1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Ne nézd már azt a videót! 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,800 Nem lehet Lyès. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 De, ő az. 4 00:00:39,680 --> 00:00:41,680 Ha így van, az gyorsan kiderül. 5 00:00:43,400 --> 00:00:44,800 Miért tette? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Miért? 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Emiatt a munka miatt. Mind becsavarodunk tőle. 8 00:00:50,120 --> 00:00:53,160 - Beleőrülünk. - Te elhiszed ezt a hülyeséget? 9 00:00:53,760 --> 00:00:57,800 Lyès évek óta küzd, de valaki mindig belenyomja a szarba a fejét. 10 00:00:57,880 --> 00:00:59,480 Lehet, hogy egy ponton... 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 belefulladt. 12 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Öt perc múlva eligazítás Fabianinál. 13 00:01:10,160 --> 00:01:11,280 Na tessék, baszki! 14 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Először Giraud. Most Miranda. 15 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Öt nap alatt két rendőr. 16 00:01:22,560 --> 00:01:25,840 Ha nem vágunk vissza, azt hiszik, mindent szabad. 17 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Van hír Miranda boncolásáról? 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 Még várom a ballisztikát. 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Messziről bűzlik, hogy az LX tette. 20 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Viszont már csak Yassine van szabadlábon. 21 00:01:36,600 --> 00:01:39,720 - Meglenne, ha nem játszotok cowboyosat. - Igen? 22 00:01:39,800 --> 00:01:43,680 - Meglógtak volna, mire odahúzod a segged. - Ezt jelentsem? 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 Nem sok zsaru maradna. 24 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - Rajtunk kívül. - Elég! 25 00:01:48,320 --> 00:01:49,840 Hogy állunk Mehdivel? 26 00:01:50,440 --> 00:01:54,480 Most voltam nála, de nem normális. Inkább meghal, semhogy beszéljen. 27 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Ez nem az én gondom. Bírják szóra! 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Találják meg a bátyját, gyorsan! 29 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckerman, maga vezeti a műveletet. 30 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Mi? - Komolyan? 31 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Erről nincs vita. 32 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Ezt nem hiszem el, bassza meg! 33 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,600 Ismerem a csapatomat. 35 00:02:19,280 --> 00:02:21,680 Lyès sosem lőtt volna le egy kollégát. 36 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Köszönöm! 37 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 38 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}BIZALOM 6. EPIZÓD 39 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Jól van, figyelj! 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 Holnap jön az áru, te intézed. 41 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 Hogyhogy én? 42 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 Ismered a zsaruk módszereit. 43 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 Hat tonna, nem bukhatjuk el. 44 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Ebben benne van a konténer száma, az időpont és a helyszín. 45 00:02:59,960 --> 00:03:02,280 A részleteket Tonyval beszéld meg! Oké? 46 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 A rasszista, akit szétvertél? 47 00:03:05,880 --> 00:03:07,800 Ugyan, összekapja magát. 48 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Így is elég ellenséged van. 49 00:03:10,640 --> 00:03:13,040 Csak azok vannak, Tobias rendezi őket. 50 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Ali! Mit nyerünk ezzel? 51 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Mondd meg! 52 00:03:20,400 --> 00:03:22,440 Ha megjött az áru, kiszállok. 53 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Ez az utolsó, ígérem. 54 00:03:38,160 --> 00:03:39,280 - Igen? - Én vagyok. 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Mondtam, hogy ezen ne hívj! - Hozd ki Mehdit! 56 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Őrizetben van, mégis hogyan? 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,880 - Agyatlan barom az öcséd. - Hé, hogy beszélsz? 58 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Elfelejtetted, mennyit tudok rólad? 59 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Csináld, ahogy akarod, de hozd ki! 60 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Te lőtted le Bakarit? 61 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Nélkülem már a sitten kaparnád a falat. 62 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Válasszal tartozol. Te lőttél Bakarira, vagy sem? 63 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Nem mondhatom meg, inkább a börtön. 64 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Köztünk marad. Ez nem kihallgatás, nincs kamera. 65 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Hatásos üzenet kellett. 66 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Hatásos üzenet? Még gyerek! 67 00:04:34,840 --> 00:04:36,880 Nincsenek gyerekek, csak katonák. 68 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 A rohadt Saïdinak dolgozott. 69 00:04:41,800 --> 00:04:43,320 Együtt nőttetek fel. 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,960 Gyerekként együtt labdáztatok. 