1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Ne nézd már azt a videót!
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,800
Nem lehet Lyès.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
De, ő az.
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,680
Ha így van, az gyorsan kiderül.
5
00:00:43,400 --> 00:00:44,800
Miért tette?
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Miért?
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
Emiatt a munka miatt.
Mind becsavarodunk tőle.
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,160
- Beleőrülünk.
- Te elhiszed ezt a hülyeséget?
9
00:00:53,760 --> 00:00:57,800
Lyès évek óta küzd, de valaki
mindig belenyomja a szarba a fejét.
10
00:00:57,880 --> 00:00:59,480
Lehet, hogy egy ponton...
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
belefulladt.
12
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Öt perc múlva eligazítás Fabianinál.
13
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Na tessék, baszki!
14
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Először Giraud. Most Miranda.
15
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Öt nap alatt két rendőr.
16
00:01:22,560 --> 00:01:25,840
Ha nem vágunk vissza,
azt hiszik, mindent szabad.
17
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Van hír Miranda boncolásáról?
18
00:01:29,960 --> 00:01:31,440
Még várom a ballisztikát.
19
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
Messziről bűzlik, hogy az LX tette.
20
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
Viszont már csak Yassine van szabadlábon.
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,720
- Meglenne, ha nem játszotok cowboyosat.
- Igen?
22
00:01:39,800 --> 00:01:43,680
- Meglógtak volna, mire odahúzod a segged.
- Ezt jelentsem?
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Nem sok zsaru maradna.
24
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Rajtunk kívül.
- Elég!
25
00:01:48,320 --> 00:01:49,840
Hogy állunk Mehdivel?
26
00:01:50,440 --> 00:01:54,480
Most voltam nála, de nem normális.
Inkább meghal, semhogy beszéljen.
27
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Ez nem az én gondom. Bírják szóra!
28
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Találják meg a bátyját, gyorsan!
29
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Beckerman, maga vezeti a műveletet.
30
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Mi?
- Komolyan?
31
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Erről nincs vita.
32
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Ezt nem hiszem el, bassza meg!
33
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Alice?
34
00:02:17,240 --> 00:02:18,600
Ismerem a csapatomat.
35
00:02:19,280 --> 00:02:21,680
Lyès sosem lőtt volna le egy kollégát.
36
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Köszönöm!
37
00:02:29,640 --> 00:02:36,320
LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN
38
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}BIZALOM
6. EPIZÓD
39
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Jól van, figyelj!
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
Holnap jön az áru, te intézed.
41
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Hogyhogy én?
42
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
Ismered a zsaruk módszereit.
43
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
Hat tonna, nem bukhatjuk el.
44
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Ebben benne van a konténer száma,
az időpont és a helyszín.
45
00:02:59,960 --> 00:03:02,280
A részleteket Tonyval beszéld meg! Oké?
46
00:03:03,920 --> 00:03:05,800
A rasszista, akit szétvertél?
47
00:03:05,880 --> 00:03:07,800
Ugyan, összekapja magát.
48
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Így is elég ellenséged van.
49
00:03:10,640 --> 00:03:13,040
Csak azok vannak, Tobias rendezi őket.
50
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Ali! Mit nyerünk ezzel?
51
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Mondd meg!
52
00:03:20,400 --> 00:03:22,440
Ha megjött az áru, kiszállok.
53
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
Ez az utolsó, ígérem.
54
00:03:38,160 --> 00:03:39,280
- Igen?
- Én vagyok.
55
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Mondtam, hogy ezen ne hívj!
- Hozd ki Mehdit!
56
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Őrizetben van, mégis hogyan?
57
00:03:45,000 --> 00:03:47,880
- Agyatlan barom az öcséd.
- Hé, hogy beszélsz?
58
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Elfelejtetted, mennyit tudok rólad?
59
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Csináld, ahogy akarod, de hozd ki!
60
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
Te lőtted le Bakarit?
61
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Nélkülem már a sitten kaparnád a falat.
62
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Válasszal tartozol.
Te lőttél Bakarira, vagy sem?
