1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 ปิดคลิปนั่นได้แล้ว อลิซ 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,600 นั่นไม่ใช่ลีเยสหรอก 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,400 ไม่ ใช่เขาจริงๆ 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,280 ถ้าใช่ อีกไม่นานเราก็รู้ 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,520 เขาทําแบบนั้นทําไม 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 ทําไมน่ะเหรอ 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 คุณไม่เข้าใจหรือไง ก็เพราะงานนี้นี่แหละ มันกัดกินเรา 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 เรากําลังจะเป็นบ้ากันหมด 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 คุณเชื่อเรื่องเหลวไหลนี่เหรอ 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 ลีเยสสู้มาตั้งหลายปี แต่กลับโดนไอ้ชาติชั่วบางคนมาโค่นทิ้ง 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,120 ถึงจุดหนึ่ง เขาอาจจะ... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 สุดท้ายเขาอาจจะเหลืออด 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,120 ฟาเบียนีเรียกประชุมในห้านาที 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,200 โธ่เว้ย 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 ครั้งแรกฌิโรด์ ครั้งนี้ก็มิรองดา 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 ตํารวจตายสองนายในห้าวัน 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 เราต้องตอบโต้ ไม่งั้นพวกมันจะเหลิงไปกันใหญ่ 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 ได้ผลชันสูตรมิรองดาหรือยังคะ 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 รอรายงานขีปนวิธีอยู่ 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 แก๊งแอลอิกซ์อยู่เบื้องหลังแน่ 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 แต่มันก็เหลือแค่ยัสซีนแล้วนี่ งั้น... 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 ถ้าพวกคุณไม่วู่วาม เราคงจับได้ทั้งคู่ไปแล้ว 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 จริงเหรอ 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 ถ้าพวกเรารอ พวกมันคงหนีไปโมร็อกโกแล้ว 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 ให้ผมแจ้งหน่วยสอบสวนภายในไหมล่ะ 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 เดี๋ยวตํารวจก็เหลือไม่กี่คนหรอก 27 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - ดีนะที่เรายังอยู่ - พอได้แล้ว 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 เรื่องเมห์ดีไปถึงไหนแล้ว 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 เดี๋ยวผมจะเข้าไปคุย แต่เขากู่ไม่กลับแล้วล่ะ 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 เขายอมตายดีกว่าปากโป้ง 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 ฉันไม่สน หาวิธีทําให้เขาพูดให้ได้ 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 เราต้องตามตัวพี่ชายเขาให้เจอโดยเร็ว 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 เบ็กเกอร์มัน คุณคุมปฏิบัติการนี้ 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - อะไรนะ - ถามจริง 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 ไม่ต้องเถียง 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 ให้ตายเถอะ รีบไปกันดีกว่า 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 อลิซ 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,320 ฉันรู้จักทีมของฉันดี 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 ฉันรู้ว่าลีเยสไม่ยิงเพื่อนร่วมงานแน่ 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 ขอบคุณค่ะ 41 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 (ริมทะเลเลือด) 42 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 (เดิมพันความไว้ใจ) 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 โอเค ฟังนะ 44 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 การส่งของพรุ่งนี้ ฉันอยากให้นายจัดการ 45 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 ฉันเนี่ยนะ 46 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 นายรู้วิธีทํางานของตํารวจ 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 เราขนของตั้งหกตัน คุมให้ดี 48 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 หมายเลขตู้คอนเทนเนอร์อยู่ในนั้น พร้อมเวลาและสถานที่ส่ง 49 00:02:59,960 --> 00:03:01,920 ไปถามรายละเอียดกับโทนี่เอา เข้าใจนะ 50 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 เด็กท่าเรือฟาสซิสต์ที่นายซ้อมน่ะเหรอ 51 