1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Sluta titta på det där, Alice.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,960
Det kan inte vara Lyès.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,600
Jo, det är han.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,720
I så fall får vi snart veta det.
5
00:00:43,520 --> 00:00:46,200
- Varför gjorde han det?
- Varför...?
6
00:00:46,800 --> 00:00:51,520
Det är på grund av det här jobbet.
Det håller på att göra oss galna.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,160
Tror du på det själv?
8
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
Lyès kämpade för rättvisan i åratal
men hamnade bakom galler.
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
Till slut kanske det...
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
...tog knäcken på honom.
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Vi ska träffa Fabiani om fem minuter.
12
00:01:10,160 --> 00:01:11,200
Vad fan.
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Först Giraud. Nu Miranda.
14
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Två poliser på fem dagar.
15
00:01:22,560 --> 00:01:25,160
Vi måste agera, annars blir det ännu fler.
16
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Är obduktionen av Miranda klar?
17
00:01:29,960 --> 00:01:31,440
Vapenanalys återstår.
18
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
LX måste ligga bakom det här.
19
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
Men det är bara Yassine kvar.
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,720
- Det är ert fel att han inte är gripen.
- Jaså?
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Vi hindrade dem från att fly till Marocko.
22
00:01:41,880 --> 00:01:45,760
- Jag kan rapportera det här.
- Då blir det inte många poliser kvar.
23
00:01:45,840 --> 00:01:46,800
Nu räcker det.
24
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Vad säger Mehdi?
25
00:01:50,440 --> 00:01:54,480
Jag ska förhöra honom senare,
men han dör hellre än golar.
26
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Få honom att öppna sig på nåt sätt.
27
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Vi måste hitta hans bror snarast.
28
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Beckerman, du leder operationen.
29
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Va?
- Allvarligt?
30
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Så blir det.
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Skit samma. Kom, vi drar.
32
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Alice?
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Jag känner mitt team.
34
00:02:19,320 --> 00:02:21,680
Lyès skulle aldrig skjuta en kollega.
35
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Tack.
36
00:02:29,640 --> 00:02:36,320
BLODKUSTEN
37
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
TILLIT - AVSNITT SEX
38
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Hör på.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Du tar hand om leveransen imorgon.
40
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Vad menar du?
41
00:02:50,480 --> 00:02:54,160
Du vet hur polisen jobbar.
Vi talar om sex ton. Ha stenkoll.
42
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Här står containernumret
och tid och plats för leveransen.
43
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Fråga Tony om detaljerna. Förstått?
44
00:03:03,920 --> 00:03:07,800
- Hamnarbetaren som du misshandlade?
- Han har släppt det där.
45
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Du behöver inte fler fiender.
46
00:03:10,640 --> 00:03:13,160
Fiender finns överallt. Tobias sköter det.
47
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Vad tjänar vi på det här, Ali?
48
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Säg det.
49
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Jag slutar efter det här.
50
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
Det är sista gången.
51
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
- Hallå?
- Yassine här.
52
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Ring inte på det här numret.
- Släpp min bror.
53
00:03:42,760 --> 00:03:46,200
Hur ska jag kunna göra det?
Han var inte smart nog.
54
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Vakta din tunga.
55
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Glöm inte att jag vet mycket om dig.
56
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Se till att min bror släpps.
57
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
Sköt du Bakari?
58
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Du hade suttit inne
om inte jag hjälpt dig.
59
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Du är skyldig mig ett svar.
Sköt du Bakari?
60
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Jag säger inget. Jag åker hellre in.
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Det stannar mellan oss.
Det här är inget förhör.
62
00:04:29,520 --> 00:04:33,920
- Man måste visa vem som bestämmer.
- Bestämmer? Vi talar om ett barn.
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
Det finns inga barn. Bara soldater.
64
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Han jobbade för Saïdi.
65
00:04:41,800 --> 00:04:46,040
Du växte upp med honom.
Ni spelade fotboll ihop som barn.