63
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Nem mondhatom meg, inkább a börtön.
64
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Köztünk marad.
Ez nem kihallgatás, nincs kamera.
65
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Hatásos üzenet kellett.
66
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Hatásos üzenet? Még gyerek!
67
00:04:34,840 --> 00:04:36,880
Nincsenek gyerekek, csak katonák.
68
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
A rohadt Saïdinak dolgozott.
69
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
Együtt nőttetek fel.
70
00:04:43,880 --> 00:04:45,960
Gyerekként együtt labdáztatok.
71
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Az orvos szerint nem biztos,
hogy lábra tud állni.
72
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
És?
73
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
Az utcán így működnek a dolgok.
74
00:04:57,040 --> 00:04:59,160
Kockáztatott, vesztett. Mit mondjak?
75
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Együtt nőttünk fel, Mehdi.
76
00:05:04,480 --> 00:05:08,720
Ugyanazt a szart nyeltük, ugyanott,
de én sosem tettem volna ezt.
77
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Ügyes vagy.
78
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
Mit akarsz? Díjat?
79
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Teljesen megőrültél?
80
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
Te papolsz nekem úgy,
hogy a hekusoknak melózol?
81
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
Jobbnak hiszed magad?
82
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Elárultad a telepet.
83
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Mert csak ez a két világ van? Ők és mi?
84
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Pontosan.
Én becsületet és tiszteletet akarok.
85
00:05:29,320 --> 00:05:30,520
És hatalmat.
86
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
De tudod, mit?
87
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Szépen megváltoztál.
88
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
A saját anyádat is beköpnéd.
89
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Oké.
90
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Tudod, mit?
91
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
Ha elkaptuk Yassine-t,
egy cellába rakatlak titeket.
92
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Hogy nézhesse, ahogy seggbe basznak.
93
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Zárja be!
94
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Honnan tudtad?
95
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
„Golyóálló mellényben gyere!”
Ezt a rövid üzenetet küldte.
96
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Legalább szólt.
- Meg is ölhetett volna.
97
00:06:53,720 --> 00:06:55,040
Én nem haboztam volna.
98
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
- Ki tud róla?
- Fabiani.
99
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
És most már te is.
100
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Ali óriási szállítmányt fog kapni.
101
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Hat tonna hajóval.
102
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Ti fogtok rajtuk ütni.
103
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Miért mi?
104
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Lyès csak bennetek bízik.
105
00:07:22,160 --> 00:07:24,120
És hogy bizonyítjuk Alira?
106
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Lyès beépült rendőrként tanúskodik ellene.
107
00:07:30,160 --> 00:07:31,720
Ilyenkor bezzeg rendőr?
108
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Ezzel a narratívával tudjuk majd
lecsukni Saïdit és a klánját.
109
00:07:38,800 --> 00:07:41,720
Ha Lyès tanúskodik, neki annyi.
110
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
Te is tudod.
111
00:07:44,400 --> 00:07:46,240
Tudta, mit kockáztat.
112
00:07:47,320 --> 00:07:49,120
A börtönben nyugta lett volna.
113
00:07:49,200 --> 00:07:51,960
- Nem unod még, hogy szívatod?
- Nem szívatom.
114
00:07:52,040 --> 00:07:55,440
Nélkülem is bajba keveri magát.
Mindenki rá vadászik.
115
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
LELŐTTÉK A BŰNÜGYI RENDŐRSÉG
VEZETŐHELYETTESÉT
116
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Te menj! Engem felismernek.
117
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Te ismered.
118
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
És már dolgozott neked, nem?
119
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Most hülyéskedsz?
120
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Nem kötünk tűzszünetet, barátom?
121
00:08:49,000 --> 00:08:50,840
Megyek, mielőtt agyonszekálsz.
122
00:09:11,200 --> 00:09:12,800
Látod? Újra találkozunk.
123
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Ismered Leïla Saïdit?
- Igen.
124
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
Nem az én részlegemen van.
125
00:09:24,200 --> 00:09:27,680
Mario, intézd el valahogy,
hogy biztonságban legyen!