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 จิ๊บจ๊อย เดี๋ยวเขาก็ลืม 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 นายไม่ควรสร้างศัตรูตอนนี้นะ 53 00:03:10,640 --> 00:03:12,600 ศัตรูอยู่รอบทิศ แต่โตบิอาส์จัดการได้ 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,760 อาลี เราทําไปแล้วได้อะไร 55 00:03:17,920 --> 00:03:18,960 ตอบฉันที 56 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 ฉันจะวางมือหลังส่งของรอบนี้ 57 00:03:25,440 --> 00:03:26,640 นี่คือรอบสุดท้าย ฉันสัญญา 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - ฮัลโหล - ยัสซีนพูด 59 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - อย่าโทรมาเบอร์นี้ - ปล่อยน้องผมออกมา 60 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 มันถูกควบคุมตัวอยู่ จะให้ฉันทํายังไง 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 มันควรหัดใช้สมองบ้าง 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,440 ระวังปากด้วย 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,880 อย่าลืมนะว่าผมรู้เรื่องคุณเยอะอยู่ 64 00:03:52,680 --> 00:03:54,560 หาวิธีปล่อยน้องผมออกมาซะ 65 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 นายยิงบาการีหรือเปล่า 66 00:04:17,520 --> 00:04:19,440 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน นายก็ติดคุกไปแล้ว 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 นายต้องตอบฉัน นายยิงบาการีหรือเปล่า 68 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 ตอบไม่ได้ ฉันขอติดคุกดีกว่า 69 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 รู้กันแค่เราน่า ไม่มีการสอบปากคํา ไม่มีการอัดวิดีโอ 70 00:04:29,520 --> 00:04:30,840 ฉันต้องสั่งสอน 71 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 สั่งสอนเหรอ นี่เราพูดถึงเด็กกันอยู่นะ 72 00:04:34,880 --> 00:04:36,400 ไม่มีเด็กหรอก มีแต่ทหาร เพื่อน 73 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 มันทํางานให้ไอ้ชาติหมาซาอิดี 74 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 นายโตมากับเขานะ 75 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 ตอนเด็กๆ นายก็เคยเตะบอลกับเขา จําได้ไหม 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,600 หมอบอกว่าเขาอาจจะเดินไม่ได้อีก 77 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 แล้วไง 78 00:04:54,240 --> 00:04:56,200 ชีวิตข้างถนนมันก็แบบนี้ 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 มันลงมาเล่น แล้วก็แพ้ จะให้ฉันพูดยังไง 80 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 เราโตมาด้วยกันนะ เมห์ดี 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 เราดิ้นรนมาเหมือนๆ กัน เราเคยไปเที่ยวเล่นที่เดียวกัน 82 00:05:07,280 --> 00:05:08,560 ฉันไม่มีทางทําแบบนั้นแน่ 83 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 ก็ดีแล้ว 84 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 ทําไม นายจะเอารางวัลไหม 85 00:05:13,400 --> 00:05:14,440 นายเสียสติไปแล้วเหรอ 86 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 นายทํางานให้กรมตํารวจ แต่อยากจะมาสั่งสอนฉันเนี่ยนะ 87 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 นายคิดว่าตัวเองดีกว่าฉันเหรอ 88 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 นายมันคนทรยศจากสลัม 89 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 งั้นนายจะบอกว่าโลกมีแค่สองใบ พวกมันกับพวกเรา งั้นเหรอ 90 00:05:25,400 --> 00:05:28,280 ก็ใช่ไง ฉันอยากมีเกียรติ มีคนยําเกรง 91 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 มีอํานาจ 92 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 แต่รู้อะไรไหม 93 00:05:33,720 --> 00:05:34,760 สาบานเลยนะ นายทําดีแล้ว 94 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 นายคงหักหลังได้กระทั่งแม่ตัวเอง 95 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 โอเค 96 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 อีกอย่างนะ 97 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 พอเราจับพี่ชายนายได้ ฉันขอให้ขังรวมกับนายไว้แล้ว 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,320 เขาจะได้เห็นนายโดนเล่นในคุก 99 00:05:58,560 --> 00:05:59,600 ขังเขาไว้ 100 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 คุณรู้ได้ยังไง 101 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "ใส่เสื้อกันกระสุน" นี่คือข้อความชัดเจนที่เขาส่งให้ผม 102 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - อย่างน้อยเขาก็เตือนคุณ - เขาจะฆ่าผมก็ได้นะ 103 