1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Sluta titta på det där, Alice. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,960 Det kan inte vara Lyès. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,600 Jo, det är han. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,720 I så fall får vi snart veta det. 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,200 - Varför gjorde han det? - Varför...? 6 00:00:46,800 --> 00:00:51,520 Det är på grund av det här jobbet. Det håller på att göra oss galna. 7 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 Tror du på det själv? 8 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Lyès kämpade för rättvisan i åratal men hamnade bakom galler. 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Till slut kanske det... 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 ...tog knäcken på honom. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Vi ska träffa Fabiani om fem minuter. 12 00:01:10,160 --> 00:01:11,200 Vad fan. 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Först Giraud. Nu Miranda. 14 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Två poliser på fem dagar. 15 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 Vi måste agera, annars blir det ännu fler. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Är obduktionen av Miranda klar? 17 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 Vapenanalys återstår. 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 LX måste ligga bakom det här. 19 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Men det är bara Yassine kvar. 20 00:01:36,600 --> 00:01:39,720 - Det är ert fel att han inte är gripen. - Jaså? 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Vi hindrade dem från att fly till Marocko. 22 00:01:41,880 --> 00:01:45,760 - Jag kan rapportera det här. - Då blir det inte många poliser kvar. 23 00:01:45,840 --> 00:01:46,800 Nu räcker det. 24 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Vad säger Mehdi? 25 00:01:50,440 --> 00:01:54,480 Jag ska förhöra honom senare, men han dör hellre än golar. 26 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Få honom att öppna sig på nåt sätt. 27 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Vi måste hitta hans bror snarast. 28 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckerman, du leder operationen. 29 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Va? - Allvarligt? 30 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Så blir det. 31 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Skit samma. Kom, vi drar. 32 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 33 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Jag känner mitt team. 34 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 Lyès skulle aldrig skjuta en kollega. 35 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Tack. 36 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 BLODKUSTEN 37 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 TILLIT - AVSNITT SEX 38 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Hör på. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Du tar hand om leveransen imorgon. 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 Vad menar du? 41 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Du vet hur polisen jobbar. Vi talar om sex ton. Ha stenkoll. 42 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Här står containernumret och tid och plats för leveransen. 43 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Fråga Tony om detaljerna. Förstått? 44 00:03:03,920 --> 00:03:07,800 - Hamnarbetaren som du misshandlade? - Han har släppt det där. 45 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Du behöver inte fler fiender. 46 00:03:10,640 --> 00:03:13,160 Fiender finns överallt. Tobias sköter det. 47 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Vad tjänar vi på det här, Ali? 48 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Säg det. 49 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Jag slutar efter det här. 50 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Det är sista gången. 51 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - Hallå? - Yassine här. 52 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Ring inte på det här numret. - Släpp min bror. 53 00:03:42,760 --> 00:03:46,200 Hur ska jag kunna göra det? Han var inte smart nog. 54 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Vakta din tunga. 55 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Glöm inte att jag vet mycket om dig. 56 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Se till att min bror släpps. 57 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Sköt du Bakari? 58 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Du hade suttit inne om inte jag hjälpt dig. 59 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Du är skyldig mig ett svar. Sköt du Bakari? 60 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Jag säger inget. Jag åker hellre in. 61 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Det stannar mellan oss. Det här är inget förhör. 62 00:04:29,520 --> 00:04:33,920 - Man måste visa vem som bestämmer. - Bestämmer? Vi talar om ett barn. 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,880 Det finns inga barn. Bara soldater. 64 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Han jobbade för Saïdi. 65 00:04:41,800 --> 00:04:46,040 Du växte upp med honom. Ni spelade fotboll ihop som barn. 66 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Läkarna säger att han kanske aldrig kan gå igen! 67 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Än sen? 68 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 Det är sånt som händer på gatan. 69 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Han förlorade. Vad ska jag säga? 70 00:05:02,840 --> 00:05:07,200 Du och jag växte upp ihop, Mehdi. Vi gick igenom mycket tillsammans. 71 00:05:07,280 --> 00:05:10,360 - Jag hade aldrig kunnat göra så. - Kul för dig. 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Vill du ha medalj eller nåt? 73 00:05:13,400 --> 00:05:18,240 Har du blivit galen? Du är snut och försöker läxa upp mig. 74 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 Är du bättre än jag? 75 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Du är en svikare från orten. 