1 00:00:24,680 --> 00:00:28,720 Doe die video weg, Alice. Het kan Lyès niet zijn. 2 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 Hij is het wel. 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 We komen er snel genoeg achter. 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,200 Waarom heeft hij dat gedaan? - Waarom? 5 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Het komt door deze baan. Daar word je langzaam gek van. 6 00:00:50,120 --> 00:00:53,160 We draaien allemaal door. - Geloof je dat zelf? 7 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Na jaren hard werk moest hij door die klootzak de bak in. 8 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Op een gegeven moment... 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 ...werd dat hem te veel. 10 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Fabiani wil ons zo spreken. 11 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Verdomme. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Eerst Giraud. Nu Miranda. 13 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Twee agenten in vijf dagen. 14 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 We moeten iets doen, anders gaan ze zo door. 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Heb je Miranda's sectierapport? 16 00:01:29,960 --> 00:01:33,800 Ik wacht nog op de ballistiek. - De LX moeten hierachter zitten. 17 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Maar nu is alleen Yassine er nog, dus... 18 00:01:36,600 --> 00:01:39,720 Zonder jullie hadden we ze allebei gehad. - O, ja? 19 00:01:39,800 --> 00:01:43,680 Ze hadden nu in Marokko gezeten, eikel. - Moet ik dit melden? 20 00:01:43,760 --> 00:01:46,800 Zo blijven er niet veel agenten over. - Genoeg. 21 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Hoe zit het met Mehdi? 22 00:01:50,440 --> 00:01:54,480 Dat is een verloren zaak. Die gaat liever dood dan dat hij praat. 23 00:01:54,560 --> 00:01:59,040 Je zorgt maar dat hij gaat praten. We moeten z'n broer vinden, en snel. 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckerman, u heeft de leiding. 25 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 Wat? - Serieus? 26 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Geen discussie. 27 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Kom, we gaan. 28 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 29 00:02:17,240 --> 00:02:21,680 Ik ken m'n team. Lyès zou nooit een collega doodschieten. 30 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Dank u. 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}VERTROUWEN AFLEVERING 6 32 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Oké, luister. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,560 Jij handelt de levering morgen af. - Waarom ik? 34 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Jij weet hoe de politie te werk gaat. Het gaat om zes ton. 35 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Het containernummer staat hierop. De plaats en tijd ook. 36 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Vraag Tony om de details. Begrepen? 37 00:03:03,920 --> 00:03:07,360 Die je in elkaar geramd hebt? - Hij komt er wel overheen. 38 00:03:07,880 --> 00:03:13,040 Je kunt nu geen vijanden gebruiken. - Die zijn overal, maar Tobias kan ze aan. 39 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Ali. Wat hebben wij hieraan? 40 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Vertel het me. 41 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Na deze levering stop ik ermee. 42 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Dit is de laatste, echt. 43 00:03:38,160 --> 00:03:39,280 Hallo? - Met Yassine. 44 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 Niet op dit nummer. - Haal m'n broer eruit. 45 00:03:42,760 --> 00:03:46,200 Wat moet ik doen? Hij had z'n hersens moeten gebruiken. 46 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Pas op wat je zegt. 47 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Vergeet niet dat ik veel over je weet. 48 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Zorg dat m'n broer vrijkomt. 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Was jij het? 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Zonder mij zou je al in de bak zitten. 51 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Geef antwoord. Heb jij Bakari neergeschoten? 52 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Ik zeg niks. Ik ga nog liever de bak in. 53 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Dit is tussen ons. Geen verhoor, geen opnames. 54 00:04:29,520 --> 00:04:33,920 Het was een waarschuwing. - We hebben het over een kind. 55 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Hij blijft een soldaat. 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Hij werkte voor Saïdi. 57 00:04:41,800 --> 00:04:46,040 Je bent met hem opgegroeid. Als kind voetbalde je met hem. 58 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Hij kan misschien nooit meer lopen. 59 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Nou en? 60 00:04:54,240 --> 00:04:59,160 Zo gaat dat op straat. Hij trok aan 't kortste eind. Zo gaat dat. 61 00:05:02,840 --> 00:05:07,200 We zijn samen opgegroeid. Met dezelfde problemen, in dezelfde buurt. 62 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 Ik had dit nooit gedaan. 63 00:05:09,240 --> 00:05:14,680 Goed van je. Wil je een medaille of zo? Ben je niet goed wijs? 64 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Je werkt voor de politie. en leest mij de les? 65 00:05:18,320 --> 00:05:22,200 Denk je dat je beter bent dan ik? Je hebt de buurt verraden. 66 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Zijn er dan twee verschillende werelden? 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Precies. Ik wil eer en respect. 68 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 En macht. 