66
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Läkarna säger
att han kanske aldrig kan gå igen!
67
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
Än sen?
68
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
Det är sånt som händer på gatan.
69
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Han förlorade. Vad ska jag säga?
70
00:05:02,840 --> 00:05:07,200
Du och jag växte upp ihop, Mehdi.
Vi gick igenom mycket tillsammans.
71
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
- Jag hade aldrig kunnat göra så.
- Kul för dig.
72
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
Vill du ha medalj eller nåt?
73
00:05:13,400 --> 00:05:18,240
Har du blivit galen? Du är snut
och försöker läxa upp mig.
74
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
Är du bättre än jag?
75
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Du är en svikare från orten.
76
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Det finns alltså två världar? Vi mot dem?
77
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Precis. Jag vill ha ära och respekt.
78
00:05:29,320 --> 00:05:30,560
Och makt.
79
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Men vet du vad?
80
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Du har gjort det bra.
81
00:05:36,240 --> 00:05:38,320
Snart förråder du väl din egen mor.
82
00:05:44,360 --> 00:05:45,400
Okej.
83
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Jo, förresten...
84
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
När vi tar din bror
kommer han att placeras hos dig.
85
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Jag vill att han ser dig plågas.
86
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Stäng dörren.
87
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Hur kunde du veta?
88
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
"Bär skyddsväst."
Det var det enda han skrev.
89
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Han varnade dig.
- Han kunde ha dödat mig.
90
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Jag hade då inte tvekat.
91
00:07:00,720 --> 00:07:04,880
- Vilka känner till det här?
- Fabiani. Och nu även du.
92
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Ali väntar på en stor leverans.
93
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Sex ton med fartyg.
94
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Ert gäng ska gripa honom.
95
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Varför just vi?
96
00:07:18,080 --> 00:07:19,880
Lyès litar inte på nån annan.
97
00:07:22,200 --> 00:07:24,120
Hur bevisar vi Alis inblandning?
98
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Med Lyès vittnesmål som infiltratör.
99
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
Så han är snut när det passar dig?
100
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Vi måste göra så
för att kunna fälla Ali och hans gäng.
101
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Det är ute med Lyès om han vittnar.
Det vet du.
102
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Han är medveten om riskerna.
103
00:07:47,400 --> 00:07:50,960
- Han kunde ha stannat i fängelset.
- Tröttnar du inte på att plåga honom?
104
00:07:51,040 --> 00:07:55,440
Benamar behöver inte mig för att
hamna i trubbel. Alla är ute efter honom.
105
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
HÖGT UPPSATT POLISCHEF
SKJUTEN UTANFÖR SIN BOSTAD
106
00:08:26,200 --> 00:08:29,880
- Du gör det. Mitt ansikte syns överallt.
- Du känner honom.
107
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
Han har redan jobbat för dig.
108
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Skämtar du?
109
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Borde inte vi bli vänner nu?
110
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
Jag går innan jag börjar gråta.
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,800
Vi möts igen, som jag sa.
112
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Känner du till Leïla Saïdi?
- Ja.
113
00:09:21,840 --> 00:09:23,400
Hon är inte på min avdelning.
114
00:09:24,200 --> 00:09:27,680
Sköt det hur du vill,
men se till att hon är säker.
115
00:09:28,560 --> 00:09:30,920
Jag kan inte kontrollera allt som sker.
116
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Här.
117
00:09:48,600 --> 00:09:50,680
Det bör räcka till dina kollegor.
118
00:09:52,800 --> 00:09:54,280
Jag kan inte lova nåt.
119
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Du löser det, Mario.
120
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Okej?
121
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Det här angår inte mig,
men vad gör du med honom?
122
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
Du har rätt. Det angår inte dig.
123
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Benamar! Stanna!
124
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Benamar!
125
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Fan!
126
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Jävla Tobias.
127
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Vänner, säger du.
128
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Det är jag.
129
00:12:51,840 --> 00:12:53,240
Har du träffat Miranda?