76 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Det finns alltså två världar? Vi mot dem? 77 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Precis. Jag vill ha ära och respekt. 78 00:05:29,320 --> 00:05:30,560 Och makt. 79 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Men vet du vad? 80 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Du har gjort det bra. 81 00:05:36,240 --> 00:05:38,320 Snart förråder du väl din egen mor. 82 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 Okej. 83 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Jo, förresten... 84 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 När vi tar din bror kommer han att placeras hos dig. 85 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Jag vill att han ser dig plågas. 86 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Stäng dörren. 87 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Hur kunde du veta? 88 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "Bär skyddsväst." Det var det enda han skrev. 89 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Han varnade dig. - Han kunde ha dödat mig. 90 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Jag hade då inte tvekat. 91 00:07:00,720 --> 00:07:04,880 - Vilka känner till det här? - Fabiani. Och nu även du. 92 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Ali väntar på en stor leverans. 93 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Sex ton med fartyg. 94 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Ert gäng ska gripa honom. 95 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Varför just vi? 96 00:07:18,080 --> 00:07:19,880 Lyès litar inte på nån annan. 97 00:07:22,200 --> 00:07:24,120 Hur bevisar vi Alis inblandning? 98 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Med Lyès vittnesmål som infiltratör. 99 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Så han är snut när det passar dig? 100 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Vi måste göra så för att kunna fälla Ali och hans gäng. 101 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Det är ute med Lyès om han vittnar. Det vet du. 102 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 Han är medveten om riskerna. 103 00:07:47,400 --> 00:07:50,960 - Han kunde ha stannat i fängelset. - Tröttnar du inte på att plåga honom? 104 00:07:51,040 --> 00:07:55,440 Benamar behöver inte mig för att hamna i trubbel. Alla är ute efter honom. 105 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 HÖGT UPPSATT POLISCHEF SKJUTEN UTANFÖR SIN BOSTAD 106 00:08:26,200 --> 00:08:29,880 - Du gör det. Mitt ansikte syns överallt. - Du känner honom. 107 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 Han har redan jobbat för dig. 108 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Skämtar du? 109 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Borde inte vi bli vänner nu? 110 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 Jag går innan jag börjar gråta. 111 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 Vi möts igen, som jag sa. 112 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Känner du till Leïla Saïdi? - Ja. 113 00:09:21,840 --> 00:09:23,400 Hon är inte på min avdelning. 114 00:09:24,200 --> 00:09:27,680 Sköt det hur du vill, men se till att hon är säker. 115 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Jag kan inte kontrollera allt som sker. 116 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 Här. 117 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 Det bör räcka till dina kollegor. 118 00:09:52,800 --> 00:09:54,280 Jag kan inte lova nåt. 119 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Du löser det, Mario. 120 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Okej? 121 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Det här angår inte mig, men vad gör du med honom? 122 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Du har rätt. Det angår inte dig. 123 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar! Stanna! 124 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar! 125 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Fan! 126 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Jävla Tobias. 127 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Vänner, säger du. 128 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Det är jag. 129 00:12:51,840 --> 00:12:53,240 Har du träffat Miranda? 130 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Okej. 131 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 Jag behöver din hjälp. 132 00:13:03,720 --> 00:13:05,440 Jag är på konferenscentret. 133 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Kom och hämta mig. 134 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Vet ni var han är? 135 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Nej. 136 00:13:22,000 --> 00:13:26,720 - Tror ni att han dödade en polis? - Nu gäller det inte Lyès, utan Yassine. 137 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 Hans bror är gripen. 138 00:13:32,680 --> 00:13:36,360 - Vi behöver dig, Assia. - Ni behöver alltid nåt. 139 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Vad ska jag göra? 140 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Be honom träffa dig. 141 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 - Han svarar inte. - Säg att du har information om Mehdi. 142 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - Vad händer sen? - Sen tar vi över. 143 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 Här. 144 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Ta det här. 145 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Du och din mamma borde åka iväg ett par dagar. 146 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Vad säger jag till henne? 147 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Jag vet inte. 148 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Men ni kan inte stanna här. Det är för farligt. 149 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Håll mig underrättad. 150 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Gå till entrén. Vi tar det här området. 