69 00:05:31,760 --> 00:05:34,920 Maar weet je wat? Je hebt het goed gedaan. 70 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Je zou je eigen moeder verraden. 71 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Oké. 72 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Trouwens... 73 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 ...als we je broer hebben, zetten we jullie bij elkaar. 74 00:05:54,560 --> 00:05:56,800 Dan kan hij zien hoe je geneukt wordt. 75 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Sluit hem op. 76 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Hoe wist je het? 77 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 'Draag een kogelwerend vest.' Dat stuurde hij me. 78 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 Aardig van hem. - Ik had dood kunnen zijn. 79 00:06:53,680 --> 00:06:55,040 Ik had niet geaarzeld. 80 00:07:00,720 --> 00:07:04,880 Wie weet het? - Fabiani. En jij nu. 81 00:07:07,480 --> 00:07:12,440 Ali verwacht een grote levering. Zes ton per boot. 82 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Jullie gaan hem pakken. 83 00:07:16,240 --> 00:07:19,720 Waarom wij? - Lyès vertrouwt niemand anders. 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,120 Hoe bewijzen we Ali's betrokkenheid? 85 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Met de getuigenis van Lyès als undercoveragent. 86 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 Hij is agent als 't je uitkomt. 87 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Zo kunnen we Ali en z'n bende oprollen. 88 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Lyès is ten dode opgeschreven als hij getuigt. Dat weet je. 89 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 Hij ging ermee akkoord. 90 00:07:47,280 --> 00:07:50,960 Hij had in de bak kunnen blijven. - Waarom maak je 't hem moeilijk? 91 00:07:51,040 --> 00:07:55,440 Benamar maakte het zichzelf moeilijk. Iedereen wil hem dood hebben. 92 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 COMMISSARIS VOOR Z'N HUIS DOODGESCHOTEN 93 00:08:26,200 --> 00:08:29,880 Ga jij. Ik word herkend. - Jij kent hem. 94 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 Hij heeft al eerder voor jou gewerkt, hè? 95 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Maak je een grap? 96 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Zullen we vrienden zijn? 97 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Ik ga voor ik emotioneel word. 98 00:09:11,120 --> 00:09:12,800 Zo zien we elkaar toch weer. 99 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 Ken je Leïla Saïdi? - Ja. 100 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Ze zit niet bij mij. 101 00:09:24,200 --> 00:09:27,680 Het maakt me niet uit hoe, maar zorg dat ze veilig is. 102 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Ik heb niet alles onder controle. 103 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Hier. 104 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Om je collega's te overtuigen. 105 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Ik kan niks beloven. 106 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Je gaat het doen. 107 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Oké? 108 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Lyès, het zijn mijn zaken niet, maar wat doe je met hem? 109 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Precies, het zijn jouw zaken niet. 110 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar. Stop. 111 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar. 112 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Verdomme. 113 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Verdomme. 114 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Verdomme, Tobias. 115 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Vrienden, m'n reet. 116 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Met mij. 117 00:12:51,760 --> 00:12:53,120 Heb je Miranda gesproken? 118 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Oké. 119 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Ik heb je nodig. 120 00:13:03,640 --> 00:13:05,360 Ik ben in het congrescentrum. 121 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Kom me halen. 122 00:13:16,800 --> 00:13:17,880 Weet je waar hij is? 123 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Nee. 124 00:13:22,000 --> 00:13:26,120 Heeft hij echt een agent vermoord? - Ik ben hier voor Yassine. 125 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 Ja. - We hebben z'n broer. 126 00:13:32,680 --> 00:13:36,360 We hebben je nodig. - Jullie willen altijd iets van me. 127 00:13:42,600 --> 00:13:43,520 Wat is het? 128 00:13:45,200 --> 00:13:48,160 Vraag of hij wil afspreken. - Hij neemt niet op. 129 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Zeg dat je iets over Mehdi weet. 130 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 En dan? - Dan grijpen we in. 131 00:13:56,640 --> 00:13:59,200 Hier. Pak aan. 132 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Jij en je moeder moeten een paar dagen weg. 133 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 Wat moet ik zeggen? 134 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Weet ik niet. 135 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Jullie kunnen niet blijven. Het is te gevaarlijk. 136 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Hou me op de hoogte. 137 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Ga naar de ingang. Wij zoeken hier. 138 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 Tot zo. - Bedankt. 139 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Waar ben je? - Ik kan je zien. 140 00:14:58,040 --> 00:15:02,200 Ik ben binnen. Blijf lopen. Er is een muurtje en dan een deur. 141 00:15:02,280 --> 00:15:06,000 Die zit niet op slot. Ik sta erachter. - Oké. 142 00:15:08,600 --> 00:15:12,320 Arno is er. Ik kom eraan. Tot zo. 143 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Lyès? 144 00:15:48,960 --> 00:15:50,160 Ik geloofde 't niet. 145 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Van Miranda? 