130
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Okej.
131
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
Jag behöver din hjälp.
132
00:13:03,720 --> 00:13:05,440
Jag är på konferenscentret.
133
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Kom och hämta mig.
134
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Vet ni var han är?
135
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Nej.
136
00:13:22,000 --> 00:13:26,720
- Tror ni att han dödade en polis?
- Nu gäller det inte Lyès, utan Yassine.
137
00:13:28,560 --> 00:13:29,760
Hans bror är gripen.
138
00:13:32,680 --> 00:13:36,360
- Vi behöver dig, Assia.
- Ni behöver alltid nåt.
139
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
Vad ska jag göra?
140
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Be honom träffa dig.
141
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
- Han svarar inte.
- Säg att du har information om Mehdi.
142
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- Vad händer sen?
- Sen tar vi över.
143
00:13:56,120 --> 00:13:57,160
Här.
144
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Ta det här.
145
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Du och din mamma
borde åka iväg ett par dagar.
146
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Vad säger jag till henne?
147
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Jag vet inte.
148
00:14:11,120 --> 00:14:14,160
Men ni kan inte stanna här.
Det är för farligt.
149
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Håll mig underrättad.
150
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Gå till entrén. Vi tar det här området.
151
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
- Vi gör så.
- Tack.
152
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Var är du?
- Jag ser dig.
153
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Jag är här inne.
154
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Fortsätt framåt. Där finns en dörr.
155
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Den är olåst. Jag är bakom den.
156
00:15:05,160 --> 00:15:06,120
Okej.
157
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Arno är här. Jag kommer.
158
00:15:11,320 --> 00:15:12,560
Vi ses snart.
159
00:15:36,720 --> 00:15:37,800
Lyès?
160
00:15:48,920 --> 00:15:50,280
Jag trodde inte på det.
161
00:15:54,040 --> 00:15:55,160
Menar du Miranda?
162
00:15:56,560 --> 00:15:57,480
Ja.
163
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Du har vackra ögon.
164
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Tack, min vän.
165
00:16:36,880 --> 00:16:37,840
Är det bra?
166
00:16:39,040 --> 00:16:40,120
Inte direkt.
167
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Är det Lucie?
168
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Jag beklagar.
169
00:17:01,400 --> 00:17:02,880
Stanna här framme.
170
00:17:21,960 --> 00:17:23,840
Begravningen är nästa vecka.
171
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Hur mår du?
172
00:17:29,840 --> 00:17:33,200
Jag har inga tårar kvar.
Det är helt torrt.
173
00:17:35,880 --> 00:17:37,000
Det ordnar sig.
174
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
Behåller du guldet?
Åker du jorden runt med Miranda?
175
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
Vem kunde tro att ni var vänner?
176
00:18:20,680 --> 00:18:24,600
Var inte sur på oss.
Svartsjuka leder till dumma saker.
177
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Förlåt för det där vid stallbyggnaden.
Jag hade inget val.
178
00:18:34,560 --> 00:18:35,600
Ingen fara.
179
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
Vet min syster
vad den där Yassine är för en typ?
180
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
Nej. Hon ska vallfärda med er mamma.
181
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Tack.
182
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
- Tänker du vittna mot Ali?
- Jag har inget val.
183
00:18:46,800 --> 00:18:48,960
- Ali lär försöka döda dig.
- Jag vet.
184
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Men det är enda sättet att bli polis igen.
185
00:18:54,240 --> 00:18:58,320
- Nån annan måste kunna vittna.
- Ja, nån som verkligen hatar honom.
186
00:19:01,120 --> 00:19:02,480
Det finns en person.
187
00:19:02,560 --> 00:19:05,400
Hamnchefen Tony.
Ali slog honom i min närvaro.
188
00:19:05,480 --> 00:19:09,800
Han kanske vittnar om drogerna beslagtas.
Ni känner igen honom på blåmärkena.
189
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Ni är svin, allihop!
190
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Jävla rövhål!
191
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Det är Mario.
192
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
- Leïla talade med polisen.
- Ni gav er på min familj.
193
00:20:00,520 --> 00:20:03,720
- Det var väldigt dumt.
- Jag beklagar verkligen.
194
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
Att döda mig hjälper inte.
195
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Organisationen struntar i
om jag lever eller dör.
196
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Detsamma gäller för dig och Leïla.
- Vad säger du?
197
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
I vår bransch leder misstag till döden.
198
00:20:22,360 --> 00:20:26,600
De som tror att sånt här är enkelt
har aldrig riskerat livet i en affär.
199
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Lycka till med leveransen, Ali.
200
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Inser du vad som väntar?
201
00:20:59,360 --> 00:21:02,040
De kommer att döda dig, Ali. Punkt slut.
202
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Inte om du gör det du ska.
203
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Jag litar på dig.
204
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Hallå?
- Vi är bakom Alis hus.
205
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Vi meddelar er så fort vi hittat varorna.
206
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Uppfattat. Vi väntar.
207
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Vi hörs snart igen.
- Okej.
208
00:23:41,800 --> 00:23:44,680
Hallå. Varför fortsätter du ringa?
209
00:23:44,760 --> 00:23:48,440
- Var är du? Vi borde träffas.
- Tror du att jag är dum?
210
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Jag har inget att säga.
211
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Fan.
212
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Mina herrar?
213
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Mina herrar.
- Hej.
214
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
Hämta den här containern.
Vi har beslut från åklagare.
215
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
Tack.
216
00:24:41,440 --> 00:24:45,720
Det är inte så det funkar, bruden.
Vi gör saker på vårt sätt här.
217
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Vem tror du att du är? Vi frågade inte.
218
00:24:50,880 --> 00:24:53,240
Ge oss den här. Beslut från åklagare.
219
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Sätt fart!
Annars tar vi in dig för medhjälp.
220
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Skynda på!
221
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
"Bruden...?" Är du helt galen?
222
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Hör du mig?
Hämta containern som slutar med 168.
223
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Det ska bli.
224
00:25:13,920 --> 00:25:16,320
Så där ja. Allt ordnar sig.
225
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Var är plomberingen?
- Hur ska jag veta det?
226
00:25:57,280 --> 00:25:59,680
- Är besättningen kvar ombord?
- Kolla själv.
227
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Du börjar gå mig på nerverna. Öppna den.
228
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Fan.
229
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Audrey?
230
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Tyvärr. Containern är tom.
231
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Va?!
- Lyès hann hit före oss.
232
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Va...?
- Vi avbryter insatsen.
233
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Insatsen avbryts. Vi sticker!
234
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Den jäveln.
235
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Försvinn!
236
00:27:40,160 --> 00:27:42,880
- Hallå. Vem är det?
- Serge Laborde.
237
00:27:43,440 --> 00:27:47,040
Sa jag inte att du ska lägga av? Va?
238
00:27:47,120 --> 00:27:51,160
Du har kanske stake,
men det kommer att sluta illa för dig.
239
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Varför skulle en snut
låtsas döda en annan snut?
240
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Vad menar du?
241
00:27:57,360 --> 00:28:01,880
Miranda är inte död.
Inte ens skadad. Han gömmer sig.
242
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Jag skickar en bild.
Jag vill att du gör mig en tjänst.
243
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Ta hand om Lyès åt mig.
244
00:28:58,720 --> 00:29:00,040
- Allt väl?
- Läget, Rico?
245
00:29:00,120 --> 00:29:01,080
Det är bra.
246
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Vi har allt.
Killarna på fartyget gjorde det bra.
247
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Var är de nu?
- De åkte till hamnen.
248
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
De stack.
249
00:29:11,960 --> 00:29:13,920
Här. Det är till dig.
250
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Tack, Lyès.
251
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Jag var aldrig här.
- Nej då.
252
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Kom igen!
253
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Är det så här du firar?