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
A többi őrre nincs ráhatásom.
127
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Tessék.
128
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
Ezzel meggyőzheted a kollégáidat.
129
00:09:52,720 --> 00:09:54,200
Semmit sem garantálhatok.
130
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Menni fog, Mario.
131
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Rendben?
132
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Lyès, nem tartozik rám,
de miért dolgozol neki?
133
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
Igazad van, nem tartozik rád.
134
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Benamar! Állj meg!
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Benamar!
136
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Basszus!
137
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Bassza meg!
138
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Rohadj meg, Tobias!
139
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
„Barátom”, mi? Kapd be!
140
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Én vagyok az.
141
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Voltál Mirandánál?
142
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Oké.
143
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Szükségem van rád.
144
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Csapdába estem az Expónál.
145
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Gyere értem, légyszi!
146
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Tudod, hol van?
147
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Nem.
148
00:13:22,000 --> 00:13:26,720
- Tényleg megölt egy rendőrt?
- Nem miatta jöttem, hanem Yassine miatt.
149
00:13:28,080 --> 00:13:29,760
- Igen?
- Elkaptuk az öccsét.
150
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Szükségünk van rád.
151
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Nektek mindig kell valami.
152
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
Mit kell csinálnom?
153
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Találkozz vele!
154
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
- Már nem beszél velem.
- Mondd, hogy infód van Mehdiről!
155
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- És aztán?
- És aztán elkapjuk.
156
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Tessék.
157
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Tedd el!
158
00:14:02,960 --> 00:14:05,760
Húzzátok meg magatokat!
Utazzatok el kicsit!
159
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
Mit mondok anyának?
160
00:14:09,600 --> 00:14:12,640
Nem tudom. De nem maradhatsz itt.
161
00:14:12,720 --> 00:14:14,160
Túl veszélyes.
162
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Majd hívj, Assia!
163
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Ti fésüljétek át a parkot!
Mi itt nézünk körbe.
164
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Oké.
- Köszi!
165
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Hol vagy?
- Látlak.
166
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Bent vagyok.
167
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Menj egyenesen! A falnál van egy ajtó.
168
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Nyitva van. Itt vagyok bent.
169
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Oké.
170
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Arno is megjött. Megyek.
171
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Szia!
172
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
Lyès?
173
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Nem hittem el.
174
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Mirandát?
175
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Igen.
176
00:16:11,760 --> 00:16:13,280
Szép a szemed, tudod?
177
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Köszi, haver!
178
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Jól vagy?
179
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Nem igazán.
180
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Mi a baj? Lucie?
181
00:16:56,160 --> 00:16:57,200
Sajnálom.
182
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Megállnál itt?
183
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
Jövő héten temetjük.
184
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Hogy bírod?
185
00:17:29,840 --> 00:17:31,160
Már nem tudok sírni.
186
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Elfogytak a könnyeim.
187
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Kitartás!
188
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Szia!
189
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
Megtartod az aranyat,
vagy utazgattok belőle Mirandával?
190
00:18:17,120 --> 00:18:18,240
Ő az új haverod?
191
00:18:20,680 --> 00:18:22,200
Ne szívd mellre!
192
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
Csak féltékenyek vagyunk.
193
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Bocsi a sertéstelep miatt!
Nem volt jobb ötletem.
194
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Semmi baj.
195
00:18:36,600 --> 00:18:39,520
A húgom tudja,
mekkora szemétláda ez a Yassine?
196
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
Anyáddal zarándokútra mennek, ne aggódj!
197
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Köszi!
- Tényleg tanúskodsz Ali ellen?
198
00:18:45,880 --> 00:18:48,840
- Nincs választásom. Tudom.
- Ki fog nyíratni.
199
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
De csak így fognak visszahelyezni.
200
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Tanúskodjon más Ali ellen!
201
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Valaki, aki ki nem állhatja.
202
00:19:01,120 --> 00:19:02,480
Van valaki.
203
00:19:02,560 --> 00:19:04,400
Tony, a dokkmunkások főnöke.
204
00:19:04,480 --> 00:19:08,000
Ali előttem verte szét.
A rajtaütés után ő is tanú lesz.
205
00:19:08,080 --> 00:19:09,800
Fel fogjátok ismerni.
206
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Rohadjatok meg! Rohadékok!
207
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Baszd meg, te faszkalap!
208
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Mario vagyok.
209
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Szemétládák!
210
00:19:56,600 --> 00:19:57,880
Leïla beszélt volna.
211
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Bántotta a családomat.
212
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Ez óriási hiba volt.
213
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Őszintén sajnálom.
214
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
Hiába ölne meg.
215
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
A szervezet számára
feláldozhatóak vagyunk.
216
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Leïla is, maga is.
- Miről beszélsz?
217
00:20:18,680 --> 00:20:21,080
A mi világunkban a hibáért halál jár.
218
00:20:22,360 --> 00:20:26,560
Aki azt hiszi, ez könnyű pénz,
még nem felelt az életével egy üzletért.
219
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Sok sikert az áru átvételéhez, Ali!
220
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Megértetted, mi fog történni?
221
00:20:59,360 --> 00:21:02,480
Ali! Meg fognak ölni. És kész.
222
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Ha meglesz az áru, nem.
223
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Bízom benned.
224
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Igen?
- Ali háza mögött vagyunk.
225
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Oké. Szólok, amint megvan a szállítmány.
226
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Vettem. Várunk.
227
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Megyek, megérkeztünk.
- Oké.
228
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Igen?
229
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Miért hívogatsz még?
230
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Hol vagy? Találkoznunk kell.
231
00:23:46,480 --> 00:23:48,120
Hülyének nézel?
232
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Nincs mit mondanom.
233
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Basszus!
234
00:24:31,240 --> 00:24:32,120
Uraim!
235
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Uraim!
- Jó napot!
236
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
Jó napot!
237
00:24:35,040 --> 00:24:38,000
Ezt a konténert szeretnénk látni.
Ügyészi utasítás.
238
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Legyen szíves!
239
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
Cica, ez itt nem így megy.
240
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Itt rendje van a dolgoknak.
241
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Mit képzelsz, hol vagy? Ki kérdezett?
242
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
Ezt a konténert kérjük. Ügyészi utasítás.
243
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Mozdulj már,
vagy beviszlek bűnrészességért.
244
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Mozogj!
245
00:25:06,880 --> 00:25:08,720
„Cica”? Megzakkantál?
246
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Átemelő, hozd ide a 168-as végű konténert!
247
00:25:13,000 --> 00:25:16,360
- Oké, viszem.
- Úgy van. Nem lesz itt gubanc.
248
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Hol van a zár?
249
00:25:55,440 --> 00:25:58,680
- Honnan tudjam?
- A legénység a hajón van?
250
00:25:58,760 --> 00:26:00,120
Nézd meg, ha érdekel!
251
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Kezdesz felidegesíteni. Nyissátok ki!
252
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Bassza meg!
253
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Audrey!
254
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Lefújva. Üres a konténer.
255
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Mi?
- Lyès átvert minket.
256
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Mi?
- Akció lefújva.
257
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Akció vége. Visszavonulunk.
Srácok, vissza!
258
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
A szemét!
259
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Takarodjatok!
260
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Halló, ki az?
261
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Serge Laborde.
262
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Nem érted, hogy szállj le rólam?
263
00:27:47,120 --> 00:27:51,160
Vagy nagy az arcod, vagy hülye vagy,
de mindkettőnek rossz vége lesz.
264
00:27:52,520 --> 00:27:55,760
Szerinted miért lő le kamuból
egy zsaru egy másikat?
265
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Miről beszélsz?
266
00:27:57,360 --> 00:27:59,240
Miranda nem halt meg.
267
00:27:59,320 --> 00:28:01,800
Él és virul. Elbújt.
268
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Küldök róla fotót. Tégy egy szívességet!
269
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Intézd el Lyèst!
270
00:28:58,320 --> 00:28:59,160
Szia!
271
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
- Hogy vagy, Rico?
- Jól.
272
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Mindet kihalásztuk.
A konténerhajós fiúk jó munkát végeztek.
273
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Hol vannak?
- Kiszálltak.
274
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Meglógtak.
275
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Tessék.
276
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
Ajándék.
277
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Köszi, Lyès!
278
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Nem láttál, oké?
- Úgy lesz.
279
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Jól van, fiúk!
280
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Itt ünneplünk?
- Igen, itt.
281
00:30:26,680 --> 00:30:28,200
Mint a régi szép időkben.
282
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
Fogalmatlanok voltunk,
és magabiztosak, nem?
283
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
De főleg fiatalok.
284
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
Hoztam neked valamit.
285
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
A villámnál szaglászott.
286
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Biztos ő is el akart bújni, mint te.
287
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Le akartam lőni, de mivel a húgoddal jár...
288
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
előbb meg akartalak kérdezni.
289
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Mit gondolsz?
290
00:31:25,920 --> 00:31:27,120
Add oda a zsaruknak!
291
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
A zsaruknak? Ja.
292
00:31:31,480 --> 00:31:32,840
Mondjuk Mirandának?
293
00:31:37,640 --> 00:31:39,240
Miranda szépen elintézi.
294
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Mi?
- Hagyd abba!
295
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Akkor tessék.
296
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Gyerünk, Lyès, mesélj!
297
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Gyerünk!
298
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Mi volt a terved?
299
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
Nézz rám, amikor hozzád beszélek!
300
00:32:13,840 --> 00:32:15,160
Mi volt a terved?
301
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Ali!
302
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
A családomat akartam megvédeni.
303
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Te is a része vagy.
304
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Ne hazudozz nekem!
305
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
Mit fog gondolni Jaddou Sidi?
306
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
Ha megtudja, hogy tégla van nálam?
307
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Még kiszállhatsz.
308
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Menj el most! Menj vissza Dubajba!
309
00:32:44,440 --> 00:32:46,000
Kérlek.
310
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Tudod, mi a legrosszabb?
311
00:32:53,280 --> 00:32:55,320
Hogy a végére megbíztam benned.
312
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Már halott ember vagyok.
313
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
Legbelül tudtad.
314
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Nem?
315
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Csak te maradtál nekem.
316
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Úgyhogy tessék.
317
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Zárd le! Tégy nekem szívességet! Gyerünk!
318
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Ölj meg!
- Hagyd abba, kérlek!
319
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Ali!
320
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Ali!
321
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Ne mozdulj!
322
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Ne mozdulj!
323
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Halló?
324
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Halló?
325
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Ali meghalt.
326
00:35:13,800 --> 00:35:15,520
Ne felejtse, mit beszéltünk!
327
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Nem felejtem, Jaddou Sidi.
328
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Erősnek kell mutatkoznunk, Chris.
329
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Tegye meg a szükséges lépéseket!
330
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Anya, én vagyok az. Ne fordulj meg!
331
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Rendőrök figyelnek titeket.
332
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
El akartam köszönni.
333
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Bocsánatot akarok kérni tőled.
334
00:36:38,600 --> 00:36:40,680
Tudom, hogy nem ilyen fiút akartál.
335
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Én csak...
336
00:36:47,440 --> 00:36:49,200
méltó akartam lenni hozzád.
337
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Bocsánatot kérek.
338
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Megbocsátok.
339
00:37:08,280 --> 00:37:09,800
Isten segítsen meg téged!
340
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Fiam!
341
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Megbocsátok neked, fiam.
Megbocsátok neked.
342
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Isten segítsen neked, fiam!
343
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
Isten segítsen!
344
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
Tatoo ismer, mint a tenyerét.
345
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Tudta, hogy eljössz.
346
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Mit műveltél a konténerrel?
347
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Bocsi, muszáj volt.
348
00:38:24,360 --> 00:38:27,080
Halálos ítélet lett volna Alinak,
ha lefoglaljátok.
349
00:38:28,080 --> 00:38:29,560
De végül nem számított.
350
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
Jól vagy? Hogy bírod?
351
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Voltam már jobban.
352
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Szállj ki, mielőtt bajod esik!
353
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Nem lehet.
354
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Visszadugnak a sittre.
355
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Ez az alku Mirandával.
356
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
El kell kapnom a beszállítót.
357
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
Csak így szabadulhatok.
Ali csak egy láncszem volt.
358
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
Jaddou Sidi a főnök.
359
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Őt kell megtalálnom.
360
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Megkeresett az ügyvédje. Chrisnek hívják.
361
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Szerinted nem gyanakszik?
362
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
Nincs más opcióm.
363
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Felszállhatnánk az egyik buszra.
364
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
És hova mennénk?
365
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
A Karib-szigetekre.
366
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Busszal?
- Igen.
367
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Hamarosan vége.
368
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Ígérem.
369
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Oké, fent vagyok.
370
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Jó, indul.
371
00:40:44,760 --> 00:40:45,680
Jó napot, uram!
372
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
A stukkered itt marad.
373
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Oké, mehetsz.
374
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Állj meg!
375
00:41:06,600 --> 00:41:07,600
Fordulj meg!
376
00:41:09,240 --> 00:41:10,280
Rendben.
377
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Lyès! Köszönöm, hogy eljött!
378
00:41:16,360 --> 00:41:17,520
Foglaljon helyet!
379
00:41:30,680 --> 00:41:34,680
A látszat ellenére az ellenségeink
nem a rendvédelemben vannak.
380
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Köztünk bújnak meg.
381
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
Ők a felelősek a legnagyobb bukásainkért.
382
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Elárulok valamit.
383
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Az én feladatom kiirtani
ezeket a patkányokat.
384
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Érti, Lyès?
385
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Nem igazán.
386
00:41:59,480 --> 00:42:04,000
Tobias holland kereskedőknek akarta
átjátszani az Ali által megvásárolt árut.
387
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Úgy ítélhette meg, hogy Ali ideje lejárt.
388
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
Hogy tudtam meg?
389
00:42:11,800 --> 00:42:15,960
Úgy, hogy a hollandok is a mi ügyfeleink,
és figyelmeztettek.
390
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Üljön vissza!
391
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Nem lepődött meg.
392
00:42:37,320 --> 00:42:39,160
Ami Tobiast illeti, nem igazán.
393
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Ő lőtte le Alit?
394
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Nem, Yassine.
395
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Tudok róla,
hogyan szerezte vissza az árunkat.
396
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Zseniális húzás volt.
397
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Komolyan így gondolom.
398
00:42:56,080 --> 00:42:59,320
Csakhogy elbeszélgettem
Tony barátunkkal a dokkról,
399
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
és biztosan nem ő köpött a rendőröknek.
400
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Érti, mire célzok?
401
00:43:05,080 --> 00:43:07,480
Honnan tudta,
hogy tudják a konténer számát?
402
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Basszus, ki fogják nyírni.
403
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Menjenek!
404
00:43:16,480 --> 00:43:17,960
A volt kollégáim.
405
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
Szóltak nekem.
406
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Bocsánat, megismételné?
407
00:43:24,760 --> 00:43:29,160
A volt rendőrségi kollégáim szóltak nekem.
408
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
Mi az?
409
00:43:32,720 --> 00:43:34,480
Nem látott még kiugrott zsarut?
410
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Ez nagyon jó.
411
00:43:39,760 --> 00:43:44,160
Ha jó kapcsolatban maradt a kollégáival,
az még a hasznunkra válhat.
412
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Álljanak meg!
413
00:43:48,480 --> 00:43:50,080
Hasznos lesz Ali utódjának.
414
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Bizonyára.
415
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
És ki az?
416
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Maga.
417
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Mi ez a badarság?
- Gondolkozzon!
418
00:44:12,120 --> 00:44:15,160
Még sosem volt ilyen jó a helyzet.
Nincs verseny.
419
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
És kapcsolatban áll korrupt rendőrökkel.
420
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Ebben rengeteg a lehetőség.
421
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
De egyvalamit elfelejt.
422
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
Szökésben vagyok.
423
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN
424
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit