1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Para com esse vídeo, Alice. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 Não é o Lyes. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 É, ele, sim. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 Se for ele, vamos saber já, já. 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 Por que faria isso? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Por quê? 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Não entendem que é esse trampo? Ele acaba com a gente. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 A gente enlouquece. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 Acredita nessa baboseira? 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 O Lyes lutou por anos só pra um desgraçado ferrar ele. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Ele deve ter, uma hora... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 Deve ter surtado. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 A Fabiani quer uma reunião. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Cacete. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Primeiro, o Giraud. Agora, o Miranda. 16 00:01:20,200 --> 00:01:21,840 Dois policiais em cinco dias. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 Ou agimos, ou vão pensar que podem nos caçar. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Recebeu a autópsia do Miranda? 19 00:01:29,960 --> 00:01:33,800 - Estou esperando a balística. - A LX deve estar por trás disso. 20 00:01:33,880 --> 00:01:38,800 - Mas agora só tem o Yassine, então... - Foram imprudentes, custou a prisão dele. 21 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Jura? 22 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Senão, já estariam no Marrocos. 23 00:01:41,880 --> 00:01:45,160 - Relato isso à Corregedoria? - Não vai sobrar policial. 24 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - Mas tem a gente. - Chega. 25 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 E o Mehdi? 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 Vejo ele mais tarde, mas é causa perdida. 27 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 Prefere morrer a falar. 28 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Não me importa. Faz ele falar. 29 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Achem o irmão dele, rápido. 30 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckerman, você comanda a operação. 31 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - O quê? - É sério? 32 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Fim de conversa. 33 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Foda-se, vamos logo. 34 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 35 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Conheço minha equipe. 36 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 Sei que o Lyes não atiraria num colega. 37 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Obrigada. 38 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 MARSELHA EM PERIGO 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}CONFIANÇA - EPISÓDIO 6 40 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Tá, escuta. 41 00:02:46,400 --> 00:02:49,560 - A entrega é amanhã. Vai cuidar dela. - Eu? 42 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Você conhece a polícia. São seis toneladas. Vai organizar tudo. 43 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Tem aí o número do contêiner, a hora e o local da entrega. 44 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Pega detalhes com o Tony. Entendido? 45 00:03:03,920 --> 00:03:07,360 - O estivador fascista que você bateu? - Ele supera essa. 46 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Não quer inimigos agora. 47 00:03:10,640 --> 00:03:13,040 Só tem inimigos. O Tobias cuida deles. 48 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Ali. O que a gente ganha com isso? 49 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Me fala. 50 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Saio do crime depois da entrega. 51 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 É a última, eu prometo. 52 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - Alô? - É o Yassine. 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Não me liga neste número. - Tira o meu irmão. 54 00:03:42,760 --> 00:03:46,200 Está sob custódia. Faço o quê? Se ele usasse o cérebro... 55 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Cuidado com o que diz. 56 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Não esquece que sei muito sobre você. Tá? 57 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Acha um jeito de tirar meu irmão daí. 58 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Você atirou no Bakari? 59 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Já estaria preso se não fosse por mim. 60 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Você me deve uma resposta. Você atirou no Bakari? 61 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Não posso dizer. Prefiro ir pra prisão. 62 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Entre nós. Sem interrogatório, sem gravação. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Precisava dar um recado. 64 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Recado? Estamos falando de um garoto. 65 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Não tem garoto. Só soldados, mano. 66 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Ele trabalhava pro Saidi. 67 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 Você cresceu com ele. 68 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Jogava futebol com ele. 69 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 O médico disse que talvez ele nunca mais ande. 70 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 E daí? 71 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 As ruas são assim. 72 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Ele jogou e perdeu. É isso. 73 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Crescemos juntos, Mehdi. 74 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Mesmos corres, mesmos rolês. 75 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 Eu nunca faria isso. 76 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Que bom pra você. 77 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 E daí? Quer uma medalha? 78 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Você surtou, cara? 79 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Você trabalha pra polícia e quer me dar sermão? 80 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 Se acha melhor que eu? 81 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Você é um traíra da quebrada. 82 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Está dizendo que tem dois mundos diferentes? 83 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Exatamente. Quero honra e respeito. 84 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 E poder. 85 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Mas olha só. 86 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Juro, você foi bem. 87 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Trairia até a sua mãe agora. 88 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Tá certo. 89 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Aliás, 90 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 quando pegarmos seu irmão, pedi pra porem ele contigo. 91 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Assim, ele vai ver você se foder. 92 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Tranquem ele. 93 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Como você sabia? 94 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "Usa um colete." Foi a mensagem concisa que ele me mandou. 95 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Ao menos te avisou. - Podia ter me matado. 96 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Eu não hesitaria. 97 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 - Quem sabe? - A Fabiani. 98 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 E agora você. 99 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 O Ali aguarda um carregamento enorme. 100 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Seis toneladas num navio. 101 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Os Loucos vão pegar ele. 102 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Por que nós? 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 O Lyes não confia em mais ninguém. 104 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 Como vai provar que o Ali está envolvido? 105 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Usando o testemunho do Lyes como policial infiltrado. 