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Az orvos szerint nem biztos, hogy lábra tud állni. 72 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 És? 73 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 Az utcán így működnek a dolgok. 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,160 Kockáztatott, vesztett. Mit mondjak? 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Együtt nőttünk fel, Mehdi. 76 00:05:04,480 --> 00:05:08,720 Ugyanazt a szart nyeltük, ugyanott, de én sosem tettem volna ezt. 77 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Ügyes vagy. 78 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Mit akarsz? Díjat? 79 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Teljesen megőrültél? 80 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Te papolsz nekem úgy, hogy a hekusoknak melózol? 81 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 Jobbnak hiszed magad? 82 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Elárultad a telepet. 83 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Mert csak ez a két világ van? Ők és mi? 84 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Pontosan. Én becsületet és tiszteletet akarok. 85 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 És hatalmat. 86 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 De tudod, mit? 87 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Szépen megváltoztál. 88 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 A saját anyádat is beköpnéd. 89 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Oké. 90 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Tudod, mit? 91 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 Ha elkaptuk Yassine-t, egy cellába rakatlak titeket. 92 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Hogy nézhesse, ahogy seggbe basznak. 93 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Zárja be! 94 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Honnan tudtad? 95 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 „Golyóálló mellényben gyere!” Ezt a rövid üzenetet küldte. 96 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Legalább szólt. - Meg is ölhetett volna. 97 00:06:53,720 --> 00:06:55,040 Én nem haboztam volna. 98 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 - Ki tud róla? - Fabiani. 99 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 És most már te is. 100 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Ali óriási szállítmányt fog kapni. 101 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Hat tonna hajóval. 102 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Ti fogtok rajtuk ütni. 103 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Miért mi? 104 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 Lyès csak bennetek bízik. 105 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 És hogy bizonyítjuk Alira? 106 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Lyès beépült rendőrként tanúskodik ellene. 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,720 Ilyenkor bezzeg rendőr? 108 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Ezzel a narratívával tudjuk majd lecsukni Saïdit és a klánját. 109 00:07:38,800 --> 00:07:41,720 Ha Lyès tanúskodik, neki annyi. 110 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 Te is tudod. 111 00:07:44,400 --> 00:07:46,240 Tudta, mit kockáztat. 112 00:07:47,320 --> 00:07:49,120 A börtönben nyugta lett volna. 113 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 - Nem unod még, hogy szívatod? - Nem szívatom. 114 00:07:52,040 --> 00:07:55,440 Nélkülem is bajba keveri magát. Mindenki rá vadászik. 115 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 LELŐTTÉK A BŰNÜGYI RENDŐRSÉG VEZETŐHELYETTESÉT 116 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Te menj! Engem felismernek. 117 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Te ismered. 118 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 És már dolgozott neked, nem? 119 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Most hülyéskedsz? 120 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Nem kötünk tűzszünetet, barátom? 121 00:08:49,000 --> 00:08:50,840 Megyek, mielőtt agyonszekálsz. 122 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 Látod? Újra találkozunk. 123 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Ismered Leïla Saïdit? - Igen. 124 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 Nem az én részlegemen van. 125 00:09:24,200 --> 00:09:27,680 Mario, intézd el valahogy, hogy biztonságban legyen! 126 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 A többi őrre nincs ráhatásom. 127 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Tessék. 128 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 Ezzel meggyőzheted a kollégáidat. 129 00:09:52,720 --> 00:09:54,200 Semmit sem garantálhatok. 130 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Menni fog, Mario. 131 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Rendben? 132 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Lyès, nem tartozik rám, de miért dolgozol neki? 133 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Igazad van, nem tartozik rád. 134 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar! Állj meg! 135 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar! 136 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Basszus! 137 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Bassza meg! 138 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Rohadj meg, Tobias! 