- Ja, det stämmer.
254
00:30:26,760 --> 00:30:28,160
Precis som förr.
255
00:30:31,120 --> 00:30:34,080
Vi var vilda och orädda. Eller hur?
256
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Vi var unga.
257
00:30:41,360 --> 00:30:42,720
Jag har nåt till dig.
258
00:31:03,160 --> 00:31:04,760
Han smög runt utanför mitt hus.
259
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Han ville väl ha en fristad,
precis som du.
260
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Jag vill döda honom,
men eftersom han är din syrras kille...
261
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
...vill jag höra din åsikt.
262
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Vad tycker du?
263
00:31:25,960 --> 00:31:29,040
- Låt snuten ta hand om honom.
- Snuten? Jaha.
264
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
Kanske Miranda? Va?
265
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
Miranda kan ta honom.
266
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Eller hur?
- Sluta!
267
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Kom igen.
268
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Berätta nu, Lyès.
269
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Gör det.
270
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Vad var din plan?
271
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Se på mig när jag pratar med dig.
272
00:32:13,880 --> 00:32:16,360
Vad var din plan? Va?
273
00:32:17,440 --> 00:32:18,400
Ali.
274
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
Jag ville bara rädda min familj.
275
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Och där ingår du.
276
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Sluta ljuga för mig.
277
00:32:31,000 --> 00:32:33,040
Vad tror du Jaddou Sidi säger
278
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
när han får veta att jag har en golare?
279
00:32:39,440 --> 00:32:40,960
Du kan ta dig ur det här.
280
00:32:42,080 --> 00:32:45,560
Stick härifrån. Åk tillbaka till Dubai.
Jag ber dig.
281
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Vet du vad som är värst?
282
00:32:53,200 --> 00:32:55,320
Jag hade börjat lita på dig.
283
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Jag är en död man.
284
00:33:02,560 --> 00:33:04,040
Det har du vetat ett tag.
285
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Eller hur?
286
00:33:08,960 --> 00:33:10,520
Du var allt jag hade kvar.
287
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Gör det nu.
288
00:33:17,800 --> 00:33:21,640
Löp hela linan ut.
Gör mig en tjänst. Kom igen.
289
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Döda mig.
- Sluta nu, är du snäll.
290
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Ali!
291
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Ali...!
292
00:34:41,160 --> 00:34:42,840
Ligg bara stilla.
293
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Ligg bara stilla.
294
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Hallå?
295
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Hallå!
296
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Ali är död.
297
00:35:13,800 --> 00:35:15,640
Glöm inte vad vi pratade om.
298
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Nej då, Jaddou Sidi.
299
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Vi kan inte visa oss svaga, Chris.
300
00:35:21,600 --> 00:35:23,680
Jag litar på att du gör vad som krävs.
301
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Mamma, det är jag. Vänd dig inte om.
302
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Polisen bevakar dig ständigt.
303
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Jag måste ta farväl.
304
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Och be dig att förlåta mig.
305
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Jag är inte den son du ville ha.
306
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Men jag svär att...
307
00:36:47,440 --> 00:36:49,360
...jag bara ville visa mig värdig.
308
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Snälla, förlåt mig.
309
00:37:04,640 --> 00:37:06,120
Jag förlåter dig.
310
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Må Gud vare med dig.
311
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Min son.
312
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Du är förlåten för allt, min son.
Du är förlåten.
313
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Må Gud vare med dig, min son.
314
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Må Gud...
315
00:38:08,080 --> 00:38:12,400
Tatoo känner dig väl.
Han visste att du skulle komma hit.
316
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Vad hände med containern?
317
00:38:20,840 --> 00:38:22,280
Jag kunde inte göra det.
318
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Beslaget hade inneburit
en dödsdom för Ali.
319
00:38:28,080 --> 00:38:29,560
Men det förändrade inget.
320
00:38:32,520 --> 00:38:33,760
Hur mår du?
321
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Det har varit bättre.
322
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Hoppa av innan det slutar illa.
323
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Jag kan inte det.
324
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Då hamnar jag i fängelse.
325
00:38:48,200 --> 00:38:49,880
Det är min deal med Miranda.
326
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
Jag måste sikta högre.
327
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
Det är enda sättet.
Ali är en kugge i maskineriet.
328
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
Jaddou Sidi är ledaren.
329
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Vi måste sätta dit honom.
330
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Hans advokat kontaktade mig. Chris.
331
00:39:08,560 --> 00:39:12,280
- Misstänker hon inget?
- Det är min enda chans.
332
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Vi kan sätta oss på en buss.
333
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Vart då?
334
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Till Karibien.
335
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Med buss?
- Ja!
336
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Det är snart över.
337
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Jag lovar.
338
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Jag är på plats.
339
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Okej, nu kör vi.
340
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Hej, herrn.
341
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Vi tar ert vapen.
342
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Okej, varsågod.
343
00:41:12,240 --> 00:41:14,720
Lyès. Tack för att du kom.
344
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Slå dig ner.
345
00:41:30,680 --> 00:41:34,720
Man kan tro att polisen är
vår största fiende, men så är det inte.
346
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
De finns snarare i våra egna led.
347
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
De svarar för våra största förluster.
348
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Jag ska berätta en sak.
349
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Det är mitt jobb
att hitta dessa plågoandar.
350
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Förstår du mig, Lyès?
351
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Nej, faktiskt inte.
352
00:41:59,480 --> 00:42:04,000
Tobias har erbjudit varorna
till några holländska konkurrenter.
353
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Han insåg antagligen att Alis tid var ute.
354
00:42:08,280 --> 00:42:09,960
Gissa hur jag fick veta det.
355
00:42:11,800 --> 00:42:15,960
Holländarna är också kunder till oss
och var vänliga nog att berätta.
356
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Sätt dig ner.
357
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Du ser inte förvånad ut.
358
00:42:37,360 --> 00:42:39,120
Inte i fråga om Tobias.
359
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Sköt han Ali?
360
00:42:42,960 --> 00:42:44,280
Nej, det var Yassine.
361
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Jag har fått höra
att du räddade våra varor.
362
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Det var mycket bra av dig.
363
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Det menar jag verkligen.
364
00:42:56,120 --> 00:42:59,320
Jag har talat med vår vän Tony i hamnen.
365
00:42:59,400 --> 00:43:03,480
Han lär knappast ha ringt polisen.
Förstår ni vart jag är på väg?
366
00:43:05,160 --> 00:43:07,480
Hur visste du
att de kände till containern?
367
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Fan, de tänker döda honom.
368
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Gå in.
369
00:43:16,440 --> 00:43:18,000
De är före detta kollegor.
370
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
De varnade mig.
371
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Kan du säga det där igen?
372
00:43:24,760 --> 00:43:29,160
De är mina gamla kollegor från polisen.
De varnade mig.
373
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
Vad trodde du?
374
00:43:32,800 --> 00:43:34,480
Att poliser inte gör sånt här?
375
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Men vad bra.
376
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Bra att du har lyckats
hålla kontakten med dem.
377
00:43:42,720 --> 00:43:44,920
- Det kan bli användbart.
- Vänta!
378
00:43:48,520 --> 00:43:50,080
Det hjälper Alis efterträdare.
379
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Ja, antagligen.
380
00:43:57,240 --> 00:43:58,320
Och vem är det?
381
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Du.
382
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Vad snackar du om?
- Tänk efter.
383
00:44:12,120 --> 00:44:15,160
Situationen är gynnsam.
Vi saknar konkurrenter.
384
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
Och du är vän med korrupta poliser.
385
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Ser du inte potentialen?
386
00:44:26,280 --> 00:44:28,120
Jag tror att du glömmer en sak.
387
00:44:30,360 --> 00:44:31,880
Jag är fortfarande på flykt.
388
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Undertexter: Mattias Gustafsson