151 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 - Vi gör så. - Tack. 152 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Var är du? - Jag ser dig. 153 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Jag är här inne. 154 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Fortsätt framåt. Där finns en dörr. 155 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Den är olåst. Jag är bakom den. 156 00:15:05,160 --> 00:15:06,120 Okej. 157 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Arno är här. Jag kommer. 158 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 Vi ses snart. 159 00:15:36,720 --> 00:15:37,800 Lyès? 160 00:15:48,920 --> 00:15:50,280 Jag trodde inte på det. 161 00:15:54,040 --> 00:15:55,160 Menar du Miranda? 162 00:15:56,560 --> 00:15:57,480 Ja. 163 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Du har vackra ögon. 164 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Tack, min vän. 165 00:16:36,880 --> 00:16:37,840 Är det bra? 166 00:16:39,040 --> 00:16:40,120 Inte direkt. 167 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Är det Lucie? 168 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Jag beklagar. 169 00:17:01,400 --> 00:17:02,880 Stanna här framme. 170 00:17:21,960 --> 00:17:23,840 Begravningen är nästa vecka. 171 00:17:27,800 --> 00:17:28,840 Hur mår du? 172 00:17:29,840 --> 00:17:33,200 Jag har inga tårar kvar. Det är helt torrt. 173 00:17:35,880 --> 00:17:37,000 Det ordnar sig. 174 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Behåller du guldet? Åker du jorden runt med Miranda? 175 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Vem kunde tro att ni var vänner? 176 00:18:20,680 --> 00:18:24,600 Var inte sur på oss. Svartsjuka leder till dumma saker. 177 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Förlåt för det där vid stallbyggnaden. Jag hade inget val. 178 00:18:34,560 --> 00:18:35,600 Ingen fara. 179 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 Vet min syster vad den där Yassine är för en typ? 180 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Nej. Hon ska vallfärda med er mamma. 181 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Tack. 182 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 - Tänker du vittna mot Ali? - Jag har inget val. 183 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 - Ali lär försöka döda dig. - Jag vet. 184 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Men det är enda sättet att bli polis igen. 185 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 - Nån annan måste kunna vittna. - Ja, nån som verkligen hatar honom. 186 00:19:01,120 --> 00:19:02,480 Det finns en person. 187 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 Hamnchefen Tony. Ali slog honom i min närvaro. 188 00:19:05,480 --> 00:19:09,800 Han kanske vittnar om drogerna beslagtas. Ni känner igen honom på blåmärkena. 189 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Ni är svin, allihop! 190 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Jävla rövhål! 191 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Det är Mario. 192 00:19:56,600 --> 00:19:59,840 - Leïla talade med polisen. - Ni gav er på min familj. 193 00:20:00,520 --> 00:20:03,720 - Det var väldigt dumt. - Jag beklagar verkligen. 194 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Att döda mig hjälper inte. 195 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Organisationen struntar i om jag lever eller dör. 196 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Detsamma gäller för dig och Leïla. - Vad säger du? 197 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 I vår bransch leder misstag till döden. 198 00:20:22,360 --> 00:20:26,600 De som tror att sånt här är enkelt har aldrig riskerat livet i en affär. 199 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Lycka till med leveransen, Ali. 200 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Inser du vad som väntar? 201 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 De kommer att döda dig, Ali. Punkt slut. 202 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Inte om du gör det du ska. 203 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Jag litar på dig. 204 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Hallå? - Vi är bakom Alis hus. 205 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Vi meddelar er så fort vi hittat varorna. 206 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Uppfattat. Vi väntar. 207 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Vi hörs snart igen. - Okej. 208 00:23:41,800 --> 00:23:44,680 Hallå. Varför fortsätter du ringa? 209 00:23:44,760 --> 00:23:48,440 - Var är du? Vi borde träffas. - Tror du att jag är dum? 210 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 Jag har inget att säga. 211 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Fan. 212 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Mina herrar? 213 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Mina herrar. - Hej. 214 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 Hämta den här containern. Vi har beslut från åklagare. 215 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Tack. 216 00:24:41,440 --> 00:24:45,720 Det är inte så det funkar, bruden. Vi gör saker på vårt sätt här. 217 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Vem tror du att du är? Vi frågade inte. 218 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 Ge oss den här. Beslut från åklagare. 219 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Sätt fart! Annars tar vi in dig för medhjälp. 220 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Skynda på! 221 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 "Bruden...?" Är du helt galen? 222 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Hör du mig? Hämta containern som slutar med 168. 223 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Det ska bli. 224 00:25:13,920 --> 00:25:16,320 Så där ja. Allt ordnar sig. 225 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Var är plomberingen? - Hur ska jag veta det? 226 00:25:57,280 --> 00:25:59,680 - Är besättningen kvar ombord? - Kolla själv. 227 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Du börjar gå mig på nerverna. Öppna den. 228 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Fan. 229 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey? 230 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Tyvärr. Containern är tom. 231 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Va?! - Lyès hann hit före oss. 232 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Va...? - Vi avbryter insatsen. 233 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Insatsen avbryts. Vi sticker! 234 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Den jäveln. 235 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Försvinn! 236 00:27:40,160 --> 00:27:42,880 - Hallå. Vem är det? - Serge Laborde. 237 00:27:43,440 --> 00:27:47,040 Sa jag inte att du ska lägga av? Va? 238 00:27:47,120 --> 00:27:51,160 Du har kanske stake, men det kommer att sluta illa för dig. 239 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Varför skulle en snut låtsas döda en annan snut? 240 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Vad menar du? 241 00:27:57,360 --> 00:28:01,880 Miranda är inte död. Inte ens skadad. Han gömmer sig. 242 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Jag skickar en bild. Jag vill att du gör mig en tjänst. 243 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Ta hand om Lyès åt mig. 244 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - Allt väl? - Läget, Rico? 245 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Det är bra. 246 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Vi har allt. Killarna på fartyget gjorde det bra. 247 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Var är de nu? - De åkte till hamnen. 248 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 De stack. 249 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Här. Det är till dig. 250 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Tack, Lyès. 251 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Jag var aldrig här. - Nej då. 252 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Kom igen! 253 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Är det så här du firar? - Ja, det stämmer. 254 00:30:26,760 --> 00:30:28,160 Precis som förr. 255 00:30:31,120 --> 00:30:34,080 Vi var vilda och orädda. Eller hur? 256 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Vi var unga. 257 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Jag har nåt till dig. 258 00:31:03,160 --> 00:31:04,760 Han smög runt utanför mitt hus. 259 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Han ville väl ha en fristad, precis som du. 260 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Jag vill döda honom, men eftersom han är din syrras kille... 261 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 ...vill jag höra din åsikt. 262 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Vad tycker du? 263 00:31:25,960 --> 00:31:29,040 - Låt snuten ta hand om honom. - Snuten? Jaha. 264 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Kanske Miranda? Va? 265 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Miranda kan ta honom. 266 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Eller hur? - Sluta! 267 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Kom igen. 268 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Berätta nu, Lyès. 269 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Gör det. 270 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Vad var din plan? 271 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Se på mig när jag pratar med dig. 272 00:32:13,880 --> 00:32:16,360 Vad var din plan? Va? 273 00:32:17,440 --> 00:32:18,400 Ali. 274 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Jag ville bara rädda min familj. 275 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Och där ingår du. 276 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Sluta ljuga för mig. 277 00:32:31,000 --> 00:32:33,040 Vad tror du Jaddou Sidi säger 278 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 när han får veta att jag har en golare? 279 00:32:39,440 --> 00:32:40,960 Du kan ta dig ur det här. 280 00:32:42,080 --> 00:32:45,560 Stick härifrån. Åk tillbaka till Dubai. Jag ber dig. 281 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Vet du vad som är värst? 282 00:32:53,200 --> 00:32:55,320 Jag hade börjat lita på dig. 283 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Jag är en död man. 284 00:33:02,560 --> 00:33:04,040 Det har du vetat ett tag. 285 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Eller hur? 286 00:33:08,960 --> 00:33:10,520 Du var allt jag hade kvar. 287 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Gör det nu. 288 00:33:17,800 --> 00:33:21,640 Löp hela linan ut. Gör mig en tjänst. Kom igen. 289 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Döda mig. - Sluta nu, är du snäll. 290 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali! 291 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali...! 292 00:34:41,160 --> 00:34:42,840 Ligg bara stilla. 293 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Ligg bara stilla. 294 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Hallå? 295 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Hallå! 296 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ali är död. 297 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 Glöm inte vad vi pratade om. 298 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Nej då, Jaddou Sidi. 299 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Vi kan inte visa oss svaga, Chris. 300 00:35:21,600 --> 00:35:23,680 Jag litar på att du gör vad som krävs. 301 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Mamma, det är jag. Vänd dig inte om. 302 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Polisen bevakar dig ständigt. 303 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Jag måste ta farväl. 304 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 Och be dig att förlåta mig. 305 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Jag är inte den son du ville ha. 306 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Men jag svär att... 307 00:36:47,440 --> 00:36:49,360 ...jag bara ville visa mig värdig. 308 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Snälla, förlåt mig. 309 00:37:04,640 --> 00:37:06,120 Jag förlåter dig. 310 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Må Gud vare med dig. 311 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Min son. 312 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Du är förlåten för allt, min son. Du är förlåten. 313 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Må Gud vare med dig, min son. 314 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Må Gud... 315 00:38:08,080 --> 00:38:12,400 Tatoo känner dig väl. Han visste att du skulle komma hit. 316 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Vad hände med containern? 317 00:38:20,840 --> 00:38:22,280 Jag kunde inte göra det. 318 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Beslaget hade inneburit en dödsdom för Ali. 319 00:38:28,080 --> 00:38:29,560 Men det förändrade inget. 320 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Hur mår du? 321 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Det har varit bättre. 322 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Hoppa av innan det slutar illa. 323 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Jag kan inte det. 324 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Då hamnar jag i fängelse. 325 00:38:48,200 --> 00:38:49,880 Det är min deal med Miranda. 326 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 Jag måste sikta högre. 327 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 Det är enda sättet. Ali är en kugge i maskineriet. 328 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Jaddou Sidi är ledaren. 329 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Vi måste sätta dit honom. 330 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Hans advokat kontaktade mig. Chris. 331 00:39:08,560 --> 00:39:12,280 - Misstänker hon inget? - Det är min enda chans. 332 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Vi kan sätta oss på en buss. 333 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Vart då? 334 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Till Karibien. 335 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Med buss? - Ja! 336 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Det är snart över. 337 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Jag lovar. 338 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Jag är på plats. 339 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Okej, nu kör vi. 340 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Hej, herrn. 341 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Vi tar ert vapen. 342 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Okej, varsågod. 343 00:41:12,240 --> 00:41:14,720 Lyès. Tack för att du kom. 344 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Slå dig ner. 345 00:41:30,680 --> 00:41:34,720 Man kan tro att polisen är vår största fiende, men så är det inte. 346 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 De finns snarare i våra egna led. 347 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 De svarar för våra största förluster. 348 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Jag ska berätta en sak. 349 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Det är mitt jobb att hitta dessa plågoandar. 350 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Förstår du mig, Lyès? 351 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Nej, faktiskt inte. 352 00:41:59,480 --> 00:42:04,000 Tobias har erbjudit varorna till några holländska konkurrenter. 353 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Han insåg antagligen att Alis tid var ute. 354 00:42:08,280 --> 00:42:09,960 Gissa hur jag fick veta det. 355 00:42:11,800 --> 00:42:15,960 Holländarna är också kunder till oss och var vänliga nog att berätta. 356 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Sätt dig ner. 357 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Du ser inte förvånad ut. 358 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Inte i fråga om Tobias. 359 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Sköt han Ali? 360 00:42:42,960 --> 00:42:44,280 Nej, det var Yassine. 361 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Jag har fått höra att du räddade våra varor. 362 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Det var mycket bra av dig. 363 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Det menar jag verkligen. 364 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 Jag har talat med vår vän Tony i hamnen. 365 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 Han lär knappast ha ringt polisen. Förstår ni vart jag är på väg? 366 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 Hur visste du att de kände till containern? 367 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Fan, de tänker döda honom. 368 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Gå in. 369 00:43:16,440 --> 00:43:18,000 De är före detta kollegor. 370 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 De varnade mig. 371 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Kan du säga det där igen? 372 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 De är mina gamla kollegor från polisen. De varnade mig. 373 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Vad trodde du? 374 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 Att poliser inte gör sånt här? 375 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Men vad bra. 376 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Bra att du har lyckats hålla kontakten med dem. 377 00:43:42,720 --> 00:43:44,920 - Det kan bli användbart. - Vänta! 378 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 Det hjälper Alis efterträdare. 379 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Ja, antagligen. 380 00:43:57,240 --> 00:43:58,320 Och vem är det? 381 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Du. 382 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Vad snackar du om? - Tänk efter. 383 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 Situationen är gynnsam. Vi saknar konkurrenter. 384 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 Och du är vän med korrupta poliser. 385 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Ser du inte potentialen? 386 00:44:26,280 --> 00:44:28,120 Jag tror att du glömmer en sak. 387 00:44:30,360 --> 00:44:31,880 Jag är fortfarande på flykt. 388 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 Undertexter: Mattias Gustafsson