139 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 „Barátom”, mi? Kapd be! 140 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Én vagyok az. 141 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 Voltál Mirandánál? 142 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Oké. 143 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Szükségem van rád. 144 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Csapdába estem az Expónál. 145 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Gyere értem, légyszi! 146 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Tudod, hol van? 147 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Nem. 148 00:13:22,000 --> 00:13:26,720 - Tényleg megölt egy rendőrt? - Nem miatta jöttem, hanem Yassine miatt. 149 00:13:28,080 --> 00:13:29,760 - Igen? - Elkaptuk az öccsét. 150 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Szükségünk van rád. 151 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Nektek mindig kell valami. 152 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Mit kell csinálnom? 153 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Találkozz vele! 154 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 - Már nem beszél velem. - Mondd, hogy infód van Mehdiről! 155 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - És aztán? - És aztán elkapjuk. 156 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Tessék. 157 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Tedd el! 158 00:14:02,960 --> 00:14:05,760 Húzzátok meg magatokat! Utazzatok el kicsit! 159 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 Mit mondok anyának? 160 00:14:09,600 --> 00:14:12,640 Nem tudom. De nem maradhatsz itt. 161 00:14:12,720 --> 00:14:14,160 Túl veszélyes. 162 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Majd hívj, Assia! 163 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Ti fésüljétek át a parkot! Mi itt nézünk körbe. 164 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Oké. - Köszi! 165 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Hol vagy? - Látlak. 166 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Bent vagyok. 167 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Menj egyenesen! A falnál van egy ajtó. 168 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Nyitva van. Itt vagyok bent. 169 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Oké. 170 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Arno is megjött. Megyek. 171 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Szia! 172 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 Lyès? 173 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Nem hittem el. 174 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Mirandát? 175 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Igen. 176 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Szép a szemed, tudod? 177 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Köszi, haver! 178 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Jól vagy? 179 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Nem igazán. 180 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Mi a baj? Lucie? 181 00:16:56,160 --> 00:16:57,200 Sajnálom. 182 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Megállnál itt? 183 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 Jövő héten temetjük. 184 00:17:27,800 --> 00:17:28,840 Hogy bírod? 185 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 Már nem tudok sírni. 186 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Elfogytak a könnyeim. 187 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Kitartás! 188 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Szia! 189 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Megtartod az aranyat, vagy utazgattok belőle Mirandával? 190 00:18:17,120 --> 00:18:18,240 Ő az új haverod? 191 00:18:20,680 --> 00:18:22,200 Ne szívd mellre! 192 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 Csak féltékenyek vagyunk. 193 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Bocsi a sertéstelep miatt! Nem volt jobb ötletem. 194 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Semmi baj. 195 00:18:36,600 --> 00:18:39,520 A húgom tudja, mekkora szemétláda ez a Yassine? 196 00:18:39,600 --> 00:18:41,960 Anyáddal zarándokútra mennek, ne aggódj! 197 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Köszi! - Tényleg tanúskodsz Ali ellen? 198 00:18:45,880 --> 00:18:48,840 - Nincs választásom. Tudom. - Ki fog nyíratni. 199 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 De csak így fognak visszahelyezni. 200 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Tanúskodjon más Ali ellen! 201 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Valaki, aki ki nem állhatja. 202 00:19:01,120 --> 00:19:02,480 Van valaki. 203 00:19:02,560 --> 00:19:04,400 Tony, a dokkmunkások főnöke. 204 00:19:04,480 --> 00:19:08,000 Ali előttem verte szét. A rajtaütés után ő is tanú lesz. 205 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 Fel fogjátok ismerni. 206 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Rohadjatok meg! Rohadékok! 207 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Baszd meg, te faszkalap! 208 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Mario vagyok. 209 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Szemétládák! 210 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 Leïla beszélt volna. 211 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 Bántotta a családomat. 