146 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Ja. 147 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Wat heb je mooie ogen. 148 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Bedankt, vriend. 149 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Gaat het? 150 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Niet echt. 151 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Is het Lucie? 152 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Wat erg voor je. 153 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Stop daar maar. 154 00:17:21,840 --> 00:17:23,360 De begrafenis is volgende week. 155 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Hoe voel je je? 156 00:17:29,840 --> 00:17:33,360 Ik kan niet eens meer huilen. M'n tranen zijn op. 157 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Het komt goed. 158 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Hé. 159 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Hou je het goud of ga je op wereldreis met Miranda? 160 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Zijn jullie nu vrienden? 161 00:18:20,680 --> 00:18:24,600 Neem het ons niet kwalijk. Jaloerse mensen doen domme dingen. 162 00:18:30,120 --> 00:18:33,240 Sorry van de Varkensstallen. Ik wist niks beters. 163 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Geeft niet. 164 00:18:36,600 --> 00:18:41,960 Weet m'n zus het van die klootzak Yassine? - Nee, ze gaat weg met je moeder. 165 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 Dank je. - Ga je tegen Ali getuigen? 166 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 Ik moet wel. 167 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 Ali vermoordt je. - Weet ik. 168 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Maar alleen zo kan ik terugkomen. 169 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 Er moet nog iemand anders zijn. - Ja, iemand die hem haat. 170 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Er is wel iemand. 171 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 De havenmeester, Tony. Ali sloeg hem in elkaar. 172 00:19:05,480 --> 00:19:09,800 Hij zal moet getuigen. Je herkent hem zo, hij ziet er gehavend uit. 173 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Jullie zijn allemaal klootzakken. 174 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Klootzak. 175 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Met Mario. 176 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Klootzak. 177 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 Leïla heeft gepraat. 178 00:19:58,480 --> 00:20:01,840 Je ging achter m'n familie aan. Dat was niet slim. 179 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Het spijt me echt. 180 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Mij doden verandert niets. 181 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 De organisatie waar ik voor werk maakt dat niks uit. 182 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 Hetzelfde geldt voor Leïla of jou. - Wat? 183 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 In ons vak zijn fouten dodelijk. 184 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Wie het als makkelijk geld ziet, heeft er nooit z'n leven voor gewaagd. 185 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Succes met de levering, Ali. 186 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Snap je wat er gaat gebeuren? 187 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 Ali. Ze gaan je vermoorden. Dat is het. 188 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Niet als het je lukt. 189 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Ik vertrouw je. 190 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 Hallo? - We staan achter Ali's huis. 191 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 We laten het weten zodra we het hebben. 192 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Wij wachten af. 193 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 Ik spreek je later. - Oké. 194 00:23:41,800 --> 00:23:44,680 Hallo? Waarom bel je me nog? 195 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Kunnen we ergens afspreken? 196 00:23:46,480 --> 00:23:50,760 Denk je dat ik dom ben? Ik heb je niks te zeggen. 197 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Verdomme. 198 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Heren. 199 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 Heren. - Hallo. 200 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 We willen deze container zien. 201 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Alstublieft. 202 00:24:41,440 --> 00:24:45,720 Hé, schat. Zo werkt het niet. We hebben hier onze eigen werkwijze. 203 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Het was geen vraag. 204 00:24:50,760 --> 00:24:53,240 Dit is een gerechtelijk bevelschrift. 205 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Schiet op, tenzij je de bak in wilt. 206 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Schiet op. 207 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 'Schat'? Ben je gek geworden? 208 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Stuur de container die eindigt op 168 hierheen. 209 00:25:13,000 --> 00:25:16,360 Begrepen. - Goed zo. Het komt goed. 210 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 Waar is het zegel? - Moet ik dat weten? 211 00:25:57,280 --> 00:25:59,680 Is de bemanning aan boord? - Ga kijken. 212 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Je begint me te irriteren. Maak open. 213 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Verdomme. 