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 เป็นฉันคงไม่ลังเล 104 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 - ใครรู้บ้าง - ฟาเบียนี 105 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 แล้วก็คุณ 106 00:07:07,480 --> 00:07:09,920 อาลีรอของล็อตใหญ่อยู่ 107 00:07:10,840 --> 00:07:12,040 หกตัน ทางเรือ 108 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 หน่วยบ้าระห่ําจะไปจับเขา 109 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 ทําไมต้องเรา 110 00:07:18,080 --> 00:07:19,320 ลีเยสไม่ไว้ใจใครอื่น 111 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 จะพิสูจน์ได้ยังไงว่าอาลีมีส่วน 112 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 ใช้คําให้การของลีเยสในฐานะเจ้าหน้าที่แฝงตัว 113 00:07:30,160 --> 00:07:31,320 เขาเป็นตํารวจแค่เวลาคุณได้หน้า 114 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 เราจะให้การตามนั้นเพื่อเอาผิดอาลีกับแก๊ง 115 00:07:38,800 --> 00:07:42,440 ลีเยสโดนเก็บแน่ถ้าขึ้นให้การ คุณก็รู้ 116 00:07:44,480 --> 00:07:45,800 เขารู้ความเสี่ยงดี แล้วเขาก็ตกลงจะทํา 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 เขาอยู่ในคุกต่อก็ได้ ถ้าไม่อยากหาเรื่อง 118 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 คุณไม่เบื่อเหรอที่คอยตามรังควานเขา 119 00:07:51,040 --> 00:07:53,800 ผมเปล่านะ เบอนามาร์ไม่ต้องมีผม เขาก็หาเรื่องใส่ตัวอยู่แล้ว 120 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 ทุกคนตามล่าเขาทั้งนั้น 121 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 (ยิงรองหัวหน้าตํารวจศาลดับคาหน้าบ้าน) 122 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 นายไปเถอะ หน้าฉันเป็นข่าวไปทั่ว 123 00:08:28,520 --> 00:08:29,560 นายรู้จักเขานี่ 124 00:08:31,520 --> 00:08:33,560 แล้วเขาก็เคยทํางานให้นายแล้วไม่ใช่เหรอ 125 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 ล้อเล่นหรือเปล่า 126 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 ลืมอดีตกันสักทีดีไหม เพื่อนรัก 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,440 ไปดีกว่า ก่อนจะซึ้งจนน้ําตาไหล 128 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 ผมบอกแล้วว่าเราจะได้เจอกันอีก 129 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - รู้จักเลล่า ซาอิดีไหม - รู้ 130 00:09:21,840 --> 00:09:22,880 แต่เธอไม่ได้อยู่แดนของฉัน 131 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 ผมไม่สนว่าคุณจะใช้วิธีไหน 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,280 แต่ช่วยดูแลให้เธอปลอดภัยที 133 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 ฉันคุมทุกอย่างไม่ได้ มันไม่ได้มีแค่ฉัน 134 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 นี่ 135 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 มันอาจจะพอให้โน้มน้าวเพื่อนร่วมงานคุณได้ 136 00:09:52,800 --> 00:09:53,840 ฉันรับปากอะไรไม่ได้นะ 137 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 คุณจะทําให้ มาริโอ 138 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 ใช่ไหม 139 00:10:14,600 --> 00:10:17,800 ลีเยส นี่ไม่ใช่เรื่องของฉันหรอก แต่นายไปทําอะไรกับหมอนั่น 140 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 คุณพูดถูก นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณ 141 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 เบอนามาร์ หยุดนะ 142 00:10:55,200 --> 00:10:56,240 เบอนามาร์ 143 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 บ้าเอ๊ย 144 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 เอาเลยๆ 145 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 เอาเลยๆ 146 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 เอาเลยๆ 147 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 บ้าเอ๊ย 148 00:12:29,240 --> 00:12:30,520 ไอ้เวรโตบิอาส์ 149 00:12:32,360 --> 00:12:33,640 เพื่อนบ้านป้าแกสิ 150 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 ผมเอง 151 00:12:51,840 --> 00:12:52,880 ได้คุยกับมิรองดาหรือยัง 152 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 โอเค 153 00:13:00,400 --> 00:13:01,440 ผมต้องให้คุณช่วย 154 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 ผมซ่อนตัวอยู่ที่ศูนย์ประชุม 155 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 ช่วยมารับผมทีนะ 156 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 157 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 ไม่ 158 00:13:22,000 --> 