106 00:07:30,160 --> 00:07:31,720 Ele é policial quando te convém. 107 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Vamos nos ater a essa história pra pegar o Ali e a gangue dele. 108 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 O Lyes vai ser morto se testemunhar. Você sabe disso. 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 Ele sabia e concordou. 110 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 Podia ter ficado na prisão. 111 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Não se cansa de persegui-lo? 112 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 O Benamar não precisa de mim pra se encrencar. 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Querem ele morto. 114 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 SUBCOMANDANTE DA POLÍCIA MORTO A TIROS 115 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Vai você. Meu rosto está em tudo. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Você conhece ele. 117 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 E ele já trabalhou pra você, não? 118 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Está me zoando? 119 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Que tal virar a página, amigo? 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Vou antes que me faça chorar. 121 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 Não falei? Íamos nos ver. 122 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Conhece a Leila Saidi? - Sim. 123 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Ela não está na minha unidade. 124 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Não sei como vai fazer, 125 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 mas cuida pra ela ficar bem. 126 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Não controlo tudo. Não sou só eu. 127 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Toma. 128 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Isso deve convencer os seus colegas. 129 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Não prometo nada. 130 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Vai conseguir, Mario. 131 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Beleza? 132 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Lyes, não é da minha conta, mas o que está fazendo com ele? 133 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Tem razão, não é da sua conta. 134 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar! Para! 135 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar! 136 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Porra! 137 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 É! 138 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 É! 139 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 É! 140 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Porra! 141 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Tobias do caralho. 142 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Amigo o cacete. 143 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Sou eu. 144 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 Falou com o Miranda? 145 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Tá. 146 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Preciso de você. 147 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Estou no Centro de Convenções. 148 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Me pega, por favor. 149 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Sabe dele? 150 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Não. 151 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 - Ele matou um policial? - Não vim pelo Lyes. 152 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 Vim pelo Yassine. 153 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - Tá. - Prendemos o irmão. 154 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Precisamos de você. 155 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Vocês sempre precisam. 156 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 O que precisa de mim? 157 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Pede um encontro. 158 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Ele não me atende. 159 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Fala que sabe do Mehdi. 160 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - E depois? - Aí a gente entra. 161 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Toma. 162 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Pega isso. 163 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Você e sua mãe devem se esconder por uns dias. 164 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 O que digo pra ela? 165 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Não sei. 166 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Mas não pode ficar aqui. Ficou muito perigoso. 167 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Me avisa, Assia. 168 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 É! 169 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Volta até a entrada. Vamos cobrir esta área. 170 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Até. - Obrigada. 171 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Cadê você? - Estou te vendo. 172 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Estou aqui dentro. 173 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Tem um muro pequeno, depois uma porta. 174 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Está aberta. Estou atrás dela. 175 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Tá. 176 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 O Arno chegou. Já estou indo. 177 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Já te encontro. 178 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Lyes? 179 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Não acreditei. 180 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Sobre o Miranda? 181 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 É. 182 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Seus olhos são lindos. 183 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 É! 184 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Valeu, amigo. 185 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Você está bem? 186 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Não muito. 187 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 O que foi? A Lucie? 188 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Meus sentimentos. 189 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Pode parar ali. 190 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 O enterro é na semana que vem. 191 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Como você está? 192 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 Nem choro mais. 193 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Estou seco. 194 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Vai ficar bem. 195 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Ei! 196 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Vai ficar com o ouro ou vai viajar pelo mundo com o Miranda? 197 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Não contou que é seu amigão. 198 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Não leva a mal. 199 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 A gente tem ciúme. 200 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Desculpa lá no chiqueiro. Não pensei em nada melhor. 201 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Relaxa. 202 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 A minha irmã sabe do desgraçado do Yassine? 203 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Não, ela vai se juntar à Umrah com sua mãe. 204 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Obrigado. - Vai testemunhar contra o Ali? 205 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 Não tenho saída. 206 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 - Ele vai mandar te matar. - É. 207 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Mas só assim pra ser reintegrado. 208 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Outra pessoa pode testemunhar. 209 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 É, alguém que realmente odeie ele. 210 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 Tem uma pessoa. 211 00:19:02,560 --> 00:19:07,560 O gerente do porto, Tony, levou uma surra do Ali. Vai testemunhar com a apreensão. 212 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 Está com o rosto ferrado. 213 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Desgraçados! São uns desgraçados! 214 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Cuzão! 215 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 É o Mario. 216 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Cuzão! 217 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 A Leila abriu a boca. 218 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 Veio atrás da minha família. 219 00:20:00,520 --> 00:20:03,720 - Não devia ter feito isso. - Eu sinto muito. 220 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Me matar não é nada. 221 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 A organização não liga se eu morrer. 222 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Vale pra Leila ou você. - Como assim? 223 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 Nesse ramo, errar pode dar em morte. 224 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Quem enxerga grana fácil nisso nunca arrisca a vida por uma transação. 225 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Boa sorte na entrega, Ali. 226 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Entende o que vai acontecer? 227 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 Ali, vão matar você. É isso. 228 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Não se você der conta. 229 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Confio em você. 230 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Alô? - Estamos atrás da casa do Ali. 231 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Avisamos quando encontrarmos a mercadoria. 232 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Certo. Vamos esperar. 233 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Falamos já, já. - Tá. 234 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 Alô? 235 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Por que me ligou? 236 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Cadê você? Vamos nos ver. 237 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 Acha que sou idiota, é? 238 00:23:49,440 --> 00:23:50,760 Não vou te dizer nada. 239 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Porra. 240 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Senhores. 241 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Senhores. - Olá. 242 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 Precisamos deste contêiner. Ordem da promotoria. 243 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Por favor. 244 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 {\an8}Bonitinha, não é assim que funciona. 245 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 As coisas têm um jeito aqui. 246 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Quem você acha que é? A gente não pediu. 247 00:24:50,800 --> 00:24:53,240 Precisamos desse aí. Ordem da promotoria. 248 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Rápido, a não ser que queira parar no xadrez. 249 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Rápido! 250 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 "Bonitinha"? Perdeu a cabeça? 251 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Transportador? Traga o contêiner que termina em 168. 252 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Pode deixar. 253 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 Pronto. Vai dar tudo certo. 254 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Cadê o lacre? - E eu vou lá saber? 255 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 E a tripulação? 256 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Vai verificar. 257 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Começou a me irritar. Abram as portas. 258 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Caralho. 259 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey? 260 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Esquece. O contêiner está vazio. 261 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - O quê? - O Lyes chegou primeiro. 262 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - O quê? - Vamos abortar. 263 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Vamos abortar o ataque. Recuem. 264 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Que filho da puta. 265 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Fora daqui! 266 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Alô. Quem é? 267 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Serge Laborde. 268 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Falei pra me esquecer, Laborde. 269 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 Certo? 270 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Você tem colhões ou é um idiota. 271 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 Vai acabar mal pra você. 272 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Por que um policial fingiria matar outro? 273 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Você fala de quê? 274 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 O Miranda não está morto. Nem está ferido. 275 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Ele está escondido. 276 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Te mando uma foto. E me faz um favor. 277 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Dá um jeito no Lyes. 278 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - Beleza? - E aí, Rico? 279 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Beleza. 280 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Tudo certo. Pegamos tudo. O pessoal do navio se saiu bem. 281 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Cadê eles? - Foram pro porto. 282 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Foram embora. 283 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Toma. 284 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 É pra você. 285 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Valeu, Lyes. 286 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Nunca estive aqui. - De boa. 287 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Vamos lá! 288 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Quer comemorar assim? - Mas é claro. 289 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Como nos bons tempos. 290 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 A gente era imprudente e destemido. Não é? 291 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 A gente era jovem. 292 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 Tenho um presente. 293 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Ficou na frente de casa, 294 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 tentando se esconder, igual a você. 295 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Eu queria matar, mas como ele é namorado da sua irmãzinha, 296 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 vim pedir sua opinião antes. 297 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Então, o que acha? 298 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 Leva pra polícia. 299 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 Pra polícia? Tá. 300 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 O Miranda, por exemplo? Né? 301 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 O Miranda cuida dele. 302 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Certo? - Para! 303 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Vai. 304 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Me conta, Lyes. Vai. 305 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Vai. 306 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Qual era o seu plano? 307 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Olha pra mim quando eu estiver falando. 308 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Qual era o seu plano? Hein? 309 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Ali. 310 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Era salvar a minha família. Só. 311 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Você é parte disso. 312 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Para com essa merda. 313 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 E o que vai pensar o Jaddou Sidi 314 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 quando descobrir que tenho um X-9? 315 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Ainda pode sair vivo. 316 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Vai embora agora. Volta pra Dubai. 317 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Por favor. 318 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Sabe o que é pior? 319 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Acabei confiando em você. 320 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Eu já sou um homem morto. 321 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 No fundo, você sabia. 322 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Não sabia? 323 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Eu só tinha você, Lyes. 324 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Agora vai. 325 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Vai até o fim. Me faz esse favor, vai. 326 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Me mata. - Por favor, para. 327 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali. 328 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali. 329 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Não se mexe. 330 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Não se mexe. 331 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Alô? 332 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Alô? 333 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 MARSELHA 334 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 O Ali está morto. 335 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 Não esquece o que discutimos. 336 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Jamais, Jaddou Sidi. 337 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Não podemos mostrar fraquezas, Chris. 338 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Confio em você pra isso. 339 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Mãe, sou eu. Não vira. 340 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Muito policial te vigiando. 341 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Vim me despedir. 342 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 E pedir que me perdoe. 343 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Sei que queria um filho diferente. 344 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Eu juro que... 345 00:36:47,440 --> 00:36:49,200 eu quis ser digno de você. 346 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Por favor, me perdoa. 347 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Eu te perdoo. 348 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Que Alá te ajude. 349 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Meu filho. 350 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Está perdoado por tudo, meu filho. Está perdoado. 351 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Que Alá te ajude, meu filho. 352 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Que Alá te ajude. 353 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 O Tatoo te conhece demais. 354 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Sabia que você viria. 355 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 O que fez com o contêiner? 356 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Desculpa, não consegui. 357 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Apreender a droga teria sido a morte do Ali. 358 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 Mas não mudou nada. 359 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Como você está? 360 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 Já estive melhor. 361 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Devia parar antes que acabe mal. 362 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Não consigo parar. 363 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Vão me jogar na prisão. 364 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 É o acordo com o Miranda. 365 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 Devo ir pras cabeças. É isso. 366 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 É o único jeito. O Ali é só uma parte do esquema. 367 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 O chefe é o Jaddou Sidi. 368 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Temos que ir atrás dele. 369 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 A advogada dele me contatou. A Chris. 370 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Ela não suspeita de nada? 371 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 Só tenho esse plano. 372 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Vamos entrar num ônibus agora. 373 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Pra onde? 374 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Pro Caribe. 375 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Num ônibus? - É. 376 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Vai acabar logo. 377 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Eu prometo. 378 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Estou aqui em cima. 379 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Certo. Hora do show. 380 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Olá, senhor. 381 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Sua arma fica conosco. 382 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Certo. 383 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Lyes. Obrigada por vir. 384 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Sente-se. 385 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 Apesar do que se acha, 386 00:41:32,080 --> 00:41:34,720 nosso maior rival não é da polícia nem juiz. 387 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 É alguém de dentro. 388 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 É o responsável pelas maiores perdas. 389 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Vou dizer uma coisa. 390 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Meu trabalho é me livrar desses traidores. 391 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Entendeu, Lyes? 392 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Na verdade, não. 393 00:41:59,480 --> 00:42:04,000 Tobias ia entregar a mercadoria que o Ali encomendou pros holandeses. 394 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Ele deve ter achado que era o fim do Ali. 395 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 E como descobri? 396 00:42:11,800 --> 00:42:15,960 Os holandeses também são nossos clientes e foram gentis em nos avisar. 397 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Sente-se. 398 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Não parece surpreso. 399 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Vindo do Tobias, não muito. 400 00:42:40,440 --> 00:42:41,520 Ele atirou no Ali? 401 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Não, foi o Yassine. 402 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Me contaram como conseguiu nossa mercadoria. 403 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Foi uma jogada brilhante. 404 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Falo sério. 405 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 Mas falei com o Tony, o nosso amigo estivador. 406 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 Certeza de que ele não disse nada à polícia. 407 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Viu aonde quero chegar? 408 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 Como eles tinham o número do contêiner? 409 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Caralho, vão matar ele. 410 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Vão. 411 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 São ex-colegas. 412 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 Me avisaram. 413 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Desculpa, pode repetir? 414 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 São ex-colegas meus da polícia. Eles me avisaram. 415 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 O que você achava? 416 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 Que sou o 1o policial nessa? 417 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Que ótimo. 418 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Ainda bem que manteve boas relações com eles. 419 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 - Vai ser útil. - Parem! Não se mexam! 420 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 Ajudará o sucessor do Ali. 421 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 É, provavelmente. 422 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 Quem? 423 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Você. 424 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Como é que é? - Pensa bem. 425 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 Nunca foi tão favorável. Não temos concorrência. 426 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 E você é ligado a policiais corruptos. 427 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Consegue ver o potencial? 428 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 Acho que se esqueceu de algo. 429 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Ainda sou um foragido. 430 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 MARSELHA EM PERIGO 431 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 Legendas: Valmir Martins