1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 别再看那个视频了 爱丽丝 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 那不可能是烈斯 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 不 就是他 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 如果是他 我们很快就会知道 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 他为什么要这么做? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 为什么? 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,280 因为这份工作啊 不明白吗? 8 00:00:48,360 --> 00:00:50,040 它在折磨我们 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 我们都要疯了 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 你相信那些鬼话吗? 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,160 烈斯战斗了那么多年 12 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 却被一个混蛋打倒 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 也许他只是... 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 最后撑不下去了 15 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 法比亚尼让我们五分钟后给她报告 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 真是的 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 先是吉罗 然后是米兰达 18 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 五天内两个警察 19 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 我们要强力回应 不然他们会更猖獗 20 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 米兰达的尸检报告出来了吗? 21 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 我还在等弹道分析报告 22 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 这背后一定是LX在搞鬼 23 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 话又说回来 现在只有亚辛了 所以... 24 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 就是你们的鲁莽让兄弟俩跑了一个 25 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 是吗? 26 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 要是再等 他们就到摩洛哥了 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 要我向警察总监署举报你吗? 28 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 再举报 剩下的警察就不多了 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - 幸好我们在这里 - 够了 30 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 迈赫迪有什么新情况? 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 我待会儿去找他 但别抱什么希望 32 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 他宁愿死也不愿交代 33 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 那我不管 想办法让他开口 34 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 我们得快点找到他哥哥 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 贝克曼 这次行动你来指挥 36 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - 什么? - 真的假的? 37 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 这是最终决定 38 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 去他的 来吧 我们走 39 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 爱丽丝 40 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 我了解我的团队 41 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 我知道烈斯不会开枪打同事 42 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 谢谢 43 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 《血红海岸》 44 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}第6集:信任 45 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 好 听着 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 明天交货的事 我希望交给你 47 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 什么意思? 48 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 你明白警察的运作 49 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 我们要搬六吨货 要好好处理 50 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 这里面有集装箱号码 51 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 还有送货的时间和地点 52 00:02:59,960 --> 00:03:01,080 具体的细节问托尼 53 00:03:01,160 --> 00:03:02,040 明白了吗? 54 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 你暴揍的那个法西斯码头工头? 55 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 没什么的 他翻篇了 56 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 你现在不能有敌人 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 敌人到处都是 托比亚斯能应付 58 00:03:13,480 --> 00:03:14,320 阿里 59 00:03:14,840 --> 00:03:16,160 这对我们有什么好处? 60 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 告诉我 61 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 交货之后我就不干了 62 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 这是最后一次 我保证 63 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - 喂? - 我是亚辛 64 00:03:39,360 --> 00:03:41,280 别打这个号码找我 65 00:03:41,360 --> 00:03:42,200 把我弟弄出来 66 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 他被拘留了 我能怎么办? 67 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 他自己没长脑子 68 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 你说话给我注意点 69 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 别忘了我很了解你 好吗? 70 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 想办法把我弟弟救出来 71 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 你开枪打了巴卡里吗? 72 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 要不是我 你早就坐牢了 73 00:04:20,320 --> 00:04:21,400 你欠我一个答案 74 00:04:22,200 --> 00:04:23,840 你开枪打了巴卡里吗? 75 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 我不能说 我宁愿坐牢 76 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 这是保密的 这不是审讯 没有录像 77 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 我是为了杀鸡儆猴 78 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 杀鸡儆猴?他可是一个孩子啊 79 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 什么孩子?他是手下 兄弟 80 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 他在给赛迪那个贱人做事 81 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 你跟他一起长大 82 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 你小时候经常跟他踢足球 记得吗? 83 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 医生说他可能再也不能走路了 84 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 那又怎样? 85 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 这就是街头生活 就是这样 86 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 愿赌服输 有什么好说的? 87 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 我们从小一起长大 迈赫迪 88 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 我们有同样的挣扎 混迹同样的地方 89 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 我绝不会那样做的 90 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 那很好啊 91 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 那又怎样?你想要奖品吗? 92 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 你彻底疯了吗? 93 00:05:15,200 --> 00:05:17,520 你给警察工作 还想教训我? 94 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 你以为你比我强吗? 95 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 你出卖了我们的社区 96 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 你是说这是两个世界?他们和我们? 97 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 没错 我想要荣誉和尊重 98 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 还有权力 99 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 但你知道吗? 100 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 你是真行啊 101 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 你他妈连自己母亲都会背叛 102 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 好吧 103 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 对了 104 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 等我们抓到你哥 105 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 我会让他也被关在这里 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 让他看着你被狠狠收拾 107 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 关起来 108 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 你是怎么知道的? 109 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 “穿上防弹背心” 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 这是他发给我的短信 111 00:06:49,720 --> 00:06:51,200 至少他警告过你 112 00:06:51,280 --> 00:06:52,360 他本可以杀了我 113 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 我倒是不会犹豫 114 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 这件事有谁知道? 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 法比亚尼 116 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 还有你 117 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 听着 阿里在等一大批货 118 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 六吨的船运 119 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 你们疯子队去抓他 120 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 为什么是我们? 121 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 烈斯不信任其他任何人 122 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 我们要怎么证明阿里的干系? 123 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 利用烈斯的证词 他是卧底警察 124 00:07:30,160 --> 00:07:31,720 有利于你的时候 他就成警察了 125 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 我们要演下去 拿下阿里和他的帮派 126 00:07:38,680 --> 00:07:39,600 如果烈斯作证 127 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 他会没命的 你知道的 128 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 他知道风险 他同意了 129 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 他本来可以待在监狱里的 130 00:07:49,200 --> 00:07:50,360 你这么折磨他不累吗? 131 00:07:50,440 --> 00:07:53,880 我没有 贝纳马尔不需要我 自己就会惹麻烦 132 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 所有人都想要他的命 133 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 (中央司法警察局二把手门前丧命) 134 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 你来吧 到处都是我的脸 135 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 你认识他 136 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 而且他已经为你做过事了 不是吗? 137 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 你在开玩笑吗? 138 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 我们就冰释前嫌吧 朋友? 139 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 我走了 免得你把我弄哭了 140 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 我说过我们会再见面的 141 00:09:18,760 --> 00:09:20,200 你听说过莱拉·赛迪吗? 142 00:09:20,280 --> 00:09:21,320 有 143 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 但她不由我负责 144 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 我不管你怎么做 145 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 但请确保她安全 146 00:09:28,560 --> 00:09:29,640 我无法掌控一切 147 00:09:29,720 --> 00:09:30,760 那里不是只有我 148 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 给 149 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 这应该足够说服你的同事了 150 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 我不能保证什么 151 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 你会做到的 马里奥 152 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 好吗? 153 00:10:14,480 --> 00:10:15,840 烈斯 我知道这不关我的事 154 00:10:16,360 --> 00:10:18,120 但你和他在一起做什么? 155 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 你说得对 这不关你的事 156 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 贝纳马尔 站住! 157 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 贝纳马尔! 158 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 操! 159 00:11:14,640 --> 00:11:16,560 好! 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,040 操! 161 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 该死的托比亚斯 162 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 去他妈的朋友 163 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 是我 164 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 你跟米兰达谈过了吗? 165 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 好 166 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 我需要你 167 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 我躲在会议中心 168 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 拜托你来接我 169 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 你知道他在哪里吗? 170 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 不知道 171 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 他真的杀了警察吗? 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,680 我不是为烈斯的事来的 173 00:13:25,200 --> 00:13:26,120 我是来找亚辛的 174 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - 这样啊 - 我们逮捕了他弟弟 175 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 我们需要你 阿西娅 176 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 你们总是有需要 177 00:13:42,680 --> 00:13:43,520 需要我做什么? 178 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 叫他来见你 179 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 他不接电话 180 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 说你知道迈赫迪的事 181 00:13:52,920 --> 00:13:53,760 然后呢? 182 00:13:53,840 --> 00:13:55,240 然后我们就介入 183 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 来 184 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 拿着 185 00:14:03,040 --> 00:14:04,440 你和你妈妈避避风头 186 00:14:04,520 --> 00:14:05,720 离开几天 187 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 我该怎么跟她说? 188 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 我不知道 189 00:14:11,120 --> 00:14:12,640 但你们不能留在这里 190 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 太危险了 191 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 有消息告诉我 阿西娅 192 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 好! 193 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 你们一路回入口找他 这块我们负责 194 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - 回头见 - 谢谢了 195 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - 你在哪里? - 我能看到你 196 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 我在里面 197 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 继续走 有一堵小墙 然后是一扇门 198 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 门开着 我就在后面 199 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 好 200 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 阿诺来了 我这就过来 201 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 一会儿见 202 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 烈斯? 203 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 我就知道你不会 204 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 米兰达吗? 205 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 对 206 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 你的眼睛真漂亮 207 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 谢了 伙计 208 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 你还好吗? 209 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 不太好 210 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 怎么了?是露西吗? 211 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 我很遗憾 212 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 你在这里停吧 213 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 我们下周要埋葬她 214 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 你心情如何? 215 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 我都哭不出来了 216 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 我都干涸了 217 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 会好起来的 218 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 嘿! 219 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 怎么?你是要把黄金留着 220 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 还是和米兰达去环球旅行? 221 00:18:17,120 --> 00:18:18,240 你们居然成朋友了 222 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 别怪我们 223 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 嫉妒会让人发狂 224 00:18:30,160 --> 00:18:31,400 猪圈的事我很抱歉 225 00:18:32,080 --> 00:18:33,240 我想不出更好的办法了 226 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 没关系的 227 00:18:36,600 --> 00:18:39,160 我妹妹知道亚辛那个王八蛋的事吗? 228 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 不 她会跟你妈妈去朝圣 别担心 229 00:18:42,560 --> 00:18:43,400 谢谢 230 00:18:43,880 --> 00:18:45,280 你要作证指控阿里吗? 231 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 我别无选择 232 00:18:46,800 --> 00:18:47,920 阿里会要你命的 233 00:18:48,000 --> 00:18:48,840 我知道 234 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 但这是我复职的唯一办法 235 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 肯定还有其他人能作证吧 236 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 对 一个很恨他的人 237 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 是有一个人 238 00:19:02,560 --> 00:19:03,880 托尼 码头工头 239 00:19:03,960 --> 00:19:05,400 阿里当着我的面暴揍了他 240 00:19:05,480 --> 00:19:07,560 如果毒品被查获 他必须作证 241 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 他被打得面目全非 很好认 242 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 混蛋 你们都是混蛋! 243 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 混蛋! 244 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 是我 马里奥 245 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 混蛋! 246 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 我听说莱拉开口了 247 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 你竟然对我的家人下手 248 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 你不该那样做的 249 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 我真的非常抱歉 250 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 杀了我也无济于事 251 00:20:09,120 --> 00:20:11,240 我的组织根本不在乎我的死活 252 00:20:11,760 --> 00:20:12,880 莱拉和你也一样 253 00:20:12,960 --> 00:20:14,160 你在说什么? 254 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 我们这种生意 错误会有致命的后果 255 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 只有没冒过生命危险的人 才会觉得这钱好赚 256 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 祝你收货顺利 阿里 257 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 你明白会发生什么事吗? 258 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 阿里 他们会杀了你 就是这样 259 00:21:06,160 --> 00:21:07,280 你成功搞定就不会了 260 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 我信任你 261 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - 喂? - 已就位 我们在阿里家后面 262 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 好 我们找到货物就通知你 263 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 知道了 我们等着 264 00:23:23,440 --> 00:23:24,400 一会儿再联系 265 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 好的 266 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 喂? 267 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 你为什么还给我打电话? 268 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 你在哪里?我们应该见个面 269 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 你觉得我傻吗? 270 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 我没什么要跟你说的 271 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 操 272 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 先生们 273 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - 先生们 - 你们好 274 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 我们要这个集装箱 是检察官的命令 275 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 拜托了 276 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 喂 宝贝 事情不是这么做的 277 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 我们这里有自己的规矩 278 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 你以为你是谁啊?又没有问你 279 00:24:50,880 --> 00:24:52,920 我们需要这个 检察官有命令 280 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 快点 不然我告你协助教唆 让你坐牢 281 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 快点 282 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 “宝贝”?你疯了吗? 283 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 跨运车操作员 我要尾号168的集装箱 284 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 知道了 285 00:25:13,920 --> 00:25:16,200 这就对了嘛 都没事的 286 00:25:54,280 --> 00:25:55,360 封条呢? 287 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 我怎么知道封条在哪里? 288 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 船员还在船上吗? 289 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 你自己检查啊 290 00:26:00,880 --> 00:26:03,080 你开始惹我冒火了 开门 291 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 操 292 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 奥黛丽 293 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 撤了吧 集装箱是空的 294 00:26:25,960 --> 00:26:26,800 什么? 295 00:26:26,880 --> 00:26:27,800 烈斯抢先了 296 00:26:28,280 --> 00:26:29,640 - 什么? - 我们要取消行动 297 00:26:30,200 --> 00:26:31,640 行动取消 撤退 298 00:26:31,720 --> 00:26:32,800 伙计们 撤退 299 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 混蛋 300 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 滚开! 301 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 喂 谁啊? 302 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 塞尔吉·拉博德 303 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 我叫你忘了我的 拉博德 304 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 好吗? 305 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 你要么很有种 要么就是个白痴 306 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 不管怎样 你的下场都会很惨 307 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 为什么一个警察 要假装杀了另一个警察? 308 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 你什么意思? 309 00:27:57,360 --> 00:27:58,680 米兰达没死 310 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 一点伤都没受 311 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 他躲起来了 312 00:28:02,400 --> 00:28:03,560 我发照片给你 313 00:28:04,640 --> 00:28:05,600 帮我个忙 314 00:28:06,680 --> 00:28:08,120 把烈斯解决掉 315 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - 你好吗? - 你好吗 里科? 316 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 很好 317 00:29:01,600 --> 00:29:03,040 一切都好 318 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 东西都在 船上的人做得很好 319 00:29:05,320 --> 00:29:06,480 他们在哪里? 320 00:29:06,560 --> 00:29:07,920 他们去了港口 321 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 已经走了 322 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 来 323 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 这是给你的 324 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 谢谢你 烈斯 325 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - 当我没来过这里 好吗? - 别担心 326 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 快点! 327 00:30:19,680 --> 00:30:20,840 这就是你说的派对? 328 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 对 没错 329 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 就像以前那样 330 00:30:31,120 --> 00:30:33,880 我们鲁莽又无畏 不是吗? 331 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 我们那时很年轻 332 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 我有礼物要给你 333 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 他在我家外面鬼鬼祟祟 334 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 他可能是想躲起来 就像你一样 335 00:31:11,440 --> 00:31:12,640 我想杀了他 336 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 但既然他是你妹妹的男朋友 337 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 我想先听听你的意见 338 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 你觉得怎么样? 339 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 把他交给警察 340 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 警察?好吧 341 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 比如说米兰达 对吧? 342 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 米兰达会解决他的 343 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - 对吧? - 住手! 344 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 来啊 345 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 告诉我 烈斯 快说 346 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 快啊 347 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 你的计划是什么? 348 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 我在跟你说话呢 看着我 349 00:32:13,880 --> 00:32:14,960 你的计划是什么? 350 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 阿里 351 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 我只想救我的家人 仅此而已 352 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 你也是其中一份子 353 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 别他妈的当我傻 354 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 你觉得贾杜·西迪会怎么想? 355 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 当他发现我他妈有个内鬼的时候? 356 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 你还有存活的机会 357 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 快走吧 回迪拜去 358 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 拜托了 359 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 你知道最糟糕的是什么吗? 360 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 我最终信任了你 361 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 我已经死定了 362 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 你在内心深处也明白 363 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 对吧? 364 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 我只剩下你了 烈斯 365 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 那就来吧 366 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 来个彻底的 帮我个忙 来吧 367 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - 干掉我 - 别这样 368 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 阿里 369 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 阿里 370 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 别动 371 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 别动 372 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 喂? 373 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 喂! 374 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 (马赛) 375 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 阿里死了 376 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 好 别忘了我们说好的事 377 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 我不会忘记的 贾杜·西迪 378 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 我们不能露出任何弱点 克里丝 379 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 我相信你能搞定接下来的事 380 00:36:12,280 --> 00:36:13,360 妈 是我 381 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 别转身 382 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 有很多警察在盯着你们 383 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 我想跟你道个别 384 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 请你原谅我 385 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 我知道我不是你理想的儿子 386 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 我发誓 387 00:36:47,440 --> 00:36:49,200 我只是想值得你的爱 388 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 请你原谅我 389 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 我原谅你 390 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 愿真主保佑你 391 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 我的儿子 392 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 我原谅你的一切 孩子 我原谅你 393 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 愿真主保佑你 我的儿子 394 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 愿真主保佑你 395 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 塔图对你了如指掌 396 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 他知道你会来 397 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 你把那个集装箱怎么了? 398 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 对不起 我做不到 399 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 如果缉获毒品 阿里就只有死刑 400 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 结果也没什么分别 401 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 你还好吗? 402 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 这几周过得不太好 403 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 你应该适可而止的 404 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 我无法停止 405 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 他们会把我送回监狱 406 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 这就是和米兰达的交易 407 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 我必须有更高的目标 就是这样 408 00:38:56,400 --> 00:38:57,240 只有这样才行 409 00:38:57,320 --> 00:38:59,600 阿里只是链条上的一环 410 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 终极老大是贾杜·西迪 411 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 我们得去抓的是他 412 00:39:05,120 --> 00:39:07,040 他的律师联系了我 她叫克里丝 413 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 她不会怀疑什么吗? 414 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 我没有别的计划 415 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 我们现在就可以搭巴士 416 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 去哪里? 417 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 加勒比海 418 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - 坐巴士去吗? - 对 419 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 很快就结束了 420 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 我保证 421 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 我到上面了 422 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 来吧 好戏开始 423 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 您好 先生 424 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 您的枪得给我们 425 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 好 可以了 426 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 烈斯 谢谢你过来 427 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 坐下吧 428 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 和大家认为的不同 429 00:41:32,080 --> 00:41:34,720 我们最大的对手不是警察也不是法律 430 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 而是内鬼 431 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 他们才是造成最大损失的人 432 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 告诉你一件事 433 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 我工作的一部分就是除掉内鬼 434 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 你明白吗 烈斯? 435 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 不太明白 436 00:41:59,480 --> 00:42:02,560 托比亚斯提出要把阿里订的货物 437 00:42:02,640 --> 00:42:04,000 运给荷兰的几个劲敌 438 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 我猜他是以为阿里快不行了 439 00:42:08,120 --> 00:42:09,360 知道我是怎么发现的吗? 440 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 因为荷兰人也是我们的客户 441 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 他们好心地警告了我们 442 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 坐下 443 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 你看起来一点也不惊讶 444 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 托比亚斯做这种事 我不意外 445 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 是他杀了阿里吗? 446 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 不 是亚辛 447 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 我听说了你拿到我们货物的方法 448 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 真是绝妙啊 449 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 真的 这是真心话 450 00:42:56,120 --> 00:42:58,880 不过我和码头的朋友托尼谈了谈 451 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 我确定他没有向警察透露什么 452 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 你知道我要说什么吗? 453 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 你怎么知道他们有集装箱的号码? 454 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 操 他们要杀了他 455 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 行动吧 456 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 他们是我以前的同事 457 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 他们警告过我 458 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 抱歉 你能再说一遍吗? 459 00:43:24,880 --> 00:43:27,760 他们是我以前在警察局的同事 460 00:43:27,840 --> 00:43:28,880 他们警告过我 461 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 不然呢? 462 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 你以为我是第一个越线的警察? 463 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 不错啊 464 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 你和前同事关系这么好真是万幸 465 00:43:42,720 --> 00:43:44,160 这会很有用的 466 00:43:44,240 --> 00:43:45,200 停 别动! 467 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 这对阿里的继任者很有利 468 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 对 可能吧 469 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 是谁啊? 470 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 你 471 00:44:08,760 --> 00:44:09,920 这是什么鬼? 472 00:44:10,000 --> 00:44:10,880 你想想啊 473 00:44:12,120 --> 00:44:13,880 现在形势再好不过了 474 00:44:13,960 --> 00:44:15,160 我们没有竞争对手 475 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 你又和腐败的警察有私交 476 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 这前景岂不是很好? 477 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 你好像忘了一件事 478 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 我还在逃亡中 479 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 《血红海岸》 480 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 字幕翻译:先思瑾