00:13:24,640 - คิดว่าลีเยสฆ่าตํารวจจริงเหรอ - ฉันไม่ได้มาเพื่อลีเยส 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 ฉันมาเพื่อยัสซีน 160 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - นั่นสินะ - เราจับน้องชายเขาได้ 161 00:13:32,680 --> 00:13:33,760 เราต้องการเธอนะ อัสเซีย 162 00:13:34,560 --> 00:13:36,040 พวกคุณมีเรื่องที่ต้องการเสมอ 163 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 คุณจะให้ฉันทําอะไร 164 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 เรียกเขามาเจอเธอ 165 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 เขาไม่รับสาย 166 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 บอกว่าเธอรู้เรื่องเกี่ยวกับเมห์ดีมา 167 00:13:53,000 --> 00:13:54,920 - แล้วไงต่อ - แล้วเราก็จะบุก 168 00:13:56,640 --> 00:13:57,600 นี่ 169 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 เอานี่ไป 170 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 เธอกับแม่ควรอยู่เงียบๆ ก่อน ไปที่อื่นหลายๆ วันเลย 171 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 จะให้ฉันบอกแม่ว่ายังไง 172 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 ไม่รู้สิ 173 00:14:11,120 --> 00:14:13,760 แต่เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ มันอันตรายเกินไปแล้ว 174 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 คอยรายงานฉันด้วยนะ อัสเซีย 175 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 เอาเลยๆ 176 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 ตามรอยเขาไปที่ทางเข้า เราจัดการฝั่งนี้เอง 177 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - เดี๋ยวเจอกัน - ขอบคุณค่ะ 178 00:14:55,800 --> 00:14:57,160 - คุณอยู่ไหน - ผมเห็นคุณแล้ว 179 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 ผมอยู่ข้างใน 180 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 เดินมาเรื่อยๆ จะมีกําแพงเล็กๆ แล้วก็ประตู 181 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 มันเปิดอยู่ ผมอยู่หลังประตูนั่น 182 00:15:05,160 --> 00:15:06,200 โอเค 183 00:15:08,600 --> 00:15:10,440 อาร์โนมาแล้ว ฉันกําลังไป 184 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 เดี๋ยวเจอกัน 185 00:15:36,720 --> 00:15:37,760 ลีเยส 186 00:15:49,000 --> 00:15:50,040 ฉันไม่เชื่อเลยนะ 187 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 เรื่องมิรองดาน่ะเหรอ 188 00:15:56,560 --> 00:15:57,600 ใช่ 189 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 ตาคุณสวยจริงๆ รู้ไหม 190 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 เอาเลยๆ 191 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 ขอบใจนะ เพื่อน 192 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 นายโอเคไหมน่ะ 193 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 ไม่ค่อย 194 00:16:44,320 --> 00:16:45,360 เป็นอะไร เรื่องลูซี่เหรอ 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 ฉันเสียใจด้วยนะ 196 00:17:01,400 --> 00:17:02,440 จอดตรงนั้นก็ได้ 197 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 อาทิตย์หน้าเราจะฝังเธอ 198 00:17:27,280 --> 00:17:28,320 นายรู้สึกยังไงบ้าง 199 00:17:29,840 --> 00:17:30,880 ฉันร้องไห้ไม่ออกแล้ว 200 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 น้ําตาแห้งไปหมดแล้ว 201 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 ไม่เป็นไรน่า 202 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 ไง 203 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 จะเก็บทองไว้เหรอ 204 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 หรือจะไปเที่ยวรอบโลกกับมิรองดา 205 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 ไม่เห็นบอกเลยว่าเขาเป็นเพื่อนใหม่นาย 206 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 อย่าโกรธเคืองพวกเราเลยนะ 207 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 ความอิจฉาทําให้คนทําเรื่องโง่ๆ 208 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 ขอโทษเรื่องเล้าหมูด้วย ฉันคิดวิธีที่ดีกว่านั้นไม่ออก 209 00:18:34,560 --> 00:18:35,600 ไม่เป็นไร 210 00:18:36,600 --> 00:18:39,080 น้องสาวฉันรู้เรื่องไอ้สวะยัสซีนหรือยัง 211 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 ไม่ เธอจะไปอุมเราะห์กับแม่นาย 212 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - ขอบใจนะ - คุณจะให้การเอาผิดอาลีเหรอ 213 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 ผมไม่มีทางเลือก 214 00:18:46,800 --> 00:18:48,440 - อาลีจะสั่งเก็บนายนะ - ฉันรู้ 215 00:18:51,600 --> 00:18:53,440 แต่นั่นเป็นวิธีเดียวที่ฉันจะได้กลับเข้ากรม 216 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 ต้องมีคนอื่นที่ให้การได้สิ 217 00:18:56,240 --> 00:18:57,920 ใช่ คนที่เกลียดมันมากๆ 218 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 มีอยู่คนหนึ่ง 219 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 โทนี่ ผู้จัดการท่าเรือ อาลีซ้อมหมอนั่นต่อหน้าฉัน 220 00:19:05,480 --> 00:19:07,320 มันจะต้องขึ้นให้การ ถ้ายาถูกยึด 221 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 หน้ามันเละอยู่ จับไม่ผิดตัวแน่ 222 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 สารเลว เลวกันทุกคน 223 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 ไอ้ชาติชั่ว 224 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 มาริโอพูด 225 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 ไอ้ชาติชั่ว 226 00:19:56,600 --> 00:19:57,640 ได้ข่าวว่าเลล่าปากโป้ง 227 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 คุณตามล่าครอบครัวผม 228 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 ไม่น่าทําแบบนั้นเลย 229 00:20:01,920 --> 00:20:03,520 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 230 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 ฆ่าฉันไปก็เปลี่ยนอะไรไม่ได้ 231 00:20:08,600 --> 00:20:11,080 องค์กรที่ฉันทํางานให้น่ะ ไม่สนว่าฉันจะตายหรอก 232 00:20:11,720 --> 00:20:14,160 - เลล่าหรือคุณเองก็เช่นกัน - พูดอะไรของคุณ 233 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 ในสายงานของเรา ความผิดพลาดส่งผลกระทบถึงตาย 234 00:20:22,360 --> 00:20:26,240 ใครก็ตามที่มองว่างานนี้ได้เงินง่าย ไม่เคยต้องเสี่ยงชีวิตเพื่อทําธุรกิจ 235 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 โชคดีกับการส่งของนะ อาลี 236 00:20:55,760 --> 00:20:57,040 นายเข้าใจใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 237 00:20:59,360 --> 00:21:01,880 อาลี พวกมันจะฆ่านาย ก็แค่นั้น 238 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 ไม่ได้ ถ้านายทําสําเร็จ 239 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 ฉันไว้ใจนาย 240 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - ฮัลโหล - เราประจําตําแหน่งที่บ้านอาลีแล้ว 241 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 โอเค เจอของแล้วจะรีบแจ้งไป 242 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 รับทราบ เราจะรอ 243 00:23:23,440 --> 00:23:25,080 - เดี๋ยวคุยกันใหม่ - โอเค 244 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 ฮัลโหล 245 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 ทําไมยังโทรมาอีก 246 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 คุณอยู่ไหน มาเจอกันหน่อย 247 00:23:46,480 --> 00:23:47,880 คุณคิดว่าผมโง่หรือไง 248 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 ผมไม่มีอะไรจะบอกคุณ 249 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 บัดซบ 250 00:24:30,720 --> 00:24:31,760 พวกคุณ 251 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - พวกคุณ - สวัสดีค่ะ 252 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 เราต้องเปิดตู้นี้ค่ะ ตามคําสั่งอัยการเขต 253 00:24:38,600 --> 00:24:39,640 รบกวนด้วยนะคะ 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 นี่ คนสวย เราไม่ได้ทํางานกันแบบนี้นะ 255 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 ที่นี่เรามีวิธีทํางานของตัวเอง 256 00:24:45,800 --> 00:24:48,120 นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร เราไม่ได้มาขอนะ 257 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 เราต้องทํา นี่เป็นคําสั่งอัยการเขต 258 00:24:59,320 --> 00:25:02,280 เร็วเข้า ถ้าไม่อยากให้ฉันจับนายเข้าคุก ข้อหาช่วยเหลือไอ้ชั่วนั่น 259 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 เร็วสิ 260 00:25:06,920 --> 00:25:08,600 "คนสวย" นี่นายบ้าไปแล้วเหรอ 261 00:25:09,240 --> 00:25:12,240 ฝ่ายรถยก เอาตู้คอนเทนเนอร์ เลขลงท้าย 168 มาที่นี่ 262 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 รับทราบ 263 00:25:13,920 --> 00:25:15,960 ก็แค่นั้น เดี๋ยวทุกอย่างก็เรียบร้อย 264 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - ตัวล็อกไปไหน - ผมจะไปรู้ได้ไงว่าตัวล็อกไปไหน 265 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 ลูกเรือยังอยู่ไหม 266 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 ไม่ไปดูเองล่ะ 267 00:26:00,880 --> 