214 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey? 215 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Laat maar. De container is leeg. 216 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 Wat? - Lyès was ons te snel af. 217 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 Wat? - We blazen het af. 218 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Het wordt afgeblazen. Terugtrekken. 219 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Klootzak. 220 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Opgerot. 221 00:27:40,160 --> 00:27:42,880 Hallo. Met wie spreek ik? - Serge Laborde. 222 00:27:43,440 --> 00:27:47,040 Ik zei dat je me met rust moest laten, Laborde. 223 00:27:47,120 --> 00:27:51,160 Je bent of heel dapper of heel dom. Hoe dan ook, het loopt slecht af. 224 00:27:52,400 --> 00:27:55,160 Waarom doet een agent of hij een agent doodt? 225 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Hoe bedoel je? 226 00:27:57,360 --> 00:28:01,880 Miranda is niet dood. Hij heeft niks. Hij houdt zich schuil. 227 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Ik stuur je een foto. En doe me een plezier. 228 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Pak Lyès aan. 229 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 Alles goed? - Met jou? 230 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Ja. 231 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 We hebben alles. De jongens op het schip deden het goed. 232 00:29:05,840 --> 00:29:09,480 Waar zijn ze? - Ze gingen de haven in. Ze zijn weg. 233 00:29:11,920 --> 00:29:14,000 Hier. Voor jou. 234 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Bedankt, Lyès. 235 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 Je hebt me niet gezien. - Zit goed. 236 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Kom op. 237 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 Noem je dit een feestje? - Ja. 238 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Net als vroeger. 239 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 We waren roekeloos en onverschrokken, hè? 240 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 We waren jong. 241 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 Ik heb iets voor je. 242 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Hij liep bij m'n huis rond. 243 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Hij wilde hier schuilen, denk ik. Net als jij. 244 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Ik wilde hem doden, maar omdat hij de vriend van je zus is... 245 00:31:16,800 --> 00:31:18,640 ...wilde ik eerst jou raadplegen. 246 00:31:24,040 --> 00:31:27,120 Wat vind jij? - Breng hem naar de politie. 247 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 Naar de politie? Juist. 248 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Naar Miranda, bijvoorbeeld? 249 00:31:37,720 --> 00:31:41,440 Miranda regelt het wel. Toch? - Stop. 250 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Ga je gang. 251 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Vertel eens. Kom op. 252 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Kom op. 253 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Wat was je van plan? 254 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Kijk me aan als ik met je praat. 255 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Wat was je van plan? Hè? 256 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Ali. 257 00:32:19,120 --> 00:32:23,080 Ik wilde m'n familie redden. Daar hoor jij ook bij. 258 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Hou toch op. 259 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Wat denk je dat Jaddou Sidi zegt... 260 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 ...als hij hoort dat ik een verrader heb? 261 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Je kunt het nog redden. 262 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Ga nu weg. Ga terug naar Dubai. 263 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Alsjeblieft. 264 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Weet je wat het ergste is? 265 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Ik vertrouwde je. 266 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Ik ben al dood. 267 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 Je wist het wel. 268 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Toch? 269 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Ik had alleen jou nog. 270 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Ga je gang. 271 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Maak het af. Doe het voor mij. Kom op. 272 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 Maak me af. - Hou op. 273 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali. 274 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali. 275 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Blijf stilliggen. 276 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Blijf stilliggen. 277 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Hallo. 278 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Hallo. 279 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ali is dood. 280 00:35:13,800 --> 00:35:17,880 Vergeet niet waar we het over hadden. - Dat doe ik niet, Jaddou Sidi. 281 00:35:18,600 --> 00:35:23,600 We mogen niet zwak overkomen, Chris. Doe wat nodig is. 282 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Mam, ik ben het. Draai je niet om. 283 00:36:16,520 --> 00:36:18,400 De politie houdt je in de gaten. 284 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Ik kom afscheid nemen. 285 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 En je om vergiffenis vragen. 286 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Je wilde geen zoon zoals ik. 287 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Ik zweer dat... 288 00:36:47,440 --> 00:36:49,200 ...ik je trots wilde maken. 