212 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Ez óriási hiba volt. 213 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Őszintén sajnálom. 214 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Hiába ölne meg. 215 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 A szervezet számára feláldozhatóak vagyunk. 216 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Leïla is, maga is. - Miről beszélsz? 217 00:20:18,680 --> 00:20:21,080 A mi világunkban a hibáért halál jár. 218 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Aki azt hiszi, ez könnyű pénz, még nem felelt az életével egy üzletért. 219 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Sok sikert az áru átvételéhez, Ali! 220 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Megértetted, mi fog történni? 221 00:20:59,360 --> 00:21:02,480 Ali! Meg fognak ölni. És kész. 222 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Ha meglesz az áru, nem. 223 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Bízom benned. 224 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Igen? - Ali háza mögött vagyunk. 225 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Oké. Szólok, amint megvan a szállítmány. 226 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Vettem. Várunk. 227 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Megyek, megérkeztünk. - Oké. 228 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Igen? 229 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Miért hívogatsz még? 230 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Hol vagy? Találkoznunk kell. 231 00:23:46,480 --> 00:23:48,120 Hülyének nézel? 232 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 Nincs mit mondanom. 233 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Basszus! 234 00:24:31,240 --> 00:24:32,120 Uraim! 235 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Uraim! - Jó napot! 236 00:24:34,000 --> 00:24:34,960 Jó napot! 237 00:24:35,040 --> 00:24:38,000 Ezt a konténert szeretnénk látni. Ügyészi utasítás. 238 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 Legyen szíves! 239 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 Cica, ez itt nem így megy. 240 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Itt rendje van a dolgoknak. 241 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Mit képzelsz, hol vagy? Ki kérdezett? 242 00:24:50,880 --> 00:24:53,320 Ezt a konténert kérjük. Ügyészi utasítás. 243 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Mozdulj már, vagy beviszlek bűnrészességért. 244 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Mozogj! 245 00:25:06,880 --> 00:25:08,720 „Cica”? Megzakkantál? 246 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Átemelő, hozd ide a 168-as végű konténert! 247 00:25:13,000 --> 00:25:16,360 - Oké, viszem. - Úgy van. Nem lesz itt gubanc. 248 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Hol van a zár? 249 00:25:55,440 --> 00:25:58,680 - Honnan tudjam? - A legénység a hajón van? 250 00:25:58,760 --> 00:26:00,120 Nézd meg, ha érdekel! 251 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Kezdesz felidegesíteni. Nyissátok ki! 252 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Bassza meg! 253 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey! 254 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Lefújva. Üres a konténer. 255 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Mi? - Lyès átvert minket. 256 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Mi? - Akció lefújva. 257 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Akció vége. Visszavonulunk. Srácok, vissza! 258 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 A szemét! 259 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Takarodjatok! 260 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Halló, ki az? 261 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Serge Laborde. 262 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Nem érted, hogy szállj le rólam? 263 00:27:47,120 --> 00:27:51,160 Vagy nagy az arcod, vagy hülye vagy, de mindkettőnek rossz vége lesz. 264 00:27:52,520 --> 00:27:55,760 Szerinted miért lő le kamuból egy zsaru egy másikat? 265 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Miről beszélsz? 266 00:27:57,360 --> 00:27:59,240 Miranda nem halt meg. 267 00:27:59,320 --> 00:28:01,800 Él és virul. Elbújt. 268 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Küldök róla fotót. Tégy egy szívességet! 269 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Intézd el Lyèst! 270 00:28:58,320 --> 00:28:59,160 Szia! 271 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 - Hogy vagy, Rico? - Jól. 272 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Mindet kihalásztuk. A konténerhajós fiúk jó munkát végeztek. 273 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Hol vannak? - Kiszálltak. 274 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Meglógtak. 275 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Tessék. 276 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 Ajándék. 277 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Köszi, Lyès! 278 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Nem láttál, oké? - Úgy lesz. 279 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Jól van, fiúk! 280 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Itt ünneplünk? - Igen, itt. 281 00:30:26,680 --> 00:30:28,200 Mint a régi szép időkben. 282 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Fogalmatlanok voltunk, és magabiztosak, nem? 283 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 De főleg fiatalok. 284 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 Hoztam neked valamit. 285 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 A villámnál szaglászott. 286 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Biztos ő is el akart bújni, mint te. 287 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Le akartam lőni, de mivel a húgoddal jár... 288 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 előbb meg akartalak kérdezni. 289 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Mit gondolsz? 290 00:31:25,920 --> 00:31:27,120 Add oda a zsaruknak! 291 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 A zsaruknak? Ja. 292 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 Mondjuk Mirandának? 293 00:31:37,640 --> 00:31:39,240 Miranda szépen elintézi. 294 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Mi? - Hagyd abba! 295 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Akkor tessék. 296 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Gyerünk, Lyès, mesélj! 297 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Gyerünk! 298 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Mi volt a terved? 299 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Nézz rám, amikor hozzád beszélek! 300 00:32:13,840 --> 00:32:15,160 Mi volt a terved? 301 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Ali! 302 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 A családomat akartam megvédeni. 303 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Te is a része vagy. 304 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Ne hazudozz nekem! 305 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Mit fog gondolni Jaddou Sidi? 306 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 Ha megtudja, hogy tégla van nálam? 307 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Még kiszállhatsz. 308 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Menj el most! Menj vissza Dubajba! 309 00:32:44,440 --> 00:32:46,000 Kérlek. 310 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Tudod, mi a legrosszabb? 311 00:32:53,280 --> 00:32:55,320 Hogy a végére megbíztam benned. 312 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Már halott ember vagyok. 313 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 Legbelül tudtad. 314 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Nem? 315 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Csak te maradtál nekem. 316 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Úgyhogy tessék. 317 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Zárd le! Tégy nekem szívességet! Gyerünk! 318 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Ölj meg! - Hagyd abba, kérlek! 319 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali! 320 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali! 321 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Ne mozdulj! 322 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Ne mozdulj! 323 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Halló? 324 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Halló? 325 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ali meghalt. 326 00:35:13,800 --> 00:35:15,520 Ne felejtse, mit beszéltünk! 327 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Nem felejtem, Jaddou Sidi. 328 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Erősnek kell mutatkoznunk, Chris. 329 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Tegye meg a szükséges lépéseket! 330 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Anya, én vagyok az. Ne fordulj meg! 331 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Rendőrök figyelnek titeket. 332 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 El akartam köszönni. 333 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 Bocsánatot akarok kérni tőled. 334 00:36:38,600 --> 00:36:40,680 Tudom, hogy nem ilyen fiút akartál. 335 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Én csak... 336 00:36:47,440 --> 00:36:49,200 méltó akartam lenni hozzád. 337 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Bocsánatot kérek. 338 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Megbocsátok. 339 00:37:08,280 --> 00:37:09,800 Isten segítsen meg téged! 340 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Fiam! 341 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Megbocsátok neked, fiam. Megbocsátok neked. 342 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Isten segítsen neked, fiam! 343 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Isten segítsen! 344 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Tatoo ismer, mint a tenyerét. 345 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Tudta, hogy eljössz. 346 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Mit műveltél a konténerrel? 347 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Bocsi, muszáj volt. 348 00:38:24,360 --> 00:38:27,080 Halálos ítélet lett volna Alinak, ha lefoglaljátok. 349 00:38:28,080 --> 00:38:29,560 De végül nem számított. 350 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Jól vagy? Hogy bírod? 351 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Voltam már jobban. 352 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Szállj ki, mielőtt bajod esik! 353 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Nem lehet. 354 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Visszadugnak a sittre. 