00:26:03,080 พวกนายเริ่มกวนประสาทฉันแล้วนะ ไปเปิดประตู 268 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 บัดซบ 269 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 โอเดรย์ 270 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 ล้มเลิกไป ตู้คอนเทนเนอร์ว่างเปล่า 271 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - อะไรนะ - ลีเยสมาถึงก่อน 272 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 - อะไรนะ - เราจะยกเลิก 273 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 ยกเลิกการบุก ถอยทัพ 274 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 สารเลว 275 00:27:02,280 --> 00:27:03,320 จะไปไหนก็ไป 276 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 ฮัลโหล นี่ใคร 277 00:27:41,720 --> 00:27:42,760 แซร์จ ลาบอร์ด 278 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 ฉันบอกให้เลิกยุ่งกับฉันไง ลาบอร์ด 279 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 หา 280 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 นายคงกล้ามากสินะ ไม่งั้นก็โง่ 281 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 จะทางไหน นายก็จบไม่สวยแน่ 282 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 ตํารวจจะเล่นละครว่าฆ่าตํารวจอีกคนไปทําไม 283 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 หมายความว่าไง 284 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 มิรองดายังไม่ตาย มันไม่เจ็บด้วยซ้ํา 285 00:28:00,640 --> 00:28:01,680 มันซ่อนตัวอยู่ 286 00:28:02,400 --> 00:28:05,640 ฉันจะส่งรูปให้ แล้วก็ช่วยอะไรฉันอย่างสิ 287 00:28:06,680 --> 00:28:07,840 จัดการลีเยสซะ 288 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - สบายดีไหม - เป็นไงบ้าง ริโก 289 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 ก็ดี 290 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 ทุกอย่างเรียบร้อย เราเก็บทุกอย่างแล้ว คนบนเรือทํางานดีมาก 291 00:29:05,320 --> 00:29:07,520 - ทุกคนไปไหนแล้ว - ไปท่าเรือแล้ว 292 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 ออกไปแล้ว 293 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 นี่ 294 00:29:13,080 --> 00:29:14,120 ของนาย 295 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 ขอบใจนะ ลีเยส 296 00:29:20,000 --> 00:29:21,760 - ฉันไม่เคยมาที่นี่ โอเคนะ - ได้เลย 297 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 มานี่เร็ว 298 00:30:19,680 --> 00:30:21,960 - นี่เหรอปาร์ตี้ที่นายคิดไว้ - ใช่เลย 299 00:30:26,800 --> 00:30:27,840 เหมือนสมัยก่อนไง 300 00:30:31,120 --> 00:30:33,920 เราเคยมุทะลุ ไม่กลัวใคร จริงไหม 301 00:30:36,320 --> 00:30:37,360 ตอนนั้นเรายังเด็ก 302 00:30:41,360 --> 00:30:42,400 ฉันมีของขวัญจะให้นาย 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 มันไปเพ่นพ่านนอกบ้านฉัน 304 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 มันคงพยายามซ่อนตัว เหมือนกับนาย 305 00:31:11,440 --> 00:31:14,680 ฉันอยากจะฆ่ามัน แต่ในเมื่อมันเป็นแฟนน้องสาวนาย 306 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 ฉันเลยอยากถามความเห็นนายก่อน 307 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 แล้วนายคิดว่ายังไง 308 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 ส่งมันให้ตํารวจไป 309 00:31:27,200 --> 00:31:28,680 ให้ตํารวจเหรอ ใช่สิ 310 00:31:31,480 --> 00:31:33,120 ตัวอย่างเช่น มิรองดา ใช่ไหม 311 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 มิรองดาจะจัดการมันให้ 312 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - ใช่ไหม - หยุดนะ 313 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 พูดมา 314 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 บอกฉันเถอะ ลีเยส เอาน่า 315 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 บอกมา 316 00:32:01,960 --> 00:32:03,120 แผนของนายคืออะไร 317 00:32:06,080 --> 00:32:08,080 ฉันพูดกับนาย ช่วยมองหน้าฉันด้วย 318 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 แผนของนายคืออะไร หา 319 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 อาลี 320 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 ฉันแค่อยากช่วยครอบครัว ก็แค่นั้น 321 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 นายก็เป็นครอบครัว 322 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 เลิกปั่นหัวฉันได้แล้ว 323 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 นายคิดว่าจาดดู ซิดีจะคิดยังไง 324 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 ถ้าเขารู้ว่าฉันมีหนอนในแก๊ง 325 00:32:39,440 --> 00:32:40,480 นายยังรอดไปได้นะ 326 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 หนีไปตอนนี้ กลับไปดูไบ 327 00:32:44,440 --> 00:32:45,480 ขอร้องล่ะ 328 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 นายรู้ไหมว่ามันแย่ที่สุดตรงไหน 329 00:32:53,280 --> 00:32:54,800 ฉันดันไปไว้ใจนาย 330 00:32:59,400 --> 00:33:00,480 ฉันน่ะก็เหมือนตายไปแล้ว 331 00:33:02,560 --> 00:33:03,600 ลึกๆ แล้ว นายก็รู้ 332 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 ใช่ไหม 333 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 นายคือคนเดียวที่ฉันยังเหลือ ลีเยส 334 00:33:13,280 --> 00:33:14,320 จัดการซะ 335 00:33:18,320 --> 00:33:21,280 ทําแล้วก็ทําให้จบ ช่วยฉันที ขอล่ะ 336 00:33:26,280 --> 00:33:28,200 - ฆ่าฉันให้จบๆ ไป - หยุดทีเถอะ 337 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 อาลี 338 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 อาลี 339 00:34:41,160 --> 00:34:42,840 อย่าขยับ 340 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 อย่าขยับนะ 341 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 ฮัลโหล 342 00:34:53,120 --> 00:34:54,160 ฮัลโหล 343 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 (มาร์กเซย์) 344 00:35:09,160 --> 00:35:10,360 อาลีตายแล้ว 345 00:35:13,800 --> 00:35:15,080 โอเค อย่าลืมที่เราคุยกันไว้นะ 346 00:35:16,200 --> 00:35:17,560 ฉันไม่ลืมหรอก จาดดู ซิดี 347 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 เราจะแสดงความอ่อนแอไม่ได้ คริส 348 00:35:21,600 --> 00:35:23,200 ผมไว้ใจให้คุณจัดการต่อตามที่จําเป็น 349 00:36:12,280 --> 00:36:14,600 แม่ ผมเอง อย่าหันมา 350 00:36:16,640 --> 00:36:17,920 ตํารวจเฝ้าแม่อยู่เยอะเลย 351 00:36:26,040 --> 00:36:27,080 ผมอยากมาบอกลา 352 00:36:30,400 --> 00:36:31,760 แล้วก็ขอให้แม่อโหสิให้ผม 353 00:36:38,680 --> 00:36:40,320 ผมรู้ว่าแม่คงไม่อยากได้ลูกชายแบบนี้ 354 00:36:42,720 --> 00:36:44,080 ผมสาบานเลยว่า... 355 00:36:47,440 --> 00:36:48,800 ผมแค่อยากจะควรค่ากับแม่ 356 00:36:52,720 --> 00:36:53,760 ยกโทษให้ผมด้วยนะ 357 00:37:04,640 --> 00:37:05,680 แม่ยกโทษให้ 358 00:37:08,280 --> 00:37:09,440 ขอพระเจ้าทรงอํานวยพรแกนะ 359 00:37:16,920 --> 00:37:17,960 ลูกแม่ 360 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 แม่อโหสิให้ทุกอย่าง แม่อภัยให้ 361 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 ขอพระเจ้าทรงอํานวยพร ลูกแม่ 362 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 ขอพระเจ้าทรงอํานวยพร 363 00:38:08,080 --> 00:38:09,400 ตาตูรู้จักคุณดี 364 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 เขารู้ว่าคุณจะมา 365 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 คุณทําอะไรกับตู้คอนเทนเนอร์นั่น 366 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 ผมขอโทษ ผมทําไม่ได้ 367 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 ถ้ายาถูกยึด อาลีก็คงถูกประหาร 368 00:38:28,160 --> 00:38:29,200 แต่มันก็ไม่ได้เปลี่ยนอะไรเลย 369 00:38:32,520 --> 00:38:33,560 คุณเป็นไงบ้าง 370 00:38:36,520 --> 00:38:37,680 ก็เคยดีกว่านี้ 371 00:38:40,400 --> 00:38:42,160 คุณควรจะหยุดก่อนที่จะจบไม่สวยนะ 372 00:38:43,240 --> 00:38:44,360 ผมหยุดไม่ได้ 373 00:38:45,640 --> 00:38:46,680 ผมจะถูกส่งกลับเรือนจํา 374 00:38:48,200 --> 00:38:49,360 นั่นคือข้อตกลงกับมิรองดา 375 00:38:54,040 --> 00:38:55,360 ผมต้องตั้งเป้าสูงขึ้นอีก มันก็แค่นั้น 376 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 นี่เป็นทางเดียว อาลีเป็นแค่โซ่ข้อหนึ่ง 377 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 หัวหน้าใหญ่คือจาดดู ซิดี 378 00:39:02,280 --> 00:39:03,440 มันนั่นแหละ เราต้องจับมัน 379 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 ทนายของเขาติดต่อกับผม เธอชื่อคริส 380 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 เธอสงสัยอะไรหรือยัง 381 00:39:11,240 --> 00:39:12,280 ผมไม่มีแผนอื่นแล้ว 382 00:39:19,440 --> 00:39:21,160 เราหนีขึ้นรถบัสตอนนี้ได้นะ 383 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 หนีไปไหนล่ะ 384 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 ไปแคริบเบียน 385 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - รถบัสเนี่ยนะ - ใช่ 386 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 อีกไม่นานมันก็จบแล้ว 387 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 ผมสัญญา 388 00:40:36,520 --> 00:40:37,560 ผมขึ้นมาแล้ว 389 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 เอาล่ะ ได้เวลาลุย 390 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 สวัสดีครับ 391 00:40:54,600 --> 00:40:55,640 ฝากปืนไว้ที่เรานะครับ 392 00:41:00,480 --> 00:41:01,520 เชิญครับ 393 00:41:12,240 --> 00:41:14,400 ลีเยส ขอบคุณที่มานะ 394 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 นั่งก่อนสิ 395 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 ถึงใครจะคิดแบบนั้น 396 00:41:32,080 --> 00:41:34,400 แต่ศัตรูคู่แค้นที่สุดของเรา ไม่ใช่ตํารวจหรือฝ่ายกฎหมาย 397 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 แต่เป็นคนใน 398 00:41:37,400 --> 00:41:39,720 คนในนี่แหละที่เป็นตัวการ ทําให้เราสูญเสียครั้งใหญ่ที่สุด 399 00:41:42,240 --> 00:41:43,520 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 400 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 งานฉันอย่างหนึ่งก็คือการกําจัดหนอนพวกนั้น 401 00:41:48,640 --> 00:41:49,680 คุณเข้าใจไหม ลีเยส 402 00:41:54,880 --> 00:41:55,920 ไม่หรอก 403 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 โตบิอาส์เสนอตัวไปส่งของ 404 00:42:01,920 --> 00:42:03,800 ที่อาลีสั่งมาจากคู่แข่งฝั่งดัตช์ 405 00:42:04,520 --> 00:42:06,920 เขาคงคิดว่ายุคของอาลีจบแล้ว 406 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 รู้ไหมฉันรู้ได้ยังไง 407 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 เพราะทางดัตช์ก็เป็นลูกค้าของเรา 408 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 แล้วพวกเขาก็มีน้ําใจเตือนเรามา 409 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 นั่งก่อน 410 00:42:32,240 --> 00:42:33,520 คุณดูไม่แปลกใจเลย 411 00:42:37,360 --> 00:42:39,000 ถ้าเป็นโตบิอาส์ ก็ไม่แปลก 412 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 เขายิงอาลีเหรอ 413 00:42:42,960 --> 00:42:44,000 ไม่ นั่นมันยัสซีน 414 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 ฉันรู้แล้วว่าคุณได้ของของเราคืนมายังไง 415 00:42:48,720 --> 00:42:50,160 ทําได้ดีมากเลยนะ 416 00:42:51,960 --> 00:42:53,640 ฉันพูดจริงๆ 417 00:42:56,120 --> 00:42:58,840 เว้นแต่ว่าฉันไปคุยกับโทนี่ เพื่อนที่ท่าเรือของเราแล้ว 418 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 ฉันมั่นใจว่าเขาไม่ได้บอกอะไรตํารวจแน่นอน 419 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 เข้าใจไหมว่าฉันจะสื่ออะไร 420 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 คุณรู้ได้ยังไงว่าตํารวจรู้เลขรหัสตู้คอนเทนเนอร์ 421 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 ซวยแล้ว พวกมันจะฆ่าเขา 422 00:43:09,400 --> 00:43:10,440 ไปได้ 423 00:43:16,520 --> 00:43:17,760 พวกนั้นเป็นเพื่อนร่วมงานเก่า 424 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 พวกเขาเตือนผมเอง 425 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 ขอโทษนะ ช่วยพูดอีกทีได้ไหม 426 00:43:24,880 --> 00:43:28,800 พวกนั้นเป็นเพื่อนร่วมงานเก่าจากกรมตํารวจ พวกเขามาเตือนผมเอง 427 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 คุณคิดไปไหน 428 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 คิดว่าผมเป็นตํารวจคนแรกที่มาทํางานนี้เหรอ 429 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 ดีมาก 430 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 ดีแล้วที่คุณรักษาความสัมพันธ์กับเพื่อนร่วมงาน 431 00:43:42,720 --> 00:43:44,760 - มันจะมีประโยชน์มากๆ เลย - หยุด อย่าขยับ 432 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 มันจะช่วยคนที่มาสานต่อจากอาลีได้ 433 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 ใช่ ก็อาจจะ 434 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 ใครล่ะ 435 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 คุณไง 436 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - พูดอะไรของคุณ - เอาไปลองคิดดู 437 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 สถานการณ์ไม่เคยเป็นใจขนาดนี้มาก่อน เราไม่มีคู่แข่งเลย 438 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 แล้วคุณก็มีเส้นสายกับตํารวจทุจริตเป็นการส่วนตัว 439 00:44:18,960 --> 00:44:20,200 เห็นความเป็นไปได้ใช่ไหม 440 00:44:26,280 --> 00:44:27,640 ผมว่าคุณลืมอะไรไปอย่างนะ 441 00:44:30,360 --> 00:44:31,400 ผมยังหนีคดีอยู่ 442 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 (ริมทะเลเลือด) 443 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา