,096 --> 00:30:39,432
Yes, it is rather curious.
719
00:30:39,432 --> 00:30:41,201
♪
720
00:30:41,201 --> 00:30:44,971
Yes, he has been taking
an awful lots of naps lately.
721
00:30:46,140 --> 00:30:48,509
(telephone beeps)
722
00:30:48,509 --> 00:30:58,117
♪
723
00:30:58,117 --> 00:31:00,153
Oh my gosh, is that the time?
724
00:31:00,153 --> 00:31:02,323
This competition has me
like one of Marily's loaves,
725
00:31:02,323 --> 00:31:04,157
overworked and underproofed.
726
00:31:04,157 --> 00:31:05,526
You want me to hold down
the fort?
727
00:31:05,526 --> 00:31:06,594
Would you mind?
I haven't checked
728
00:31:06,594 --> 00:31:08,194
on the orchids
in a couple days.
729
00:31:08,194 --> 00:31:11,664
Oh, yes, your boyfriends,
the orchids.
730
00:31:11,664 --> 00:31:13,334
Hey, they make
for better companions
731
00:31:13,334 --> 00:31:15,669
than some of the men
I've met out there.
732
00:31:15,669 --> 00:31:17,203
Thank you, see you tomorrow.
733
00:31:17,203 --> 00:31:19,205
Bye.
734
00:31:21,275 --> 00:31:27,480
♪
735
00:31:27,480 --> 00:31:30,517
Day 19 of orchid watch.
736
00:31:30,517 --> 00:31:33,019
Still no bloom.
737
00:31:33,019 --> 00:31:36,990
Temperature changing soon,
threatening bloom.
738
00:31:36,990 --> 00:31:41,628
Ooh, hawk's nest nearby...
739
00:31:41,628 --> 00:31:44,597
putting flower at risk for--
740
00:31:44,597 --> 00:31:48,935
Ah, a fellow ridgea meadowiens
enthusiast?
741
00:31:48,935 --> 00:31:50,170
What are you doing here?
742
00:31:50,170 --> 00:31:51,372
Same as you.
743
00:31:51,372 --> 00:31:53,207
Looking for
that rarest of orchids,
744
00:31:53,207 --> 00:31:56,009
the Meadow Ridge Red Emperor.
745
00:31:56,009 --> 00:31:57,111
♪
746
00:31:57,111 --> 00:32:00,280
Did you know it only blooms
once every six years?
747
00:32:00,280 --> 00:32:02,548
Of course I knew that.
748
00:32:02,548 --> 00:32:04,518
A little late this year.
749
00:32:04,518 --> 00:32:07,020
Doesn't blossom soon,
we'll have to wait years for it,
750
00:32:07,020 --> 00:32:08,355
if it comes back at all.
751
00:32:08,355 --> 00:32:10,523
I didn't realize
you were into plants.
752
00:32:10,523 --> 00:32:14,728
Well, I may be a prince first,
but I'm also a botanist.
753
00:32:14,728 --> 00:32:18,531
Right, and you may be the king
of botanists in Samavia,
754
00:32:18,531 --> 00:32:20,134
but you are wrong
about one thing.
755
00:32:20,134 --> 00:32:22,102
Local orchids always flower.
756
00:32:22,102 --> 00:32:23,703
Well, that's impossible.
757
00:32:23,703 --> 00:32:26,240
Well, the rising temperatures
are a bit of a threat, but...
758
00:32:26,240 --> 00:32:28,575
Actually, ridgea meadowiens
can survive
759
00:32:28,575 --> 00:32:30,644
in much higher temperatures.
760
00:32:30,644 --> 00:32:33,012
Uh, how?
It never gets hotter here,
761
00:32:33,012 --> 00:32:35,082
and they're endemic
to Meadow Ridge.
762
00:32:35,082 --> 00:32:36,616
Well, in my personal
botanical gardens
763
00:32:36,616 --> 00:32:37,617
in Samavia, for one.
764
00:32:37,617 --> 00:32:40,487
Your personal botanical garden?
765
00:32:40,487 --> 00:32:42,056
I collect rare plants
766
00:32:42,056 --> 00:32:44,290
to help safeguard
endangered species.
767
00:32:44,290 --> 00:32:45,558
♪
768
00:32:45,558 --> 00:32:47,493
How noble of you.
769
00:32:47,493 --> 00:32:53,400
♪
770
00:32:53,400 --> 00:32:55,169
It's nice having
someone else around
771
00:32:55,169 --> 00:32:57,471
who cares about this stuff
as much as I do.
772
00:32:57,471 --> 00:32:59,073
Are you kidding?
773
00:32:59,073 --> 00:33:01,642
An exceptional baker
and an orchid lover.
774
00:33:01,642 --> 00:33:04,678
Where have you been
all my life, Allie Loman?
775
00:33:04,678 --> 00:33:14,721
♪
776
00:33:17,691 --> 00:33:19,425
Uh, apple pie, Your Highness.
777
00:33:19,425 --> 00:33:21,060
I baked it myself.
778
00:33:21,060 --> 00:33:22,762
I brought you a bottle
of my finest moonshine, sir.
779
00:33:22,762 --> 00:33:24,163
I make it right over there
in the barn.
780
00:33:24,163 --> 00:33:25,499
Sharon is making meatballs, sir,
781
00:33:25,499 --> 00:33:26,599
if you're after
a home-cooked meal.
782
00:33:26,599 --> 00:33:27,734
I'd love to make
783
00:33:27,734 --> 00:33:30,203
my world-famous fried chicken
for you, Prince James.
784
00:33:30,203 --> 00:33:32,138
I can make it with quail
to make it more royal.
785
00:33:32,138 --> 00:33:34,040
Uh, no, no, thank you.
786
00:33:34,040 --> 00:33:38,077
I really--I mustn't,
but no thanks.
787
00:33:38,077 --> 00:33:45,251
♪
788
00:33:45,251 --> 00:33:47,554
I cannot believe
you actually guessed that.
789
00:33:47,554 --> 00:33:49,355
It's like
I can read your mind.
790
00:33:49,355 --> 00:33:50,391
Good, you're here.
791
00:33:50,391 --> 00:33:52,425
Listen, I don't want
to disrespect your craft,
792
00:33:52,425 --> 00:33:56,497
but I'm begging you,
can you make me a sandwich?
793
00:33:56,497 --> 00:33:57,730
Excuse me?
794
00:33:57,730 --> 00:33:59,165
I just want a nice meal
795
00:33:59,165 --> 00:34:00,534
and somewhere quiet
to enjoy it,
796
00:34:00,534 --> 00:34:02,135
but your neighbors
won't leave me alone
797
00:34:02,135 --> 00:34:03,670
with their elaborate
meal offers
798
00:34:03,670 --> 00:34:06,339
and drink invites
and chit-chat.
799
00:34:06,339 --> 00:34:08,375
Oh, that sounds terrible.
800
00:34:08,375 --> 00:34:10,344
Poor you.
801
00:34:10,344 --> 00:34:12,780
Just a sandwich
and somewhere quiet to eat it.
802
00:34:12,780 --> 00:34:15,449
Please. I'll pay.
803
00:34:15,449 --> 00:34:17,717
Sure, but you have to help me
make it.
804
00:34:17,717 --> 00:34:20,487
I am not your butler.
805
00:34:20,487 --> 00:34:22,623
If I had my way as his butler,
806
00:34:22,623 --> 00:34:23,856
he wouldn't
have to stoop so low
807
00:34:23,856 --> 00:34:26,626
as to beg for a sandwich.
808
00:34:26,626 --> 00:34:28,362
Oh, don't worry.
809
00:34:28,362 --> 00:34:30,264
His Highness will survive.
810
00:34:30,264 --> 00:34:31,597
Excellent royal icing,
by the way.
811
00:34:31,597 --> 00:34:35,436
It's one of the more difficult
to master.
812
00:34:35,436 --> 00:34:37,271
♪
813
00:34:37,271 --> 00:34:40,206
How are your pickle cutting
skills?
814
00:34:40,206 --> 00:34:41,507
Uh...
815
00:34:41,507 --> 00:34:43,143
♪
816
00:34:43,143 --> 00:34:44,143
Okay, don't just stand there.
817
00:34:44,143 --> 00:34:45,846
Help me get that open.
818
00:34:47,447 --> 00:34:50,550
Nice job, palace boy.
819
00:34:50,550 --> 00:34:52,686
Sorry. Sometimes I forget
820
00:34:52,686 --> 00:34:55,121
that I need to mind
my manners with you.
821
00:34:55,121 --> 00:34:56,690
Not at all.
822
00:34:56,690 --> 00:34:59,726
Actually, I find it
quite refreshing.
823
00:34:59,726 --> 00:35:02,161
Kind of wish
more people would do it.
824
00:35:02,161 --> 00:35:04,630
Do what? Openly mock you?
825
00:35:04,630 --> 00:35:07,467
No, just treat me
like a regular person.
826
00:35:07,467 --> 00:35:09,469
Yeah, but you're not
a regular person.
827
00:35:09,469 --> 00:35:10,771
Your dad was a king.
828
00:35:10,771 --> 00:35:12,239
You have your own
botanical garden.
829
00:35:12,239 --> 00:35:15,208
Your dog has a royal title.
830
00:35:15,208 --> 00:35:17,210
Everyone has baggage.
831
00:35:17,210 --> 00:35:18,378
Mine's just monogrammed
832
00:35:18,378 --> 00:35:20,514
and carried around
by a royal butler.
833
00:35:20,514 --> 00:35:22,648
I'm still human.
834
00:35:22,648 --> 00:35:23,717
Guess it must be tough
835
00:35:23,717 --> 00:35:25,751
being in the public eye
all the time.
836
00:35:25,751 --> 00:35:27,788
I do love
being in Meadow Ridge.
837
00:35:27,788 --> 00:35:29,489
Retracing my mother's footsteps
838
00:35:29,489 --> 00:35:31,824
and enjoying all
this majestic flora and fauna.
839
00:35:31,824 --> 00:35:35,528
I just wish those locals
would simmer down a little bit.
840
00:35:35,528 --> 00:35:38,197
Present company excluded.
841
00:35:38,197 --> 00:35:39,432
Believe me, I can honestly use
842
00:35:39,432 --> 00:35:42,168
a little simmering down
sometimes.
843
00:35:42,168 --> 00:35:43,469
♪
844
00:35:43,469 --> 00:35:45,172
Okay.
845
00:35:45,172 --> 00:35:46,706
Thank you.
846
00:35:46,706 --> 00:35:50,911
♪
847
00:35:50,911 --> 00:35:52,545
Mm.
848
00:35:52,545 --> 00:35:53,579
- This is so good.
- Yeah?
849
00:35:53,579 --> 00:35:56,250
Yes.
850
00:35:56,250 --> 00:35:58,251
Some of my favorite memories
of my Nana Lola
851
00:35:58,251 --> 00:36:01,355
are right here in this kitchen.
852
00:36:01,355 --> 00:36:04,958
She was the heart and soul
of this town of kooks.
853
00:36:04,958 --> 00:36:07,894
♪
854
00:36:07,894 --> 00:36:10,530
I have an idea.
855
00:36:10,530 --> 00:36:12,431
Come by the bakery tomorrow.
856
00:36:12,431 --> 00:36:13,967
I think I have a solution
857
00:36:13,967 --> 00:36:17,838
to your little
royal fan club problem.
858
00:36:17,838 --> 00:36:22,809
♪
859
00:36:22,809 --> 00:36:24,811
(bell jingling)
860
00:36:24,811 --> 00:36:26,813
♪
861
00:36:26,813 --> 00:36:30,550
I love that you're bringing
Lola's old tradition back.
862
00:36:30,550 --> 00:36:32,219
Wish you gave me
a little bit more of a heads up.
863
00:36:32,219 --> 00:36:34,621
I didn't think we'd pull off
all this baking overnight.
864
00:36:34,621 --> 00:36:36,222
It's for a good cause, Sofía.
865
00:36:36,222 --> 00:36:38,425
I promise.
866
00:36:38,425 --> 00:36:40,293
Good morning!
867
00:36:40,293 --> 00:36:41,862
Top of the morning
to you there, Allie.
868
00:36:41,862 --> 00:36:43,230
What a spread.
869
00:36:43,230 --> 00:36:45,465
Are you expecting royalty?
870
00:36:45,465 --> 00:36:48,869
His Royal Highness
Prince James of Samavia perhaps?
871
00:36:48,869 --> 00:36:50,304
Perhaps.
872
00:36:50,304 --> 00:36:52,306
But did you know,
James was telling me
873
00:36:52,306 --> 00:36:53,940
that in Samavia,
it's actually quite rude
874
00:36:53,940 --> 00:36:56,342
to address someone
as Prince or Princess?
875
00:36:56,342 --> 00:36:57,844
You just go
by their first names.
876
00:36:57,844 --> 00:36:59,378
- You don't say.
- How curious.
877
00:36:59,378 --> 00:37:03,016
Mm-hm, yes, I think
it really humanizes the royals.
878
00:37:03,016 --> 00:37:04,684
Don't you?
879
00:37:04,684 --> 00:37:08,021
Oh, Ned, did you know
that in Samavia,
880
00:37:08,021 --> 00:37:09,623
it is actually the law
881
00:37:09,623 --> 00:37:12,326
that the prince
has to pay for his food?
882
00:37:12,326 --> 00:37:14,027
It just reassures
the royal subjects
883
00:37:14,027 --> 00:37:16,262
that, you know,
they're being ruled fairly.
884
00:37:16,262 --> 00:37:18,030
Well, if I had known that,
I'd have charged him double
885
00:37:18,030 --> 00:37:20,733
for that punnet of apples
that I gave him last week.
886
00:37:20,733 --> 00:37:23,903
Well, you live
and you learn, right?
887
00:37:23,903 --> 00:37:27,507
Oh, Prince James actually
has a terrible back condition
888
00:37:27,507 --> 00:37:28,809
and he can't bend over
all the way,
889
00:37:28,809 --> 00:37:29,909
so he gets quite embarrassed
890
00:37:29,909 --> 00:37:31,545
when people bow
in front of him.
891
00:37:31,545 --> 00:37:33,679
- Oh, no, the poor guy.
- I know.
892
00:37:33,679 --> 00:37:35,414
No wonder he stretches so much.
893
00:37:35,414 --> 00:37:38,585
- Hello, Mayor.
- Yes, that's why.
894
00:37:38,585 --> 00:37:40,920
- Mayor Dodds! Hi!
- Hi.
895
00:37:40,920 --> 00:37:42,556
Um, would you like a pastry?
896
00:37:42,556 --> 00:37:43,856
Sure.
897
00:37:43,856 --> 00:37:49,061
♪
898
00:37:49,061 --> 00:37:51,664
(utensils clanking)
899
00:37:51,664 --> 00:37:57,503
♪
900
00:37:57,503 --> 00:37:59,905
(bell jingling)
901
00:37:59,905 --> 00:38:04,478
♪
902
00:38:04,478 --> 00:38:06,980
Hey, what's up, James?
903
00:38:06,980 --> 00:38:09,516
- Hello, Ned, how are you?
- All right.
904
00:38:09,516 --> 00:38:11,918
(indistinct chatter)
905
00:38:11,918 --> 00:38:13,487
♪
906
00:38:13,487 --> 00:38:15,856
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
907
00:38:15,856 --> 00:38:17,623
♪
908
00:38:17,623 --> 00:38:18,992
Welcome.
909
00:38:18,992 --> 00:38:20,626
Coffee?
910
00:38:20,626 --> 00:38:22,061
♪
911
00:38:22,061 --> 00:38:24,831
Thank you.
912
00:38:24,831 --> 00:38:27,567
That must be a fantastic job
to be the caretaker
913
00:38:27,567 --> 00:38:30,704
of such beautiful flora
that you have in Meadow Ridge.
914
00:38:30,704 --> 00:38:33,106
It is my honor to serve
as mayor, of course.
915
00:38:33,106 --> 00:38:34,775
Have you been
to the Meadow Ridge Apiary?
916
00:38:34,775 --> 00:38:38,077
Yes, yes. You have
a fantastic collection of bees.
917
00:38:38,077 --> 00:38:40,447
Of course, Samavian bees
are hypoallergenic,
918
00:38:40,447 --> 00:38:43,083
not like
these poisonous critters.
919
00:38:43,083 --> 00:38:46,920
Oh. Samavia sounds
like a paradise.
920
00:38:46,920 --> 00:38:48,855
Man, for a prince,
this dude is really putting
921
00:38:48,855 --> 00:38:50,690
his foot in it.
922
00:38:50,690 --> 00:38:54,628
♪
923
00:38:54,628 --> 00:38:55,762
Of course, I play.
924
00:38:55,762 --> 00:38:57,396
- I want to see you.
- Come on.
925
00:38:57,396 --> 00:38:59,766
Really? Okay, let's see
what you got.
926
00:38:59,766 --> 00:39:02,369
(chuckling)
927
00:39:02,369 --> 00:39:04,905
♪
928
00:39:04,905 --> 00:39:07,873
Well, not gold,
but gold plated.
929
00:39:07,873 --> 00:39:10,510
You really must try it
because there's nothing smoother
930
00:39:10,510 --> 00:39:13,512
on one's bottom.
931
00:39:13,512 --> 00:39:15,414
Hi, sorry to interrupt.
932
00:39:15,414 --> 00:39:16,817
Can I talk to you
for a second?
933
00:39:16,817 --> 00:39:17,951
Maybe over there?
934
00:39:17,951 --> 00:39:19,418
- Sure.
- Great.
935
00:39:19,418 --> 00:39:21,121
- Excuse me.
- Sorry.
936
00:39:21,121 --> 00:39:22,688
This way.
937
00:39:22,688 --> 00:39:24,423
♪
938
00:39:24,423 --> 00:39:26,025
(sighing)
939
00:39:26,025 --> 00:39:27,527
How you doing?
940
00:39:27,527 --> 00:39:28,961
You seem to be struggling
back there.
941
00:39:28,961 --> 00:39:30,931
I don't know what's happening.
942
00:39:30,931 --> 00:39:33,532
All I wanted to do was have
chit-chat with normal people,
943
00:39:33,532 --> 00:39:36,036
but I never considered
I might not know how to do it.
944
00:39:36,036 --> 00:39:37,838
Well, you need
to take a breath.
945
00:39:37,838 --> 00:39:39,773
No, no, I can't have
a normal conversation
946
00:39:39,773 --> 00:39:41,074
with anyone
that's not my subject
947
00:39:41,074 --> 00:39:42,074
or other royalty.
948
00:39:42,074 --> 00:39:43,577
I just clam up. I...
949
00:39:43,577 --> 00:39:45,878
Was I talking about
a golden toilet back there?
950
00:39:45,878 --> 00:39:48,514
- It's okay, relax.
- I can't relax.
951
00:39:48,514 --> 00:39:49,750
I've been doing this job
since I was five years--
952
00:39:49,750 --> 00:39:51,083
Take a breath.
953
00:39:51,083 --> 00:39:54,019
In and out.
954
00:39:54,019 --> 00:39:58,190
♪
955
00:39:58,190 --> 00:40:00,893
Oh, Allie, Allie,
can you help me?
956
00:40:00,893 --> 00:40:02,896
What if they don't like me?
957
00:40:02,896 --> 00:40:05,465
They already like you.
958
00:40:05,465 --> 00:40:08,034
But maybe tone it down
959
00:40:08,034 --> 00:40:11,771
talking about
all of your, um, material stuff.
960
00:40:11,771 --> 00:40:16,175
It makes those of us non-royals
feel a bit inadequate.
961
00:40:16,175 --> 00:40:17,476
Okay, so what should
I talk about?
962
00:40:17,476 --> 00:40:19,679
Just be yourself.
963
00:40:19,679 --> 00:40:22,481
And I know you love
your country,
964
00:40:22,481 --> 00:40:25,684
but try not to make Samavia
sound so much more superior
965
00:40:25,684 --> 00:40:26,920
than Meadow Ridge.
966
00:40:26,920 --> 00:40:29,588
You know, we like
our little spot here, too.
967
00:40:29,588 --> 00:40:31,123
Right.
968
00:40:31,123 --> 00:40:32,925
♪
969
00:40:32,925 --> 00:40:34,927
Okay, I will give you
more pointers.
970
00:40:34,927 --> 00:40:37,731
Mayor Dodds' pet project
is the rewilding
971
00:40:37,731 --> 00:40:38,764
of the Meadow Ridge River,
972
00:40:38,764 --> 00:40:40,833
so just ask her
loads of questions about that.
973
00:40:40,833 --> 00:40:41,867
Act like you really care.
974
00:40:41,867 --> 00:40:43,068
No, I do care.
975
00:40:43,068 --> 00:40:44,538
That's actually
really fascinating
976
00:40:44,538 --> 00:40:46,139
'cause in Samavia,
one of my titles
977
00:40:46,139 --> 00:40:48,775
is Lord of the River...
978
00:40:48,775 --> 00:40:51,577
- I see what I did.
- Yeah.
979
00:40:51,577 --> 00:40:53,947
Uh, Ned, is technically
an apple farmer,
980
00:40:53,947 --> 00:40:57,150
but he's working on a hybrid
that's a pearpple.
981
00:40:57,150 --> 00:41:00,052
- Pearpple?
- A pear-apple hybrid.
982
00:41:00,052 --> 00:41:01,253
It's actually pretty disgusting,
983
00:41:01,253 --> 00:41:02,155
he keeps growing these bulbs.
984
00:41:02,155 --> 00:41:04,657
Anyway, he's really excited
about it.
985
00:41:04,657 --> 00:41:08,027
Okay, rewilding the river,
pearpple, got it.
986
00:41:08,027 --> 00:41:11,063
All right, Jerome,
what's his deal?
987
00:41:11,063 --> 00:41:13,699
(can whooshing)
988
00:41:17,137 --> 00:41:19,706
(bell jingling)
989
00:41:19,706 --> 00:41:21,942
♪
990
00:41:21,942 --> 00:41:24,744
Pardon me, sorry I'm late.
991
00:41:24,744 --> 00:41:27,112
Your Royal Highness,
Prince James.
992
00:41:27,112 --> 00:41:30,050
- I am so glad to see you.
- Oh.
993
00:41:30,050 --> 00:41:32,853
His name is James, Marily.
994
00:41:32,853 --> 00:41:35,288
And get up from down there,
embarrassing yourself.
995
00:41:35,288 --> 00:41:39,960
Don't you know it's a crime
to curtsy in Samavia?
996
00:41:39,960 --> 00:41:42,795
Is that a slice
of Allie's sponge?
997
00:41:42,795 --> 00:41:44,530
Here, let me.
998
00:41:44,530 --> 00:41:48,001
♪
999
00:41:48,001 --> 00:41:52,005
That girl always skimps
on the cream.
1000
00:41:52,005 --> 00:41:53,873
♪
1001
00:41:53,873 --> 00:41:56,275
(indistinct chatter)
1002
00:41:56,275 --> 00:41:57,277
♪
1003
00:41:57,277 --> 00:41:59,880
(bell jingling)
1004
00:41:59,880 --> 00:42:02,514
♪
1005
00:42:05,018 --> 00:42:07,721
Hello.
1006
00:42:07,721 --> 00:42:09,822
You really are everywhere.
1007
00:42:09,822 --> 00:42:11,958
I just wanted to thank you
for what you did today.
1008
00:42:11,958 --> 00:42:13,226
Oh, of course.
1009
00:42:13,226 --> 00:42:15,327
I just hope you don't think
I'm doing it
1010
00:42:15,327 --> 00:42:17,797
to be an attention seeker
or to try to get to bake
1011
00:42:17,797 --> 00:42:18,898
- the coronation cake.
- No, no, no.
1012
00:42:18,898 --> 00:42:20,699
Of course not.
1013
00:42:20,699 --> 00:42:22,601
Good, 'cause I want to win
because I am the best baker,
1014
00:42:22,601 --> 00:42:23,769
not because we're close.
1015
00:42:23,769 --> 00:42:25,838
Oh, we're close?
1016
00:42:25,838 --> 00:42:27,974
You know what I mean.
1017
00:42:27,974 --> 00:42:29,775
But it'll be up to you
whether we're texting
1018
00:42:29,775 --> 00:42:32,112
when you go back to Samavia
or not.
1019
00:42:32,112 --> 00:42:34,780
Hm, back to Samavia.
1020
00:42:34,780 --> 00:42:36,248
I thought you liked
your life there,
1021
00:42:36,248 --> 00:42:40,019
with all of your super bees
and your golden lavatories.
1022
00:42:40,019 --> 00:42:43,056
I do, I just don't love
my life there.
1023
00:42:43,056 --> 00:42:45,625
I mean, being a prince
doesn't sound that bad.
1024
00:42:45,625 --> 00:42:47,893
Oh, it isn't,
but when you're a prince,
1025
00:42:47,893 --> 00:42:50,130
your life is your work,
and I'm just tired
1026
00:42:50,130 --> 00:42:52,197
of being in work mode
all the time.
1027
00:42:52,197 --> 00:42:54,634
Well, my life is my work here.
1028
00:42:54,634 --> 00:42:56,735
I don't know what I would do
if I wasn't a baker.
1029
00:42:56,735 --> 00:42:59,039
What about the orchids
and the people?
1030
00:42:59,039 --> 00:43:00,940
You shouldn't limit yourself,
Allie.
1031
00:43:00,940 --> 00:43:02,608
You know, being here
away from Samavia
1032
00:43:02,608 --> 00:43:04,043
has made me want to discover
who I am
1033
00:43:04,043 --> 00:43:06,846
when I'm not being a prince.
1034
00:43:06,846 --> 00:43:08,882
Well, you have orchids too.
1035
00:43:08,882 --> 00:43:10,317
♪
1036
00:43:10,317 --> 00:43:12,085
I get what you mean, though.
1037
00:43:12,085 --> 00:43:14,753
Work stuff can be tough,
1038
00:43:14,753 --> 00:43:16,655
with my business
struggling this last year,
1039
00:43:16,655 --> 00:43:19,159
and Marily.
1040
00:43:19,159 --> 00:43:21,628
We all contain multitudes.
1041
00:43:21,628 --> 00:43:23,797
That's what my mother
used to tell me.
1042
00:43:23,797 --> 00:43:25,898
She was a botanist,
and an American,
1043
00:43:25,898 --> 00:43:27,266
and a non-royal,
1044
00:43:27,266 --> 00:43:30,804
and the best queen
Samavia's ever had.
1045
00:43:30,804 --> 00:43:32,806
No one's life should have
just one focus.
1046
00:43:32,806 --> 00:43:36,108
We should allow ourselves
to be complicated.
1047
00:43:36,108 --> 00:43:37,710
♪
1048
00:43:37,710 --> 00:43:39,411
Easier said than done.
1049
00:43:39,411 --> 00:43:42,014
Tell me about it.
1050
00:43:42,014 --> 00:43:44,384
Nana Lola dedicated
her entire life
1051
00:43:44,384 --> 00:43:45,652
to the cake corner,
1052
00:43:45,652 --> 00:43:47,686
and now it's about to go
up in flames.
1053
00:43:47,686 --> 00:43:49,222
Well, that's not true.
1054
00:43:49,222 --> 00:43:53,393
She also raised you
and you turned out pretty okay.
1055
00:43:53,393 --> 00:43:58,398
♪
1056
00:43:58,398 --> 00:44:00,400
Thank you for today.
1057
00:44:00,400 --> 00:44:01,768
♪
1058
00:44:01,768 --> 00:44:03,003
Of course.
1059
00:44:03,003 --> 00:44:09,675
♪
1060
00:44:09,675 --> 00:44:12,077
(indistinct chatter)
1061
00:44:12,077 --> 00:44:16,081
♪
1062
00:44:16,081 --> 00:44:19,418
Ladies and gentlemen,
Prince James.
1063
00:44:19,418 --> 00:44:22,054
(applause)
1064
00:44:25,824 --> 00:44:28,460
Thank you all once again
for coming.
1065
00:44:28,460 --> 00:44:30,429
Today I'd like to introduce
Meadow Ridge
1066
00:44:30,429 --> 00:44:32,766
to the bilkapple,
1067
00:44:32,766 --> 00:44:36,168
the Royal Samavian
Fruit of the Realm.
1068
00:44:36,168 --> 00:44:37,771
It flourishes on our soil
1069
00:44:37,771 --> 00:44:41,273
because of our steep,
yet fertile hillsides
1070
00:44:41,273 --> 00:44:44,811
and the salt air
that blows in from the sea.
1071
00:44:44,811 --> 00:44:48,748
And I'm sure you'll find it
wonderfully delightful.
1072
00:44:48,748 --> 00:44:50,717
- Speak up, man.
- Um,
1073
00:44:50,717 --> 00:44:53,786
wonderfully delightful, I said.
1074
00:44:53,786 --> 00:44:55,387
Well, I've always wanted
to try one,
1075
00:44:55,387 --> 00:44:57,456
but I could never
get my hands on one.
1076
00:44:57,456 --> 00:44:58,992
Well, today is your lucky day.
1077
00:44:58,992 --> 00:45:00,960
- Oh!
- For the next challenge,
1078
00:45:00,960 --> 00:45:03,195
you will make a dessert
fit for a king
1079
00:45:03,195 --> 00:45:07,266
using bilkapple
as the main ingredient.
1080
00:45:07,266 --> 00:45:09,501
It's so tart.
1081
00:45:09,501 --> 00:45:11,204
So tart.
1082
00:45:11,204 --> 00:45:14,106
Isn't it great?
- So great.
1083
00:45:14,106 --> 00:45:17,309
Ready, set...
1084
00:45:17,309 --> 00:45:18,311
Go.
1085
00:45:18,311 --> 00:45:20,914
(cheering)
1086
00:45:20,914 --> 00:45:30,956
♪
1087
00:45:35,894 --> 00:45:45,905
♪
1088
00:46:25,478 --> 00:46:28,248
Ladies, the time has come
1089
00:46:28,248 --> 00:46:30,349
to present your desserts.
1090
00:46:30,349 --> 00:46:32,851
(applause)
1091
00:46:32,851 --> 00:46:34,219
Oh, no.
1092
00:46:34,219 --> 00:46:36,088
♪
1093
00:46:36,088 --> 00:46:38,157
- What's wrong?
- Um...
1094
00:46:38,157 --> 00:46:41,260
I must have left
the freezer open.
1095
00:46:41,260 --> 00:46:42,594
Oh, no!
1096
00:46:42,594 --> 00:46:45,264
My trifle didn't set.
1097
00:46:45,264 --> 00:46:47,199
It's a mess.
1098
00:46:47,199 --> 00:46:48,568
Bad luck, pal.
1099
00:46:48,568 --> 00:46:50,068
Guess that means
I'm the winner, right,
1100
00:46:50,068 --> 00:46:51,971
- Your Highness?
- Not so fast.
1101
00:46:51,971 --> 00:46:53,539
Prince James, if I may,
1102
00:46:53,539 --> 00:46:58,043
I still think you should taste
both desserts.
1103
00:46:58,043 --> 00:47:00,346
Miss Loman's may look sloppy...
1104
00:47:00,346 --> 00:47:02,347
- Thanks.
- ...but it might
1105
00:47:02,347 --> 00:47:04,050
taste wonderful.
1106
00:47:04,050 --> 00:47:06,385
After all,
this is a taste test.
1107
00:47:06,385 --> 00:47:08,954
Quite right, Henry.
1108
00:47:08,954 --> 00:47:12,458
Yes, we must taste
both of the desserts.
1109
00:47:18,197 --> 00:47:19,298
That is delightful.
1110
00:47:19,298 --> 00:47:20,867
That's wonderful.
1111
00:47:20,867 --> 00:47:22,268
Really? I can do better.
1112
00:47:22,268 --> 00:47:25,170
No, give it up for Allie.
1113
00:47:25,170 --> 00:47:27,039
Really, well done.
1114
00:47:29,608 --> 00:47:31,945
And Marily.
1115
00:47:38,550 --> 00:47:39,918
Mm.
1116
00:47:39,918 --> 00:47:42,021
This texture is, um...
1117
00:47:43,289 --> 00:47:45,425
...interesting.
1118
00:47:47,159 --> 00:47:50,396
But where is the bilkapple?
1119
00:47:50,396 --> 00:47:52,931
It's in there, I swear.
1120
00:47:52,931 --> 00:47:54,434
Well, thank you, Marily.
1121
00:47:54,434 --> 00:47:56,568
And thank you, Allie.
1122
00:47:56,568 --> 00:47:58,438
I'm delighted to announce
1123
00:47:58,438 --> 00:48:03,108
the winner of the second round
of challenges is...
1124
00:48:03,108 --> 00:48:04,643
Allie Loman.
1125
00:48:04,643 --> 00:48:06,144
What? Really?
1126
00:48:06,144 --> 00:48:07,512
- It was brilliant.
- Ah!
1127
00:48:07,512 --> 00:48:10,215
Ahh!
1128
00:48:10,215 --> 00:48:12,251
Thank you, Marily.
1129
00:48:12,251 --> 00:48:13,652
Oh my gosh!
1130
00:48:13,652 --> 00:48:17,356
♪
1131
00:48:17,356 --> 00:48:21,059
Karl, prepare for battle.
1132
00:48:21,059 --> 00:48:23,362
Battle? You mean a cake war?
1133
00:48:23,362 --> 00:48:24,563
Excellent.
1134
00:48:24,563 --> 00:48:27,199
You know, I've been thinking
about this exploding ganache
1135
00:48:27,199 --> 00:48:28,367
that I think you would really--
1136
00:48:28,367 --> 00:48:29,601
No need.
1137
00:48:29,601 --> 00:48:32,438
It's not that kind of battle.
1138
00:48:32,438 --> 00:48:35,275
Oh. That's a shame.
1139
00:48:35,275 --> 00:48:36,675
We haven't worked together
in a while,
1140
00:48:36,675 --> 00:48:39,077
and I thought we could come up
1141
00:48:39,077 --> 00:48:41,648
with some product development
for the bakery.
1142
00:48:41,648 --> 00:48:45,485
Karl, you innocent little puppy.
1143
00:48:52,257 --> 00:48:53,925
Marily...
1144
00:48:56,596 --> 00:48:58,398
You look phenomenal.
1145
00:48:58,398 --> 00:48:59,932
I know.
1146
00:49:01,199 --> 00:49:11,210
♪
1147
00:49:16,148 --> 00:49:26,159
♪
1148
00:49:29,027 --> 00:49:30,128
Marily!
1149
00:49:30,128 --> 00:49:32,164
What a wonderful surprise.
1150
00:49:32,164 --> 00:49:35,034
Would you believe, Prince James,
that I'm here for a date?
1151
00:49:35,034 --> 00:49:36,001
Well, I would believe it.
1152
00:49:36,001 --> 00:49:36,936
You look charming.
1153
00:49:36,936 --> 00:49:39,005
And, please, you can call me
just James.
1154
00:49:39,005 --> 00:49:41,139
Okay, James.
1155
00:49:41,139 --> 00:49:44,077
Well, the guy didn't show,
and since I was here,
1156
00:49:44,077 --> 00:49:46,411
I figured I'd enjoy
some quality time
1157
00:49:46,411 --> 00:49:47,280
with a good book
1158
00:49:47,280 --> 00:49:50,349
at my favorite reading nook
in town.
1159
00:49:50,349 --> 00:49:52,784
Get out. This is
your favorite book nook?
1160
00:49:52,784 --> 00:49:54,253
This is my favorite book nook.
1161
00:49:54,253 --> 00:49:55,387
My mother used to bring us here
1162
00:49:55,387 --> 00:49:56,655
and read us botany books.
1163
00:49:56,655 --> 00:49:58,590
They make
a lovely cup of cocoa.
1164
00:49:58,590 --> 00:50:00,360
You don't say!
1165
00:50:00,360 --> 00:50:02,394
- Mind if I join you?
- Oh, please, yes.
1166
00:50:02,394 --> 00:50:03,528
Actually, I'm surprised
we haven't
1167
00:50:03,528 --> 00:50:04,731
bumped into each other
a bit more.
1168
00:50:04,731 --> 00:50:07,266
Same. So weird.
1169
00:50:07,266 --> 00:50:08,266
What are you reading?
1170
00:50:08,266 --> 00:50:10,769
Oh, um...
1171
00:50:10,769 --> 00:50:12,338
And you?
1172
00:50:12,338 --> 00:50:14,507
My favorite.
1173
00:50:14,507 --> 00:50:17,076
"Newts and Other
Scaled Amphibians
1174
00:50:17,076 --> 00:50:20,313
From Ponds and Other
Turbid Bodies of Water."
1175
00:50:20,313 --> 00:50:21,246
How delightful.
1176
00:50:21,246 --> 00:50:22,648
A fellow newtophile.
1177
00:50:22,648 --> 00:50:24,217
I just love the little beasts.
1178
00:50:24,217 --> 00:50:27,652
They're so scaly,
yet so fascinating.
1179
00:50:27,652 --> 00:50:29,588
So fascinating.
1180
00:50:29,588 --> 00:50:31,090
Any favorites?
1181
00:50:31,090 --> 00:50:32,525
Uh...
1182
00:50:32,525 --> 00:50:41,099
♪
1183
00:50:41,099 --> 00:50:43,503
(bell ringing)
1184
00:50:43,503 --> 00:50:45,103
♪
1185
00:50:45,103 --> 00:50:46,239
Hey.
1186
00:50:46,239 --> 00:50:48,775
I brought you something.
1187
00:50:48,775 --> 00:50:51,811
An envelope maraca?
1188
00:50:51,811 --> 00:50:53,713
These are bilkapple bush seeds.
1189
00:50:53,713 --> 00:50:55,081
Oh, thank you!
1190
00:50:55,081 --> 00:50:57,215
I will plant them right away.
1191
00:50:57,215 --> 00:50:59,684
Unless they won't flourish
if they're not planted
1192
00:50:59,684 --> 00:51:01,820
in a pewter vase
by the hand of a true knight?
1193
00:51:01,820 --> 00:51:04,090
No, actually,
these are really resilient.
1194
00:51:04,090 --> 00:51:05,858
They're gonna flourish
in this environment.
1195
00:51:05,858 --> 00:51:07,726
Just take one...
1196
00:51:07,726 --> 00:51:15,534
♪
1197
00:51:15,534 --> 00:51:16,536
Two to three months,
1198
00:51:16,536 --> 00:51:19,371
you're gonna have something
really special.
1199
00:51:19,371 --> 00:51:21,673
Well, I don't mind the wait.
1200
00:51:21,673 --> 00:51:31,717
♪
1201
00:51:35,688 --> 00:51:38,490
Sir, I'm afraid
the time has come.
1202
00:51:38,490 --> 00:51:41,193
Excuse me?
1203
00:51:41,193 --> 00:51:42,295
Oh, no, I'm not available.
1204
00:51:42,295 --> 00:51:43,128
I'm terribly sorry,
1205
00:51:43,128 --> 00:51:45,764
but I am under
strict instructions.
1206
00:51:45,764 --> 00:51:48,701
Oh, traitor.
1207
00:51:48,701 --> 00:51:51,269
Stewie, hi!
1208
00:51:51,269 --> 00:51:53,639
What a wonderful surprise,
old sport.
1209
00:51:53,639 --> 00:51:55,240
Drop the act, James.
1210
00:51:55,240 --> 00:51:57,210
You've been dodging my calls
for days.
1211
00:51:57,210 --> 00:51:59,411
May I remind you
that I'm the king in waiting?
1212
00:51:59,411 --> 00:52:00,480
You'd think you'd have
better things to do
1213
00:52:00,480 --> 00:52:01,813
than bother me.
1214
00:52:01,813 --> 00:52:03,782
Stop fooling around, James.
1215
00:52:03,782 --> 00:52:05,684
I need you back here
by the weekend.
1216
00:52:05,684 --> 00:52:07,487
Oh, no, no, I haven't selected
a baker yet.
1217
00:52:07,487 --> 00:52:09,155
I won't have time
to finish the bake-off.
1218
00:52:09,155 --> 00:52:10,422
Bake-off?
1219
00:52:10,422 --> 00:52:12,257
Listen to yourself, man.
1220
00:52:12,257 --> 00:52:13,659
You've made a circus.
1221
00:52:13,659 --> 00:52:15,760
Pick a cake and come home.
1222
00:52:15,760 --> 00:52:16,795
Then you wonder why
I don't give you
1223
00:52:16,795 --> 00:52:18,597
more responsibility.
1224
00:52:18,597 --> 00:52:20,800
Okay, you complain
when I take my tasks seriously,
1225
00:52:20,800 --> 00:52:22,367
and you complain when I don't.
1226
00:52:22,367 --> 00:52:24,202
It's a wonder I don't want
to come back there.
1227
00:52:24,202 --> 00:52:26,539
You'll probably give me
some other menial task to do.
1228
00:52:26,539 --> 00:52:27,672
Grow up.
1229
00:52:27,672 --> 00:52:30,275
Be back here by the weekend,
or your next appointment
1230
00:52:30,275 --> 00:52:33,679
will be as royal envoy
to Timbuktu.
1231
00:52:33,679 --> 00:52:36,615
♪
1232
00:52:36,615 --> 00:52:39,217
(sighing)
1233
00:52:39,217 --> 00:52:45,391
♪
1234
00:52:45,391 --> 00:52:48,561
You sure you don't want to come
for a night of self-care?
1235
00:52:48,561 --> 00:52:49,427
My self-care tonight
1236
00:52:49,427 --> 00:52:52,364
is checking things off
my to-do list.
1237
00:52:52,364 --> 00:52:54,367
But thank you.
1238
00:52:54,367 --> 00:52:55,800
I'll check back in
with you later.
1239
00:52:55,800 --> 00:52:57,402
Sofía, I'm a fully grown adult.
1240
00:52:57,402 --> 00:52:58,938
You don't have to check in
on me.
1241
00:52:58,938 --> 00:53:00,606
Go, enjoy your night.
1242
00:53:00,606 --> 00:53:01,940
- Okay.
- I'll see you tomorrow.
1243
00:53:01,940 --> 00:53:04,242
- Bye.
- Bye.
1244
00:53:04,242 --> 00:53:05,545
♪
1245
00:53:05,545 --> 00:53:06,579
Oh, boy.
1246
00:53:06,579 --> 00:53:09,248
This is gonna be a long night.
1247
00:53:09,248 --> 00:53:19,291
♪
1248
00:53:24,230 --> 00:53:25,431
♪
1249
00:53:25,431 --> 00:53:27,432
(sighing)
1250
00:53:27,432 --> 00:53:30,302
How dare he?
1251
00:53:30,302 --> 00:53:31,237
Sure, he'll be king,
1252
00:53:31,237 --> 00:53:34,539
but that's an accident
of birth, at best.
1253
00:53:34,539 --> 00:53:37,643
Ugh, could use a brandy.
1254
00:53:37,643 --> 00:53:40,413
♪
1255
00:53:40,413 --> 00:53:42,248
Or a cupcake.
1256
00:53:42,248 --> 00:53:50,422
♪
1257
00:53:50,422 --> 00:53:51,824
I knew it, Allie.
1258
00:53:51,824 --> 00:53:54,793
Dipping your whisk
in that bake-off batter.
1259
00:53:54,793 --> 00:53:57,362
I'll get you for this.
1260
00:53:57,362 --> 00:54:02,300
♪
1261
00:54:02,300 --> 00:54:03,302
(knocking)
1262
00:54:03,302 --> 00:54:05,438
Sorry, we're closed.
1263
00:54:05,438 --> 00:54:07,505
It's an emergency.
1264
00:54:07,505 --> 00:54:10,409
♪
1265
00:54:10,409 --> 00:54:12,677
Okay, fine.
1266
00:54:12,677 --> 00:54:15,748
But if you're gonna be here,
you have to help.
1267
00:54:15,748 --> 00:54:17,349
♪
1268
00:54:17,349 --> 00:54:19,652
All right, now,
put your wrist into it.
1269
00:54:19,652 --> 00:54:20,987
Act like you're trying
to get a stain
1270
00:54:20,987 --> 00:54:22,954
out of a really dirty shirt.
1271
00:54:22,954 --> 00:54:24,056
Okay, I'm not even gonna pretend
1272
00:54:24,056 --> 00:54:26,324
that I know
what that feels like.
1273
00:54:26,324 --> 00:54:28,793
Okay, just push and fold.
1274
00:54:28,793 --> 00:54:32,063
Yeah, push and--yeah,
just like that.
1275
00:54:32,063 --> 00:54:33,565
Okay, if this doesn't rise
tomorrow,
1276
00:54:33,565 --> 00:54:34,934
it's not really my fault.
1277
00:54:34,934 --> 00:54:37,836
I didn't learn any useful skills
as a prince.
1278
00:54:37,836 --> 00:54:39,371
Now if you need someone
to joust for you,
1279
00:54:39,371 --> 00:54:40,606
I'll be your guy.
1280
00:54:40,606 --> 00:54:42,907
Funny you should mention that
because I have been looking
1281
00:54:42,907 --> 00:54:44,677
for someone to duel
a rogue knight
1282
00:54:44,677 --> 00:54:47,880
that comes by
every now and then.
1283
00:54:47,880 --> 00:54:50,081
Well, I'm not sure
I could even hack that anymore.
1284
00:54:50,081 --> 00:54:51,817
My brother Stewart
made it quite clear
1285
00:54:51,817 --> 00:54:54,686
he doesn't feel I've got
any use to the court at all.
1286
00:54:54,686 --> 00:54:56,054
Oh, don't be dramatic.
1287
00:54:56,054 --> 00:54:58,923
Look at you,
kneading bread like a pro.
1288
00:54:58,923 --> 00:55:00,492
- Dramatic?
- Mm-hm.
1289
00:55:00,492 --> 00:55:02,094
I have never done laundry.
1290
00:55:02,094 --> 00:55:04,329
I've never given a friend
a lift to the airport.
1291
00:55:04,329 --> 00:55:06,032
I've never even hoovered.
1292
00:55:06,032 --> 00:55:07,967
Yeah, I mean, I can break in
a Samavian stallion,
1293
00:55:07,967 --> 00:55:09,869
and I've sailed
around the Horn of Africa...
1294
00:55:09,869 --> 00:55:11,603
Right, I get it.
1295
00:55:11,603 --> 00:55:12,905
That doesn't sound that bad.
1296
00:55:12,905 --> 00:55:14,507
I mean, people pay good money
1297
00:55:14,507 --> 00:55:16,842
to have other people
do their laundry.
1298
00:55:16,842 --> 00:55:18,677
I would rather do laundry,
1299
00:55:18,677 --> 00:55:21,047
mine and yours, every day
for the rest of my life
1300
00:55:21,047 --> 00:55:23,114
than be sequestered
in a palace
1301
00:55:23,114 --> 00:55:26,018
with no point or purpose.
1302
00:55:26,018 --> 00:55:28,521
Deal.
1303
00:55:28,521 --> 00:55:31,623
(chuckling)
1304
00:55:31,623 --> 00:55:35,061
Can't remember the last time
I was really happy.
1305
00:55:35,061 --> 00:55:37,028
♪
1306
00:55:37,028 --> 00:55:38,898
Actually, I do.
1307
00:55:38,898 --> 00:55:40,900
I was nine years old,
eating a cake
1308
00:55:40,900 --> 00:55:43,969
outside this very bakery
with my mother
1309
00:55:43,969 --> 00:55:48,773
after a great day
just identifying bluebells.
1310
00:55:48,773 --> 00:55:50,943
Before she died.
1311
00:55:50,943 --> 00:55:54,646
I wasn't really prepared
for Nana Lola dying.
1312
00:55:54,646 --> 00:55:55,681
I don't think
you're ever really ready
1313
00:55:55,681 --> 00:55:57,817
for a loss like that.
1314
00:55:57,817 --> 00:55:59,552
You just have to let it
wash over you
1315
00:55:59,552 --> 00:56:02,521
like a summer rainstorm.
1316
00:56:02,521 --> 00:56:03,956
Yeah, it's hard to learn
when your instinct
1317
00:56:03,956 --> 00:56:06,925
is to run for cover.
1318
00:56:06,925 --> 00:56:11,030
After the rainstorm,
the bluebells come.
1319
00:56:11,030 --> 00:56:12,931
♪
1320
00:56:12,931 --> 00:56:16,835
Bluebells usually bloom
around spring.
1321
00:56:16,835 --> 00:56:18,471
I think I'll have
at least a load of laundry
1322
00:56:18,471 --> 00:56:19,871
to do by then.
1323
00:56:19,871 --> 00:56:21,539
What do you say
you come back for a visit?
1324
00:56:21,539 --> 00:56:23,108
Maybe.
1325
00:56:23,108 --> 00:56:26,077
If Stewart hasn't sent me off
to Timbuktu or something.
1326
00:56:26,077 --> 00:56:30,148
I'm sure you'd thrive there,
just like you do here.
1327
00:56:30,148 --> 00:56:31,983
- You mean it?
- Yeah.
1328
00:56:31,983 --> 00:56:34,786
I mean, you are charming
and charismatic and handsome.
1329
00:56:34,786 --> 00:56:37,556
Oh, you think I'm handsome?
1330
00:56:37,556 --> 00:56:38,891
♪
1331
00:56:38,891 --> 00:56:39,759
Yes.
1332
00:56:39,759 --> 00:56:44,896
You are the most handsome prince
in town.
1333
00:56:44,896 --> 00:56:46,931
I'm the only prince in town.
1334
00:56:46,931 --> 00:56:49,902
Exactly.
1335
00:56:49,902 --> 00:56:52,670
Allie, good for you.
1336
00:56:52,670 --> 00:56:56,041
Sofía, how spectacular
to see you.
1337
00:56:56,041 --> 00:56:58,643
- It is?
- Quite.
1338
00:56:58,643 --> 00:57:00,846
You see, I've lost Prince James
1339
00:57:00,846 --> 00:57:04,717
and could really use a hand
in finding the rogue.
1340
00:57:04,717 --> 00:57:07,018
Well, you've certainly come
to the right place.
1341
00:57:07,018 --> 00:57:10,523
♪
1342
00:57:10,523 --> 00:57:12,992
I haven't traveled
nearly as much as you.
1343
00:57:12,992 --> 00:57:16,795
I like traveling, but I think
I would miss Meadow Ridge.
1344
00:57:16,795 --> 00:57:18,731
I think I would miss it too.
1345
00:57:18,731 --> 00:57:20,498
I like who I am when I'm here.
1346
00:57:20,498 --> 00:57:22,501
I like Meadow Ridge James too.
1347
00:57:22,501 --> 00:57:24,170
Take that, put that here.
1348
00:57:24,170 --> 00:57:27,606
Don't know what all the fuss is
about Prince James.
1349
00:57:27,606 --> 00:57:29,875
(chuckling)
1350
00:57:29,875 --> 00:57:33,813
James, you wiley fox.
1351
00:57:33,813 --> 00:57:36,715
(chuckling)
1352
00:57:36,715 --> 00:57:39,918
Normal James lives his life
by one rule only.
1353
00:57:39,918 --> 00:57:41,554
Oh, yeah?
1354
00:57:41,554 --> 00:57:45,724
Be kind to others,
and things will fall into place.
1355
00:57:45,724 --> 00:57:47,492
- I like that.
- For Prince James,
1356
00:57:47,492 --> 00:57:49,961
hopefully, that means
a life of normalcy.
1357
00:57:49,961 --> 00:57:53,565
Well, there's nothing
more normal than cookies.
1358
00:57:53,565 --> 00:57:58,237
♪
1359
00:57:58,237 --> 00:57:59,572
This is such a rush.
1360
00:57:59,572 --> 00:58:02,208
This is better
than racing my stallion
1361
00:58:02,208 --> 00:58:03,976
through the vineyards
of Samavia.
1362
00:58:03,976 --> 00:58:06,045
(Allie laughs)
1363
00:58:06,045 --> 00:58:07,847
I love it.
1364
00:58:07,847 --> 00:58:09,782
♪
1365
00:58:09,782 --> 00:58:11,817
Told you.
1366
00:58:11,817 --> 00:58:14,085
(laughing)
1367
00:58:14,085 --> 00:58:14,920
Tell me about it.
1368
00:58:14,920 --> 00:58:16,288
Everything would be
so much easier
1369
00:58:16,288 --> 00:58:17,956
if Allie just got a boyfriend.
1370
00:58:17,956 --> 00:58:20,559
If His Royal Highness
would embark in courtship,
1371
00:58:20,559 --> 00:58:22,228
then maybe I'd get a night off
1372
00:58:22,228 --> 00:58:24,663
from my royal butler duties
for once.
1373
00:58:24,663 --> 00:58:27,766
(laughing)
1374
00:58:27,766 --> 00:58:31,202
Then perhaps I might...
1375
00:58:31,202 --> 00:58:32,938
invite you for dinner.
1376
00:58:32,938 --> 00:58:34,139
Oh.
1377
00:58:34,139 --> 00:58:36,007
Perhaps you might.
1378
00:58:36,007 --> 00:58:38,010
But maybe
when this is all over.
1379
00:58:38,010 --> 00:58:40,679
Allie is my priority right now.
1380
00:58:40,679 --> 00:58:42,280
♪
1381
00:58:42,280 --> 00:58:44,650
You're a noble woman, Sofía.
1382
00:58:45,717 --> 00:58:55,728
♪
1383
00:58:59,965 --> 00:59:02,333
(sighing)
1384
00:59:02,333 --> 00:59:05,603
♪
1385
00:59:05,603 --> 00:59:07,139
I thought I might see you here.
1386
00:59:07,139 --> 00:59:09,641
Oh, hi.
1387
00:59:09,641 --> 00:59:11,643
Uh, still no bloom.
1388
00:59:11,643 --> 00:59:13,746
- Nothing.
- Mm-mm.
1389
00:59:13,746 --> 00:59:15,880
If it gets much warmer,
it may never bloom.
1390
00:59:15,880 --> 00:59:16,782
That's nature.
1391
00:59:16,782 --> 00:59:19,318
Sometimes the timing
just isn't right.
1392
00:59:19,318 --> 00:59:21,052
♪
1393
00:59:21,052 --> 00:59:22,855
Have you ever seen the newts
1394
00:59:22,855 --> 00:59:25,590
at that charming little pond
at the back of the park?
1395
00:59:25,590 --> 00:59:27,092
I've been to the pond.
1396
00:59:27,092 --> 00:59:28,793
I don't know about the newts.
1397
00:59:28,793 --> 00:59:29,961
They are marvelous, Allie.
1398
00:59:29,961 --> 00:59:31,362
Look, I've got to show you.
1399
00:59:31,362 --> 00:59:33,331
I snapped this picture
for Marily.
1400
00:59:33,331 --> 00:59:35,967
She'll be delighted to see
this crested little fellow.
1401
00:59:35,967 --> 00:59:38,336
- Marily?
- Yeah.
1402
00:59:38,336 --> 00:59:39,737
Oh, that girl loves her newts.
1403
00:59:39,737 --> 00:59:40,806
She was telling me
all about it
1404
00:59:40,806 --> 00:59:43,208
at the Grand Hotel
the other day.
1405
00:59:43,208 --> 00:59:46,844
Wow, she must have changed a lot
since we were friends.
1406
00:59:46,844 --> 00:59:48,280
Oh.
1407
00:59:48,280 --> 00:59:57,722
♪
1408
00:59:57,722 --> 01:00:00,125
(laughing)
1409
01:00:00,125 --> 01:00:04,663
♪
1410
01:00:04,663 --> 01:00:06,231
Pretty spectacular, huh?
1411
01:00:06,231 --> 01:00:08,166
Ew, James, what is that?
1412
01:00:08,166 --> 01:00:09,934
It's a crested red-bellied newt.
1413
01:00:09,934 --> 01:00:12,338
I spotted it in the park
and I looked it up in your book.
1414
01:00:12,338 --> 01:00:14,005
They're actually quite rare.
1415
01:00:14,005 --> 01:00:15,206
My book?
1416
01:00:15,206 --> 01:00:16,775
"Newts and Other Amphibians
1417
01:00:16,775 --> 01:00:18,876
from Ponds and Other
Turbid Bodies of Water"?
1418
01:00:18,876 --> 01:00:20,211
You left it behind
the other night,
1419
01:00:20,211 --> 01:00:21,347
and I've been perusing it.
1420
01:00:21,347 --> 01:00:23,181
It's a fascinating read.
1421
01:00:23,181 --> 01:00:24,416
Of course.
1422
01:00:24,416 --> 01:00:26,318
My newt book, yes.
1423
01:00:26,318 --> 01:00:28,753
I love newts.
1424
01:00:28,753 --> 01:00:31,023
Let me see
that cute little guy again.
1425
01:00:31,023 --> 01:00:32,257
He's spectacular.
1426
01:00:32,257 --> 01:00:34,659
Look at the cresting
around there.
1427
01:00:34,659 --> 01:00:35,860
Adorable.
1428
01:00:35,860 --> 01:00:37,762
(chuckles)
1429
01:00:37,762 --> 01:00:39,097
Uh...
1430
01:00:39,097 --> 01:00:40,766
Italian type 00 flour.
1431
01:00:40,766 --> 01:00:43,335
Great, type 00 flour.
1432
01:00:43,335 --> 01:00:47,106
And candied Iranian pistachios.
1433
01:00:47,106 --> 01:00:55,213
♪
1434
01:00:55,213 --> 01:00:56,414
Hello?
1435
01:00:56,414 --> 01:00:57,682
♪
1436
01:00:57,682 --> 01:00:59,184
Uh, do we have the, uh,
1437
01:00:59,184 --> 01:01:01,820
the candied pistachios, Sofía?
1438
01:01:01,820 --> 01:01:04,188
Oh, great, thank you.
1439
01:01:04,188 --> 01:01:06,257
You know, for someone
who's only partaking
1440
01:01:06,257 --> 01:01:08,027
in the circus
for the business opportunity,
1441
01:01:08,027 --> 01:01:09,394
seems pretty occupied
1442
01:01:09,394 --> 01:01:12,398
with the ringmaster's
comings and goings.
1443
01:01:12,398 --> 01:01:16,068
Okay, um, can you hand me
the Sicilian lemons, please?
1444
01:01:16,068 --> 01:01:18,436
Just in case
you missed my subtlety,
1445
01:01:18,436 --> 01:01:19,972
looks like you're into James!
1446
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Stop it! I didn't miss
your subtlety. I got it.
1447
01:01:22,474 --> 01:01:24,409
Like you want to be
with him after this...
1448
01:01:24,409 --> 01:01:26,077
Sofía, you are embarrassing me.
1449
01:01:26,077 --> 01:01:28,079
I got it!
Do we have another lemon?
1450
01:01:28,079 --> 01:01:29,081
Yes.
1451
01:01:29,081 --> 01:01:31,083
♪
1452
01:01:31,083 --> 01:01:33,251
(birdsong)
1453
01:01:33,251 --> 01:01:40,125
♪
1454
01:01:40,125 --> 01:01:42,027
Allie, good Lord!
1455
01:01:42,027 --> 01:01:43,327
If you are this distracted,
1456
01:01:43,327 --> 01:01:45,164
then I have nothing
to worry about.
1457
01:01:45,164 --> 01:01:46,498
What do you want, Marily?
1458
01:01:46,498 --> 01:01:48,233
I just wanted to swing by
1459
01:01:48,233 --> 01:01:51,769
and say that I saw you
with Prince James last night.
1460
01:01:51,769 --> 01:01:53,237
Late last night.
1461
01:01:53,237 --> 01:01:54,273
(chuckles)
1462
01:01:54,273 --> 01:01:55,507
Silly me!
1463
01:01:55,507 --> 01:01:58,409
I mean, I bought
this whole good-girl act,
1464
01:01:58,409 --> 01:02:01,480
with the free bakes
and the town spirit,
1465
01:02:01,480 --> 01:02:03,981
but this whole time,
you've just been dipping
1466
01:02:03,981 --> 01:02:06,385
your spatula
in that royal icing.
1467
01:02:06,385 --> 01:02:08,119
Tsk, tsk.
1468
01:02:08,119 --> 01:02:10,021
Oh, please, Marily.
1469
01:02:10,021 --> 01:02:12,791
Have you seen
any excellent endangered newts
1470
01:02:12,791 --> 01:02:15,027
on your hikes recently?
1471
01:02:15,027 --> 01:02:16,929
Yeah, that's what I thought.
1472
01:02:16,929 --> 01:02:18,931
You don't own sneakers.
1473
01:02:18,931 --> 01:02:21,199
Do you even know
what a newt is?
1474
01:02:21,199 --> 01:02:23,969
Well, at least I'm up front
about my intentions,
1475
01:02:23,969 --> 01:02:28,172
for this competition
and for James.
1476
01:02:28,172 --> 01:02:29,775
For James?
1477
01:02:29,775 --> 01:02:30,842
Yes.
1478
01:02:30,842 --> 01:02:32,344
Him and I have been spending
1479
01:02:32,344 --> 01:02:35,313
some delightful time together.
1480
01:02:35,313 --> 01:02:36,514
(Marily chuckles)
1481
01:02:36,514 --> 01:02:40,152
What, no witty retort to that?
1482
01:02:40,152 --> 01:02:44,389
It must be because you know
that he prefers me,
1483
01:02:44,389 --> 01:02:48,226
despite all your hard work.
1484
01:02:48,226 --> 01:02:50,829
When I win this competition
1485
01:02:50,829 --> 01:02:52,831
and you move far away,
1486
01:02:52,831 --> 01:02:55,134
we--James and I--
1487
01:02:55,134 --> 01:02:56,869
will buy The Cake Corner,
1488
01:02:56,869 --> 01:03:00,172
and we'll turn it
into a chipmunk cafe
1489
01:03:00,172 --> 01:03:03,074
where everyone in town
will come and eat cake
1490
01:03:03,074 --> 01:03:06,512
and hug
those furry little beasts.
1491
01:03:06,512 --> 01:03:08,480
Everyone apart from you.
1492
01:03:08,480 --> 01:03:10,949
♪
1493
01:03:10,949 --> 01:03:13,851
(applause)
1494
01:03:18,389 --> 01:03:20,291
(microphone feedback)
1495
01:03:20,291 --> 01:03:22,393
Thank you, thank you all.
1496
01:03:22,393 --> 01:03:25,963
Baking on the scale
the coronation cake requires
1497
01:03:25,963 --> 01:03:31,170
is both fast-paced
and extremely meticulous.
1498
01:03:31,170 --> 01:03:35,373
I want the chosen baker
to be able to handle it.
1499
01:03:35,373 --> 01:03:38,110
Allie, Marily,
1500
01:03:38,110 --> 01:03:39,978
I've asked my royal butler Henry
1501
01:03:39,978 --> 01:03:43,114
to provide you with all
the necessary equipment.
1502
01:03:43,114 --> 01:03:48,119
You will have one hour
to bake, ice, and decorate
1503
01:03:48,119 --> 01:03:51,255
a floral rose cake.
1504
01:03:51,255 --> 01:03:55,561
Please take full advantage
of these mechanical aids.
1505
01:03:55,561 --> 01:04:00,097
Your time starts...
1506
01:04:00,097 --> 01:04:01,166
now.
1507
01:04:01,166 --> 01:04:03,601
(applause)
1508
01:04:08,172 --> 01:04:09,407
Um...
1509
01:04:12,244 --> 01:04:13,211
You're pathetic.
1510
01:04:13,211 --> 01:04:14,545
Six is the lowest setting.
1511
01:04:14,545 --> 01:04:16,215
Just put it on that.
1512
01:04:16,215 --> 01:04:17,416
Oh, thank you.
1513
01:04:26,090 --> 01:04:28,327
(whirring)
1514
01:04:30,561 --> 01:04:32,396
(laughing)
1515
01:04:32,396 --> 01:04:34,065
- Are you all right?
- I'm fine.
1516
01:04:34,065 --> 01:04:35,500
Did I say six?
1517
01:04:35,500 --> 01:04:37,536
Oops, I meant one.
1518
01:04:37,536 --> 01:04:39,503
Marily, please.
1519
01:04:39,503 --> 01:04:41,039
What do you say, Allie?
1520
01:04:41,039 --> 01:04:42,574
Give up now,
or do you want to sweat out
1521
01:04:42,574 --> 01:04:44,108
the remaining 43 minutes?
1522
01:04:44,108 --> 01:04:46,010
I'm good.
1523
01:04:46,010 --> 01:04:47,445
I can do this.
1524
01:04:50,014 --> 01:04:51,282
(sand draining)
1525
01:04:51,282 --> 01:04:54,585
(applause)
1526
01:04:57,356 --> 01:04:58,990
(sighs)
1527
01:04:58,990 --> 01:05:00,057
Couldn't do it.
1528
01:05:01,460 --> 01:05:02,693
Perfectly timed.
1529
01:05:02,693 --> 01:05:04,128
(James chuckles)
1530
01:05:04,128 --> 01:05:05,998
(birdsong)
1531
01:05:05,998 --> 01:05:08,432
Well, I can't fault
that piping work.
1532
01:05:08,432 --> 01:05:10,702
(laughing)
1533
01:05:10,702 --> 01:05:14,405
♪
1534
01:05:14,405 --> 01:05:17,009
(applause)
1535
01:05:17,009 --> 01:05:19,478
♪
1536
01:05:19,478 --> 01:05:22,313
The winner of this round
1537
01:05:22,313 --> 01:05:23,481
is Marily.
1538
01:05:23,481 --> 01:05:25,284
(applause, cheering)
1539
01:05:25,284 --> 01:05:27,952
Go, Marily! Woo!
1540
01:05:27,952 --> 01:05:29,688
That means we have a tie.
1541
01:05:29,688 --> 01:05:33,125
I propose
a final tiebreaker round
1542
01:05:33,125 --> 01:05:34,458
tomorrow.
1543
01:05:34,458 --> 01:05:36,295
Winner takes all.
1544
01:05:36,295 --> 01:05:38,163
I'm in.
1545
01:05:38,163 --> 01:05:39,463
Uh...
1546
01:05:39,463 --> 01:05:40,666
yeah, sure.
1547
01:05:40,666 --> 01:05:43,034
♪
1548
01:05:43,034 --> 01:05:44,402
Then it's settled.
1549
01:05:44,402 --> 01:05:47,105
But before you leave,
a quick word.
1550
01:05:47,105 --> 01:05:51,242
Tomorrow will be my final day
in Meadow Ridge.
1551
01:05:51,242 --> 01:05:54,179
I would like to invite you all
to the Grand Hotel tonight
1552
01:05:54,179 --> 01:05:57,715
for dinner as a token
of my gratitude
1553
01:05:57,715 --> 01:06:00,686
for your hospitality
and your friendship.
1554
01:06:00,686 --> 01:06:02,186
(applause)
1555
01:06:02,186 --> 01:06:03,588
Thank you, thank you.
1556
01:06:03,588 --> 01:06:05,324
(applause)
1557
01:06:05,324 --> 01:06:06,724
We've come a long way, sir,
1558
01:06:06,724 --> 01:06:08,260
from feeling like
a stranger here
1559
01:06:08,260 --> 01:06:10,661
to inviting
an entire town's worth
1560
01:06:10,661 --> 01:06:13,097
of your closet friends
to dinner.
1561
01:06:13,097 --> 01:06:21,472
♪
1562
01:06:21,472 --> 01:06:24,376
I might as well start
packing up the shop.
1563
01:06:24,376 --> 01:06:27,411
I'm gonna lose the bet
and have to move.
1564
01:06:27,411 --> 01:06:28,612
Oh!
1565
01:06:30,282 --> 01:06:31,583
Give it up, Sofía!
1566
01:06:31,583 --> 01:06:33,652
I'm not going!
1567
01:06:33,652 --> 01:06:35,420
Yes, you are, madam.
1568
01:06:35,420 --> 01:06:36,387
You're gonna get up,
1569
01:06:36,387 --> 01:06:38,724
put on a lovely dress
and your big-girl shoes,
1570
01:06:38,724 --> 01:06:41,126
and go gracefully marching
in there.
1571
01:06:41,126 --> 01:06:42,760
I have nothing to wear.
1572
01:06:42,760 --> 01:06:44,628
Plus, I don't want to.
1573
01:06:44,628 --> 01:06:45,731
Allie Loman,
1574
01:06:45,731 --> 01:06:49,601
this little mental bake-down
of yours is not cute.
1575
01:06:49,601 --> 01:06:51,635
You haven't lost
this competition.
1576
01:06:51,635 --> 01:06:53,804
You haven't lost your business.
1577
01:06:53,804 --> 01:06:56,307
Stop feeling sorry for yourself.
1578
01:06:56,307 --> 01:06:57,708
You lost one challenge
1579
01:06:57,708 --> 01:06:59,811
because of that cheat Marily,
might I add.
1580
01:06:59,811 --> 01:07:02,079
I told you she was a jerk.
1581
01:07:02,079 --> 01:07:04,282
This isn't about her.
1582
01:07:04,282 --> 01:07:06,050
This is about you.
1583
01:07:06,050 --> 01:07:07,385
You're gonna get up,
1584
01:07:07,385 --> 01:07:09,420
you're gonna shake the dust off,
1585
01:07:09,420 --> 01:07:12,090
and you're gonna face
the frosting, Allie.
1586
01:07:12,090 --> 01:07:14,458
You're too good not to.
1587
01:07:14,458 --> 01:07:16,394
What if I'm not?
1588
01:07:16,394 --> 01:07:19,630
What if I am just
some silly baker making a mess
1589
01:07:19,630 --> 01:07:21,766
of her marvelous
late grandmother's legacy?
1590
01:07:21,766 --> 01:07:23,135
(sighs)
1591
01:07:23,135 --> 01:07:24,802
Allie...
1592
01:07:24,802 --> 01:07:26,637
you're not!
1593
01:07:26,637 --> 01:07:28,539
You're a wonderful baker.
1594
01:07:28,539 --> 01:07:31,342
Then why did I lose today?
1595
01:07:31,342 --> 01:07:33,778
Why is my business
always in trouble?
1596
01:07:33,778 --> 01:07:37,648
Why do I keep letting Marily
get the best of me?
1597
01:07:37,648 --> 01:07:41,253
Maybe because you're hurting.
1598
01:07:41,253 --> 01:07:43,155
You miss your nana.
1599
01:07:43,155 --> 01:07:45,222
And you miss your friend.
1600
01:07:45,222 --> 01:07:47,391
But this will pass,
1601
01:07:47,391 --> 01:07:49,494
and everything will get better.
1602
01:07:49,494 --> 01:07:52,396
♪
1603
01:07:52,396 --> 01:07:55,500
Now, I know there's
something great in there.
1604
01:07:55,500 --> 01:07:57,135
Sofía!
1605
01:07:57,135 --> 01:07:58,469
(groaning)
1606
01:07:58,469 --> 01:08:01,273
♪
1607
01:08:01,273 --> 01:08:03,742
(birdsong)
1608
01:08:03,742 --> 01:08:06,344
(indistinct chatter)
1609
01:08:06,344 --> 01:08:10,347
♪
1610
01:08:10,347 --> 01:08:12,751
(indistinct chatter)
1611
01:08:12,751 --> 01:08:14,418
♪
1612
01:08:14,418 --> 01:08:16,822
Thank you.
1613
01:08:16,822 --> 01:08:18,590
Allie's got this all the way.
1614
01:08:18,590 --> 01:08:20,391
Absolutely.
1615
01:08:20,391 --> 01:08:21,725
Thank you.
1616
01:08:21,725 --> 01:08:23,328
- Hi!
- Hey!
1617
01:08:23,328 --> 01:08:26,664
Darling, you look radiant.
1618
01:08:26,664 --> 01:08:28,800
Tough luck
during the challenge today,
1619
01:08:28,800 --> 01:08:30,702
but I've got faith
in you, kiddo.
1620
01:08:30,702 --> 01:08:31,536
Thank you.
1621
01:08:31,536 --> 01:08:33,337
You look like
you've been shopping
1622
01:08:33,337 --> 01:08:34,905
at the city dump.
1623
01:08:34,905 --> 01:08:36,707
And you look like
1624
01:08:36,707 --> 01:08:38,777
one of your overstuffed
stodgy pies.
1625
01:08:38,777 --> 01:08:41,846
♪
1626
01:08:41,846 --> 01:08:43,381
Allie, you came!
1627
01:08:43,381 --> 01:08:45,449
- Hi.
- You look delightful.
1628
01:08:45,449 --> 01:08:46,484
Thank you.
1629
01:08:46,484 --> 01:08:48,220
I, uh, it's my grandmother's.
1630
01:08:48,220 --> 01:08:50,788
I didn't know what to wear
to a royal dinner party.
1631
01:08:50,788 --> 01:08:53,492
I cannot believe
she just said that to me.
1632
01:08:53,492 --> 01:08:55,292
I've been nothing
but nice to her.
1633
01:08:55,292 --> 01:08:56,595
You know, my mother said,
1634
01:08:56,595 --> 01:08:58,596
"Grace is more than a ball gown.
1635
01:08:58,596 --> 01:09:01,600
It's about being kind
and generous with your spirit."
1636
01:09:01,600 --> 01:09:11,643
♪
1637
01:09:12,911 --> 01:09:14,479
(clattering)
1638
01:09:14,479 --> 01:09:15,514
Oops.
1639
01:09:15,514 --> 01:09:17,748
♪
1640
01:09:17,748 --> 01:09:19,283
Sorry!
1641
01:09:19,283 --> 01:09:21,819
♪
1642
01:09:21,819 --> 01:09:23,255
(chatter)
1643
01:09:23,255 --> 01:09:25,890
(glass clinking)
1644
01:09:29,927 --> 01:09:32,430
Thank you all for being here
1645
01:09:32,430 --> 01:09:35,432
and for making my sojourn
to Meadow Ridge
1646
01:09:35,432 --> 01:09:38,904
one of the happiest times
of my life, again.
1647
01:09:38,904 --> 01:09:42,306
As a boy, I used to come here
with my mother and my brothers,
1648
01:09:42,306 --> 01:09:44,609
and I've so enjoyed
the opportunity
1649
01:09:44,609 --> 01:09:46,377
to walk in her footsteps
1650
01:09:46,377 --> 01:09:48,445
and take in all
of your glorious nature
1651
01:09:48,445 --> 01:09:52,716
and get to know each
and every one of you.
1652
01:09:52,716 --> 01:09:55,453
I've had the pleasure
of watching you bake,
1653
01:09:55,453 --> 01:09:57,322
work hard, and contribute
1654
01:09:57,322 --> 01:09:59,390
to keeping
the Meadow Ridge community alive
1655
01:09:59,390 --> 01:10:02,860
through your actions,
day in and day out.
1656
01:10:02,860 --> 01:10:04,729
It has shed new light
1657
01:10:04,729 --> 01:10:07,631
on the meaning of the word,
"community."
1658
01:10:07,631 --> 01:10:10,769
It's not some Royal Court ruling
from above.
1659
01:10:10,769 --> 01:10:13,771
It's everyday acts
of kindness and love.
1660
01:10:13,771 --> 01:10:16,541
(applause)
1661
01:10:16,541 --> 01:10:18,310
♪
1662
01:10:18,310 --> 01:10:22,747
Tomorrow, we will choose
a champion
1663
01:10:22,747 --> 01:10:24,983
who will bake
the coronation cake
1664
01:10:24,983 --> 01:10:26,850
for my brother's rise
to the throne
1665
01:10:26,850 --> 01:10:28,752
of Samavia next week.
1666
01:10:28,752 --> 01:10:31,622
And although there
can only be one winner,
1667
01:10:31,622 --> 01:10:34,492
know that I will bring
the very spirit
1668
01:10:34,492 --> 01:10:36,927
of Meadow Ridge itself
to that coronation,
1669
01:10:36,927 --> 01:10:39,363
and to life generally.
1670
01:10:39,363 --> 01:10:40,731
Thank you all.
1671
01:10:40,731 --> 01:10:42,466
- Cheers.
- Hear, hear.
1672
01:10:42,466 --> 01:10:43,902
(applause)
1673
01:10:43,902 --> 01:10:45,737
Thank you, James.
1674
01:10:45,737 --> 01:10:46,805
♪
1675
01:10:46,805 --> 01:10:48,038
I believe I speak
1676
01:10:48,038 --> 01:10:49,873
for all the people
of Meadow Ridge
1677
01:10:49,873 --> 01:10:53,278
when I say, "Thank you."
1678
01:10:53,278 --> 01:10:55,546
Who would've thought
that little Meadow Ridge
1679
01:10:55,546 --> 01:10:58,682
would have a prince
in our midst to humble us?
1680
01:10:58,682 --> 01:11:02,487
I, for one, am honored
to have had the pleasure
1681
01:11:02,487 --> 01:11:05,556
to bask in your royal presence.
1682
01:11:05,556 --> 01:11:08,426
While I am confident
that I will win tomorrow,
1683
01:11:08,426 --> 01:11:10,862
I would like to take
this opportunity to say
1684
01:11:10,862 --> 01:11:14,899
that you have touched me deeply.
1685
01:11:14,899 --> 01:11:16,568
Thank you, Marily.
1686
01:11:16,568 --> 01:11:19,804
And I meant every word of that.
1687
01:11:19,804 --> 01:11:21,006
Oh.
1688
01:11:21,006 --> 01:11:23,507
♪
1689
01:11:23,507 --> 01:11:24,809
I'm gonna go.
1690
01:11:24,809 --> 01:11:25,909
Allie, stay!
1691
01:11:25,909 --> 01:11:27,545
- I'll see you tomorrow.
- Have fun!
1692
01:11:27,545 --> 01:11:30,448
♪
1693
01:11:30,448 --> 01:11:32,716
All you Team Marily scoundrels.
1694
01:11:32,716 --> 01:11:34,853
Look at what you did
to poor Allie.
1695
01:11:34,853 --> 01:11:38,422
She just needs thicker skin
if she wants to be a baker.
1696
01:11:38,422 --> 01:11:40,925
Yeah, if you're gonna live
that baker's fast lane,
1697
01:11:40,925 --> 01:11:42,860
you have to be ready
to get burnt.
1698
01:11:42,860 --> 01:11:44,395
You boys have lost it.
1699
01:11:44,395 --> 01:11:46,064
Allie is a great baker,
1700
01:11:46,064 --> 01:11:51,435
and she's been a great friend
to both of you over the years.
1701
01:11:51,435 --> 01:11:54,405
Can't make a coronation cake
without smashing some eggs.
1702
01:11:54,405 --> 01:11:57,876
You are a true indictment of
our public school system, boys.
1703
01:11:57,876 --> 01:12:00,511
So many mixed metaphors
flying around.
1704
01:12:00,511 --> 01:12:04,082
♪
1705
01:12:04,082 --> 01:12:05,382
What are you doing?
1706
01:12:05,382 --> 01:12:06,650
What do you mean?
1707
01:12:06,650 --> 01:12:08,619
Are you serious?
The flirting?
1708
01:12:08,619 --> 01:12:09,887
I thought it was just gameplay,
1709
01:12:09,887 --> 01:12:11,622
your strategy
to win the competition.
1710
01:12:11,622 --> 01:12:13,024
Me? Never.
1711
01:12:13,024 --> 01:12:15,560
I'm just a newt-loving
baker girl standing--
1712
01:12:15,560 --> 01:12:18,063
Okay, well, let's talk
about newts, Marily.
1713
01:12:18,063 --> 01:12:19,997
Why did you lie to me?
1714
01:12:19,997 --> 01:12:21,365
I didn't lie.
1715
01:12:21,365 --> 01:12:22,434
Drop the act.
1716
01:12:22,434 --> 01:12:24,402
No newthead
would've been so blasé
1717
01:12:24,402 --> 01:12:27,706
about the crested red-bellied
specimen I showed you.
1718
01:12:27,706 --> 01:12:30,641
I wanted to get
your attention, James.
1719
01:12:30,641 --> 01:12:32,476
Throughout this
entire competition,
1720
01:12:32,476 --> 01:12:34,878
you've only had eyes for Allie.
1721
01:12:34,878 --> 01:12:38,115
My business was on the line.
1722
01:12:38,115 --> 01:12:41,618
Is that why you sabotaged
her cake in the last challenge?
1723
01:12:41,618 --> 01:12:42,720
♪
1724
01:12:42,720 --> 01:12:45,422
Yes, I saw that.
1725
01:12:45,422 --> 01:12:47,591
I'm sorry if you think
my connection with Allie
1726
01:12:47,591 --> 01:12:49,493
has colored my judgment
in this challenge.
1727
01:12:49,493 --> 01:12:51,529
It's not something
I anticipated.
1728
01:12:51,529 --> 01:12:55,699
But I hope your victory
yesterday proves otherwise.
1729
01:12:55,699 --> 01:12:57,702
But your behavior
over the last few days
1730
01:12:57,702 --> 01:13:00,838
has given me serious concern
for your character.
1731
01:13:00,838 --> 01:13:04,442
Gosh, I've been a real
piece of work, haven't I?
1732
01:13:04,442 --> 01:13:06,010
I'm afraid you have,
1733
01:13:06,010 --> 01:13:07,712
though I don't
entirely blame you.
1734
01:13:07,712 --> 01:13:10,681
This competition has been
a real pressure cooker.
1735
01:13:10,681 --> 01:13:13,451
I was scared
I'd lose my business.
1736
01:13:13,451 --> 01:13:15,153
I lost my mind,
1737
01:13:15,153 --> 01:13:19,157
and then I thought
you might be interested in me.
1738
01:13:19,157 --> 01:13:21,693
Please forgive me, James.
1739
01:13:21,693 --> 01:13:25,729
Well, I think it's Allie that
you should be apologizing to.
1740
01:13:25,729 --> 01:13:29,567
Regardless of the competition,
you have been rotten to her.
1741
01:13:29,567 --> 01:13:31,636
Surely you must miss
her friendship.
1742
01:13:31,636 --> 01:13:41,679
♪
1743
01:13:46,618 --> 01:13:47,484
♪
1744
01:13:47,484 --> 01:13:49,953
- Have you seen Allie?
- Uh, no, why?
1745
01:13:49,953 --> 01:13:53,123
She hasn't turned up, and she
isn't answering her phone.
1746
01:13:53,123 --> 01:13:56,060
Oh, okay, okay, um,
I'll check the apartment,
1747
01:13:56,060 --> 01:13:58,162
you check the bakery,
and you check the park.
1748
01:13:58,162 --> 01:14:00,097
Please? Thank you... sir.
1749
01:14:00,097 --> 01:14:04,202
♪
1750
01:14:04,202 --> 01:14:06,805
(birdsong)
1751
01:14:06,805 --> 01:14:12,810
♪
1752
01:14:12,810 --> 01:14:14,011
Okay.
1753
01:14:14,011 --> 01:14:18,015
♪
1754
01:14:18,015 --> 01:14:19,149
Allie?
1755
01:14:19,149 --> 01:14:21,152
♪
1756
01:14:21,152 --> 01:14:22,554
(sighs)
1757
01:14:22,554 --> 01:14:27,992
♪
1758
01:14:27,992 --> 01:14:30,060
Allie, Allie...
1759
01:14:30,060 --> 01:14:31,796
I'm terribly sorry,
have you seen Allie?
1760
01:14:31,796 --> 01:14:33,131
Has she been through at all?
1761
01:14:33,131 --> 01:14:35,699
No?
1762
01:14:35,699 --> 01:14:37,100
Allie, have you seen her?
1763
01:14:37,100 --> 01:14:38,903
Do you know? No?
1764
01:14:38,903 --> 01:14:41,072
Ned, Ned, Ned, Ned, have you,
by any chance, seen Allie?
1765
01:14:41,072 --> 01:14:42,806
Has she been through?
1766
01:14:42,806 --> 01:14:44,007
Oh...
1767
01:14:44,007 --> 01:14:51,582
♪
1768
01:14:51,582 --> 01:14:53,051
There you are.
1769
01:14:53,051 --> 01:14:54,918
I've been looking
everywhere for you.
1770
01:14:54,918 --> 01:14:57,555
(birdsong)
1771
01:14:57,555 --> 01:15:00,524
Oh, it's bloomed!
1772
01:15:00,524 --> 01:15:02,060
That is beautiful.
1773
01:15:02,060 --> 01:15:04,295
♪
1774
01:15:04,295 --> 01:15:07,931
Look, James, um...
1775
01:15:07,931 --> 01:15:10,635
these last few days,
I got wrapped up
1776
01:15:10,635 --> 01:15:12,904
in the frenzy
of the competition,
1777
01:15:12,904 --> 01:15:16,073
of... you.
1778
01:15:16,073 --> 01:15:19,777
I lost sight of the things
that actually mattered to me.
1779
01:15:19,777 --> 01:15:22,713
My bakery,
the people of Meadow Ridge,
1780
01:15:22,713 --> 01:15:25,884
my grandmother's legacy.
1781
01:15:25,884 --> 01:15:27,318
I've been struggling
for a while,
1782
01:15:27,318 --> 01:15:28,752
but the competition,
1783
01:15:28,752 --> 01:15:31,189
it brought it all
to the surface.
1784
01:15:31,189 --> 01:15:33,658
I need to get a handle
on my life.
1785
01:15:33,658 --> 01:15:35,225
So I'll finish
the last challenge,
1786
01:15:35,225 --> 01:15:37,862
but then, win or lose,
I have to move on.
1787
01:15:37,862 --> 01:15:41,032
Save my bakery,
focus on myself, not you.
1788
01:15:41,032 --> 01:15:43,568
- I, I think--
- James, please.
1789
01:15:43,568 --> 01:15:45,936
Let's just call this
what it is, okay?
1790
01:15:45,936 --> 01:15:47,639
Barely a business relationship
1791
01:15:47,639 --> 01:15:50,140
that has come
to its natural conclusion.
1792
01:15:50,140 --> 01:15:52,210
♪
1793
01:15:52,210 --> 01:15:54,212
I respect your decision.
1794
01:15:54,212 --> 01:16:01,185
♪
1795
01:16:01,185 --> 01:16:04,889
(applause)
1796
01:16:06,623 --> 01:16:07,591
♪
1797
01:16:07,591 --> 01:16:09,260
Thank you all for gathering
1798
01:16:09,260 --> 01:16:11,930
for the final challenge.
1799
01:16:11,930 --> 01:16:14,164
Today, I have no gimmicks
1800
01:16:14,164 --> 01:16:16,967
and no tricks lined up.
1801
01:16:16,967 --> 01:16:20,805
I just want
these two fantastic bakers
1802
01:16:20,805 --> 01:16:24,207
to do their very best.
1803
01:16:24,207 --> 01:16:26,277
Bake a cake,
1804
01:16:26,277 --> 01:16:28,078
any cake.
1805
01:16:28,078 --> 01:16:30,381
Baker's choice.
1806
01:16:30,381 --> 01:16:34,118
You have three hours.
1807
01:16:34,118 --> 01:16:35,686
Let's hear it for them.
1808
01:16:35,686 --> 01:16:37,287
(applause)
1809
01:16:37,287 --> 01:16:38,389
♪
1810
01:16:38,389 --> 01:16:39,323
(laughs)
1811
01:16:39,323 --> 01:16:40,658
(crowd)
Go, Marily, go!
1812
01:16:40,658 --> 01:16:43,060
Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1813
01:16:43,060 --> 01:16:45,762
(chanting continues)
1814
01:16:45,762 --> 01:16:47,698
- Go, Marily, go!
- Let's go, Allie!
1815
01:16:47,698 --> 01:16:48,967
Oh, no.
1816
01:16:48,967 --> 01:16:50,734
I'm gonna lose this, aren't I?
1817
01:16:50,734 --> 01:16:53,938
(chanting continues)
1818
01:16:53,938 --> 01:16:57,342
(crowd)
Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1819
01:16:57,342 --> 01:17:00,778
Go, Allie, go!
Go, Allie, go!
1820
01:17:00,778 --> 01:17:04,048
(competing chants continue)
1821
01:17:04,048 --> 01:17:14,092
♪
1822
01:17:17,427 --> 01:17:18,363
Be kind to others,
1823
01:17:18,363 --> 01:17:20,698
and everything else
will fall into place.
1824
01:17:20,698 --> 01:17:21,865
(loud chanting continues)
1825
01:17:21,865 --> 01:17:24,202
Stop! Stop! Everybody stop!
1826
01:17:24,202 --> 01:17:25,802
What are we doing?
1827
01:17:25,802 --> 01:17:28,172
What are we doing?
1828
01:17:28,172 --> 01:17:30,073
We should be building
each other up,
1829
01:17:30,073 --> 01:17:32,877
not tearing each other down.
1830
01:17:32,877 --> 01:17:36,146
Nana Lola encouraged us
to bake together,
1831
01:17:36,146 --> 01:17:37,782
and she was right.
1832
01:17:37,782 --> 01:17:39,783
She even created
the Double Strawberry Charlotte
1833
01:17:39,783 --> 01:17:41,386
for that reason.
1834
01:17:41,386 --> 01:17:43,020
Now look at us.
1835
01:17:43,020 --> 01:17:45,189
This isn't us.
1836
01:17:45,189 --> 01:17:48,460
I am a better baker
when I bake with you.
1837
01:17:48,460 --> 01:17:51,762
This rivalry is silly,
and it's bad for us,
1838
01:17:51,762 --> 01:17:56,100
and it's clearly bad
for them too.
1839
01:17:56,100 --> 01:17:58,869
Let's put this behind us
once and for all.
1840
01:17:58,869 --> 01:18:02,105
Forget the bet.
Let's work together.
1841
01:18:02,105 --> 01:18:04,975
I miss you.
1842
01:18:04,975 --> 01:18:06,944
So, what do you say?
1843
01:18:06,944 --> 01:18:09,780
For old times' bake?
1844
01:18:09,780 --> 01:18:11,050
(laughing)
1845
01:18:11,050 --> 01:18:13,918
(applause)
1846
01:18:13,918 --> 01:18:18,756
♪
1847
01:18:18,756 --> 01:18:21,158
(cheering)
1848
01:18:21,158 --> 01:18:31,202
♪
1849
01:18:36,140 --> 01:18:46,149
♪
1850
01:18:58,963 --> 01:18:59,965
(exhales)
1851
01:18:59,965 --> 01:19:02,134
(applause)
1852
01:19:02,134 --> 01:19:05,503
♪
1853
01:19:05,503 --> 01:19:08,271
Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
1854
01:19:08,271 --> 01:19:10,875
(cheering and applause)
1855
01:19:10,875 --> 01:19:14,880
♪
1856
01:19:14,880 --> 01:19:17,481
We both once swore
that we'd never make it again.
1857
01:19:17,481 --> 01:19:19,051
If we couldn't bake it together,
1858
01:19:19,051 --> 01:19:21,152
we agreed
that we wouldn't bake it at all.
1859
01:19:21,152 --> 01:19:23,220
But we were wrong.
1860
01:19:23,220 --> 01:19:26,224
We would like to make
this cake for the coronation
1861
01:19:26,224 --> 01:19:28,225
if we can bake it together.
1862
01:19:28,225 --> 01:19:30,194
♪
1863
01:19:30,194 --> 01:19:31,863
Henry?
1864
01:19:31,863 --> 01:19:32,965
Thank you.
1865
01:19:32,965 --> 01:19:34,564
(deep breath)
1866
01:19:34,564 --> 01:19:44,609
♪
1867
01:19:45,408 --> 01:19:47,110
(birdsong)
1868
01:19:47,110 --> 01:19:48,212
Mmm.
1869
01:19:48,212 --> 01:19:51,884
♪
1870
01:19:51,884 --> 01:19:54,284
This is the best cake
I have ever had.
1871
01:19:54,284 --> 01:19:55,953
(applause, Allie laughs)
1872
01:19:55,953 --> 01:19:57,354
This tastes like my childhood!
1873
01:19:57,354 --> 01:19:59,489
It's like having my mother
here with me.
1874
01:19:59,489 --> 01:20:01,158
Need I even say it?
1875
01:20:01,158 --> 01:20:03,194
There will be no winner.
1876
01:20:03,194 --> 01:20:06,530
Allie and Marily will bake
the coronation cake together!
1877
01:20:06,530 --> 01:20:09,134
(cheering and applause)
1878
01:20:09,134 --> 01:20:12,337
♪
1879
01:20:12,337 --> 01:20:14,204
Oh, thank you!
1880
01:20:14,204 --> 01:20:15,972
So anyway, I'm sorry.
1881
01:20:15,972 --> 01:20:17,440
Oh, Mar, I'm sorry too.
1882
01:20:17,440 --> 01:20:20,077
I pushed you out in my grief.
I was such a fool.
1883
01:20:20,077 --> 01:20:21,578
No, I was a butthead.
1884
01:20:21,578 --> 01:20:24,382
Pressuring you like that
at such a difficult time.
1885
01:20:24,382 --> 01:20:27,518
And I'm sorry I let this rivalry
get so out of hand.
1886
01:20:27,518 --> 01:20:28,921
I'm sorry about that too.
1887
01:20:28,921 --> 01:20:30,453
I promise to never let that
happen again.
1888
01:20:30,453 --> 01:20:31,590
- Never.
- Never.
1889
01:20:31,590 --> 01:20:32,925
(laughing)
1890
01:20:32,925 --> 01:20:35,158
♪
1891
01:20:35,158 --> 01:20:38,229
There'll always be a place for
you here at Meadow Ridge, dear.
1892
01:20:38,229 --> 01:20:40,497
Thank you, Mayor Dodds,
and if you're ever in Samavia,
1893
01:20:40,497 --> 01:20:42,033
you know where to find me.
1894
01:20:42,033 --> 01:20:45,136
Oh, yes, in the big house
with the golden toilet.
1895
01:20:45,136 --> 01:20:46,203
(laughter)
1896
01:20:46,203 --> 01:20:47,371
It's been fun, James.
1897
01:20:47,371 --> 01:20:48,538
Thank you, Jerome.
1898
01:20:48,538 --> 01:20:52,976
I guess we'll have to wait
a little longer for that dinner.
1899
01:20:52,976 --> 01:20:54,478
Goodbye, everyone.
1900
01:20:54,478 --> 01:20:56,613
Didn't realize
you were leaving so soon.
1901
01:20:56,613 --> 01:20:58,550
Prince Regent's orders.
1902
01:20:58,550 --> 01:21:00,650
Maybe in another lifetime,
I guess.
1903
01:21:00,650 --> 01:21:02,485
(chuckles)
1904
01:21:02,485 --> 01:21:05,122
Or another country.
1905
01:21:05,122 --> 01:21:09,060
Why don't you join Allie
in Samavia for the coronation?
1906
01:21:09,060 --> 01:21:10,994
(laughs)
1907
01:21:10,994 --> 01:21:13,230
Maybe I will.
1908
01:21:13,230 --> 01:21:14,431
(laughs)
1909
01:21:14,431 --> 01:21:16,667
♪
1910
01:21:16,667 --> 01:21:17,935
(kisses)
1911
01:21:17,935 --> 01:21:19,069
(chuckles)
1912
01:21:19,069 --> 01:21:20,304
♪
1913
01:21:20,304 --> 01:21:21,672
Thank you all for coming.
1914
01:21:21,672 --> 01:21:23,140
Take care.
1915
01:21:23,140 --> 01:21:25,609
Mayor Dodds, pleasure, pleasure.
1916
01:21:25,609 --> 01:21:28,078
(engine revving)
1917
01:21:28,078 --> 01:21:31,015
♪
1918
01:21:31,015 --> 01:21:32,515
Hey.
1919
01:21:32,515 --> 01:21:34,351
What's going on here?
1920
01:21:34,351 --> 01:21:36,921
Prince James and Henry
just left for the airport.
1921
01:21:36,921 --> 01:21:38,689
Folks were waving them off.
1922
01:21:38,689 --> 01:21:41,057
Oh.
1923
01:21:41,057 --> 01:21:42,693
I guess that's it then.
1924
01:21:42,693 --> 01:21:44,228
What do you mean, that's it?
1925
01:21:44,228 --> 01:21:46,697
You'll see him next week
in Samavia.
1926
01:21:46,697 --> 01:21:49,233
Tell him how you feel.
1927
01:21:49,233 --> 01:21:51,101
Wait, but I thought
you liked him.
1928
01:21:51,101 --> 01:21:52,270
- Me?
- Yeah.
1929
01:21:52,270 --> 01:21:53,371
Oh, no.
1930
01:21:53,371 --> 01:21:55,538
Too outdoorsy for me.
1931
01:21:55,538 --> 01:21:57,641
Plus, I've seen the way
he looks at you.
1932
01:21:57,641 --> 01:22:00,045
I'd never stand a chance.
1933
01:22:00,045 --> 01:22:01,046
(Sofía laughs)
1934
01:22:01,046 --> 01:22:02,979
Guess we're both going.
1935
01:22:02,979 --> 01:22:13,024
♪
1936
01:22:14,091 --> 01:22:16,092
Piping on the top layer, check.
1937
01:22:16,092 --> 01:22:17,560
Candied crown jewels?
1938
01:22:17,560 --> 01:22:18,662
- Check.
- Great.
1939
01:22:18,662 --> 01:22:20,298
Thirty-seven fondant flowers.
1940
01:22:20,298 --> 01:22:24,002
So this is where
the magic happens!
1941
01:22:24,002 --> 01:22:25,536
I've never been down here.
1942
01:22:25,536 --> 01:22:27,604
You must be Allie and Marily.
1943
01:22:27,604 --> 01:22:31,207
Ladies, may I present the future
King Stewart of Samavia
1944
01:22:31,207 --> 01:22:32,743
and our younger brother,
Prince Benedict.
1945
01:22:32,743 --> 01:22:34,011
Very nice to meet you both.
1946
01:22:34,011 --> 01:22:35,145
Nice to meet you.
1947
01:22:35,145 --> 01:22:36,413
So, this is it!
1948
01:22:36,413 --> 01:22:38,114
This is the magic cake.
1949
01:22:38,114 --> 01:22:39,417
Yes, it is, your highness.
1950
01:22:39,417 --> 01:22:41,319
Baked especially
for your coronation.
1951
01:22:41,319 --> 01:22:43,087
I haven't had a cake like that
1952
01:22:43,087 --> 01:22:46,023
since I was a snot-nosed brat
chasing after you guys.
1953
01:22:46,023 --> 01:22:47,625
Not much has changed then,
eh, Benny?
1954
01:22:47,625 --> 01:22:49,426
It was a wild ride, but I knew
1955
01:22:49,426 --> 01:22:51,761
this was the cake
to bring back to you, Stewart.
1956
01:22:51,761 --> 01:22:53,264
For Mother, as well.
1957
01:22:53,264 --> 01:22:55,666
She would've loved
to be here for you.
1958
01:22:55,666 --> 01:22:57,301
Thank you, James.
1959
01:22:57,301 --> 01:23:00,237
It only took you four weeks
to procure a cake.
1960
01:23:00,237 --> 01:23:02,506
I think you're ready
for more responsibility.
1961
01:23:02,506 --> 01:23:06,176
Ladies, you will be witness
as I promise a promotion
1962
01:23:06,176 --> 01:23:08,145
to James here
in the Samavian Court.
1963
01:23:08,145 --> 01:23:09,079
Oh!
1964
01:23:09,079 --> 01:23:10,347
He will now be in charge
1965
01:23:10,347 --> 01:23:11,748
of the Royal Cufflinks.
1966
01:23:11,748 --> 01:23:13,684
I do have
an extensive collection.
1967
01:23:13,684 --> 01:23:16,253
Seeing how he dealt
with this cake palaver,
1968
01:23:16,253 --> 01:23:19,489
I expect he'll find
the new role quite challenging.
1969
01:23:19,489 --> 01:23:21,192
Won't you, Jamie?
1970
01:23:21,192 --> 01:23:22,525
Do you know what, Stewart?
1971
01:23:22,525 --> 01:23:24,362
You may be the king soon enough,
1972
01:23:24,362 --> 01:23:27,198
but you can be
a real piece of work sometimes.
1973
01:23:27,198 --> 01:23:28,599
- James?
- Watch your mouth.
1974
01:23:28,599 --> 01:23:30,600
I said it, someone had to.
1975
01:23:30,600 --> 01:23:32,603
I did a nice,
special thing for you.
1976
01:23:32,603 --> 01:23:34,037
Oh, please.
1977
01:23:34,037 --> 01:23:36,806
You gave yourself a vacation
to Meadow Ridge,
1978
01:23:36,806 --> 01:23:39,143
hiding from
your responsibilities,
1979
01:23:39,143 --> 01:23:41,078
while everyone here worked hard
1980
01:23:41,078 --> 01:23:43,079
to make the coronation
even happen.
1981
01:23:43,079 --> 01:23:44,414
Maybe I did,
1982
01:23:44,414 --> 01:23:46,117
but I gave up all of my hopes
1983
01:23:46,117 --> 01:23:47,717
and dreams and interests
for this Royal Court,
1984
01:23:47,717 --> 01:23:49,520
which I didn't even want
to be part of
1985
01:23:49,520 --> 01:23:51,256
in the first place,
by the way.
1986
01:23:51,256 --> 01:23:54,658
And you treating me
like an incompetent idiot
1987
01:23:54,658 --> 01:23:58,095
is downright disrespectful.
1988
01:23:58,095 --> 01:24:00,631
If Samavia is to have
such a nasty king,
1989
01:24:00,631 --> 01:24:03,434
then maybe I don't want to be
part of this Royal Court.
1990
01:24:03,434 --> 01:24:05,703
I didn't know you felt
like this, little brother.
1991
01:24:05,703 --> 01:24:08,639
Being in Meadow Ridge
with good, honest people
1992
01:24:08,639 --> 01:24:11,242
reminded me what Mother said.
1993
01:24:11,242 --> 01:24:13,377
Being kind is
the most important thing
1994
01:24:13,377 --> 01:24:15,779
a man can be.
1995
01:24:15,779 --> 01:24:18,149
If these ladies
can put aside their differences
1996
01:24:18,149 --> 01:24:21,452
and make you
this incredible cake,
1997
01:24:21,452 --> 01:24:24,422
then you can start
by treating others, namely me,
1998
01:24:24,422 --> 01:24:27,524
with a bit more kindness
and respect.
1999
01:24:27,524 --> 01:24:30,295
♪
2000
01:24:30,295 --> 01:24:32,328
Looks like little James
grew a backbone
2001
01:24:32,328 --> 01:24:33,831
out there in Meadow Ridge.
2002
01:24:33,831 --> 01:24:36,500
♪
2003
01:24:36,500 --> 01:24:38,702
(door opens and closes)
2004
01:24:38,702 --> 01:24:40,703
(clock ticking)
2005
01:24:40,703 --> 01:24:44,509
It's not everyone that goes off
on the king like that.
2006
01:24:44,509 --> 01:24:46,877
Well, you're not the king yet.
2007
01:24:46,877 --> 01:24:49,313
Just my annoying older brother.
2008
01:24:49,313 --> 01:24:51,716
Have you spotted
the great tufted owl nest
2009
01:24:51,716 --> 01:24:53,451
beyond, on the cliffs?
2010
01:24:53,451 --> 01:24:55,219
(birdsong)
2011
01:24:55,219 --> 01:24:58,456
Actually, I came in here
to hide from you.
2012
01:24:58,456 --> 01:25:00,257
But of course I spotted it.
2013
01:25:00,257 --> 01:25:02,127
♪
2014
01:25:02,127 --> 01:25:05,595
Samavia is the most beautiful
country in the world.
2015
01:25:05,595 --> 01:25:07,363
♪
2016
01:25:07,363 --> 01:25:09,233
I could never leave it.
2017
01:25:09,233 --> 01:25:11,734
It is my whole heart.
2018
01:25:11,734 --> 01:25:14,471
You've always known
your place here,
2019
01:25:14,471 --> 01:25:15,872
as king,
2020
01:25:15,872 --> 01:25:18,442
and I've always felt trapped
by it.
2021
01:25:18,442 --> 01:25:21,712
Now that I've been away,
I just know that my heart is...
2022
01:25:21,712 --> 01:25:24,148
somewhere else.
2023
01:25:24,148 --> 01:25:26,250
With someone else, you mean?
2024
01:25:26,250 --> 01:25:27,385
Perhaps.
2025
01:25:27,385 --> 01:25:28,618
♪
2026
01:25:28,618 --> 01:25:30,688
But it's more than that, really.
2027
01:25:30,688 --> 01:25:32,655
You said it yourself,
I'm pretty useless
2028
01:25:32,655 --> 01:25:34,792
for all these royal duties.
2029
01:25:34,792 --> 01:25:36,426
And I don't think managing
2030
01:25:36,426 --> 01:25:38,695
your admittedly impressive
cufflink collection
2031
01:25:38,695 --> 01:25:41,164
is really the best way
for me to serve our people.
2032
01:25:41,164 --> 01:25:42,832
Forget the cufflinks!
2033
01:25:42,832 --> 01:25:44,702
I'm about to be king!
2034
01:25:44,702 --> 01:25:47,604
I need my brother beside me.
I'm scared.
2035
01:25:47,604 --> 01:25:49,539
Scared?
2036
01:25:49,539 --> 01:25:55,512
Stewart, you're the finest,
bravest man I know.
2037
01:25:55,512 --> 01:25:58,314
You had no problem telling me
some hard truths back there,
2038
01:25:58,314 --> 01:26:00,818
even though you knew
it would hurt me.
2039
01:26:00,818 --> 01:26:04,721
And I needed to hear it,
for my own good.
2040
01:26:04,721 --> 01:26:09,627
That is what will make you
a great king.
2041
01:26:09,627 --> 01:26:12,363
It's what makes you
an amazing brother.
2042
01:26:12,363 --> 01:26:14,931
Then step up, James.
2043
01:26:14,931 --> 01:26:18,801
With our immense privilege
comes great responsibility.
2044
01:26:18,801 --> 01:26:21,238
It's not a regular job
you can just quit.
2045
01:26:21,238 --> 01:26:23,274
Well, maybe it should be.
2046
01:26:23,274 --> 01:26:26,911
Maybe Samavia deserves
a better prince than me.
2047
01:26:26,911 --> 01:26:29,547
And don't I deserve
the life that I want?
2048
01:26:29,547 --> 01:26:31,282
♪
2049
01:26:31,282 --> 01:26:32,384
Maybe.
2050
01:26:32,384 --> 01:26:33,783
(knocking, door opens)
2051
01:26:33,783 --> 01:26:36,487
My lord,
2052
01:26:36,487 --> 01:26:38,288
it's time.
2053
01:26:38,288 --> 01:26:44,628
♪
2054
01:26:44,628 --> 01:26:47,497
I swear to uphold
my royal duties
2055
01:26:47,497 --> 01:26:49,365
to all Samavians.
2056
01:26:49,365 --> 01:26:51,467
Thank you for allowing me
to be your king.
2057
01:26:51,467 --> 01:26:55,305
It is the greatest honor
of my entire life.
2058
01:26:55,305 --> 01:26:56,841
And now I pledge,
2059
01:26:56,841 --> 01:26:59,243
with my brother James
as my witness,
2060
01:26:59,243 --> 01:27:02,546
to rule only with kindness.
2061
01:27:02,546 --> 01:27:05,582
James, I trust
2062
01:27:05,582 --> 01:27:08,319
that you will face me
with honesty
2063
01:27:08,319 --> 01:27:12,389
and remind me of this pledge
for as long as I shall reign.
2064
01:27:12,389 --> 01:27:15,961
It shall be Prince James'
only royal duty.
2065
01:27:15,961 --> 01:27:19,697
From this day forward,
Prince James of Samavia
2066
01:27:19,697 --> 01:27:24,902
is released of his royal duties,
aside from that one,
2067
01:27:24,902 --> 01:27:27,938
and is free to pursue
whatever interests he has
2068
01:27:27,938 --> 01:27:30,306
at home and abroad.
2069
01:27:30,306 --> 01:27:31,574
What can I say?
2070
01:27:31,574 --> 01:27:34,411
Some people just like
a quiet life.
2071
01:27:34,411 --> 01:27:36,715
And now,
2072
01:27:36,715 --> 01:27:37,948
let's party.
2073
01:27:37,948 --> 01:27:39,817
(laughter)
2074
01:27:39,817 --> 01:27:41,484
To Samavia!
2075
01:27:41,484 --> 01:27:43,587
(all)
To Samavia!
2076
01:27:43,587 --> 01:27:46,289
Hip hip, hooray!
2077
01:27:46,289 --> 01:27:47,690
Hooray!
2078
01:27:47,690 --> 01:27:57,734
♪
2079
01:28:02,673 --> 01:28:06,909
♪
2080
01:28:06,909 --> 01:28:09,646
You look stunning in that gown.
2081
01:28:09,646 --> 01:28:12,015
You clean up
pretty well yourself.
2082
01:28:12,015 --> 01:28:22,059
♪
2083
01:28:26,563 --> 01:28:28,998
Did you expect me
to ask you to dance?
2084
01:28:28,998 --> 01:28:32,368
♪
2085
01:28:32,368 --> 01:28:33,904
Care to dance?
2086
01:28:33,904 --> 01:28:35,506
After the way I treated you,
2087
01:28:35,506 --> 01:28:37,007
you still want to dance with me?
2088
01:28:37,007 --> 01:28:38,710
Now more than ever.
2089
01:28:38,710 --> 01:28:40,911
♪
2090
01:28:40,911 --> 01:28:42,845
I just hope you're
a better girlfriend
2091
01:28:42,845 --> 01:28:44,515
than you were a boss.
2092
01:28:44,515 --> 01:28:45,550
Were?
2093
01:28:45,550 --> 01:28:46,582
Yes.
2094
01:28:46,582 --> 01:28:47,685
I definitely quit.
2095
01:28:47,685 --> 01:28:49,520
(laughing)
2096
01:28:49,520 --> 01:28:50,887
You look beautiful.
2097
01:28:50,887 --> 01:28:52,389
Thank you.
2098
01:28:52,389 --> 01:28:55,559
♪
2099
01:28:55,559 --> 01:28:57,427
Looks like I'll be back
in Meadow Ridge
2100
01:28:57,427 --> 01:28:58,494
sooner than I thought.
2101
01:28:58,494 --> 01:28:59,697
I'm happy to hear that.
2102
01:28:59,697 --> 01:29:00,564
(laughing)
2103
01:29:00,564 --> 01:29:01,800
Not sure what I'll do
2104
01:29:01,800 --> 01:29:03,500
now that I'm
an unemployed prince.
2105
01:29:03,500 --> 01:29:05,601
Oh, well, you know
what they say, right?
2106
01:29:05,601 --> 01:29:07,470
Life is what you bake it.
2107
01:29:07,470 --> 01:29:08,771
(laughing)
2108
01:29:08,771 --> 01:29:14,110
♪
2109
01:29:16,547 --> 01:29:26,556
♪
2110
01:29:31,494 --> 01:29:41,506
♪
2111
01:30:04,694 --> 01:30:07,064
(projector clicking)
2112
01:30:07,064 --> 01:30:15,104
♪