289 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Vergeef me. 290 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Ik vergeef je. 291 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Moge God je helpen. 292 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Mijn zoon. 293 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Alles is je vergeven, mijn zoon. Het is je vergeven. 294 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Moge God je helpen, mijn zoon. 295 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Moge God je helpen. 296 00:38:08,080 --> 00:38:12,400 Tatoo kent je goed. Hij wist dat je zou komen. 297 00:38:17,520 --> 00:38:19,360 Wat heb je met de container gedaan? 298 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Sorry, ik kon het niet. 299 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Het was een doodvonnis geweest voor Ali. 300 00:38:28,120 --> 00:38:29,560 En het maakte niks uit. 301 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Hoe gaat het met je? 302 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 Het kon beter. 303 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Stop voor het slecht afloopt. 304 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Dat kan niet. 305 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Dan moet ik de bak in. 306 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Dat is de afspraak. 307 00:38:54,040 --> 00:38:59,600 Ik moet het hogerop zoeken. Dat is alles. Ali is maar een radertje. 308 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Jaddou Sidi is de baas. 309 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 We moeten hem pakken. 310 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Ik heb z'n advocaat Chris gesproken. 311 00:39:08,560 --> 00:39:12,440 Vermoedt ze niets? - Ik heb geen ander plan. 312 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 We kunnen nu op de bus stappen. 313 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Waarheen? 314 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 De Caraïben. 315 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 Met de bus? - Ja. 316 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Het is bijna voorbij. 317 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Dat beloof ik. 318 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Ik ben boven. 319 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Oké. Showtime. 320 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Hallo, meneer. 321 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Uw wapen blijft hier. 322 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Oké. 323 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Lyès. Bedankt voor uw komst. 324 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Gaat u zitten. 325 00:41:30,680 --> 00:41:34,720 Onze grootste vijanden zitten niet bij de politie of justitie. 326 00:41:35,240 --> 00:41:40,040 Die zitten in onze organisatie zelf. Zij kosten ons het meeste geld. 327 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Ik zal u iets vertellen. 328 00:41:45,280 --> 00:41:50,040 Een deel van mijn werk is om van die verraders af te komen. Snapt u? 329 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Niet echt. 330 00:41:59,480 --> 00:42:04,000 Tobias had Ali's goederen aangeboden aan een stel Nederlandse concurrenten. 331 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Hij dacht zeker dat Ali's dagen geteld waren. 332 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 Hoe ik dat wist? 333 00:42:11,800 --> 00:42:15,960 Die Nederlanders zijn ook klanten van ons en waarschuwden ons. 334 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Gaat u zitten. 335 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Het verbaast u niet? 336 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Van Tobias, niet echt. 337 00:42:40,400 --> 00:42:41,520 Schoot hij Ali dood? 338 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Nee, Yassine. 339 00:42:45,840 --> 00:42:50,480 Ik hoorde hoe je onze spullen had teruggekregen. Een briljante zet. 340 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Dat meen ik echt. 341 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 Maar ik sprak Tony, onze vriend in de haven. 342 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 Die heeft niets tegen de politie gezegd. Begrijpt u wat ik bedoel? 343 00:43:04,880 --> 00:43:07,480 Hoe wist u dat ze het containernummer hadden? 344 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Ze gaan hem vermoorden. 345 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Ga maar. 346 00:43:16,560 --> 00:43:20,040 Het zijn ex-collega's van me. Ze hebben me gewaarschuwd. 347 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Kunt u dat nog eens zeggen? 348 00:43:24,720 --> 00:43:29,160 Het zijn ex-collega's van de politie. Ze hebben me gewaarschuwd. 349 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Wat dacht u dan? 350 00:43:32,680 --> 00:43:34,480 Dat ik de eerste was? 351 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Dat is goed. 352 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Goed dat u nog contact met ze heeft. 353 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 Dat kan heel nuttig zijn. - Stop. 354 00:43:48,400 --> 00:43:50,080 Zeker voor Ali's opvolger. 355 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Ik denk het wel. 356 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 Wie is dat? 357 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 U. 358 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 Wat? - Ga maar na. 359 00:44:12,080 --> 00:44:15,160 De situatie is gunstiger dan ooit, geen concurrentie. 360 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 En u kent corrupte agenten. 361 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Ziet u de mogelijkheden? 362 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 U vergeet iets. 363 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Ik ben op de vlucht.