355 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Ez az alku Mirandával. 356 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 El kell kapnom a beszállítót. 357 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 Csak így szabadulhatok. Ali csak egy láncszem volt. 358 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Jaddou Sidi a főnök. 359 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Őt kell megtalálnom. 360 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Megkeresett az ügyvédje. Chrisnek hívják. 361 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Szerinted nem gyanakszik? 362 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 Nincs más opcióm. 363 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Felszállhatnánk az egyik buszra. 364 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 És hova mennénk? 365 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 A Karib-szigetekre. 366 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Busszal? - Igen. 367 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Hamarosan vége. 368 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Ígérem. 369 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Oké, fent vagyok. 370 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Jó, indul. 371 00:40:44,760 --> 00:40:45,680 Jó napot, uram! 372 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 A stukkered itt marad. 373 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Oké, mehetsz. 374 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 Állj meg! 375 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Fordulj meg! 376 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 Rendben. 377 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Lyès! Köszönöm, hogy eljött! 378 00:41:16,360 --> 00:41:17,520 Foglaljon helyet! 379 00:41:30,680 --> 00:41:34,680 A látszat ellenére az ellenségeink nem a rendvédelemben vannak. 380 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Köztünk bújnak meg. 381 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 Ők a felelősek a legnagyobb bukásainkért. 382 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Elárulok valamit. 383 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Az én feladatom kiirtani ezeket a patkányokat. 384 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Érti, Lyès? 385 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Nem igazán. 386 00:41:59,480 --> 00:42:04,000 Tobias holland kereskedőknek akarta átjátszani az Ali által megvásárolt árut. 387 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Úgy ítélhette meg, hogy Ali ideje lejárt. 388 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 Hogy tudtam meg? 389 00:42:11,800 --> 00:42:15,960 Úgy, hogy a hollandok is a mi ügyfeleink, és figyelmeztettek. 390 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Üljön vissza! 391 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Nem lepődött meg. 392 00:42:37,320 --> 00:42:39,160 Ami Tobiast illeti, nem igazán. 393 00:42:40,440 --> 00:42:41,520 Ő lőtte le Alit? 394 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Nem, Yassine. 395 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Tudok róla, hogyan szerezte vissza az árunkat. 396 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Zseniális húzás volt. 397 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Komolyan így gondolom. 398 00:42:56,080 --> 00:42:59,320 Csakhogy elbeszélgettem Tony barátunkkal a dokkról, 399 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 és biztosan nem ő köpött a rendőröknek. 400 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Érti, mire célzok? 401 00:43:05,080 --> 00:43:07,480 Honnan tudta, hogy tudják a konténer számát? 402 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Basszus, ki fogják nyírni. 403 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Menjenek! 404 00:43:16,480 --> 00:43:17,960 A volt kollégáim. 405 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 Szóltak nekem. 406 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Bocsánat, megismételné? 407 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 A volt rendőrségi kollégáim szóltak nekem. 408 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Mi az? 409 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 Nem látott még kiugrott zsarut? 410 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Ez nagyon jó. 411 00:43:39,760 --> 00:43:44,160 Ha jó kapcsolatban maradt a kollégáival, az még a hasznunkra válhat. 412 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Álljanak meg! 413 00:43:48,480 --> 00:43:50,080 Hasznos lesz Ali utódjának. 414 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Bizonyára. 415 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 És ki az? 416 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Maga. 417 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Mi ez a badarság? - Gondolkozzon! 418 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 Még sosem volt ilyen jó a helyzet. Nincs verseny. 419 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 És kapcsolatban áll korrupt rendőrökkel. 420 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Ebben rengeteg a lehetőség. 421 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 De egyvalamit elfelejt. 422 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Szökésben vagyok. 423 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 424 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit